Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,650 --> 00:01:04,100
Look, it's him!
2
00:01:04,160 --> 00:01:06,970
That's right.
3
00:01:08,410 --> 00:01:11,970
- He has come back alive.
- How did he appear again?
4
00:01:12,030 --> 00:01:14,660
He obviously disappeared.
5
00:01:14,660 --> 00:01:17,400
Does this make any sense?
6
00:01:17,430 --> 00:01:20,040
How could this bastard appear again?
7
00:01:20,090 --> 00:01:22,350
Is he not human?
8
00:01:23,560 --> 00:01:29,000
My Lord, where have you been?
9
00:01:29,030 --> 00:01:30,420
Some things happened.
10
00:01:30,420 --> 00:01:31,520
Prepare water for me to wash with.
11
00:01:31,520 --> 00:01:36,920
My Lord, an arrest warrant has been issued.
Are you aware of it?
12
00:01:43,370 --> 00:01:44,410
Isn't that blood?
13
00:01:44,510 --> 00:01:48,260
Yes. I asked the Lord whether I should call a doctor,
but he declined.
14
00:01:48,260 --> 00:01:49,490
What do we do?
15
00:01:51,620 --> 00:01:54,950
My Lord, I am Yun Wol.
I am coming in.
16
00:01:59,760 --> 00:02:05,140
Looks like you have grown more and more daring.
Stepping in without permission.
17
00:02:05,650 --> 00:02:07,630
Weren't you shot by arrows?
18
00:02:07,630 --> 00:02:09,560
How could you refuse to see a doctor?
19
00:02:09,620 --> 00:02:10,830
I have almost recovered.
20
00:02:10,830 --> 00:02:15,370
How could it be? It has only been a few days.
How could you have recovered so quickly?
21
00:02:15,370 --> 00:02:16,570
You should quickly get treatment...
22
00:02:16,570 --> 00:02:20,310
That world is beyond your powers of imagination.
23
00:02:20,310 --> 00:02:23,570
It's not a big problem, so you don't need to worry.
24
00:02:24,850 --> 00:02:26,980
What plans do you have on your return this time?
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,810
I regret not heeding your advice.
26
00:02:32,320 --> 00:02:36,060
Just like you said, I have brought about
disaster because of my personal desires.
27
00:02:36,060 --> 00:02:38,830
So I need to make everything right again.
28
00:02:38,880 --> 00:02:40,830
Please leave.
29
00:02:49,070 --> 00:02:53,780
Open the door immediately! I know Gim Bung Do is inside.
30
00:02:53,780 --> 00:02:55,910
No matter what, you are going to leave eventually, right?
31
00:02:55,910 --> 00:02:58,750
So why do you still return here?
32
00:02:58,770 --> 00:03:01,120
Even if you prove that you are
innocent and safeguard your honor,
33
00:03:01,120 --> 00:03:03,490
what meaning is there in protecting that honor?
34
00:03:03,500 --> 00:03:05,220
Please leave.
35
00:03:05,220 --> 00:03:08,420
Even if I am going to leave,
I have to do my part as best as I can.
36
00:03:08,420 --> 00:03:10,560
Do you not know what the situation is
like in the capital?
37
00:03:10,560 --> 00:03:14,160
There's a rumor that His Majesty is going to sentence
Her Majesty to death by poisoning, and it's the talk of the city.
38
00:03:14,160 --> 00:03:17,950
If Her Majesty couldn't escape this,
how could My Lord...
39
00:03:18,830 --> 00:03:20,570
The people are already seething in anger.
40
00:03:20,570 --> 00:03:25,450
This is something you can't escape. I am
begging you to leave!
41
00:03:26,710 --> 00:03:30,850
Didn't you get angry when I was going
to leave last time?
42
00:03:34,980 --> 00:03:37,220
Because I was jealous.
43
00:03:38,590 --> 00:03:43,640
I developed feelings that I shouldn't have.
44
00:03:44,460 --> 00:03:48,330
Although I keep saying that I am praying
for the Lord's well-being and happiness,
45
00:03:48,330 --> 00:03:52,960
the truth is I wanted to keep you by my side.
46
00:03:55,280 --> 00:04:00,340
My Lord! The officers from the Royal Investigation
Bureau are breaking in. What do we do?
47
00:04:00,340 --> 00:04:04,210
Open the door before all of you are dragged away, too.
48
00:04:04,210 --> 00:04:05,910
Yes.
49
00:04:13,020 --> 00:04:13,940
My Lord.
50
00:04:38,250 --> 00:04:42,650
Your Majesty, the situation isn't looking good.
51
00:04:42,650 --> 00:04:48,120
There's no other alternative but to push all
the blame onto the Administrator.
52
00:04:48,120 --> 00:04:49,450
Say that although he often came to seek Your Majesty out,
-= Queen In Hyeon =-
53
00:04:49,450 --> 00:04:52,260
Say that although he often came to seek Your Majesty out,
54
00:04:52,260 --> 00:04:53,370
Your Majesty rejected him with a firm hand.
The best plan is to say that.
55
00:04:53,370 --> 00:04:55,190
-= Nam Gu Man. Chief State Councillor. West Faction leader =-
Your Majesty rejected him with a firm hand.
The best plan is to say that.
56
00:04:55,190 --> 00:04:55,730
Your Majesty rejected him with a firm hand.
The best plan is to say that.
57
00:04:55,730 --> 00:04:58,360
How can you say such words?
58
00:04:58,800 --> 00:05:05,740
When everyone left me to preserve their
lives, he was the only one willing to put his
life on the line and save me.
59
00:05:05,740 --> 00:05:07,610
Only the Administrator.
60
00:05:07,610 --> 00:05:09,850
Saying that he harassed me is wrong.
61
00:05:10,010 --> 00:05:10,800
Your Majesty.
62
00:05:10,950 --> 00:05:14,420
I will not say what you all hope for.
63
00:05:14,420 --> 00:05:16,020
So please do not expect anything.
64
00:05:16,020 --> 00:05:20,150
If His Majesty doesn't believe me
and wants to punish me,
65
00:05:20,150 --> 00:05:21,760
I will accept it willingly.
66
00:05:21,760 --> 00:05:24,830
How can you say such words?
67
00:05:24,830 --> 00:05:26,430
Your Majesty.
68
00:05:26,430 --> 00:05:28,430
What's the matter?
69
00:05:31,900 --> 00:05:36,300
Officer of Special Advisers Administrator,
Gim Bung Do, has just entered the Royal Palace.
70
00:05:41,910 --> 00:05:46,310
I am your servant, Gim Bung Do. I have
finally come upon hearing Your Majesty's
summons.
71
00:05:46,310 --> 00:05:49,380
You finally heard?
72
00:05:49,380 --> 00:05:54,590
Forgive me. I lost consciousness after being
shot with arrows, and only woke up today.
73
00:05:54,590 --> 00:06:01,000
You were unconscious after getting shot by arrows.
Then where have you been since?
74
00:06:01,000 --> 00:06:04,470
I am sorry to say this, but I can only remember
as far as getting hit with the arrows.
75
00:06:04,470 --> 00:06:08,340
When I awoke, I found myself held hostage
in a hideout by men I don't know.
76
00:06:08,340 --> 00:06:11,270
It was only today that I was able to escape and return home.
77
00:06:11,270 --> 00:06:12,610
You were held hostage?
78
00:06:12,610 --> 00:06:17,950
But when I returned to capital city, I heard
rumors that your servant had used a talisman's
magical power to disappear,
79
00:06:17,950 --> 00:06:20,200
and had been using the talisman to
travel around until now.
80
00:06:20,210 --> 00:06:24,390
Hearing these rumors, your servant was disconcerted.
81
00:06:25,020 --> 00:06:30,510
Your servant swears that the rumors were
started by the people who kidnapped me.
82
00:06:39,030 --> 00:06:42,100
Your servant actually has an odd talisman.
83
00:06:42,240 --> 00:06:47,040
But this is only a present from a
monk for your servant's safety.
84
00:06:47,170 --> 00:06:50,910
How can this kind of talisman have
supernatural powers?
85
00:06:50,910 --> 00:06:55,850
Don't such beliefs only belong to naive
women who go to the temple?
86
00:06:55,980 --> 00:07:01,590
And the dirty rumors that are circulating
around the capital city....
87
00:07:01,720 --> 00:07:06,790
The people who believe those rumors
clearly have rebellious ideas against
the Royal Family.
88
00:07:06,930 --> 00:07:10,260
How could such a thing be possible?
89
00:07:14,270 --> 00:07:17,760
When the Queen was in exile,
90
00:07:17,800 --> 00:07:21,880
there were people who witnessed you at
her private residence. How do you explain that?
91
00:07:22,010 --> 00:07:26,010
And at that same time, you disappeared
from the place of your exile.
92
00:07:26,150 --> 00:07:28,420
How do you explain that?
93
00:07:28,550 --> 00:07:31,090
You said you were going back to your
hometown, but you didn't.
94
00:07:31,350 --> 00:07:33,960
And at this time, someone saw in
the Queen's bedchamber,
95
00:07:33,990 --> 00:07:38,430
someone who looked exactly like you.
How do you explain all these?
96
00:07:38,690 --> 00:07:44,400
Are you going to refute all these accusations,
deceiving me and creating more confusion?
97
00:07:44,430 --> 00:07:50,040
This is all part of a plot by traitors, Your Majesty.
98
00:07:50,170 --> 00:07:53,370
A plot by traitors?
99
00:07:53,510 --> 00:08:01,650
So you are saying that the jailed Right Prime Minister
has planned all this and pushed all the blame onto you?
100
00:08:04,990 --> 00:08:09,790
Don't tell me that you mean a dead Zhuge Liang
is going after a living Sima Yi?
101
00:08:09,920 --> 00:08:12,800
All of this is the truth.
102
00:08:13,660 --> 00:08:15,130
If what you're saying is true,
103
00:08:15,260 --> 00:08:19,000
then all those in prison who aren't showing remorse
but are plotting to revolt,
104
00:08:19,130 --> 00:08:22,130
should be beheaded immediately,
is that right?
105
00:08:22,740 --> 00:08:25,540
What does our Minister think?
106
00:08:25,540 --> 00:08:30,210
I can't believe either the Right Prime Minister or
Gim Bung Do.
107
00:08:30,220 --> 00:08:32,610
Whom do you think I should believe?
108
00:08:32,750 --> 00:08:34,620
None of you have an opinion?
109
00:08:34,750 --> 00:08:37,020
Then let me decide.
110
00:08:37,150 --> 00:08:41,020
Bring Right Prime Minister, Min Am,
out from prison immediately.
111
00:08:44,890 --> 00:08:48,100
An amnesty order will be passed
down within the next few days.
112
00:08:48,230 --> 00:08:50,490
It has been hard on you, Your Excellency.
113
00:08:50,500 --> 00:08:54,460
It's not all over yet, so we can't rest easy.
114
00:08:54,500 --> 00:08:57,040
Hasn't it already finished?
115
00:08:57,170 --> 00:09:03,180
Considering His Majesty's temperament,
all that remains to be decided is how
the Queen will be killed.
116
00:09:03,310 --> 00:09:08,990
You think there will be more to do after that?
On the contrary, you'll be released.
117
00:09:10,120 --> 00:09:14,260
Regaining control in exactly a month.
It's only been a month since you were jailed.
118
00:09:14,260 --> 00:09:17,460
This will be recorded in history
and remembered for centuries.
119
00:09:25,330 --> 00:09:26,650
Come on out.
120
00:09:26,670 --> 00:09:27,830
What's the matter?
121
00:09:27,870 --> 00:09:29,600
There's an order to escort
you to the Palace.
122
00:09:29,740 --> 00:09:32,540
Why the sudden order to escort His Excellency?
123
00:09:32,670 --> 00:09:36,540
His Majesty wants a face-to-face interrogation
between His Excellency and Administrator Gim Bung Do.
124
00:09:36,680 --> 00:09:38,010
Gim Bung Do.
125
00:09:38,010 --> 00:09:40,680
Do you mean he's been caught?
Where?
126
00:09:40,730 --> 00:09:42,850
He came to the Royal Palace on his own accord.
127
00:10:15,380 --> 00:10:21,200
I need an answer from the Right Prime Minister.
Regarding Gim Bung Do's scandal and him
getting shot by arrows,
128
00:10:21,230 --> 00:10:24,990
and all the rumors regarding
the talisman. Were they just part
of your evil plot?
129
00:10:25,130 --> 00:10:26,190
Is that the truth?
130
00:10:26,330 --> 00:10:29,400
This is obviously a set-up, Your Majesty!
131
00:10:29,530 --> 00:10:32,200
I cannot do anything when I am holed up in prison.
132
00:10:32,330 --> 00:10:35,540
How could I have planned so
many things?
133
00:10:35,670 --> 00:10:36,430
Is that so?
134
00:10:36,470 --> 00:10:37,810
I heard when I was in prison,
135
00:10:37,940 --> 00:10:41,010
about the Administrator's sudden disappearance
in the marketplace.
136
00:10:41,140 --> 00:10:46,450
But Gim Bung Do claims that
it was your underlings who abducted him.
137
00:10:48,620 --> 00:10:52,580
Abduction? He disappeared in view of everyone.
138
00:10:52,620 --> 00:10:57,650
How could it be abduction?
This has nothing to do with me.
139
00:10:59,560 --> 00:11:03,700
I also feel that abduction is
not a realistic answer.
140
00:11:03,830 --> 00:11:06,230
It seems like a despicable and shameless excuse.
141
00:11:06,230 --> 00:11:11,840
Your Majesty, how can you believe the magic
of a talisman and ignore the truth?
142
00:11:11,970 --> 00:11:13,710
If Your Highness gives credit to the rumors,
143
00:11:13,840 --> 00:11:15,960
such superstition and sorcery
will be more widespread in the near future.
144
00:11:15,980 --> 00:11:21,590
I have no use for long speeches!
Just prove your innocence with death.
145
00:11:23,450 --> 00:11:29,190
Starting from the purges 5 years ago,
all the way until the matters of today,
cabinet officials have been conspiring
146
00:11:29,320 --> 00:11:31,860
and continuously slandering and scorning me,
147
00:11:31,990 --> 00:11:33,990
hoping to manipulate the Court.
148
00:11:34,130 --> 00:11:36,530
I feel disillusioned.
149
00:11:36,570 --> 00:11:42,630
So I do not wish to side with anyone
regarding these recent events.
150
00:11:43,470 --> 00:11:50,140
Although I once admired you, I have
no intention of forgiving you this time.
151
00:11:50,190 --> 00:11:52,050
Even if you are innocent,
152
00:11:52,150 --> 00:11:55,990
you have caused confusion among the people,
and damaged the honor of the Royal Family.
153
00:11:56,020 --> 00:11:58,950
Therefore, you must bear full responsibility.
154
00:12:00,550 --> 00:12:05,370
Shoot an arrow at Gim Bung Do.
155
00:12:07,630 --> 00:12:10,020
- Your Majesty.
- Your Majesty.
156
00:12:10,030 --> 00:12:15,770
With only testimony and no evidence,
this is the best way to verify the truth.
157
00:12:15,900 --> 00:12:19,510
Your Majesty, please head to the
Royal Palace for the time being.
158
00:12:19,640 --> 00:12:21,490
Hear views from everyone before acting.
159
00:12:21,510 --> 00:12:23,240
What views?
160
00:12:23,380 --> 00:12:26,710
Can't you see he is using sorcery
to mislead me?
161
00:12:26,850 --> 00:12:30,470
If I wait to hear those so-called views,
too much time will have passed.
162
00:12:32,050 --> 00:12:34,720
What are you waiting for?
Raise the bows!
163
00:12:35,520 --> 00:12:37,800
I publicly declare,
164
00:12:39,260 --> 00:12:42,900
if he dies by the arrows,
with the talisman on him,
165
00:12:43,130 --> 00:12:48,510
it will mean that it's an evil plot
by the Right Prime Minister,
and I will execute him immediately.
166
00:12:49,140 --> 00:12:54,210
On the contrary, if you disappear,
you will live.
167
00:12:54,340 --> 00:12:56,610
But this will mean that all
the rumors are fact.
168
00:12:56,610 --> 00:12:59,380
You will never again be able to set
foot on the land of Joseon, ever.
169
00:12:59,410 --> 00:13:04,230
All those related to this matter
will also be severely punished.
170
00:13:07,820 --> 00:13:12,360
Place the talisman on Gim Bung Do
and shoot an arrow at him.
171
00:13:15,160 --> 00:13:17,090
What are you doing?
172
00:13:18,370 --> 00:13:19,760
Form up.
173
00:13:39,850 --> 00:13:41,460
This is a strange feeling.
174
00:13:41,590 --> 00:13:44,530
I never knew things would turn out this way.
175
00:13:44,660 --> 00:13:49,330
But I feel that although this isn't the
best way, it isn't the worst either.
176
00:13:49,460 --> 00:13:53,180
If I don't do this, my battle with you will never end.
177
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
You... Surely you don't...
178
00:13:56,400 --> 00:13:59,270
Did you think I would bring the real talisman?
179
00:14:25,100 --> 00:14:28,700
Let's die together. Since we won't be lonely
on the road to the underworld,
180
00:14:28,700 --> 00:14:31,200
it won't be so bad.
181
00:14:34,980 --> 00:14:36,540
Shoot.
182
00:14:39,250 --> 00:14:41,380
Get ready and aim.
183
00:14:51,790 --> 00:14:53,530
Shoot.
184
00:15:07,680 --> 00:15:09,060
Yes.
185
00:15:09,940 --> 00:15:12,210
Can't help it then.
186
00:15:12,210 --> 00:15:14,080
It's all right.
187
00:15:14,750 --> 00:15:18,490
Yes, let's meet next time. Yes.
188
00:15:18,490 --> 00:15:23,290
Ah, this is really irritating.
189
00:15:23,290 --> 00:15:26,490
Han Dong Min's side has cancelled the poster shoot.
190
00:15:26,490 --> 00:15:30,500
Isn't that too much?
How can he treat work like this?
191
00:16:34,520 --> 00:16:36,200
Have I...
192
00:16:38,790 --> 00:16:43,660
Have I once again fallen for his evil plan?
193
00:16:44,130 --> 00:16:47,600
The Royal Infirmary.
Quickly take him to the Royal Infirmary.
What are you waiting for?
194
00:16:47,600 --> 00:16:48,000
Quickly.
195
00:16:48,000 --> 00:16:49,470
Yes.
196
00:16:54,140 --> 00:16:57,260
Let's go eat then? No?
197
00:16:57,340 --> 00:16:58,950
Can you stop the car for a moment?
198
00:16:58,950 --> 00:17:00,260
Why?
199
00:17:01,080 --> 00:17:03,350
I feel weird.
200
00:17:14,030 --> 00:17:18,300
Is your stomach upset?
You didn't eat anything this morning, right?
201
00:17:18,300 --> 00:17:19,770
Should I go buy medicine?
202
00:17:19,770 --> 00:17:20,830
Su Gyeong.
203
00:17:20,830 --> 00:17:21,770
Yes?
204
00:17:23,770 --> 00:17:25,240
Can you look up something for me?
205
00:17:25,240 --> 00:17:25,750
Look up something?
206
00:17:25,770 --> 00:17:27,640
I don't think I'll be able to look.
207
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
What do you want to look up?
208
00:17:32,050 --> 00:17:37,250
Chronicles of the Joseon Dynasty.
Suk Jong, 20th year, June 5th.
209
00:17:37,250 --> 00:17:41,520
Just reading this will do?
210
00:17:41,520 --> 00:17:45,130
Gim Bung Do who had been in hiding,
finally reappeared.
211
00:17:45,130 --> 00:17:50,600
Ah, Gim Bung Do.
The same name as that person.
212
00:17:52,200 --> 00:17:54,470
Gim Bung Do reappeared,
213
00:17:54,470 --> 00:17:55,940
claiming that he was innocent,
214
00:17:55,940 --> 00:17:59,410
and that everything was done by Min Am.
215
00:17:59,410 --> 00:18:03,010
The King said that he slandered
and defamed the Royal Family,
216
00:18:03,010 --> 00:18:06,210
and ordered that arrows be shot at him
to prove his innocence.
217
00:18:06,210 --> 00:18:10,620
The King called his archers to
shoot him in front of everyone.
218
00:18:10,620 --> 00:18:14,490
He was shot with 3 arrows and died on the spot.
219
00:18:16,760 --> 00:18:20,760
When he was sent to my attention,
he had already stopped breathing.
220
00:18:20,760 --> 00:18:22,930
He could not be saved.
221
00:18:38,250 --> 00:18:42,520
Because of your evil schemes
I have caused the death of my own friend
222
00:18:42,520 --> 00:18:45,320
and doubted the Queen's loyalty.
223
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
Do you think I will let you off?
224
00:18:47,320 --> 00:18:51,590
- Your Majesty.
- Your Majesty.
- Your Majesty.
225
00:18:51,590 --> 00:18:54,400
You can't do this, Your Majesty.
226
00:18:54,400 --> 00:18:56,660
Your Majesty.
227
00:18:56,660 --> 00:19:01,070
We should use extreme methods of torture on him.
228
00:19:01,070 --> 00:19:04,270
All of you come to the Palace Hall.
229
00:19:05,610 --> 00:19:09,080
Your Majesty.
230
00:19:10,010 --> 00:19:14,150
The King, in anger, ordered Min Am
to be beheaded.
231
00:19:14,150 --> 00:19:19,290
He also rounded up related
personnel again for interrogation.
232
00:19:19,620 --> 00:19:21,170
Do you want me to continue?
233
00:19:22,160 --> 00:19:23,220
Hey!
234
00:19:26,830 --> 00:19:28,560
Yes, Manager?
235
00:19:28,560 --> 00:19:33,230
Oh really, I didn't know the time was changed.
236
00:19:33,230 --> 00:19:36,400
Alright, I will head over right now.
237
00:19:36,840 --> 00:19:39,510
Really, when was the schedule changed?
238
00:19:39,510 --> 00:19:42,710
Looks like we won't be able to eat.
239
00:19:44,980 --> 00:19:48,320
Do you want to stop by the pharmacy?
240
00:19:49,540 --> 00:19:51,920
Are you really feeling sick to your stomach?
241
00:19:53,920 --> 00:19:56,590
Hey, Hui Jin! What's wrong? Hey!
242
00:19:56,590 --> 00:19:58,730
What do I do? Hey!
243
00:20:18,050 --> 00:20:23,030
It hurts. It hurts. It hurts.
244
00:20:35,360 --> 00:20:36,700
Be careful.
245
00:20:36,700 --> 00:20:39,230
Nurse Lee, keep up this way.
246
00:20:47,370 --> 00:20:48,840
Where is it most painful?
247
00:20:48,840 --> 00:20:50,710
Leg leg leg.
248
00:20:50,710 --> 00:20:51,510
Leg.
249
00:20:51,510 --> 00:20:52,450
Not there. My back. My back. My back.
250
00:20:52,450 --> 00:20:55,250
Not there. My back. My back. My back.
251
00:20:55,250 --> 00:20:56,180
- Excuse me.
- Back. Back.
252
00:20:56,180 --> 00:20:58,050
Where are you hurt?
253
00:20:58,050 --> 00:21:00,850
- Where are you hurt?
- My arm, my arm, my arm.
254
00:21:00,850 --> 00:21:05,930
Tell me where it hurts. Can you hear me?
255
00:21:05,930 --> 00:21:07,800
Please say something.
256
00:21:07,800 --> 00:21:12,070
- You must talk so that the doctor can make a diagnosis.
- Take it lightly. Take it lightly.
257
00:21:14,470 --> 00:21:17,940
Why are you crying? Where does it hurt?
258
00:21:17,940 --> 00:21:21,810
Miss Choe Hui Jin. Miss Choe Hui Jin.
259
00:21:27,150 --> 00:21:29,950
Hey! What's wrong with you?
260
00:21:31,420 --> 00:21:32,350
Hey!
261
00:21:32,350 --> 00:21:35,960
What's wrong with you? What's wrong?
Why are you crying?
262
00:21:39,160 --> 00:21:42,630
Please look carefully.
Where exactly is she hurt?
263
00:22:28,680 --> 00:22:32,410
The family won't have anyone
to carry on the lineage.
What should be done?
264
00:22:32,410 --> 00:22:34,550
What about the family members?
265
00:22:34,550 --> 00:22:36,020
What else can be done?
266
00:22:36,020 --> 00:22:39,890
It looks like this family is headed for a gradual decline.
267
00:23:09,920 --> 00:23:15,120
Your Majesty, your servant worries
that you will hurt your health.
268
00:23:27,800 --> 00:23:29,250
Hey!
269
00:23:32,200 --> 00:23:33,130
Han Dong Min!
270
00:23:34,740 --> 00:23:36,200
What is it?
271
00:23:36,200 --> 00:23:38,610
Hui Jin has gotten into an accident.
Aren't you going to see her?
272
00:23:39,940 --> 00:23:40,740
Accident?
273
00:23:40,740 --> 00:23:43,140
She and Su Gyeong are both in the hospital.
274
00:23:43,410 --> 00:23:45,280
Is she badly hurt?
275
00:23:45,280 --> 00:23:47,950
Su Gyeong has to be hospitalized a month for her injuries.
276
00:23:47,950 --> 00:23:52,750
Miss Hui Jin doesn't seem to be hurt badly,
but she has been admitted to the hospital as well.
277
00:23:52,750 --> 00:23:56,890
Must have been feeling uneasy because we
called off the shooting on our side.
278
00:23:56,890 --> 00:23:59,290
How could this have happened right after the call ended?
279
00:23:59,290 --> 00:24:00,900
I keep feeling sorry for them.
280
00:24:01,300 --> 00:24:04,500
What's there to be sorry about?
Hyeong, you are really ridiculous.
281
00:24:04,500 --> 00:24:05,430
Have you gone mad?
282
00:24:05,430 --> 00:24:08,240
You're the one who's crazy. They got in an
accident and you're not even going to see them?
283
00:24:08,900 --> 00:24:11,440
Even if you don't, I'll go myself.
284
00:24:17,450 --> 00:24:22,250
They say it's room number 1003... there it is.
285
00:24:22,520 --> 00:24:27,050
Su Gyeong is over there.
Just look at her.
286
00:24:27,590 --> 00:24:30,930
Miss Su Gyeong, we are here.
How are you? Are you badly hurt?
287
00:24:30,930 --> 00:24:32,930
Ah, well, you know.
How did you...
288
00:24:32,930 --> 00:24:38,000
Ah, careful. Just raise it up.
You fractured a bone?
289
00:24:38,000 --> 00:24:40,880
There were cracks in the bone.
290
00:25:23,240 --> 00:25:27,510
Why are you crying?
Is it really painful?
291
00:25:30,100 --> 00:25:31,120
Be careful.
292
00:25:31,920 --> 00:25:34,990
Hey, when did you come in?
293
00:25:36,190 --> 00:25:38,780
Hui Jin is sleeping. Let her be.
294
00:25:42,060 --> 00:25:43,800
Where exactly is she hurt?
295
00:25:43,800 --> 00:25:45,530
Here and there, all over the place.
296
00:25:45,930 --> 00:25:49,000
But she's fine. I'm the one who nearly lost my life.
297
00:25:49,670 --> 00:25:53,010
It's a relief that you weren't hurt more seriously.
Hurry up and lie down.
298
00:25:53,010 --> 00:25:55,390
This. This.
299
00:25:55,410 --> 00:25:57,040
Understood.
300
00:26:05,150 --> 00:26:08,420
I'm tired to death.
Why are there so many problems?
301
00:26:09,160 --> 00:26:10,490
Ah, seriously!
302
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
What's wrong?
303
00:26:13,560 --> 00:26:18,230
Was I too severe? No, that's not it.
It was natural for me to be angry.
304
00:26:18,230 --> 00:26:19,430
What now?
305
00:26:19,830 --> 00:26:22,370
This is really... I can't stop worrying.
306
00:26:23,040 --> 00:26:27,440
Looking like a fool.
Why was she crying?
307
00:26:51,330 --> 00:26:54,000
I plan on getting discharged today.
308
00:26:54,000 --> 00:26:57,870
I will call you again
once I get home.
309
00:27:01,340 --> 00:27:06,010
They looked exactly the same. The actress,
Choe Hui Jin, was the guardian, remember?
310
00:27:06,010 --> 00:27:09,880
They do look alike,
but how could it be?
311
00:27:10,420 --> 00:27:12,890
I was that patient's nurse.
312
00:27:13,100 --> 00:27:15,490
They even had the same scars.
313
00:27:15,490 --> 00:27:17,220
Then why doesn't she know?
314
00:27:17,220 --> 00:27:18,960
It seems like Miss Choe Hui Jin has
no idea about it.
315
00:27:20,030 --> 00:27:23,640
At any rate, there's a lot of strange
things about the situation.
316
00:27:23,900 --> 00:27:25,010
What's strange?
317
00:27:25,090 --> 00:27:26,310
Omo.
(Omo - oh my)
318
00:27:26,430 --> 00:27:30,820
It's just that I'm curious since
you are talking about Choe Hui Jin.
319
00:27:30,970 --> 00:27:32,350
It's not...
320
00:27:32,410 --> 00:27:33,370
So what is it exactly?
321
00:27:33,770 --> 00:27:35,240
That...
322
00:27:35,240 --> 00:27:38,980
There was a patient in the intensive care
unit who disappeared this morning.
323
00:27:38,980 --> 00:27:40,270
And?
324
00:27:40,980 --> 00:27:44,450
You remember the person you signed
as a guardian for last time? The man.
325
00:27:44,450 --> 00:27:46,850
He looks exactly like that patient.
326
00:27:46,850 --> 00:27:48,320
Pardon?
327
00:27:49,790 --> 00:27:52,330
They said that he looks
exactly like Gim Bung Do,
328
00:27:52,330 --> 00:27:56,460
and just like him, he was wounded by arrows
and sent to the emergency room.
329
00:27:57,530 --> 00:28:00,200
Where are arrows so numerous that
these kinds of cases are common?
330
00:28:00,200 --> 00:28:01,670
Don't you find it strange?
331
00:28:03,540 --> 00:28:04,610
Where's that man right now?
332
00:28:04,610 --> 00:28:06,210
He disappeared.
333
00:28:07,680 --> 00:28:11,150
He was about to die but was just barely saved.
But he disappeared this morning.
334
00:28:11,150 --> 00:28:13,410
Disappeared without a trace.
335
00:28:14,750 --> 00:28:18,220
How can a patient in the
intensive care unit walk out by himself?
336
00:28:18,220 --> 00:28:19,770
The nurses are all very confused.
337
00:28:23,020 --> 00:28:28,710
I will take responsibility for everyone.
I can do it.
338
00:28:32,100 --> 00:28:34,580
No matter what, I will take care of
everything and return here.
339
00:28:49,410 --> 00:28:52,680
-= 1 Month Later =-
340
00:28:59,730 --> 00:29:01,150
Please come out.
341
00:29:13,210 --> 00:29:17,750
Criminals Min Am, Mong Nae Seon, Moon Dae Hoon.
342
00:29:17,750 --> 00:29:20,820
For trying to use conspiracy to corrupt the Royal court,
343
00:29:20,820 --> 00:29:26,380
and for daring to conspire against the law
and insult the Royal Court, you are ordered
to be publicly beheaded.
344
00:30:11,130 --> 00:30:13,300
-= 1 Month Earlier =-
345
00:30:18,470 --> 00:30:19,630
Your Majesty.
346
00:30:19,810 --> 00:30:23,010
Do you want to be beheaded?
347
00:30:23,010 --> 00:30:24,350
I said not to enter!
348
00:30:24,350 --> 00:30:30,080
Your servant does not dare. It's only that
just now, an arrow hit the front of the palace
with a letter attached to it.
349
00:30:31,230 --> 00:30:32,500
What?
350
00:30:56,380 --> 00:30:57,800
Your Majesty.
351
00:31:01,580 --> 00:31:03,060
You...
352
00:31:13,590 --> 00:31:16,260
Forgive me. For coming so late.
353
00:31:16,260 --> 00:31:21,870
I had some doubts, but did you really
use black magic?
354
00:31:22,400 --> 00:31:23,740
That's right.
355
00:31:29,610 --> 00:31:32,680
Because of this talisman, my life was saved.
356
00:31:32,680 --> 00:31:35,750
I took advantage of it to escape from exile.
357
00:31:35,750 --> 00:31:38,290
It's also true that I visited Her Majesty.
358
00:31:40,290 --> 00:31:41,890
You, how dare you...
359
00:31:42,420 --> 00:31:43,490
Although it is true that your servant got
this talisman by chance
360
00:31:43,490 --> 00:31:45,360
and used black magic,
361
00:31:45,360 --> 00:31:48,830
my appearance at Her Majesty's residence that night,
362
00:31:48,830 --> 00:31:52,430
was only to honor Your Majesty's wishes.
363
00:31:52,430 --> 00:31:53,630
What did you say?
364
00:31:53,630 --> 00:31:54,970
That night.
365
00:31:58,040 --> 00:32:02,440
The person who used an arrow to inform
Your Majesty about the Right Prime Minister's
attempted assassination was me.
366
00:32:06,980 --> 00:32:09,650
Even if you're now speaking the truth...
367
00:32:09,650 --> 00:32:13,520
I cannot forgive a person who looks down
on the Royal Court.
368
00:32:13,520 --> 00:32:17,530
Whether it's the dirty rumors about Her Majesty
or the setting up of pitfalls for the officials,
369
00:32:17,530 --> 00:32:20,460
or your having deceived me and driven
the whole country into chaos,
370
00:32:20,460 --> 00:32:23,930
this is high treason for which you should
be condemned to death.
371
00:32:25,530 --> 00:32:28,600
I know well that I cannot receive forgiveness.
372
00:32:28,600 --> 00:32:30,340
But knowing Your Majesty's will,
373
00:32:30,340 --> 00:32:32,210
I did these things to carry out your wishes.
374
00:32:32,210 --> 00:32:34,210
I do not feel guilty.
375
00:32:34,210 --> 00:32:36,480
To reinstate Her Majesty and expose
the Right Prime Minister's crimes,
376
00:32:36,480 --> 00:32:39,810
isn't all of that what Your Majesty hoped for?
377
00:32:40,610 --> 00:32:43,550
Now, just because of some nonsensical rumors,
Your Majesty is doubting Her Majesty.
378
00:32:43,550 --> 00:32:46,890
Order in the Royal Court had barely been restored,
and it had to be prevented from collapsing.
379
00:32:46,890 --> 00:32:49,290
That is why I returned here.
380
00:32:55,430 --> 00:33:01,970
You're right. All the events of that night were
things I had hoped for.
381
00:33:01,970 --> 00:33:06,510
That's why I do not wish to expose the matter
nor entrust those men with power again.
382
00:33:06,510 --> 00:33:12,910
But whatever methods you used, I must
punish you.
383
00:33:12,910 --> 00:33:18,390
You have fooled the Royal Court with your black magic.
How can I possibly trust you?
384
00:33:21,190 --> 00:33:22,520
You are right.
385
00:33:31,200 --> 00:33:36,150
Please grant my wish of death.
386
00:33:38,670 --> 00:33:40,140
What did you say?
387
00:33:42,540 --> 00:33:46,010
Your servant should have been dead a long time ago.
Because I cheated death and attempted to prolong my life,
388
00:33:46,010 --> 00:33:48,550
things have turned out this way.
389
00:33:49,080 --> 00:33:52,820
Only by my death according to the natural order will
everything be returned to its rightful place once more.
390
00:33:54,420 --> 00:33:56,290
Please kill me.
391
00:33:59,890 --> 00:34:00,960
In this type of situation,
392
00:34:00,960 --> 00:34:03,760
there is no way to clear all the people's suspicions.
393
00:34:03,760 --> 00:34:07,640
Only my death will prove that
the talisman is fake.
394
00:34:07,640 --> 00:34:09,640
That is the best method.
395
00:34:09,640 --> 00:34:13,240
All that you have said.
You genuinely mean it?
396
00:34:15,340 --> 00:34:16,580
Yes. I am sincere.
397
00:34:17,650 --> 00:34:22,050
But along with my execution, I hope that
Your Majesty will also execute the Right Prime Minister.
398
00:34:22,720 --> 00:34:25,390
He knows about the existence of the talisman.
399
00:34:25,390 --> 00:34:30,060
As long as he's alive, he will take advantage
of it and conspire against the law.
400
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
Your Majesty.
401
00:34:41,800 --> 00:34:42,890
Let's go.
402
00:34:47,680 --> 00:34:52,480
You are seriously asking me to kill you
with my own hands?
403
00:34:54,080 --> 00:34:56,080
You will not use black magic again?
404
00:34:56,080 --> 00:34:58,890
How could you use your life to make such request?
405
00:34:58,890 --> 00:35:04,360
My asking you to grant my death, Your Majesty,
is so that I can live.
406
00:35:08,630 --> 00:35:12,900
I will live on. I really want to live.
407
00:35:13,570 --> 00:35:17,550
That's why I'm begging Your Majesty
to let me die with honor.
408
00:35:18,240 --> 00:35:23,220
In the future, I will not appear in this world again.
409
00:35:32,300 --> 00:35:33,490
My Lord.
410
00:35:33,990 --> 00:35:35,020
No one noticed you?
411
00:35:35,020 --> 00:35:36,140
Of course not.
412
00:35:36,220 --> 00:35:38,490
But what exactly has happened?
413
00:35:38,490 --> 00:35:41,430
An arrest warrant has been issued.
What do you plan to do?
414
00:35:47,170 --> 00:35:49,140
Remember this location well.
415
00:35:49,440 --> 00:35:51,710
If I am shot dead by arrows in the palace tomorrow,
416
00:35:51,710 --> 00:35:53,570
you must bring my body here, as quickly as possible.
417
00:35:53,570 --> 00:35:55,680
What? Dead body?
418
00:35:57,040 --> 00:36:01,050
Although death is a high possibility,
there's still a glimmer of hope for survival.
419
00:36:01,050 --> 00:36:02,650
So you must bring me here no matter what happens.
420
00:36:02,650 --> 00:36:04,730
You can't delay for even a moment.
421
00:36:10,520 --> 00:36:17,330
Have I... have I once again fallen for his evil plan?
422
00:36:18,270 --> 00:36:21,740
The Royal Infirmary.
Quickly take him to the Royal Infirmary.
What are you waiting for?
423
00:36:21,870 --> 00:36:23,200
- Hurry.
- Yes.
424
00:36:35,480 --> 00:36:36,680
Is he dead?
425
00:36:36,950 --> 00:36:41,360
Although he's still breathing, there's no
possibility of saving him.
426
00:36:41,760 --> 00:36:45,630
Then it won't be a problem if you say
that he already died.
427
00:36:45,760 --> 00:36:47,360
Just say that there was no more pulse.
428
00:36:47,500 --> 00:36:48,560
Pardon?
429
00:36:50,430 --> 00:36:51,770
This is an order from the King.
430
00:37:27,400 --> 00:37:28,170
My Lord.
431
00:37:50,360 --> 00:37:53,690
My Lord. Hey...
432
00:38:25,460 --> 00:38:27,190
Please look carefully.
Where exactly is she hurt?
433
00:38:28,880 --> 00:38:31,160
Why are you crying?
434
00:38:32,170 --> 00:38:34,490
Where does it hurt?
435
00:39:00,560 --> 00:39:01,530
Defibrillator.
436
00:39:03,630 --> 00:39:04,760
No pulse.
437
00:39:44,610 --> 00:39:49,680
-=Resting place of Gim Bung Do of the Cheongpung
Gim clan, government administrator of the 5th rank.=-
438
00:40:00,120 --> 00:40:01,450
I have returned.
439
00:40:04,060 --> 00:40:06,090
Everything has been sorted?
440
00:40:08,700 --> 00:40:10,450
The Official gave...
441
00:40:13,430 --> 00:40:17,040
I can't read. So I asked him to make me a copy.
442
00:40:17,570 --> 00:40:19,480
Please take a look to see if there is a problem.
443
00:40:19,970 --> 00:40:23,710
Mak Dong's family said that they wanted
to stay in Hanyang. That's why they were
sent to Pak Jin Sa to work.
444
00:40:23,840 --> 00:40:26,780
The rest said they will go to other scholars.
445
00:40:27,720 --> 00:40:29,720
Yun Wol returned to the Seryeong pavilion.
446
00:40:31,850 --> 00:40:32,920
The Seryeong pavilion?
447
00:40:33,050 --> 00:40:33,990
It's good that she went back.
448
00:40:34,390 --> 00:40:37,730
My Lord is not around. She can't even get married if she stays behind.
449
00:40:42,400 --> 00:40:43,460
To Yun Wol...
450
00:40:43,460 --> 00:40:46,130
I am sorry. I already told her.
451
00:40:46,800 --> 00:40:48,940
You even concealed it from her. I think it's unreasonable.
452
00:40:49,070 --> 00:40:51,320
I told her that My Lord is still alive,
453
00:40:52,540 --> 00:40:54,540
but she won't be able to see you again.
454
00:40:58,410 --> 00:40:59,480
What did she say?
455
00:41:00,010 --> 00:41:01,220
Please understand it this way.
456
00:41:02,150 --> 00:41:06,820
Even if you're not able to see him again,
at least you know that he's alive, right?
457
00:41:08,020 --> 00:41:09,220
Yes, that's right.
458
00:41:11,090 --> 00:41:12,960
The fact that he's alive, somewhere...
459
00:41:23,100 --> 00:41:24,440
This is the end of everything, right?
460
00:41:26,040 --> 00:41:28,580
Since you are all happily settling down...
461
00:41:29,510 --> 00:41:31,510
I should also disappear.
462
00:41:32,450 --> 00:41:34,320
You should go back too.
463
00:41:35,380 --> 00:41:36,580
Let's go down.
464
00:41:51,000 --> 00:41:52,380
Let's part here.
465
00:41:53,930 --> 00:41:55,800
As a man, how long do you intend to cry?
466
00:41:55,940 --> 00:41:58,340
Will I really not see you again in the future?
467
00:41:58,610 --> 00:42:00,070
I am already a dead man.
468
00:42:00,070 --> 00:42:02,410
It is right that I disappear from this lifetime.
469
00:42:02,440 --> 00:42:03,590
My Lord.
470
00:42:09,150 --> 00:42:10,410
Leave now.
471
00:42:11,550 --> 00:42:12,790
Let's go.
472
00:42:14,620 --> 00:42:19,380
My Lord. My Lord. My Lord.
473
00:43:26,090 --> 00:43:27,560
You should head back too.
474
00:43:28,100 --> 00:43:29,700
You've suffered many hardships all this time.
475
00:44:32,040 --> 00:44:36,000
My Lord. My Lord.
476
00:44:49,080 --> 00:44:51,070
Have you really left already?
477
00:44:51,930 --> 00:44:53,900
My Lord!
478
00:46:04,890 --> 00:46:08,760
If I continue to meet you, I might end
up being the one who can't live out
my normal lifespan.
479
00:46:21,700 --> 00:46:24,910
Although I am a little late, I have returned.
480
00:46:27,040 --> 00:46:30,510
Are you crying right now? What's wrong?
481
00:46:31,580 --> 00:46:32,910
I don't know.
482
00:46:36,780 --> 00:46:39,100
Even I do not know the reason.
483
00:46:41,460 --> 00:46:46,930
There isn't a place for me to return to now,
so I feel like an orphan.
484
00:47:00,810 --> 00:47:05,750
I had wanted to slap you when I saw you,
for making me so sad and worried.
485
00:47:06,280 --> 00:47:09,080
But I can't say anything now that I see you crying.
486
00:47:10,350 --> 00:47:14,160
See, you really are a player. You are
a natural-born player.
487
00:47:20,690 --> 00:47:24,030
What's there to be lonely about?
Aren't I right here?
488
00:47:25,500 --> 00:47:27,640
Me. You have me.
489
00:47:28,440 --> 00:47:29,900
The world's most beautiful woman.
490
00:47:51,790 --> 00:47:53,660
Has it all ended?
491
00:47:58,250 --> 00:48:00,600
Everything is over.
492
00:48:03,140 --> 00:48:04,340
Really?
493
00:48:04,870 --> 00:48:06,070
It seems so.
494
00:48:15,420 --> 00:48:19,820
There are many words that I don't understand,
and words that I am hearing for the first time.
495
00:48:23,690 --> 00:48:25,830
But there's one thing that hasn't changed.
496
00:48:31,830 --> 00:48:32,900
What?
497
00:48:42,240 --> 00:48:43,710
I love you.
42109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.