All language subtitles for Queen in Hyuns man E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:12,800 Who are you? Hey, 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,530 exactly who are you? 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,230 I think I have arrived to a world 300 years later. 4 00:00:18,270 --> 00:00:22,140 You traveled through time, and arrived here. 5 00:00:22,140 --> 00:00:23,340 Is this right? 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,150 Ah, this is seriously-- 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,230 I'm speechless, seriously. 8 00:00:32,280 --> 00:00:36,020 Not knowing anything, why do I have to encounter so much? 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,430 Every time I am facing a life or death situation, time will pass. Is this what it means? 10 00:00:42,430 --> 00:00:44,700 Really, why do you keep appearing in front of me? 11 00:00:45,360 --> 00:00:48,030 I'm looking for a book. A chronicle. 12 00:00:48,030 --> 00:00:50,180 That should be in the library. 13 00:00:50,570 --> 00:00:53,500 What do you do if you want to share your happiness with somebody? 14 00:00:53,500 --> 00:00:56,570 You're also a player over there, right? 15 00:00:58,710 --> 00:01:03,110 Is this the greeting you use when you leave in this world? 16 00:01:27,540 --> 00:01:31,680 Now do you understand? I'm just abiding by the customs. 17 00:01:31,680 --> 00:01:35,950 Is this the greeting you use when you leave in this world? 18 00:01:35,950 --> 00:01:37,870 Yes. 19 00:01:37,950 --> 00:01:40,620 With any one and anywhere? 20 00:01:42,350 --> 00:01:43,960 This is for you to remember. 21 00:01:45,290 --> 00:01:48,490 Since we are here, I'll take you to the park, so come out. 22 00:01:52,730 --> 00:01:54,290 Did you really like it? 23 00:01:54,370 --> 00:01:57,130 Do you want to cause trouble, Choe Hui Jin? 24 00:01:57,170 --> 00:01:58,400 Choe Hui Jin! 25 00:02:04,910 --> 00:02:06,380 What are you doing here? 26 00:02:06,380 --> 00:02:07,710 Why are you here? 27 00:02:07,710 --> 00:02:09,980 What are you doing leaving your friend without saying where you are? 28 00:02:18,660 --> 00:02:20,260 Get out of the way. 29 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 How do you do? 30 00:02:30,670 --> 00:02:35,070 I am Hui Jin's friend, stylist, and manager, Jo Su Gyeong. 31 00:02:35,740 --> 00:02:38,940 It is my first time meeting you, you are? 32 00:02:43,880 --> 00:02:46,690 If you're not going to shake hands then I will. 33 00:02:48,950 --> 00:02:49,890 Let's go. 34 00:02:49,890 --> 00:02:51,890 I'll give you a lift. 35 00:02:51,890 --> 00:02:53,760 That's really... 36 00:02:53,760 --> 00:02:54,690 Please get in. 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,030 I can go on my own. 38 00:02:58,030 --> 00:03:00,300 He said he could go on his own. Don't bother! 39 00:03:00,300 --> 00:03:03,370 Didn't you say that you would take him to the park? 40 00:03:03,370 --> 00:03:09,510 I heard everything you said. Since you've already said it, you should keep your promise. 41 00:03:10,040 --> 00:03:11,380 Please get in. 42 00:03:13,510 --> 00:03:14,850 I won't pressure you. Please get in. 43 00:03:14,850 --> 00:03:16,850 This has always been my car. 44 00:03:19,650 --> 00:03:20,720 No. 45 00:03:20,720 --> 00:03:22,050 Sit in front. 46 00:03:27,390 --> 00:03:29,930 I'll drive. You go and sit in back. 47 00:03:34,870 --> 00:03:38,340 Don't say anything to her. She has good insight. 48 00:03:49,150 --> 00:03:50,620 Family name? 49 00:03:50,620 --> 00:03:51,820 Gim Bung Do. 50 00:03:53,690 --> 00:03:56,490 But why are you going to the park at this time? 51 00:03:56,620 --> 00:04:00,220 To exercise. Why are you asking about people's private matters? 52 00:04:00,220 --> 00:04:02,760 Am I asking you? Why are you the one answering? 53 00:04:02,760 --> 00:04:05,800 It's an answer. Anyway, it's no big deal who does. 54 00:04:05,830 --> 00:04:09,300 But, what kind of relationship do you have with Hui Jin? 55 00:04:09,300 --> 00:04:12,220 I've never once heard of you before. 56 00:04:12,220 --> 00:04:13,320 History! 57 00:04:13,970 --> 00:04:16,240 He is helping me with my history. 58 00:04:16,240 --> 00:04:18,380 - History? - Yes. 59 00:04:18,380 --> 00:04:20,640 In order to prepare for the drama, since my history knowledge is inadequate. 60 00:04:20,640 --> 00:04:22,780 What do you do for living? 61 00:04:22,780 --> 00:04:24,520 A social science university student. 62 00:04:25,580 --> 00:04:28,250 He looks like he's into arts. 63 00:04:28,250 --> 00:04:29,450 He's a university student? 64 00:04:29,450 --> 00:04:31,190 What about you? Do you look like you're a stylist? 65 00:04:31,190 --> 00:04:32,920 How can you judge just based on looks? 66 00:04:32,920 --> 00:04:34,390 But... 67 00:04:34,790 --> 00:04:39,060 You have an image that is really close to Hui Jin's ideal man. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 What are you saying suddenly? 69 00:04:42,000 --> 00:04:42,930 Please be careful. 70 00:04:42,930 --> 00:04:46,870 - While studying, she may come up with excuses just to entangle herself with you. - Hey! 71 00:04:47,610 --> 00:04:52,280 Entangle... What does that mean? 72 00:04:52,280 --> 00:04:53,880 It means you should be careful with your lips. 73 00:04:53,880 --> 00:04:57,480 This child is a little impulsive. 74 00:05:00,280 --> 00:05:03,220 Hey, are you crazy? Why are you speaking nonsense? 75 00:05:03,220 --> 00:05:04,960 It was a joke. 76 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 What are you getting mad for? 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,890 Now you're saying this is a joke? 78 00:05:09,890 --> 00:05:12,030 Saying this in front of the teacher, really... 79 00:05:12,030 --> 00:05:14,030 Someone is finding it amusing. 80 00:05:14,030 --> 00:05:17,640 Others are taking it as a joke and you're the only one who is taking it seriously. 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,390 It was nice meeting you. Please take care. 82 00:05:37,390 --> 00:05:40,060 Is the parting greeting normally like this? 83 00:05:40,060 --> 00:05:42,460 What? What do you mean? 84 00:05:42,460 --> 00:05:43,930 Not this, but the other. 85 00:05:43,930 --> 00:05:45,260 What is the other? 86 00:05:45,260 --> 00:05:46,460 Not shaking hands? 87 00:05:46,860 --> 00:05:48,470 Ah, this. Goodbye. 88 00:05:48,470 --> 00:05:53,940 So, normally it's either this or this kind of parting greeting? 89 00:06:00,080 --> 00:06:01,410 Then... 90 00:06:04,750 --> 00:06:06,080 Take care. 91 00:06:09,950 --> 00:06:11,290 Goodbye. 92 00:06:28,370 --> 00:06:30,370 You crafty girl... 93 00:06:30,370 --> 00:06:31,580 What? 94 00:06:31,580 --> 00:06:35,310 Don't you have something to tell me? 95 00:06:35,310 --> 00:06:36,380 Who is he? 96 00:06:36,380 --> 00:06:38,380 I said his my history teacher. 97 00:06:38,780 --> 00:06:41,850 Why do you exaggerate after meeting someone for the first time? 98 00:06:41,850 --> 00:06:43,590 Is this exaggerating? 99 00:06:46,790 --> 00:06:48,130 It's now very noisy at the hospital, 100 00:06:48,130 --> 00:06:50,660 then why are you suddenly showing up at the library? 101 00:06:50,660 --> 00:06:51,730 Where did you meet each other? 102 00:06:51,730 --> 00:06:56,530 Didn't I say I've met him at the library several times and he's helping me with my history? 103 00:06:57,730 --> 00:07:00,940 Once the lessons end we will have no reason to meet anymore. Let's go. 104 00:07:01,870 --> 00:07:04,540 Up until this point, I've really been telling the truth. 105 00:07:04,540 --> 00:07:07,480 By telling it up til now, do you think I would go easy on you? 106 00:07:07,480 --> 00:07:09,050 Go easy on what? 107 00:07:09,880 --> 00:07:13,620 I'm your manager. I have to seriously manage your scandals. 108 00:07:13,620 --> 00:07:15,090 Now you have to organize In Hyeon's man. 109 00:07:15,090 --> 00:07:17,490 Now you're... how... what... 110 00:07:17,490 --> 00:07:19,760 Stop exploiting others. Just hurry and go. 111 00:07:19,760 --> 00:07:22,690 I'm keeping my eyes on you. 112 00:07:32,300 --> 00:07:34,040 How come there's nothing? 113 00:07:34,040 --> 00:07:36,170 Didn't you say you were a scholar? 114 00:07:42,310 --> 00:07:45,520 Lady Jang died and you were so happy you could have died. 115 00:07:45,520 --> 00:07:48,850 Then he should be at least an official. 116 00:07:48,850 --> 00:07:50,720 Why isn't it recorded? 117 00:07:52,320 --> 00:07:55,930 Could he really be a psycho stalker? 118 00:07:57,530 --> 00:08:01,130 That means I've done that sort of thing to a psycho stalker. 119 00:08:01,930 --> 00:08:02,980 What did you say? 120 00:08:03,380 --> 00:08:04,110 Nothing. 121 00:08:04,600 --> 00:08:06,190 Practicing my lines. 122 00:08:06,470 --> 00:08:08,740 Why am I sweating so much? 123 00:08:09,270 --> 00:08:11,080 Like a beggar. 124 00:08:11,280 --> 00:08:13,560 Then what is the conclusion? 125 00:08:13,680 --> 00:08:15,950 Am I being chased by an ancestor? 126 00:08:15,950 --> 00:08:18,880 Or by a psycho stalker? 127 00:08:19,550 --> 00:08:22,760 Despite the conclusion, it is still considered a misfortune. 128 00:08:22,990 --> 00:08:24,610 What is all this? 129 00:08:27,420 --> 00:08:29,000 It's Han Dong Min. 130 00:08:29,030 --> 00:08:30,800 Tell him I'm sleeping. 131 00:08:33,760 --> 00:08:34,830 Hello? 132 00:08:35,630 --> 00:08:36,300 Yes. 133 00:08:37,370 --> 00:08:40,300 The stalker wasn't caught. We got scared and came home. 134 00:08:40,300 --> 00:08:41,770 Yes, Hui Jin is sleeping. 135 00:08:42,970 --> 00:08:45,240 Did Hui Jin go to the library? 136 00:08:45,240 --> 00:08:46,310 What? 137 00:08:46,980 --> 00:08:48,640 How did you know about the library? 138 00:08:48,710 --> 00:08:50,450 There are photos uploaded on the internet. 139 00:08:50,450 --> 00:08:52,170 On the internet? 140 00:08:52,720 --> 00:08:53,700 That fast? 141 00:08:55,120 --> 00:08:58,350 She went to look for some information. Now she's at home. 142 00:08:58,590 --> 00:09:01,040 But how come the stalker has not been caught yet? 143 00:09:01,530 --> 00:09:02,370 What? 144 00:09:03,130 --> 00:09:05,260 How could he have escaped from the bathroom? 145 00:09:05,260 --> 00:09:06,860 Why isn't he caught? 146 00:09:06,860 --> 00:09:11,000 It's because someone was bewildered by a woman's eyes, that's why he got away. 147 00:09:11,000 --> 00:09:12,740 Ah, that's really not it. 148 00:09:12,740 --> 00:09:14,470 I got it. See you tomorrow. 149 00:09:14,780 --> 00:09:17,730 Mr. Han Dong Min, my eyes were really wide open. 150 00:09:17,730 --> 00:09:19,940 Don't keep saying that it was my mistake. 151 00:09:20,740 --> 00:09:24,210 Leaving the nurse in the front, someone was really guarding well. 152 00:09:24,210 --> 00:09:27,150 After seeing a female, is it that hard to have self-control? 153 00:09:27,820 --> 00:09:30,090 This is the funniest joke that I've heard this year. What about you? 154 00:09:30,090 --> 00:09:31,820 What about you? What about you? 155 00:09:33,020 --> 00:09:36,760 Forget it. However, it's really strange. 156 00:09:36,760 --> 00:09:37,960 Didn't you see it too? 157 00:09:37,960 --> 00:09:40,230 The shower door in the bathroom was left like that, 158 00:09:40,230 --> 00:09:43,030 but how is it possible that he escaped quietly from there? 159 00:09:43,030 --> 00:09:44,770 That punk. 160 00:09:44,770 --> 00:09:48,510 If he had been sent to the police, then I would be hot, right? 161 00:09:48,510 --> 00:09:53,180 I can do anything, but as a tough guy, having the image of a tough guy is not enough. 162 00:09:53,180 --> 00:09:56,110 Just at that moment... It would've been perfect. 163 00:09:56,510 --> 00:09:57,850 What a waste. 164 00:10:01,450 --> 00:10:02,520 It's so bitter. 165 00:10:02,520 --> 00:10:04,250 How fast is it that there are photos already? 166 00:10:04,250 --> 00:10:07,060 Nowadays, there are no secrets in this world. 167 00:10:07,060 --> 00:10:09,460 So you should be careful. 168 00:10:10,390 --> 00:10:12,930 Are there pictures taken of you together with that teacher? 169 00:10:12,930 --> 00:10:14,430 One that could cause a scandal? 170 00:10:14,530 --> 00:10:15,330 There are none. 171 00:10:15,600 --> 00:10:17,620 Just books... 172 00:10:20,540 --> 00:10:26,280 Before the broadcast, don't get involved with issues regarding Yun Na Jeong's words. 173 00:10:26,280 --> 00:10:29,590 If there's another bit of news about you again, you're dead meat. 174 00:10:29,610 --> 00:10:31,350 Be careful, really... 175 00:10:34,420 --> 00:10:38,610 Inside an elevator, there is certainly a security camera? 176 00:10:38,690 --> 00:10:40,230 Probably, why? 177 00:10:46,100 --> 00:10:47,540 What is it? 178 00:10:47,960 --> 00:10:51,970 What should I do? I only thought of the cameras but not security camera. 179 00:11:05,720 --> 00:11:08,120 The guard room should be still open, right? 180 00:11:08,220 --> 00:11:08,860 What? 181 00:11:09,050 --> 00:11:11,190 There's no relationship of any sort? 182 00:11:11,860 --> 00:11:15,460 Having no relationship and yet you kissed him in the elevator and got caught by a security camera? 183 00:11:15,460 --> 00:11:17,190 There's no relationship of any sort. 184 00:11:17,190 --> 00:11:20,660 It was... That was just confusion. 185 00:11:20,660 --> 00:11:22,930 Having no relationship is even funnier, 186 00:11:22,930 --> 00:11:25,070 might as well have a bit of a relationship? 187 00:11:25,070 --> 00:11:27,470 Does being confused make any sense? 188 00:11:27,470 --> 00:11:29,240 - So embarrassing! - Hey, 189 00:11:29,610 --> 00:11:33,210 about that, this person will unknowingly disappear. 190 00:11:33,210 --> 00:11:34,680 It is also possible that he won't come anymore. 191 00:11:34,680 --> 00:11:36,810 How can you mind someone like that so easily? 192 00:11:36,810 --> 00:11:38,680 Initially, I didn't know it would turn out like this. 193 00:11:38,680 --> 00:11:39,880 You don't watch action films? 194 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 In the movies, even if there are a lot of bombs exploding, 195 00:11:41,480 --> 00:11:42,820 the lead actors will do what they're supposed to-- 196 00:11:42,820 --> 00:11:44,150 Aren't those the movies? 197 00:11:45,760 --> 00:11:47,220 Seriously... 198 00:11:49,630 --> 00:11:52,960 True. Those are the movies. 199 00:11:54,300 --> 00:11:56,430 Stolen by a thief? 200 00:11:56,830 --> 00:11:57,810 Yes. 201 00:11:58,440 --> 00:12:02,240 My friend is a bit muddle-headed. 202 00:12:02,310 --> 00:12:05,940 Somehow it seems like it was stolen in the elevator. 203 00:12:06,040 --> 00:12:08,850 Since it's very important, 204 00:12:09,510 --> 00:12:11,230 please allow us to confirm it. 205 00:12:11,250 --> 00:12:15,120 You'll have to report to the police first, so we can get police authorization. 206 00:12:15,120 --> 00:12:19,260 Yes, of course. The procedure is normally like that. 207 00:12:20,320 --> 00:12:26,730 Honestly, that brat could possibly be my boyfriend. 208 00:12:28,730 --> 00:12:35,010 If we report it to the police, I don't know what would happen to our relationship. 209 00:12:35,010 --> 00:12:39,410 Although I think he's the suspect, there isn't really any evidence. 210 00:12:41,540 --> 00:12:44,750 Pretty Agassi, why did you meet with such a strange fellow? (Agassi - miss, young lady) 211 00:12:44,750 --> 00:12:46,050 That is why... 212 00:12:46,220 --> 00:12:51,020 Even if we were to report him, at least let us confirm it. 213 00:12:51,960 --> 00:12:53,420 What time was it? 214 00:12:54,360 --> 00:12:56,630 This evening, around 7 o'clock. 215 00:12:56,630 --> 00:12:57,960 Around 7 o'clock? 216 00:12:59,560 --> 00:13:03,120 During that time the elevator's camera wasn't working, there's no footage. 217 00:13:03,280 --> 00:13:04,550 - What? - What? 218 00:13:06,240 --> 00:13:08,760 Take a look, nothing is there, right? 219 00:13:08,770 --> 00:13:13,130 We've called people to come fix it tomorrow. Looks like there's no footage after 6. 220 00:13:13,470 --> 00:13:16,210 Really, what a pity. 221 00:13:16,250 --> 00:13:18,620 I could have gotten hold of evidence. 222 00:13:18,650 --> 00:13:22,420 What exactly was stolen? You should first report it to the police. 223 00:13:22,420 --> 00:13:25,300 I think that needs to be reconsidered again. 224 00:13:25,620 --> 00:13:28,020 Ajussi, please have this. (Ajussi - older man) 225 00:13:28,020 --> 00:13:30,290 We're sorry to have troubled you, so we bought this. 226 00:13:30,290 --> 00:13:32,100 There's even this... 227 00:13:32,160 --> 00:13:35,650 My father is also a guard in Mokpo. 228 00:13:36,300 --> 00:13:39,500 Looking at you, ajussi, it doesn't feel like we're strangers. 229 00:13:39,830 --> 00:13:41,100 Is that so? 230 00:13:41,100 --> 00:13:46,980 Isn't it annoying having weird people around in public buildings? 231 00:13:51,510 --> 00:13:53,650 It's not that. Having to work all night 232 00:13:53,650 --> 00:13:56,450 because of drunkards wanting to cause trouble is what gives people a headache. 233 00:13:56,450 --> 00:14:02,060 Always complaining about the country. They might as well complain to the president. 234 00:14:02,060 --> 00:14:04,570 What authority does a common guard have? 235 00:14:04,590 --> 00:14:05,860 Yes, that's right. 236 00:14:05,930 --> 00:14:09,190 Like I said, there are a lot of these kinds of delinquents around. 237 00:14:27,420 --> 00:14:29,420 You can't stand over there. 238 00:14:32,620 --> 00:14:35,560 The camera will capture it. Go hide in the back. 239 00:14:37,690 --> 00:14:39,300 Can't you hear me? 240 00:14:40,500 --> 00:14:43,570 Isn't it the time when no one can come in? How did you... 241 00:14:51,840 --> 00:14:54,380 You can't just come in even though there's no one around. 242 00:14:54,380 --> 00:14:57,850 Even if you don't see anyone anywhere, there are still cameras that are monitoring. 243 00:15:01,180 --> 00:15:03,450 That machine is capturing everything. 244 00:15:05,050 --> 00:15:06,570 Then, even me being here also... 245 00:15:06,660 --> 00:15:08,930 When you were coming up here it all got captured. 246 00:15:08,930 --> 00:15:12,130 You should thank me that I came up first. If this was reported to the police, 247 00:15:12,130 --> 00:15:14,130 they would have come and immediately arrested you. 248 00:15:14,930 --> 00:15:18,800 I thought that I had prepared well before coming. Unknowingly, I'm doing foolish things again. 249 00:15:19,340 --> 00:15:21,600 Why does this world have no blind spots? 250 00:15:21,600 --> 00:15:24,540 Are you still thinking that it's the same as 300 years ago, even right now? 251 00:15:26,810 --> 00:15:29,080 Just hiding over at that side will do. 252 00:15:31,880 --> 00:15:34,020 Go through here and you won't get discovered. 253 00:15:35,620 --> 00:15:38,420 I know now. But why are you here? 254 00:15:38,420 --> 00:15:39,360 That... 255 00:15:41,620 --> 00:15:44,960 Thinking about it, I came here all because of you. 256 00:15:44,960 --> 00:15:49,180 Because of you I've been here and there sorting things the whole day. 257 00:15:49,900 --> 00:15:52,300 Because I didn't want to trouble you that's why I came here at this hour. 258 00:15:52,300 --> 00:15:58,440 But why is it that I'm seeing you again when I'm here at this time? 259 00:15:58,840 --> 00:16:01,780 Looks like our meeting is not accidental but inevitable. 260 00:16:03,250 --> 00:16:05,780 There must be a reason why we met. 261 00:16:08,990 --> 00:16:13,110 Don't say such words in a serious atmosphere. 262 00:16:13,260 --> 00:16:16,330 Even so, you're still a player. 263 00:16:16,730 --> 00:16:20,300 Since earlier on you kept saying that I'm a player. What is that exactly? 264 00:16:23,030 --> 00:16:24,340 What did you come to see? 265 00:16:25,570 --> 00:16:29,710 I've known the important part already. Now I'm not curious about my life anymore. 266 00:16:30,370 --> 00:16:34,110 Because of the Gabsul event, your heart is soaring high? 267 00:16:34,110 --> 00:16:37,980 What are you going to become? A judge? Don't tell me, a minister? 268 00:16:37,980 --> 00:16:39,850 Although I don't know what I will be, 269 00:16:39,850 --> 00:16:41,180 I am anticipating for the moment. 270 00:16:41,180 --> 00:16:45,320 Earlier on I was searching for an unknown person in history. 271 00:16:45,720 --> 00:16:46,260 Is that so? 272 00:16:46,790 --> 00:16:48,460 Well, nothing much. 273 00:16:48,790 --> 00:16:50,380 It can't be like this. 274 00:16:50,390 --> 00:16:51,670 Please don't anticipate too much. 275 00:16:52,260 --> 00:16:53,860 I'm sure you've seen wrongly. 276 00:17:02,140 --> 00:17:03,070 Hello? 277 00:17:03,070 --> 00:17:06,010 Where are you? I thought you were in the car. 278 00:17:06,010 --> 00:17:09,210 My stomach really hurts so badly, I had to go to the washroom. 279 00:17:09,210 --> 00:17:10,680 Wait awhile for me. 280 00:17:10,680 --> 00:17:12,950 I'm really defeated by you. 281 00:17:21,620 --> 00:17:25,090 I came with that friend earlier on, I have to get going. 282 00:17:26,430 --> 00:17:29,100 Ah, go quickly. 283 00:17:29,100 --> 00:17:31,370 Or else she will be suspicious. 284 00:17:31,370 --> 00:17:32,970 Please understand. 285 00:17:32,970 --> 00:17:34,800 I've said it already, I'm famous so a lot of men-- 286 00:17:34,830 --> 00:17:38,710 No, not suspicious of me. Seems more like she's suspicious of you. 287 00:17:38,710 --> 00:17:39,680 What did you say? 288 00:17:39,780 --> 00:17:43,650 Your passion towards me has caught her attention. 289 00:17:44,980 --> 00:17:47,250 Are you talking about our parting earlier on? 290 00:17:47,250 --> 00:17:49,790 Of course there are other methods of saying goodbye. 291 00:17:49,790 --> 00:17:52,590 There's shaking of hands. This too and also, 292 00:17:52,590 --> 00:17:54,320 what I taught you. 293 00:17:54,320 --> 00:17:56,730 It's all the same, they're used frequently. 294 00:17:56,730 --> 00:18:02,330 But what I taught you is the most formal way of greeting. 295 00:18:02,330 --> 00:18:05,670 I'm teaching it to you in order to get you accustomed to the greetings here. 296 00:18:05,670 --> 00:18:07,740 Do you understand? 297 00:18:09,540 --> 00:18:12,610 Do you not believe me now? Trust my words. 298 00:18:13,010 --> 00:18:14,210 I trust you, 299 00:18:14,210 --> 00:18:16,080 You really trust me? 300 00:18:16,480 --> 00:18:19,550 I trust you. If not, who else can I trust? 301 00:18:19,550 --> 00:18:22,620 You're a teacher that teaches me from one to ten. 302 00:18:26,220 --> 00:18:28,360 Choe Hui Jin, are you in there? 303 00:18:30,360 --> 00:18:33,160 Don't get discovered. Be careful on your way back. 304 00:18:34,230 --> 00:18:37,830 I will see to it, you don't have to worry. 305 00:19:13,200 --> 00:19:14,540 What are you doing? 306 00:19:15,610 --> 00:19:19,480 Over here you won't get discovered by that, right? 307 00:19:20,280 --> 00:19:21,880 It shouldn't be. 308 00:19:37,230 --> 00:19:41,500 Didn't you allow me to get accustomed to saying goodbye? I'm complying to it. 309 00:19:45,940 --> 00:19:49,860 But back where I live, this is only done among lovers. 310 00:19:50,340 --> 00:19:53,680 It's a bit strange that it is applied as a goodbye here. 311 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 But I have an unconditional trust towards your instructions. 312 00:20:06,620 --> 00:20:07,960 Go quickly. 313 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 You asked what a player is right? 314 00:20:15,730 --> 00:20:18,400 People who do these kinds of things, are called players. 315 00:20:19,070 --> 00:20:20,940 You're just like a player. 316 00:20:25,610 --> 00:20:28,810 Hey, Choe Hui Jin. Are you in here? 317 00:20:31,350 --> 00:20:33,750 Didn't you say you went to the washroom, why are you here? 318 00:20:33,750 --> 00:20:36,290 I lost my way, so... 319 00:20:37,350 --> 00:20:38,550 Does that make sense? 320 00:20:38,550 --> 00:20:39,890 Doesn't it? 321 00:20:39,890 --> 00:20:42,830 I'm bad at directions, let's go. 322 00:20:58,040 --> 00:21:03,380 What a relief. Like I've said, Choe Hui Jin's luck is really good. 323 00:21:03,380 --> 00:21:06,580 How could it be a coincidence that the cameras aren't working. 324 00:21:08,980 --> 00:21:11,650 I'm really going to investigate that fellow. 325 00:21:12,320 --> 00:21:13,920 Just recruit her already. 326 00:21:15,660 --> 00:21:20,730 Nobleman in the past are certainly lame and completely prejudiced. 327 00:21:20,730 --> 00:21:21,930 What? 328 00:21:22,060 --> 00:21:27,670 Thinking about it, back then they had lots of wives and there's also Gisaengs. 329 00:21:27,670 --> 00:21:31,540 They understand women better than men nowadays, there's no reason to not understand. 330 00:21:31,540 --> 00:21:32,610 What are you saying? 331 00:21:34,080 --> 00:21:37,010 If I see a writer, I'm going to have a good talk with them. 332 00:21:37,010 --> 00:21:39,410 They probably wouldn't understand either. 333 00:21:47,820 --> 00:21:53,030 Year of Gabsul, 11th day of the 3rd month. Officer Gim Bung Do met with the Right Deputy Prime Minister to talk. 334 00:21:55,030 --> 00:21:56,900 This is today's date. 335 00:21:58,770 --> 00:22:04,240 Year of Gabsul 11th day of the 3rd month, tomorrow is the day it will take place. 336 00:22:05,040 --> 00:22:08,390 Half a month ago a body was found at the Office of Special Advisers. 337 00:22:09,850 --> 00:22:15,180 Half a month ago the body of a criminal was found at the Office of Special Advisers, who was discovered by Gim Bung Do. 338 00:22:16,120 --> 00:22:18,790 He was immediately arrested for interrogations. 339 00:22:27,200 --> 00:22:33,070 Might as well just push all the blame on him. 340 00:22:33,070 --> 00:22:37,470 Who dares to use a sword in the palace? 341 00:22:37,470 --> 00:22:39,610 This is clearly a conspiracy. 342 00:22:39,610 --> 00:22:41,740 No matter who asks, don't tell them that you saw me tonight. 343 00:22:41,740 --> 00:22:44,010 That is the only way you will both live. Do you understand? 344 00:22:44,010 --> 00:22:45,350 Yes. 345 00:22:45,750 --> 00:22:48,280 Was it them who spread it? 346 00:22:56,560 --> 00:23:01,230 Year of Gabsul, 15th day of the 3rd month. When Gim Bung Do was interrogated, the King said... 347 00:23:01,230 --> 00:23:04,540 This is certainly a conspiracy. 348 00:23:04,970 --> 00:23:09,510 Gim Bung Do is to be stripped of his official duties, and interrogated by torture. 349 00:23:15,610 --> 00:23:17,390 March 16th... 350 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 March 17th... 351 00:23:19,400 --> 00:23:20,770 March 18th... 352 00:23:21,300 --> 00:23:24,450 19th, 20th... 353 00:23:26,590 --> 00:23:28,060 March 21st... 354 00:23:43,200 --> 00:23:45,650 An official from Jeju wrote a letter reporting to the members, 355 00:23:45,670 --> 00:23:50,260 "Traitor Gim Bung Do who reached Jeju the next day on the 24th of March, 356 00:23:50,580 --> 00:23:52,500 suddenly fell ill and died." 357 00:24:04,450 --> 00:24:06,590 Suddenly fell ill and died. 358 00:24:07,520 --> 00:24:09,960 Suddenly fell ill and died. 359 00:24:10,460 --> 00:24:11,930 Welcome-- 360 00:24:11,930 --> 00:24:13,130 Please sit, sit. 361 00:24:13,130 --> 00:24:17,000 What is the difference between escaping his own acts and dying because of illness? 362 00:24:17,000 --> 00:24:19,930 I can't be assured that because of the talisman, I can live. 363 00:24:19,930 --> 00:24:23,270 Even if I'm able to survive, what changes will happen later? 364 00:24:23,270 --> 00:24:24,070 No. 365 00:24:24,730 --> 00:24:27,810 The fact that I died because of an illness, is it the truth? 366 00:24:27,810 --> 00:24:30,750 Yeo Un ah, two bowls of soup. 367 00:24:30,750 --> 00:24:31,680 Quickly bring it out. 368 00:24:31,680 --> 00:24:33,150 -Yes. -What are you doing? 369 00:24:35,820 --> 00:24:38,350 Today we'll avoid first, and not enter the palace. 370 00:24:40,220 --> 00:24:43,020 If it keeps on going on like this, we'll get hunted and things will get worse. 371 00:24:44,090 --> 00:24:47,430 First confirm with what's written in the records, whether it is completely true. 372 00:24:47,430 --> 00:24:49,430 What did you say? 373 00:24:51,430 --> 00:24:54,500 If I was arrested as a criminal, both you and Yun Wol will be in great danger. 374 00:24:55,440 --> 00:24:57,040 Why would I? 375 00:24:57,040 --> 00:24:59,570 Didn't you said that everything is going to change smoothly? 376 00:25:01,310 --> 00:25:03,040 I must first sort the people by my side. 377 00:25:03,040 --> 00:25:05,580 You must first bring Yun Wol and leave for Hanyang. 378 00:25:21,460 --> 00:25:22,530 I heard that you came. 379 00:25:28,670 --> 00:25:30,940 Yun Wol left at dawn 380 00:25:31,610 --> 00:25:34,940 I have matters to inform you that's why I've been waiting here. 381 00:25:37,480 --> 00:25:39,350 Now it is all right. 382 00:25:40,550 --> 00:25:46,150 Leaving me to the matters of yesterday, what significance does it have? 383 00:25:46,960 --> 00:25:51,890 All I want is to be with you, sitting like this facing each other. 384 00:25:53,760 --> 00:25:56,970 My heart is moved till there is no words left to be said. 385 00:25:59,370 --> 00:26:01,640 Please forgive my boldness. 386 00:26:01,640 --> 00:26:03,770 Seeing you, my heart is... 387 00:26:07,910 --> 00:26:10,180 Cry to your heart's content. 388 00:26:10,180 --> 00:26:14,580 I will accept your tears. 389 00:26:18,320 --> 00:26:19,590 Your Majesty. 390 00:26:25,930 --> 00:26:26,730 Okay! 391 00:26:27,130 --> 00:26:29,260 Very good. 392 00:26:29,260 --> 00:26:31,930 The tone of voice is good as well. Keep it up. 393 00:26:32,110 --> 00:26:32,810 Yes. 394 00:26:32,870 --> 00:26:35,800 Slightly turning inside wouldn't be bad idea as well. 395 00:26:37,940 --> 00:26:39,270 Bring that over. 396 00:26:39,270 --> 00:26:40,880 Move to the left a little. 397 00:26:40,880 --> 00:26:41,940 Let go! 398 00:26:41,940 --> 00:26:42,880 Quickly. 399 00:26:43,580 --> 00:26:44,560 What's wrong? 400 00:26:44,780 --> 00:26:47,320 Really... I think I'm starting to patronize you. 401 00:26:48,780 --> 00:26:52,650 Bed scene. Bed scene. Bed scene. 402 00:26:52,650 --> 00:26:53,860 Bed scene? 403 00:26:53,860 --> 00:26:54,840 Okay. 404 00:26:55,320 --> 00:26:57,060 Really... 405 00:26:59,590 --> 00:27:01,600 Gung Mi, come and change the line. 406 00:27:03,200 --> 00:27:04,800 Seems like they're having fun. 407 00:27:06,130 --> 00:27:07,600 You've improved a lot. 408 00:27:08,540 --> 00:27:09,340 What are you doing? 409 00:27:09,650 --> 00:27:11,700 Why are you glaring at me? 410 00:27:12,010 --> 00:27:14,810 How could you be disrespectful, My Queen. 411 00:27:16,680 --> 00:27:18,150 I have always been disrespectful. 412 00:27:19,880 --> 00:27:21,480 That stalker didn't turn up? 413 00:27:21,480 --> 00:27:23,350 You don't have to worry about it. 414 00:27:23,350 --> 00:27:26,420 If he dares try and come near my wife, 415 00:27:26,420 --> 00:27:30,420 I will beat him a hundred times then... 416 00:27:31,630 --> 00:27:34,030 I will drown him underwater. 417 00:27:35,530 --> 00:27:37,830 {\fs12\pos(190,220)\b0}-=CMS drama series. New, Lady Jang=- -=Queen In Hyeon, Choe Hui Jin's waiting room.=- 418 00:27:38,170 --> 00:27:39,630 I'm curious how the pictures will end up looking like. 419 00:27:39,630 --> 00:27:41,770 It must come out prettier than Lady Jang's. 420 00:27:42,970 --> 00:27:45,640 Hold on, when will it come out after editing? 421 00:27:45,640 --> 00:27:46,490 Su Gyeong. 422 00:27:46,970 --> 00:27:49,780 How many days has it been already since I started filming? 423 00:27:49,780 --> 00:27:51,510 It has probably been more than half a month... 424 00:27:51,510 --> 00:27:52,450 Already? 425 00:27:55,380 --> 00:27:59,920 Confusing other people's life and just disappearing like that. 426 00:28:03,520 --> 00:28:05,390 Team Leader Yu. 427 00:28:05,930 --> 00:28:07,260 Yes, it's me. 428 00:28:07,400 --> 00:28:09,530 Yes, about the edited version... 429 00:28:10,470 --> 00:28:12,900 Should I have left him with my phone number? 430 00:28:13,400 --> 00:28:14,340 Even if I did, so what? 431 00:28:14,340 --> 00:28:16,470 He's an idiot who doesn't even know what a phone is. 432 00:28:17,670 --> 00:28:18,740 She's in here. 433 00:28:18,870 --> 00:28:20,070 Miss Choe Hui Jin? 434 00:28:20,480 --> 00:28:21,900 Writer Gim is here. 435 00:28:22,880 --> 00:28:24,210 How do you do, seonsaengnim? 436 00:28:24,210 --> 00:28:25,410 Hello! 437 00:28:25,410 --> 00:28:27,030 - Hello. - Hello. 438 00:28:27,150 --> 00:28:29,150 I came from the filming set. 439 00:28:30,220 --> 00:28:31,950 Very beautiful, it fits you. 440 00:28:33,020 --> 00:28:34,360 Thank you. 441 00:28:38,390 --> 00:28:41,200 Really. I have been observing Miss Hui Jin earlier on, 442 00:28:41,200 --> 00:28:42,440 your tone of voice seems very good. 443 00:28:42,930 --> 00:28:45,330 If you continue on like this, it's going to go well. 444 00:28:45,330 --> 00:28:46,320 Thank you. 445 00:28:46,670 --> 00:28:47,650 Is that true? 446 00:28:47,740 --> 00:28:51,740 Of course, I have been vouching for you since the beginning. 447 00:28:51,740 --> 00:28:55,210 Is there anything that you don't understand or find it difficult while looking at the scripts? 448 00:28:55,210 --> 00:28:58,400 So far... 449 00:28:58,550 --> 00:29:02,020 Right, there is something I want to ask you about. 450 00:29:02,020 --> 00:29:03,030 What is it? 451 00:29:03,080 --> 00:29:10,690 Perhaps do you know if during the Gabsul event, was there any officer called Gim Bung Do? 452 00:29:10,690 --> 00:29:12,640 Gim Bung Do? 453 00:29:12,830 --> 00:29:15,100 That's not someone I know of. 454 00:29:15,100 --> 00:29:18,570 That's not someone who is in the scripts, but why are you asking? 455 00:29:18,570 --> 00:29:22,970 It's nothing. Just that while I was studying for the drama... 456 00:29:22,970 --> 00:29:25,770 I accidentally came across such person so that's why I'm just a little curious. 457 00:29:25,770 --> 00:29:27,640 Hold on, let me look it up on the internet. 458 00:29:27,640 --> 00:29:28,580 Hold on! 459 00:29:30,040 --> 00:29:32,980 You can just find it in the records. 460 00:29:32,980 --> 00:29:34,980 You can find the records on the internet? 461 00:29:34,980 --> 00:29:37,520 Of course, the world has become convenient recently. 462 00:29:37,520 --> 00:29:38,850 Having this will fix it all. 463 00:29:38,850 --> 00:29:39,720 Hold on! 464 00:29:39,790 --> 00:29:41,920 Is that true? 465 00:29:41,920 --> 00:29:44,060 Not knowing this and even went to the library. 466 00:29:44,060 --> 00:29:47,260 You went to the library? 467 00:29:47,260 --> 00:29:50,460 Omo, Miss Hui Jin. People will get touched. 468 00:29:50,460 --> 00:29:54,200 Nowadays are there any female actresses who go to the library just to study about history? 469 00:29:54,200 --> 00:29:56,070 This is my first time coming across this, really. 470 00:29:59,010 --> 00:30:01,140 I like you so much I must certainly find it for you. 471 00:30:01,140 --> 00:30:03,810 Hold on, what was the name again? 472 00:30:03,810 --> 00:30:05,810 Gim Bung Do. 473 00:30:05,810 --> 00:30:07,820 Gim Bung Do? All right, just wait a moment. 474 00:30:07,820 --> 00:30:11,150 Gim... Bung... Do. 475 00:30:11,150 --> 00:30:12,090 It's out, come take a look. 476 00:30:12,090 --> 00:30:13,420 It's out? 477 00:30:13,820 --> 00:30:15,160 Take a look at this 478 00:30:15,160 --> 00:30:19,440 October 1686, Champion of the Scholars examination. 479 00:30:19,690 --> 00:30:21,030 Looks like he wasn't lying. 480 00:30:21,030 --> 00:30:25,300 In 1692, he was appointed as an officer for the Office of Special Advisers. 481 00:30:25,300 --> 00:30:29,700 1694, he was involved in a conspiracy and was questioned by torture. 482 00:30:29,700 --> 00:30:30,100 What? 483 00:30:37,580 --> 00:30:39,310 Who in here is Gim Bung Do? 484 00:30:40,250 --> 00:30:41,320 What is it? 485 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 Without explaining the reason, all of a sudden... 486 00:30:42,520 --> 00:30:44,920 I am asking who in here is Gim Bung Do? 487 00:30:44,920 --> 00:30:46,120 I am Gim Bung Do. 488 00:30:47,860 --> 00:30:49,860 -Arrest him! -Yes! 489 00:30:53,060 --> 00:30:57,200 What's going on? How could you come in direspectfully and arrest an official? 490 00:30:57,200 --> 00:31:02,800 A witness testified saying that half a month ago a dead body was found here and it is related to him. 491 00:31:02,800 --> 00:31:05,470 His arrest is a royal order. 492 00:31:05,470 --> 00:31:08,010 -How is this possible? -Does this make sense? 493 00:31:17,020 --> 00:31:21,400 He was then stripped of his official duties and exiled to Jeju. 494 00:31:21,820 --> 00:31:22,860 What? 495 00:31:23,160 --> 00:31:27,830 Before, I have cherished you because of your talents, 496 00:31:27,830 --> 00:31:31,430 is this how you return my favor? 497 00:31:31,430 --> 00:31:34,640 This is clearly a conspiracy! 498 00:31:34,640 --> 00:31:39,170 Gim Bung Do is to be stripped of his official duties, and to be interrogated by torture. 499 00:31:52,390 --> 00:31:55,990 After being exiled, he died because of illness. 500 00:31:56,920 --> 00:31:57,780 What? 501 00:31:59,730 --> 00:32:04,130 During Suk Jong's reign, the Minister of Personnel was Gim Seon Yeong's son. 502 00:32:04,130 --> 00:32:08,570 Which means when the state was in a mess, the Western faction was in decline. 503 00:32:09,100 --> 00:32:10,350 Really... 504 00:32:10,510 --> 00:32:14,540 It'd still be fine even if we wait till the time when Queen In Hyeon retake the throne. 505 00:32:14,540 --> 00:32:18,150 How can they just die before that time? Seriously... 506 00:32:18,150 --> 00:32:22,950 If you were born in May 1667, and died in March 1694... 507 00:32:22,950 --> 00:32:25,490 Omo, his days were gone at the age of 27. 508 00:32:26,950 --> 00:32:28,560 At the age of 27? 509 00:32:30,690 --> 00:32:33,460 Don't tell me he's 27 years old now. 510 00:32:34,160 --> 00:32:36,270 It's March now. 511 00:32:36,560 --> 00:32:37,600 What? 512 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Nothing. 513 00:32:47,410 --> 00:32:49,540 Is it because of the incident that just ended? 514 00:32:49,540 --> 00:32:50,880 It has been said clearly that time... 515 00:32:52,880 --> 00:32:54,210 Have a look. 516 00:32:54,210 --> 00:32:56,220 My name is written here, 517 00:32:56,220 --> 00:32:57,070 Gim Bung Do. 518 00:32:57,280 --> 00:32:58,760 This is my name. 519 00:32:58,890 --> 00:33:02,090 Year of the Gabsul, 11th day of the 3rd month, is the day today where I live. 520 00:33:02,090 --> 00:33:04,630 He said that day was March 11th. 521 00:33:04,630 --> 00:33:06,630 Then what day is it today? 522 00:33:09,960 --> 00:33:11,830 Two weeks has passed so... 523 00:33:13,700 --> 00:33:14,630 Tomorrow? 524 00:33:17,440 --> 00:33:19,450 He's going to die tomorrow? 525 00:33:21,180 --> 00:33:23,180 Queen In Hyeon, please be on standby and get ready. 526 00:33:58,310 --> 00:34:00,110 What's your name? 527 00:34:00,450 --> 00:34:01,630 It's Yeo Jin. 528 00:34:01,650 --> 00:34:04,120 How far is this place from the sea? 529 00:34:04,850 --> 00:34:07,390 Walking northwards is enough. 530 00:34:07,390 --> 00:34:09,850 I understand, you may leave. 531 00:34:13,260 --> 00:34:17,930 You have to eat now so I can take it back. 532 00:34:17,930 --> 00:34:20,200 I understand. Go outside and wait. 533 00:35:03,840 --> 00:35:06,570 Is there any news of Gim Bung Do? 534 00:35:06,620 --> 00:35:09,290 He should be reaching Jeju shortly. 535 00:35:09,290 --> 00:35:12,360 No matter how late, it's still a matter of today or tomorrow. 536 00:35:12,360 --> 00:35:16,760 Wouldn't it be better if he were to die in pain here? 537 00:35:19,170 --> 00:35:20,370 However... 538 00:35:20,370 --> 00:35:25,570 Isn't it strange that he couldn't be found when he was being hunted? 539 00:35:26,910 --> 00:35:32,780 What else is there to say when the evidence is coming out one by one? 540 00:35:32,780 --> 00:35:37,180 His Majesty, who cherishes him so much, has no other alternatives but to give up. 541 00:35:37,180 --> 00:35:37,990 That's right. 542 00:35:39,050 --> 00:35:43,590 Exempting the death penalty also shows His Majesty's loyalty. 543 00:35:43,590 --> 00:35:48,130 His life cannot be preserved. 544 00:35:50,130 --> 00:35:54,800 Your Excellency, in a challenge, when someone throws away their best cards, 545 00:35:54,800 --> 00:35:56,540 what do you think the reason is? 546 00:35:56,540 --> 00:35:59,340 No matter how you see it, it is the best card isn't it? 547 00:35:59,340 --> 00:36:04,010 What better cards I have is what you should be afraid of. 548 00:36:05,880 --> 00:36:12,150 If he is a fellow who gives up that easily he wouldn't be saying those words. 549 00:36:12,150 --> 00:36:15,490 Surely there is something suspicious. 550 00:36:15,490 --> 00:36:19,490 Ignore what's mysterious, his life is about to end. 551 00:36:20,430 --> 00:36:23,760 Furthermore, was he not banished far away to Jeju? 552 00:36:23,760 --> 00:36:25,770 What is bothering you? 553 00:36:25,770 --> 00:36:28,300 Far away Jeju. 554 00:36:28,300 --> 00:36:32,040 That's right, the far away Jeju. 555 00:36:32,280 --> 00:36:33,350 Jeju. 556 00:36:36,420 --> 00:36:40,150 The far away Jeju is what worries me more. 557 00:36:40,150 --> 00:36:42,420 What happens there, 558 00:36:43,760 --> 00:36:47,630 we only get to hear the news after 2 weeks. 559 00:36:50,700 --> 00:36:53,900 He must be waiting for an opportunity. 560 00:36:53,900 --> 00:36:56,040 Wanting to plot something quietly. 561 00:37:42,010 --> 00:37:43,750 Is he awake? 562 00:37:43,750 --> 00:37:44,680 I don't know. 563 00:37:44,680 --> 00:37:46,550 There's no movements. 564 00:37:46,550 --> 00:37:47,890 Why don't you go inside and see? 565 00:37:57,500 --> 00:37:59,100 Why do you look so shocked? 566 00:38:00,430 --> 00:38:01,500 It's nothing. 567 00:38:11,640 --> 00:38:15,110 There was no one to talk to, I am asking because of boredom. 568 00:38:15,110 --> 00:38:16,850 What do you think I look like now? 569 00:38:16,850 --> 00:38:18,580 Do I look healthy? 570 00:38:18,580 --> 00:38:19,390 Sorry? 571 00:38:20,450 --> 00:38:21,120 Yes. 572 00:38:22,590 --> 00:38:24,860 Then tell me what you think. 573 00:38:24,860 --> 00:38:27,260 Me being like this thinking of the other half day that I may probably die, 574 00:38:27,260 --> 00:38:29,260 what illness would be good? 575 00:38:30,600 --> 00:38:31,530 Pardon? 576 00:38:31,770 --> 00:38:33,110 Should I consume poison? 577 00:38:34,170 --> 00:38:36,980 Right, how about arsenic poison? 578 00:39:00,470 --> 00:39:01,530 Yes. 579 00:39:03,650 --> 00:39:05,490 He knows everything. 580 00:39:05,810 --> 00:39:08,470 Even knowing that he will die today. 581 00:39:08,470 --> 00:39:11,410 I thought my heart was going to explode. 582 00:39:11,410 --> 00:39:14,210 Should we just kill him directly, Hyeongnim? (Hyeongnim - respected old brother) 583 00:39:14,210 --> 00:39:15,550 He knows everything already. 584 00:39:34,100 --> 00:39:35,570 The moment I was supposed to die, 585 00:39:35,570 --> 00:39:39,040 my life was preserved because of master's talisman. 586 00:39:39,280 --> 00:39:43,150 As I've already said, you're experiencing something mystical. 587 00:39:43,150 --> 00:39:47,290 But when I escape the crimes of death, I will face death again. 588 00:39:49,960 --> 00:39:55,290 If I use the talisman again before dying and live again, 589 00:39:56,100 --> 00:39:58,100 what will the outcome be like? 590 00:39:58,630 --> 00:40:01,570 Will I be able to live a sheltered life until I'm old? 591 00:40:01,570 --> 00:40:03,840 Or will I inevitably die? 592 00:40:03,840 --> 00:40:08,900 What does that mean? How is it that you know when you will die? 593 00:40:22,120 --> 00:40:25,300 At first I thought that it was something incomprehensible, 594 00:40:25,990 --> 00:40:28,130 and now there are just too many questions. 595 00:40:29,060 --> 00:40:32,060 Why did the master give me this talisman? 596 00:40:32,530 --> 00:40:34,800 Hoping that all things will eventually be achieved. 597 00:40:34,800 --> 00:40:37,340 Is it a way of comforting me so that I will not regret dying? 598 00:40:37,470 --> 00:40:43,880 Otherwise, is it about the existence of a better world, allowing me to prepare for such existence? 599 00:40:43,880 --> 00:40:49,620 Me going there and meeting that lady, is it really accidental or inevitable? 600 00:42:14,130 --> 00:42:16,830 Can you sign your name for me? 601 00:42:16,930 --> 00:42:18,130 Sure. 602 00:42:19,870 --> 00:42:22,000 You look better in person. 603 00:42:22,300 --> 00:42:23,500 Thank you. 604 00:42:30,710 --> 00:42:32,180 I'm already starting to get nervous. 605 00:42:32,980 --> 00:42:34,820 Should we have just gone home? 606 00:42:35,110 --> 00:42:37,250 I wanted to see the premiere together with the staff. 607 00:42:38,450 --> 00:42:40,850 The waiting time is so long. 608 00:42:43,660 --> 00:42:45,120 I'm fine. 609 00:42:46,330 --> 00:42:48,590 Hey, why do you look so dispirited? 610 00:42:48,590 --> 00:42:53,130 Finally, today is the premiere. Choe Hui Jin's debut as a lead actress. 611 00:42:57,800 --> 00:42:59,140 - Did something happened? - Yes. 612 00:43:00,870 --> 00:43:02,610 There is? What happened? 613 00:43:03,280 --> 00:43:04,440 I can't say it. 614 00:43:04,590 --> 00:43:05,450 Why? 615 00:43:05,540 --> 00:43:08,610 If I told you, you would say that I'm crazy. 616 00:43:08,610 --> 00:43:13,150 No, it is also possible that you'll pull me to see a psychiatrist. 617 00:43:13,150 --> 00:43:14,830 I can't. 618 00:43:15,550 --> 00:43:18,620 What is this? What is it? 619 00:43:18,620 --> 00:43:20,230 I won't force you to see a psychiatrist. 620 00:43:20,910 --> 00:43:21,970 Say it. 621 00:43:23,730 --> 00:43:24,660 Really... 622 00:43:25,060 --> 00:43:27,730 Why do you have so little trust in me? 623 00:43:28,800 --> 00:43:29,730 What is it? 624 00:43:31,870 --> 00:43:33,200 Choe Hui Jin... 625 00:43:33,740 --> 00:43:36,010 Someone I know has died. 626 00:43:37,880 --> 00:43:38,940 Who is it? 627 00:43:38,940 --> 00:43:40,410 Why? When? 628 00:43:40,410 --> 00:43:42,550 Because he was a criminal 300 years ago. 629 00:43:44,280 --> 00:43:46,950 That is why I'm very sad. 630 00:43:46,950 --> 00:43:47,660 What? 631 00:43:50,820 --> 00:43:53,490 You think that I'm crazy now right? 632 00:43:54,560 --> 00:43:58,830 I'm crying because of a person who died 300 years ago. It seems ridiculous right? 633 00:44:00,970 --> 00:44:04,040 Honestly, it is a bit ridiculous. 634 00:44:07,510 --> 00:44:09,110 Stop crying. 635 00:44:12,580 --> 00:44:13,780 A call came in. 636 00:44:13,780 --> 00:44:14,980 Who is it? 637 00:44:15,650 --> 00:44:16,980 There's only a number. 638 00:44:16,980 --> 00:44:18,450 064 is from where? 639 00:44:19,250 --> 00:44:20,450 No idea. 640 00:44:20,450 --> 00:44:21,650 Then just leave it... 641 00:44:23,120 --> 00:44:25,390 Others will think that there's a problem with the broadcast. 642 00:44:25,390 --> 00:44:26,730 Stop crying. 643 00:44:27,660 --> 00:44:30,200 This brat is probably really dead. 644 00:44:31,660 --> 00:44:36,200 What should I do? He died 3 days ago and there's been no news since! 645 00:44:37,370 --> 00:44:46,080 Hey, you can't contact a person from 300 years ago who died 3 days ago. What is this about? 646 00:44:46,080 --> 00:44:48,750 Are you talking about a bible story? This... 647 00:44:48,750 --> 00:44:50,220 is it about Jesus' resurrection? 648 00:44:50,220 --> 00:44:53,820 No matter how you put it, I really have no luck with men. 649 00:44:53,820 --> 00:45:00,490 Attracting me slightly, if he's not a playboy then he is immortal. Really... 650 00:45:00,490 --> 00:45:01,560 What is this? 651 00:45:03,960 --> 00:45:04,700 Oh God... 652 00:45:05,160 --> 00:45:08,250 Please say something that makes sense. 653 00:45:13,310 --> 00:45:14,240 Again? 654 00:45:14,240 --> 00:45:15,670 Excuse me... 655 00:45:16,370 --> 00:45:18,380 The area code 064, where is it from? 656 00:45:18,380 --> 00:45:20,910 If it's 064, wouldn't that be from Jeju? 657 00:45:20,910 --> 00:45:22,190 Jeju Island? 658 00:45:22,650 --> 00:45:24,380 Do you know someone from Jeju? 659 00:45:24,380 --> 00:45:25,850 Jeju Island? 660 00:45:25,850 --> 00:45:26,920 Do you want me to take it? 661 00:45:26,920 --> 00:45:29,190 If it's a travel agency... 662 00:45:29,190 --> 00:45:30,410 Give it to me. 663 00:45:31,320 --> 00:45:33,990 Hello? Hello? 664 00:45:33,990 --> 00:45:35,190 =Have you been well?= 665 00:45:37,860 --> 00:45:39,600 You're alive? 666 00:45:39,600 --> 00:45:41,070 You didn't die? 667 00:45:41,070 --> 00:45:42,670 How did you know I was going to die? 668 00:45:42,670 --> 00:45:44,940 How can I not know? It was written in the book. 669 00:45:44,940 --> 00:45:46,670 You were supposed to die 3 days ago. 670 00:45:47,870 --> 00:45:49,470 I escaped. 671 00:45:49,470 --> 00:45:51,340 How can I just die like that feeling wronged? 672 00:45:53,350 --> 00:45:55,480 Pretty impressive, isn't it? 673 00:45:55,480 --> 00:45:58,020 While on my own, I've been learning how to use the phone. 674 00:45:58,950 --> 00:46:02,420 =It took me 3 full days. That's how hard it was.= 675 00:46:24,060 --> 00:46:26,060 -=Next Episode Preview=- 676 00:46:26,060 --> 00:46:28,060 The criminal has escaped. 677 00:46:29,520 --> 00:46:32,790 You're alive? You didn't die? 678 00:46:32,810 --> 00:46:36,910 No, it's the first time that I find you beautiful. 679 00:46:37,400 --> 00:46:42,870 Disregarding the foam, resulting in me wiping it. This is karma. 680 00:46:45,640 --> 00:46:47,520 I have a book about the standard language. 681 00:46:47,540 --> 00:46:48,830 Good job. 682 00:46:48,850 --> 00:46:50,260 Thank you. 683 00:47:01,020 --> 00:47:02,940 That person is not a stalker. 684 00:47:03,570 --> 00:47:06,020 He's my boyfriend. 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.