Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
Who are you? Hey,
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,530
exactly who are you?
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,230
I think I have arrived
to a world 300 years later.
4
00:00:18,270 --> 00:00:22,140
You traveled through time, and arrived here.
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,340
Is this right?
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,150
Ah, this is seriously--
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,230
I'm speechless, seriously.
8
00:00:32,280 --> 00:00:36,020
Not knowing anything,
why do I have to encounter so much?
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,430
Every time I am facing a life or death
situation, time will pass. Is this what it means?
10
00:00:42,430 --> 00:00:44,700
Really, why do you keep
appearing in front of me?
11
00:00:45,360 --> 00:00:48,030
I'm looking for a book.
A chronicle.
12
00:00:48,030 --> 00:00:50,180
That should be in the library.
13
00:00:50,570 --> 00:00:53,500
What do you do if you want to share
your happiness with somebody?
14
00:00:53,500 --> 00:00:56,570
You're also a player over there, right?
15
00:00:58,710 --> 00:01:03,110
Is this the greeting you use
when you leave in this world?
16
00:01:27,540 --> 00:01:31,680
Now do you understand?
I'm just abiding by the customs.
17
00:01:31,680 --> 00:01:35,950
Is this the greeting you use
when you leave in this world?
18
00:01:35,950 --> 00:01:37,870
Yes.
19
00:01:37,950 --> 00:01:40,620
With any one and anywhere?
20
00:01:42,350 --> 00:01:43,960
This is for you to remember.
21
00:01:45,290 --> 00:01:48,490
Since we are here, I'll take you
to the park, so come out.
22
00:01:52,730 --> 00:01:54,290
Did you really like it?
23
00:01:54,370 --> 00:01:57,130
Do you want to cause trouble, Choe Hui Jin?
24
00:01:57,170 --> 00:01:58,400
Choe Hui Jin!
25
00:02:04,910 --> 00:02:06,380
What are you doing here?
26
00:02:06,380 --> 00:02:07,710
Why are you here?
27
00:02:07,710 --> 00:02:09,980
What are you doing leaving your friend
without saying where you are?
28
00:02:18,660 --> 00:02:20,260
Get out of the way.
29
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
How do you do?
30
00:02:30,670 --> 00:02:35,070
I am Hui Jin's friend, stylist,
and manager, Jo Su Gyeong.
31
00:02:35,740 --> 00:02:38,940
It is my first time meeting you, you are?
32
00:02:43,880 --> 00:02:46,690
If you're not going to
shake hands then I will.
33
00:02:48,950 --> 00:02:49,890
Let's go.
34
00:02:49,890 --> 00:02:51,890
I'll give you a lift.
35
00:02:51,890 --> 00:02:53,760
That's really...
36
00:02:53,760 --> 00:02:54,690
Please get in.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,030
I can go on my own.
38
00:02:58,030 --> 00:03:00,300
He said he could go on his own. Don't bother!
39
00:03:00,300 --> 00:03:03,370
Didn't you say that you
would take him to the park?
40
00:03:03,370 --> 00:03:09,510
I heard everything you said. Since you've
already said it, you should keep your promise.
41
00:03:10,040 --> 00:03:11,380
Please get in.
42
00:03:13,510 --> 00:03:14,850
I won't pressure you. Please get in.
43
00:03:14,850 --> 00:03:16,850
This has always been my car.
44
00:03:19,650 --> 00:03:20,720
No.
45
00:03:20,720 --> 00:03:22,050
Sit in front.
46
00:03:27,390 --> 00:03:29,930
I'll drive. You go and sit in back.
47
00:03:34,870 --> 00:03:38,340
Don't say anything to her.
She has good insight.
48
00:03:49,150 --> 00:03:50,620
Family name?
49
00:03:50,620 --> 00:03:51,820
Gim Bung Do.
50
00:03:53,690 --> 00:03:56,490
But why are you going
to the park at this time?
51
00:03:56,620 --> 00:04:00,220
To exercise. Why are you asking
about people's private matters?
52
00:04:00,220 --> 00:04:02,760
Am I asking you?
Why are you the one answering?
53
00:04:02,760 --> 00:04:05,800
It's an answer.
Anyway, it's no big deal who does.
54
00:04:05,830 --> 00:04:09,300
But, what kind of relationship
do you have with Hui Jin?
55
00:04:09,300 --> 00:04:12,220
I've never once heard of you before.
56
00:04:12,220 --> 00:04:13,320
History!
57
00:04:13,970 --> 00:04:16,240
He is helping me with my history.
58
00:04:16,240 --> 00:04:18,380
- History?
- Yes.
59
00:04:18,380 --> 00:04:20,640
In order to prepare for the drama,
since my history knowledge is inadequate.
60
00:04:20,640 --> 00:04:22,780
What do you do for living?
61
00:04:22,780 --> 00:04:24,520
A social science university student.
62
00:04:25,580 --> 00:04:28,250
He looks like he's into arts.
63
00:04:28,250 --> 00:04:29,450
He's a university student?
64
00:04:29,450 --> 00:04:31,190
What about you?
Do you look like you're a stylist?
65
00:04:31,190 --> 00:04:32,920
How can you judge just based on looks?
66
00:04:32,920 --> 00:04:34,390
But...
67
00:04:34,790 --> 00:04:39,060
You have an image that is
really close to Hui Jin's ideal man.
68
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
What are you saying suddenly?
69
00:04:42,000 --> 00:04:42,930
Please be careful.
70
00:04:42,930 --> 00:04:46,870
- While studying, she may come up with
excuses just to entangle herself with you.
- Hey!
71
00:04:47,610 --> 00:04:52,280
Entangle... What does that mean?
72
00:04:52,280 --> 00:04:53,880
It means you should be careful with your lips.
73
00:04:53,880 --> 00:04:57,480
This child is a little impulsive.
74
00:05:00,280 --> 00:05:03,220
Hey, are you crazy?
Why are you speaking nonsense?
75
00:05:03,220 --> 00:05:04,960
It was a joke.
76
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
What are you getting mad for?
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,890
Now you're saying this is a joke?
78
00:05:09,890 --> 00:05:12,030
Saying this in front of the teacher, really...
79
00:05:12,030 --> 00:05:14,030
Someone is finding it amusing.
80
00:05:14,030 --> 00:05:17,640
Others are taking it as a joke
and you're the only one who is taking it seriously.
81
00:05:35,120 --> 00:05:37,390
It was nice meeting you.
Please take care.
82
00:05:37,390 --> 00:05:40,060
Is the parting greeting normally like this?
83
00:05:40,060 --> 00:05:42,460
What? What do you mean?
84
00:05:42,460 --> 00:05:43,930
Not this, but the other.
85
00:05:43,930 --> 00:05:45,260
What is the other?
86
00:05:45,260 --> 00:05:46,460
Not shaking hands?
87
00:05:46,860 --> 00:05:48,470
Ah, this. Goodbye.
88
00:05:48,470 --> 00:05:53,940
So, normally it's either this or
this kind of parting greeting?
89
00:06:00,080 --> 00:06:01,410
Then...
90
00:06:04,750 --> 00:06:06,080
Take care.
91
00:06:09,950 --> 00:06:11,290
Goodbye.
92
00:06:28,370 --> 00:06:30,370
You crafty girl...
93
00:06:30,370 --> 00:06:31,580
What?
94
00:06:31,580 --> 00:06:35,310
Don't you have something to tell me?
95
00:06:35,310 --> 00:06:36,380
Who is he?
96
00:06:36,380 --> 00:06:38,380
I said his my history teacher.
97
00:06:38,780 --> 00:06:41,850
Why do you exaggerate after
meeting someone for the first time?
98
00:06:41,850 --> 00:06:43,590
Is this exaggerating?
99
00:06:46,790 --> 00:06:48,130
It's now very noisy at the hospital,
100
00:06:48,130 --> 00:06:50,660
then why are you suddenly
showing up at the library?
101
00:06:50,660 --> 00:06:51,730
Where did you meet each other?
102
00:06:51,730 --> 00:06:56,530
Didn't I say I've met him at the library several
times and he's helping me with my history?
103
00:06:57,730 --> 00:07:00,940
Once the lessons end we will have no
reason to meet anymore. Let's go.
104
00:07:01,870 --> 00:07:04,540
Up until this point, I've really been telling the truth.
105
00:07:04,540 --> 00:07:07,480
By telling it up til now,
do you think I would go easy on you?
106
00:07:07,480 --> 00:07:09,050
Go easy on what?
107
00:07:09,880 --> 00:07:13,620
I'm your manager.
I have to seriously manage your scandals.
108
00:07:13,620 --> 00:07:15,090
Now you have to
organize In Hyeon's man.
109
00:07:15,090 --> 00:07:17,490
Now you're... how... what...
110
00:07:17,490 --> 00:07:19,760
Stop exploiting others.
Just hurry and go.
111
00:07:19,760 --> 00:07:22,690
I'm keeping my eyes on you.
112
00:07:32,300 --> 00:07:34,040
How come there's nothing?
113
00:07:34,040 --> 00:07:36,170
Didn't you say you were a scholar?
114
00:07:42,310 --> 00:07:45,520
Lady Jang died
and you were so happy you could have died.
115
00:07:45,520 --> 00:07:48,850
Then he should be at least an official.
116
00:07:48,850 --> 00:07:50,720
Why isn't it recorded?
117
00:07:52,320 --> 00:07:55,930
Could he really be a psycho stalker?
118
00:07:57,530 --> 00:08:01,130
That means I've done that sort
of thing to a psycho stalker.
119
00:08:01,930 --> 00:08:02,980
What did you say?
120
00:08:03,380 --> 00:08:04,110
Nothing.
121
00:08:04,600 --> 00:08:06,190
Practicing my lines.
122
00:08:06,470 --> 00:08:08,740
Why am I sweating so much?
123
00:08:09,270 --> 00:08:11,080
Like a beggar.
124
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
Then what is the conclusion?
125
00:08:13,680 --> 00:08:15,950
Am I being chased by an ancestor?
126
00:08:15,950 --> 00:08:18,880
Or by a psycho stalker?
127
00:08:19,550 --> 00:08:22,760
Despite the conclusion, it is
still considered a misfortune.
128
00:08:22,990 --> 00:08:24,610
What is all this?
129
00:08:27,420 --> 00:08:29,000
It's Han Dong Min.
130
00:08:29,030 --> 00:08:30,800
Tell him I'm sleeping.
131
00:08:33,760 --> 00:08:34,830
Hello?
132
00:08:35,630 --> 00:08:36,300
Yes.
133
00:08:37,370 --> 00:08:40,300
The stalker wasn't caught.
We got scared and came home.
134
00:08:40,300 --> 00:08:41,770
Yes, Hui Jin is sleeping.
135
00:08:42,970 --> 00:08:45,240
Did Hui Jin go to the library?
136
00:08:45,240 --> 00:08:46,310
What?
137
00:08:46,980 --> 00:08:48,640
How did you know about the library?
138
00:08:48,710 --> 00:08:50,450
There are photos uploaded on the internet.
139
00:08:50,450 --> 00:08:52,170
On the internet?
140
00:08:52,720 --> 00:08:53,700
That fast?
141
00:08:55,120 --> 00:08:58,350
She went to look for some information.
Now she's at home.
142
00:08:58,590 --> 00:09:01,040
But how come the stalker
has not been caught yet?
143
00:09:01,530 --> 00:09:02,370
What?
144
00:09:03,130 --> 00:09:05,260
How could he have escaped from the bathroom?
145
00:09:05,260 --> 00:09:06,860
Why isn't he caught?
146
00:09:06,860 --> 00:09:11,000
It's because someone was bewildered
by a woman's eyes, that's why he got away.
147
00:09:11,000 --> 00:09:12,740
Ah, that's really not it.
148
00:09:12,740 --> 00:09:14,470
I got it. See you tomorrow.
149
00:09:14,780 --> 00:09:17,730
Mr. Han Dong Min,
my eyes were really wide open.
150
00:09:17,730 --> 00:09:19,940
Don't keep saying that it was my mistake.
151
00:09:20,740 --> 00:09:24,210
Leaving the nurse in the front,
someone was really guarding well.
152
00:09:24,210 --> 00:09:27,150
After seeing a female,
is it that hard to have self-control?
153
00:09:27,820 --> 00:09:30,090
This is the funniest joke that I've heard this year.
What about you?
154
00:09:30,090 --> 00:09:31,820
What about you? What about you?
155
00:09:33,020 --> 00:09:36,760
Forget it. However, it's really strange.
156
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
Didn't you see it too?
157
00:09:37,960 --> 00:09:40,230
The shower door in the
bathroom was left like that,
158
00:09:40,230 --> 00:09:43,030
but how is it possible that
he escaped quietly from there?
159
00:09:43,030 --> 00:09:44,770
That punk.
160
00:09:44,770 --> 00:09:48,510
If he had been sent to the police,
then I would be hot, right?
161
00:09:48,510 --> 00:09:53,180
I can do anything, but as a tough guy,
having the image of a tough guy is not enough.
162
00:09:53,180 --> 00:09:56,110
Just at that moment...
It would've been perfect.
163
00:09:56,510 --> 00:09:57,850
What a waste.
164
00:10:01,450 --> 00:10:02,520
It's so bitter.
165
00:10:02,520 --> 00:10:04,250
How fast is it that there are photos already?
166
00:10:04,250 --> 00:10:07,060
Nowadays, there are no secrets in this world.
167
00:10:07,060 --> 00:10:09,460
So you should be careful.
168
00:10:10,390 --> 00:10:12,930
Are there pictures taken of you
together with that teacher?
169
00:10:12,930 --> 00:10:14,430
One that could cause a scandal?
170
00:10:14,530 --> 00:10:15,330
There are none.
171
00:10:15,600 --> 00:10:17,620
Just books...
172
00:10:20,540 --> 00:10:26,280
Before the broadcast, don't get involved
with issues regarding Yun Na Jeong's words.
173
00:10:26,280 --> 00:10:29,590
If there's another bit of news
about you again, you're dead meat.
174
00:10:29,610 --> 00:10:31,350
Be careful, really...
175
00:10:34,420 --> 00:10:38,610
Inside an elevator,
there is certainly a security camera?
176
00:10:38,690 --> 00:10:40,230
Probably, why?
177
00:10:46,100 --> 00:10:47,540
What is it?
178
00:10:47,960 --> 00:10:51,970
What should I do?
I only thought of the cameras but not security camera.
179
00:11:05,720 --> 00:11:08,120
The guard room should be still open, right?
180
00:11:08,220 --> 00:11:08,860
What?
181
00:11:09,050 --> 00:11:11,190
There's no relationship of any sort?
182
00:11:11,860 --> 00:11:15,460
Having no relationship and yet you kissed him in
the elevator and got caught by a security camera?
183
00:11:15,460 --> 00:11:17,190
There's no relationship of any sort.
184
00:11:17,190 --> 00:11:20,660
It was... That was just confusion.
185
00:11:20,660 --> 00:11:22,930
Having no relationship is even funnier,
186
00:11:22,930 --> 00:11:25,070
might as well have a bit of a relationship?
187
00:11:25,070 --> 00:11:27,470
Does being confused make any sense?
188
00:11:27,470 --> 00:11:29,240
- So embarrassing!
- Hey,
189
00:11:29,610 --> 00:11:33,210
about that, this person will unknowingly disappear.
190
00:11:33,210 --> 00:11:34,680
It is also possible that
he won't come anymore.
191
00:11:34,680 --> 00:11:36,810
How can you mind someone like that so easily?
192
00:11:36,810 --> 00:11:38,680
Initially, I didn't know it would turn out like this.
193
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
You don't watch action films?
194
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
In the movies,
even if there are a lot of bombs exploding,
195
00:11:41,480 --> 00:11:42,820
the lead actors will do
what they're supposed to--
196
00:11:42,820 --> 00:11:44,150
Aren't those the movies?
197
00:11:45,760 --> 00:11:47,220
Seriously...
198
00:11:49,630 --> 00:11:52,960
True. Those are the movies.
199
00:11:54,300 --> 00:11:56,430
Stolen by a thief?
200
00:11:56,830 --> 00:11:57,810
Yes.
201
00:11:58,440 --> 00:12:02,240
My friend is a bit muddle-headed.
202
00:12:02,310 --> 00:12:05,940
Somehow it seems like it
was stolen in the elevator.
203
00:12:06,040 --> 00:12:08,850
Since it's very important,
204
00:12:09,510 --> 00:12:11,230
please allow us to confirm it.
205
00:12:11,250 --> 00:12:15,120
You'll have to report to the police first,
so we can get police authorization.
206
00:12:15,120 --> 00:12:19,260
Yes, of course.
The procedure is normally like that.
207
00:12:20,320 --> 00:12:26,730
Honestly, that brat could
possibly be my boyfriend.
208
00:12:28,730 --> 00:12:35,010
If we report it to the police, I don't know
what would happen to our relationship.
209
00:12:35,010 --> 00:12:39,410
Although I think he's the suspect,
there isn't really any evidence.
210
00:12:41,540 --> 00:12:44,750
Pretty Agassi, why did you
meet with such a strange fellow?
(Agassi - miss, young lady)
211
00:12:44,750 --> 00:12:46,050
That is why...
212
00:12:46,220 --> 00:12:51,020
Even if we were to report him,
at least let us confirm it.
213
00:12:51,960 --> 00:12:53,420
What time was it?
214
00:12:54,360 --> 00:12:56,630
This evening, around 7 o'clock.
215
00:12:56,630 --> 00:12:57,960
Around 7 o'clock?
216
00:12:59,560 --> 00:13:03,120
During that time the elevator's camera
wasn't working, there's no footage.
217
00:13:03,280 --> 00:13:04,550
- What?
- What?
218
00:13:06,240 --> 00:13:08,760
Take a look, nothing is there, right?
219
00:13:08,770 --> 00:13:13,130
We've called people to come fix it tomorrow.
Looks like there's no footage after 6.
220
00:13:13,470 --> 00:13:16,210
Really, what a pity.
221
00:13:16,250 --> 00:13:18,620
I could have gotten hold of evidence.
222
00:13:18,650 --> 00:13:22,420
What exactly was stolen?
You should first report it to the police.
223
00:13:22,420 --> 00:13:25,300
I think that needs to be reconsidered again.
224
00:13:25,620 --> 00:13:28,020
Ajussi, please have this.
(Ajussi - older man)
225
00:13:28,020 --> 00:13:30,290
We're sorry to have troubled you,
so we bought this.
226
00:13:30,290 --> 00:13:32,100
There's even this...
227
00:13:32,160 --> 00:13:35,650
My father is also a guard in Mokpo.
228
00:13:36,300 --> 00:13:39,500
Looking at you, ajussi, it
doesn't feel like we're strangers.
229
00:13:39,830 --> 00:13:41,100
Is that so?
230
00:13:41,100 --> 00:13:46,980
Isn't it annoying having weird
people around in public buildings?
231
00:13:51,510 --> 00:13:53,650
It's not that.
Having to work all night
232
00:13:53,650 --> 00:13:56,450
because of drunkards wanting to cause
trouble is what gives people a headache.
233
00:13:56,450 --> 00:14:02,060
Always complaining about the country.
They might as well complain to the president.
234
00:14:02,060 --> 00:14:04,570
What authority does a common guard have?
235
00:14:04,590 --> 00:14:05,860
Yes, that's right.
236
00:14:05,930 --> 00:14:09,190
Like I said, there are a lot of
these kinds of delinquents around.
237
00:14:27,420 --> 00:14:29,420
You can't stand over there.
238
00:14:32,620 --> 00:14:35,560
The camera will capture it.
Go hide in the back.
239
00:14:37,690 --> 00:14:39,300
Can't you hear me?
240
00:14:40,500 --> 00:14:43,570
Isn't it the time when no one
can come in? How did you...
241
00:14:51,840 --> 00:14:54,380
You can't just come in even
though there's no one around.
242
00:14:54,380 --> 00:14:57,850
Even if you don't see anyone anywhere,
there are still cameras that are monitoring.
243
00:15:01,180 --> 00:15:03,450
That machine is capturing everything.
244
00:15:05,050 --> 00:15:06,570
Then, even me being here also...
245
00:15:06,660 --> 00:15:08,930
When you were coming up here it all got captured.
246
00:15:08,930 --> 00:15:12,130
You should thank me that I came up first.
If this was reported to the police,
247
00:15:12,130 --> 00:15:14,130
they would have come and immediately arrested you.
248
00:15:14,930 --> 00:15:18,800
I thought that I had prepared well before coming.
Unknowingly, I'm doing foolish things again.
249
00:15:19,340 --> 00:15:21,600
Why does this world have no blind spots?
250
00:15:21,600 --> 00:15:24,540
Are you still thinking that it's the same
as 300 years ago, even right now?
251
00:15:26,810 --> 00:15:29,080
Just hiding over at that side will do.
252
00:15:31,880 --> 00:15:34,020
Go through here and
you won't get discovered.
253
00:15:35,620 --> 00:15:38,420
I know now. But why are you here?
254
00:15:38,420 --> 00:15:39,360
That...
255
00:15:41,620 --> 00:15:44,960
Thinking about it, I came
here all because of you.
256
00:15:44,960 --> 00:15:49,180
Because of you I've been here and
there sorting things the whole day.
257
00:15:49,900 --> 00:15:52,300
Because I didn't want to trouble
you that's why I came here at this hour.
258
00:15:52,300 --> 00:15:58,440
But why is it that I'm seeing you
again when I'm here at this time?
259
00:15:58,840 --> 00:16:01,780
Looks like our meeting is
not accidental but inevitable.
260
00:16:03,250 --> 00:16:05,780
There must be a
reason why we met.
261
00:16:08,990 --> 00:16:13,110
Don't say such words
in a serious atmosphere.
262
00:16:13,260 --> 00:16:16,330
Even so, you're still a player.
263
00:16:16,730 --> 00:16:20,300
Since earlier on you kept saying
that I'm a player. What is that exactly?
264
00:16:23,030 --> 00:16:24,340
What did you come to see?
265
00:16:25,570 --> 00:16:29,710
I've known the important part already.
Now I'm not curious about my life anymore.
266
00:16:30,370 --> 00:16:34,110
Because of the Gabsul event,
your heart is soaring high?
267
00:16:34,110 --> 00:16:37,980
What are you going to become?
A judge? Don't tell me, a minister?
268
00:16:37,980 --> 00:16:39,850
Although I don't know
what I will be,
269
00:16:39,850 --> 00:16:41,180
I am anticipating
for the moment.
270
00:16:41,180 --> 00:16:45,320
Earlier on I was searching for
an unknown person in history.
271
00:16:45,720 --> 00:16:46,260
Is that so?
272
00:16:46,790 --> 00:16:48,460
Well, nothing much.
273
00:16:48,790 --> 00:16:50,380
It can't be like this.
274
00:16:50,390 --> 00:16:51,670
Please don't anticipate too much.
275
00:16:52,260 --> 00:16:53,860
I'm sure you've seen wrongly.
276
00:17:02,140 --> 00:17:03,070
Hello?
277
00:17:03,070 --> 00:17:06,010
Where are you? I thought
you were in the car.
278
00:17:06,010 --> 00:17:09,210
My stomach really hurts so badly,
I had to go to the washroom.
279
00:17:09,210 --> 00:17:10,680
Wait awhile for me.
280
00:17:10,680 --> 00:17:12,950
I'm really defeated by you.
281
00:17:21,620 --> 00:17:25,090
I came with that friend earlier on,
I have to get going.
282
00:17:26,430 --> 00:17:29,100
Ah, go quickly.
283
00:17:29,100 --> 00:17:31,370
Or else she will be suspicious.
284
00:17:31,370 --> 00:17:32,970
Please understand.
285
00:17:32,970 --> 00:17:34,800
I've said it already, I'm
famous so a lot of men--
286
00:17:34,830 --> 00:17:38,710
No, not suspicious of me.
Seems more like she's suspicious of you.
287
00:17:38,710 --> 00:17:39,680
What did you say?
288
00:17:39,780 --> 00:17:43,650
Your passion towards
me has caught her attention.
289
00:17:44,980 --> 00:17:47,250
Are you talking about our
parting earlier on?
290
00:17:47,250 --> 00:17:49,790
Of course there are other
methods of saying goodbye.
291
00:17:49,790 --> 00:17:52,590
There's shaking of hands.
This too and also,
292
00:17:52,590 --> 00:17:54,320
what I taught you.
293
00:17:54,320 --> 00:17:56,730
It's all the same, they're used frequently.
294
00:17:56,730 --> 00:18:02,330
But what I taught you is
the most formal way of greeting.
295
00:18:02,330 --> 00:18:05,670
I'm teaching it to you in order to get you
accustomed to the greetings here.
296
00:18:05,670 --> 00:18:07,740
Do you understand?
297
00:18:09,540 --> 00:18:12,610
Do you not believe me now?
Trust my words.
298
00:18:13,010 --> 00:18:14,210
I trust you,
299
00:18:14,210 --> 00:18:16,080
You really trust me?
300
00:18:16,480 --> 00:18:19,550
I trust you. If not,
who else can I trust?
301
00:18:19,550 --> 00:18:22,620
You're a teacher that
teaches me from one to ten.
302
00:18:26,220 --> 00:18:28,360
Choe Hui Jin, are you in there?
303
00:18:30,360 --> 00:18:33,160
Don't get discovered. Be
careful on your way back.
304
00:18:34,230 --> 00:18:37,830
I will see to it,
you don't have to worry.
305
00:19:13,200 --> 00:19:14,540
What are you doing?
306
00:19:15,610 --> 00:19:19,480
Over here you won't get
discovered by that, right?
307
00:19:20,280 --> 00:19:21,880
It shouldn't be.
308
00:19:37,230 --> 00:19:41,500
Didn't you allow me to get accustomed to
saying goodbye? I'm complying to it.
309
00:19:45,940 --> 00:19:49,860
But back where I live,
this is only done among lovers.
310
00:19:50,340 --> 00:19:53,680
It's a bit strange that it is
applied as a goodbye here.
311
00:19:54,880 --> 00:19:57,280
But I have an unconditional trust
towards your instructions.
312
00:20:06,620 --> 00:20:07,960
Go quickly.
313
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
You asked what a player is right?
314
00:20:15,730 --> 00:20:18,400
People who do these kinds of
things, are called players.
315
00:20:19,070 --> 00:20:20,940
You're just like a player.
316
00:20:25,610 --> 00:20:28,810
Hey, Choe Hui Jin.
Are you in here?
317
00:20:31,350 --> 00:20:33,750
Didn't you say you went to
the washroom, why are you here?
318
00:20:33,750 --> 00:20:36,290
I lost my way, so...
319
00:20:37,350 --> 00:20:38,550
Does that make sense?
320
00:20:38,550 --> 00:20:39,890
Doesn't it?
321
00:20:39,890 --> 00:20:42,830
I'm bad at directions,
let's go.
322
00:20:58,040 --> 00:21:03,380
What a relief. Like I've said,
Choe Hui Jin's luck is really good.
323
00:21:03,380 --> 00:21:06,580
How could it be a coincidence
that the cameras aren't working.
324
00:21:08,980 --> 00:21:11,650
I'm really going to
investigate that fellow.
325
00:21:12,320 --> 00:21:13,920
Just recruit her already.
326
00:21:15,660 --> 00:21:20,730
Nobleman in the past are certainly
lame and completely prejudiced.
327
00:21:20,730 --> 00:21:21,930
What?
328
00:21:22,060 --> 00:21:27,670
Thinking about it, back then they had
lots of wives and there's also Gisaengs.
329
00:21:27,670 --> 00:21:31,540
They understand women better than men
nowadays, there's no reason to not understand.
330
00:21:31,540 --> 00:21:32,610
What are you saying?
331
00:21:34,080 --> 00:21:37,010
If I see a writer, I'm going
to have a good talk with them.
332
00:21:37,010 --> 00:21:39,410
They probably wouldn't understand either.
333
00:21:47,820 --> 00:21:53,030
Year of Gabsul, 11th day of the 3rd month.
Officer Gim Bung Do met with the
Right Deputy Prime Minister to talk.
334
00:21:55,030 --> 00:21:56,900
This is today's date.
335
00:21:58,770 --> 00:22:04,240
Year of Gabsul 11th day of the 3rd month,
tomorrow is the day it will take place.
336
00:22:05,040 --> 00:22:08,390
Half a month ago a body was found
at the Office of Special Advisers.
337
00:22:09,850 --> 00:22:15,180
Half a month ago the body of a criminal
was found at the Office of Special Advisers,
who was discovered by Gim Bung Do.
338
00:22:16,120 --> 00:22:18,790
He was immediately arrested for interrogations.
339
00:22:27,200 --> 00:22:33,070
Might as well just push
all the blame on him.
340
00:22:33,070 --> 00:22:37,470
Who dares to use a
sword in the palace?
341
00:22:37,470 --> 00:22:39,610
This is clearly a conspiracy.
342
00:22:39,610 --> 00:22:41,740
No matter who asks, don't tell
them that you saw me tonight.
343
00:22:41,740 --> 00:22:44,010
That is the only way you will
both live. Do you understand?
344
00:22:44,010 --> 00:22:45,350
Yes.
345
00:22:45,750 --> 00:22:48,280
Was it them who spread it?
346
00:22:56,560 --> 00:23:01,230
Year of Gabsul, 15th day of the 3rd month.
When Gim Bung Do was interrogated,
the King said...
347
00:23:01,230 --> 00:23:04,540
This is certainly a conspiracy.
348
00:23:04,970 --> 00:23:09,510
Gim Bung Do is to be stripped of his official duties,
and interrogated by torture.
349
00:23:15,610 --> 00:23:17,390
March 16th...
350
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
March 17th...
351
00:23:19,400 --> 00:23:20,770
March 18th...
352
00:23:21,300 --> 00:23:24,450
19th, 20th...
353
00:23:26,590 --> 00:23:28,060
March 21st...
354
00:23:43,200 --> 00:23:45,650
An official from Jeju wrote
a letter reporting to the members,
355
00:23:45,670 --> 00:23:50,260
"Traitor Gim Bung Do who reached Jeju
the next day on the 24th of March,
356
00:23:50,580 --> 00:23:52,500
suddenly fell ill and died."
357
00:24:04,450 --> 00:24:06,590
Suddenly fell ill and died.
358
00:24:07,520 --> 00:24:09,960
Suddenly fell ill and died.
359
00:24:10,460 --> 00:24:11,930
Welcome--
360
00:24:11,930 --> 00:24:13,130
Please sit, sit.
361
00:24:13,130 --> 00:24:17,000
What is the difference between escaping
his own acts and dying because of illness?
362
00:24:17,000 --> 00:24:19,930
I can't be assured that because of
the talisman, I can live.
363
00:24:19,930 --> 00:24:23,270
Even if I'm able to survive,
what changes will happen later?
364
00:24:23,270 --> 00:24:24,070
No.
365
00:24:24,730 --> 00:24:27,810
The fact that I died because
of an illness, is it the truth?
366
00:24:27,810 --> 00:24:30,750
Yeo Un ah, two bowls of soup.
367
00:24:30,750 --> 00:24:31,680
Quickly bring it out.
368
00:24:31,680 --> 00:24:33,150
-Yes.
-What are you doing?
369
00:24:35,820 --> 00:24:38,350
Today we'll avoid first,
and not enter the palace.
370
00:24:40,220 --> 00:24:43,020
If it keeps on going on like this, we'll get
hunted and things will get worse.
371
00:24:44,090 --> 00:24:47,430
First confirm with what's written in
the records, whether it is completely true.
372
00:24:47,430 --> 00:24:49,430
What did you say?
373
00:24:51,430 --> 00:24:54,500
If I was arrested as a criminal, both
you and Yun Wol will be in great danger.
374
00:24:55,440 --> 00:24:57,040
Why would I?
375
00:24:57,040 --> 00:24:59,570
Didn't you said that everything
is going to change smoothly?
376
00:25:01,310 --> 00:25:03,040
I must first sort the
people by my side.
377
00:25:03,040 --> 00:25:05,580
You must first bring Yun Wol
and leave for Hanyang.
378
00:25:21,460 --> 00:25:22,530
I heard that you came.
379
00:25:28,670 --> 00:25:30,940
Yun Wol left at dawn
380
00:25:31,610 --> 00:25:34,940
I have matters to inform you
that's why I've been waiting here.
381
00:25:37,480 --> 00:25:39,350
Now it is all right.
382
00:25:40,550 --> 00:25:46,150
Leaving me to the matters of yesterday,
what significance does it have?
383
00:25:46,960 --> 00:25:51,890
All I want is to be with you,
sitting like this facing each other.
384
00:25:53,760 --> 00:25:56,970
My heart is moved till there
is no words left to be said.
385
00:25:59,370 --> 00:26:01,640
Please forgive my boldness.
386
00:26:01,640 --> 00:26:03,770
Seeing you, my heart is...
387
00:26:07,910 --> 00:26:10,180
Cry to your heart's content.
388
00:26:10,180 --> 00:26:14,580
I will accept your tears.
389
00:26:18,320 --> 00:26:19,590
Your Majesty.
390
00:26:25,930 --> 00:26:26,730
Okay!
391
00:26:27,130 --> 00:26:29,260
Very good.
392
00:26:29,260 --> 00:26:31,930
The tone of voice is
good as well. Keep it up.
393
00:26:32,110 --> 00:26:32,810
Yes.
394
00:26:32,870 --> 00:26:35,800
Slightly turning inside wouldn't
be bad idea as well.
395
00:26:37,940 --> 00:26:39,270
Bring that over.
396
00:26:39,270 --> 00:26:40,880
Move to the left a little.
397
00:26:40,880 --> 00:26:41,940
Let go!
398
00:26:41,940 --> 00:26:42,880
Quickly.
399
00:26:43,580 --> 00:26:44,560
What's wrong?
400
00:26:44,780 --> 00:26:47,320
Really... I think I'm starting to patronize you.
401
00:26:48,780 --> 00:26:52,650
Bed scene. Bed scene. Bed scene.
402
00:26:52,650 --> 00:26:53,860
Bed scene?
403
00:26:53,860 --> 00:26:54,840
Okay.
404
00:26:55,320 --> 00:26:57,060
Really...
405
00:26:59,590 --> 00:27:01,600
Gung Mi, come and change the line.
406
00:27:03,200 --> 00:27:04,800
Seems like they're having fun.
407
00:27:06,130 --> 00:27:07,600
You've improved a lot.
408
00:27:08,540 --> 00:27:09,340
What are you doing?
409
00:27:09,650 --> 00:27:11,700
Why are you glaring at me?
410
00:27:12,010 --> 00:27:14,810
How could you be
disrespectful, My Queen.
411
00:27:16,680 --> 00:27:18,150
I have always been disrespectful.
412
00:27:19,880 --> 00:27:21,480
That stalker didn't turn up?
413
00:27:21,480 --> 00:27:23,350
You don't have to worry about it.
414
00:27:23,350 --> 00:27:26,420
If he dares try and
come near my wife,
415
00:27:26,420 --> 00:27:30,420
I will beat him a
hundred times then...
416
00:27:31,630 --> 00:27:34,030
I will drown him underwater.
417
00:27:35,530 --> 00:27:37,830
{\fs12\pos(190,220)\b0}-=CMS drama series. New, Lady Jang=-
-=Queen In Hyeon, Choe Hui Jin's waiting room.=-
418
00:27:38,170 --> 00:27:39,630
I'm curious how the pictures
will end up looking like.
419
00:27:39,630 --> 00:27:41,770
It must come out
prettier than Lady Jang's.
420
00:27:42,970 --> 00:27:45,640
Hold on, when will it
come out after editing?
421
00:27:45,640 --> 00:27:46,490
Su Gyeong.
422
00:27:46,970 --> 00:27:49,780
How many days has it been
already since I started filming?
423
00:27:49,780 --> 00:27:51,510
It has probably been more than half a month...
424
00:27:51,510 --> 00:27:52,450
Already?
425
00:27:55,380 --> 00:27:59,920
Confusing other people's life
and just disappearing like that.
426
00:28:03,520 --> 00:28:05,390
Team Leader Yu.
427
00:28:05,930 --> 00:28:07,260
Yes, it's me.
428
00:28:07,400 --> 00:28:09,530
Yes, about the edited version...
429
00:28:10,470 --> 00:28:12,900
Should I have left
him with my phone number?
430
00:28:13,400 --> 00:28:14,340
Even if I did, so what?
431
00:28:14,340 --> 00:28:16,470
He's an idiot who doesn't
even know what a phone is.
432
00:28:17,670 --> 00:28:18,740
She's in here.
433
00:28:18,870 --> 00:28:20,070
Miss Choe Hui Jin?
434
00:28:20,480 --> 00:28:21,900
Writer Gim is here.
435
00:28:22,880 --> 00:28:24,210
How do you do, seonsaengnim?
436
00:28:24,210 --> 00:28:25,410
Hello!
437
00:28:25,410 --> 00:28:27,030
- Hello.
- Hello.
438
00:28:27,150 --> 00:28:29,150
I came from the filming set.
439
00:28:30,220 --> 00:28:31,950
Very beautiful, it fits you.
440
00:28:33,020 --> 00:28:34,360
Thank you.
441
00:28:38,390 --> 00:28:41,200
Really. I have been observing
Miss Hui Jin earlier on,
442
00:28:41,200 --> 00:28:42,440
your tone of voice
seems very good.
443
00:28:42,930 --> 00:28:45,330
If you continue on like
this, it's going to go well.
444
00:28:45,330 --> 00:28:46,320
Thank you.
445
00:28:46,670 --> 00:28:47,650
Is that true?
446
00:28:47,740 --> 00:28:51,740
Of course, I have been vouching
for you since the beginning.
447
00:28:51,740 --> 00:28:55,210
Is there anything that you don't understand
or find it difficult while looking at the scripts?
448
00:28:55,210 --> 00:28:58,400
So far...
449
00:28:58,550 --> 00:29:02,020
Right, there is something
I want to ask you about.
450
00:29:02,020 --> 00:29:03,030
What is it?
451
00:29:03,080 --> 00:29:10,690
Perhaps do you know if during the Gabsul event,
was there any officer called Gim Bung Do?
452
00:29:10,690 --> 00:29:12,640
Gim Bung Do?
453
00:29:12,830 --> 00:29:15,100
That's not someone I know of.
454
00:29:15,100 --> 00:29:18,570
That's not someone who is in
the scripts, but why are you asking?
455
00:29:18,570 --> 00:29:22,970
It's nothing. Just that while I was
studying for the drama...
456
00:29:22,970 --> 00:29:25,770
I accidentally came across such person
so that's why I'm just a little curious.
457
00:29:25,770 --> 00:29:27,640
Hold on, let me look
it up on the internet.
458
00:29:27,640 --> 00:29:28,580
Hold on!
459
00:29:30,040 --> 00:29:32,980
You can just find it
in the records.
460
00:29:32,980 --> 00:29:34,980
You can find the
records on the internet?
461
00:29:34,980 --> 00:29:37,520
Of course, the world has
become convenient recently.
462
00:29:37,520 --> 00:29:38,850
Having this will fix it all.
463
00:29:38,850 --> 00:29:39,720
Hold on!
464
00:29:39,790 --> 00:29:41,920
Is that true?
465
00:29:41,920 --> 00:29:44,060
Not knowing this and
even went to the library.
466
00:29:44,060 --> 00:29:47,260
You went to the library?
467
00:29:47,260 --> 00:29:50,460
Omo, Miss Hui Jin.
People will get touched.
468
00:29:50,460 --> 00:29:54,200
Nowadays are there any female actresses who
go to the library just to study about history?
469
00:29:54,200 --> 00:29:56,070
This is my first time
coming across this, really.
470
00:29:59,010 --> 00:30:01,140
I like you so much I must
certainly find it for you.
471
00:30:01,140 --> 00:30:03,810
Hold on, what was the name again?
472
00:30:03,810 --> 00:30:05,810
Gim Bung Do.
473
00:30:05,810 --> 00:30:07,820
Gim Bung Do? All right,
just wait a moment.
474
00:30:07,820 --> 00:30:11,150
Gim... Bung... Do.
475
00:30:11,150 --> 00:30:12,090
It's out, come take a look.
476
00:30:12,090 --> 00:30:13,420
It's out?
477
00:30:13,820 --> 00:30:15,160
Take a look at this
478
00:30:15,160 --> 00:30:19,440
October 1686, Champion
of the Scholars examination.
479
00:30:19,690 --> 00:30:21,030
Looks like he wasn't lying.
480
00:30:21,030 --> 00:30:25,300
In 1692, he was appointed as an
officer for the Office of Special Advisers.
481
00:30:25,300 --> 00:30:29,700
1694, he was involved in a conspiracy
and was questioned by torture.
482
00:30:29,700 --> 00:30:30,100
What?
483
00:30:37,580 --> 00:30:39,310
Who in here is Gim Bung Do?
484
00:30:40,250 --> 00:30:41,320
What is it?
485
00:30:41,320 --> 00:30:42,520
Without explaining the reason,
all of a sudden...
486
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
I am asking who in
here is Gim Bung Do?
487
00:30:44,920 --> 00:30:46,120
I am Gim Bung Do.
488
00:30:47,860 --> 00:30:49,860
-Arrest him!
-Yes!
489
00:30:53,060 --> 00:30:57,200
What's going on? How could you come
in direspectfully and arrest an official?
490
00:30:57,200 --> 00:31:02,800
A witness testified saying that half a month ago
a dead body was found here and it is related to him.
491
00:31:02,800 --> 00:31:05,470
His arrest is a royal order.
492
00:31:05,470 --> 00:31:08,010
-How is this possible?
-Does this make sense?
493
00:31:17,020 --> 00:31:21,400
He was then stripped of his official
duties and exiled to Jeju.
494
00:31:21,820 --> 00:31:22,860
What?
495
00:31:23,160 --> 00:31:27,830
Before, I have cherished you
because of your talents,
496
00:31:27,830 --> 00:31:31,430
is this how you return my favor?
497
00:31:31,430 --> 00:31:34,640
This is clearly a conspiracy!
498
00:31:34,640 --> 00:31:39,170
Gim Bung Do is to be stripped of his official duties,
and to be interrogated by torture.
499
00:31:52,390 --> 00:31:55,990
After being exiled, he
died because of illness.
500
00:31:56,920 --> 00:31:57,780
What?
501
00:31:59,730 --> 00:32:04,130
During Suk Jong's reign, the Minister of
Personnel was Gim Seon Yeong's son.
502
00:32:04,130 --> 00:32:08,570
Which means when the state was in a mess,
the Western faction was in decline.
503
00:32:09,100 --> 00:32:10,350
Really...
504
00:32:10,510 --> 00:32:14,540
It'd still be fine even if we wait till the time
when Queen In Hyeon retake the throne.
505
00:32:14,540 --> 00:32:18,150
How can they just die
before that time? Seriously...
506
00:32:18,150 --> 00:32:22,950
If you were born in May 1667,
and died in March 1694...
507
00:32:22,950 --> 00:32:25,490
Omo, his days were
gone at the age of 27.
508
00:32:26,950 --> 00:32:28,560
At the age of 27?
509
00:32:30,690 --> 00:32:33,460
Don't tell me he's
27 years old now.
510
00:32:34,160 --> 00:32:36,270
It's March now.
511
00:32:36,560 --> 00:32:37,600
What?
512
00:32:38,840 --> 00:32:39,840
Nothing.
513
00:32:47,410 --> 00:32:49,540
Is it because of the incident that just ended?
514
00:32:49,540 --> 00:32:50,880
It has been said clearly that time...
515
00:32:52,880 --> 00:32:54,210
Have a look.
516
00:32:54,210 --> 00:32:56,220
My name is written here,
517
00:32:56,220 --> 00:32:57,070
Gim Bung Do.
518
00:32:57,280 --> 00:32:58,760
This is my name.
519
00:32:58,890 --> 00:33:02,090
Year of the Gabsul, 11th day of the
3rd month, is the day today where I live.
520
00:33:02,090 --> 00:33:04,630
He said that day
was March 11th.
521
00:33:04,630 --> 00:33:06,630
Then what day is it today?
522
00:33:09,960 --> 00:33:11,830
Two weeks has passed so...
523
00:33:13,700 --> 00:33:14,630
Tomorrow?
524
00:33:17,440 --> 00:33:19,450
He's going to die tomorrow?
525
00:33:21,180 --> 00:33:23,180
Queen In Hyeon, please be
on standby and get ready.
526
00:33:58,310 --> 00:34:00,110
What's your name?
527
00:34:00,450 --> 00:34:01,630
It's Yeo Jin.
528
00:34:01,650 --> 00:34:04,120
How far is this place from the sea?
529
00:34:04,850 --> 00:34:07,390
Walking northwards is enough.
530
00:34:07,390 --> 00:34:09,850
I understand, you may leave.
531
00:34:13,260 --> 00:34:17,930
You have to eat now
so I can take it back.
532
00:34:17,930 --> 00:34:20,200
I understand. Go outside and wait.
533
00:35:03,840 --> 00:35:06,570
Is there any news of Gim Bung Do?
534
00:35:06,620 --> 00:35:09,290
He should be reaching Jeju shortly.
535
00:35:09,290 --> 00:35:12,360
No matter how late, it's still a matter of today or tomorrow.
536
00:35:12,360 --> 00:35:16,760
Wouldn't it be better if he
were to die in pain here?
537
00:35:19,170 --> 00:35:20,370
However...
538
00:35:20,370 --> 00:35:25,570
Isn't it strange that he couldn't be
found when he was being hunted?
539
00:35:26,910 --> 00:35:32,780
What else is there to say when the
evidence is coming out one by one?
540
00:35:32,780 --> 00:35:37,180
His Majesty, who cherishes him so much,
has no other alternatives but to give up.
541
00:35:37,180 --> 00:35:37,990
That's right.
542
00:35:39,050 --> 00:35:43,590
Exempting the death penalty also
shows His Majesty's loyalty.
543
00:35:43,590 --> 00:35:48,130
His life cannot be preserved.
544
00:35:50,130 --> 00:35:54,800
Your Excellency, in a challenge, when
someone throws away their best cards,
545
00:35:54,800 --> 00:35:56,540
what do you think the reason is?
546
00:35:56,540 --> 00:35:59,340
No matter how you see it,
it is the best card isn't it?
547
00:35:59,340 --> 00:36:04,010
What better cards I have is
what you should be afraid of.
548
00:36:05,880 --> 00:36:12,150
If he is a fellow who gives up that
easily he wouldn't be saying those words.
549
00:36:12,150 --> 00:36:15,490
Surely there is something suspicious.
550
00:36:15,490 --> 00:36:19,490
Ignore what's mysterious,
his life is about to end.
551
00:36:20,430 --> 00:36:23,760
Furthermore, was he not
banished far away to Jeju?
552
00:36:23,760 --> 00:36:25,770
What is bothering you?
553
00:36:25,770 --> 00:36:28,300
Far away Jeju.
554
00:36:28,300 --> 00:36:32,040
That's right, the far away Jeju.
555
00:36:32,280 --> 00:36:33,350
Jeju.
556
00:36:36,420 --> 00:36:40,150
The far away Jeju is
what worries me more.
557
00:36:40,150 --> 00:36:42,420
What happens there,
558
00:36:43,760 --> 00:36:47,630
we only get to hear the
news after 2 weeks.
559
00:36:50,700 --> 00:36:53,900
He must be waiting for an opportunity.
560
00:36:53,900 --> 00:36:56,040
Wanting to plot something quietly.
561
00:37:42,010 --> 00:37:43,750
Is he awake?
562
00:37:43,750 --> 00:37:44,680
I don't know.
563
00:37:44,680 --> 00:37:46,550
There's no movements.
564
00:37:46,550 --> 00:37:47,890
Why don't you go inside and see?
565
00:37:57,500 --> 00:37:59,100
Why do you look so shocked?
566
00:38:00,430 --> 00:38:01,500
It's nothing.
567
00:38:11,640 --> 00:38:15,110
There was no one to talk to,
I am asking because of boredom.
568
00:38:15,110 --> 00:38:16,850
What do you think
I look like now?
569
00:38:16,850 --> 00:38:18,580
Do I look healthy?
570
00:38:18,580 --> 00:38:19,390
Sorry?
571
00:38:20,450 --> 00:38:21,120
Yes.
572
00:38:22,590 --> 00:38:24,860
Then tell me what you think.
573
00:38:24,860 --> 00:38:27,260
Me being like this thinking of the
other half day that I may probably die,
574
00:38:27,260 --> 00:38:29,260
what illness would be good?
575
00:38:30,600 --> 00:38:31,530
Pardon?
576
00:38:31,770 --> 00:38:33,110
Should I consume poison?
577
00:38:34,170 --> 00:38:36,980
Right, how about arsenic poison?
578
00:39:00,470 --> 00:39:01,530
Yes.
579
00:39:03,650 --> 00:39:05,490
He knows everything.
580
00:39:05,810 --> 00:39:08,470
Even knowing that he will die today.
581
00:39:08,470 --> 00:39:11,410
I thought my heart
was going to explode.
582
00:39:11,410 --> 00:39:14,210
Should we just kill him directly, Hyeongnim?
(Hyeongnim - respected old brother)
583
00:39:14,210 --> 00:39:15,550
He knows everything already.
584
00:39:34,100 --> 00:39:35,570
The moment I was
supposed to die,
585
00:39:35,570 --> 00:39:39,040
my life was preserved
because of master's talisman.
586
00:39:39,280 --> 00:39:43,150
As I've already said, you're
experiencing something mystical.
587
00:39:43,150 --> 00:39:47,290
But when I escape the crimes
of death, I will face death again.
588
00:39:49,960 --> 00:39:55,290
If I use the talisman again
before dying and live again,
589
00:39:56,100 --> 00:39:58,100
what will the outcome be like?
590
00:39:58,630 --> 00:40:01,570
Will I be able to live a
sheltered life until I'm old?
591
00:40:01,570 --> 00:40:03,840
Or will I inevitably die?
592
00:40:03,840 --> 00:40:08,900
What does that mean? How is it
that you know when you will die?
593
00:40:22,120 --> 00:40:25,300
At first I thought that it was
something incomprehensible,
594
00:40:25,990 --> 00:40:28,130
and now there are just
too many questions.
595
00:40:29,060 --> 00:40:32,060
Why did the master
give me this talisman?
596
00:40:32,530 --> 00:40:34,800
Hoping that all things
will eventually be achieved.
597
00:40:34,800 --> 00:40:37,340
Is it a way of comforting me
so that I will not regret dying?
598
00:40:37,470 --> 00:40:43,880
Otherwise, is it about the existence of a better
world, allowing me to prepare for such existence?
599
00:40:43,880 --> 00:40:49,620
Me going there and meeting that lady,
is it really accidental or inevitable?
600
00:42:14,130 --> 00:42:16,830
Can you sign your
name for me?
601
00:42:16,930 --> 00:42:18,130
Sure.
602
00:42:19,870 --> 00:42:22,000
You look better in person.
603
00:42:22,300 --> 00:42:23,500
Thank you.
604
00:42:30,710 --> 00:42:32,180
I'm already starting to get nervous.
605
00:42:32,980 --> 00:42:34,820
Should we have just gone home?
606
00:42:35,110 --> 00:42:37,250
I wanted to see the premiere
together with the staff.
607
00:42:38,450 --> 00:42:40,850
The waiting time is so long.
608
00:42:43,660 --> 00:42:45,120
I'm fine.
609
00:42:46,330 --> 00:42:48,590
Hey, why do you look so dispirited?
610
00:42:48,590 --> 00:42:53,130
Finally, today is the premiere.
Choe Hui Jin's debut as a lead actress.
611
00:42:57,800 --> 00:42:59,140
- Did something happened?
- Yes.
612
00:43:00,870 --> 00:43:02,610
There is? What happened?
613
00:43:03,280 --> 00:43:04,440
I can't say it.
614
00:43:04,590 --> 00:43:05,450
Why?
615
00:43:05,540 --> 00:43:08,610
If I told you, you would
say that I'm crazy.
616
00:43:08,610 --> 00:43:13,150
No, it is also possible that you'll
pull me to see a psychiatrist.
617
00:43:13,150 --> 00:43:14,830
I can't.
618
00:43:15,550 --> 00:43:18,620
What is this? What is it?
619
00:43:18,620 --> 00:43:20,230
I won't force you to
see a psychiatrist.
620
00:43:20,910 --> 00:43:21,970
Say it.
621
00:43:23,730 --> 00:43:24,660
Really...
622
00:43:25,060 --> 00:43:27,730
Why do you have so little trust in me?
623
00:43:28,800 --> 00:43:29,730
What is it?
624
00:43:31,870 --> 00:43:33,200
Choe Hui Jin...
625
00:43:33,740 --> 00:43:36,010
Someone I know has died.
626
00:43:37,880 --> 00:43:38,940
Who is it?
627
00:43:38,940 --> 00:43:40,410
Why? When?
628
00:43:40,410 --> 00:43:42,550
Because he was a
criminal 300 years ago.
629
00:43:44,280 --> 00:43:46,950
That is why I'm very sad.
630
00:43:46,950 --> 00:43:47,660
What?
631
00:43:50,820 --> 00:43:53,490
You think that I'm crazy now right?
632
00:43:54,560 --> 00:43:58,830
I'm crying because of a person who died
300 years ago. It seems ridiculous right?
633
00:44:00,970 --> 00:44:04,040
Honestly, it is a bit ridiculous.
634
00:44:07,510 --> 00:44:09,110
Stop crying.
635
00:44:12,580 --> 00:44:13,780
A call came in.
636
00:44:13,780 --> 00:44:14,980
Who is it?
637
00:44:15,650 --> 00:44:16,980
There's only a number.
638
00:44:16,980 --> 00:44:18,450
064 is from where?
639
00:44:19,250 --> 00:44:20,450
No idea.
640
00:44:20,450 --> 00:44:21,650
Then just leave it...
641
00:44:23,120 --> 00:44:25,390
Others will think that there's
a problem with the broadcast.
642
00:44:25,390 --> 00:44:26,730
Stop crying.
643
00:44:27,660 --> 00:44:30,200
This brat is probably really dead.
644
00:44:31,660 --> 00:44:36,200
What should I do? He died 3 days
ago and there's been no news since!
645
00:44:37,370 --> 00:44:46,080
Hey, you can't contact a person
from 300 years ago who died 3 days ago.
What is this about?
646
00:44:46,080 --> 00:44:48,750
Are you talking about
a bible story? This...
647
00:44:48,750 --> 00:44:50,220
is it about Jesus' resurrection?
648
00:44:50,220 --> 00:44:53,820
No matter how you put it,
I really have no luck with men.
649
00:44:53,820 --> 00:45:00,490
Attracting me slightly, if he's not a
playboy then he is immortal. Really...
650
00:45:00,490 --> 00:45:01,560
What is this?
651
00:45:03,960 --> 00:45:04,700
Oh God...
652
00:45:05,160 --> 00:45:08,250
Please say something that makes sense.
653
00:45:13,310 --> 00:45:14,240
Again?
654
00:45:14,240 --> 00:45:15,670
Excuse me...
655
00:45:16,370 --> 00:45:18,380
The area code 064, where is it from?
656
00:45:18,380 --> 00:45:20,910
If it's 064, wouldn't that be from Jeju?
657
00:45:20,910 --> 00:45:22,190
Jeju Island?
658
00:45:22,650 --> 00:45:24,380
Do you know someone from Jeju?
659
00:45:24,380 --> 00:45:25,850
Jeju Island?
660
00:45:25,850 --> 00:45:26,920
Do you want me to take it?
661
00:45:26,920 --> 00:45:29,190
If it's a travel agency...
662
00:45:29,190 --> 00:45:30,410
Give it to me.
663
00:45:31,320 --> 00:45:33,990
Hello? Hello?
664
00:45:33,990 --> 00:45:35,190
=Have you been well?=
665
00:45:37,860 --> 00:45:39,600
You're alive?
666
00:45:39,600 --> 00:45:41,070
You didn't die?
667
00:45:41,070 --> 00:45:42,670
How did you know I was going to die?
668
00:45:42,670 --> 00:45:44,940
How can I not know?
It was written in the book.
669
00:45:44,940 --> 00:45:46,670
You were supposed to die 3 days ago.
670
00:45:47,870 --> 00:45:49,470
I escaped.
671
00:45:49,470 --> 00:45:51,340
How can I just die
like that feeling wronged?
672
00:45:53,350 --> 00:45:55,480
Pretty impressive, isn't it?
673
00:45:55,480 --> 00:45:58,020
While on my own, I've been
learning how to use the phone.
674
00:45:58,950 --> 00:46:02,420
=It took me 3 full days. That's how hard it was.=
675
00:46:24,060 --> 00:46:26,060
-=Next Episode Preview=-
676
00:46:26,060 --> 00:46:28,060
The criminal has escaped.
677
00:46:29,520 --> 00:46:32,790
You're alive?
You didn't die?
678
00:46:32,810 --> 00:46:36,910
No, it's the first time
that I find you beautiful.
679
00:46:37,400 --> 00:46:42,870
Disregarding the foam, resulting
in me wiping it. This is karma.
680
00:46:45,640 --> 00:46:47,520
I have a book about
the standard language.
681
00:46:47,540 --> 00:46:48,830
Good job.
682
00:46:48,850 --> 00:46:50,260
Thank you.
683
00:47:01,020 --> 00:47:02,940
That person is not a stalker.
684
00:47:03,570 --> 00:47:06,020
He's my boyfriend.
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.