All language subtitles for Quantum.leap.2022.S02E07.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,842 [WHOOSHING] 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 ALL: He loves me, he loves me not. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,390 He loves me, he loves me not. 4 00:00:15,545 --> 00:00:18,089 Well, does he love you or love you not? 5 00:00:18,507 --> 00:00:20,729 - Who? - [LAUGHTER] 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,522 The magistrate's son. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 As if you don't talk about William incessantly. 8 00:00:25,285 --> 00:00:26,912 Well? 9 00:00:27,374 --> 00:00:28,521 Uh... 10 00:00:29,395 --> 00:00:32,240 - [ALL SQUEALING] - He loves you! 11 00:00:32,282 --> 00:00:35,910 William and Elizabeth sitting in a tree... 12 00:00:35,952 --> 00:00:39,622 ALL: K-I-S-S-I-N-G. 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 Hi, girls. 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 [CHURCH BELL TOLLING] 15 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 Come on. Don't want to be late for the funeral. 16 00:00:48,002 --> 00:00:49,795 I heard William is gonna be there. 17 00:00:54,640 --> 00:00:56,973 Are they angry with me? 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 - Uh... - I didn't do it, I swear. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 Do what? 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,229 [CAT MEOWING] 21 00:01:03,271 --> 00:01:05,790 [TENSE MUSIC] 22 00:01:05,801 --> 00:01:07,056 That's a bad omen. 23 00:01:07,276 --> 00:01:08,401 Let's go. 24 00:01:08,563 --> 00:01:10,059 - Shoo! - [CAT YOWLS] 25 00:01:10,070 --> 00:01:14,115 ♪ ♪ 26 00:01:14,157 --> 00:01:15,742 [HORSE WHINNIES] 27 00:01:15,784 --> 00:01:16,951 Elizabeth! 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,912 [INDISTINCT CHATTER] 29 00:01:18,953 --> 00:01:21,915 [EXCITING MUSIC] 30 00:01:21,956 --> 00:01:28,672 ♪ ♪ 31 00:01:33,718 --> 00:01:34,844 [CAT MEOWS] 32 00:01:36,571 --> 00:01:37,806 Shoo! Shoo! 33 00:01:37,847 --> 00:01:39,683 Away with ye, damned mouser. 34 00:01:39,948 --> 00:01:41,935 This town's had enough bad luck. 35 00:01:41,976 --> 00:01:44,938 [CAT MEOWING] 36 00:01:44,979 --> 00:01:50,622 ♪ ♪ 37 00:01:50,633 --> 00:01:55,133 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,201 [INTRIGUING MUSIC] 39 00:01:58,243 --> 00:02:03,084 ♪ ♪ 40 00:02:03,095 --> 00:02:05,514 - Okay, that should do it. - That's it? 41 00:02:05,804 --> 00:02:06,991 No, that was the easy part. 42 00:02:07,002 --> 00:02:08,503 The hard part was creating the software patch 43 00:02:08,545 --> 00:02:09,713 to override your quantum chip 44 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 without my boss noticing anything changed. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 So from now on, we'll be able to locate Ben 46 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 without leaking any private data to your boss. 47 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 - You sure? - 100%. 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Thank you. I... I feel like I can breathe 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 for the first time, and I just... 50 00:02:20,849 --> 00:02:22,475 I... I don't know what I would have done. 51 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 I'm just glad that you finally came to me. 52 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Okay, I have to get back to work 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 and pretend like none of this happened. 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Go help Ben, wherever... 55 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 whenever he is. 56 00:02:31,693 --> 00:02:35,071 [DEVICE BEEPING] 57 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Whoa. 58 00:02:36,531 --> 00:02:38,491 No, that can't be right. 59 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 What can't be right? 60 00:02:40,326 --> 00:02:42,120 [SUSPENSEFUL MUSIC] 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 - Oh. - What? 62 00:02:43,330 --> 00:02:44,330 What's wrong? 63 00:02:44,372 --> 00:02:47,292 Well, this says that Ben's in 1692. 64 00:02:47,334 --> 00:02:49,002 That's the furthest back he's ever leaped. 65 00:02:49,044 --> 00:02:50,253 - Mm-hmm. - Where is he? 66 00:02:50,295 --> 00:02:51,671 A place called Middle Towne, Massachusetts. 67 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 - I've never heard of it. - Middle Towne? 68 00:02:54,049 --> 00:02:55,091 Can you pull the town records? 69 00:02:55,133 --> 00:02:56,301 Well, considering it's 17th century, 70 00:02:56,343 --> 00:02:57,719 there aren't really substantial records. 71 00:02:57,761 --> 00:03:00,180 Um, uh, excuse me? 72 00:03:00,221 --> 00:03:01,348 You were the hologram last time. 73 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 - [SCOFFS] - It's my turn. 74 00:03:02,724 --> 00:03:03,975 Don't look at me. I'm not even allowed 75 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 in the imaging chamber. 76 00:03:05,226 --> 00:03:06,368 - [HUFFS] - [CLEARS THROAT] 77 00:03:06,379 --> 00:03:07,729 Thank you. 78 00:03:07,740 --> 00:03:09,658 And, uh, you probably won't find anything on the internet, 79 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 so I would start with the archives in the library. 80 00:03:11,775 --> 00:03:12,942 Okay? Good luck. 81 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 ♪ ♪ 82 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Ugh. 83 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 [CHURCH BELL TOLLING] 84 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 [INDISTINCT WHISPERING] 85 00:03:23,536 --> 00:03:26,414 [SOMBER FOLKSY MUSIC] 86 00:03:26,456 --> 00:03:33,588 ♪ ♪ 87 00:03:40,016 --> 00:03:42,185 I think they're all talking about you. 88 00:03:43,572 --> 00:03:45,324 [SNIFFLING] 89 00:03:45,439 --> 00:03:46,774 Hey. 90 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 They're saying I had something to do 91 00:03:51,981 --> 00:03:54,401 with Josiah's death. 92 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 You didn't, right? 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Elizabeth. 94 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 I loved Josiah. 95 00:04:00,532 --> 00:04:02,158 You don't seriously think that I would... 96 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 No, no, no, of course not. 97 00:04:03,952 --> 00:04:05,423 [INDISTINCT WHISPERS] 98 00:04:05,434 --> 00:04:07,237 Don't let them get to you. It's just gossip, right? 99 00:04:07,248 --> 00:04:08,708 It can't hurt you. 100 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 Psst! 101 00:04:13,072 --> 00:04:14,198 [WHISPERING] Hey! 102 00:04:14,209 --> 00:04:15,710 Ben. 103 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 I'll be right back. 104 00:04:19,843 --> 00:04:22,345 I'm gonna go pray. 105 00:04:27,088 --> 00:04:28,757 - Hey. - Oh, my God, 106 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 I have been dying to talk to you. 107 00:04:30,020 --> 00:04:31,354 I mean, Hannah, the kiss... 108 00:04:31,396 --> 00:04:33,023 Yeah, look, I want to, but talking to you 109 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 means talking to everyone who's listening at HQ, right? 110 00:04:35,610 --> 00:04:37,516 You mean Addison? You know, you... you can talk to her... 111 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 Yeah, I just want to move forward from this, okay? 112 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 - But... - That part of my life, 113 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 I left that part of my life behind me. 114 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 Okay. We'll focus on the leap. 115 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 Great. 116 00:04:46,995 --> 00:04:48,587 So where am I? 117 00:04:48,598 --> 00:04:49,725 It's 1692. 118 00:04:49,736 --> 00:04:50,821 - What? - I know. 119 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 There... there's not exactly a lot of, 120 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 um, historical records to help you out with this one, 121 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 but there is a lot of hot goss flying around this church. 122 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 - So what are they saying? - Well, your name is Elizabeth. 123 00:04:59,799 --> 00:05:02,677 You are the servant girl to Bridget Smith, 124 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 who I believe you... you two already met. 125 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Everyone here calls her Goody. 126 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 - Goody? - It's short for "Goodwife," 127 00:05:07,474 --> 00:05:11,644 which is, uh... it's ironic 'cause we are... 128 00:05:11,686 --> 00:05:14,606 we're at her husband's funeral service. 129 00:05:14,617 --> 00:05:16,799 - Oh. - But, uh... wait, shh! 130 00:05:16,810 --> 00:05:18,020 Here comes the reverend. 131 00:05:20,613 --> 00:05:24,282 We gather in the wake of the death of Josiah Smith, 132 00:05:24,324 --> 00:05:27,660 survived by his young wife, Goody. 133 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 First a great drought came to Middle Towne. 134 00:05:30,687 --> 00:05:32,707 - Drought? - People are, ah, complaining 135 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 about having to ration well water. 136 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 It's... shh! 137 00:05:35,513 --> 00:05:38,088 Then came the mysterious affliction. 138 00:05:38,378 --> 00:05:39,442 Affliction? 139 00:05:39,453 --> 00:05:41,163 Whatever killed Goody's husband 140 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 also apparently killed a farmer and a blacksmith. 141 00:05:44,636 --> 00:05:46,471 - So there's a disease. - It could be. 142 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 I mean, we are in colonial America. 143 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 People died in a lot of strange ways. 144 00:05:50,558 --> 00:05:52,644 But some people believe 145 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 that maybe it is a punishment for the town. 146 00:05:55,579 --> 00:05:58,393 - Like, by God? - And I will punish the world 147 00:05:58,785 --> 00:06:00,264 for their evil. 148 00:06:00,340 --> 00:06:02,195 People are scared, so they're looking 149 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 for someone to blame for all the bad things 150 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 that have been happening around town. 151 00:06:05,323 --> 00:06:06,700 And they're blaming Goody? 152 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 Well, they're saying that she's a... 153 00:06:08,884 --> 00:06:11,246 - What? - Ask yourselves 154 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 if he is hiding among us 155 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 in this church today. 156 00:06:18,109 --> 00:06:21,821 That is to say, the Devil. 157 00:06:23,563 --> 00:06:25,093 Elizabeth, right? 158 00:06:25,342 --> 00:06:26,720 That is me. 159 00:06:27,155 --> 00:06:28,304 How can I help you... 160 00:06:28,655 --> 00:06:30,724 - Magistrate Bloodborne. - Magistrate? 161 00:06:31,134 --> 00:06:32,656 How's your son doing? 162 00:06:32,667 --> 00:06:34,561 Wait, how do you know he has a son? 163 00:06:34,602 --> 00:06:36,730 William is not well. 164 00:06:36,771 --> 00:06:39,858 He's running a fever like Josiah before he died. 165 00:06:39,899 --> 00:06:43,486 I brought him to cleanse with God's word. 166 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 I fear the worst for my William. 167 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 There must be something you can do. 168 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 There is one thing you can help me with, 169 00:06:49,909 --> 00:06:52,704 seeing as you're Goody's servant girl. 170 00:06:52,746 --> 00:06:58,626 Was Goody behaving unnaturally before Josiah's death? 171 00:06:58,834 --> 00:07:00,794 Uh, l-like how? 172 00:07:00,805 --> 00:07:02,922 Not like herself. 173 00:07:02,933 --> 00:07:05,561 Maybe she was forgetting things or sleeping in 174 00:07:05,633 --> 00:07:09,054 or dancing naked in the woods? 175 00:07:09,307 --> 00:07:10,627 I'm sorry, what? 176 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Oh, crap. Ziggy is saying 177 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 that these people burn Goody at the stake. 178 00:07:14,100 --> 00:07:15,225 What? No. 179 00:07:15,236 --> 00:07:16,904 No, sir. 180 00:07:18,531 --> 00:07:22,681 What you're all blaming Goody for is not true. 181 00:07:22,692 --> 00:07:25,344 [CLEARS THROAT] Well, I hope you're right, 182 00:07:25,355 --> 00:07:26,773 because if you're wrong... 183 00:07:26,946 --> 00:07:28,198 [OVERLAPPING CHATTER AND SCREAMS] 184 00:07:28,239 --> 00:07:29,532 - William! - William! 185 00:07:29,574 --> 00:07:32,118 [TENSE MUSIC] 186 00:07:32,160 --> 00:07:34,039 - He needs water! - We are in a drought! 187 00:07:34,050 --> 00:07:35,265 He's dying! 188 00:07:35,276 --> 00:07:36,820 Somebody get him some water! 189 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 - There's no pulse. - William is dead. 190 00:07:38,934 --> 00:07:40,449 No, my son. 191 00:07:40,947 --> 00:07:42,122 This is your fault. 192 00:07:42,133 --> 00:07:43,672 - Me? - You brought these plagues 193 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 - upon our town! - We have to do something. 194 00:07:45,643 --> 00:07:47,603 He is in God's hands now. 195 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 William died in the original history, 196 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 so there... there isn't much that you could do. 197 00:07:52,612 --> 00:07:53,834 Wait! 198 00:07:54,498 --> 00:07:57,084 [CROWD GASPING AND EXCLAIMING] 199 00:08:00,094 --> 00:08:01,710 What is your servant girl doing? 200 00:08:01,721 --> 00:08:02,816 I... 201 00:08:02,857 --> 00:08:04,567 [PANTING] Come on. Come on. 202 00:08:04,609 --> 00:08:09,906 ♪ ♪ 203 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 - [GASPS] - [CROWD EXCLAIMING] 204 00:08:14,869 --> 00:08:16,663 - He's alive! - He's alive? 205 00:08:17,271 --> 00:08:18,373 William lives! 206 00:08:18,415 --> 00:08:20,208 [LAUGHS] I did it! 207 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 [INDISTINCT WHISPERING] 208 00:08:22,004 --> 00:08:24,963 Wh-why is... why is everyone looking at me like that? 209 00:08:25,005 --> 00:08:28,216 Well, um, fun fact, CPR hasn't been invented yet. 210 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 So they all just saw you bring someone back from the dead, 211 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 which makes you look a lot like... 212 00:08:32,470 --> 00:08:34,055 Witch! 213 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 [ALL SHOUTING] 214 00:08:41,650 --> 00:08:44,153 - Please. - [GROANING] 215 00:08:44,315 --> 00:08:47,402 [BOTH GROANING] 216 00:08:47,413 --> 00:08:50,833 Okay, so the good news is that you did change history 217 00:08:50,844 --> 00:08:53,736 and you saved that boy's life, but the bad news is, 218 00:08:54,096 --> 00:08:56,765 now it looks like both you and Goody are going to die. 219 00:08:56,776 --> 00:08:57,807 [SIGHS] 220 00:08:57,818 --> 00:09:00,237 Citizens of Middle Towne, 221 00:09:00,489 --> 00:09:03,126 what was a whisper and a rumor is now a fact. 222 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 The reason for the drought and death in this town 223 00:09:05,503 --> 00:09:07,464 and the reason 224 00:09:07,660 --> 00:09:11,384 why we are forced to ration our well water: 225 00:09:11,520 --> 00:09:12,624 Witches! 226 00:09:12,635 --> 00:09:15,597 [ALL SHOUTING] 227 00:09:15,879 --> 00:09:18,600 Our town has always stood at the crossroads 228 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 between Boston and Salem. 229 00:09:21,094 --> 00:09:23,229 We must now put a stake in the ground... 230 00:09:23,271 --> 00:09:25,065 That's a really unfortunate choice of words. 231 00:09:25,106 --> 00:09:27,067 To decide what kind of town Middle Towne will be. 232 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Will we be a town that submits to evil? 233 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 ALL: Nay! 234 00:09:31,331 --> 00:09:36,128 Or will Middle Towne be a good, righteous town 235 00:09:36,388 --> 00:09:38,661 - like Salem? - ALL: Aye! 236 00:09:38,703 --> 00:09:40,789 - No! - Goody came to me in a dream 237 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 and told me she's a witch! 238 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Her servant girl was there too! 239 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Okay, h-hold on... 240 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Do you smell sulfur? 241 00:09:45,967 --> 00:09:47,295 I smell sulfur! 242 00:09:47,337 --> 00:09:49,422 - 'Tis the smell of the Devil! - [WHIMPERS] 243 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 We shall hold a trial then 244 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 to decide their fate. 245 00:09:52,676 --> 00:09:54,761 [ALL CHEERING] 246 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 - Please! - [PERSON WHISTLES] 247 00:09:56,638 --> 00:09:59,057 [CROWD QUIETS] 248 00:09:59,239 --> 00:10:02,435 I've had just about enough of your foolishness. 249 00:10:02,629 --> 00:10:04,874 This drought's driven you all insane, 250 00:10:04,885 --> 00:10:06,679 turning you against your friends. 251 00:10:06,690 --> 00:10:09,109 You should all be ashamed of yourselves. 252 00:10:09,291 --> 00:10:10,379 Witches. 253 00:10:10,390 --> 00:10:12,851 Those girls are no more witches than I am. 254 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 [DRAMATIC MUSIC] 255 00:10:15,062 --> 00:10:16,939 Yeah, she shouldn't have said that. 256 00:10:16,950 --> 00:10:19,828 [CROWD CHANTING] Witch! Witch! Witch! Witch! 257 00:10:19,869 --> 00:10:21,371 [SOBBING] 258 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 - Witch! - Witch! 259 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 - Witch! Witch! - Witch! 260 00:10:24,249 --> 00:10:28,670 ♪ ♪ 261 00:10:28,712 --> 00:10:30,588 Ah! [PANTING] 262 00:10:30,780 --> 00:10:32,048 Order! 263 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Quiet! 264 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you 265 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 to hurry back with those books. 266 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Ben's about to be in a full-blown witch trial. 267 00:10:41,712 --> 00:10:44,269 Uh, I'm not sure where to begin. 268 00:10:44,785 --> 00:10:46,396 Tell us how your husband died. 269 00:10:46,438 --> 00:10:49,315 Well, it was just like how you saw with William. 270 00:10:49,782 --> 00:10:53,361 Josiah, he... he came down with fever. 271 00:10:54,004 --> 00:10:55,697 It lasted a fortnight. 272 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 He... he kept asking for water. 273 00:10:57,907 --> 00:10:59,701 I gave him as much as I could with the ration, 274 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 even gave him my portion. 275 00:11:01,703 --> 00:11:04,039 But his fever only got worse. 276 00:11:04,532 --> 00:11:06,207 I tried to give him tea 277 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 I purchased from the apothecary, 278 00:11:07,667 --> 00:11:10,879 b-but that didn't help either. 279 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 [CHOKED UP] He... he died in my arms the next day. 280 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 [TENSE MUSIC] 281 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 Did you or did you not 282 00:11:18,094 --> 00:11:20,180 make a deal with the Devil in exchange 283 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 for the soul of this good town? 284 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 What? 285 00:11:23,433 --> 00:11:24,567 [CROWD MURMURING] 286 00:11:24,578 --> 00:11:25,894 If you tell us the truth... 287 00:11:25,935 --> 00:11:27,145 - But I... I am! - She is! 288 00:11:27,187 --> 00:11:30,009 If you confess to witchcraft and repent, 289 00:11:30,020 --> 00:11:32,650 prayer can save you, but if you lie, 290 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 you will burn at the stake, 291 00:11:34,444 --> 00:11:36,435 and Heaven will decide your fate. 292 00:11:36,676 --> 00:11:38,573 I thought that they hanged witches in Salem. 293 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 Only fire can cleanse this kind of evil! 294 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Magistrate Bloodborne, 295 00:11:43,297 --> 00:11:45,747 you officiated our wedding. 296 00:11:45,758 --> 00:11:47,009 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 297 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 I grew up on your farms. 298 00:11:50,295 --> 00:11:52,962 I taught you to jump rope. 299 00:11:53,004 --> 00:11:54,487 We're friends. 300 00:11:54,584 --> 00:11:57,086 [SNIFFLING] 301 00:11:57,263 --> 00:12:00,308 I speak the truth. 302 00:12:00,459 --> 00:12:02,002 I'm no witch. 303 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 [CROWD MURMURING] 304 00:12:04,140 --> 00:12:06,851 ♪ ♪ 305 00:12:06,985 --> 00:12:08,801 Did it work? 306 00:12:08,812 --> 00:12:09,938 Goody still dies. 307 00:12:10,672 --> 00:12:12,065 Come on, Ben. 308 00:12:12,107 --> 00:12:14,025 Don't let them get away with this. 309 00:12:14,452 --> 00:12:16,611 Absolutely not. 310 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 You deny it then? 311 00:12:17,957 --> 00:12:19,751 Do I deny that I danced with the Devil? 312 00:12:20,132 --> 00:12:22,659 - Are you joking? - Oh, I'm gravely serious. 313 00:12:22,701 --> 00:12:24,129 You don't cover your hair. 314 00:12:24,140 --> 00:12:25,442 You don't attend church. 315 00:12:25,453 --> 00:12:27,914 The flowers in front of your shop bloom 316 00:12:27,956 --> 00:12:30,000 while the rest of town suffers in drought. 317 00:12:30,041 --> 00:12:31,251 Because I treat my water with carbon. 318 00:12:31,292 --> 00:12:32,335 You should try it sometime. 319 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 In the testimony of Goody Smith, 320 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 we learned that you prescribed a brew 321 00:12:35,338 --> 00:12:37,966 to her late husband not a day before he passed. 322 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 It was chamomile to help him sleep. 323 00:12:40,367 --> 00:12:41,803 Your final answer? 324 00:12:41,845 --> 00:12:45,223 I am not a witch. 325 00:12:45,969 --> 00:12:46,988 - Anything? - No. 326 00:12:46,999 --> 00:12:48,459 That definitely did not help. 327 00:12:48,558 --> 00:12:49,894 The records now show Morgan McKenna 328 00:12:49,936 --> 00:12:51,146 on the town's death list. 329 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 [INDISTINCT WHISPERING] 330 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 ♪ ♪ 331 00:12:56,153 --> 00:12:57,602 I've seen this movie. 332 00:12:57,613 --> 00:12:58,778 Didn't like how it ended. 333 00:12:58,950 --> 00:13:00,826 [SIGHS] You're back. 334 00:13:00,837 --> 00:13:02,532 - [CHUCKLES] - Ah. 335 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 You look great. 336 00:13:04,101 --> 00:13:06,161 - Well. - Where have you been? 337 00:13:06,202 --> 00:13:08,063 We're losing the crowd. Where's Jenn? 338 00:13:08,074 --> 00:13:10,178 - Is Ben on the stand yet? - Uh, he's about to be. 339 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 - Where have you been? - He has to plead guilty. 340 00:13:11,704 --> 00:13:12,770 What? Why? 341 00:13:13,990 --> 00:13:15,378 My turn. 342 00:13:15,420 --> 00:13:16,921 [SIGHS] 343 00:13:17,504 --> 00:13:19,174 Hey. 344 00:13:19,383 --> 00:13:21,259 Heard you needed a lawyer. 345 00:13:21,301 --> 00:13:22,972 You're pleading guilty. 346 00:13:24,305 --> 00:13:27,057 The court calls Elizabeth Bleeker to the stand. 347 00:13:27,098 --> 00:13:28,725 I did some research on the Salem witch trials 348 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 at the library. Over two dozen people died, 349 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 all claiming to be innocent. 350 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 But the ones who pled guilty 351 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 and confessed to witchcraft were spared. 352 00:13:36,608 --> 00:13:38,109 Think of it as a plea deal. 353 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 You tell them you're all witches, say you're sorry, 354 00:13:39,778 --> 00:13:41,112 everybody lives, you leap. 355 00:13:41,154 --> 00:13:42,983 Ziggy says it's 80% chance it'll work. 356 00:13:42,994 --> 00:13:44,396 [WHISPERS] That's not enough. 357 00:13:44,407 --> 00:13:48,370 If your defense is no good, then admit your guilt. 358 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 What would happen if I did that? 359 00:13:50,509 --> 00:13:52,844 If you repent, you may be forgiven. 360 00:13:53,974 --> 00:13:55,313 That's it? 361 00:13:55,669 --> 00:13:57,283 No strings attached? 362 00:13:57,294 --> 00:13:58,463 Well, you can't expect 363 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 there won't be consequences for your crime. 364 00:14:01,174 --> 00:14:05,512 They mean Goody's house, Morgan's shop, it'll all be taken away. 365 00:14:05,553 --> 00:14:06,888 [SOTTO VOCE] No. 366 00:14:07,146 --> 00:14:09,307 Okay, this is completely unfair. 367 00:14:09,349 --> 00:14:11,671 These women are damned if they do, damned if they don't. 368 00:14:11,682 --> 00:14:14,062 I agree, but Ziggy was very clear. 369 00:14:14,135 --> 00:14:15,803 Ben is there to save Goody. 370 00:14:15,814 --> 00:14:17,691 If they all plead guilty, there's a good chance 371 00:14:17,732 --> 00:14:18,942 Ben saves Goody's life. 372 00:14:18,983 --> 00:14:20,235 And Morgan's and Elizabeth's, 373 00:14:20,276 --> 00:14:21,820 so that's a nice little three-for-one. 374 00:14:21,914 --> 00:14:23,758 But at what cost? 375 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 It's the only way. 376 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 - I can't do it. - Ben. 377 00:14:28,284 --> 00:14:30,161 I refuse to believe I'm here 378 00:14:30,203 --> 00:14:32,288 to convince these women to lie about who they are. 379 00:14:32,330 --> 00:14:34,499 Then they're gonna die, Ben, and so will you. 380 00:14:34,541 --> 00:14:37,085 That's what happened in the original history. 381 00:14:37,127 --> 00:14:38,461 Which I already changed. 382 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Your son! 383 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Sorry? 384 00:14:40,588 --> 00:14:41,673 I call... 385 00:14:44,214 --> 00:14:46,500 William as my witness. 386 00:14:46,511 --> 00:14:49,639 [CROWD MURMURING] 387 00:14:49,650 --> 00:14:50,907 What are you doing? 388 00:14:52,281 --> 00:14:53,674 Can she do that? 389 00:14:53,861 --> 00:14:55,645 Father? 390 00:14:55,687 --> 00:14:57,054 Hold on. 391 00:14:57,065 --> 00:15:00,234 Ziggy says there's a 93% chance William will help us. 392 00:15:00,245 --> 00:15:01,262 [QUIETLY] Yes! 393 00:15:01,273 --> 00:15:02,858 [CLEARS THROAT] 394 00:15:02,925 --> 00:15:07,157 Friends... at least I hope you're my friends, 395 00:15:07,198 --> 00:15:09,058 I once read a quote that said, 396 00:15:09,069 --> 00:15:12,454 "Magic is just science we don't understand yet." 397 00:15:12,786 --> 00:15:15,320 Saving William's life wasn't magic. 398 00:15:15,331 --> 00:15:18,126 It was just something we don't understand yet. 399 00:15:18,234 --> 00:15:20,277 There's nothing to be scared of. 400 00:15:20,322 --> 00:15:23,089 Right? Tell them, William. 401 00:15:23,615 --> 00:15:25,091 What say you, William? 402 00:15:25,344 --> 00:15:28,636 Is she a witch or no? 403 00:15:28,709 --> 00:15:29,835 [TENSE MUSIC] 404 00:15:29,846 --> 00:15:31,931 She's, uh... 405 00:15:31,973 --> 00:15:34,642 ♪ ♪ 406 00:15:34,653 --> 00:15:36,947 Uh... 407 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 well, she's, um... 408 00:15:40,231 --> 00:15:41,451 She's a witch. 409 00:15:41,462 --> 00:15:43,318 - Wait, what? - I knew it! 410 00:15:43,360 --> 00:15:45,805 Everything went black, and then there was Elizabeth, 411 00:15:45,816 --> 00:15:47,467 her breath as hot as the Devil. 412 00:15:47,478 --> 00:15:49,564 Okay, come on. What are you... wh-what's going on here? 413 00:15:49,575 --> 00:15:51,118 It's just as the reverend said! 414 00:15:51,129 --> 00:15:52,991 It is just as he said, and when I woke, 415 00:15:53,002 --> 00:15:54,142 I smelled sulfur. 416 00:15:54,153 --> 00:15:55,613 [CROWD GASPING] 417 00:15:55,624 --> 00:15:56,792 Witch! 418 00:15:58,070 --> 00:15:59,071 Witch. 419 00:15:59,361 --> 00:16:00,543 Witch. 420 00:16:00,554 --> 00:16:03,838 [ALL CHANTING] Witch! Witch! Witch! 421 00:16:04,093 --> 00:16:05,757 Witch! Witch! 422 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 Elizabeth Bleeker, 423 00:16:07,801 --> 00:16:10,345 Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith, 424 00:16:10,695 --> 00:16:13,390 you are hereby sentenced to death 425 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 for the crime of witchcraft! 426 00:16:15,392 --> 00:16:18,311 [CROWD CONTINUES CHANTING] 427 00:16:23,316 --> 00:16:24,901 [ALL GRUNTING] 428 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 [DRAMATIC MUSIC] 429 00:16:28,705 --> 00:16:30,845 - Thank you very much. - I'm sorry. 430 00:16:30,856 --> 00:16:33,234 I was 93% sure it would work. 431 00:16:33,451 --> 00:16:35,245 That's so weird. I don't know what happened with Ziggy. 432 00:16:35,317 --> 00:16:36,777 We were doing fine on our own. 433 00:16:36,788 --> 00:16:38,707 You were about to be burned at the stake. 434 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 - You don't know that. - No, 435 00:16:39,958 --> 00:16:41,084 that one we're sure about. 436 00:16:41,126 --> 00:16:42,414 I'll figure a way out of here. 437 00:16:42,425 --> 00:16:43,759 Good luck. 438 00:16:45,104 --> 00:16:47,025 We still have plenty of time, right? 439 00:16:47,036 --> 00:16:49,050 They're building a pyre in the town center. 440 00:16:49,092 --> 00:16:50,844 We have until sundown. 441 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 [TENSE MUSIC] 442 00:16:53,346 --> 00:16:57,225 ♪ ♪ 443 00:16:57,236 --> 00:16:59,238 It won't work. 444 00:16:59,770 --> 00:17:01,105 Try the walls. 445 00:17:04,055 --> 00:17:05,195 We're underground. 446 00:17:05,206 --> 00:17:07,277 There's no way out. 447 00:17:07,515 --> 00:17:09,821 - Why is the wall wet? - We're near the well. 448 00:17:10,041 --> 00:17:11,237 Must be a leak. 449 00:17:11,248 --> 00:17:13,033 I wish this drought had never come to us. 450 00:17:13,074 --> 00:17:14,951 What if this town really is cursed? 451 00:17:15,171 --> 00:17:16,525 Oh, please. 452 00:17:16,536 --> 00:17:19,047 The only thing this town is cursed with is stupidity. 453 00:17:19,058 --> 00:17:21,602 Don't say that. 454 00:17:21,750 --> 00:17:23,126 They're my friends. 455 00:17:23,261 --> 00:17:25,537 They're just scared. 456 00:17:25,620 --> 00:17:27,371 You're defending those people? 457 00:17:27,716 --> 00:17:29,176 I shouldn't be surprised. 458 00:17:29,187 --> 00:17:31,165 - You're one of 'em. - What is that supposed to mean? 459 00:17:31,176 --> 00:17:33,636 It means you've never had to think for yourself. 460 00:17:34,077 --> 00:17:35,329 What? 461 00:17:35,513 --> 00:17:38,558 I'm the only one here who doesn't follow the herd. 462 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Your so-called friends told you what to believe in 463 00:17:41,186 --> 00:17:43,035 and who to love and who to hate, 464 00:17:43,046 --> 00:17:44,944 and you never questioned any of it. 465 00:17:44,955 --> 00:17:47,275 Well, how's it feel now that they decided to hate you? 466 00:17:47,317 --> 00:17:48,410 All right. 467 00:17:48,421 --> 00:17:50,517 I'll admit, I've heard the girls talk about you, 468 00:17:50,528 --> 00:17:52,530 but what have I ever done to you? 469 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 I didn't hear you defending me to the magistrate 470 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 after he said my tea killed your husband. 471 00:17:56,534 --> 00:17:59,162 Hey, hey! This is just a misunderstanding. 472 00:17:59,204 --> 00:18:00,678 Oh, you're one to talk. 473 00:18:00,689 --> 00:18:02,574 - What? - I saw you whispering 474 00:18:02,585 --> 00:18:04,379 with the magistrate in church. 475 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 For all I know, you're the one who started this rumor! 476 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 I was defending you! 477 00:18:09,106 --> 00:18:11,341 I don't know what to believe anymore. 478 00:18:11,383 --> 00:18:18,306 ♪ ♪ 479 00:18:22,227 --> 00:18:24,062 [SNIFFS] 480 00:18:24,177 --> 00:18:25,928 Do you smell sulfur? 481 00:18:26,359 --> 00:18:28,024 [SNIFFS AND LAUGHS] 482 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 That's not funny, Elizabeth. 483 00:18:29,859 --> 00:18:31,486 - It's a little bit funny. - I'm serious. 484 00:18:31,528 --> 00:18:33,905 I... I smell sulfur. 485 00:18:33,947 --> 00:18:36,908 [CONTINUES LAUGHING] 486 00:18:36,980 --> 00:18:39,441 Wait. I smell it too. 487 00:18:39,452 --> 00:18:40,829 [LAUGHING] 488 00:18:41,190 --> 00:18:42,288 Stop it! 489 00:18:42,361 --> 00:18:43,654 Why are you laughing? 490 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 'Cause I smell it as well. 491 00:18:45,750 --> 00:18:46,918 [LAUGHING] 492 00:18:46,960 --> 00:18:49,462 There is a psychological phenomenon 493 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 called the power of suggestion. 494 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 We might be experiencing a stress-induced 495 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 olfactory hallucination together. 496 00:18:55,969 --> 00:18:58,388 Or we really are witches, 497 00:18:58,430 --> 00:18:59,848 and we just don't know it yet. 498 00:18:59,889 --> 00:19:03,435 [LAUGHTER] 499 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 Okay, we have till sundown. 500 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 What's happening right now? 501 00:19:15,280 --> 00:19:17,365 A séance, apparently. 502 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 Ian has a great-great-great-grandmother 503 00:19:19,534 --> 00:19:20,952 who was accused of being a witch, so we're hoping 504 00:19:20,994 --> 00:19:23,079 she can point us in the right direction. 505 00:19:23,154 --> 00:19:24,322 Dorothy? 506 00:19:24,635 --> 00:19:26,416 Dorothy, can you hear us? 507 00:19:26,458 --> 00:19:27,836 We can't hear you. 508 00:19:27,847 --> 00:19:29,366 Sounds like a bad Zoom. 509 00:19:29,616 --> 00:19:31,504 Okay, all right. This dismissive attitude 510 00:19:31,546 --> 00:19:33,089 is exactly what started the witch trials 511 00:19:33,131 --> 00:19:35,091 in the first place. What was it that Ben said? 512 00:19:35,133 --> 00:19:37,893 That magic is just science that we don't understand yet. 513 00:19:37,904 --> 00:19:41,806 I-I mean, have we learned nothing since 1692? 514 00:19:41,970 --> 00:19:43,630 Everybody just needs to stop judging people 515 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 for doing things that they don't understand. 516 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Okay. 517 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 What's Grandma Dorothy saying? 518 00:19:49,689 --> 00:19:51,316 Okay, I'm getting a name. 519 00:19:51,358 --> 00:19:53,401 I-I don't know. I lost her. 520 00:19:53,443 --> 00:19:54,986 You scared her away with your cynicism. 521 00:19:58,595 --> 00:19:59,721 Someone's coming. 522 00:19:59,732 --> 00:20:01,493 [KEYS JANGLING] 523 00:20:01,534 --> 00:20:04,662 ♪ ♪ 524 00:20:04,827 --> 00:20:06,664 Please, we're innocent. 525 00:20:06,706 --> 00:20:08,750 Don't waste your breath on ol' Sam Welshire. 526 00:20:08,792 --> 00:20:10,669 Terrified of us, he is. He won't help us. 527 00:20:10,710 --> 00:20:12,796 Welshire. How do I know that name? 528 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 This will be your last meal, I reckon, so savor it. 529 00:20:15,340 --> 00:20:16,591 Make your peace with God. 530 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Sam! You don't want our blood on your hands. 531 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 We could be your sisters, your daughters. 532 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 'Tis a cruel thing to say to a man with a barren wife. 533 00:20:26,184 --> 00:20:27,394 That's how I know the name! 534 00:20:27,435 --> 00:20:29,020 Welshire comes up in Massachusetts records 535 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 for years, starting with his daughter, 536 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 - Sabrina Welshire. - Are you sure? 537 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 I think I'd know if my own wife was barren. 538 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 He's wrong. Sabrina was born... 539 00:20:37,112 --> 00:20:38,196 eight months from now. 540 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 That means his wife is already a month 541 00:20:39,698 --> 00:20:41,449 into her pregnancy. They don't even know yet. 542 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 Listen to me, Sam, you can still 543 00:20:44,017 --> 00:20:45,495 choose to do the right thing. 544 00:20:45,537 --> 00:20:47,914 Saving the lives of three innocent women 545 00:20:47,956 --> 00:20:50,583 will be your legacy... and in addition, 546 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 you're going to have a daughter. 547 00:20:52,544 --> 00:20:53,881 Your wife is pregnant. 548 00:20:53,892 --> 00:20:55,811 You know, your wife did stop by the shop the other day 549 00:20:56,172 --> 00:20:58,008 and bought some ginger root for nausea. 550 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 Yes, that's right. 551 00:20:59,175 --> 00:21:01,678 You can name her Sabrina. 552 00:21:01,689 --> 00:21:03,221 [CHOKED UP] Sabrina. 553 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 [TENDER MUSIC] 554 00:21:05,015 --> 00:21:07,434 We've always wanted to name a child Sabrina. 555 00:21:07,475 --> 00:21:12,814 ♪ ♪ 556 00:21:12,856 --> 00:21:13,925 [GRUNTS] 557 00:21:13,936 --> 00:21:15,150 Do not tempt me, witch. 558 00:21:15,191 --> 00:21:17,694 Magistrate Bloodborne warned you would try something. 559 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 May you burn in Hell for what you've done to this town. 560 00:21:20,374 --> 00:21:21,625 [GRUNTS] 561 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 [SINISTER MUSIC] 562 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 For a moment, I thought it would work. 563 00:21:26,661 --> 00:21:27,954 I told her he wouldn't help us. 564 00:21:27,996 --> 00:21:30,623 I don't know, I think Sam helped us out plenty. 565 00:21:30,665 --> 00:21:33,626 [EXCITING MUSIC] 566 00:21:33,668 --> 00:21:35,170 ♪ ♪ 567 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 [DRAMATIC MUSIC] 568 00:21:43,345 --> 00:21:49,476 ♪ ♪ 569 00:21:49,517 --> 00:21:51,603 The sun has set. We're done for. 570 00:21:51,644 --> 00:21:54,356 They don't know we're missing yet. We just have to move fast. 571 00:21:54,367 --> 00:21:55,910 - Where can we go? - How about anywhere 572 00:21:55,982 --> 00:21:57,609 they're not planning on burning you at the stake? 573 00:21:57,650 --> 00:21:58,988 Boston. We can disappear there, 574 00:21:58,999 --> 00:22:00,584 - start over. - Boston? 575 00:22:00,900 --> 00:22:02,155 With what money? 576 00:22:02,239 --> 00:22:03,615 We can't risk stopping by my house. 577 00:22:03,656 --> 00:22:04,998 The magistrate lives next door. 578 00:22:05,009 --> 00:22:06,826 I have enough in my shop and water for the journey. 579 00:22:06,868 --> 00:22:08,453 Three women traveling alone? 580 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 It would take us all night and a day. 581 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 - We'd never make it. - Not if we go by horse. 582 00:22:11,331 --> 00:22:12,587 I have two strong mares. 583 00:22:12,598 --> 00:22:15,309 You get Goody out of town, you leap. 584 00:22:15,460 --> 00:22:17,253 It's a plan. 585 00:22:17,408 --> 00:22:18,534 Let's go. 586 00:22:18,764 --> 00:22:25,595 ♪ ♪ 587 00:22:28,848 --> 00:22:30,058 I have enough dried mulberries 588 00:22:30,100 --> 00:22:32,310 and fenugreek seed to keep the hunger... 589 00:22:32,352 --> 00:22:33,603 at bay. 590 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 My shop. 591 00:22:36,811 --> 00:22:38,316 They looted it. 592 00:22:38,358 --> 00:22:40,235 How could they? 593 00:22:40,276 --> 00:22:41,695 Don't you get it, Goody? 594 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 I don't have friends here in Middle Towne, 595 00:22:43,405 --> 00:22:45,156 and now neither do you. 596 00:22:52,429 --> 00:22:53,749 The money's gone. 597 00:22:53,760 --> 00:22:55,387 Of course. 598 00:22:57,127 --> 00:22:58,420 Not to worry. 599 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 I have a small amount hidden 600 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 in a flowerpot in the back of the shop. 601 00:23:01,423 --> 00:23:03,341 Collect what you can carry and meet me back there. 602 00:23:03,383 --> 00:23:04,884 I'll saddle the horses. 603 00:23:08,722 --> 00:23:10,098 [DOOR CLOSES] 604 00:23:10,140 --> 00:23:12,475 [SOMBER MUSIC] 605 00:23:12,517 --> 00:23:14,227 ♪ ♪ 606 00:23:14,588 --> 00:23:15,881 Here. 607 00:23:16,957 --> 00:23:18,637 It's just a small setback. 608 00:23:18,648 --> 00:23:20,608 We'll be on our way in no time. 609 00:23:20,650 --> 00:23:27,782 ♪ ♪ 610 00:23:32,893 --> 00:23:34,397 Elizabeth. 611 00:23:35,540 --> 00:23:37,000 How do I look? 612 00:23:39,125 --> 00:23:40,210 [CHUCKLES] 613 00:23:41,701 --> 00:23:43,828 [PANTING] 614 00:23:43,957 --> 00:23:45,458 No, no, no. 615 00:23:46,593 --> 00:23:49,346 Oh, they took your sister. 616 00:23:49,387 --> 00:23:51,264 Oh, but you can't carry three. 617 00:23:52,682 --> 00:23:55,643 [SINISTER MUSIC] 618 00:23:55,685 --> 00:23:58,355 ♪ ♪ 619 00:23:58,396 --> 00:24:00,607 [SIGHS] Water. 620 00:24:03,818 --> 00:24:05,987 Charcoal, to clean the water. 621 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 How did you know that? 622 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Science. 623 00:24:11,709 --> 00:24:13,252 Magic. 624 00:24:17,207 --> 00:24:19,626 Elizabeth... 625 00:24:20,040 --> 00:24:23,296 how did she know Sam's wife is pregnant? 626 00:24:23,907 --> 00:24:26,883 There's been something odd about you. 627 00:24:26,925 --> 00:24:29,844 Even the way you speak is suddenly different, 628 00:24:30,073 --> 00:24:33,020 more cunning. 629 00:24:34,140 --> 00:24:35,934 Are you a witch? 630 00:24:35,945 --> 00:24:37,285 - [SCOFFS] - You can tell me. 631 00:24:37,296 --> 00:24:39,938 I... I promise, I won't tell anyone. 632 00:24:39,979 --> 00:24:43,358 I thought witches were frightening old things, 633 00:24:43,400 --> 00:24:46,569 but I'm not scared of you. 634 00:24:46,611 --> 00:24:48,029 Ginger root! Sam's wife bought 635 00:24:48,071 --> 00:24:49,322 ginger root from Morgan, remember? 636 00:24:49,364 --> 00:24:50,907 It was the ginger root. 637 00:24:50,949 --> 00:24:53,362 That's how I knew Sam's wife was pregnant. 638 00:24:53,373 --> 00:24:54,429 I heard it from the girls. 639 00:24:54,440 --> 00:24:56,955 You know, people in Middle Towne like to talk. 640 00:24:56,996 --> 00:24:58,373 They certainly do. 641 00:24:58,415 --> 00:24:59,916 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 642 00:24:59,958 --> 00:25:02,690 I want to believe there's some goodness left in this town, 643 00:25:02,910 --> 00:25:06,120 but what if the fear has consumed it all? 644 00:25:06,193 --> 00:25:10,363 Like the fever that consumed my poor Josiah. 645 00:25:10,422 --> 00:25:12,418 I'm sorry. 646 00:25:12,429 --> 00:25:15,640 To lose your person is... 647 00:25:15,682 --> 00:25:19,978 ♪ ♪ 648 00:25:20,116 --> 00:25:21,855 To Hell with it. 649 00:25:21,896 --> 00:25:24,149 We are leaving it all behind. 650 00:25:24,190 --> 00:25:27,152 [HORSE NEIGHING] 651 00:25:27,193 --> 00:25:30,655 Uh, Ben, I don't think you're going anywhere. 652 00:25:30,697 --> 00:25:33,199 [DRAMATIC MUSIC] 653 00:25:33,241 --> 00:25:38,496 ♪ ♪ 654 00:25:38,507 --> 00:25:40,759 She left us? 655 00:25:40,967 --> 00:25:42,375 We're done for. 656 00:25:42,417 --> 00:25:45,420 [CROWD SHOUTING] 657 00:25:45,462 --> 00:25:46,796 The witches have escaped! 658 00:25:46,838 --> 00:25:52,344 ♪ ♪ 659 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 [GASPS] We're trapped. 660 00:25:53,887 --> 00:25:55,347 We'll find a way. 661 00:25:55,388 --> 00:25:57,724 [CLAMORING CONTINUES] 662 00:25:59,559 --> 00:26:00,977 [SIGHS] 663 00:26:02,604 --> 00:26:04,397 Ben, someone's coming. 664 00:26:04,439 --> 00:26:06,399 Come on, hide over here. 665 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 [SUSPENSEFUL MUSIC] 666 00:26:09,444 --> 00:26:16,409 ♪ ♪ 667 00:26:19,213 --> 00:26:21,564 - William? - Shh! 668 00:26:23,254 --> 00:26:24,338 Follow me. 669 00:26:24,506 --> 00:26:27,420 I've found a way to get you out of town. 670 00:26:27,462 --> 00:26:28,797 Hurry. 671 00:26:28,838 --> 00:26:32,467 ♪ ♪ 672 00:26:37,811 --> 00:26:39,213 That is enough to get them to Boston. 673 00:26:39,224 --> 00:26:40,892 You leave in five minutes. 674 00:26:40,934 --> 00:26:43,812 [TENSE MUSIC] 675 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 - You all right? - Yeah. 676 00:26:45,638 --> 00:26:47,399 Here. 677 00:26:47,410 --> 00:26:49,932 93% chance he was gonna help you. 678 00:26:49,943 --> 00:26:51,725 I'll be damned. Ziggy was right. 679 00:26:51,736 --> 00:26:53,113 Thank you. 680 00:26:53,154 --> 00:26:55,448 We know what you're risking by doing this. 681 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 You saved my life. 682 00:26:57,223 --> 00:26:58,785 I saved yours. 683 00:26:58,827 --> 00:26:59,911 We're even. 684 00:26:59,953 --> 00:27:02,288 William, wait. 685 00:27:02,458 --> 00:27:04,791 I know your life is none of my business. 686 00:27:04,833 --> 00:27:06,001 Here we go. 687 00:27:06,042 --> 00:27:09,754 But I've sort of made it my business. 688 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 You can't keep living like this, 689 00:27:11,538 --> 00:27:13,717 scared of your dad. 690 00:27:13,889 --> 00:27:15,131 Talk to him. 691 00:27:15,142 --> 00:27:18,311 Tell them how you really feel about things. 692 00:27:20,181 --> 00:27:22,189 - Over here! - Over here! 693 00:27:22,200 --> 00:27:23,393 Get down. 694 00:27:23,634 --> 00:27:24,635 Get down. 695 00:27:24,646 --> 00:27:31,443 ♪ ♪ 696 00:27:31,551 --> 00:27:32,981 William? 697 00:27:33,611 --> 00:27:35,446 William. 698 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 What are you doing here? You should be home resting. 699 00:27:37,866 --> 00:27:41,578 I, uh, fancied an apple. 700 00:27:41,965 --> 00:27:43,550 Forgive me. 701 00:27:49,377 --> 00:27:50,570 [SOFT THUD] 702 00:27:51,546 --> 00:27:53,882 [HORSE WHINNYING] 703 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 [SUSPENSEFUL MUSIC] 704 00:28:02,015 --> 00:28:09,147 ♪ ♪ 705 00:28:12,306 --> 00:28:13,797 Forgot your apple. 706 00:28:13,980 --> 00:28:15,690 Let's go. 707 00:28:19,807 --> 00:28:22,282 Hey, Ben's safe. He should be leaping soon. 708 00:28:22,293 --> 00:28:23,607 - Good. - Yeah. 709 00:28:23,707 --> 00:28:26,790 And I did absolutely nothing to help. 710 00:28:26,831 --> 00:28:29,751 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 711 00:28:29,793 --> 00:28:34,464 ♪ ♪ 712 00:28:34,532 --> 00:28:35,804 Magic... 713 00:28:37,611 --> 00:28:40,011 I went from being the leaper 714 00:28:40,151 --> 00:28:42,681 to being a hologram 715 00:28:42,829 --> 00:28:48,293 to basically being our worst intern ever. 716 00:28:49,499 --> 00:28:51,793 Well, certainly not the worst. 717 00:28:51,804 --> 00:28:53,931 Remember Jeffrey in R&D? 718 00:28:53,942 --> 00:28:55,443 [CHUCKLES SOFTLY] 719 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 I know you didn't sign up for this. 720 00:28:58,780 --> 00:29:00,323 And there's nothing I want more 721 00:29:00,365 --> 00:29:02,200 than to see you back in that imaging chamber... 722 00:29:02,242 --> 00:29:04,577 Yeah, well, Ben made his choice. 723 00:29:07,080 --> 00:29:09,207 And I have to respect that. 724 00:29:11,126 --> 00:29:13,712 [SIGHS] I've always found it hard 725 00:29:13,753 --> 00:29:17,882 to accept that some people, some things, 726 00:29:17,924 --> 00:29:20,135 we can't change. 727 00:29:20,176 --> 00:29:22,595 You asked me where I went on my day off. 728 00:29:22,637 --> 00:29:25,348 I met with my sponsor. 729 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 I... 730 00:29:27,642 --> 00:29:30,061 - Magic. - Yeah. 731 00:29:30,543 --> 00:29:31,726 That's great. 732 00:29:31,737 --> 00:29:36,151 Well, we went to the park and talked. 733 00:29:36,192 --> 00:29:41,322 It's remarkable how community can lift you up, 734 00:29:41,364 --> 00:29:45,493 or in the case of that little town Ben visited, 735 00:29:45,535 --> 00:29:47,099 tear you down. 736 00:29:47,110 --> 00:29:49,497 Can I ask what you talked about? 737 00:29:49,807 --> 00:29:51,750 Alchemy. 738 00:29:51,791 --> 00:29:53,335 - Alchemy? - Mm. 739 00:29:53,346 --> 00:29:55,640 Like magically turning metals into gold? 740 00:29:56,112 --> 00:30:00,008 Like turning a bad situation into a good one. 741 00:30:00,169 --> 00:30:01,508 Okay. 742 00:30:02,552 --> 00:30:04,168 How do I do that? 743 00:30:05,600 --> 00:30:09,521 You focus on the things you can change. 744 00:30:09,557 --> 00:30:10,816 Look, you don't have any control 745 00:30:10,852 --> 00:30:12,645 over what Ben decides to do, 746 00:30:12,687 --> 00:30:17,150 but you always have a say over who you're going to be, 747 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 how much grace you choose to have for him, 748 00:30:20,528 --> 00:30:24,532 how much patience, how much love. 749 00:30:24,574 --> 00:30:28,370 When you realize the power you have over yourself, 750 00:30:28,411 --> 00:30:33,333 that's when you transmute a bad situation into gold, 751 00:30:33,375 --> 00:30:39,255 which, in a way, is a kind of magic. 752 00:30:39,655 --> 00:30:41,883 [HOOVES CLOPPING, BELLS JINGLING] 753 00:30:41,925 --> 00:30:45,595 ♪ ♪ 754 00:30:46,026 --> 00:30:49,683 So what are you gonna do in Boston? 755 00:30:49,724 --> 00:30:51,434 I don't know. 756 00:30:51,476 --> 00:30:54,521 My parents died before they could take me. 757 00:30:54,763 --> 00:30:56,523 I've only ever known this place, 758 00:30:56,564 --> 00:31:00,527 its quiet roads, its little church, 759 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 its big fields where I lay out with the girls in summertime, 760 00:31:03,321 --> 00:31:07,617 singing lazy songs and eating so many dewberries 761 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 our hands stain red. 762 00:31:10,221 --> 00:31:12,872 You don't want to leave. 763 00:31:13,020 --> 00:31:15,815 What choice do I have? 764 00:31:15,893 --> 00:31:18,628 Everyone has turned their back on me, 765 00:31:18,670 --> 00:31:20,213 even Morgan. 766 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 [DRAMATIC MUSIC] 767 00:31:21,715 --> 00:31:23,466 Ben, stop! Stop! 768 00:31:23,508 --> 00:31:25,051 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 769 00:31:25,093 --> 00:31:26,094 - What? - Whoa, whoa. 770 00:31:26,242 --> 00:31:27,625 Why? Why are we stopping? 771 00:31:27,636 --> 00:31:30,557 Ziggy says you get Goody to that crossroads and you leap. 772 00:31:30,568 --> 00:31:31,903 ♪ ♪ 773 00:31:31,975 --> 00:31:33,727 [PERSON SCREAMING] 774 00:31:33,799 --> 00:31:35,718 That's coming from Middle Towne. 775 00:31:35,729 --> 00:31:36,874 They caught Morgan. 776 00:31:36,885 --> 00:31:38,303 - No. - I'm sorry, Ben. 777 00:31:38,314 --> 00:31:39,399 They cut her off in the woods. 778 00:31:39,678 --> 00:31:41,067 Can you hear what they're saying? 779 00:31:41,170 --> 00:31:42,797 They have Morgan. 780 00:31:42,808 --> 00:31:44,560 Come on. 781 00:31:44,571 --> 00:31:47,115 We have to stop them. Come on! 782 00:31:48,994 --> 00:31:52,245 Hey, what... what are you doing? 783 00:31:52,287 --> 00:31:54,748 I'm going to Boston. 784 00:31:54,789 --> 00:31:56,916 Look, this is your home, and Morgan needs your help... 785 00:31:56,958 --> 00:32:00,337 Morgan didn't think twice leaving us to our deaths! 786 00:32:01,548 --> 00:32:05,510 I am abandoned by my husband, my friends! 787 00:32:05,632 --> 00:32:08,259 There's nothing left for me here! 788 00:32:10,101 --> 00:32:13,725 I am taking my broken heart as far away from this place 789 00:32:13,767 --> 00:32:15,477 as my feet will carry it. 790 00:32:15,518 --> 00:32:17,687 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 791 00:32:17,889 --> 00:32:19,807 You're not here for Morgan, Ben. 792 00:32:19,818 --> 00:32:21,441 You're here to save Goody's life. 793 00:32:21,878 --> 00:32:23,720 But what about your soul? 794 00:32:23,999 --> 00:32:25,880 You sound like the magistrate. 795 00:32:25,891 --> 00:32:27,405 I can't watch you ride away 796 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 from here bitter and full of hate. 797 00:32:28,813 --> 00:32:30,314 I've been down that road, Goody. 798 00:32:30,436 --> 00:32:31,648 It's a dead end. 799 00:32:31,659 --> 00:32:33,078 If you leave now, 800 00:32:33,089 --> 00:32:35,759 they're gonna kill Morgan and who knows how many others. 801 00:32:36,025 --> 00:32:39,584 She hurt you. She turned her back on you. 802 00:32:39,657 --> 00:32:42,785 But that doesn't mean you have to turn your back on her. 803 00:32:42,796 --> 00:32:45,298 Look, you're at a literal crossroads! 804 00:32:45,340 --> 00:32:47,050 ♪ ♪ 805 00:32:47,271 --> 00:32:50,341 So what's it gonna be? 806 00:32:52,263 --> 00:32:53,640 [SIGHS] 807 00:32:59,270 --> 00:33:01,022 I'm assuming you have a plan. 808 00:33:01,250 --> 00:33:04,378 Not exactly, but I will by the time we get there. 809 00:33:08,990 --> 00:33:10,479 [CHURCH BELL TOLLING] 810 00:33:10,490 --> 00:33:13,827 [CROWD CLAMORING] 811 00:33:13,978 --> 00:33:15,855 Burn her! 812 00:33:15,917 --> 00:33:17,539 Burn them all! 813 00:33:17,580 --> 00:33:20,709 [SIGHS] You do have a plan, right? 814 00:33:20,926 --> 00:33:23,628 - Mm-hmm. - [SIGHS] I don't see Morgan. 815 00:33:23,639 --> 00:33:25,641 I'm getting a better look. 816 00:33:25,714 --> 00:33:27,882 How did this happen? He was moments away from leaping. 817 00:33:27,924 --> 00:33:29,426 He was until he wasn't. 818 00:33:29,467 --> 00:33:31,136 How you ever keep him on mission is beyond me. 819 00:33:31,207 --> 00:33:33,168 - Okay, what do we have? - Well, it's right around dawn 820 00:33:33,179 --> 00:33:34,681 on this day in 1692, right? 821 00:33:34,723 --> 00:33:36,558 I'm sorry, is that an astrology book? 822 00:33:36,629 --> 00:33:39,466 Yeah, looks like Mars was retrograde in Gemini, 823 00:33:39,477 --> 00:33:41,316 which means that Ben should lean into communication. 824 00:33:41,327 --> 00:33:42,761 Or maybe he should avoid communication... 825 00:33:42,772 --> 00:33:44,232 We don't have time for this nonsense, Ian. 826 00:33:44,274 --> 00:33:45,984 I'm sorry, but there are a lot of planets, okay, Jenn? 827 00:33:46,026 --> 00:33:48,528 We have a full moon, and Saturn is square Neptune, 828 00:33:48,570 --> 00:33:50,363 which... which explains the sudden rain. 829 00:33:50,405 --> 00:33:51,947 But that doesn't really help us with Ben. 830 00:33:51,958 --> 00:33:53,605 Wait, did you just say rain? 831 00:33:53,616 --> 00:33:55,368 Yeah, I... I cross-referenced these star charts 832 00:33:55,410 --> 00:33:56,661 with this old "Farmer's Almanac," 833 00:33:56,703 --> 00:33:58,413 and it may have rained at some point after dawn, 834 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 which is in a few minutes. 835 00:33:59,887 --> 00:34:01,019 Where are you going with this? 836 00:34:01,030 --> 00:34:03,157 Okay, uh, you need to tell Ben that there's 837 00:34:03,168 --> 00:34:05,045 a 50/50 chance it's about to rain, and he needs to... 838 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 No, I don't understand any of this stuff! 839 00:34:06,838 --> 00:34:08,764 - You tell him. - He does not want to see me. 840 00:34:08,775 --> 00:34:10,122 I think between talking to his ex 841 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 and burning at the stake, 842 00:34:11,509 --> 00:34:14,054 he's gonna choose talking to his ex. 843 00:34:14,095 --> 00:34:15,138 [SIGHS] 844 00:34:15,149 --> 00:34:16,331 [CROWD CLAMORING] 845 00:34:16,342 --> 00:34:17,927 Hey. 846 00:34:19,525 --> 00:34:20,871 - Hi. - I'm sorry. 847 00:34:20,882 --> 00:34:23,218 - I know that you said... - No, it's totally... 848 00:34:23,229 --> 00:34:24,939 Good, 'cause I have a plan. 849 00:34:24,950 --> 00:34:27,244 - Oh, thank God. - Ian says it's about to rain... 850 00:34:27,541 --> 00:34:29,778 - any minute. - There's been a drought, so... 851 00:34:29,819 --> 00:34:31,821 And the townspeople have no idea it's about to end. 852 00:34:31,863 --> 00:34:33,531 That's brilliant. You're brilliant. 853 00:34:33,573 --> 00:34:35,200 - Do we know the exact time? - We don't. 854 00:34:35,241 --> 00:34:38,119 So you're kind of gonna have to rely on God's grace. 855 00:34:38,247 --> 00:34:39,410 Help! 856 00:34:39,784 --> 00:34:40,929 - Help! - Witch! 857 00:34:40,940 --> 00:34:41,998 - Witch! - Witch! 858 00:34:42,040 --> 00:34:43,794 - I'm going in. - Wait, you're just... 859 00:34:43,805 --> 00:34:46,086 - you're just going in? - Wait, what are you... 860 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 God's grace, right? 861 00:34:48,588 --> 00:34:50,882 It wasn't me, I swear it! 862 00:34:50,924 --> 00:34:52,717 - I didn't do it. - ALL: Witch! Witch! 863 00:34:52,759 --> 00:34:54,177 - I didn't do it. - ALL: Witch! 864 00:34:54,219 --> 00:34:56,846 [CLAMORING CONTINUES] 865 00:34:56,888 --> 00:34:58,014 No! 866 00:34:58,056 --> 00:34:59,140 Please! 867 00:34:59,182 --> 00:35:01,393 Stop! Stop! 868 00:35:01,434 --> 00:35:02,852 Stop! 869 00:35:02,894 --> 00:35:03,937 There she is! 870 00:35:03,978 --> 00:35:05,438 [YELLS AND HISSES] 871 00:35:05,480 --> 00:35:07,148 [YELPING] 872 00:35:07,190 --> 00:35:09,442 [CROWD MURMURING] 873 00:35:09,484 --> 00:35:11,820 You came back for me. 874 00:35:11,861 --> 00:35:13,947 You have a friend in Middle Towne yet. 875 00:35:15,513 --> 00:35:17,849 What are you waiting for? Seize them! 876 00:35:17,971 --> 00:35:19,764 [CROWD SHOUTING] 877 00:35:20,015 --> 00:35:21,767 No! No! 878 00:35:23,826 --> 00:35:25,531 William, what is the meaning of this? 879 00:35:25,542 --> 00:35:27,669 Let her speak. 880 00:35:27,770 --> 00:35:29,785 I would like to hear what she has to say, 881 00:35:30,096 --> 00:35:32,413 as I'm sure we all would, 882 00:35:32,424 --> 00:35:34,926 had I not been a coward in the court. 883 00:35:36,438 --> 00:35:37,962 Go on then. 884 00:35:38,376 --> 00:35:40,753 Everyone is entitled to their last words. 885 00:35:40,992 --> 00:35:42,118 Thank you. 886 00:35:42,129 --> 00:35:45,507 And I, uh, hope they won't be my last. 887 00:35:47,612 --> 00:35:51,116 There's an affliction in this town. 888 00:35:51,283 --> 00:35:53,486 And it's called fear. 889 00:35:53,835 --> 00:35:55,321 And I get it. 890 00:35:55,455 --> 00:35:56,854 You have no water. 891 00:35:56,865 --> 00:35:58,116 Your friends are all sick. 892 00:35:58,158 --> 00:35:59,560 You're scared. 893 00:36:00,410 --> 00:36:03,329 But this, this is not who you are. 894 00:36:03,371 --> 00:36:05,665 We have decided your fate, witch. 895 00:36:05,707 --> 00:36:07,542 Well, then I say nay! 896 00:36:07,700 --> 00:36:09,882 I say let Heaven decide our fate. 897 00:36:09,893 --> 00:36:12,047 Speak plainly! 898 00:36:12,198 --> 00:36:16,494 Well, if God wants us to burn at the stake, so be it. 899 00:36:16,619 --> 00:36:18,216 But if not, 900 00:36:18,782 --> 00:36:20,722 let it rain! 901 00:36:20,764 --> 00:36:24,476 [DRAMATIC MUSICAL SWELL] 902 00:36:24,517 --> 00:36:27,312 [TENSE MUSIC] 903 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Come on. 904 00:36:30,190 --> 00:36:32,609 Let it rain! 905 00:36:32,650 --> 00:36:35,236 ♪ ♪ 906 00:36:35,515 --> 00:36:37,072 Come on. 907 00:36:37,113 --> 00:36:38,448 Come on. 908 00:36:41,520 --> 00:36:43,912 Let it rain! 909 00:36:44,213 --> 00:36:47,040 We're in a drought, you daft girl! 910 00:36:47,082 --> 00:36:48,625 You will not harm my son 911 00:36:48,667 --> 00:36:51,002 or any other good person in Middle Towne. 912 00:36:51,044 --> 00:36:53,421 You wanted Heaven to decide your fate, 913 00:36:53,463 --> 00:36:54,756 well, you got it, witch. 914 00:36:54,798 --> 00:36:56,549 I will throw you onto the fire myself. 915 00:36:56,591 --> 00:36:58,885 [THUNDER RUMBLES] 916 00:37:01,179 --> 00:37:04,140 [HOPEFUL MUSIC] 917 00:37:04,182 --> 00:37:08,144 ♪ ♪ 918 00:37:08,186 --> 00:37:11,147 [RELIEVED LAUGHTER] 919 00:37:11,189 --> 00:37:14,150 [INDISTINCT CHATTER] 920 00:37:19,842 --> 00:37:23,096 "Then will I sprinkle clean water upon you, 921 00:37:23,377 --> 00:37:25,296 and ye shall be clean!" 922 00:37:28,027 --> 00:37:30,030 Thank God! 923 00:37:30,041 --> 00:37:37,007 ♪ ♪ 924 00:37:44,209 --> 00:37:46,224 - [EXHALES DEEPLY] - It worked. 925 00:37:46,266 --> 00:37:47,736 Your nonsense worked. 926 00:37:47,747 --> 00:37:49,666 [CHUCKLES] 927 00:37:51,955 --> 00:37:53,911 What does this mean? 928 00:37:54,726 --> 00:37:58,236 It means you were wrong. 929 00:37:58,394 --> 00:38:00,021 The magistrate was wrong! 930 00:38:00,227 --> 00:38:01,353 He has misled us! 931 00:38:01,364 --> 00:38:02,657 He should be punished! 932 00:38:02,699 --> 00:38:04,492 Burn him! [CROWD CLAMORING] 933 00:38:04,503 --> 00:38:05,879 No, no, no! 934 00:38:05,982 --> 00:38:08,318 Okay, no more burning people! 935 00:38:08,473 --> 00:38:09,575 Okay? 936 00:38:09,586 --> 00:38:11,755 You need to figure something else out. 937 00:38:11,813 --> 00:38:15,108 Magistrate Bloodborne was right about one thing. 938 00:38:15,305 --> 00:38:19,716 You need to decide what kind of town you're going to be. 939 00:38:19,727 --> 00:38:23,230 The kind of town where you talk about others 940 00:38:23,241 --> 00:38:25,078 or talk to others? 941 00:38:25,089 --> 00:38:27,057 The kind of town where you burn witches 942 00:38:27,098 --> 00:38:31,519 or build something beautiful together? 943 00:38:31,731 --> 00:38:34,814 Okay, seriously, am I the only one who still smells sulfur? 944 00:38:34,856 --> 00:38:36,107 Is... does anyone else smell that? 945 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 - I smell it. - So I'm not imagining things? 946 00:38:38,276 --> 00:38:39,569 Okay. 947 00:38:40,983 --> 00:38:42,734 Is this... is it coming from... 948 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Ugh. 949 00:38:49,579 --> 00:38:51,456 Your well has sulfur in it. 950 00:38:51,771 --> 00:38:54,408 Dehydration, fever... 951 00:38:54,782 --> 00:38:56,742 the drought must have caused stagnation 952 00:38:56,753 --> 00:38:58,254 in your water supply. 953 00:38:58,296 --> 00:39:00,048 The well is contaminated! 954 00:39:00,165 --> 00:39:02,625 That's why everyone's been getting sick. 955 00:39:02,636 --> 00:39:04,054 It's not witchcraft. 956 00:39:04,065 --> 00:39:07,321 There is hydrogen sulfide in your water supply. 957 00:39:10,528 --> 00:39:12,379 Will this clean it? 958 00:39:13,689 --> 00:39:15,489 Charcoal, right? 959 00:39:16,210 --> 00:39:17,455 Right. 960 00:39:17,607 --> 00:39:24,239 ♪ ♪ 961 00:39:24,280 --> 00:39:26,658 [BIRDS CHIRPING] 962 00:39:26,993 --> 00:39:28,067 The big ones! 963 00:39:28,078 --> 00:39:30,163 Grab the big ones. 964 00:39:30,328 --> 00:39:31,788 [WATER SPLASHING] 965 00:39:31,949 --> 00:39:34,243 I should go help them. 966 00:39:35,508 --> 00:39:37,523 Hey, so, um... 967 00:39:38,865 --> 00:39:40,981 fare thee well, Goody. 968 00:39:41,004 --> 00:39:42,998 I'll be just across the square. 969 00:39:44,101 --> 00:39:45,310 Come on, William. 970 00:39:45,458 --> 00:39:47,210 Lend us a hand. 971 00:39:49,472 --> 00:39:51,766 [GIRLS GASP AND GIGGLE] 972 00:39:53,207 --> 00:39:54,397 Well, it's, uh... 973 00:39:54,408 --> 00:39:56,143 it's nice to see that you've moved on. 974 00:39:56,154 --> 00:39:57,237 - Okay. - Yeah. 975 00:39:57,248 --> 00:39:58,690 [CHUCKLES] 976 00:39:58,861 --> 00:40:01,447 Um, well, 977 00:40:01,458 --> 00:40:04,112 their names are no longer on the death list 978 00:40:04,154 --> 00:40:06,781 because there is no more death list. 979 00:40:06,854 --> 00:40:08,439 - [QUIETLY] Yes! - No witches were burned 980 00:40:08,450 --> 00:40:11,286 or hanged in Middle Towne. 981 00:40:11,437 --> 00:40:15,358 And unfortunately, that is all the information that I have. 982 00:40:15,369 --> 00:40:17,496 I have a feeling they're gonna be okay. 983 00:40:20,378 --> 00:40:23,631 Hey, so, uh, about us... 984 00:40:23,780 --> 00:40:26,760 Look, I already know. 985 00:40:27,025 --> 00:40:29,115 You don't know everything I'm about to say. 986 00:40:29,126 --> 00:40:31,337 Okay, so you weren't about to say 987 00:40:31,348 --> 00:40:34,559 that this is still complicated and messy 988 00:40:34,601 --> 00:40:36,233 and that you need more time? 989 00:40:36,244 --> 00:40:37,676 Yeah, okay, that's what I was gonna say. 990 00:40:37,687 --> 00:40:39,856 [CHUCKLES] Yeah. 991 00:40:40,198 --> 00:40:41,401 I'm scared. 992 00:40:41,412 --> 00:40:44,350 That's why I didn't want to work with you anymore. 993 00:40:44,498 --> 00:40:49,085 I'm scared of what it might do to me. 994 00:40:49,237 --> 00:40:50,992 But now I'm more scared 995 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 of what shutting you out might do to me. 996 00:40:54,288 --> 00:40:56,831 I don't want to be that bitter, angry guy 997 00:40:56,873 --> 00:40:59,334 who can't talk to his ex. 998 00:40:59,376 --> 00:41:01,252 And I don't know what navigating a friendship 999 00:41:01,294 --> 00:41:05,423 with you is like, but I guess, um, 1000 00:41:05,465 --> 00:41:07,053 what I'm trying to say is, 1001 00:41:07,064 --> 00:41:10,804 if you feel like you want to try, 1002 00:41:10,947 --> 00:41:12,780 will you be my hologram? 1003 00:41:13,712 --> 00:41:18,967 ♪ ♪ 1004 00:41:18,978 --> 00:41:22,107 [WHOOSHING] 1005 00:41:26,069 --> 00:41:27,404 [INDISTINCT SPEECH] 1006 00:41:27,445 --> 00:41:30,407 [EXCITING MUSIC] 1007 00:41:30,448 --> 00:41:33,243 ♪ ♪ 1008 00:41:33,284 --> 00:41:34,786 What the... 1009 00:41:36,610 --> 00:41:40,614 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 1010 00:41:40,625 --> 00:41:45,380 ♪ ♪ 1011 00:41:47,911 --> 00:41:52,911 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 68309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.