Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,842
[WHOOSHING]
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,511
ALL: He loves me, he loves me not.
3
00:00:11,553 --> 00:00:15,390
He loves me, he loves me not.
4
00:00:15,545 --> 00:00:18,089
Well, does he love you or love you not?
5
00:00:18,507 --> 00:00:20,729
- Who?
- [LAUGHTER]
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,522
The magistrate's son.
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,025
As if you don't talk
about William incessantly.
8
00:00:25,285 --> 00:00:26,912
Well?
9
00:00:27,374 --> 00:00:28,521
Uh...
10
00:00:29,395 --> 00:00:32,240
- [ALL SQUEALING]
- He loves you!
11
00:00:32,282 --> 00:00:35,910
William and Elizabeth
sitting in a tree...
12
00:00:35,952 --> 00:00:39,622
ALL: K-I-S-S-I-N-G.
13
00:00:39,664 --> 00:00:40,874
Hi, girls.
14
00:00:40,915 --> 00:00:42,876
[CHURCH BELL TOLLING]
15
00:00:42,917 --> 00:00:45,462
Come on. Don't want to
be late for the funeral.
16
00:00:48,002 --> 00:00:49,795
I heard William is gonna be there.
17
00:00:54,640 --> 00:00:56,973
Are they angry with me?
18
00:00:57,015 --> 00:00:59,684
- Uh...
- I didn't do it, I swear.
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
Do what?
20
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
[CAT MEOWING]
21
00:01:03,271 --> 00:01:05,790
[TENSE MUSIC]
22
00:01:05,801 --> 00:01:07,056
That's a bad omen.
23
00:01:07,276 --> 00:01:08,401
Let's go.
24
00:01:08,563 --> 00:01:10,059
- Shoo!
- [CAT YOWLS]
25
00:01:10,070 --> 00:01:14,115
♪ ♪
26
00:01:14,157 --> 00:01:15,742
[HORSE WHINNIES]
27
00:01:15,784 --> 00:01:16,951
Elizabeth!
28
00:01:16,993 --> 00:01:18,912
[INDISTINCT CHATTER]
29
00:01:18,953 --> 00:01:21,915
[EXCITING MUSIC]
30
00:01:21,956 --> 00:01:28,672
♪ ♪
31
00:01:33,718 --> 00:01:34,844
[CAT MEOWS]
32
00:01:36,571 --> 00:01:37,806
Shoo! Shoo!
33
00:01:37,847 --> 00:01:39,683
Away with ye, damned mouser.
34
00:01:39,948 --> 00:01:41,935
This town's had enough bad luck.
35
00:01:41,976 --> 00:01:44,938
[CAT MEOWING]
36
00:01:44,979 --> 00:01:50,622
♪ ♪
37
00:01:50,633 --> 00:01:55,133
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
38
00:01:55,240 --> 00:01:58,201
[INTRIGUING MUSIC]
39
00:01:58,243 --> 00:02:03,084
♪ ♪
40
00:02:03,095 --> 00:02:05,514
- Okay, that should do it.
- That's it?
41
00:02:05,804 --> 00:02:06,991
No, that was the easy part.
42
00:02:07,002 --> 00:02:08,503
The hard part was
creating the software patch
43
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
to override your quantum chip
44
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
without my boss noticing
anything changed.
45
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
So from now on, we'll
be able to locate Ben
46
00:02:13,591 --> 00:02:15,468
without leaking any
private data to your boss.
47
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
- You sure?
- 100%.
48
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Thank you. I... I
feel like I can breathe
49
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
for the first time, and I just...
50
00:02:20,849 --> 00:02:22,475
I... I don't know
what I would have done.
51
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
I'm just glad that
you finally came to me.
52
00:02:25,270 --> 00:02:26,438
Okay, I have to get back to work
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,189
and pretend like none of this happened.
54
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Go help Ben, wherever...
55
00:02:30,316 --> 00:02:31,651
whenever he is.
56
00:02:31,693 --> 00:02:35,071
[DEVICE BEEPING]
57
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Whoa.
58
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
No, that can't be right.
59
00:02:38,533 --> 00:02:40,285
What can't be right?
60
00:02:40,326 --> 00:02:42,120
[SUSPENSEFUL MUSIC]
61
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
- Oh.
- What?
62
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
What's wrong?
63
00:02:44,372 --> 00:02:47,292
Well, this says that Ben's in 1692.
64
00:02:47,334 --> 00:02:49,002
That's the furthest
back he's ever leaped.
65
00:02:49,044 --> 00:02:50,253
- Mm-hmm.
- Where is he?
66
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
A place called Middle
Towne, Massachusetts.
67
00:02:51,713 --> 00:02:54,007
- I've never heard of it.
- Middle Towne?
68
00:02:54,049 --> 00:02:55,091
Can you pull the town records?
69
00:02:55,133 --> 00:02:56,301
Well, considering it's 17th century,
70
00:02:56,343 --> 00:02:57,719
there aren't really substantial records.
71
00:02:57,761 --> 00:03:00,180
Um, uh, excuse me?
72
00:03:00,221 --> 00:03:01,348
You were the hologram last time.
73
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
- [SCOFFS]
- It's my turn.
74
00:03:02,724 --> 00:03:03,975
Don't look at me. I'm not even allowed
75
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
in the imaging chamber.
76
00:03:05,226 --> 00:03:06,368
- [HUFFS]
- [CLEARS THROAT]
77
00:03:06,379 --> 00:03:07,729
Thank you.
78
00:03:07,740 --> 00:03:09,658
And, uh, you probably won't
find anything on the internet,
79
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
so I would start with the
archives in the library.
80
00:03:11,775 --> 00:03:12,942
Okay? Good luck.
81
00:03:12,984 --> 00:03:15,111
♪ ♪
82
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Ugh.
83
00:03:16,279 --> 00:03:19,407
[CHURCH BELL TOLLING]
84
00:03:20,492 --> 00:03:23,495
[INDISTINCT WHISPERING]
85
00:03:23,536 --> 00:03:26,414
[SOMBER FOLKSY MUSIC]
86
00:03:26,456 --> 00:03:33,588
♪ ♪
87
00:03:40,016 --> 00:03:42,185
I think they're all talking about you.
88
00:03:43,572 --> 00:03:45,324
[SNIFFLING]
89
00:03:45,439 --> 00:03:46,774
Hey.
90
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
They're saying I had something to do
91
00:03:51,981 --> 00:03:54,401
with Josiah's death.
92
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
You didn't, right?
93
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Elizabeth.
94
00:03:58,822 --> 00:04:00,490
I loved Josiah.
95
00:04:00,532 --> 00:04:02,158
You don't seriously
think that I would...
96
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
No, no, no, of course not.
97
00:04:03,952 --> 00:04:05,423
[INDISTINCT WHISPERS]
98
00:04:05,434 --> 00:04:07,237
Don't let them get to you.
It's just gossip, right?
99
00:04:07,248 --> 00:04:08,708
It can't hurt you.
100
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
Psst!
101
00:04:13,072 --> 00:04:14,198
[WHISPERING] Hey!
102
00:04:14,209 --> 00:04:15,710
Ben.
103
00:04:18,341 --> 00:04:19,801
I'll be right back.
104
00:04:19,843 --> 00:04:22,345
I'm gonna go pray.
105
00:04:27,088 --> 00:04:28,757
- Hey.
- Oh, my God,
106
00:04:28,768 --> 00:04:29,978
I have been dying to talk to you.
107
00:04:30,020 --> 00:04:31,354
I mean, Hannah, the kiss...
108
00:04:31,396 --> 00:04:33,023
Yeah, look, I want
to, but talking to you
109
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
means talking to everyone
who's listening at HQ, right?
110
00:04:35,610 --> 00:04:37,516
You mean Addison? You know,
you... you can talk to her...
111
00:04:37,527 --> 00:04:38,862
Yeah, I just want to move
forward from this, okay?
112
00:04:38,903 --> 00:04:40,613
- But...
- That part of my life,
113
00:04:40,655 --> 00:04:42,282
I left that part of my life behind me.
114
00:04:42,323 --> 00:04:43,742
Okay. We'll focus on the leap.
115
00:04:43,783 --> 00:04:44,951
Great.
116
00:04:46,995 --> 00:04:48,587
So where am I?
117
00:04:48,598 --> 00:04:49,725
It's 1692.
118
00:04:49,736 --> 00:04:50,821
- What?
- I know.
119
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
There... there's not exactly a lot of,
120
00:04:52,250 --> 00:04:54,669
um, historical records to
help you out with this one,
121
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
but there is a lot of hot
goss flying around this church.
122
00:04:57,047 --> 00:04:59,758
- So what are they saying?
- Well, your name is Elizabeth.
123
00:04:59,799 --> 00:05:02,677
You are the servant
girl to Bridget Smith,
124
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
who I believe you...
you two already met.
125
00:05:04,596 --> 00:05:05,847
Everyone here calls her Goody.
126
00:05:05,889 --> 00:05:07,432
- Goody?
- It's short for "Goodwife,"
127
00:05:07,474 --> 00:05:11,644
which is, uh... it's
ironic 'cause we are...
128
00:05:11,686 --> 00:05:14,606
we're at her husband's funeral service.
129
00:05:14,617 --> 00:05:16,799
- Oh.
- But, uh... wait, shh!
130
00:05:16,810 --> 00:05:18,020
Here comes the reverend.
131
00:05:20,613 --> 00:05:24,282
We gather in the wake of
the death of Josiah Smith,
132
00:05:24,324 --> 00:05:27,660
survived by his young wife, Goody.
133
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
First a great drought
came to Middle Towne.
134
00:05:30,687 --> 00:05:32,707
- Drought?
- People are, ah, complaining
135
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
about having to ration well water.
136
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
It's... shh!
137
00:05:35,513 --> 00:05:38,088
Then came the mysterious affliction.
138
00:05:38,378 --> 00:05:39,442
Affliction?
139
00:05:39,453 --> 00:05:41,163
Whatever killed Goody's husband
140
00:05:41,174 --> 00:05:44,594
also apparently killed a
farmer and a blacksmith.
141
00:05:44,636 --> 00:05:46,471
- So there's a disease.
- It could be.
142
00:05:46,513 --> 00:05:47,847
I mean, we are in colonial America.
143
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
People died in a lot of strange ways.
144
00:05:50,558 --> 00:05:52,644
But some people believe
145
00:05:52,686 --> 00:05:55,355
that maybe it is a
punishment for the town.
146
00:05:55,579 --> 00:05:58,393
- Like, by God?
- And I will punish the world
147
00:05:58,785 --> 00:06:00,264
for their evil.
148
00:06:00,340 --> 00:06:02,195
People are scared, so they're looking
149
00:06:02,237 --> 00:06:03,947
for someone to blame
for all the bad things
150
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
that have been happening around town.
151
00:06:05,323 --> 00:06:06,700
And they're blaming Goody?
152
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Well, they're saying that she's a...
153
00:06:08,884 --> 00:06:11,246
- What?
- Ask yourselves
154
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
if he is hiding among us
155
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
in this church today.
156
00:06:18,109 --> 00:06:21,821
That is to say, the Devil.
157
00:06:23,563 --> 00:06:25,093
Elizabeth, right?
158
00:06:25,342 --> 00:06:26,720
That is me.
159
00:06:27,155 --> 00:06:28,304
How can I help you...
160
00:06:28,655 --> 00:06:30,724
- Magistrate Bloodborne.
- Magistrate?
161
00:06:31,134 --> 00:06:32,656
How's your son doing?
162
00:06:32,667 --> 00:06:34,561
Wait, how do you know he has a son?
163
00:06:34,602 --> 00:06:36,730
William is not well.
164
00:06:36,771 --> 00:06:39,858
He's running a fever like
Josiah before he died.
165
00:06:39,899 --> 00:06:43,486
I brought him to
cleanse with God's word.
166
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
I fear the worst for my William.
167
00:06:45,447 --> 00:06:47,032
There must be something you can do.
168
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
There is one thing you can help me with,
169
00:06:49,909 --> 00:06:52,704
seeing as you're Goody's servant girl.
170
00:06:52,746 --> 00:06:58,626
Was Goody behaving unnaturally
before Josiah's death?
171
00:06:58,834 --> 00:07:00,794
Uh, l-like how?
172
00:07:00,805 --> 00:07:02,922
Not like herself.
173
00:07:02,933 --> 00:07:05,561
Maybe she was forgetting
things or sleeping in
174
00:07:05,633 --> 00:07:09,054
or dancing naked in the woods?
175
00:07:09,307 --> 00:07:10,627
I'm sorry, what?
176
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
Oh, crap. Ziggy is saying
177
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
that these people burn
Goody at the stake.
178
00:07:14,100 --> 00:07:15,225
What? No.
179
00:07:15,236 --> 00:07:16,904
No, sir.
180
00:07:18,531 --> 00:07:22,681
What you're all blaming
Goody for is not true.
181
00:07:22,692 --> 00:07:25,344
[CLEARS THROAT] Well,
I hope you're right,
182
00:07:25,355 --> 00:07:26,773
because if you're wrong...
183
00:07:26,946 --> 00:07:28,198
[OVERLAPPING CHATTER AND SCREAMS]
184
00:07:28,239 --> 00:07:29,532
- William!
- William!
185
00:07:29,574 --> 00:07:32,118
[TENSE MUSIC]
186
00:07:32,160 --> 00:07:34,039
- He needs water!
- We are in a drought!
187
00:07:34,050 --> 00:07:35,265
He's dying!
188
00:07:35,276 --> 00:07:36,820
Somebody get him some water!
189
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
- There's no pulse.
- William is dead.
190
00:07:38,934 --> 00:07:40,449
No, my son.
191
00:07:40,947 --> 00:07:42,122
This is your fault.
192
00:07:42,133 --> 00:07:43,672
- Me?
- You brought these plagues
193
00:07:43,713 --> 00:07:45,632
- upon our town!
- We have to do something.
194
00:07:45,643 --> 00:07:47,603
He is in God's hands now.
195
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
William died in the original history,
196
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
so there... there isn't
much that you could do.
197
00:07:52,612 --> 00:07:53,834
Wait!
198
00:07:54,498 --> 00:07:57,084
[CROWD GASPING AND EXCLAIMING]
199
00:08:00,094 --> 00:08:01,710
What is your servant girl doing?
200
00:08:01,721 --> 00:08:02,816
I...
201
00:08:02,857 --> 00:08:04,567
[PANTING] Come on. Come on.
202
00:08:04,609 --> 00:08:09,906
♪ ♪
203
00:08:09,948 --> 00:08:12,701
- [GASPS]
- [CROWD EXCLAIMING]
204
00:08:14,869 --> 00:08:16,663
- He's alive!
- He's alive?
205
00:08:17,271 --> 00:08:18,373
William lives!
206
00:08:18,415 --> 00:08:20,208
[LAUGHS] I did it!
207
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
[INDISTINCT WHISPERING]
208
00:08:22,004 --> 00:08:24,963
Wh-why is... why is everyone
looking at me like that?
209
00:08:25,005 --> 00:08:28,216
Well, um, fun fact, CPR
hasn't been invented yet.
210
00:08:28,258 --> 00:08:31,136
So they all just saw you bring
someone back from the dead,
211
00:08:31,177 --> 00:08:32,429
which makes you look a lot like...
212
00:08:32,470 --> 00:08:34,055
Witch!
213
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
[ALL SHOUTING]
214
00:08:41,650 --> 00:08:44,153
- Please.
- [GROANING]
215
00:08:44,315 --> 00:08:47,402
[BOTH GROANING]
216
00:08:47,413 --> 00:08:50,833
Okay, so the good news is
that you did change history
217
00:08:50,844 --> 00:08:53,736
and you saved that boy's
life, but the bad news is,
218
00:08:54,096 --> 00:08:56,765
now it looks like both you
and Goody are going to die.
219
00:08:56,776 --> 00:08:57,807
[SIGHS]
220
00:08:57,818 --> 00:09:00,237
Citizens of Middle Towne,
221
00:09:00,489 --> 00:09:03,126
what was a whisper and
a rumor is now a fact.
222
00:09:03,168 --> 00:09:05,462
The reason for the drought
and death in this town
223
00:09:05,503 --> 00:09:07,464
and the reason
224
00:09:07,660 --> 00:09:11,384
why we are forced to
ration our well water:
225
00:09:11,520 --> 00:09:12,624
Witches!
226
00:09:12,635 --> 00:09:15,597
[ALL SHOUTING]
227
00:09:15,879 --> 00:09:18,600
Our town has always
stood at the crossroads
228
00:09:18,641 --> 00:09:20,769
between Boston and Salem.
229
00:09:21,094 --> 00:09:23,229
We must now put a stake in the ground...
230
00:09:23,271 --> 00:09:25,065
That's a really
unfortunate choice of words.
231
00:09:25,106 --> 00:09:27,067
To decide what kind of
town Middle Towne will be.
232
00:09:27,108 --> 00:09:29,569
Will we be a town that submits to evil?
233
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
ALL: Nay!
234
00:09:31,331 --> 00:09:36,128
Or will Middle Towne be
a good, righteous town
235
00:09:36,388 --> 00:09:38,661
- like Salem?
- ALL: Aye!
236
00:09:38,703 --> 00:09:40,789
- No!
- Goody came to me in a dream
237
00:09:40,830 --> 00:09:42,040
and told me she's a witch!
238
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
Her servant girl was there too!
239
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Okay, h-hold on...
240
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Do you smell sulfur?
241
00:09:45,967 --> 00:09:47,295
I smell sulfur!
242
00:09:47,337 --> 00:09:49,422
- 'Tis the smell of the Devil!
- [WHIMPERS]
243
00:09:49,464 --> 00:09:51,383
We shall hold a trial then
244
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
to decide their fate.
245
00:09:52,676 --> 00:09:54,761
[ALL CHEERING]
246
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
- Please!
- [PERSON WHISTLES]
247
00:09:56,638 --> 00:09:59,057
[CROWD QUIETS]
248
00:09:59,239 --> 00:10:02,435
I've had just about
enough of your foolishness.
249
00:10:02,629 --> 00:10:04,874
This drought's driven you all insane,
250
00:10:04,885 --> 00:10:06,679
turning you against your friends.
251
00:10:06,690 --> 00:10:09,109
You should all be ashamed of yourselves.
252
00:10:09,291 --> 00:10:10,379
Witches.
253
00:10:10,390 --> 00:10:12,851
Those girls are no
more witches than I am.
254
00:10:12,862 --> 00:10:14,989
[DRAMATIC MUSIC]
255
00:10:15,062 --> 00:10:16,939
Yeah, she shouldn't have said that.
256
00:10:16,950 --> 00:10:19,828
[CROWD CHANTING] Witch!
Witch! Witch! Witch!
257
00:10:19,869 --> 00:10:21,371
[SOBBING]
258
00:10:21,413 --> 00:10:22,414
- Witch!
- Witch!
259
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
- Witch! Witch!
- Witch!
260
00:10:24,249 --> 00:10:28,670
♪ ♪
261
00:10:28,712 --> 00:10:30,588
Ah! [PANTING]
262
00:10:30,780 --> 00:10:32,048
Order!
263
00:10:32,090 --> 00:10:33,800
Quiet!
264
00:10:35,927 --> 00:10:37,804
Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you
265
00:10:37,846 --> 00:10:39,264
to hurry back with those books.
266
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Ben's about to be in a
full-blown witch trial.
267
00:10:41,712 --> 00:10:44,269
Uh, I'm not sure where to begin.
268
00:10:44,785 --> 00:10:46,396
Tell us how your husband died.
269
00:10:46,438 --> 00:10:49,315
Well, it was just like
how you saw with William.
270
00:10:49,782 --> 00:10:53,361
Josiah, he... he came down with fever.
271
00:10:54,004 --> 00:10:55,697
It lasted a fortnight.
272
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
He... he kept asking for water.
273
00:10:57,907 --> 00:10:59,701
I gave him as much as
I could with the ration,
274
00:10:59,743 --> 00:11:01,661
even gave him my portion.
275
00:11:01,703 --> 00:11:04,039
But his fever only got worse.
276
00:11:04,532 --> 00:11:06,207
I tried to give him tea
277
00:11:06,249 --> 00:11:07,625
I purchased from the apothecary,
278
00:11:07,667 --> 00:11:10,879
b-but that didn't help either.
279
00:11:10,920 --> 00:11:13,340
[CHOKED UP] He... he died
in my arms the next day.
280
00:11:13,381 --> 00:11:15,383
[TENSE MUSIC]
281
00:11:15,425 --> 00:11:18,053
Did you or did you not
282
00:11:18,094 --> 00:11:20,180
make a deal with the Devil in exchange
283
00:11:20,221 --> 00:11:22,182
for the soul of this good town?
284
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
What?
285
00:11:23,433 --> 00:11:24,567
[CROWD MURMURING]
286
00:11:24,578 --> 00:11:25,894
If you tell us the truth...
287
00:11:25,935 --> 00:11:27,145
- But I... I am!
- She is!
288
00:11:27,187 --> 00:11:30,009
If you confess to witchcraft and repent,
289
00:11:30,020 --> 00:11:32,650
prayer can save you, but if you lie,
290
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
you will burn at the stake,
291
00:11:34,444 --> 00:11:36,435
and Heaven will decide your fate.
292
00:11:36,676 --> 00:11:38,573
I thought that they
hanged witches in Salem.
293
00:11:38,615 --> 00:11:40,867
Only fire can cleanse this kind of evil!
294
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
Magistrate Bloodborne,
295
00:11:43,297 --> 00:11:45,747
you officiated our wedding.
296
00:11:45,758 --> 00:11:47,009
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
297
00:11:47,082 --> 00:11:49,751
I grew up on your farms.
298
00:11:50,295 --> 00:11:52,962
I taught you to jump rope.
299
00:11:53,004 --> 00:11:54,487
We're friends.
300
00:11:54,584 --> 00:11:57,086
[SNIFFLING]
301
00:11:57,263 --> 00:12:00,308
I speak the truth.
302
00:12:00,459 --> 00:12:02,002
I'm no witch.
303
00:12:02,013 --> 00:12:04,099
[CROWD MURMURING]
304
00:12:04,140 --> 00:12:06,851
♪ ♪
305
00:12:06,985 --> 00:12:08,801
Did it work?
306
00:12:08,812 --> 00:12:09,938
Goody still dies.
307
00:12:10,672 --> 00:12:12,065
Come on, Ben.
308
00:12:12,107 --> 00:12:14,025
Don't let them get away with this.
309
00:12:14,452 --> 00:12:16,611
Absolutely not.
310
00:12:16,653 --> 00:12:17,946
You deny it then?
311
00:12:17,957 --> 00:12:19,751
Do I deny that I danced with the Devil?
312
00:12:20,132 --> 00:12:22,659
- Are you joking?
- Oh, I'm gravely serious.
313
00:12:22,701 --> 00:12:24,129
You don't cover your hair.
314
00:12:24,140 --> 00:12:25,442
You don't attend church.
315
00:12:25,453 --> 00:12:27,914
The flowers in front of your shop bloom
316
00:12:27,956 --> 00:12:30,000
while the rest of town
suffers in drought.
317
00:12:30,041 --> 00:12:31,251
Because I treat my water with carbon.
318
00:12:31,292 --> 00:12:32,335
You should try it sometime.
319
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
In the testimony of Goody Smith,
320
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
we learned that you prescribed a brew
321
00:12:35,338 --> 00:12:37,966
to her late husband not
a day before he passed.
322
00:12:38,008 --> 00:12:40,135
It was chamomile to help him sleep.
323
00:12:40,367 --> 00:12:41,803
Your final answer?
324
00:12:41,845 --> 00:12:45,223
I am not a witch.
325
00:12:45,969 --> 00:12:46,988
- Anything?
- No.
326
00:12:46,999 --> 00:12:48,459
That definitely did not help.
327
00:12:48,558 --> 00:12:49,894
The records now show Morgan McKenna
328
00:12:49,936 --> 00:12:51,146
on the town's death list.
329
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
[INDISTINCT WHISPERING]
330
00:12:53,356 --> 00:12:55,650
♪ ♪
331
00:12:56,153 --> 00:12:57,602
I've seen this movie.
332
00:12:57,613 --> 00:12:58,778
Didn't like how it ended.
333
00:12:58,950 --> 00:13:00,826
[SIGHS] You're back.
334
00:13:00,837 --> 00:13:02,532
- [CHUCKLES]
- Ah.
335
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
You look great.
336
00:13:04,101 --> 00:13:06,161
- Well.
- Where have you been?
337
00:13:06,202 --> 00:13:08,063
We're losing the crowd. Where's Jenn?
338
00:13:08,074 --> 00:13:10,178
- Is Ben on the stand yet?
- Uh, he's about to be.
339
00:13:10,206 --> 00:13:11,583
- Where have you been?
- He has to plead guilty.
340
00:13:11,704 --> 00:13:12,770
What? Why?
341
00:13:13,990 --> 00:13:15,378
My turn.
342
00:13:15,420 --> 00:13:16,921
[SIGHS]
343
00:13:17,504 --> 00:13:19,174
Hey.
344
00:13:19,383 --> 00:13:21,259
Heard you needed a lawyer.
345
00:13:21,301 --> 00:13:22,972
You're pleading guilty.
346
00:13:24,305 --> 00:13:27,057
The court calls Elizabeth
Bleeker to the stand.
347
00:13:27,098 --> 00:13:28,725
I did some research on
the Salem witch trials
348
00:13:28,767 --> 00:13:31,311
at the library. Over
two dozen people died,
349
00:13:31,353 --> 00:13:32,854
all claiming to be innocent.
350
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
But the ones who pled guilty
351
00:13:34,105 --> 00:13:36,566
and confessed to witchcraft were spared.
352
00:13:36,608 --> 00:13:38,109
Think of it as a plea deal.
353
00:13:38,151 --> 00:13:39,736
You tell them you're all
witches, say you're sorry,
354
00:13:39,778 --> 00:13:41,112
everybody lives, you leap.
355
00:13:41,154 --> 00:13:42,983
Ziggy says it's 80% chance it'll work.
356
00:13:42,994 --> 00:13:44,396
[WHISPERS] That's not enough.
357
00:13:44,407 --> 00:13:48,370
If your defense is no
good, then admit your guilt.
358
00:13:48,411 --> 00:13:50,288
What would happen if I did that?
359
00:13:50,509 --> 00:13:52,844
If you repent, you may be forgiven.
360
00:13:53,974 --> 00:13:55,313
That's it?
361
00:13:55,669 --> 00:13:57,283
No strings attached?
362
00:13:57,294 --> 00:13:58,463
Well, you can't expect
363
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
there won't be
consequences for your crime.
364
00:14:01,174 --> 00:14:05,512
They mean Goody's house, Morgan's
shop, it'll all be taken away.
365
00:14:05,553 --> 00:14:06,888
[SOTTO VOCE] No.
366
00:14:07,146 --> 00:14:09,307
Okay, this is completely unfair.
367
00:14:09,349 --> 00:14:11,671
These women are damned if
they do, damned if they don't.
368
00:14:11,682 --> 00:14:14,062
I agree, but Ziggy was very clear.
369
00:14:14,135 --> 00:14:15,803
Ben is there to save Goody.
370
00:14:15,814 --> 00:14:17,691
If they all plead guilty,
there's a good chance
371
00:14:17,732 --> 00:14:18,942
Ben saves Goody's life.
372
00:14:18,983 --> 00:14:20,235
And Morgan's and Elizabeth's,
373
00:14:20,276 --> 00:14:21,820
so that's a nice little three-for-one.
374
00:14:21,914 --> 00:14:23,758
But at what cost?
375
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
It's the only way.
376
00:14:27,117 --> 00:14:28,243
- I can't do it.
- Ben.
377
00:14:28,284 --> 00:14:30,161
I refuse to believe I'm here
378
00:14:30,203 --> 00:14:32,288
to convince these women
to lie about who they are.
379
00:14:32,330 --> 00:14:34,499
Then they're gonna die,
Ben, and so will you.
380
00:14:34,541 --> 00:14:37,085
That's what happened
in the original history.
381
00:14:37,127 --> 00:14:38,461
Which I already changed.
382
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
Your son!
383
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Sorry?
384
00:14:40,588 --> 00:14:41,673
I call...
385
00:14:44,214 --> 00:14:46,500
William as my witness.
386
00:14:46,511 --> 00:14:49,639
[CROWD MURMURING]
387
00:14:49,650 --> 00:14:50,907
What are you doing?
388
00:14:52,281 --> 00:14:53,674
Can she do that?
389
00:14:53,861 --> 00:14:55,645
Father?
390
00:14:55,687 --> 00:14:57,054
Hold on.
391
00:14:57,065 --> 00:15:00,234
Ziggy says there's a 93%
chance William will help us.
392
00:15:00,245 --> 00:15:01,262
[QUIETLY] Yes!
393
00:15:01,273 --> 00:15:02,858
[CLEARS THROAT]
394
00:15:02,925 --> 00:15:07,157
Friends... at least I
hope you're my friends,
395
00:15:07,198 --> 00:15:09,058
I once read a quote that said,
396
00:15:09,069 --> 00:15:12,454
"Magic is just science
we don't understand yet."
397
00:15:12,786 --> 00:15:15,320
Saving William's life wasn't magic.
398
00:15:15,331 --> 00:15:18,126
It was just something
we don't understand yet.
399
00:15:18,234 --> 00:15:20,277
There's nothing to be scared of.
400
00:15:20,322 --> 00:15:23,089
Right? Tell them, William.
401
00:15:23,615 --> 00:15:25,091
What say you, William?
402
00:15:25,344 --> 00:15:28,636
Is she a witch or no?
403
00:15:28,709 --> 00:15:29,835
[TENSE MUSIC]
404
00:15:29,846 --> 00:15:31,931
She's, uh...
405
00:15:31,973 --> 00:15:34,642
♪ ♪
406
00:15:34,653 --> 00:15:36,947
Uh...
407
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
well, she's, um...
408
00:15:40,231 --> 00:15:41,451
She's a witch.
409
00:15:41,462 --> 00:15:43,318
- Wait, what?
- I knew it!
410
00:15:43,360 --> 00:15:45,805
Everything went black, and
then there was Elizabeth,
411
00:15:45,816 --> 00:15:47,467
her breath as hot as the Devil.
412
00:15:47,478 --> 00:15:49,564
Okay, come on. What are
you... wh-what's going on here?
413
00:15:49,575 --> 00:15:51,118
It's just as the reverend said!
414
00:15:51,129 --> 00:15:52,991
It is just as he said, and when I woke,
415
00:15:53,002 --> 00:15:54,142
I smelled sulfur.
416
00:15:54,153 --> 00:15:55,613
[CROWD GASPING]
417
00:15:55,624 --> 00:15:56,792
Witch!
418
00:15:58,070 --> 00:15:59,071
Witch.
419
00:15:59,361 --> 00:16:00,543
Witch.
420
00:16:00,554 --> 00:16:03,838
[ALL CHANTING] Witch! Witch! Witch!
421
00:16:04,093 --> 00:16:05,757
Witch! Witch!
422
00:16:05,799 --> 00:16:07,759
Elizabeth Bleeker,
423
00:16:07,801 --> 00:16:10,345
Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith,
424
00:16:10,695 --> 00:16:13,390
you are hereby sentenced to death
425
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
for the crime of witchcraft!
426
00:16:15,392 --> 00:16:18,311
[CROWD CONTINUES CHANTING]
427
00:16:23,316 --> 00:16:24,901
[ALL GRUNTING]
428
00:16:24,943 --> 00:16:28,238
[DRAMATIC MUSIC]
429
00:16:28,705 --> 00:16:30,845
- Thank you very much.
- I'm sorry.
430
00:16:30,856 --> 00:16:33,234
I was 93% sure it would work.
431
00:16:33,451 --> 00:16:35,245
That's so weird. I don't
know what happened with Ziggy.
432
00:16:35,317 --> 00:16:36,777
We were doing fine on our own.
433
00:16:36,788 --> 00:16:38,707
You were about to be
burned at the stake.
434
00:16:38,748 --> 00:16:39,916
- You don't know that.
- No,
435
00:16:39,958 --> 00:16:41,084
that one we're sure about.
436
00:16:41,126 --> 00:16:42,414
I'll figure a way out of here.
437
00:16:42,425 --> 00:16:43,759
Good luck.
438
00:16:45,104 --> 00:16:47,025
We still have plenty of time, right?
439
00:16:47,036 --> 00:16:49,050
They're building a
pyre in the town center.
440
00:16:49,092 --> 00:16:50,844
We have until sundown.
441
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
[TENSE MUSIC]
442
00:16:53,346 --> 00:16:57,225
♪ ♪
443
00:16:57,236 --> 00:16:59,238
It won't work.
444
00:16:59,770 --> 00:17:01,105
Try the walls.
445
00:17:04,055 --> 00:17:05,195
We're underground.
446
00:17:05,206 --> 00:17:07,277
There's no way out.
447
00:17:07,515 --> 00:17:09,821
- Why is the wall wet?
- We're near the well.
448
00:17:10,041 --> 00:17:11,237
Must be a leak.
449
00:17:11,248 --> 00:17:13,033
I wish this drought
had never come to us.
450
00:17:13,074 --> 00:17:14,951
What if this town really is cursed?
451
00:17:15,171 --> 00:17:16,525
Oh, please.
452
00:17:16,536 --> 00:17:19,047
The only thing this town
is cursed with is stupidity.
453
00:17:19,058 --> 00:17:21,602
Don't say that.
454
00:17:21,750 --> 00:17:23,126
They're my friends.
455
00:17:23,261 --> 00:17:25,537
They're just scared.
456
00:17:25,620 --> 00:17:27,371
You're defending those people?
457
00:17:27,716 --> 00:17:29,176
I shouldn't be surprised.
458
00:17:29,187 --> 00:17:31,165
- You're one of 'em.
- What is that supposed to mean?
459
00:17:31,176 --> 00:17:33,636
It means you've never
had to think for yourself.
460
00:17:34,077 --> 00:17:35,329
What?
461
00:17:35,513 --> 00:17:38,558
I'm the only one here who
doesn't follow the herd.
462
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
Your so-called friends
told you what to believe in
463
00:17:41,186 --> 00:17:43,035
and who to love and who to hate,
464
00:17:43,046 --> 00:17:44,944
and you never questioned any of it.
465
00:17:44,955 --> 00:17:47,275
Well, how's it feel now that
they decided to hate you?
466
00:17:47,317 --> 00:17:48,410
All right.
467
00:17:48,421 --> 00:17:50,517
I'll admit, I've heard
the girls talk about you,
468
00:17:50,528 --> 00:17:52,530
but what have I ever done to you?
469
00:17:52,572 --> 00:17:54,532
I didn't hear you defending
me to the magistrate
470
00:17:54,574 --> 00:17:56,493
after he said my tea
killed your husband.
471
00:17:56,534 --> 00:17:59,162
Hey, hey! This is just
a misunderstanding.
472
00:17:59,204 --> 00:18:00,678
Oh, you're one to talk.
473
00:18:00,689 --> 00:18:02,574
- What?
- I saw you whispering
474
00:18:02,585 --> 00:18:04,379
with the magistrate in church.
475
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
For all I know, you're the
one who started this rumor!
476
00:18:06,461 --> 00:18:08,963
I was defending you!
477
00:18:09,106 --> 00:18:11,341
I don't know what to believe anymore.
478
00:18:11,383 --> 00:18:18,306
♪ ♪
479
00:18:22,227 --> 00:18:24,062
[SNIFFS]
480
00:18:24,177 --> 00:18:25,928
Do you smell sulfur?
481
00:18:26,359 --> 00:18:28,024
[SNIFFS AND LAUGHS]
482
00:18:28,066 --> 00:18:29,818
That's not funny, Elizabeth.
483
00:18:29,859 --> 00:18:31,486
- It's a little bit funny.
- I'm serious.
484
00:18:31,528 --> 00:18:33,905
I... I smell sulfur.
485
00:18:33,947 --> 00:18:36,908
[CONTINUES LAUGHING]
486
00:18:36,980 --> 00:18:39,441
Wait. I smell it too.
487
00:18:39,452 --> 00:18:40,829
[LAUGHING]
488
00:18:41,190 --> 00:18:42,288
Stop it!
489
00:18:42,361 --> 00:18:43,654
Why are you laughing?
490
00:18:43,665 --> 00:18:45,709
'Cause I smell it as well.
491
00:18:45,750 --> 00:18:46,918
[LAUGHING]
492
00:18:46,960 --> 00:18:49,462
There is a psychological phenomenon
493
00:18:49,504 --> 00:18:51,381
called the power of suggestion.
494
00:18:51,423 --> 00:18:53,842
We might be experiencing
a stress-induced
495
00:18:53,883 --> 00:18:55,927
olfactory hallucination together.
496
00:18:55,969 --> 00:18:58,388
Or we really are witches,
497
00:18:58,430 --> 00:18:59,848
and we just don't know it yet.
498
00:18:59,889 --> 00:19:03,435
[LAUGHTER]
499
00:19:10,191 --> 00:19:12,944
Okay, we have till sundown.
500
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
What's happening right now?
501
00:19:15,280 --> 00:19:17,365
A séance, apparently.
502
00:19:17,407 --> 00:19:19,492
Ian has a great-great-great-grandmother
503
00:19:19,534 --> 00:19:20,952
who was accused of being
a witch, so we're hoping
504
00:19:20,994 --> 00:19:23,079
she can point us in the right direction.
505
00:19:23,154 --> 00:19:24,322
Dorothy?
506
00:19:24,635 --> 00:19:26,416
Dorothy, can you hear us?
507
00:19:26,458 --> 00:19:27,836
We can't hear you.
508
00:19:27,847 --> 00:19:29,366
Sounds like a bad Zoom.
509
00:19:29,616 --> 00:19:31,504
Okay, all right. This
dismissive attitude
510
00:19:31,546 --> 00:19:33,089
is exactly what started the witch trials
511
00:19:33,131 --> 00:19:35,091
in the first place. What
was it that Ben said?
512
00:19:35,133 --> 00:19:37,893
That magic is just science
that we don't understand yet.
513
00:19:37,904 --> 00:19:41,806
I-I mean, have we learned
nothing since 1692?
514
00:19:41,970 --> 00:19:43,630
Everybody just needs
to stop judging people
515
00:19:43,641 --> 00:19:45,810
for doing things that
they don't understand.
516
00:19:47,103 --> 00:19:48,146
Okay.
517
00:19:48,188 --> 00:19:49,647
What's Grandma Dorothy saying?
518
00:19:49,689 --> 00:19:51,316
Okay, I'm getting a name.
519
00:19:51,358 --> 00:19:53,401
I-I don't know. I lost her.
520
00:19:53,443 --> 00:19:54,986
You scared her away with your cynicism.
521
00:19:58,595 --> 00:19:59,721
Someone's coming.
522
00:19:59,732 --> 00:20:01,493
[KEYS JANGLING]
523
00:20:01,534 --> 00:20:04,662
♪ ♪
524
00:20:04,827 --> 00:20:06,664
Please, we're innocent.
525
00:20:06,706 --> 00:20:08,750
Don't waste your breath
on ol' Sam Welshire.
526
00:20:08,792 --> 00:20:10,669
Terrified of us, he
is. He won't help us.
527
00:20:10,710 --> 00:20:12,796
Welshire. How do I know that name?
528
00:20:12,837 --> 00:20:15,298
This will be your last
meal, I reckon, so savor it.
529
00:20:15,340 --> 00:20:16,591
Make your peace with God.
530
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
Sam! You don't want
our blood on your hands.
531
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
We could be your
sisters, your daughters.
532
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
'Tis a cruel thing to say
to a man with a barren wife.
533
00:20:26,184 --> 00:20:27,394
That's how I know the name!
534
00:20:27,435 --> 00:20:29,020
Welshire comes up in
Massachusetts records
535
00:20:29,062 --> 00:20:30,855
for years, starting with his daughter,
536
00:20:30,897 --> 00:20:32,565
- Sabrina Welshire.
- Are you sure?
537
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
I think I'd know if
my own wife was barren.
538
00:20:34,484 --> 00:20:37,070
He's wrong. Sabrina was born...
539
00:20:37,112 --> 00:20:38,196
eight months from now.
540
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
That means his wife is already a month
541
00:20:39,698 --> 00:20:41,449
into her pregnancy.
They don't even know yet.
542
00:20:41,491 --> 00:20:43,785
Listen to me, Sam, you can still
543
00:20:44,017 --> 00:20:45,495
choose to do the right thing.
544
00:20:45,537 --> 00:20:47,914
Saving the lives of three innocent women
545
00:20:47,956 --> 00:20:50,583
will be your legacy... and in addition,
546
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
you're going to have a daughter.
547
00:20:52,544 --> 00:20:53,881
Your wife is pregnant.
548
00:20:53,892 --> 00:20:55,811
You know, your wife did stop
by the shop the other day
549
00:20:56,172 --> 00:20:58,008
and bought some ginger root for nausea.
550
00:20:58,049 --> 00:20:59,134
Yes, that's right.
551
00:20:59,175 --> 00:21:01,678
You can name her Sabrina.
552
00:21:01,689 --> 00:21:03,221
[CHOKED UP] Sabrina.
553
00:21:03,263 --> 00:21:04,973
[TENDER MUSIC]
554
00:21:05,015 --> 00:21:07,434
We've always wanted to
name a child Sabrina.
555
00:21:07,475 --> 00:21:12,814
♪ ♪
556
00:21:12,856 --> 00:21:13,925
[GRUNTS]
557
00:21:13,936 --> 00:21:15,150
Do not tempt me, witch.
558
00:21:15,191 --> 00:21:17,694
Magistrate Bloodborne warned
you would try something.
559
00:21:17,736 --> 00:21:20,363
May you burn in Hell for
what you've done to this town.
560
00:21:20,374 --> 00:21:21,625
[GRUNTS]
561
00:21:21,698 --> 00:21:24,826
[SINISTER MUSIC]
562
00:21:24,868 --> 00:21:26,619
For a moment, I thought it would work.
563
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
I told her he wouldn't help us.
564
00:21:27,996 --> 00:21:30,623
I don't know, I think
Sam helped us out plenty.
565
00:21:30,665 --> 00:21:33,626
[EXCITING MUSIC]
566
00:21:33,668 --> 00:21:35,170
♪ ♪
567
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
[DRAMATIC MUSIC]
568
00:21:43,345 --> 00:21:49,476
♪ ♪
569
00:21:49,517 --> 00:21:51,603
The sun has set. We're done for.
570
00:21:51,644 --> 00:21:54,356
They don't know we're missing
yet. We just have to move fast.
571
00:21:54,367 --> 00:21:55,910
- Where can we go?
- How about anywhere
572
00:21:55,982 --> 00:21:57,609
they're not planning on
burning you at the stake?
573
00:21:57,650 --> 00:21:58,988
Boston. We can disappear there,
574
00:21:58,999 --> 00:22:00,584
- start over.
- Boston?
575
00:22:00,900 --> 00:22:02,155
With what money?
576
00:22:02,239 --> 00:22:03,615
We can't risk stopping by my house.
577
00:22:03,656 --> 00:22:04,998
The magistrate lives next door.
578
00:22:05,009 --> 00:22:06,826
I have enough in my shop
and water for the journey.
579
00:22:06,868 --> 00:22:08,453
Three women traveling alone?
580
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
It would take us all night and a day.
581
00:22:09,871 --> 00:22:11,289
- We'd never make it.
- Not if we go by horse.
582
00:22:11,331 --> 00:22:12,587
I have two strong mares.
583
00:22:12,598 --> 00:22:15,309
You get Goody out of town, you leap.
584
00:22:15,460 --> 00:22:17,253
It's a plan.
585
00:22:17,408 --> 00:22:18,534
Let's go.
586
00:22:18,764 --> 00:22:25,595
♪ ♪
587
00:22:28,848 --> 00:22:30,058
I have enough dried mulberries
588
00:22:30,100 --> 00:22:32,310
and fenugreek seed to keep the hunger...
589
00:22:32,352 --> 00:22:33,603
at bay.
590
00:22:35,021 --> 00:22:36,606
My shop.
591
00:22:36,811 --> 00:22:38,316
They looted it.
592
00:22:38,358 --> 00:22:40,235
How could they?
593
00:22:40,276 --> 00:22:41,695
Don't you get it, Goody?
594
00:22:41,736 --> 00:22:43,363
I don't have friends
here in Middle Towne,
595
00:22:43,405 --> 00:22:45,156
and now neither do you.
596
00:22:52,429 --> 00:22:53,749
The money's gone.
597
00:22:53,760 --> 00:22:55,387
Of course.
598
00:22:57,127 --> 00:22:58,420
Not to worry.
599
00:22:58,461 --> 00:22:59,796
I have a small amount hidden
600
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
in a flowerpot in the back of the shop.
601
00:23:01,423 --> 00:23:03,341
Collect what you can carry
and meet me back there.
602
00:23:03,383 --> 00:23:04,884
I'll saddle the horses.
603
00:23:08,722 --> 00:23:10,098
[DOOR CLOSES]
604
00:23:10,140 --> 00:23:12,475
[SOMBER MUSIC]
605
00:23:12,517 --> 00:23:14,227
♪ ♪
606
00:23:14,588 --> 00:23:15,881
Here.
607
00:23:16,957 --> 00:23:18,637
It's just a small setback.
608
00:23:18,648 --> 00:23:20,608
We'll be on our way in no time.
609
00:23:20,650 --> 00:23:27,782
♪ ♪
610
00:23:32,893 --> 00:23:34,397
Elizabeth.
611
00:23:35,540 --> 00:23:37,000
How do I look?
612
00:23:39,125 --> 00:23:40,210
[CHUCKLES]
613
00:23:41,701 --> 00:23:43,828
[PANTING]
614
00:23:43,957 --> 00:23:45,458
No, no, no.
615
00:23:46,593 --> 00:23:49,346
Oh, they took your sister.
616
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
Oh, but you can't carry three.
617
00:23:52,682 --> 00:23:55,643
[SINISTER MUSIC]
618
00:23:55,685 --> 00:23:58,355
♪ ♪
619
00:23:58,396 --> 00:24:00,607
[SIGHS] Water.
620
00:24:03,818 --> 00:24:05,987
Charcoal, to clean the water.
621
00:24:08,365 --> 00:24:09,699
How did you know that?
622
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Science.
623
00:24:11,709 --> 00:24:13,252
Magic.
624
00:24:17,207 --> 00:24:19,626
Elizabeth...
625
00:24:20,040 --> 00:24:23,296
how did she know Sam's wife is pregnant?
626
00:24:23,907 --> 00:24:26,883
There's been something odd about you.
627
00:24:26,925 --> 00:24:29,844
Even the way you speak
is suddenly different,
628
00:24:30,073 --> 00:24:33,020
more cunning.
629
00:24:34,140 --> 00:24:35,934
Are you a witch?
630
00:24:35,945 --> 00:24:37,285
- [SCOFFS]
- You can tell me.
631
00:24:37,296 --> 00:24:39,938
I... I promise, I won't tell anyone.
632
00:24:39,979 --> 00:24:43,358
I thought witches were
frightening old things,
633
00:24:43,400 --> 00:24:46,569
but I'm not scared of you.
634
00:24:46,611 --> 00:24:48,029
Ginger root! Sam's wife bought
635
00:24:48,071 --> 00:24:49,322
ginger root from Morgan, remember?
636
00:24:49,364 --> 00:24:50,907
It was the ginger root.
637
00:24:50,949 --> 00:24:53,362
That's how I knew
Sam's wife was pregnant.
638
00:24:53,373 --> 00:24:54,429
I heard it from the girls.
639
00:24:54,440 --> 00:24:56,955
You know, people in
Middle Towne like to talk.
640
00:24:56,996 --> 00:24:58,373
They certainly do.
641
00:24:58,415 --> 00:24:59,916
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
642
00:24:59,958 --> 00:25:02,690
I want to believe there's some
goodness left in this town,
643
00:25:02,910 --> 00:25:06,120
but what if the fear
has consumed it all?
644
00:25:06,193 --> 00:25:10,363
Like the fever that
consumed my poor Josiah.
645
00:25:10,422 --> 00:25:12,418
I'm sorry.
646
00:25:12,429 --> 00:25:15,640
To lose your person is...
647
00:25:15,682 --> 00:25:19,978
♪ ♪
648
00:25:20,116 --> 00:25:21,855
To Hell with it.
649
00:25:21,896 --> 00:25:24,149
We are leaving it all behind.
650
00:25:24,190 --> 00:25:27,152
[HORSE NEIGHING]
651
00:25:27,193 --> 00:25:30,655
Uh, Ben, I don't think
you're going anywhere.
652
00:25:30,697 --> 00:25:33,199
[DRAMATIC MUSIC]
653
00:25:33,241 --> 00:25:38,496
♪ ♪
654
00:25:38,507 --> 00:25:40,759
She left us?
655
00:25:40,967 --> 00:25:42,375
We're done for.
656
00:25:42,417 --> 00:25:45,420
[CROWD SHOUTING]
657
00:25:45,462 --> 00:25:46,796
The witches have escaped!
658
00:25:46,838 --> 00:25:52,344
♪ ♪
659
00:25:52,385 --> 00:25:53,845
[GASPS] We're trapped.
660
00:25:53,887 --> 00:25:55,347
We'll find a way.
661
00:25:55,388 --> 00:25:57,724
[CLAMORING CONTINUES]
662
00:25:59,559 --> 00:26:00,977
[SIGHS]
663
00:26:02,604 --> 00:26:04,397
Ben, someone's coming.
664
00:26:04,439 --> 00:26:06,399
Come on, hide over here.
665
00:26:06,441 --> 00:26:09,402
[SUSPENSEFUL MUSIC]
666
00:26:09,444 --> 00:26:16,409
♪ ♪
667
00:26:19,213 --> 00:26:21,564
- William?
- Shh!
668
00:26:23,254 --> 00:26:24,338
Follow me.
669
00:26:24,506 --> 00:26:27,420
I've found a way to get you out of town.
670
00:26:27,462 --> 00:26:28,797
Hurry.
671
00:26:28,838 --> 00:26:32,467
♪ ♪
672
00:26:37,811 --> 00:26:39,213
That is enough to get them to Boston.
673
00:26:39,224 --> 00:26:40,892
You leave in five minutes.
674
00:26:40,934 --> 00:26:43,812
[TENSE MUSIC]
675
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
- You all right?
- Yeah.
676
00:26:45,638 --> 00:26:47,399
Here.
677
00:26:47,410 --> 00:26:49,932
93% chance he was gonna help you.
678
00:26:49,943 --> 00:26:51,725
I'll be damned. Ziggy was right.
679
00:26:51,736 --> 00:26:53,113
Thank you.
680
00:26:53,154 --> 00:26:55,448
We know what you're
risking by doing this.
681
00:26:55,490 --> 00:26:56,991
You saved my life.
682
00:26:57,223 --> 00:26:58,785
I saved yours.
683
00:26:58,827 --> 00:26:59,911
We're even.
684
00:26:59,953 --> 00:27:02,288
William, wait.
685
00:27:02,458 --> 00:27:04,791
I know your life is none of my business.
686
00:27:04,833 --> 00:27:06,001
Here we go.
687
00:27:06,042 --> 00:27:09,754
But I've sort of made it my business.
688
00:27:09,796 --> 00:27:11,131
You can't keep living like this,
689
00:27:11,538 --> 00:27:13,717
scared of your dad.
690
00:27:13,889 --> 00:27:15,131
Talk to him.
691
00:27:15,142 --> 00:27:18,311
Tell them how you
really feel about things.
692
00:27:20,181 --> 00:27:22,189
- Over here!
- Over here!
693
00:27:22,200 --> 00:27:23,393
Get down.
694
00:27:23,634 --> 00:27:24,635
Get down.
695
00:27:24,646 --> 00:27:31,443
♪ ♪
696
00:27:31,551 --> 00:27:32,981
William?
697
00:27:33,611 --> 00:27:35,446
William.
698
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
What are you doing here?
You should be home resting.
699
00:27:37,866 --> 00:27:41,578
I, uh, fancied an apple.
700
00:27:41,965 --> 00:27:43,550
Forgive me.
701
00:27:49,377 --> 00:27:50,570
[SOFT THUD]
702
00:27:51,546 --> 00:27:53,882
[HORSE WHINNYING]
703
00:27:58,803 --> 00:28:01,973
[SUSPENSEFUL MUSIC]
704
00:28:02,015 --> 00:28:09,147
♪ ♪
705
00:28:12,306 --> 00:28:13,797
Forgot your apple.
706
00:28:13,980 --> 00:28:15,690
Let's go.
707
00:28:19,807 --> 00:28:22,282
Hey, Ben's safe. He
should be leaping soon.
708
00:28:22,293 --> 00:28:23,607
- Good.
- Yeah.
709
00:28:23,707 --> 00:28:26,790
And I did absolutely nothing to help.
710
00:28:26,831 --> 00:28:29,751
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
711
00:28:29,793 --> 00:28:34,464
♪ ♪
712
00:28:34,532 --> 00:28:35,804
Magic...
713
00:28:37,611 --> 00:28:40,011
I went from being the leaper
714
00:28:40,151 --> 00:28:42,681
to being a hologram
715
00:28:42,829 --> 00:28:48,293
to basically being
our worst intern ever.
716
00:28:49,499 --> 00:28:51,793
Well, certainly not the worst.
717
00:28:51,804 --> 00:28:53,931
Remember Jeffrey in R&D?
718
00:28:53,942 --> 00:28:55,443
[CHUCKLES SOFTLY]
719
00:28:56,861 --> 00:28:58,738
I know you didn't sign up for this.
720
00:28:58,780 --> 00:29:00,323
And there's nothing I want more
721
00:29:00,365 --> 00:29:02,200
than to see you back in
that imaging chamber...
722
00:29:02,242 --> 00:29:04,577
Yeah, well, Ben made his choice.
723
00:29:07,080 --> 00:29:09,207
And I have to respect that.
724
00:29:11,126 --> 00:29:13,712
[SIGHS] I've always found it hard
725
00:29:13,753 --> 00:29:17,882
to accept that some people, some things,
726
00:29:17,924 --> 00:29:20,135
we can't change.
727
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
You asked me where I went on my day off.
728
00:29:22,637 --> 00:29:25,348
I met with my sponsor.
729
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
I...
730
00:29:27,642 --> 00:29:30,061
- Magic.
- Yeah.
731
00:29:30,543 --> 00:29:31,726
That's great.
732
00:29:31,737 --> 00:29:36,151
Well, we went to the park and talked.
733
00:29:36,192 --> 00:29:41,322
It's remarkable how
community can lift you up,
734
00:29:41,364 --> 00:29:45,493
or in the case of that
little town Ben visited,
735
00:29:45,535 --> 00:29:47,099
tear you down.
736
00:29:47,110 --> 00:29:49,497
Can I ask what you talked about?
737
00:29:49,807 --> 00:29:51,750
Alchemy.
738
00:29:51,791 --> 00:29:53,335
- Alchemy?
- Mm.
739
00:29:53,346 --> 00:29:55,640
Like magically turning metals into gold?
740
00:29:56,112 --> 00:30:00,008
Like turning a bad
situation into a good one.
741
00:30:00,169 --> 00:30:01,508
Okay.
742
00:30:02,552 --> 00:30:04,168
How do I do that?
743
00:30:05,600 --> 00:30:09,521
You focus on the things you can change.
744
00:30:09,557 --> 00:30:10,816
Look, you don't have any control
745
00:30:10,852 --> 00:30:12,645
over what Ben decides to do,
746
00:30:12,687 --> 00:30:17,150
but you always have a say
over who you're going to be,
747
00:30:17,192 --> 00:30:20,487
how much grace you
choose to have for him,
748
00:30:20,528 --> 00:30:24,532
how much patience, how much love.
749
00:30:24,574 --> 00:30:28,370
When you realize the power
you have over yourself,
750
00:30:28,411 --> 00:30:33,333
that's when you transmute
a bad situation into gold,
751
00:30:33,375 --> 00:30:39,255
which, in a way, is a kind of magic.
752
00:30:39,655 --> 00:30:41,883
[HOOVES CLOPPING, BELLS JINGLING]
753
00:30:41,925 --> 00:30:45,595
♪ ♪
754
00:30:46,026 --> 00:30:49,683
So what are you gonna do in Boston?
755
00:30:49,724 --> 00:30:51,434
I don't know.
756
00:30:51,476 --> 00:30:54,521
My parents died before
they could take me.
757
00:30:54,763 --> 00:30:56,523
I've only ever known this place,
758
00:30:56,564 --> 00:31:00,527
its quiet roads, its little church,
759
00:31:00,568 --> 00:31:03,279
its big fields where I lay out
with the girls in summertime,
760
00:31:03,321 --> 00:31:07,617
singing lazy songs and
eating so many dewberries
761
00:31:07,659 --> 00:31:09,786
our hands stain red.
762
00:31:10,221 --> 00:31:12,872
You don't want to leave.
763
00:31:13,020 --> 00:31:15,815
What choice do I have?
764
00:31:15,893 --> 00:31:18,628
Everyone has turned their back on me,
765
00:31:18,670 --> 00:31:20,213
even Morgan.
766
00:31:20,255 --> 00:31:21,673
[DRAMATIC MUSIC]
767
00:31:21,715 --> 00:31:23,466
Ben, stop! Stop!
768
00:31:23,508 --> 00:31:25,051
Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop!
769
00:31:25,093 --> 00:31:26,094
- What?
- Whoa, whoa.
770
00:31:26,242 --> 00:31:27,625
Why? Why are we stopping?
771
00:31:27,636 --> 00:31:30,557
Ziggy says you get Goody to
that crossroads and you leap.
772
00:31:30,568 --> 00:31:31,903
♪ ♪
773
00:31:31,975 --> 00:31:33,727
[PERSON SCREAMING]
774
00:31:33,799 --> 00:31:35,718
That's coming from Middle Towne.
775
00:31:35,729 --> 00:31:36,874
They caught Morgan.
776
00:31:36,885 --> 00:31:38,303
- No.
- I'm sorry, Ben.
777
00:31:38,314 --> 00:31:39,399
They cut her off in the woods.
778
00:31:39,678 --> 00:31:41,067
Can you hear what they're saying?
779
00:31:41,170 --> 00:31:42,797
They have Morgan.
780
00:31:42,808 --> 00:31:44,560
Come on.
781
00:31:44,571 --> 00:31:47,115
We have to stop them. Come on!
782
00:31:48,994 --> 00:31:52,245
Hey, what... what are you doing?
783
00:31:52,287 --> 00:31:54,748
I'm going to Boston.
784
00:31:54,789 --> 00:31:56,916
Look, this is your home,
and Morgan needs your help...
785
00:31:56,958 --> 00:32:00,337
Morgan didn't think twice
leaving us to our deaths!
786
00:32:01,548 --> 00:32:05,510
I am abandoned by my
husband, my friends!
787
00:32:05,632 --> 00:32:08,259
There's nothing left for me here!
788
00:32:10,101 --> 00:32:13,725
I am taking my broken heart
as far away from this place
789
00:32:13,767 --> 00:32:15,477
as my feet will carry it.
790
00:32:15,518 --> 00:32:17,687
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
791
00:32:17,889 --> 00:32:19,807
You're not here for Morgan, Ben.
792
00:32:19,818 --> 00:32:21,441
You're here to save Goody's life.
793
00:32:21,878 --> 00:32:23,720
But what about your soul?
794
00:32:23,999 --> 00:32:25,880
You sound like the magistrate.
795
00:32:25,891 --> 00:32:27,405
I can't watch you ride away
796
00:32:27,447 --> 00:32:28,740
from here bitter and full of hate.
797
00:32:28,813 --> 00:32:30,314
I've been down that road, Goody.
798
00:32:30,436 --> 00:32:31,648
It's a dead end.
799
00:32:31,659 --> 00:32:33,078
If you leave now,
800
00:32:33,089 --> 00:32:35,759
they're gonna kill Morgan
and who knows how many others.
801
00:32:36,025 --> 00:32:39,584
She hurt you. She
turned her back on you.
802
00:32:39,657 --> 00:32:42,785
But that doesn't mean you
have to turn your back on her.
803
00:32:42,796 --> 00:32:45,298
Look, you're at a literal crossroads!
804
00:32:45,340 --> 00:32:47,050
♪ ♪
805
00:32:47,271 --> 00:32:50,341
So what's it gonna be?
806
00:32:52,263 --> 00:32:53,640
[SIGHS]
807
00:32:59,270 --> 00:33:01,022
I'm assuming you have a plan.
808
00:33:01,250 --> 00:33:04,378
Not exactly, but I will
by the time we get there.
809
00:33:08,990 --> 00:33:10,479
[CHURCH BELL TOLLING]
810
00:33:10,490 --> 00:33:13,827
[CROWD CLAMORING]
811
00:33:13,978 --> 00:33:15,855
Burn her!
812
00:33:15,917 --> 00:33:17,539
Burn them all!
813
00:33:17,580 --> 00:33:20,709
[SIGHS] You do have a plan, right?
814
00:33:20,926 --> 00:33:23,628
- Mm-hmm.
- [SIGHS] I don't see Morgan.
815
00:33:23,639 --> 00:33:25,641
I'm getting a better look.
816
00:33:25,714 --> 00:33:27,882
How did this happen? He was
moments away from leaping.
817
00:33:27,924 --> 00:33:29,426
He was until he wasn't.
818
00:33:29,467 --> 00:33:31,136
How you ever keep him
on mission is beyond me.
819
00:33:31,207 --> 00:33:33,168
- Okay, what do we have?
- Well, it's right around dawn
820
00:33:33,179 --> 00:33:34,681
on this day in 1692, right?
821
00:33:34,723 --> 00:33:36,558
I'm sorry, is that an astrology book?
822
00:33:36,629 --> 00:33:39,466
Yeah, looks like Mars
was retrograde in Gemini,
823
00:33:39,477 --> 00:33:41,316
which means that Ben should
lean into communication.
824
00:33:41,327 --> 00:33:42,761
Or maybe he should
avoid communication...
825
00:33:42,772 --> 00:33:44,232
We don't have time
for this nonsense, Ian.
826
00:33:44,274 --> 00:33:45,984
I'm sorry, but there are a
lot of planets, okay, Jenn?
827
00:33:46,026 --> 00:33:48,528
We have a full moon, and
Saturn is square Neptune,
828
00:33:48,570 --> 00:33:50,363
which... which explains the sudden rain.
829
00:33:50,405 --> 00:33:51,947
But that doesn't
really help us with Ben.
830
00:33:51,958 --> 00:33:53,605
Wait, did you just say rain?
831
00:33:53,616 --> 00:33:55,368
Yeah, I... I cross-referenced
these star charts
832
00:33:55,410 --> 00:33:56,661
with this old "Farmer's Almanac,"
833
00:33:56,703 --> 00:33:58,413
and it may have rained
at some point after dawn,
834
00:33:58,455 --> 00:33:59,664
which is in a few minutes.
835
00:33:59,887 --> 00:34:01,019
Where are you going with this?
836
00:34:01,030 --> 00:34:03,157
Okay, uh, you need to
tell Ben that there's
837
00:34:03,168 --> 00:34:05,045
a 50/50 chance it's about
to rain, and he needs to...
838
00:34:05,086 --> 00:34:06,796
No, I don't understand
any of this stuff!
839
00:34:06,838 --> 00:34:08,764
- You tell him.
- He does not want to see me.
840
00:34:08,775 --> 00:34:10,122
I think between talking to his ex
841
00:34:10,133 --> 00:34:11,468
and burning at the stake,
842
00:34:11,509 --> 00:34:14,054
he's gonna choose talking to his ex.
843
00:34:14,095 --> 00:34:15,138
[SIGHS]
844
00:34:15,149 --> 00:34:16,331
[CROWD CLAMORING]
845
00:34:16,342 --> 00:34:17,927
Hey.
846
00:34:19,525 --> 00:34:20,871
- Hi.
- I'm sorry.
847
00:34:20,882 --> 00:34:23,218
- I know that you said...
- No, it's totally...
848
00:34:23,229 --> 00:34:24,939
Good, 'cause I have a plan.
849
00:34:24,950 --> 00:34:27,244
- Oh, thank God.
- Ian says it's about to rain...
850
00:34:27,541 --> 00:34:29,778
- any minute.
- There's been a drought, so...
851
00:34:29,819 --> 00:34:31,821
And the townspeople have
no idea it's about to end.
852
00:34:31,863 --> 00:34:33,531
That's brilliant. You're brilliant.
853
00:34:33,573 --> 00:34:35,200
- Do we know the exact time?
- We don't.
854
00:34:35,241 --> 00:34:38,119
So you're kind of gonna
have to rely on God's grace.
855
00:34:38,247 --> 00:34:39,410
Help!
856
00:34:39,784 --> 00:34:40,929
- Help!
- Witch!
857
00:34:40,940 --> 00:34:41,998
- Witch!
- Witch!
858
00:34:42,040 --> 00:34:43,794
- I'm going in.
- Wait, you're just...
859
00:34:43,805 --> 00:34:46,086
- you're just going in?
- Wait, what are you...
860
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
God's grace, right?
861
00:34:48,588 --> 00:34:50,882
It wasn't me, I swear it!
862
00:34:50,924 --> 00:34:52,717
- I didn't do it.
- ALL: Witch! Witch!
863
00:34:52,759 --> 00:34:54,177
- I didn't do it.
- ALL: Witch!
864
00:34:54,219 --> 00:34:56,846
[CLAMORING CONTINUES]
865
00:34:56,888 --> 00:34:58,014
No!
866
00:34:58,056 --> 00:34:59,140
Please!
867
00:34:59,182 --> 00:35:01,393
Stop! Stop!
868
00:35:01,434 --> 00:35:02,852
Stop!
869
00:35:02,894 --> 00:35:03,937
There she is!
870
00:35:03,978 --> 00:35:05,438
[YELLS AND HISSES]
871
00:35:05,480 --> 00:35:07,148
[YELPING]
872
00:35:07,190 --> 00:35:09,442
[CROWD MURMURING]
873
00:35:09,484 --> 00:35:11,820
You came back for me.
874
00:35:11,861 --> 00:35:13,947
You have a friend in Middle Towne yet.
875
00:35:15,513 --> 00:35:17,849
What are you waiting for? Seize them!
876
00:35:17,971 --> 00:35:19,764
[CROWD SHOUTING]
877
00:35:20,015 --> 00:35:21,767
No! No!
878
00:35:23,826 --> 00:35:25,531
William, what is the meaning of this?
879
00:35:25,542 --> 00:35:27,669
Let her speak.
880
00:35:27,770 --> 00:35:29,785
I would like to hear
what she has to say,
881
00:35:30,096 --> 00:35:32,413
as I'm sure we all would,
882
00:35:32,424 --> 00:35:34,926
had I not been a coward in the court.
883
00:35:36,438 --> 00:35:37,962
Go on then.
884
00:35:38,376 --> 00:35:40,753
Everyone is entitled
to their last words.
885
00:35:40,992 --> 00:35:42,118
Thank you.
886
00:35:42,129 --> 00:35:45,507
And I, uh, hope they won't be my last.
887
00:35:47,612 --> 00:35:51,116
There's an affliction in this town.
888
00:35:51,283 --> 00:35:53,486
And it's called fear.
889
00:35:53,835 --> 00:35:55,321
And I get it.
890
00:35:55,455 --> 00:35:56,854
You have no water.
891
00:35:56,865 --> 00:35:58,116
Your friends are all sick.
892
00:35:58,158 --> 00:35:59,560
You're scared.
893
00:36:00,410 --> 00:36:03,329
But this, this is not who you are.
894
00:36:03,371 --> 00:36:05,665
We have decided your fate, witch.
895
00:36:05,707 --> 00:36:07,542
Well, then I say nay!
896
00:36:07,700 --> 00:36:09,882
I say let Heaven decide our fate.
897
00:36:09,893 --> 00:36:12,047
Speak plainly!
898
00:36:12,198 --> 00:36:16,494
Well, if God wants us to
burn at the stake, so be it.
899
00:36:16,619 --> 00:36:18,216
But if not,
900
00:36:18,782 --> 00:36:20,722
let it rain!
901
00:36:20,764 --> 00:36:24,476
[DRAMATIC MUSICAL SWELL]
902
00:36:24,517 --> 00:36:27,312
[TENSE MUSIC]
903
00:36:27,354 --> 00:36:28,730
Come on.
904
00:36:30,190 --> 00:36:32,609
Let it rain!
905
00:36:32,650 --> 00:36:35,236
♪ ♪
906
00:36:35,515 --> 00:36:37,072
Come on.
907
00:36:37,113 --> 00:36:38,448
Come on.
908
00:36:41,520 --> 00:36:43,912
Let it rain!
909
00:36:44,213 --> 00:36:47,040
We're in a drought, you daft girl!
910
00:36:47,082 --> 00:36:48,625
You will not harm my son
911
00:36:48,667 --> 00:36:51,002
or any other good
person in Middle Towne.
912
00:36:51,044 --> 00:36:53,421
You wanted Heaven to decide your fate,
913
00:36:53,463 --> 00:36:54,756
well, you got it, witch.
914
00:36:54,798 --> 00:36:56,549
I will throw you onto the fire myself.
915
00:36:56,591 --> 00:36:58,885
[THUNDER RUMBLES]
916
00:37:01,179 --> 00:37:04,140
[HOPEFUL MUSIC]
917
00:37:04,182 --> 00:37:08,144
♪ ♪
918
00:37:08,186 --> 00:37:11,147
[RELIEVED LAUGHTER]
919
00:37:11,189 --> 00:37:14,150
[INDISTINCT CHATTER]
920
00:37:19,842 --> 00:37:23,096
"Then will I sprinkle
clean water upon you,
921
00:37:23,377 --> 00:37:25,296
and ye shall be clean!"
922
00:37:28,027 --> 00:37:30,030
Thank God!
923
00:37:30,041 --> 00:37:37,007
♪ ♪
924
00:37:44,209 --> 00:37:46,224
- [EXHALES DEEPLY]
- It worked.
925
00:37:46,266 --> 00:37:47,736
Your nonsense worked.
926
00:37:47,747 --> 00:37:49,666
[CHUCKLES]
927
00:37:51,955 --> 00:37:53,911
What does this mean?
928
00:37:54,726 --> 00:37:58,236
It means you were wrong.
929
00:37:58,394 --> 00:38:00,021
The magistrate was wrong!
930
00:38:00,227 --> 00:38:01,353
He has misled us!
931
00:38:01,364 --> 00:38:02,657
He should be punished!
932
00:38:02,699 --> 00:38:04,492
Burn him! [CROWD CLAMORING]
933
00:38:04,503 --> 00:38:05,879
No, no, no!
934
00:38:05,982 --> 00:38:08,318
Okay, no more burning people!
935
00:38:08,473 --> 00:38:09,575
Okay?
936
00:38:09,586 --> 00:38:11,755
You need to figure something else out.
937
00:38:11,813 --> 00:38:15,108
Magistrate Bloodborne
was right about one thing.
938
00:38:15,305 --> 00:38:19,716
You need to decide what kind
of town you're going to be.
939
00:38:19,727 --> 00:38:23,230
The kind of town where
you talk about others
940
00:38:23,241 --> 00:38:25,078
or talk to others?
941
00:38:25,089 --> 00:38:27,057
The kind of town where you burn witches
942
00:38:27,098 --> 00:38:31,519
or build something beautiful together?
943
00:38:31,731 --> 00:38:34,814
Okay, seriously, am I the only
one who still smells sulfur?
944
00:38:34,856 --> 00:38:36,107
Is... does anyone else smell that?
945
00:38:36,149 --> 00:38:38,234
- I smell it.
- So I'm not imagining things?
946
00:38:38,276 --> 00:38:39,569
Okay.
947
00:38:40,983 --> 00:38:42,734
Is this... is it coming from...
948
00:38:46,034 --> 00:38:47,202
Ugh.
949
00:38:49,579 --> 00:38:51,456
Your well has sulfur in it.
950
00:38:51,771 --> 00:38:54,408
Dehydration, fever...
951
00:38:54,782 --> 00:38:56,742
the drought must have caused stagnation
952
00:38:56,753 --> 00:38:58,254
in your water supply.
953
00:38:58,296 --> 00:39:00,048
The well is contaminated!
954
00:39:00,165 --> 00:39:02,625
That's why everyone's been getting sick.
955
00:39:02,636 --> 00:39:04,054
It's not witchcraft.
956
00:39:04,065 --> 00:39:07,321
There is hydrogen sulfide
in your water supply.
957
00:39:10,528 --> 00:39:12,379
Will this clean it?
958
00:39:13,689 --> 00:39:15,489
Charcoal, right?
959
00:39:16,210 --> 00:39:17,455
Right.
960
00:39:17,607 --> 00:39:24,239
♪ ♪
961
00:39:24,280 --> 00:39:26,658
[BIRDS CHIRPING]
962
00:39:26,993 --> 00:39:28,067
The big ones!
963
00:39:28,078 --> 00:39:30,163
Grab the big ones.
964
00:39:30,328 --> 00:39:31,788
[WATER SPLASHING]
965
00:39:31,949 --> 00:39:34,243
I should go help them.
966
00:39:35,508 --> 00:39:37,523
Hey, so, um...
967
00:39:38,865 --> 00:39:40,981
fare thee well, Goody.
968
00:39:41,004 --> 00:39:42,998
I'll be just across the square.
969
00:39:44,101 --> 00:39:45,310
Come on, William.
970
00:39:45,458 --> 00:39:47,210
Lend us a hand.
971
00:39:49,472 --> 00:39:51,766
[GIRLS GASP AND GIGGLE]
972
00:39:53,207 --> 00:39:54,397
Well, it's, uh...
973
00:39:54,408 --> 00:39:56,143
it's nice to see that you've moved on.
974
00:39:56,154 --> 00:39:57,237
- Okay.
- Yeah.
975
00:39:57,248 --> 00:39:58,690
[CHUCKLES]
976
00:39:58,861 --> 00:40:01,447
Um, well,
977
00:40:01,458 --> 00:40:04,112
their names are no
longer on the death list
978
00:40:04,154 --> 00:40:06,781
because there is no more death list.
979
00:40:06,854 --> 00:40:08,439
- [QUIETLY] Yes!
- No witches were burned
980
00:40:08,450 --> 00:40:11,286
or hanged in Middle Towne.
981
00:40:11,437 --> 00:40:15,358
And unfortunately, that is all
the information that I have.
982
00:40:15,369 --> 00:40:17,496
I have a feeling they're gonna be okay.
983
00:40:20,378 --> 00:40:23,631
Hey, so, uh, about us...
984
00:40:23,780 --> 00:40:26,760
Look, I already know.
985
00:40:27,025 --> 00:40:29,115
You don't know everything
I'm about to say.
986
00:40:29,126 --> 00:40:31,337
Okay, so you weren't about to say
987
00:40:31,348 --> 00:40:34,559
that this is still complicated and messy
988
00:40:34,601 --> 00:40:36,233
and that you need more time?
989
00:40:36,244 --> 00:40:37,676
Yeah, okay, that's what I was gonna say.
990
00:40:37,687 --> 00:40:39,856
[CHUCKLES] Yeah.
991
00:40:40,198 --> 00:40:41,401
I'm scared.
992
00:40:41,412 --> 00:40:44,350
That's why I didn't want
to work with you anymore.
993
00:40:44,498 --> 00:40:49,085
I'm scared of what it might do to me.
994
00:40:49,237 --> 00:40:50,992
But now I'm more scared
995
00:40:51,034 --> 00:40:54,037
of what shutting you out might do to me.
996
00:40:54,288 --> 00:40:56,831
I don't want to be
that bitter, angry guy
997
00:40:56,873 --> 00:40:59,334
who can't talk to his ex.
998
00:40:59,376 --> 00:41:01,252
And I don't know what
navigating a friendship
999
00:41:01,294 --> 00:41:05,423
with you is like, but I guess, um,
1000
00:41:05,465 --> 00:41:07,053
what I'm trying to say is,
1001
00:41:07,064 --> 00:41:10,804
if you feel like you want to try,
1002
00:41:10,947 --> 00:41:12,780
will you be my hologram?
1003
00:41:13,712 --> 00:41:18,967
♪ ♪
1004
00:41:18,978 --> 00:41:22,107
[WHOOSHING]
1005
00:41:26,069 --> 00:41:27,404
[INDISTINCT SPEECH]
1006
00:41:27,445 --> 00:41:30,407
[EXCITING MUSIC]
1007
00:41:30,448 --> 00:41:33,243
♪ ♪
1008
00:41:33,284 --> 00:41:34,786
What the...
1009
00:41:36,610 --> 00:41:40,614
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
1010
00:41:40,625 --> 00:41:45,380
♪ ♪
1011
00:41:47,911 --> 00:41:52,911
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
68309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.