All language subtitles for One.Hour.with.You.1932.720p.BluRay.x264-SiNNERS.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,056 --> 00:00:50,653 UNA HORA CONTIGO 3 00:01:38,117 --> 00:01:40,536 �Esc�chenme, estamos en primavera! 4 00:01:40,870 --> 00:01:44,373 La estaci�n m�s peligrosa, sobre todo en Par�s. 5 00:01:45,249 --> 00:01:49,003 Este aire maravilloso trae problemas de todos lados. 6 00:01:49,170 --> 00:01:51,547 Desde Cincinnati a Singapur. 7 00:01:51,922 --> 00:01:54,925 �Por qu� vienen? - Lo sabemos. 8 00:01:55,217 --> 00:01:59,847 Correcto. Los de Chicago no vienen a jugar a las cartas, 9 00:02:00,764 --> 00:02:04,101 los de Brasil no vienen por nada, 10 00:02:04,894 --> 00:02:07,897 los suecos no vienen a pescar. 11 00:02:08,522 --> 00:02:12,902 Pero si vienen de �msterdam, Birmingham o Siam, 12 00:02:13,527 --> 00:02:15,863 les dejamos que hagan lo que quieran. 13 00:02:16,197 --> 00:02:20,409 Pueden jugar ah� donde quieran si est�n dispuestos a pagar. 14 00:02:20,576 --> 00:02:23,746 - �As� es! - Pero la primavera est� aqu�. 15 00:02:24,121 --> 00:02:27,541 Despu�s de anochecer los caf�s se vac�an 16 00:02:28,125 --> 00:02:31,795 mientras los parques est�n repletos. 17 00:02:32,505 --> 00:02:34,715 Eso no puede ser. - �As� es! 18 00:02:34,965 --> 00:02:36,842 La situaci�n es grave. 19 00:02:37,593 --> 00:02:40,429 Los mejores caf�s pierden dinero. 20 00:02:41,055 --> 00:02:45,768 Hay que limpiar los parques p�blicos. - Hay que limpiarlos. 21 00:02:45,893 --> 00:02:49,855 Nuestro eslogan: "Limpiemos los parques para m�s prosperidad". 22 00:02:49,980 --> 00:02:53,484 �Hay que limpiar los parques p�blicos! �Hay que limpiarlos! 23 00:03:17,466 --> 00:03:19,844 �Qui�nes se creen que son? 24 00:03:20,094 --> 00:03:22,513 �Qu� hacen, qu� est� ocurriendo? 25 00:03:23,222 --> 00:03:24,932 La revoluci�n francesa. 26 00:03:27,643 --> 00:03:30,896 - No pueden besarse en p�blico. - Claro que puedo. 27 00:03:30,980 --> 00:03:33,649 - No es cierto. - S� lo es, agente. 28 00:03:33,983 --> 00:03:35,526 �Cari�o! 29 00:03:36,569 --> 00:03:37,403 �Fuera! 30 00:03:39,488 --> 00:03:41,866 - �C�mo se llama? - Doctor Bertier. 31 00:03:42,992 --> 00:03:46,579 - �Y Ud.? - Madame Bertier. 32 00:03:48,497 --> 00:03:51,333 - As� que est�n casados. - As� es, agente. 33 00:03:51,709 --> 00:03:55,296 - �Esperan que me lo crea? - Por favor. 34 00:03:56,922 --> 00:03:58,632 Les dir� una cosa. 35 00:03:58,883 --> 00:04:02,720 Son el �nico matrimonio en este parque. 36 00:04:04,138 --> 00:04:04,972 �Fuera! 37 00:04:09,310 --> 00:04:11,103 S�lo queda un sitio. 38 00:04:12,271 --> 00:04:13,647 �Por qu� no? 39 00:04:15,774 --> 00:04:18,777 Escuche agente. �Puede ver la luna? 40 00:04:19,278 --> 00:04:22,448 Si hablase franc�s, �qu� cree que le dir�a a Ud.? 41 00:04:22,656 --> 00:04:23,657 Puaj. 42 00:04:57,233 --> 00:04:59,026 Damas y caballeros, 43 00:04:59,193 --> 00:05:00,569 debo hablarles. 44 00:05:00,903 --> 00:05:04,156 Esta es una situaci�n delicada. 45 00:05:04,698 --> 00:05:07,785 Colette est� all� y yo aqu�. 46 00:05:08,244 --> 00:05:11,664 Y s� lo que piensan, lo s�. 47 00:05:11,914 --> 00:05:13,707 �C�mo se atreven? 48 00:05:14,291 --> 00:05:17,920 �Recuerdan al polic�a? Estaba equivocado. 49 00:05:18,337 --> 00:05:19,797 Igual que Uds. 50 00:05:20,130 --> 00:05:23,133 Lo crean o no, estamos casados. 51 00:05:24,009 --> 00:05:25,886 Yo soy su marido... 52 00:05:26,387 --> 00:05:28,889 y ella es mi mujer. 53 00:05:29,765 --> 00:05:32,518 Se lo demostrar�, miren. 54 00:05:32,726 --> 00:05:35,563 Una fotograf�a de nuestra boda. 55 00:05:38,357 --> 00:05:40,234 Son mis siete damas de honor. 56 00:05:41,527 --> 00:05:43,153 �sta es mi mujer. 57 00:05:46,031 --> 00:05:47,825 Antes de la boda, claro est�. 58 00:05:48,492 --> 00:05:50,202 Ahora, m�renla a ella. 59 00:05:53,205 --> 00:05:56,458 Es mi suegra, es una gran cocinera. 60 00:05:58,836 --> 00:06:02,882 En otras palabras, estoy casado y me gusta. 61 00:06:03,299 --> 00:06:05,092 Siento defraudarles. 62 00:06:06,594 --> 00:06:11,765 Ahora, como doctor, les har� una pregunta personal. 63 00:06:12,975 --> 00:06:16,145 �Cu�nto tiempo hace que no van a un parque? 64 00:06:16,395 --> 00:06:18,689 Con su mujer, claro est�. 65 00:06:20,733 --> 00:06:22,776 Es un gran error. 66 00:06:23,194 --> 00:06:27,031 Disfruten de la vida en el parque para asegurar la vida en casa. 67 00:06:27,698 --> 00:06:28,991 �Cari�o! 68 00:06:29,783 --> 00:06:32,244 Es para m�. �Preciosa! 69 00:06:32,745 --> 00:06:33,913 Es para ella. 70 00:06:34,121 --> 00:06:35,831 Ahora voy. 71 00:06:36,415 --> 00:06:37,958 Eso es para los dos. 72 00:06:39,627 --> 00:06:40,711 �Viva Francia! 73 00:06:46,967 --> 00:06:48,928 Qu� cosa tan peque�a 74 00:06:49,053 --> 00:06:52,473 es un anillo de boda, �verdad? 75 00:06:54,099 --> 00:06:58,896 Siempre estar� a gusto contigo. 76 00:07:00,481 --> 00:07:03,901 Que no nos importa si se entera todo el mundo. 77 00:07:03,984 --> 00:07:07,071 Puedes pagar mis cuentas y comprarme muchas cosas. 78 00:07:07,196 --> 00:07:10,282 Claro, y as� podr� besarte. 79 00:07:10,407 --> 00:07:13,077 - Me encanta. - Formidable. 80 00:07:13,536 --> 00:07:18,165 No tendremos que escondernos jam�s. 81 00:07:19,959 --> 00:07:24,755 En el mejor hotel podr�amos alquilar un par de habitaciones. 82 00:07:26,465 --> 00:07:29,635 - Pero no es un pecado. - Es el salvaje Paris. 83 00:07:29,760 --> 00:07:34,306 - Es terrible. - Y maravilloso. 84 00:07:34,682 --> 00:07:36,642 Qu� cosa tan peque�a 85 00:07:36,767 --> 00:07:40,729 es un anillo de boda, �verdad? 86 00:07:41,939 --> 00:07:43,315 Es maravilloso 87 00:07:43,524 --> 00:07:46,694 pasar d�a y noche contigo. 88 00:07:47,152 --> 00:07:49,905 Eres tan agradable en las ma�anas 89 00:07:50,114 --> 00:07:53,200 que te echar� de menos todo el d�a. 90 00:07:54,034 --> 00:07:58,747 Tendr�s una cita todas las noches toda la vida. 91 00:07:59,123 --> 00:08:04,170 Y lo mejor es que cuando llegue a casa ser� s�lo para ti. 92 00:08:08,716 --> 00:08:10,509 Qu� cosa tan peque�a 93 00:08:10,634 --> 00:08:13,971 es un anillo de boda, �verdad? 94 00:08:15,514 --> 00:08:20,477 Se me pone la piel de gallina al estar junto a ti. 95 00:08:21,604 --> 00:08:25,107 Te podr� estrechar aqu� y all� 96 00:08:25,274 --> 00:08:27,943 sin que nadie me rega�e. 97 00:08:28,027 --> 00:08:31,363 Y s�lo parar� cuando bese tu mano. 98 00:08:31,447 --> 00:08:34,200 - Es maravilloso. - Es estupendo. 99 00:08:34,325 --> 00:08:39,038 Porque s�lo quiero estar contigo. 100 00:08:40,498 --> 00:08:45,544 Todo lo que haga falta en la vida lo haremos juntos. 101 00:08:46,962 --> 00:08:50,382 Lo que es m�o es tuyo y lo tuyo es m�o. 102 00:08:50,466 --> 00:08:55,179 - Qu� bonito. - Es maravilloso. 103 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 Qu� cosa tan peque�a 104 00:08:57,515 --> 00:09:02,394 es un anillo de boda, �verdad? 105 00:09:05,731 --> 00:09:09,944 - Se me olvidaba decirte. - Dime, coraz�n. 106 00:09:10,653 --> 00:09:13,030 �Sabes qui�n viene ma�ana a comer? 107 00:09:15,074 --> 00:09:19,119 Cari�o, ma�ana, cuando brille el sol 108 00:09:19,328 --> 00:09:21,288 y el desayuno est� en la mesa 109 00:09:21,413 --> 00:09:24,166 y los p�jaros canten... 110 00:09:24,416 --> 00:09:28,796 ya me lo contar�s. �Pero ahora no! 111 00:09:32,174 --> 00:09:34,385 Pero no sabes qui�n es. 112 00:09:34,844 --> 00:09:38,806 Es Mitzi, mi mejor amiga del colegio. 113 00:09:39,306 --> 00:09:42,226 - �Mitzi? - S�, Mitzi. 114 00:09:42,560 --> 00:09:44,770 Vale, Mitzi. 115 00:09:47,898 --> 00:09:50,401 �Qu� tienes contra ella? 116 00:09:51,277 --> 00:09:53,320 No la conoces. - No. 117 00:09:53,946 --> 00:09:56,323 - Quiero que la conozcas. - S�. 118 00:09:56,448 --> 00:09:58,242 S� que te gustar�. 119 00:09:58,659 --> 00:10:01,495 Mi mejor amiga que se march� hace poco a Lausanne 120 00:10:01,662 --> 00:10:03,289 y ahora ha regresado. 121 00:10:11,463 --> 00:10:13,257 Esa es Mitzi. 122 00:10:14,091 --> 00:10:15,176 Es... 123 00:10:17,011 --> 00:10:18,262 mi mujer. 124 00:10:19,680 --> 00:10:22,099 Cuando me cas�, era morena. 125 00:10:22,808 --> 00:10:25,311 Y ahora no puedes creerte nada de lo que dice. 126 00:10:26,103 --> 00:10:29,273 Muy bien, profesor, pero no tiene pruebas. 127 00:10:29,690 --> 00:10:33,110 De cliente a detective, le har� una pregunta. 128 00:10:34,153 --> 00:10:35,946 �Me considera guapo? 129 00:10:37,740 --> 00:10:41,410 De detective a cliente, no. 130 00:10:42,703 --> 00:10:44,330 - Tome un puro. - Gracias. 131 00:10:44,830 --> 00:10:49,210 Otra pregunta, de hombre a hombre, 132 00:10:49,835 --> 00:10:51,879 �le parece una mujer preciosa? 133 00:10:52,129 --> 00:10:53,923 �Cari�o! 134 00:10:56,091 --> 00:10:58,844 - Vuelve a mentir. - Mi�ntala Ud. 135 00:10:59,720 --> 00:11:02,806 - �S�, cielo? - Buenos d�as. 136 00:11:02,973 --> 00:11:04,600 Buenos d�as. 137 00:11:05,059 --> 00:11:06,519 �Est�s ocupado? 138 00:11:08,145 --> 00:11:10,105 En absoluto. 139 00:11:11,774 --> 00:11:13,651 No quiero molestarte. 140 00:11:15,319 --> 00:11:18,906 - Adi�s. - Adi�s. 141 00:11:24,620 --> 00:11:27,540 Tenemos unas leyes muy particulares en Suiza. 142 00:11:27,706 --> 00:11:30,960 Si el marido dispara a la mujer, le meten en la c�rcel. 143 00:11:42,888 --> 00:11:45,266 - �Est� ocupado? - S�, se�ora. 144 00:11:45,391 --> 00:11:46,600 Qu� pena. 145 00:11:47,935 --> 00:11:49,186 �Pero, se�ora! 146 00:12:13,294 --> 00:12:16,297 - Cr�ame, no me gusta hacerlo. - Est� bien. 147 00:12:16,422 --> 00:12:19,008 Quiz� los dos... Quiz� pueda dejarle en alg�n sitio. 148 00:12:19,133 --> 00:12:21,093 - Voy a Bous-au-Voir. - Yo tambi�n. 149 00:12:21,177 --> 00:12:22,970 - Muy bien. - Vamos. 150 00:12:33,397 --> 00:12:34,607 - Profesor. - �S�? 151 00:12:34,773 --> 00:12:38,277 Como detective que soy, consid�rese divorciado. 152 00:12:43,908 --> 00:12:46,660 �Cree que el plan quinquenal se aprobar�? 153 00:12:49,413 --> 00:12:52,416 Se�ora, no creo en los planes. 154 00:12:52,541 --> 00:12:56,670 Yo tampoco. Hago todo en el mismo instante. 155 00:12:59,465 --> 00:13:01,342 Es buena manera de vivir. 156 00:13:09,808 --> 00:13:13,938 - Es muy bueno por llevarme. - Tambi�n lo pienso yo. 157 00:13:14,730 --> 00:13:17,399 As� que es presuntuoso. 158 00:13:17,566 --> 00:13:20,236 No, se�ora, estoy casado. 159 00:13:21,153 --> 00:13:23,656 As� que tiene esposa. 160 00:13:25,115 --> 00:13:26,909 Y ella tiene marido. 161 00:13:29,036 --> 00:13:30,579 Me lo imagino. 162 00:13:32,122 --> 00:13:33,499 Madame... 163 00:13:33,958 --> 00:13:35,668 Monsieur... 164 00:13:45,094 --> 00:13:45,928 D�game, 165 00:13:46,053 --> 00:13:49,640 �hay algo raro en estar solos los dos en este taxi? 166 00:13:49,849 --> 00:13:51,225 Claro que no. 167 00:13:51,392 --> 00:13:52,560 Eso digo yo. 168 00:13:52,768 --> 00:13:56,647 Dos extra�os del sexo opuesto, en el mismo taxi... 169 00:13:57,106 --> 00:13:58,899 sentados juntos... 170 00:14:00,276 --> 00:14:02,653 el caballero leyendo el peri�dico... 171 00:14:04,029 --> 00:14:06,240 Ella mirando por la ventanilla... 172 00:14:09,785 --> 00:14:12,079 Expl�queselo a su mujer. 173 00:14:14,248 --> 00:14:15,541 No me creer�a. 174 00:14:15,916 --> 00:14:17,626 �Ud. lo creer�a? - Nunca. 175 00:14:18,085 --> 00:14:20,296 - No me lo creer�a ni yo. - Le digo una cosa, 176 00:14:20,421 --> 00:14:22,298 mi marido tampoco me creer�a. 177 00:14:22,423 --> 00:14:24,383 Su... su... 178 00:14:25,050 --> 00:14:27,553 Madame, estamos en un l�o. 179 00:14:27,678 --> 00:14:30,598 Como si fu�semos culpables, todas las pruebas en contra. 180 00:14:30,681 --> 00:14:32,057 �Y qu� hacemos? 181 00:14:33,601 --> 00:14:37,813 Tire el peri�dico y afrontemos los hechos. 182 00:14:41,567 --> 00:14:45,070 - Madame... - Monsieur... 183 00:14:48,699 --> 00:14:50,326 �Ch�fer, pare! 184 00:14:58,000 --> 00:14:58,751 Madame, 185 00:14:59,210 --> 00:15:02,296 pensar� que soy un cobarde, �pues lo soy! 186 00:15:20,064 --> 00:15:22,274 - �Mitzi! - �Colette! 187 00:15:24,276 --> 00:15:25,736 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 188 00:15:26,612 --> 00:15:28,489 - Est�s maravillosa. - Est�s maravillosa. 189 00:15:36,247 --> 00:15:38,541 Hay tanto que contarte que no s� por d�nde empezar. 190 00:15:38,666 --> 00:15:42,962 �C�mo me ves? - M�s guapa que nunca. 191 00:15:43,087 --> 00:15:48,843 - Ser� por los hombres. - �Qu� tal te fue con el compositor? 192 00:15:49,176 --> 00:15:52,012 Se fue, pero ten�a un toque maravilloso. 193 00:15:52,137 --> 00:15:55,474 �Y el pintor? El que te pint� toda de oro. 194 00:15:55,558 --> 00:15:59,228 Una noche me di cuenta de lo gran artista que era. 195 00:15:59,353 --> 00:16:01,397 - Cu�ntame. - Ver�s... 196 00:16:04,608 --> 00:16:10,281 El dormitorio es divino y ojal� esa cama fuese m�a. 197 00:16:10,406 --> 00:16:15,619 Mi perfume favorito, "Cr�me de Paris." - S�, Andr� me lo dio. 198 00:16:16,453 --> 00:16:19,123 Y mira mi ropa interior. 199 00:16:19,248 --> 00:16:22,585 Demasiada variedad para un solo marido. 200 00:16:22,710 --> 00:16:25,713 �Qu� vestidos, me encantan! - S�, son bonitos. 201 00:16:25,838 --> 00:16:29,091 Le dije a Andr� que no ten�a nada para ponerme. 202 00:16:29,216 --> 00:16:32,386 Esto es suyo. - Qu� bonito. 203 00:16:32,511 --> 00:16:34,722 �Pero d�nde est� el resto? 204 00:16:35,139 --> 00:16:36,932 Disculpa. 205 00:16:42,897 --> 00:16:46,233 Le compro toda su ropa, pero no sabe ponerse la corbata. 206 00:16:46,317 --> 00:16:47,943 Debe de estar enamorado. 207 00:16:48,027 --> 00:16:50,696 - �C�mo est� el profesor? - �A cu�l te refieres? 208 00:16:50,821 --> 00:16:53,824 - Con el que te casaste. - Por ah� est�. 209 00:16:53,908 --> 00:16:55,367 No pareces muy feliz. 210 00:16:55,451 --> 00:16:59,830 Si no te toca un marido guapo, el matrimonio est� sobrevalorado. 211 00:16:59,914 --> 00:17:02,917 No sabes c�mo lo siento. 212 00:17:03,125 --> 00:17:06,921 Pero Andr� es ideal para m�. 213 00:17:07,087 --> 00:17:10,424 Un solo suspiro suyo me derrite. 214 00:17:10,925 --> 00:17:17,431 Y pase lo que pase, seguimos igual. 215 00:17:18,516 --> 00:17:24,271 D�a tras d�a, estamos tan enamorados 216 00:17:24,480 --> 00:17:30,653 como el primer d�a en el que nos conocimos. 217 00:17:31,278 --> 00:17:37,117 Todo lo que hace me encanta 218 00:17:37,535 --> 00:17:43,123 ya que �l es mi ni�o y mi hombre. 219 00:17:44,250 --> 00:17:49,129 Cuando me besa, mis labios se estremecen 220 00:17:49,213 --> 00:17:52,216 y cada vez que lo hace 221 00:17:52,424 --> 00:17:56,220 m�s me estremezco. 222 00:17:56,720 --> 00:18:00,307 Y as� es como s� 223 00:18:00,474 --> 00:18:04,144 que siempre estaremos tan enamorados 224 00:18:04,311 --> 00:18:12,903 como el primer d�a que nos conocimos. 225 00:18:32,131 --> 00:18:33,424 Cari�o. 226 00:18:47,313 --> 00:18:48,689 Ella es Mitzi. 227 00:18:49,732 --> 00:18:51,275 �l es Andr�. 228 00:18:55,070 --> 00:18:59,617 - Estoy encantado. - El placer es m�o, doctor. 229 00:19:01,702 --> 00:19:04,246 Mi mejor amiga y... 230 00:19:06,248 --> 00:19:08,918 mi mejor, requetemejor marido. 231 00:19:13,005 --> 00:19:14,548 �No te gusta? 232 00:19:15,466 --> 00:19:16,842 S�, s�. 233 00:19:17,218 --> 00:19:19,094 S�... me gusta. 234 00:19:28,103 --> 00:19:29,480 M�rale... 235 00:19:30,356 --> 00:19:31,524 Pero m�rale... 236 00:19:34,944 --> 00:19:38,531 - �No es un amor? - Me parece guapo. 237 00:19:40,199 --> 00:19:41,325 Por favor... 238 00:20:03,597 --> 00:20:06,350 - �Puede? - Claro que puede. 239 00:20:07,643 --> 00:20:10,396 - No. - Te digo que s�. 240 00:20:13,065 --> 00:20:14,441 A ver c�mo lo hace. 241 00:20:16,777 --> 00:20:17,695 Cari�o, 242 00:20:18,028 --> 00:20:19,488 haz el b�ho. 243 00:20:19,947 --> 00:20:22,491 - No. - Por favor, cari�o. 244 00:20:24,827 --> 00:20:28,956 - Por favor, doctor, haga el b�ho. - No, no... 245 00:20:34,295 --> 00:20:36,505 Se�ora, la comida est� servida. 246 00:20:36,755 --> 00:20:37,965 Ya era hora. 247 00:20:38,132 --> 00:20:40,634 - Despu�s de la comida, lo har�s. - No... 248 00:20:44,513 --> 00:20:45,890 �Juega al ping-pong? 249 00:20:46,307 --> 00:20:47,850 Basta ya. 250 00:20:53,397 --> 00:20:56,233 Mi mujer piensa que soy un amor. 251 00:20:57,193 --> 00:21:00,529 Y la amiga de mi mujer cree que soy guapo. 252 00:21:01,363 --> 00:21:03,240 Es una situaci�n terrible. 253 00:21:03,532 --> 00:21:06,952 Pero estoy determinado a no desfallecer. 254 00:21:08,621 --> 00:21:09,872 Ya veremos. 255 00:21:36,899 --> 00:21:38,150 �Madame! 256 00:21:38,734 --> 00:21:43,781 Llama al 0546, dile al doctor que venga. 257 00:21:44,114 --> 00:21:48,661 - S�, Madame. - D�gale lo mal que me siento. 258 00:21:48,869 --> 00:21:53,332 �Madame! �Qu� le pasa? Madame, d�game. 259 00:21:53,415 --> 00:21:57,962 Vamos, haz lo que te digo. Llama al doctor Bertier, deprisa. 260 00:22:05,052 --> 00:22:07,263 Ellyses 0546. 261 00:22:13,811 --> 00:22:15,604 �Diga? �S�? 262 00:22:16,605 --> 00:22:17,439 �S�? 263 00:22:18,482 --> 00:22:21,485 �Qu�? �Qu�? 264 00:22:22,987 --> 00:22:24,029 �Est� enferma? 265 00:22:25,698 --> 00:22:26,699 Oh, s�. 266 00:22:27,658 --> 00:22:31,328 Mitzi est� enferma. - Dile que estoy cansado. 267 00:22:32,163 --> 00:22:34,290 �Qu�? S�. 268 00:22:35,332 --> 00:22:36,959 S�, naturalmente. 269 00:22:37,626 --> 00:22:41,213 Quiere un m�dico ahora. - �No puede ser ma�ana? 270 00:22:42,423 --> 00:22:43,716 Un momento, por favor. 271 00:22:46,552 --> 00:22:50,139 Andr�, no es momento de bromas. - �Por qu� debo ir yo? 272 00:22:50,264 --> 00:22:53,517 Que llame a otro m�dico, o que llame a dos. 273 00:22:53,726 --> 00:22:57,855 No quiero mezclar el trabajo con ella - No quiere mezclar el trabajo con Ud. 274 00:22:58,272 --> 00:23:01,859 La comida es una cosa, pero esto es distinto. 275 00:23:02,067 --> 00:23:05,779 �Cari�o! No tengo nada en su contra. - La odias. 276 00:23:05,905 --> 00:23:08,824 - �Por qu� la iba a odiar? - Pues no te cae bien. 277 00:23:09,533 --> 00:23:12,953 - Estoy loco por ella. - �Y por qu� no quieres ir? 278 00:23:13,037 --> 00:23:15,581 Porque no quiero mezclar el "megocio" con "Nitzi". 279 00:23:15,706 --> 00:23:18,709 El negocio con Mitzi. Mitzi, Kitzi, Pitzi. 280 00:23:22,379 --> 00:23:24,590 Est� bien... ir�. 281 00:23:27,676 --> 00:23:29,803 S�, Madame, de acuerdo. 282 00:23:29,887 --> 00:23:31,055 Viene el doctor. 283 00:23:36,477 --> 00:23:37,686 Adi�s, cari�o. 284 00:23:39,438 --> 00:23:40,648 Adi�s, amor. 285 00:23:45,277 --> 00:23:46,487 Y recuerda, 286 00:23:47,321 --> 00:23:49,114 sea lo que sea que padezca, 287 00:23:49,573 --> 00:23:52,034 ardor de est�mago, mareos, 288 00:23:52,493 --> 00:23:54,453 reumatismo, cualquier cosa... 289 00:23:55,955 --> 00:23:57,331 Yo te quiero. 290 00:24:45,838 --> 00:24:46,672 Madame, 291 00:24:46,839 --> 00:24:48,007 me ha llamado. 292 00:24:48,591 --> 00:24:51,677 Quiero que se entienda muy bien que est� enferma. 293 00:24:51,844 --> 00:24:57,766 - Pero, doctor... - Sin peros, s�lo doctor. 294 00:25:49,610 --> 00:25:53,197 Si tengo que examinarte, d�jame ver tu lengua. 295 00:25:53,739 --> 00:25:57,785 As� no se empieza, primero escucha mis latidos. 296 00:25:57,910 --> 00:25:59,954 - Te veo bien. - Pero estoy d�bil. 297 00:26:00,037 --> 00:26:04,250 - Deber�as ir al sur. - No, tengo calor, t�came. 298 00:26:04,333 --> 00:26:07,920 D�jame ver tu boca, di: Ahhh. 299 00:26:12,967 --> 00:26:17,263 No es cr�nico, pero si te sientes as� 300 00:26:17,638 --> 00:26:21,559 tendr�s que tomar un t�nico tres veces al d�a. 301 00:26:21,725 --> 00:26:26,021 La cabeza me estalla, por favor, no tardes. 302 00:26:26,146 --> 00:26:30,276 - �Cu�ndo te sientes as�? - Tres veces al d�a. 303 00:26:30,442 --> 00:26:34,154 Pareces estar como una rosa, seg�n veo yo. 304 00:26:34,446 --> 00:26:38,993 �Eres m�dico o santo? C�geme que no me aguanto. 305 00:26:39,118 --> 00:26:42,746 - Parece que s�, est�s enferma. - Haz algo ahora mismo. 306 00:26:42,872 --> 00:26:46,917 Toma dos pastillas tres veces al d�a. 307 00:26:47,209 --> 00:26:51,088 �Y si la sensaci�n no se va? 308 00:26:51,255 --> 00:26:55,134 Entonces una medicina m�s fuerte, tres veces al d�a. 309 00:26:55,259 --> 00:26:59,305 - �Por qu� me temes? - Ojal� pudiese quedarme. 310 00:26:59,388 --> 00:27:03,684 No me quejar�a si estuvieses a mi lado tres veces al d�a. 311 00:27:03,851 --> 00:27:07,688 Si no te importa, volver� ma�ana. 312 00:27:07,897 --> 00:27:12,359 Parece que no entiendes que puedes curarme ya. 313 00:27:12,484 --> 00:27:16,071 - Claro que quiero ayudarte. - S� una manera mejor. 314 00:27:16,155 --> 00:27:20,201 No, Madame, no podr�a verte tres veces al d�a. 315 00:27:26,540 --> 00:27:27,374 Hola. 316 00:27:28,083 --> 00:27:30,044 Es el doctor Bertier. 317 00:27:31,253 --> 00:27:34,965 Mi marido, el profesor Olivier. 318 00:27:37,426 --> 00:27:38,511 �Doctor Bertier? 319 00:27:40,429 --> 00:27:42,389 Doctor Bertier, m�dico. 320 00:27:43,182 --> 00:27:46,602 Profesor Olivier, historia antigua. 321 00:27:49,355 --> 00:27:51,482 Doctor. - Profesor. 322 00:28:05,496 --> 00:28:08,332 Cari�o, no me siento bien. 323 00:28:08,624 --> 00:28:09,750 �Y por qu� deber�as? 324 00:28:12,378 --> 00:28:16,257 Profesor, Madame est� enferma. 325 00:28:16,924 --> 00:28:20,678 �C�mo no? El mundo est� enfermo. 326 00:28:24,640 --> 00:28:26,684 - El profesor bromea. - No. 327 00:28:27,184 --> 00:28:31,814 No tengo sentido del humor, ning�n sentido del humor. 328 00:28:53,878 --> 00:28:54,962 A ver, ni�os, 329 00:28:56,505 --> 00:28:58,632 Ud. es el doctor de mi mujer... 330 00:28:59,717 --> 00:29:01,844 Mi mujer es su paciente... 331 00:29:03,345 --> 00:29:07,474 Ud. es el marido de la mejor amiga de mi mujer... 332 00:29:08,434 --> 00:29:12,813 Y yo soy el marido de la mejor amiga de su mujer. 333 00:29:15,900 --> 00:29:19,153 Vamos a tener unas Navidades muy felices. 334 00:29:25,493 --> 00:29:28,662 SOCIEDAD: Los Bertier tienen hoy una gran cena formal. 335 00:29:28,787 --> 00:29:31,957 Entre los invitados estar�n los Martinelli, los Glard... 336 00:29:40,591 --> 00:29:41,425 Vete ya. 337 00:29:42,676 --> 00:29:44,303 Deprisa, se hace tarde. 338 00:29:48,766 --> 00:29:49,600 �Diga? 339 00:29:50,809 --> 00:29:51,810 Un momento. 340 00:29:52,311 --> 00:29:53,437 Madame La Croix. 341 00:29:57,316 --> 00:30:00,653 �Qu� tal, Madame La Croix? S�, Madame La Croix. 342 00:30:01,111 --> 00:30:03,072 No, Madame La Croix, no... 343 00:30:03,280 --> 00:30:06,200 La fiesta es esta noche, no la pr�xima semana. 344 00:30:06,951 --> 00:30:09,411 S�, gracias, estoy bien. 345 00:30:10,412 --> 00:30:12,623 S�, gracias, �l tambi�n, adi�s... 346 00:30:13,415 --> 00:30:16,168 �Qu�? �Que Ud. tambi�n est� bien? Vale, adi�s. 347 00:30:23,551 --> 00:30:24,301 �S�? 348 00:30:24,844 --> 00:30:26,220 Madame Rudaski. 349 00:30:26,679 --> 00:30:28,389 S�, ya veo. 350 00:30:31,225 --> 00:30:32,434 Qu� interesante. 351 00:30:33,269 --> 00:30:38,065 �Qu� llevar� un vestido rojo? Muy moderno, sin espalda... 352 00:30:38,482 --> 00:30:41,026 sin medias... pero, �va a venir? 353 00:30:41,402 --> 00:30:42,403 Muy bien. 354 00:30:45,531 --> 00:30:46,657 �Qui�n es? 355 00:30:47,241 --> 00:30:51,287 Vaya, Adolph. �Qu� quieres? 356 00:30:52,079 --> 00:30:54,832 Mira la hora, tengo muchas cosas que hacer. 357 00:30:54,915 --> 00:30:57,418 No tengo tiempo para conversaciones tontas. 358 00:31:05,342 --> 00:31:07,595 Colette, �me sentar� a tu lado esta noche? 359 00:31:08,470 --> 00:31:10,681 Colette, �a tu lado? 360 00:31:11,765 --> 00:31:16,312 Escucha, eres el mejor amigo de Andr�, fuiste nuestro padrino 361 00:31:16,520 --> 00:31:18,147 y de ah� no va a pasar. 362 00:31:19,523 --> 00:31:20,357 �Qu�? 363 00:31:21,400 --> 00:31:24,320 �Que vendr�s vestido de Romeo? 364 00:31:24,653 --> 00:31:27,031 S�, Romeo. 365 00:31:28,324 --> 00:31:29,783 El de "Romeo y Julieta." 366 00:31:31,202 --> 00:31:32,036 �Qu�? 367 00:31:33,037 --> 00:31:33,871 �Qu�? 368 00:31:35,039 --> 00:31:36,916 �No es una fiesta de disfraces? 369 00:31:41,170 --> 00:31:42,254 Vaya, est� bien. 370 00:31:45,841 --> 00:31:46,884 �Marcel! 371 00:31:48,552 --> 00:31:49,553 �S�, se�or? 372 00:31:49,762 --> 00:31:52,431 �Por qu� me dijiste que era una fiesta de disfraces? 373 00:31:52,806 --> 00:31:56,060 Claro, Monsieur, quer�a verle con medias. 374 00:32:58,622 --> 00:33:02,126 No creo que Martel sea muy atractiva. 375 00:33:02,626 --> 00:33:03,627 Yo s�. 376 00:33:05,546 --> 00:33:08,632 Est� bien, no discutir� contigo. 377 00:33:10,009 --> 00:33:13,762 Todo el mundo tiene derecho a su opini�n. 378 00:33:15,222 --> 00:33:17,433 Es lo que hace que el mundo gire. 379 00:33:18,184 --> 00:33:20,644 Por ejemplo, mira Rusia... 380 00:33:22,062 --> 00:33:24,440 Cari�o, te prometo que no te he mentido. 381 00:33:25,024 --> 00:33:29,987 - �Por qu� cambiaste las tarjetas? - Sabes que s�lo te quiero a ti. 382 00:33:30,738 --> 00:33:33,157 �Por qu� cambiaste las tarjetas? 383 00:33:35,075 --> 00:33:38,746 - Si te cuento la verdad, �me creer�s? - No. 384 00:34:05,105 --> 00:34:07,691 Cari�o, me voy... 385 00:34:07,900 --> 00:34:13,030 - Adi�s, mi �ngel. - �Vas a tardar? 386 00:34:13,197 --> 00:34:18,869 - No llegar� antes de la ma�ana. - Qu� pena. 387 00:34:19,829 --> 00:34:23,249 Adi�s, cari�o. - Adi�s, amor. 388 00:34:28,921 --> 00:34:31,048 - �Qu� haces esta noche? - Nada, Madame. 389 00:34:31,215 --> 00:34:34,134 - �No vas a salir? - Estoy cansada. 390 00:34:34,677 --> 00:34:38,430 �Cansada? Pero no para bailar y pasarlo bien. 391 00:34:38,556 --> 00:34:41,392 - S�, Madame. - Te doy la noche libre. 392 00:34:41,851 --> 00:34:45,271 - De verdad que estoy cansada. - La mayor�a estar�an encantadas. 393 00:34:45,396 --> 00:34:49,316 Pero t� est�s cansada. Eres una ingrata. 394 00:34:49,525 --> 00:34:50,985 - Pero... - �C�llate! 395 00:35:16,260 --> 00:35:19,096 Mitzi, sospecho de Andr�. 396 00:35:20,014 --> 00:35:22,766 - �C�mo? - �Sabes lo que he averiguado? 397 00:35:24,059 --> 00:35:25,436 �C�mo lo iba a saber? 398 00:35:26,353 --> 00:35:29,690 No quer�a sentarse a tu lado, �sabes por qu�? 399 00:35:30,691 --> 00:35:31,609 �Por qu�? 400 00:35:33,527 --> 00:35:36,363 Se quer�a sentar al lado de Mademoiselle Martel. 401 00:35:40,826 --> 00:35:41,785 Vaya... 402 00:35:43,245 --> 00:35:46,874 �C�mo que "vaya"? �Sabes algo? 403 00:35:46,999 --> 00:35:52,171 Colette, Andr� te es totalmente fiel. 404 00:35:54,173 --> 00:35:57,676 Da igual lo que dice la gente. - �La gente? �Dice? 405 00:35:58,802 --> 00:36:02,139 La gente lo sabe... d�melo, por favor. 406 00:36:02,223 --> 00:36:05,559 No hay nada que contar. 407 00:36:07,645 --> 00:36:09,021 Nada con certeza. 408 00:36:14,485 --> 00:36:15,653 All� est�. 409 00:36:21,367 --> 00:36:23,869 Mira el vestido. - Es terrible. 410 00:36:23,994 --> 00:36:25,079 Espantoso. 411 00:36:26,121 --> 00:36:29,625 Y mira su pelo. - Te�ido. 412 00:36:31,669 --> 00:36:32,920 Madame. 413 00:36:34,213 --> 00:36:35,464 Querida. 414 00:36:36,090 --> 00:36:39,009 �C�mo est�s? Qu� alegr�a. 415 00:36:39,176 --> 00:36:41,929 Est�s estupenda. - �De verdad lo crees? 416 00:36:42,012 --> 00:36:47,059 Genial, es un vestido precioso. Y est�s m�s guapa. 417 00:36:47,226 --> 00:36:48,936 �Has subido de peso? 418 00:37:27,516 --> 00:37:29,393 Hola, Andr�. �D�nde est� Colette? 419 00:37:29,685 --> 00:37:31,979 - �Qu� ocurre? - Quiero saludarla. 420 00:37:35,733 --> 00:37:36,984 La cena est� lista. 421 00:39:03,737 --> 00:39:07,241 Seamos dichosos, seamos felices, �vamos! 422 00:39:07,366 --> 00:39:10,786 Bebamos y seamos felices, vamos a pasarlo bien. 423 00:39:14,248 --> 00:39:17,418 - �Me hablas a m�? - S�, Romeo. 424 00:39:20,004 --> 00:39:21,172 Vaya, Colette. 425 00:39:43,986 --> 00:39:45,946 �Cu�ndo vamos a bailar? 426 00:39:51,827 --> 00:39:54,038 �Cu�ndo vamos a ser felices? 427 00:40:14,433 --> 00:40:16,727 �Cu�ndo nos vamos a divertir? 428 00:40:31,283 --> 00:40:34,286 Colette, �cu�ndo vamos a...? - Ahora mismo. 429 00:40:40,501 --> 00:40:43,420 Qu� bonito que cuando la m�sica suena. 430 00:40:43,546 --> 00:40:46,298 Te estrecho entre mis brazos. 431 00:40:46,465 --> 00:40:51,679 Pero no tengo tiempo para decirte lo que pienso de tu encanto. 432 00:40:51,887 --> 00:40:57,226 Es maravilloso moverse al son de la m�sica, 433 00:40:57,518 --> 00:41:02,857 aunque prefiero moverme al son del romance. 434 00:41:03,148 --> 00:41:08,112 C�mo me encantar�a un hora contigo. 435 00:41:08,737 --> 00:41:13,534 Una hora entera para estar contigo. 436 00:41:14,285 --> 00:41:19,165 Entonces, te dir�a lo que siento 437 00:41:19,456 --> 00:41:24,795 y lo que oculto en mi coraz�n. 438 00:41:25,379 --> 00:41:30,426 Cuando acabemos de bailar, 439 00:41:30,801 --> 00:41:35,764 cuando los rayos de la luna se posen sobre ti, 440 00:41:36,348 --> 00:41:41,562 quiz�s me digas que tambi�n me quieres 441 00:41:41,854 --> 00:41:46,650 y que me permitir�s quedarme una hora contigo. 442 00:41:47,318 --> 00:41:52,239 Me encantar�a estar una hora contigo. 443 00:41:52,656 --> 00:41:56,952 Pienso igual que t�. 444 00:41:58,204 --> 00:41:59,830 �Por qu� esperar? 445 00:42:00,247 --> 00:42:02,291 S�lo por una raz�n. 446 00:42:03,459 --> 00:42:07,046 - �Cu�l es la raz�n? - Mi mujer. 447 00:42:08,881 --> 00:42:13,511 Me encantar�a pasar una hora contigo. 448 00:42:14,220 --> 00:42:18,682 Ni�o travieso... �y qu� har�as? 449 00:42:19,517 --> 00:42:24,396 - D�jame eso a m�. - Ya veo lo que hace el champ�n. 450 00:42:24,688 --> 00:42:29,568 De verdad, tu mera presencia me marea. 451 00:42:35,574 --> 00:42:40,454 Me encantar�a pasar un hora contigo. 452 00:42:40,996 --> 00:42:45,793 Ya estoy cansado de esta fiesta. 453 00:42:46,377 --> 00:42:51,257 Sol�as decir que te gustaba bailar. 454 00:42:51,423 --> 00:42:55,553 Me encanta bailar, pero contigo. 455 00:42:57,054 --> 00:43:02,017 No son s�lo tus pasos al bailar. 456 00:43:02,434 --> 00:43:07,773 S�lo con tocarte me hace decir: UUUUH. 457 00:43:08,190 --> 00:43:13,362 Habr� tiempo para el romance cuando acabe la fiesta. 458 00:43:13,696 --> 00:43:18,742 No vale la pena si no estoy contigo. 459 00:43:51,901 --> 00:43:53,694 Por favor, Mitzi, no. 460 00:43:57,198 --> 00:43:59,325 Mitzi, no seas tan traviesa. 461 00:44:02,953 --> 00:44:06,040 �Por qu� lo has hecho? No s� atar una corbata. 462 00:44:06,248 --> 00:44:07,708 Nunca he sabido. 463 00:44:10,044 --> 00:44:13,714 Pero yo s� atarlas y no sabes c�mo. 464 00:44:24,099 --> 00:44:25,017 Ya est�. 465 00:44:27,394 --> 00:44:28,854 Era s�lo un ejemplo. 466 00:44:34,860 --> 00:44:35,611 Mitzi. 467 00:44:36,362 --> 00:44:37,112 Mitzi. 468 00:44:38,030 --> 00:44:39,281 Mitzi, mi corbata. 469 00:44:45,913 --> 00:44:46,831 Disculpe. 470 00:44:56,173 --> 00:44:58,300 Soy prisionero en mi propia casa. 471 00:44:59,635 --> 00:45:02,388 Si entro y me ve mi mujer, 472 00:45:02,680 --> 00:45:04,223 me meto en un l�o. 473 00:45:04,765 --> 00:45:08,352 Si voy al jard�n con ella tambi�n me meto en un l�o. 474 00:45:08,811 --> 00:45:12,648 Pero me arregla la corbata. �Qu� deber�a hacer? 475 00:45:18,529 --> 00:45:21,198 Si entro y me ve mi mujer me meto en un l�o. 476 00:45:21,490 --> 00:45:25,077 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 477 00:45:25,161 --> 00:45:26,954 Si entro y me ve mi mujer, me meto en un l�o. 478 00:45:27,121 --> 00:45:30,124 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 479 00:45:40,968 --> 00:45:42,595 Me arregla la corbata. 480 00:46:12,708 --> 00:46:14,084 Una noche de mayo... 481 00:46:15,753 --> 00:46:17,004 Mira la luna... 482 00:46:18,172 --> 00:46:20,382 �C�mo te afecta la luna? 483 00:46:22,301 --> 00:46:24,678 A m� me altera completamente. 484 00:46:27,306 --> 00:46:32,436 Si no estuviese tan bien educado, sucumbir�a al animal que hay en m�. 485 00:46:38,275 --> 00:46:41,362 Lo admito, vengo de una familia muy fina. 486 00:46:42,446 --> 00:46:45,533 Pero, �es que un caballero fino no merece tener suerte? 487 00:46:45,991 --> 00:46:49,245 �Tiene uno que ser un granuja para hacer algo en el mundo? 488 00:46:49,620 --> 00:46:52,122 Me pregunto d�nde est� Andr�. 489 00:46:56,377 --> 00:46:58,337 Te quiero, Colette. Colette, te quiero. 490 00:46:58,587 --> 00:47:02,800 Huyamos, vivamos. Todav�a eres joven. 491 00:47:03,509 --> 00:47:04,969 �Andr�! 492 00:47:06,679 --> 00:47:08,138 �La corbata! 493 00:47:14,687 --> 00:47:15,980 �Andr�! 494 00:47:16,522 --> 00:47:18,232 �Andr�! �Andr�! 495 00:47:21,318 --> 00:47:22,319 �Andr�! 496 00:48:04,945 --> 00:48:06,739 - Ha sido una fiesta estupenda. - Gracias. 497 00:48:06,822 --> 00:48:09,909 - Buenas noches, Andr�. - Buenas noches. 498 00:48:11,785 --> 00:48:15,539 Buenas noches, doctor Bertier. Ha sido una noche encantadora. 499 00:48:15,623 --> 00:48:19,543 - Fue un placer, Madame. - Te espero en el taxi en la esquina 500 00:48:19,877 --> 00:48:21,587 en cinco minutos. - Imposible. 501 00:48:22,213 --> 00:48:23,672 - En 10 minutos. - Es rid�culo. 502 00:48:24,590 --> 00:48:28,010 - Vale, en quince minutos. - Bueno, quiz�s. 503 00:49:01,210 --> 00:49:05,256 �Por qu� bes� a Mitzi? Todav�a no me lo creo. 504 00:49:05,506 --> 00:49:08,342 Ahora estoy en un l�o, y menudo l�o. 505 00:49:09,218 --> 00:49:12,638 Afuera est� Mitzi y arriba Colette. 506 00:49:12,888 --> 00:49:15,891 �Debo ser valiente y portarme mal o no? 507 00:49:16,725 --> 00:49:20,354 �Digo s� o no? �Me quedo o me voy? 508 00:49:20,688 --> 00:49:25,401 �Por qu� temer a la tentaci�n si s�lo soy un hombre? 509 00:49:25,568 --> 00:49:29,530 Amo a Colette, estoy loco por ella. 510 00:49:29,905 --> 00:49:32,908 �Pero menuda Mitzi! 511 00:49:33,701 --> 00:49:37,288 Me encanta besar a Colette. 512 00:49:37,621 --> 00:49:40,541 �Pero menuda Mitzi! 513 00:49:41,333 --> 00:49:44,920 Me quedo o me voy. No me decido. 514 00:49:45,171 --> 00:49:49,383 Pero s� s� que los tres no podemos satisfacernos. 515 00:49:49,466 --> 00:49:53,220 Amo a Colette, todav�a no he sucumbido. 516 00:49:53,429 --> 00:49:56,432 �Pero menuda Mitzi! 517 00:49:57,349 --> 00:50:00,978 Algunas chicas son dif�ciles y algunas dicen: NO. 518 00:50:01,270 --> 00:50:04,023 �Pero menuda Mitzi! 519 00:50:04,857 --> 00:50:08,611 Algunas chicas est�n contentas y otras son lentas. 520 00:50:08,903 --> 00:50:11,655 �Pero menuda Mitzi! 521 00:50:12,531 --> 00:50:16,327 No hay duda, menudos abrazos, 522 00:50:16,577 --> 00:50:20,164 podr�a hacerme picadillo. 523 00:50:20,247 --> 00:50:23,918 Pero yo s� que Colette puede hacer lo mismo. 524 00:50:24,084 --> 00:50:27,087 �Pero menuda Mitzi! 525 00:50:41,602 --> 00:50:43,729 �Vuelve con Mademoiselle Martel! 526 00:50:44,438 --> 00:50:46,899 Te parecer� un chiste, pero... - Cari�o. 527 00:50:47,399 --> 00:50:49,610 Nuestro romance ha terminado. 528 00:50:53,656 --> 00:50:55,032 Cari�o... 529 00:50:55,741 --> 00:50:59,703 Si quisiese algo con Martel, �lo har�a aqu�? 530 00:51:00,120 --> 00:51:02,164 �No ser�a mejor en la oficina? 531 00:51:03,582 --> 00:51:06,043 As� que eso es lo que pasa en tu oficina. 532 00:51:06,544 --> 00:51:08,838 Cari�o, llevamos casados tres a�os. 533 00:51:08,963 --> 00:51:11,799 Y llevas tres a�os yendo a tu oficina todos los d�as. 534 00:51:12,091 --> 00:51:15,344 - Te doy mi palabra... - No te creo. 535 00:51:15,719 --> 00:51:19,139 - Exijo que me creas. - S� lo que he visto. 536 00:51:28,816 --> 00:51:30,609 No hablemos m�s. 537 00:51:31,193 --> 00:51:34,697 Deja que te abrace. Te quiero. - Mentira. 538 00:51:35,906 --> 00:51:38,117 Cari�o, si no me crees... 539 00:51:42,454 --> 00:51:46,292 Si no me crees en dos minutos y medio, me marcho. 540 00:51:48,919 --> 00:51:50,629 �As� que me amenazas? 541 00:51:51,338 --> 00:51:53,215 Est� bien, m�rchate. 542 00:51:54,133 --> 00:51:56,510 Cari�o, te lo advierto. 543 00:51:57,511 --> 00:51:58,804 Me marcho. 544 00:51:58,971 --> 00:52:01,015 Te he o�do, vete. 545 00:52:03,726 --> 00:52:04,727 Vale. 546 00:52:08,397 --> 00:52:11,817 Que me voy... - Saludos a Mademoiselle Martel. 547 00:52:27,917 --> 00:52:29,168 �Andr�! 548 00:52:31,462 --> 00:52:33,923 �Andr�, Andr�! 549 00:53:07,581 --> 00:53:08,874 �Adolph! 550 00:53:15,089 --> 00:53:17,299 - Vine a quedarme. - �Adolph! 551 00:53:17,842 --> 00:53:20,928 Me muero por pasar una hora contigo. 552 00:53:21,053 --> 00:53:21,804 Se acab� la fiesta. 553 00:53:21,929 --> 00:53:24,598 Debo darte todo mi amor. 554 00:53:24,723 --> 00:53:28,519 - �Qu� te ocurre? - Estoy loco de deseo. 555 00:53:28,811 --> 00:53:32,231 Me estoy quemando de pasi�n. 556 00:53:57,715 --> 00:53:59,091 �Andr�! 557 00:53:59,550 --> 00:54:02,052 Tendr�s que gritarle si quieres que te oiga. 558 00:54:02,511 --> 00:54:05,931 Pero a m� s�lo me tienes que suspirar. 559 00:54:18,068 --> 00:54:22,364 La tristeza te hace a�n m�s bella. - Gracias. 560 00:54:23,699 --> 00:54:25,075 M�s femenina... 561 00:54:26,410 --> 00:54:27,620 M�s joven. 562 00:54:28,120 --> 00:54:30,789 - �De verdad lo crees? - S�, Colette. 563 00:54:31,415 --> 00:54:32,791 Gracias, Adolph. 564 00:54:36,086 --> 00:54:40,132 Cualquiera que deja a una mujer como t�, una noche como �sta, 565 00:54:40,299 --> 00:54:43,052 con un hombre como yo, se lo merece. 566 00:54:44,094 --> 00:54:47,014 Pero es mi culpa, estaba equivocada. 567 00:54:48,599 --> 00:54:51,685 Tienes derecho a equivocarte, eres una mujer. 568 00:54:52,520 --> 00:54:54,647 Las mujeres est�n hechas para equivocarse. 569 00:54:56,190 --> 00:54:58,442 Me gusta que te equivoques. 570 00:54:59,109 --> 00:55:03,656 Pobre chica. - Soy muy infeliz. 571 00:55:05,491 --> 00:55:08,828 - Necesitas amor. - S�, amor. 572 00:55:08,953 --> 00:55:12,373 - Mucho amor. - Mucho amor. 573 00:56:18,856 --> 00:56:20,733 "Agencia de Detectives." 574 00:56:20,816 --> 00:56:24,570 "Informe diario sobre las noches de Madame Mitzi Olivier." 575 00:57:27,842 --> 00:57:29,802 �Fuera o llamo a mi marido! 576 00:57:44,150 --> 00:57:47,153 Cari�o. - Qu� emocionada est�s. 577 00:57:47,611 --> 00:57:50,072 He tenido un sue�o terrible. 578 00:57:50,698 --> 00:57:52,825 So�� que anoche, cuando te fuiste, 579 00:57:52,950 --> 00:57:55,703 estaba sola abajo y... - Contin�a. 580 00:57:56,120 --> 00:57:58,330 De repente un hombre me cogi�. 581 00:57:58,747 --> 00:58:00,958 Luch�, pero... - �Te estrangul�? 582 00:58:01,083 --> 00:58:02,793 - No. - �Te dispar�? 583 00:58:02,918 --> 00:58:04,879 - No. - �Qu� te hizo? 584 00:58:06,881 --> 00:58:08,507 Me bes�. 585 00:58:10,176 --> 00:58:11,385 �Te bes�? 586 00:58:12,761 --> 00:58:15,055 Har� tu sue�o realidad. 587 00:58:22,563 --> 00:58:26,066 - Pero no eras t�. - �Alguien que conozco? 588 00:58:27,067 --> 00:58:29,320 - Es amigo tuyo. - �Vaya amigo! 589 00:58:29,445 --> 00:58:30,529 Era Adolph. 590 00:58:30,738 --> 00:58:32,448 �No, Adolph no! 591 00:58:32,823 --> 00:58:35,910 �Qu� locura, ni en sue�os! 592 00:58:40,414 --> 00:58:43,417 Pero me siento culpable. 593 00:58:43,542 --> 00:58:47,922 �No es curioso? 594 00:58:48,756 --> 00:58:56,222 No me dejes sola de noche. 595 00:58:57,348 --> 00:59:02,686 D�a tras d�a, siempre nos querremos 596 00:59:02,895 --> 00:59:07,691 igual que el d�a que nos conocimos. 597 00:59:09,026 --> 00:59:14,698 A pesar del sue�o, siempre nos querremos. 598 00:59:15,074 --> 00:59:20,412 Mis labios no son para otro hombre. 599 00:59:21,330 --> 00:59:27,503 No temas, cari�o, nunca te dejare sola de noche. 600 00:59:27,878 --> 00:59:33,384 Estar� aqu� para adorarte y protegerte. 601 00:59:33,676 --> 00:59:40,558 A�o tras a�o, siempre nos querremos 602 00:59:40,683 --> 00:59:52,027 igual que el d�a que nos conocimos. 603 00:59:56,490 --> 00:59:57,324 Adelante. 604 01:00:08,752 --> 01:00:09,962 Cari�o, pero... 605 01:00:20,764 --> 01:00:22,558 - Profesor. - Doctor. 606 01:00:22,975 --> 01:00:24,935 Qu� alegr�a verle. 607 01:00:26,312 --> 01:00:27,938 Le echamos de menos anoche. 608 01:00:29,607 --> 01:00:31,400 �Quiere sentarse? - Gracias. 609 01:00:38,866 --> 01:00:40,409 Perd�neme un momento. 610 01:00:46,081 --> 01:00:47,708 Es que hay corriente. 611 01:00:52,338 --> 01:00:56,634 - �Se lo pas� bien anoche? - Lo intentamos. 612 01:00:57,843 --> 01:00:59,553 Primero cenamos... 613 01:01:00,596 --> 01:01:04,391 luego bailamos y despu�s... jugamos. 614 01:01:04,892 --> 01:01:07,186 �Jugaron? �Puedo preguntar a qu�? 615 01:01:08,270 --> 01:01:09,188 A las cartas. 616 01:01:09,313 --> 01:01:11,106 - �Cartas? - Bridge. 617 01:01:13,859 --> 01:01:16,070 No jug� a las cartas, doctor. 618 01:01:17,196 --> 01:01:19,865 Profesor, yo deber�a saberlo. 619 01:01:20,699 --> 01:01:24,578 - Estuvo en mi apartamento anoche. - �En su apartamento? 620 01:01:25,996 --> 01:01:26,914 A ver... 621 01:01:29,917 --> 01:01:34,213 Se march� de casa... a las 2:10. 622 01:01:35,464 --> 01:01:38,050 Fue a la esquina y se meti� en un taxi. 623 01:01:38,509 --> 01:01:40,970 Mi mujer estaba en ese taxi. 624 01:01:42,221 --> 01:01:46,100 S�, es verdad, totalmente cierto. 625 01:01:47,685 --> 01:01:50,521 Su mujer estaba sola. 626 01:01:51,480 --> 01:01:56,193 Como anfitri�n quer�a que llegase a casa sana y salva. 627 01:01:57,027 --> 01:02:00,865 - Gracias por proteger a mi esposa. - Cumpl�a con mi deber. 628 01:02:02,533 --> 01:02:06,662 El taxi lleg� a mi casa a las 2:35. 629 01:02:07,705 --> 01:02:12,001 Mi mujer y Ud. Se quedaron el coche ocho minutos. 630 01:02:13,294 --> 01:02:15,337 Hasta las 2:43. 631 01:02:16,714 --> 01:02:18,924 As� es, as� es. 632 01:02:20,593 --> 01:02:24,513 Su mujer me pregunt� algo... 633 01:02:25,639 --> 01:02:27,266 y despu�s contest�. 634 01:02:27,975 --> 01:02:30,644 Luego otra pregunta... y otra respuesta. 635 01:02:30,769 --> 01:02:33,522 Una sigue a la otra y... 636 01:02:33,814 --> 01:02:37,568 ocho minutos pasan volando. - S�, claro. 637 01:02:38,527 --> 01:02:43,324 Despu�s bajaron del coche, fueron a la puerta, 638 01:02:43,741 --> 01:02:47,244 mi mujer le dio la llave, abri� la puerta 639 01:02:47,912 --> 01:02:51,081 y tras una conversaci�n breve, entraron. 640 01:02:51,540 --> 01:02:53,334 Fue exactamente... 641 01:02:53,834 --> 01:02:55,211 a las 2:51. 642 01:02:57,463 --> 01:03:00,216 �Le aburro? - En absoluto, profesor. 643 01:03:01,550 --> 01:03:06,972 S�, su mujer me dijo: "�Te apetece un poco de co�ac?" 644 01:03:07,515 --> 01:03:11,268 Y me dije: "Un poco de co�ac no hace da�o." 645 01:03:12,895 --> 01:03:14,438 As� que sub�. 646 01:03:16,315 --> 01:03:18,442 �Tom� el co�ac? 647 01:03:19,985 --> 01:03:22,988 - S�. - �Era buen co�ac? 648 01:03:23,948 --> 01:03:25,407 Excelente, profesor. 649 01:03:26,867 --> 01:03:33,290 Se bebi� el co�ac desde las 2:53... hasta las 4:44. 650 01:03:36,293 --> 01:03:37,211 Profesor, 651 01:03:38,087 --> 01:03:42,216 le aseguro que no hay nada de malo en absoluto. 652 01:03:44,134 --> 01:03:48,347 Solamente hablamos y nos re�mos un poco. 653 01:03:49,265 --> 01:03:52,101 Su mujer es muy divertida. 654 01:03:52,768 --> 01:03:55,604 Si todos lo dicen debe de ser cierto. 655 01:03:55,771 --> 01:04:00,067 Todas sus respuestas me acusan, lo s�. 656 01:04:00,317 --> 01:04:03,154 Pero d�jeme decirle... - Ni una palabra m�s. 657 01:04:03,404 --> 01:04:05,531 Doctor, le creo. 658 01:04:05,948 --> 01:04:06,907 Gracias. 659 01:04:07,700 --> 01:04:10,077 De nada. Le creo. 660 01:04:11,537 --> 01:04:14,206 Pero nadie m�s lo har�, qu� pena, �no? 661 01:04:15,124 --> 01:04:20,713 S�lo he venido para pedirle si podr�a venir... 662 01:04:23,007 --> 01:04:26,844 �c�mo decirlo? Como testigo a mi divorcio. 663 01:04:29,054 --> 01:04:31,891 Profesor, por favor, cr�ame. 664 01:04:32,892 --> 01:04:36,312 Soy inocente. No soy culpable. 665 01:04:37,480 --> 01:04:40,816 Y Mitzi tampoco. Es decir, su mujer. 666 01:04:40,983 --> 01:04:43,986 Amigo m�o... �le puedo llamar amigo? 667 01:04:44,111 --> 01:04:46,780 - Claro. - Amigo, nadie es culpable. 668 01:04:46,906 --> 01:04:51,118 Mi teor�a es que nadie es responsable de sus actos. 669 01:04:51,577 --> 01:04:54,038 �Claro, as� es, claro! 670 01:04:54,455 --> 01:04:58,292 Nuestros actos suceden por factores que no controlamos. 671 01:04:58,417 --> 01:05:02,087 �Maravilloso, palabras muy veraces! 672 01:05:02,630 --> 01:05:05,716 Por eso nadie es responsable de sus actos. 673 01:05:06,675 --> 01:05:10,721 Qu� idea m�s bonita. Es todo un poeta. 674 01:05:11,680 --> 01:05:14,767 Claro, pero no tiene relaci�n con nuestro caso. 675 01:05:17,895 --> 01:05:19,939 - Buenos d�as, profesor. - Hola. 676 01:05:20,356 --> 01:05:22,149 Me alegro de verle. 677 01:05:22,733 --> 01:05:24,443 Deber�amos vernos m�s a menudo. 678 01:05:25,528 --> 01:05:28,364 Me temo que al doctor no le caigo bien. 679 01:05:28,781 --> 01:05:31,867 �De d�nde saca esas ideas? 680 01:05:33,160 --> 01:05:35,996 - �C�mo est� Mitzi? - �Mitzi? 681 01:05:37,540 --> 01:05:38,624 Ah, Mitzi. 682 01:05:39,542 --> 01:05:42,878 A ver, se march� esta ma�ana a Lausanne. 683 01:05:43,546 --> 01:05:44,547 �Lausanne? 684 01:05:45,881 --> 01:05:48,384 �Para ver a su madre? - Supongo. 685 01:05:49,969 --> 01:05:52,721 - �Le pasa algo a su madre? - �A su madre? 686 01:05:53,514 --> 01:05:55,057 No lo creo. 687 01:05:55,975 --> 01:05:57,184 Ya veremos. 688 01:05:57,685 --> 01:05:59,645 Lo siento, pero debo irme. 689 01:06:00,479 --> 01:06:02,439 Debe venir m�s a menudo. 690 01:06:03,023 --> 01:06:06,277 Cuando la escriba, m�ndele mis saludos. 691 01:06:06,443 --> 01:06:09,280 Claro que s�. �Sus saludos tambi�n, doctor? 692 01:06:10,114 --> 01:06:10,865 Claro. 693 01:06:12,783 --> 01:06:14,243 - Adi�s. - Adi�s. 694 01:06:14,493 --> 01:06:15,744 - Adi�s. - Adi�s. 695 01:06:28,424 --> 01:06:31,093 �No crees que se comporta de manera extra�a? 696 01:06:31,594 --> 01:06:33,721 No, en absoluto. 697 01:06:39,560 --> 01:06:43,397 Andr�, ocurre algo entre el profesor y Mitzi. 698 01:06:43,731 --> 01:06:47,067 - Vaya ideas. - Lo presiento. 699 01:06:47,568 --> 01:06:49,278 Me lo dice mi instinto. 700 01:06:50,404 --> 01:06:52,281 Hay otro hombre entre medias. 701 01:06:53,073 --> 01:06:54,241 Andr�... 702 01:06:54,825 --> 01:06:57,369 �sabes qui�n es el hombre? - �Qui�n? 703 01:06:57,661 --> 01:06:59,955 - El artista ruso, Rudaski. - No. 704 01:07:00,122 --> 01:07:02,333 No es Rudaski. - �C�mo lo sabes? 705 01:07:02,666 --> 01:07:08,088 - Mi instinto me lo dice. - Te digo que es Rudaski. 706 01:07:08,672 --> 01:07:13,135 Est� bien, todos tenemos nuestras opiniones. 707 01:07:14,887 --> 01:07:16,514 Esperemos que sea Rudaski. 708 01:07:17,348 --> 01:07:20,184 Tienes raz�n, no es Rudaski. 709 01:07:21,101 --> 01:07:22,561 S� qui�n es. 710 01:07:23,145 --> 01:07:26,148 - �Qui�n? - El americano, Goldberg. 711 01:07:28,067 --> 01:07:32,613 Quiz�s tengas raz�n. No me sorprender�a. 712 01:07:43,082 --> 01:07:44,208 �Andr�! 713 01:07:45,334 --> 01:07:47,211 Ya lo tengo. - �Qui�n? 714 01:07:48,045 --> 01:07:50,172 No, no puede ser. 715 01:08:00,432 --> 01:08:03,185 No quer�a hacerlo, pero lo hice. 716 01:08:03,477 --> 01:08:05,688 �Qu� puedo hacer ahora? 717 01:08:06,063 --> 01:08:10,985 Mejor me marcho en barco a China o a Per�. 718 01:08:11,777 --> 01:08:16,407 Supe cuando ella empez� ad�nde quer�a llegar. 719 01:08:17,158 --> 01:08:21,954 Le podr�a haber pasado a cualquiera, incluso a Ud. 720 01:08:22,246 --> 01:08:24,999 Era tarde y ella se sent�a sola. 721 01:08:25,082 --> 01:08:27,751 S�lo quer�a mi simpat�a. 722 01:08:27,835 --> 01:08:32,715 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 723 01:08:33,174 --> 01:08:38,387 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 724 01:08:38,512 --> 01:08:43,392 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 725 01:08:43,893 --> 01:08:49,148 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 726 01:08:49,482 --> 01:08:52,234 �La tratar�an como a una hermana? 727 01:08:52,485 --> 01:08:54,695 Vamos, sean sinceros, se�ores. 728 01:08:54,820 --> 01:08:57,323 Si ven que ella apaga la luz, 729 01:08:57,448 --> 01:08:59,992 �saldr�an de la habitaci�n? 730 01:09:00,117 --> 01:09:05,456 Les pregunto: �Qu� har�an? Pues yo hice lo mismo. 731 01:09:05,581 --> 01:09:08,125 Era tarde y ella se sent�a sola. 732 01:09:08,250 --> 01:09:10,794 S�lo quer�a mi simpat�a. 733 01:09:11,212 --> 01:09:15,424 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 734 01:09:16,342 --> 01:09:21,847 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 735 01:09:22,515 --> 01:09:26,727 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 736 01:09:26,894 --> 01:09:32,316 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 737 01:09:32,817 --> 01:09:34,777 �La tratar�an como a una hermana? 738 01:09:34,860 --> 01:09:37,780 Vamos, sean sinceros, se�ores. 739 01:09:38,030 --> 01:09:40,533 Si tienen una esposa pura y hermosa, 740 01:09:40,825 --> 01:09:43,118 �le ser�an fiel a su esposa? 741 01:09:43,244 --> 01:09:45,996 Les pregunto: �Qu� har�an? 742 01:09:46,121 --> 01:09:48,415 Pues lo mismo que yo hice. 743 01:09:51,877 --> 01:09:54,880 "Palacio de Justicia de Seine. DIVORCIOS." 744 01:09:55,589 --> 01:09:58,259 "Invitaci�n al Sr. Bertier a asistir al Palacio de Justicia" 745 01:09:58,342 --> 01:10:00,719 "por el divorcio de Olivier contra Olivier." 746 01:10:53,939 --> 01:10:54,899 Cari�o... 747 01:10:58,277 --> 01:11:00,738 �Has desayunado? - S�. 748 01:11:01,655 --> 01:11:04,658 - �Un buen desayuno? - Maravilloso. 749 01:11:06,494 --> 01:11:09,997 - �Has dormido bien? - S�, genial. 750 01:11:10,998 --> 01:11:13,334 - �Te sientes fuerte? - Muy fuerte. 751 01:11:13,792 --> 01:11:15,586 Lo suficiente fuerte para... 752 01:11:16,212 --> 01:11:20,674 �para dar un paseo conmigo? - Me encantar�a. 753 01:11:21,759 --> 01:11:23,052 Si�ntate. 754 01:11:27,097 --> 01:11:30,184 Cari�o, tengo que desilusionarte. 755 01:11:31,018 --> 01:11:32,728 Tu instinto era correcto. 756 01:11:33,479 --> 01:11:36,732 Hay un problema en el matrimonio de Mitzi. 757 01:11:37,358 --> 01:11:39,401 �No te lo dije? 758 01:11:39,819 --> 01:11:41,946 �Qui�n no me cre�a? 759 01:11:42,863 --> 01:11:45,157 Cari�o, cu�ntamelo todo. 760 01:11:45,699 --> 01:11:49,829 - Ten�as raz�n, hay otro hombre. - Rudaski. 761 01:11:50,496 --> 01:11:51,247 No. 762 01:11:51,997 --> 01:11:54,041 - �Goldberg? - No. 763 01:11:54,625 --> 01:11:57,127 Dime qui�n es, �qui�n? 764 01:12:00,381 --> 01:12:01,340 Yo. 765 01:12:06,178 --> 01:12:07,096 �T�? 766 01:12:10,683 --> 01:12:11,433 �T�? 767 01:12:17,356 --> 01:12:18,524 Mi marido... 768 01:12:20,151 --> 01:12:21,861 con mi mejor amiga. 769 01:12:28,868 --> 01:12:30,327 M�rame, Andr�. 770 01:12:45,593 --> 01:12:48,596 Vete. O te vas t� o me voy yo. 771 01:12:48,679 --> 01:12:50,556 - Cari�o. - Se acab� el matrimonio. 772 01:12:50,639 --> 01:12:53,392 - Querida. - S�lo eres un doctor para m�. 773 01:12:53,476 --> 01:12:55,519 - Te quiero. - D�selo a mi abogado. 774 01:12:56,645 --> 01:13:00,858 No hubo malicia. S� que no deb� hacerlo. 775 01:13:01,066 --> 01:13:06,030 No me culpes por lo que no hice. - No digas m�s. 776 01:13:06,363 --> 01:13:10,326 Qu�date con la casa, las joyas, no quiero nada. 777 01:13:15,164 --> 01:13:16,373 �C�mo est�? 778 01:13:42,233 --> 01:13:43,234 Adolph. 779 01:13:44,693 --> 01:13:45,903 No te vayas. 780 01:13:54,954 --> 01:13:57,623 Cari�o, tienes que perdonarme. 781 01:13:59,375 --> 01:14:00,334 �Perdonarte? 782 01:14:01,418 --> 01:14:05,005 No soy quien para hacerlo. �Crees que fuiste malo? 783 01:14:05,631 --> 01:14:08,467 No. S�lo fuiste un poco travieso. 784 01:14:09,093 --> 01:14:12,513 M�rame, yo s� que soy mala. 785 01:14:13,681 --> 01:14:17,810 �Te crees un Don Juan? Pues yo soy una Cleopatra. 786 01:14:18,727 --> 01:14:20,855 T� y tu "�nica hora". 787 01:14:21,397 --> 01:14:24,817 �Qu� es una hora comparado con mis 25 minutos? 788 01:14:25,651 --> 01:14:28,112 �Te acuerdas del sue�o con Adolph? 789 01:14:28,487 --> 01:14:32,616 No era un sue�o, sucedi� la noche de la fiesta. 790 01:14:39,331 --> 01:14:39,999 Cari�o... 791 01:14:40,124 --> 01:14:41,500 �Crees que no se pueden enamorar de m�? 792 01:14:41,625 --> 01:14:43,919 - Deja que te bese. - �No me crees atractiva? 793 01:14:44,712 --> 01:14:46,338 �Quiz�s soy demasiado vieja? 794 01:14:47,131 --> 01:14:48,424 Ya ver�s. 795 01:14:52,261 --> 01:14:53,220 �Adolph! 796 01:14:57,933 --> 01:15:02,146 Adolph, quiero la verdad y s�lo la verdad. 797 01:15:03,063 --> 01:15:04,523 Despu�s de la fiesta, 798 01:15:04,607 --> 01:15:08,736 �esperaste en el jard�n hasta que se fuese Andr�? 799 01:15:09,278 --> 01:15:14,783 �Entraste a oscuras en la casa? �No te encontr� en el sof�? 800 01:15:24,001 --> 01:15:24,919 S�. 801 01:15:27,421 --> 01:15:28,339 �Ves? 802 01:15:31,008 --> 01:15:32,092 Si�ntate. 803 01:15:34,804 --> 01:15:39,183 �No te quitaste la corbata impulsivamente? 804 01:15:44,313 --> 01:15:45,940 - S�. - �Ves? 805 01:15:47,817 --> 01:15:48,859 Si�ntate. 806 01:15:51,111 --> 01:15:54,448 �No me abrazaste y me besaste? 807 01:15:54,573 --> 01:15:57,326 �No me besaste de nuevo en el sof�? 808 01:15:57,660 --> 01:16:01,413 �A que me gust�? - Supongo. 809 01:16:01,539 --> 01:16:03,082 Responde s� o no. 810 01:16:06,669 --> 01:16:07,586 S�. 811 01:16:07,962 --> 01:16:08,879 �Ves? 812 01:16:10,923 --> 01:16:12,091 Si�ntate. 813 01:16:18,222 --> 01:16:20,182 �Ves, doctor? Estamos en paz. 814 01:16:20,808 --> 01:16:23,477 Ojo por ojo, diente por diente. 815 01:16:24,145 --> 01:16:26,188 Un Adolph por una Mitzi. 816 01:16:27,982 --> 01:16:29,275 Empate. 817 01:16:30,192 --> 01:16:32,069 Pero si te pillo de nuevo... 818 01:16:33,737 --> 01:16:35,197 B�same, cari�o. 819 01:16:36,323 --> 01:16:39,160 �No te importa, Adolph? - No. 820 01:16:41,579 --> 01:16:43,622 Damas. - Y caballeros. 821 01:16:43,873 --> 01:16:46,709 - Si �l fuese su esposo. - Y ella su esposa. 822 01:16:47,168 --> 01:16:51,005 - Y ven que es un Don Juan. - Y que ella tiene sue�os. 823 01:16:51,172 --> 01:16:53,549 - Y �l confiesa. - Y ella lo admite. 824 01:16:53,841 --> 01:16:56,177 - Pero le quieres. - Y la amas. 825 01:16:56,302 --> 01:16:59,722 - Y le adoras. - Y est�s loco por ella. 826 01:17:00,222 --> 01:17:01,474 �Qu� har�a? 827 01:17:02,558 --> 01:17:04,185 Pues lo mismo que yo. 828 01:17:05,305 --> 01:18:05,277 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7zmz7 Ayuda a otros a elegir el mejor60521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.