Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,885
Where are we with
tracking down Erica Payton?
2
00:00:08,985 --> 00:00:10,287
Nowhere, boss.
3
00:00:10,387 --> 00:00:13,790
I just haven't heard from Erica
and I'm beginning to worry.
4
00:00:13,857 --> 00:00:15,692
Erica and Sophie
were dealing drugs.
5
00:00:15,792 --> 00:00:19,530
Beef comes from my cattle
and the lamb from my sheep.
6
00:00:19,630 --> 00:00:21,432
It's the station
I'm selling for Lloyd.
7
00:00:21,498 --> 00:00:23,134
Anna told me
about the separation.
8
00:00:23,234 --> 00:00:26,170
I suppose all marriages
have their ups and downs.
9
00:00:26,937 --> 00:00:29,206
[Abigail] It's hard
to believe that
10
00:00:29,306 --> 00:00:31,175
that's where
the photos will end.
11
00:00:31,275 --> 00:00:34,778
This, um, tragedy is inevitably
having an impact on your
career,
12
00:00:34,845 --> 00:00:37,214
and I wouldn't be doing my job
if I wasn't across that.
13
00:00:37,314 --> 00:00:40,584
[Abigail] Ben tells me
that if the PM does go,
14
00:00:41,084 --> 00:00:43,554
I may be one of the contenders
to replace him.
15
00:00:43,620 --> 00:00:46,157
Not your fault this has
presented you an opportunity.
16
00:00:46,223 --> 00:00:47,691
[computer chimes]
17
00:00:47,791 --> 00:00:49,793
[suspenseful music]
18
00:00:49,860 --> 00:00:51,061
Who is this?
19
00:00:51,128 --> 00:00:53,330
[cell phone chimes]
20
00:00:53,964 --> 00:00:57,100
[soft, suspenseful music]
21
00:01:01,605 --> 00:01:04,074
[waves crashing]
22
00:01:09,045 --> 00:01:11,982
[footsteps echo]
23
00:01:14,351 --> 00:01:15,219
Hello?
24
00:01:19,223 --> 00:01:20,023
Hello?
25
00:01:23,126 --> 00:01:24,161
Is anybody there?
26
00:01:27,598 --> 00:01:30,167
-Did you come alone?
-Jesus Christ.
27
00:01:30,234 --> 00:01:31,702
Nearly gave me a heart attack.
28
00:01:33,237 --> 00:01:35,872
You're Erica, Sophie's
flatmate.
29
00:01:38,575 --> 00:01:41,378
Eh, this is very Deep Throat.
30
00:01:41,445 --> 00:01:44,515
This is an homage, I take it.
31
00:01:44,615 --> 00:01:47,418
The film,
All the President's Men.
32
00:01:47,484 --> 00:01:49,520
Why else would we be meetin'
in a carpark?
33
00:01:49,620 --> 00:01:51,087
Because the forecast was rain.
34
00:01:52,456 --> 00:01:53,324
Oh, right.
35
00:01:53,424 --> 00:01:55,526
And I, um,
wanted to give you this.
36
00:01:57,728 --> 00:01:59,263
What is it?
37
00:01:59,330 --> 00:02:03,166
It's the reason that someone
wanted to kill Soph.
38
00:02:03,234 --> 00:02:06,570
We had a break-in a few days
before she was murdered.
39
00:02:07,638 --> 00:02:08,505
Oh my God.
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,349
[whimpers]
41
00:02:18,449 --> 00:02:19,983
The bastards have taken
my laptop.
42
00:02:20,083 --> 00:02:21,218
Is that all?
43
00:02:21,318 --> 00:02:22,819
It's the most expensive thing
I own.
44
00:02:22,919 --> 00:02:24,788
-Is that everything?
-[Erica] Looks like it.
45
00:02:24,888 --> 00:02:27,258
I mean, they left,
uh, your ear buds.
46
00:02:27,358 --> 00:02:28,392
They left my cash.
47
00:02:28,459 --> 00:02:30,361
Now they must have been stoned
to miss that.
48
00:02:30,427 --> 00:02:32,028
[Sophie] They weren't
after that.
49
00:02:32,128 --> 00:02:34,164
Took your laptop by mistake.
They're after mine.
50
00:02:34,231 --> 00:02:36,166
What?
51
00:02:36,233 --> 00:02:38,702
[Sophie] There's stuff on here
that people would kill for.
52
00:02:38,802 --> 00:02:40,471
Soph, don't try
and make this about you.
53
00:02:40,537 --> 00:02:42,606
E, I'm not kidding.
54
00:02:42,673 --> 00:02:44,275
[Erica] I thought
she was making it up.
55
00:02:45,476 --> 00:02:46,910
Why didn't you tell the police?
56
00:02:47,010 --> 00:02:48,178
I panicked.
57
00:02:48,279 --> 00:02:51,482
Once whoever knew that
they'd taken the wrong laptop,
58
00:02:51,548 --> 00:02:53,049
they'd come after me.
59
00:02:53,116 --> 00:02:56,119
So, I took it as insurance.
60
00:02:56,186 --> 00:02:58,622
The password is "britchick97."
61
00:02:59,723 --> 00:03:01,157
You know Sophie's password?
62
00:03:01,224 --> 00:03:03,527
She only had one password,
she used it for everything.
63
00:03:03,627 --> 00:03:05,128
Including banking?
64
00:03:08,299 --> 00:03:09,966
Why did you call
me specifically?
65
00:03:11,368 --> 00:03:12,503
'Cause you can't arrest me.
66
00:03:13,570 --> 00:03:14,871
Sophie's mum told me.
67
00:03:17,308 --> 00:03:20,344
Yeah, well, the police
will need to speak to you.
68
00:03:20,411 --> 00:03:22,145
-Me?
-You're still under suspicion.
69
00:03:22,212 --> 00:03:23,113
I'm in danger.
70
00:03:23,179 --> 00:03:25,849
You stole Sophie's money.
71
00:03:25,949 --> 00:03:27,050
And then there's the drugs?
72
00:03:27,150 --> 00:03:28,552
-Drugs?
-If you just come with me...
73
00:03:28,619 --> 00:03:30,687
No, no, no,
I've given you the laptop.
74
00:03:30,787 --> 00:03:32,255
-I'm done.
-[tyres squealing]
75
00:03:32,356 --> 00:03:34,625
[thumping hip-hop beat]
76
00:03:34,691 --> 00:03:36,293
Erica, we need to talk.
77
00:03:36,393 --> 00:03:37,461
[grim music]
78
00:03:37,528 --> 00:03:38,329
Wait!
79
00:03:43,266 --> 00:03:45,536
[water lapping
against the shore]
80
00:03:47,704 --> 00:03:49,105
[siren wailing softly]
81
00:03:50,273 --> 00:03:52,543
[indistinct chatter]
82
00:03:52,609 --> 00:03:53,944
Ta-dah!
83
00:03:55,346 --> 00:03:56,347
Sophie's laptop.
84
00:03:57,013 --> 00:03:57,948
What?
85
00:03:58,014 --> 00:03:58,982
How?
86
00:03:59,049 --> 00:04:00,817
-Just met Erica.
-[Meg] What the fuck?
87
00:04:00,884 --> 00:04:02,853
I know, you would've
preferred that I told ya.
88
00:04:02,919 --> 00:04:05,689
-You should have. -It was the
only way she'd talk.
89
00:04:05,756 --> 00:04:07,491
So did she?
90
00:04:07,558 --> 00:04:10,193
Look, the important thing is
that we've got Sophie's laptop.
91
00:04:10,293 --> 00:04:12,095
This is a major breakthrough.
92
00:04:12,162 --> 00:04:13,797
The password's "britchick97."
93
00:04:13,897 --> 00:04:15,566
We wanted to bring
her in for questioning
94
00:04:15,632 --> 00:04:17,368
and you let her slip
through your fingers.
95
00:04:17,434 --> 00:04:18,369
It doesn't work.
96
00:04:18,435 --> 00:04:19,703
Oh, what?
97
00:04:19,770 --> 00:04:20,804
I wrote it down.
98
00:04:22,005 --> 00:04:23,273
Is that a four?
99
00:04:24,475 --> 00:04:25,609
Yeah, try that.
100
00:04:25,676 --> 00:04:27,578
-You were way out of line.
-[computer beeps]
101
00:04:27,644 --> 00:04:28,979
I thought you'd be pleased.
102
00:04:29,045 --> 00:04:29,980
It doesn't work.
103
00:04:30,046 --> 00:04:31,482
Oh, shit.
104
00:04:31,582 --> 00:04:32,583
Uppercase B maybe?
105
00:04:32,649 --> 00:04:34,117
Well, you didn't
write uppercase B.
106
00:04:34,217 --> 00:04:35,952
How else you gonna
spell Brit chick?
107
00:04:38,489 --> 00:04:40,491
It wasn't my idea.
108
00:04:40,557 --> 00:04:42,693
Abigail Crawford
gave Erica my number.
109
00:04:42,759 --> 00:04:44,060
[Lachie] Still nothing.
110
00:04:44,127 --> 00:04:45,128
[Max] Bollocks.
111
00:04:45,195 --> 00:04:46,930
I'll try uppercase B with 97.
112
00:04:46,997 --> 00:04:48,632
You're too close to her.
113
00:04:48,732 --> 00:04:49,633
Erica?
114
00:04:49,733 --> 00:04:50,834
Abigail Crawford.
115
00:04:50,934 --> 00:04:51,968
[Lachie] Okay, we're in.
116
00:04:52,035 --> 00:04:53,637
She's playing you.
117
00:04:53,737 --> 00:04:55,639
Abigail? Bullshit.
118
00:04:55,739 --> 00:04:57,240
She thinks you're in her
pocket.
119
00:04:57,340 --> 00:04:59,376
No, you're just pissed off
120
00:04:59,443 --> 00:05:01,678
because she tells me things
that she won't tell you.
121
00:05:01,745 --> 00:05:05,181
So she's told you Greg Hardy
is Sophie's father, has she?
122
00:05:05,281 --> 00:05:07,183
[soft, suspenseful music]
123
00:05:07,283 --> 00:05:09,686
She tells you
what she wants you to know.
124
00:05:12,155 --> 00:05:13,590
Share the files with Cindy.
125
00:05:13,690 --> 00:05:15,459
Let me know
when you find something.
126
00:05:16,159 --> 00:05:17,227
[Abigail] Yes, I will do.
127
00:05:18,361 --> 00:05:19,195
Thank you.
128
00:05:23,600 --> 00:05:25,469
PM sends his regards.
129
00:05:26,503 --> 00:05:28,071
He remembered my name?
130
00:05:28,138 --> 00:05:29,606
"Your husband," he said.
131
00:05:31,942 --> 00:05:34,277
He wants me
to stay on in Australia.
132
00:05:34,344 --> 00:05:35,912
Why?
133
00:05:35,979 --> 00:05:39,382
To take personal control
of the trade deal.
134
00:05:39,483 --> 00:05:43,119
He thinks it'll help if I lead
the negotiations myself.
135
00:05:43,186 --> 00:05:44,955
He wants you out of the way.
136
00:05:46,523 --> 00:05:47,958
You're a threat
to his leadership.
137
00:05:48,024 --> 00:05:50,661
That's a very uncharitable
interpretation.
138
00:05:52,463 --> 00:05:54,397
Which was also my first
thought.
139
00:06:03,073 --> 00:06:04,374
For what it's worth,
140
00:06:04,475 --> 00:06:07,310
my advice would be
to return home.
141
00:06:07,377 --> 00:06:08,745
Disobey the PM?
142
00:06:08,812 --> 00:06:10,547
It's not like he can sack you.
143
00:06:10,614 --> 00:06:12,348
He's too weak.
144
00:06:12,415 --> 00:06:13,617
You're a grieving mother.
145
00:06:14,350 --> 00:06:15,786
I'm not playing that card.
146
00:06:16,987 --> 00:06:19,222
I just...
147
00:06:19,289 --> 00:06:21,825
I just think you need to strike
while the iron is hot.
148
00:06:21,892 --> 00:06:23,527
Declare my leadership
ambitions?
149
00:06:23,627 --> 00:06:26,296
[Ben] Not overtly, no.
150
00:06:26,396 --> 00:06:28,164
But you need to be there
to be seen
151
00:06:28,264 --> 00:06:30,867
as the standard bearer
the party can rally behind.
152
00:06:30,934 --> 00:06:32,669
Sounds very Churchillian.
153
00:06:35,606 --> 00:06:38,542
What if I return home with
a signed trade deal in hand?
154
00:06:38,609 --> 00:06:40,076
More Neville Chamberlain.
155
00:06:40,677 --> 00:06:42,178
Nobody gives a stuff
about trade.
156
00:06:42,245 --> 00:06:43,547
It's just not sexy.
157
00:06:44,548 --> 00:06:46,349
Shall I book us flights?
158
00:06:47,017 --> 00:06:48,384
I'm not leaving without Sophie.
159
00:06:52,489 --> 00:06:53,890
Who am I meeting again?
160
00:06:54,457 --> 00:06:56,292
The AWP.
161
00:06:56,392 --> 00:06:58,895
Sounds like
a far right militant group.
162
00:06:58,995 --> 00:07:01,532
Australian Wool Producers.
163
00:07:02,766 --> 00:07:03,767
Jesus.
164
00:07:05,569 --> 00:07:07,037
[Cindy] So this is
from Sophie's laptop.
165
00:07:08,171 --> 00:07:10,006
[Meg] Oh my God, what is that?
166
00:07:10,073 --> 00:07:11,642
It's called mulesing.
167
00:07:11,742 --> 00:07:13,844
It's where they hack
huge chunks of wrinkly skin
168
00:07:13,944 --> 00:07:17,013
from the sheep's backside
to stop 'em getting flyblown.
169
00:07:17,080 --> 00:07:18,381
Without an anaesthetic?
170
00:07:18,448 --> 00:07:20,617
Yeah, yeah, it's barbaric.
171
00:07:20,684 --> 00:07:22,553
Well, so a lot of people think.
172
00:07:22,653 --> 00:07:23,453
Huh.
173
00:07:23,520 --> 00:07:24,755
There are those that don't?
174
00:07:24,855 --> 00:07:26,623
Australian farmers.
175
00:07:26,690 --> 00:07:29,292
Most claim that it's necessary,
which is debatable
176
00:07:29,359 --> 00:07:32,095
because a lot of the sheep
end up getting flyblown anyway.
177
00:07:32,162 --> 00:07:33,864
Some die slow, agonizing
deaths.
178
00:07:33,930 --> 00:07:35,165
How do you know all this?
179
00:07:35,231 --> 00:07:37,568
I grew up on a sheep farm.
180
00:07:37,634 --> 00:07:40,036
That explains so much about
you.
181
00:07:40,136 --> 00:07:41,605
And you think
that this might be
182
00:07:41,672 --> 00:07:44,074
the explosive material
Sophie had?
183
00:07:44,174 --> 00:07:46,777
Evidence of mulesing on
Lloyd Macklin's sheep station.
184
00:07:46,843 --> 00:07:49,112
I think she may have thought
so.
185
00:07:49,212 --> 00:07:50,581
But you don't.
186
00:07:50,647 --> 00:07:53,483
The images are distressing,
but mulesing is not illegal.
187
00:07:53,584 --> 00:07:55,485
At least it's not in Australia.
188
00:07:55,552 --> 00:07:56,920
So not a motive for murder.
189
00:07:57,020 --> 00:07:59,522
And not the breakthrough
some thought it was.
190
00:07:59,623 --> 00:08:00,857
[Lachie] Well, possibly.
191
00:08:00,924 --> 00:08:02,225
There's a stash of documents
192
00:08:02,325 --> 00:08:03,827
from Lloyd Macklin's company
193
00:08:03,927 --> 00:08:05,562
and we're still
sifting through them.
194
00:08:05,629 --> 00:08:08,031
But this is the only thing
of interest so far.
195
00:08:09,432 --> 00:08:12,002
Erica was terrified.
196
00:08:12,068 --> 00:08:13,503
She was sure
that Sophie's murder
197
00:08:13,604 --> 00:08:15,305
had something to do
with that laptop.
198
00:08:16,206 --> 00:08:18,541
She could be just trying
to pull the wool over our eyes.
199
00:08:18,642 --> 00:08:20,310
Was that a joke?
200
00:08:20,410 --> 00:08:21,745
Not intentionally, no, I
just...
201
00:08:22,913 --> 00:08:24,080
Paea's right.
202
00:08:24,147 --> 00:08:26,282
Erica could just be trying
to divert attention.
203
00:08:26,349 --> 00:08:29,085
We might know if we'd been able
to question her.
204
00:08:30,821 --> 00:08:31,622
All right.
205
00:08:31,722 --> 00:08:32,522
[clears throat]
206
00:08:34,524 --> 00:08:35,659
This is my sheepish face.
207
00:08:35,759 --> 00:08:36,559
[laughing]
208
00:08:39,863 --> 00:08:42,232
Keep digging just in case.
209
00:08:42,298 --> 00:08:44,601
[indistinct chatter]
210
00:08:52,709 --> 00:08:54,410
[Abigail] ...introduction
to farming.
211
00:08:54,477 --> 00:08:55,646
[Abigail chuckles]
212
00:08:58,048 --> 00:08:59,115
Excuse me one minute.
213
00:09:02,185 --> 00:09:03,586
Max.
214
00:09:03,654 --> 00:09:05,588
I hear you've spoken to Erica.
215
00:09:05,656 --> 00:09:08,058
She messaged me that you met.
216
00:09:08,124 --> 00:09:09,459
I hope she was useful.
217
00:09:09,525 --> 00:09:11,294
She's provided us
with some information
218
00:09:11,394 --> 00:09:14,030
and we're investigating
its significance.
219
00:09:14,097 --> 00:09:17,267
You'll keep me abreast
of any developments.
220
00:09:17,333 --> 00:09:19,235
Actually I've got
some questions for you,
221
00:09:19,302 --> 00:09:21,504
if you've got a moment.
222
00:09:21,571 --> 00:09:23,306
Take as long as you'd like.
223
00:09:23,373 --> 00:09:25,676
And then some.
224
00:09:25,742 --> 00:09:29,045
We know that Greg Hardy's
Sophie's biological father.
225
00:09:29,145 --> 00:09:30,580
[grim music]
226
00:09:30,647 --> 00:09:31,447
How?
227
00:09:31,547 --> 00:09:32,448
He told us.
228
00:09:32,548 --> 00:09:34,317
You should have.
229
00:09:36,186 --> 00:09:38,488
Are you reprimanding me,
Detective Sergeant?
230
00:09:43,459 --> 00:09:45,862
It's a personal matter,
231
00:09:45,929 --> 00:09:47,597
and it's not relevant.
232
00:09:47,664 --> 00:09:49,032
With respect, Minister,
233
00:09:49,099 --> 00:09:50,967
it's up to the police
to determine what's relevant.
234
00:09:53,704 --> 00:09:55,138
You're right, of course.
235
00:09:57,540 --> 00:09:58,341
The thing is...
236
00:09:59,776 --> 00:10:01,077
Simon doesn't know.
237
00:10:02,913 --> 00:10:05,148
No one knew.
238
00:10:05,215 --> 00:10:08,384
I only told Greg
after Sophie's death.
239
00:10:08,952 --> 00:10:12,088
If this were to get out,
it could be extremely damaging.
240
00:10:13,824 --> 00:10:15,091
Won't come from me.
241
00:10:17,127 --> 00:10:19,295
Anything else
we should be aware of?
242
00:10:19,395 --> 00:10:20,230
No.
243
00:10:21,297 --> 00:10:23,433
And if I think of anything,
244
00:10:23,499 --> 00:10:25,101
I'll be sure to let you know.
245
00:10:27,437 --> 00:10:29,740
Now if you'll excuse me,
246
00:10:29,806 --> 00:10:32,208
I really ought to feign
an interest in wool.
247
00:10:40,250 --> 00:10:41,151
Where were we?
248
00:10:45,355 --> 00:10:46,790
Hey.
249
00:10:46,857 --> 00:10:48,491
The lab report
from the stone fragment
250
00:10:48,591 --> 00:10:50,626
in Sophie's head wound.
251
00:10:50,693 --> 00:10:52,428
[Max] What did I miss?
252
00:10:52,495 --> 00:10:54,297
While you were taking tea
at the palace...
253
00:10:55,465 --> 00:10:57,233
Cindy might have
found something.
254
00:10:57,300 --> 00:10:58,869
So, Macklin's business empire
255
00:10:58,935 --> 00:11:01,671
is this complex web
of offshore shell companies.
256
00:11:02,672 --> 00:11:03,874
I'm not an expert,
257
00:11:03,974 --> 00:11:05,675
but it looks like
a classic effort to evade tax.
258
00:11:05,776 --> 00:11:07,643
If Sophie were threatening
to expose him...
259
00:11:07,744 --> 00:11:09,445
Then you've got
a motive for murder.
260
00:11:09,512 --> 00:11:11,848
So each company has this raft
of different directors,
261
00:11:11,915 --> 00:11:14,384
but Marjorie Eleanor Abbott
is the director
262
00:11:14,450 --> 00:11:17,553
of all 22 companies
within the Macklin empire.
263
00:11:17,653 --> 00:11:19,722
[Max] If anyone knows
where the bodies are buried,
264
00:11:19,823 --> 00:11:21,958
it's Marjorie Abbott.
265
00:11:22,058 --> 00:11:24,527
Where's Bossley Park?
266
00:11:25,061 --> 00:11:26,596
A world away from here.
267
00:11:37,273 --> 00:11:38,208
[engine shuts off]
268
00:11:39,776 --> 00:11:41,912
Are you sure this is it?
269
00:11:42,012 --> 00:11:45,048
It's not where you'd expect
a criminal mastermind to live.
270
00:11:45,916 --> 00:11:47,717
Not if they're
the least bit successful.
271
00:11:55,691 --> 00:11:56,592
[doorbell rings]
272
00:11:56,692 --> 00:11:58,194
[woman] Just a minute.
273
00:11:58,294 --> 00:11:59,095
[woman chuckles]
274
00:12:02,565 --> 00:12:04,300
Oh, how may I help you?
275
00:12:04,400 --> 00:12:06,369
Is this where
Marjorie Abbott lives?
276
00:12:06,436 --> 00:12:08,204
It is.
277
00:12:10,306 --> 00:12:11,942
-You're Marjorie Abbott?
-Well...
278
00:12:13,009 --> 00:12:16,079
Detective Sergeants
Meg Driscoll and Max Drummond.
279
00:12:16,146 --> 00:12:18,581
I once had
a cockatoo called Max.
280
00:12:18,681 --> 00:12:19,549
[Marjorie laughs]
281
00:12:19,649 --> 00:12:20,951
Swore like a trooper.
282
00:12:22,018 --> 00:12:24,320
What was it he used to say?
Um...
283
00:12:24,387 --> 00:12:26,122
Could we come in for a minute,
Mrs. Abbott?
284
00:12:26,189 --> 00:12:27,090
Oh, please.
285
00:12:27,157 --> 00:12:29,359
I so rarely have visitors.
286
00:12:29,425 --> 00:12:31,127
[Marjorie chuckles]
287
00:12:31,194 --> 00:12:32,162
[Max] Thank you.
288
00:12:34,264 --> 00:12:36,232
"Fuck me sideways," that was
it!
289
00:12:36,299 --> 00:12:37,567
Would you like a cup of tea?
290
00:12:37,633 --> 00:12:38,601
Oh, that'd be lovely.
291
00:12:38,668 --> 00:12:40,270
Thank you.
292
00:12:40,370 --> 00:12:41,905
I'll just put the kettle on
293
00:12:42,005 --> 00:12:44,674
and then I'll just pop up
to the little girls' room.
294
00:12:44,740 --> 00:12:46,276
I won't be more
than ten minutes.
295
00:12:48,644 --> 00:12:50,280
[Meg] Would you like me
to make the tea?
296
00:12:50,346 --> 00:12:52,248
Oh, there's a pet.
297
00:12:52,315 --> 00:12:54,384
Um, through there.
298
00:13:14,871 --> 00:13:16,572
You don't think
she's run out on us, do you?
299
00:13:17,974 --> 00:13:19,675
Well, she can't have gone
very far.
300
00:13:24,180 --> 00:13:26,382
[plays piano]
301
00:13:26,449 --> 00:13:27,617
What are you doing?
302
00:13:38,128 --> 00:13:39,629
[plays piano]
303
00:13:39,695 --> 00:13:42,565
You're here to question
a suspect, not give a recital.
304
00:13:42,665 --> 00:13:44,534
I'm just trying to impress you
with my talents.
305
00:13:47,770 --> 00:13:50,140
Oh! Oh, don't stop!
306
00:13:50,206 --> 00:13:54,110
It's so lovely hearing
that thing played again.
307
00:13:54,177 --> 00:13:56,146
I can't anymore.
308
00:13:56,212 --> 00:13:57,347
Now play some more.
309
00:13:57,413 --> 00:13:58,949
Oh, sorry, that's all I can do.
310
00:13:59,015 --> 00:14:01,517
Oh, nonsense,
you just need some practice.
311
00:14:01,584 --> 00:14:04,921
I think I've got the sheet
music to that here somewhere.
312
00:14:06,656 --> 00:14:07,723
There you are.
313
00:14:08,258 --> 00:14:12,295
You can play while
your colleague talks to me.
314
00:14:13,796 --> 00:14:14,797
So, Mrs. Abbott.
315
00:14:14,897 --> 00:14:16,332
[Marjorie] Sit up straight,
Max.
316
00:14:16,399 --> 00:14:17,800
That's it, yes.
317
00:14:17,900 --> 00:14:18,935
[plays piano]
318
00:14:19,002 --> 00:14:21,171
We want to ask you
about your directorship
319
00:14:21,237 --> 00:14:23,073
in various offshore companies.
320
00:14:23,639 --> 00:14:25,241
I see.
[chuckles]
321
00:14:25,341 --> 00:14:26,676
Do you?
322
00:14:26,776 --> 00:14:29,045
Actually, no, I've got no idea
what you're talking about.
323
00:14:30,480 --> 00:14:33,716
Can you confirm
that this is your signature?
324
00:14:36,352 --> 00:14:37,920
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
325
00:14:38,021 --> 00:14:39,355
[Marjorie chuckles]
326
00:14:39,455 --> 00:14:41,757
Don't ask me
what it's all about.
327
00:14:41,857 --> 00:14:43,059
[Marjorie chuckles]
328
00:14:43,126 --> 00:14:45,528
Lloyd just brings me
the papers and I sign them.
329
00:14:45,595 --> 00:14:46,762
[piano playing stops]
330
00:14:46,862 --> 00:14:48,331
Lloyd Macklin?
331
00:14:48,398 --> 00:14:49,432
Yes.
332
00:14:49,532 --> 00:14:51,401
Yes, he grew up
in the house next door.
333
00:14:51,501 --> 00:14:53,836
And you've kept in touch
all these years?
334
00:14:53,936 --> 00:14:56,539
He had a difficult childhood.
335
00:14:56,606 --> 00:14:57,640
[soft music]
336
00:14:57,740 --> 00:14:59,442
His father was not
a very nice man.
337
00:14:59,542 --> 00:15:01,611
Violent.
338
00:15:01,677 --> 00:15:05,115
When he was a boy,
he was often found around here.
339
00:15:05,181 --> 00:15:06,682
But he's done very well
for himself
340
00:15:06,749 --> 00:15:08,451
and has been very good to me.
341
00:15:08,518 --> 00:15:11,821
And occasionally he asks you
to sign some documents for him.
342
00:15:11,921 --> 00:15:14,624
Witness them, yes,
witness them.
343
00:15:14,724 --> 00:15:15,992
[Marjorie chuckles softly]
344
00:15:16,059 --> 00:15:19,029
I would have lost this house
if it wasn't for Lloyd.
345
00:15:19,129 --> 00:15:21,197
He paid off my mortgage.
346
00:15:21,264 --> 00:15:22,232
[dark music]
347
00:15:22,298 --> 00:15:24,600
He's a very kind
and generous man.
348
00:15:27,403 --> 00:15:29,905
Well, one more time, Max.
349
00:15:30,006 --> 00:15:34,244
And try to feel the notes
this time, not just play them.
350
00:15:36,779 --> 00:15:39,182
[plays piano]
351
00:15:39,282 --> 00:15:41,384
Don't forget,
sit up straight.
352
00:15:43,753 --> 00:15:45,088
Well, bye now.
353
00:15:45,155 --> 00:15:47,823
Oh! Oh, just a minute,
just a minute.
354
00:15:47,923 --> 00:15:49,525
Hm.
355
00:15:49,592 --> 00:15:51,761
I hope she doesn't go
into the loo again.
356
00:15:56,199 --> 00:15:57,800
[Max] Lloyd Macklin.
357
00:15:59,069 --> 00:16:00,770
Local boy made good.
358
00:16:01,937 --> 00:16:03,273
Using lonely old ladies
359
00:16:03,339 --> 00:16:05,175
as a front
for his shell companies.
360
00:16:07,477 --> 00:16:08,978
Max, Max, here.
361
00:16:09,045 --> 00:16:10,546
You take these.
362
00:16:10,613 --> 00:16:12,048
You show a lot of promise,
363
00:16:12,148 --> 00:16:15,151
but you just need a little bit
more confidence and practice.
364
00:16:15,218 --> 00:16:16,452
[Marjorie chuckles]
365
00:16:16,552 --> 00:16:17,887
Oh, Marjorie.
366
00:16:19,055 --> 00:16:20,022
Are you sure?
367
00:16:20,090 --> 00:16:22,092
Well, yes,
you can give them back to me
368
00:16:22,192 --> 00:16:24,327
the next time you come.
369
00:16:24,427 --> 00:16:26,262
You will be coming again,
won't you?
370
00:16:27,597 --> 00:16:28,631
Yeah, of course.
371
00:16:30,466 --> 00:16:31,567
Bye now.
372
00:16:31,667 --> 00:16:32,635
-Bye.
-Bye-bye.
373
00:16:32,702 --> 00:16:34,970
[soft music]
374
00:16:44,814 --> 00:16:47,117
[pan sizzling]
375
00:16:48,584 --> 00:16:50,153
Mind out!
376
00:16:50,220 --> 00:16:52,155
[pan sizzles]
377
00:16:52,222 --> 00:16:54,557
Dammit, I'm gonna have to go
to Brisbane next week,
378
00:16:54,624 --> 00:16:56,659
which means I'm gonna miss
the Boab Ball.
379
00:16:56,726 --> 00:16:58,894
Oh, Hamish,
I was looking forward to that.
380
00:16:58,994 --> 00:16:59,929
Well, you can still go.
381
00:17:00,029 --> 00:17:01,030
It's a double ticket.
382
00:17:02,098 --> 00:17:03,133
Find a handbag.
383
00:17:06,169 --> 00:17:08,804
[a la Lady Bracknell]
"A handbag."
384
00:17:09,439 --> 00:17:10,840
Oscar Wilde.
385
00:17:10,940 --> 00:17:11,941
Oh, never mind.
386
00:17:12,007 --> 00:17:13,243
Sure, yeah, what is it?
387
00:17:13,343 --> 00:17:14,777
Someone to go to a party with.
388
00:17:14,844 --> 00:17:15,978
[Hamish] Usually gay.
389
00:17:16,045 --> 00:17:17,313
The Boab Ball.
390
00:17:17,413 --> 00:17:20,116
Oh! Oh, it's the highlight
of the social season.
391
00:17:20,216 --> 00:17:21,917
Anyone who's anyone
will be there.
392
00:17:22,017 --> 00:17:24,520
It's a charity fundraiser
Lloyd Macklin hosts.
393
00:17:27,223 --> 00:17:29,292
Isn't his son
the dead girl's boyfriend?
394
00:17:29,359 --> 00:17:30,693
Gonna be a conflict of
interest?
395
00:17:30,760 --> 00:17:31,894
No.
396
00:17:31,961 --> 00:17:34,063
Yeah, sounds like
it could be fun.
397
00:17:35,831 --> 00:17:37,967
You can cook tomorrow.
398
00:17:38,033 --> 00:17:39,235
What's your speciality?
399
00:17:40,770 --> 00:17:42,205
Hey, Julian.
400
00:17:42,272 --> 00:17:43,806
-[Hamish] Yep.
-Takeaway.
401
00:17:56,252 --> 00:17:59,289
[Simon] I had the call from the
coroner's office today.
402
00:17:59,355 --> 00:18:01,291
They've released
Sophie's body for burial.
403
00:18:06,061 --> 00:18:07,530
I think we should take her
home.
404
00:18:11,701 --> 00:18:13,203
Lay her to rest.
405
00:18:18,107 --> 00:18:19,309
I'd like that.
406
00:18:27,383 --> 00:18:30,019
I'm not sure
that I'm ready to go home.
407
00:18:31,821 --> 00:18:33,155
Because of the damn trade deal.
408
00:18:33,223 --> 00:18:34,023
No.
409
00:18:34,790 --> 00:18:36,058
Because of Sophie.
410
00:18:37,393 --> 00:18:38,994
I'm not sure I can leave
411
00:18:39,061 --> 00:18:40,830
without knowing
what happened to her.
412
00:18:40,930 --> 00:18:43,433
[soft, sentimental music]
413
00:18:43,499 --> 00:18:44,400
Darling.
414
00:18:46,369 --> 00:18:48,371
We may never know
the answer to that.
415
00:18:52,074 --> 00:18:55,278
I want the truth
just the same as you.
416
00:18:55,345 --> 00:18:57,513
But I also want
to bring our daughter home.
417
00:19:05,788 --> 00:19:07,390
Let's leave it for tonight.
418
00:19:09,992 --> 00:19:11,394
Try and have a nice dinner.
419
00:19:15,398 --> 00:19:17,333
[Paea] And I'm in
this outback dunny, right?
420
00:19:17,433 --> 00:19:19,935
And I'm looking between my legs
and there's a python there.
421
00:19:20,035 --> 00:19:21,237
I almost shat myself.
422
00:19:21,304 --> 00:19:22,472
[laughing]
423
00:19:22,538 --> 00:19:24,340
[Meg] Well, you were
in the right place.
424
00:19:24,407 --> 00:19:25,508
[Cindy] Oh!
425
00:19:25,575 --> 00:19:27,577
[Paea] Yeah, all right,
you're not wrong.
426
00:19:27,677 --> 00:19:30,646
[Lachie] Those pythons
do pop up in strange places.
427
00:19:30,746 --> 00:19:32,648
What's he doing here?
428
00:19:32,748 --> 00:19:34,250
I told him we'd be here.
429
00:19:34,350 --> 00:19:35,150
Why?
430
00:19:35,217 --> 00:19:36,185
-Hey.
-Hi!
431
00:19:36,252 --> 00:19:37,653
-Hey, mate.
-Hey, how's it going?
432
00:19:37,753 --> 00:19:40,256
-How's it going?
-Are you all okay for a drink?
433
00:19:40,356 --> 00:19:43,493
Yeah, uh, one white wine
and three of the usual,
434
00:19:43,593 --> 00:19:45,227
plus whatever you're having.
435
00:19:46,128 --> 00:19:47,096
Okay.
436
00:19:47,196 --> 00:19:48,664
-[Paea] Cheers.
-[Lachie] Thanks.
437
00:19:48,731 --> 00:19:50,065
What'd you do that for?
438
00:19:50,132 --> 00:19:51,334
It's team drinks.
439
00:19:51,434 --> 00:19:53,035
Yeah, well, he's not part
of the team, is he?
440
00:19:55,705 --> 00:19:58,874
I'm sorry, um, uh,
which...which white wine is it?
441
00:19:58,941 --> 00:20:00,376
Sauv Blanc, please.
442
00:20:04,213 --> 00:20:05,381
Sauvignon!
443
00:20:05,448 --> 00:20:07,917
Ah, he got it, he got it,
you're getting it.
444
00:20:07,983 --> 00:20:09,051
[chuckling]
445
00:20:12,254 --> 00:20:15,358
Hello, mate. Uh, four pints
of the usual, whatever that is,
446
00:20:15,425 --> 00:20:16,859
and a glass
of Sauv Blanc, please.
447
00:20:16,926 --> 00:20:18,428
Does this look
like a hipster bar?
448
00:20:19,094 --> 00:20:20,630
Sorry?
449
00:20:20,696 --> 00:20:22,031
[bartender] We don't do pints.
450
00:20:22,097 --> 00:20:23,065
Schooners, Nick.
451
00:20:26,536 --> 00:20:29,204
Sorry about what I just said.
452
00:20:30,806 --> 00:20:31,607
Oh.
453
00:20:32,908 --> 00:20:34,176
I didn't hear you.
454
00:20:36,779 --> 00:20:39,415
It's just the Erica thing
really pissed me off.
455
00:20:42,051 --> 00:20:45,054
I thought I was doing what was
best for the investigation,
but...
456
00:20:47,222 --> 00:20:49,124
I'll try to remember
that I'm part of a team.
457
00:20:50,326 --> 00:20:51,193
All right?
458
00:20:52,728 --> 00:20:54,029
Thank you.
459
00:20:54,096 --> 00:20:55,331
Go on, you take them over.
460
00:20:55,431 --> 00:20:56,566
I'll follow you in a sec.
461
00:20:57,767 --> 00:20:58,934
Thank you, how much is that?
462
00:21:24,193 --> 00:21:25,260
[sighs]
463
00:21:35,538 --> 00:21:36,606
[laughing]
464
00:21:39,942 --> 00:21:40,743
[sighs]
465
00:21:40,810 --> 00:21:42,177
[door creaks open]
466
00:21:43,979 --> 00:21:45,815
Sorry. Sorry.
467
00:21:47,483 --> 00:21:49,184
I was trying to be quiet.
468
00:21:50,219 --> 00:21:51,286
Without success.
469
00:21:54,223 --> 00:21:55,357
You look hot.
470
00:21:56,325 --> 00:21:57,660
Big night out, is it?
471
00:21:57,727 --> 00:22:00,596
Oh, yeah, no, no,
I was just, um, trying it on.
472
00:22:00,696 --> 00:22:02,197
I might wear it
to the Boab Ball.
473
00:22:02,264 --> 00:22:03,399
Oh, hell yeah.
474
00:22:03,466 --> 00:22:06,001
Oh, oh, sorry.
475
00:22:06,602 --> 00:22:07,670
Sorry.
476
00:22:08,270 --> 00:22:09,204
Inappropriate.
477
00:22:10,640 --> 00:22:13,543
You seem relaxed.
478
00:22:13,643 --> 00:22:15,711
I think I'm finally
beginning to be accepted.
479
00:22:15,811 --> 00:22:17,447
Got the blow-in smashed,
did they?
480
00:22:17,513 --> 00:22:18,914
[Max laughs]
481
00:22:18,981 --> 00:22:19,915
[Max sighs]
482
00:22:19,982 --> 00:22:21,651
[soft music]
483
00:22:21,717 --> 00:22:22,718
I've gotta pee.
484
00:22:26,088 --> 00:22:27,022
[Tori] Goodnight, Max.
485
00:22:27,122 --> 00:22:27,923
Night.
486
00:22:31,761 --> 00:22:34,363
[door creaks closed]
487
00:23:37,059 --> 00:23:39,461
Jesus, Meg,
you don't make my job easy.
488
00:23:39,529 --> 00:23:42,331
I didn't know
that was my job, sir.
489
00:23:42,431 --> 00:23:44,066
-[cell phone vibrates]
-Go on then.
490
00:23:44,133 --> 00:23:45,568
Convince me.
491
00:23:45,668 --> 00:23:46,936
The evidence Sophie had
492
00:23:47,036 --> 00:23:48,871
about Lloyd Macklin's
offshore accounts...
493
00:23:48,938 --> 00:23:52,341
May have nothing to do with
the murder. You gonna get that?
494
00:23:52,407 --> 00:23:53,909
It provides a possible motive.
495
00:23:53,976 --> 00:23:55,410
[DCI Newell]
Tax isn't your thing.
496
00:23:55,511 --> 00:23:57,379
Pass it to Fraud,
let them have a look at it.
497
00:23:57,446 --> 00:23:58,814
But, sir, they'll take forever.
498
00:23:58,914 --> 00:24:01,150
Meg, with the likes
of Lloyd Macklin,
499
00:24:01,216 --> 00:24:03,085
you only get one shot.
500
00:24:03,152 --> 00:24:05,655
I'm willing to take
that responsibility, sir.
501
00:24:07,056 --> 00:24:08,558
Find me evidence
that links Macklin
502
00:24:08,658 --> 00:24:09,759
to the theft of the laptop.
503
00:24:09,859 --> 00:24:12,094
No evidence, no dice.
504
00:24:14,496 --> 00:24:15,565
[Meg sighs]
505
00:24:18,568 --> 00:24:21,737
Mrs. Moiseyenko, I'm Detective
Sergeant Meg Driscoll.
506
00:24:21,804 --> 00:24:24,540
-And this is Detective Serg...
-Oh, Max!
507
00:24:24,607 --> 00:24:25,641
Good to see you.
508
00:24:25,741 --> 00:24:27,877
-Hello, Dima, how's it going?
-Good.
509
00:24:27,977 --> 00:24:29,344
We need to ask you
a few questions
510
00:24:29,411 --> 00:24:31,914
about the break-in
at Sophie and Erica's flat.
511
00:24:32,014 --> 00:24:33,248
I love this country.
512
00:24:33,315 --> 00:24:34,984
I help if I can.
513
00:24:35,050 --> 00:24:36,652
Had the girls said
whether they'd seen
514
00:24:36,719 --> 00:24:38,053
anyone acting suspicious?
515
00:24:38,120 --> 00:24:41,323
They went to beach,
they no see no one.
516
00:24:41,423 --> 00:24:43,993
When they come home,
they tell me flat rob,
517
00:24:44,093 --> 00:24:45,294
be careful.
518
00:24:45,360 --> 00:24:48,297
-Okay.
-[Dima] I told them I see guy.
519
00:24:48,363 --> 00:24:49,732
You saw the thief?
520
00:24:49,799 --> 00:24:52,234
There was guy
down side building.
521
00:24:52,334 --> 00:24:54,436
I think he was drug ealer.
522
00:24:56,005 --> 00:24:57,239
-Oh.
-Mm-hm.
523
00:24:57,339 --> 00:24:58,340
What made you think that?
524
00:24:59,241 --> 00:25:01,276
He whole time on phone.
525
00:25:01,376 --> 00:25:03,846
Well, that could be
any young person.
526
00:25:04,346 --> 00:25:05,247
Mm.
527
00:25:05,314 --> 00:25:07,883
Could you describe
this man, Dima?
528
00:25:07,950 --> 00:25:09,118
Well, he was young.
529
00:25:10,219 --> 00:25:11,353
Twenty-five.
530
00:25:12,988 --> 00:25:15,357
With cap, sunglasses.
531
00:25:16,626 --> 00:25:18,393
He wear shorts.
532
00:25:18,460 --> 00:25:19,394
Good legs.
533
00:25:20,529 --> 00:25:22,064
What about his build?
534
00:25:22,164 --> 00:25:23,398
Hair colour?
535
00:25:23,465 --> 00:25:25,668
I think brown.
536
00:25:25,768 --> 00:25:26,969
Oh, he tall.
537
00:25:27,036 --> 00:25:28,170
Strong.
538
00:25:28,237 --> 00:25:30,239
Do you think you'd recognize
him if you saw him?
539
00:25:30,305 --> 00:25:32,441
[Dima] Oh, he handsome.
540
00:25:32,507 --> 00:25:34,677
Handsome drug dealer.
541
00:25:34,744 --> 00:25:39,081
When I young,
I love the bad boy.
542
00:25:39,148 --> 00:25:40,783
Well, we've all made
that mistake.
543
00:25:40,883 --> 00:25:43,352
[laughs[
Hey, I like her.
544
00:25:43,418 --> 00:25:45,788
[Dima laughs]
545
00:25:45,888 --> 00:25:48,991
Might be worth canvassing
the rest of the building.
546
00:25:49,091 --> 00:25:50,960
We need that guy
to make a link to Macklin.
547
00:25:51,026 --> 00:25:52,427
-[cell phone rings]
-Oh.
548
00:25:56,498 --> 00:25:57,399
Abigail.
549
00:25:58,768 --> 00:25:59,601
[knocking]
550
00:26:03,806 --> 00:26:05,307
Max.
551
00:26:05,374 --> 00:26:07,009
Oh, I didn't intend
552
00:26:07,109 --> 00:26:09,211
to drag you both away
from the investigation.
553
00:26:09,311 --> 00:26:11,647
We were in the area
following up an inquiry.
554
00:26:12,915 --> 00:26:14,917
Anything to report?
555
00:26:14,984 --> 00:26:16,251
Nothing substantive.
556
00:26:17,286 --> 00:26:19,421
Well, we have some news.
557
00:26:19,488 --> 00:26:21,423
We've decided
to return to London.
558
00:26:21,490 --> 00:26:22,457
[grim music]
559
00:26:22,557 --> 00:26:24,093
We're taking Sophie home.
560
00:26:26,996 --> 00:26:30,165
I'm sorry your visit here was
under such tragic
circumstances.
561
00:26:33,168 --> 00:26:34,904
You have my number, Max.
562
00:26:34,970 --> 00:26:36,238
I may no longer be here,
563
00:26:36,305 --> 00:26:40,175
but I still want you to brief
me on any developments.
564
00:26:40,275 --> 00:26:43,345
I'll be sending updates
to DCI Kilroy in London.
565
00:26:44,046 --> 00:26:45,748
I'm sure that his office
will provide you
566
00:26:45,815 --> 00:26:47,582
with whatever assistance
they can.
567
00:26:47,649 --> 00:26:48,650
Mm-hm.
568
00:26:51,153 --> 00:26:52,087
[Max] Actually, um,
569
00:26:52,187 --> 00:26:53,255
[Max clears throat]
570
00:26:53,355 --> 00:26:56,625
We could benefit
from your assistance.
571
00:26:58,894 --> 00:27:00,029
[Abigail] Tell me.
572
00:27:03,699 --> 00:27:04,800
[indistinct chatter]
573
00:27:06,435 --> 00:27:07,703
[DCI Newell] You two.
574
00:27:07,770 --> 00:27:09,304
My office. Now.
575
00:27:14,176 --> 00:27:16,411
I've just been yelled at
by the Deputy Commissioner.
576
00:27:16,478 --> 00:27:18,313
Seems Abigail Crawford's
been onto his boss
577
00:27:18,413 --> 00:27:20,315
complaining that
we aren't doing all we can
578
00:27:20,415 --> 00:27:21,851
to find her daughter's killer.
579
00:27:22,785 --> 00:27:24,686
Where do you think
she got that impression?
580
00:27:25,287 --> 00:27:26,621
Now don't say a word.
581
00:27:26,688 --> 00:27:28,157
We all know you'd be lying.
582
00:27:29,358 --> 00:27:31,160
Thanks to your little ploy,
583
00:27:31,260 --> 00:27:33,362
I've been ordered
to leave no stone unturned.
584
00:27:33,462 --> 00:27:35,664
Does that mean we can bring
Lloyd Macklin in for
questioning?
585
00:27:35,731 --> 00:27:36,565
[DCI Newell] No.
586
00:27:37,566 --> 00:27:39,701
You can have
an informal chat with him.
587
00:27:39,769 --> 00:27:41,403
On the Deputy Commissioner's
head be it.
588
00:27:42,137 --> 00:27:44,840
But you go to Macklin,
and be discreet.
589
00:27:44,940 --> 00:27:47,142
Make sure
she looks that word up.
590
00:27:47,209 --> 00:27:49,178
Now, both of you, piss off.
591
00:27:55,584 --> 00:27:57,853
[coffee machine whirring]
592
00:28:00,022 --> 00:28:02,224
Are you sure you don't want
a coffee? It's very good.
593
00:28:03,926 --> 00:28:05,194
No, thank you.
594
00:28:05,260 --> 00:28:07,562
Don't drink on the job.
595
00:28:07,629 --> 00:28:09,431
What was Sophie's role
in your office?
596
00:28:09,531 --> 00:28:10,833
Intern.
597
00:28:10,900 --> 00:28:12,034
Which meant?
598
00:28:12,101 --> 00:28:14,669
I paid her very little
and she did bugger all.
599
00:28:14,770 --> 00:28:16,671
It was a favor to her father.
600
00:28:16,738 --> 00:28:17,672
She did filing mostly.
601
00:28:17,739 --> 00:28:19,274
We were digitizing our records.
602
00:28:19,341 --> 00:28:21,844
Were you aware that she stole
a number of documents from you?
603
00:28:22,912 --> 00:28:24,379
No.
604
00:28:24,479 --> 00:28:25,948
What sort of documents?
605
00:28:27,049 --> 00:28:29,284
Some graphic photos of
mulesing.
606
00:28:29,351 --> 00:28:31,153
[Lloyd] Ah, yeah.
It's not very pretty.
607
00:28:31,220 --> 00:28:32,587
We don't do that
on our stations.
608
00:28:32,687 --> 00:28:33,622
[Max] Really?
609
00:28:33,789 --> 00:28:36,425
Because the date stamps
on these photos are recent.
610
00:28:36,525 --> 00:28:38,560
Right, not our stations.
We sell to Europe.
611
00:28:38,627 --> 00:28:40,329
They have different standards
over there.
612
00:28:40,395 --> 00:28:41,330
Higher?
613
00:28:41,396 --> 00:28:42,965
So the tree huggers
will tell you.
614
00:28:43,032 --> 00:28:45,234
You've gotta pet
the sheep before you kill them.
615
00:28:45,300 --> 00:28:47,469
You can't give them any
hormones. It's all bullshit.
616
00:28:47,569 --> 00:28:49,004
It drives up
the cost of production
617
00:28:49,071 --> 00:28:50,439
doing nothing
for the quality of the meat.
618
00:28:50,505 --> 00:28:52,207
But them's the rules,
so we follow 'em.
619
00:28:52,274 --> 00:28:54,143
So if your operation is
kosher...
620
00:28:54,243 --> 00:28:55,544
Mm-mm.
621
00:28:55,644 --> 00:28:57,046
Not kosher.
622
00:28:58,147 --> 00:28:59,882
-Above board.
-Mm.
623
00:28:59,949 --> 00:29:01,716
Why was Sophie
gathering evidence on it?
624
00:29:01,783 --> 00:29:03,552
Well, you'd have
to ask her that.
625
00:29:06,956 --> 00:29:07,890
Poor taste.
626
00:29:09,091 --> 00:29:10,860
[Meg] She also had this,
627
00:29:10,926 --> 00:29:12,694
a breakdown
of your business empire,
628
00:29:12,794 --> 00:29:15,397
showing it to be a complex web
of shell companies.
629
00:29:16,465 --> 00:29:18,367
Hm.
630
00:29:18,467 --> 00:29:20,669
Well, she was a busy little
bee.
631
00:29:20,735 --> 00:29:22,838
You don't seem very concerned.
632
00:29:22,905 --> 00:29:25,474
Well, thre's nothing illegal
in any of that.
633
00:29:25,540 --> 00:29:27,676
Reads like a Dummy's Guide
to tax evasion.
634
00:29:27,742 --> 00:29:29,478
Careful, tax avoidance.
635
00:29:29,544 --> 00:29:31,947
-[Meg] What's the difference?
-About ten years in jail.
636
00:29:32,014 --> 00:29:34,549
Look, I know you think
you've got something here.
637
00:29:34,616 --> 00:29:36,151
Yeah, a possible motive
for murder.
638
00:29:36,218 --> 00:29:39,388
A couple of photos
of sheepwith bleeding arses
639
00:29:39,454 --> 00:29:40,856
and an org chart.
640
00:29:40,956 --> 00:29:42,958
Come on, Detective Sergeant,
if I wanted to silence someone,
641
00:29:43,025 --> 00:29:44,393
I wouldn't use violence.
642
00:29:44,459 --> 00:29:46,862
I would set my lawyers on them.
643
00:29:46,929 --> 00:29:48,797
[sinister music]
644
00:29:48,864 --> 00:29:50,966
Where were you
the night of Sophie's murder?
645
00:30:01,743 --> 00:30:03,712
I was at a business function.
646
00:30:03,778 --> 00:30:05,847
I got home
shortly after midnight.
647
00:30:06,648 --> 00:30:08,150
Sadly, alone.
648
00:30:10,119 --> 00:30:11,386
So after midnight,
649
00:30:11,453 --> 00:30:13,989
there's no one who can vouch
for your whereabouts?
650
00:30:14,056 --> 00:30:16,625
Can they vouch for you
when you're home alone?
651
00:30:23,065 --> 00:30:26,135
How the hell would he know
that I live alone?
652
00:30:26,235 --> 00:30:27,736
What do you mean?
653
00:30:27,836 --> 00:30:29,371
You heard what he said.
654
00:30:29,471 --> 00:30:30,906
Everyone's alone some time.
655
00:30:30,973 --> 00:30:32,607
I think he's having me watched.
656
00:30:32,707 --> 00:30:35,144
Don't say I'm being paranoid.
657
00:30:35,210 --> 00:30:37,346
There was a car outside
my flat last night.
658
00:30:37,412 --> 00:30:38,647
Was that unusual?
659
00:30:38,747 --> 00:30:41,016
There was someone in it,
and he was there for hours.
660
00:30:41,116 --> 00:30:42,751
It looked like
he was watching my place.
661
00:30:42,817 --> 00:30:44,019
Yeah, right, Meg, listen.
662
00:30:44,086 --> 00:30:46,155
If somebody came to the police
and reported that,
663
00:30:46,221 --> 00:30:47,022
what would you think?
664
00:30:47,822 --> 00:30:49,091
Hey.
665
00:30:49,191 --> 00:30:50,292
I didn't say it.
666
00:30:51,793 --> 00:30:52,727
[Meg sighs]
667
00:30:58,733 --> 00:30:59,768
Come on in.
668
00:30:59,868 --> 00:31:01,903
I have a flight
to Perth I can't miss.
669
00:31:01,971 --> 00:31:04,073
I just wanted to say goodbye.
670
00:31:04,974 --> 00:31:05,774
You're leaving.
671
00:31:07,276 --> 00:31:09,444
We're taking Sophie home.
672
00:31:09,544 --> 00:31:11,413
It's what Simon wants.
673
00:31:11,480 --> 00:31:12,447
Me too.
674
00:31:14,883 --> 00:31:16,051
You still haven't told him.
675
00:31:19,921 --> 00:31:21,957
Wish I had spent
more time with her.
676
00:31:22,857 --> 00:31:25,094
You know, maybe she might
have confided in me
677
00:31:25,160 --> 00:31:26,695
about whatever trouble
she was in.
678
00:31:26,761 --> 00:31:28,063
You weren't to know.
679
00:31:31,933 --> 00:31:34,169
Sophie told me
that I was her father.
680
00:31:34,236 --> 00:31:35,404
When?
681
00:31:35,504 --> 00:31:37,372
[Greg] A few weeks ago.
682
00:31:37,439 --> 00:31:39,008
I tried to get her
to travel abroad
683
00:31:39,074 --> 00:31:40,575
while the election was on.
684
00:31:41,443 --> 00:31:42,477
She didn't.
685
00:31:44,713 --> 00:31:46,982
She could be
incredibly stubborn.
686
00:31:47,916 --> 00:31:49,684
We know where
she gets that from.
687
00:31:49,784 --> 00:31:51,153
[soft music]
688
00:31:51,253 --> 00:31:52,854
Well, that could be
from either parent.
689
00:31:56,858 --> 00:31:59,394
If I'd known
that she was mine
690
00:31:59,494 --> 00:32:02,864
when she was born,
I would have stayed.
691
00:32:04,266 --> 00:32:05,834
I was in love with you.
692
00:32:06,868 --> 00:32:08,103
That isn't true.
693
00:32:10,005 --> 00:32:13,675
-I still am.
-That you would have stayed.
694
00:32:13,742 --> 00:32:16,345
And I wouldn't have
followed you to Australia.
695
00:32:16,445 --> 00:32:17,746
[Greg] Not just stubborn.
696
00:32:19,514 --> 00:32:21,350
We were both ambitious.
697
00:32:27,022 --> 00:32:29,191
I have a flight to catch.
698
00:32:29,291 --> 00:32:30,925
And you have an election to
win.
699
00:32:33,928 --> 00:32:35,630
Look after that heart of yours.
700
00:32:40,001 --> 00:32:41,303
And for the record...
701
00:32:43,004 --> 00:32:44,639
I never stopped loving you.
702
00:32:49,244 --> 00:32:50,845
[door closes]
703
00:32:52,714 --> 00:32:54,349
Hey, what did the cops want?
704
00:32:55,484 --> 00:32:57,486
Are you seriously
walking mud in the house?
705
00:33:05,094 --> 00:33:06,928
What did you do
with Sophie's laptop?
706
00:33:07,028 --> 00:33:09,131
I got rid of it
like you told me to.
707
00:33:09,231 --> 00:33:10,765
How come the cops have it?
708
00:33:10,865 --> 00:33:12,301
[Oscar] What? They can't.
709
00:33:12,367 --> 00:33:14,436
What's goin' on?
710
00:33:14,503 --> 00:33:16,371
All that information
Sophie stole,
711
00:33:16,471 --> 00:33:17,972
the police now have.
712
00:33:18,073 --> 00:33:19,074
How?
713
00:33:19,141 --> 00:33:21,743
[grim music]
714
00:33:21,810 --> 00:33:23,878
I may have lifted
the wrong laptop.
715
00:33:24,846 --> 00:33:26,248
But they all look alike.
716
00:33:26,348 --> 00:33:28,150
Fortunately,
the police don't seem
717
00:33:28,217 --> 00:33:29,584
to know what it is they have,
718
00:33:29,651 --> 00:33:31,820
but I need you
to talk to your girlfriend,
719
00:33:31,886 --> 00:33:33,488
find out what she knows.
720
00:33:33,588 --> 00:33:35,390
She's not answering my calls.
721
00:33:35,457 --> 00:33:37,058
Like I give a rat's ass!
722
00:33:38,227 --> 00:33:39,528
Find her.
723
00:33:44,466 --> 00:33:46,735
[sombre music]
724
00:33:53,942 --> 00:33:54,743
You all right?
725
00:33:55,277 --> 00:33:56,611
No.
726
00:33:56,711 --> 00:33:58,413
I can't, I can't,
I can't do it, I can't leave.
727
00:33:58,513 --> 00:34:00,382
Take her back inside,
take her back inside!
728
00:34:00,449 --> 00:34:01,816
-Abigail!
-I said I can't!
729
00:34:01,916 --> 00:34:04,486
-I can't do it!
-Ben, talk some sense into her.
730
00:34:04,553 --> 00:34:06,921
I told you
to take her back inside!
731
00:34:08,890 --> 00:34:10,325
No, don't.
732
00:34:28,410 --> 00:34:30,679
[microwave beeping]
733
00:34:33,448 --> 00:34:36,017
[soft, suspenseful music]
734
00:34:51,800 --> 00:34:54,102
[eerie music]
735
00:35:01,443 --> 00:35:03,612
[phone dialling]
736
00:35:06,681 --> 00:35:08,850
[Anna's voice] This is Anna.
Leave a message.
737
00:35:08,917 --> 00:35:09,718
[voicemail beeps]
738
00:35:12,187 --> 00:35:13,322
Call her on mine.
739
00:35:15,190 --> 00:35:16,825
You think she's dodging my
call?
740
00:35:22,631 --> 00:35:24,766
[Facetime ringing]
741
00:35:26,268 --> 00:35:28,169
Oh, it's you.
742
00:35:28,237 --> 00:35:30,171
Oh, sorry.
743
00:35:30,239 --> 00:35:32,641
Does Tori know that
you're using her phone?
744
00:35:32,707 --> 00:35:33,508
She gave it to me.
745
00:35:35,744 --> 00:35:37,279
What's going on, Anna?
746
00:35:37,779 --> 00:35:42,851
[Anna] I just need space,
Max, to think things through.
747
00:35:42,917 --> 00:35:44,152
Are we breaking up?
748
00:35:44,219 --> 00:35:45,186
No.
749
00:35:45,287 --> 00:35:46,087
I don't know.
750
00:35:46,154 --> 00:35:47,989
[sighs]
751
00:35:48,089 --> 00:35:50,425
Max, you're not the easiest
person to be married to.
752
00:35:50,525 --> 00:35:51,726
Is this about kids?
753
00:35:51,793 --> 00:35:53,228
Because we can talk about that.
754
00:35:53,328 --> 00:35:55,530
We've talked about it. Not
just that, it's everything.
755
00:35:55,597 --> 00:35:57,632
It's your work.
You're always so distracted.
756
00:35:57,699 --> 00:35:58,767
I'm here now.
757
00:35:58,833 --> 00:35:59,901
I'm listening.
758
00:36:00,001 --> 00:36:01,270
Well, now's not a good time.
759
00:36:01,370 --> 00:36:02,371
I have a staff meeting.
760
00:36:02,437 --> 00:36:04,038
Now who's distracted by work?
761
00:36:04,105 --> 00:36:05,374
[Anna] I've got to go.
762
00:36:05,474 --> 00:36:07,175
Tell Tori if she does that
again, I'll block her.
763
00:36:07,276 --> 00:36:09,544
[sombre music]
764
00:36:24,058 --> 00:36:24,893
What's going on?
765
00:36:24,993 --> 00:36:26,595
Your friend Dima just phoned.
766
00:36:26,661 --> 00:36:28,062
Guy who broke
into the girls' unit
767
00:36:28,129 --> 00:36:30,231
is there right now
banging on their door.
768
00:36:35,470 --> 00:36:36,271
[tyres squeal]
769
00:36:37,071 --> 00:36:38,172
[tyres screech]
770
00:36:45,314 --> 00:36:46,114
He gone!
771
00:36:46,180 --> 00:36:47,616
Are you sure it was him, Dima?
772
00:36:47,716 --> 00:36:50,752
A sexy bad boy I no forget.
773
00:36:52,186 --> 00:36:53,988
Dima.
774
00:36:54,055 --> 00:36:55,490
Are you all right?
775
00:36:56,157 --> 00:36:57,992
He come back.
776
00:36:58,059 --> 00:36:59,494
[footsteps]
777
00:37:02,497 --> 00:37:03,665
Oscar Aruzzi.
778
00:37:05,800 --> 00:37:07,936
That's the guy you saw
break into the girls' unit?
779
00:37:08,703 --> 00:37:10,204
I saw him.
780
00:37:10,305 --> 00:37:12,741
I no see him break in.
781
00:37:12,807 --> 00:37:14,275
[Oscar] Detectives.
782
00:37:14,376 --> 00:37:15,544
You looking for Erica too?
783
00:37:15,610 --> 00:37:18,212
As it happens, Oscar,
we were looking for you.
784
00:37:18,279 --> 00:37:20,214
You know the girls' unit
was broken into.
785
00:37:20,281 --> 00:37:21,249
I told you.
786
00:37:21,316 --> 00:37:22,451
Kids they reckoned.
787
00:37:23,084 --> 00:37:24,519
You were here
the day it happened.
788
00:37:24,619 --> 00:37:26,220
[Oscar] Erica's
usually around mine.
789
00:37:26,287 --> 00:37:28,022
Sometimes I come here.
790
00:37:28,089 --> 00:37:30,291
Oh, maybe I see you before.
791
00:37:31,326 --> 00:37:32,461
A couple times.
792
00:37:32,527 --> 00:37:34,696
[soft, suspenseful music]
793
00:37:37,198 --> 00:37:39,568
Every time I think
we're getting somewhere.
794
00:37:40,769 --> 00:37:43,004
What if it was Oscar
that did the break-in?
795
00:37:43,104 --> 00:37:44,973
At his own girlfriend's unit?
796
00:37:45,039 --> 00:37:46,207
Why?
797
00:37:46,274 --> 00:37:48,242
To get Sophie's laptop
for Macklin.
798
00:37:48,343 --> 00:37:49,811
Yeah, except he didn't.
799
00:37:49,878 --> 00:37:52,481
Anyway, the stuff that's
on the laptop, I mean...
800
00:37:52,581 --> 00:37:53,382
Yeah.
801
00:37:54,449 --> 00:37:56,284
All right, what about this?
802
00:37:56,385 --> 00:37:58,319
Maybe Oscar's
the source of the pills
803
00:37:58,420 --> 00:38:00,422
that Sophie and Erica
have been selling.
804
00:38:00,489 --> 00:38:01,756
Maybe Erica owes Oscar money.
805
00:38:01,856 --> 00:38:04,393
I mean, we know
she stole from Sophie.
806
00:38:04,493 --> 00:38:06,795
Maybe he took
Erica's laptop as payment.
807
00:38:06,861 --> 00:38:08,162
A lot of maybes in there.
808
00:38:08,229 --> 00:38:09,598
And it would mean
that the laptop
809
00:38:09,664 --> 00:38:11,566
has nothing to do
with Sophie's death.
810
00:38:14,403 --> 00:38:16,070
[Lloyd] I wasn't
expecting to see you.
811
00:38:17,806 --> 00:38:19,641
Couldn't drag yourself away.
812
00:38:20,442 --> 00:38:21,943
Uh, it wasn't my decision.
813
00:38:23,878 --> 00:38:25,780
I'd have only ordered you back.
814
00:38:25,880 --> 00:38:27,482
I need you
to make sure the sure the sale
815
00:38:27,549 --> 00:38:29,050
of Winston Station
goes through.
816
00:38:29,117 --> 00:38:30,685
I could've
handled that remotely.
817
00:38:30,752 --> 00:38:32,153
I don't pay you to phone it in.
818
00:38:32,220 --> 00:38:34,122
I can't afford
for this deal to go south.
819
00:38:34,188 --> 00:38:36,925
And trust me, nor can you.
820
00:38:38,226 --> 00:38:39,327
What does that mean?
821
00:38:39,394 --> 00:38:41,396
I'm just saying
it's in both our interests
822
00:38:41,463 --> 00:38:43,231
to make sure this happens.
823
00:38:43,331 --> 00:38:44,433
Well, I'm doing all I can.
824
00:38:44,533 --> 00:38:45,467
[Lloyd] Do more.
825
00:38:45,567 --> 00:38:47,836
[dark music]
826
00:38:49,871 --> 00:38:52,040
Oh, that company structure
that you set up for me,
827
00:38:52,106 --> 00:38:54,443
I don't worry but the police
have been sniffing around.
828
00:38:54,509 --> 00:38:55,677
I've put them
off the scent.
829
00:38:55,744 --> 00:38:57,211
The structure
is perfectly legal.
830
00:38:57,278 --> 00:38:59,581
But the way in which
I use it isn't.
831
00:39:01,716 --> 00:39:03,051
Well, I'm not gonna tell
anyone.
832
00:39:03,151 --> 00:39:04,419
No, I know.
833
00:39:05,487 --> 00:39:07,656
I mean, I have a feeling
if they come looking for me,
834
00:39:07,756 --> 00:39:10,058
they may just find you first.
835
00:39:11,092 --> 00:39:13,695
Lloyd, is there something
I've done to upset you?
836
00:39:15,797 --> 00:39:16,865
Not yet.
837
00:39:19,834 --> 00:39:21,169
Well, enough chit-chat.
838
00:39:21,269 --> 00:39:22,871
You can piss off now.
839
00:39:23,638 --> 00:39:24,773
I'm busy.
840
00:39:29,110 --> 00:39:30,078
Mm.
841
00:39:32,447 --> 00:39:33,414
Um...
842
00:39:45,059 --> 00:39:45,894
Max.
843
00:39:48,062 --> 00:39:49,330
Abigail.
844
00:39:50,465 --> 00:39:52,734
Aren't you supposed to be
somewhere over the equator?
845
00:39:52,834 --> 00:39:53,835
We're not leaving.
846
00:39:54,969 --> 00:39:57,038
I wanted to tell you in person.
847
00:39:57,105 --> 00:39:58,406
And rather than summon you,
848
00:39:58,507 --> 00:40:00,374
I thought I would come to you.
849
00:40:02,176 --> 00:40:03,344
We'll leave you to it.
850
00:40:07,949 --> 00:40:09,784
So how long you staying on?
851
00:40:10,318 --> 00:40:12,654
How soon can you
find Sophie's killer?
852
00:40:13,788 --> 00:40:15,223
Well, no pressure then.
853
00:40:15,289 --> 00:40:18,459
Max, I'm sorry
if I've done anything
854
00:40:18,527 --> 00:40:21,395
to make your relationship with
your colleagues more difficult.
855
00:40:21,462 --> 00:40:23,665
We're working it out.
856
00:40:23,732 --> 00:40:25,834
Well, if there's
anything more I can do.
857
00:40:27,101 --> 00:40:28,970
Give me the number
that Erica's using.
858
00:40:32,473 --> 00:40:35,143
It looks like on that date
something bounced back,
859
00:40:35,209 --> 00:40:36,611
insufficient funds.
860
00:40:36,711 --> 00:40:39,247
You'd think she'd still
have plenty of Sophie's cash.
861
00:40:40,314 --> 00:40:41,716
We need to find her.
862
00:40:41,783 --> 00:40:42,717
Is this Erica?
863
00:40:44,052 --> 00:40:44,853
-Yeah.
-Yeah.
864
00:40:44,953 --> 00:40:47,421
I'm meeting her in an hour.
865
00:40:47,488 --> 00:40:48,990
What?
866
00:40:49,057 --> 00:40:50,659
Abigail wouldn't
give up her number,
867
00:40:50,759 --> 00:40:53,895
but she did call her,
persuaded her to meet me.
868
00:40:53,995 --> 00:40:56,030
Same carpark as last time.
869
00:40:56,097 --> 00:40:58,032
I think she's got
a taste for the noir.
870
00:40:58,767 --> 00:41:00,434
Same deal, I go alone.
871
00:41:00,501 --> 00:41:01,736
Max, no.
872
00:41:01,836 --> 00:41:03,538
Surely it's better than
nothing.
873
00:41:04,706 --> 00:41:05,740
I want you to wear a wire.
874
00:41:05,807 --> 00:41:06,741
No.
875
00:41:06,808 --> 00:41:08,142
She won't know you've got one
on.
876
00:41:08,209 --> 00:41:09,578
Yeah, but I would.
877
00:41:09,644 --> 00:41:12,881
Listen, just let me talk
to her, all right?
878
00:41:12,981 --> 00:41:14,583
I know the questions to ask.
879
00:41:14,649 --> 00:41:16,250
[soft, suspenseful music]
880
00:41:20,288 --> 00:41:22,256
She's not convinced
I'm a team player.
881
00:41:37,038 --> 00:41:38,740
Thanks for doing this.
882
00:41:38,807 --> 00:41:40,174
You've got five minutes.
883
00:41:40,241 --> 00:41:42,476
Listen, Erica,
I know we've spoken about this,
884
00:41:42,577 --> 00:41:44,078
but I really think
you should just...
885
00:41:44,178 --> 00:41:46,715
[suspenseful music]
886
00:41:46,815 --> 00:41:47,716
[tyres screech]
887
00:41:47,816 --> 00:41:49,217
-Stay where you are.
-Erica Payton.
888
00:41:49,283 --> 00:41:51,552
I'm arresting you for the
supply of a prohibited drug.
889
00:41:51,653 --> 00:41:54,756
You bastard,
you fucking pig!
890
00:41:54,856 --> 00:41:56,290
Do you understand?
891
00:41:56,357 --> 00:41:58,259
-Put her in there.
-[Erica] Asshole!
892
00:41:58,326 --> 00:42:00,128
[Paea] Come on.
893
00:42:00,194 --> 00:42:02,096
What the fuck are you doing?
894
00:42:02,163 --> 00:42:03,564
What you should have.
895
00:42:03,632 --> 00:42:05,900
[dramatic music]
61217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.