Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,420 --> 00:00:18,210
Tämä elokuva syntyi onnellisten tähtien alla.
2
00:02:50,460 --> 00:02:52,500
La Fourche.
3
00:02:52,710 --> 00:02:54,590
Klo 14.07
4
00:03:23,880 --> 00:03:26,210
Saint-Lazare.
5
00:05:03,670 --> 00:05:08,630
Klo 14.07
6
00:05:43,340 --> 00:05:46,630
Champs-Elysées-Clemenceau.
7
00:08:09,300 --> 00:08:11,300
Varenne.
8
00:08:17,460 --> 00:08:20,000
Varenne.
9
00:08:55,840 --> 00:08:58,250
Päivää.
10
00:08:58,420 --> 00:09:02,880
Minulla on huonevaraus
nimellä Sophie Baroud.
11
00:09:28,380 --> 00:09:31,960
Päivää.
- Minulla on varaus. Sophie Baroud.
12
00:09:43,250 --> 00:09:46,800
Klo 14.30.
13
00:11:02,630 --> 00:11:05,710
Esplanade de la Défense.
14
00:11:07,130 --> 00:11:10,340
Laituri on junan
kulkusuunnassa vasemmalla.
15
00:11:10,550 --> 00:11:13,300
Esplanade de la Défense.
16
00:14:08,880 --> 00:14:12,920
Päivää.
Tulin tapaamaan ministeriä.
17
00:14:17,340 --> 00:14:20,840
Menkää vastaanottoon.
- Kiitos.
18
00:14:36,840 --> 00:14:41,380
Klo 15.15.
19
00:15:03,420 --> 00:15:07,840
Mitä nyt?
- Hitto, tämä ei toimi.
20
00:15:08,090 --> 00:15:13,420
Yritä hitaammin.
- Sanoin jo, ettei se toimi.
21
00:15:33,550 --> 00:15:37,460
Tässä Fred nelosovelta.
Avatkaa N7. Joku lähetti.
22
00:15:37,630 --> 00:15:41,130
Sanon, kun sen voi lukita.
- Pitääkö ovi jättää auki?
23
00:15:41,300 --> 00:15:44,170
Hetkeksi.
- Pysy vartiopaikallasi.
24
00:15:44,340 --> 00:15:47,630
Selvä. Loppu.
- Kuitti.
25
00:15:58,670 --> 00:16:02,210
Saisinko luottokorttinne?
- Totta kai.
26
00:16:06,750 --> 00:16:08,880
Kiitos.
27
00:16:26,460 --> 00:16:31,460
Onko tässä joku ongelma?
- Ei suinkaan. Tulen ihan pian.
28
00:16:40,880 --> 00:16:43,750
Klo 15.15.
29
00:16:50,670 --> 00:16:53,250
Halusitteko maksaa tällä kortilla?
30
00:16:53,420 --> 00:16:56,750
Ei, käteisellä.
- Kortissa ei ole nimikirjoitusta.
31
00:18:06,880 --> 00:18:11,420
Klo 15.30.
32
00:18:53,130 --> 00:18:55,800
Menen rappuja.
33
00:19:33,210 --> 00:19:36,340
Hitto että olet hidas.
34
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
Tämä on Davidille.
- Selvä.
35
00:20:03,880 --> 00:20:06,210
Päivää.
36
00:20:27,550 --> 00:20:31,500
Klo 15.30.
37
00:21:25,710 --> 00:21:28,750
Monsieur Devaux?
Oliko teillä tapaaminen klo 15.30?
38
00:21:28,840 --> 00:21:31,590
Tänne päin.
- Kiitos.
39
00:21:58,670 --> 00:22:01,380
Miten valtiotiede sujuu?
40
00:22:01,590 --> 00:22:06,710
Hyvin, maisteriopinnot
sujuvat varmasti parissa vuodessa.
41
00:22:06,880 --> 00:22:10,130
Hienoa.
Mitä opiskelet juuri nyt?
42
00:22:10,300 --> 00:22:13,250
Valtio-oikeutta.
- Vai niin.
43
00:22:13,420 --> 00:22:16,550
Se ei ole liian vaikeaa.
44
00:22:18,500 --> 00:22:21,420
Kuka sitä opettaa?
- Jean-Bernard Auby.
45
00:22:21,590 --> 00:22:23,750
Hän on loistava.
46
00:22:23,880 --> 00:22:26,800
Sinähän olet käynyt ennenkin?
- Kahdesti.
47
00:22:26,920 --> 00:22:30,300
Voin esitellä paikkoja.
Mitä isällesi kuuluu?
48
00:23:16,300 --> 00:23:19,380
Klo 16.18.
49
00:23:54,460 --> 00:23:57,420
Mis oot?
50
00:24:04,090 --> 00:24:06,750
Penkillä torilla.
51
00:24:14,550 --> 00:24:17,500
Oliko jotain asiaa?
- Äiti halusi jutella.
52
00:24:17,670 --> 00:24:22,590
Hän löysi jotain koneeltasi,
alkoi itkeä ja huutaa.
53
00:24:22,710 --> 00:24:26,250
Ai alkoi itkeä?
- Joo, ja hakata seinää.
54
00:24:26,460 --> 00:24:28,840
Miksi hän kaiveli kamojani?
55
00:24:28,960 --> 00:24:32,460
Mitä siellä koneella on?
- Koulujuttuja.
56
00:24:32,670 --> 00:24:34,630
Mitä?
- Ei mitään.
57
00:24:34,840 --> 00:24:38,920
Sano nyt.
- Käyn ensin kotona, mennään sitten.
58
00:24:41,130 --> 00:24:46,500
Laula meille, Yacine.
- Enkä. En ole mikään pelle.
59
00:24:46,670 --> 00:24:49,130
Hän ei ole mikään pelle.
60
00:24:49,340 --> 00:24:52,750
Minun pitää olla töissä
tunnin päästä.
61
00:24:52,880 --> 00:24:56,130
Jos he eivät pyydä sisään
tunnissa, lähden pois.
62
00:24:56,300 --> 00:24:59,000
Olet ihan seko.
63
00:24:59,170 --> 00:25:05,210
Kyllästyt kuoliaaksi täällä.
Parkkitalossa kaiket yöt.
64
00:25:05,380 --> 00:25:09,420
Parempi sekin
kun koko ajan hiostava pomo.
65
00:25:10,840 --> 00:25:14,590
Montakohan tänne otetaan?
- Ei aavistustakaan.
66
00:25:15,630 --> 00:25:19,880
Haetteko molemmat töitä?
- Ei, hän vain. Minulla on.
67
00:25:22,340 --> 00:25:25,750
Oletko kauan ollut työttöminä?
- Noin vuoden.
68
00:25:25,880 --> 00:25:29,380
Vuoden?
Etsitkö ihan tosissaan?
69
00:25:29,550 --> 00:25:33,250
Jokaikinen päivä,
mutta töitä ei ole.
70
00:25:33,420 --> 00:25:37,880
Oletko sinä ollut kauan työttömänä?
- En kovin kauan.
71
00:25:38,090 --> 00:25:42,210
Saakohan tästä tietää heti?
- En usko.
72
00:25:42,420 --> 00:25:45,590
Mutta pian he soittavat.
73
00:25:47,170 --> 00:25:51,670
Oletko ollut täällä ennen?
- Ei, olen ensi kertaa.
74
00:25:53,300 --> 00:25:56,500
Entä sinä?
- En.
75
00:25:57,500 --> 00:26:00,800
Missä olet töissä?
- Ravintolassa.
76
00:26:15,880 --> 00:26:21,300
Työtilaisuuksia
PK-yrityksissä.
77
00:26:21,460 --> 00:26:25,300
HSBC vähentää,
lähes 50000 saa potkut.
78
00:26:38,090 --> 00:26:41,380
Päivää. Oletteko asiakkaamme?
- Kyllä.
79
00:26:41,550 --> 00:26:44,380
Saisinko tilinumeronne?
80
00:26:44,500 --> 00:26:48,550
En muista sitä ulkoa.
Tallettaisin vain sekin.
81
00:26:53,750 --> 00:26:56,880
Näyttäkää kameralle henkilötodistus.
82
00:26:57,090 --> 00:27:00,630
Minulla ei ole papereita,
mutta tilini on täällä.
83
00:27:00,800 --> 00:27:03,550
Nimenne?
- Devaux.
84
00:27:03,750 --> 00:27:06,170
Etunimi?
- André.
85
00:27:06,300 --> 00:27:10,300
Syntymäaika?
- 17.9.1992.
86
00:27:10,420 --> 00:27:14,210
Osoite?
- Rue du Bac 64, mutta...
87
00:27:14,380 --> 00:27:18,250
Äkkiä, pelkään ahtaita paikkoja.
Enkö voi tulla sinne?
88
00:27:18,420 --> 00:27:21,050
Meillä on uudet turvamääräykset.
89
00:27:28,300 --> 00:27:31,130
"Tilanne muistuttaa
1970-luvun Chileä"-
90
00:27:31,250 --> 00:27:37,840
"kun Nixon uhrasi Allenden jottei
lähiseuduilla tule levottomuuksia."
91
00:27:37,960 --> 00:27:43,170
"Pistäkää talous huutamaan, hän sanoi,
ja Pinochet'n panssarit iskivät."
92
00:27:43,380 --> 00:27:46,420
"Kreikan hiljainen vallankumous
käytti modernimpia aseita."
93
00:27:46,590 --> 00:27:49,710
Autatko minua?
- Tässähän minä olen.
94
00:27:49,880 --> 00:27:55,000
Tässä.
Tässä ovat kaikki syksyn kurssit.
95
00:27:55,210 --> 00:27:58,710
Historiassa on neljä tuntia
aikaa kirjoittaa essee.
96
00:27:58,880 --> 00:28:02,550
Kolme aihetta 1900-luvulta.
Viime vuonna ne olivat:
97
00:28:02,710 --> 00:28:07,380
"Talouskasvu, globalisaatio ja
sosiaaliset muutokset v:sta 1850."
98
00:28:07,550 --> 00:28:13,050
"Sota ja totalitarismi v:sta 1900"
ja "Ranska vuosisadan vaihteessa".
99
00:28:13,210 --> 00:28:16,960
Mistä kirjoitit?
- Totalitarismista, se oli tärppini.
100
00:28:17,130 --> 00:28:19,380
Käytä samaa mallia.
101
00:28:19,550 --> 00:28:24,630
(Osa yksi: A) Asettele ongelma.
B) Selitä ongelma.
102
00:28:24,800 --> 00:28:29,750
(Osa 2: C) Kehittele ongelmansettelua,
määrittele sen rajat.
103
00:28:29,880 --> 00:28:32,500
(D) Yhteenveto.
104
00:28:32,670 --> 00:28:37,670
Sitä voi maustaa kyseenalaisilla,
erikoisilla teorioilla.
105
00:28:37,840 --> 00:28:41,880
Vaikka siitä ei pidettäisi,
niin he haluavat keskustelua.
106
00:28:42,090 --> 00:28:44,250
Mikä sinun teoriasi oli?
107
00:28:44,420 --> 00:28:47,210
Että 1900-luku osoitti-
108
00:28:47,340 --> 00:28:50,880
että "täydellinen demokratia"
synnytti oman vihollisensa.
109
00:28:51,130 --> 00:28:56,500
Sitä voi arvioida vain vihollisten,
ei tulosten kautta.
110
00:28:56,670 --> 00:28:58,920
En tajua mitään.
111
00:28:59,130 --> 00:29:04,880
Sivilisaatio siis luo edellytykset
sivilisaation tuholle.
112
00:29:05,000 --> 00:29:08,340
En taida mennä kokeeseen.
- Miksei? Se on siistiä.
113
00:29:08,500 --> 00:29:13,880
Siistiä? Rehellisesti sanottuna...
Tämä paikka tappaa ajattelun.
114
00:29:14,000 --> 00:29:18,460
Valtsikassa voi ajatella itse.
- Meistä tulee kuin isämme.
115
00:29:18,590 --> 00:29:21,340
Ovatko he samanlaisia?
- Täysin.
116
00:29:21,500 --> 00:29:25,170
Ja minä muistutan isääni?
- Et koskaan käy tunneilla.
117
00:29:25,380 --> 00:29:27,340
Se on totta.
118
00:29:29,210 --> 00:29:32,090
Kiitos, Yacine.
- Ole hyvä.
119
00:29:34,590 --> 00:29:36,840
Ole hyvä.
120
00:29:43,550 --> 00:29:47,250
Mitä tuhon jälkeen
tapahtuu historiallisesti?
121
00:29:47,420 --> 00:29:52,050
Uudelleensyntyminen.
- Jospa se onkin kuolema?
122
00:29:53,590 --> 00:29:55,590
Hei.
123
00:29:56,710 --> 00:29:59,590
David, tämä on André.
- Hei.
124
00:29:59,800 --> 00:30:02,130
Hänkin pyrkii valtiotieteelliseen.
125
00:30:02,300 --> 00:30:05,590
Otatko jotain juotavaa?
- Ei kiitos.
126
00:30:05,750 --> 00:30:09,170
Asutko tässä lähellä?
- Ei, Aubervilliersissä.
127
00:30:09,340 --> 00:30:11,340
Selvä.
128
00:30:12,710 --> 00:30:17,710
Kaikki luulevat, että Bastille-aukion
pylväs oli siellä ennen vallankumousta.
129
00:30:17,880 --> 00:30:21,670
Mutta se pystytettiin vasta 1830.
- Vai niin.
130
00:30:21,840 --> 00:30:27,670
"Kultainen patsas pylvään päässä
symboloi vapautta."
131
00:30:27,880 --> 00:30:33,710
"27.-29. heinäkuuta 1830 pariisilaiset
syöksivät vallasta Kaarle X:n."
132
00:30:33,840 --> 00:30:37,460
"Myöhemmin hallitus
pystytti pronssipatsaan"-
133
00:30:37,630 --> 00:30:40,800
"kolmen päivän uhrien muistoksi."
134
00:30:40,880 --> 00:30:45,380
"Patsaan vihkijuhlissa haudattiin
menehtyneiden jäännökset."
135
00:30:45,590 --> 00:30:48,170
"Berlioz sävelsi juhlamusiikin."
136
00:30:48,340 --> 00:30:54,210
"Berlioz johti kaduilla sinfoniansa
'Symphonie funèbre et triomphale'"-
137
00:30:54,380 --> 00:30:59,500
"ja johti muusikkojen paraatia,
joka päättyi Bastillen aukiolle."
138
00:31:36,500 --> 00:31:39,710
Tykkäät suukottaa minua tähän.
- Kyllä.
139
00:32:20,130 --> 00:32:24,250
Klo 16.18.
140
00:33:34,210 --> 00:33:35,750
Niin?
141
00:34:00,840 --> 00:34:04,340
Onnea matkaan.
Terveisiä isällesi.
142
00:34:04,550 --> 00:34:07,420
Ehkä näemme
kun tulet harjoitteluun.
143
00:34:07,630 --> 00:34:10,380
Kiitos. Mukavaa päivää.
144
00:36:05,840 --> 00:36:08,170
Älä vastaa.
145
00:36:08,340 --> 00:36:11,460
Klo 16.20
tuntematon numero.
146
00:37:01,000 --> 00:37:04,800
Minä otan tämän kerroksen.
Ota sinä 29.-Odota.
147
00:37:06,500 --> 00:37:10,420
Pysytään yhdessä.
- Sovimme kerrokset 28 ja 29.
148
00:37:10,550 --> 00:37:12,670
Mene ylös. Nyt!
149
00:37:51,630 --> 00:37:53,380
Sarah?
150
00:37:53,550 --> 00:37:57,500
Klo 16.50
151
00:38:18,170 --> 00:38:20,590
samoin.
152
00:39:47,500 --> 00:39:51,420
Mikä sen nimi on?
- Semtex.
153
00:39:51,590 --> 00:39:57,380
Kehitetty 60-luvun Jugoslaviassa.
Sitä ei enää valmisteta.
154
00:39:57,550 --> 00:40:00,670
Sitä on maailmassa jäljellä
40000 tonnia.
155
00:40:00,880 --> 00:40:05,500
Se säilyy vuosikausia.
Libyassa tehtiin niin.
156
00:40:05,670 --> 00:40:08,170
Mistä tämä tulee?
157
00:40:08,340 --> 00:40:12,800
Murto Lyonin esikaupungin
siviilipuolustuskohteeseen.
158
00:40:12,920 --> 00:40:15,380
He saivat 30 kiloa.
159
00:40:15,550 --> 00:40:19,800
Paljonko tässä on?
- 250 grammaa.
160
00:40:19,920 --> 00:40:22,420
Minulla on yhteensä neljä kiloa.
161
00:40:22,630 --> 00:40:27,590
250 riittää räjäyttämään
yhden kerroksen.
162
00:40:30,550 --> 00:40:33,590
Oletko kunnossa?
- Olen.
163
00:40:33,750 --> 00:40:36,250
Ota vodkaa.
164
00:40:41,380 --> 00:40:44,590
Voinko jäädä tänne yöksi?
En halua mennä kotiin.
165
00:40:44,750 --> 00:40:46,300
Totta kai.
166
00:41:03,670 --> 00:41:09,380
Allekirjoitus taakse.
Et tarvitse pin-koodia.
167
00:41:09,590 --> 00:41:13,710
Sillä vain varataan huone.
Maksa käteisellä, 300-400 euroa.
168
00:41:13,880 --> 00:41:17,670
400 euroa yöstä? Aika paljon.
- Niin.
169
00:41:17,880 --> 00:41:20,170
Sillä saisi ostettua vaikka mitä.
170
00:41:20,340 --> 00:41:23,840
Kunhan vitsailen.
- Entä nosturi?
171
00:41:24,090 --> 00:41:28,880
Greg tuo sen noin klo 15.30.
Se on valmiina kun Sabrina tulee.
172
00:41:31,130 --> 00:41:34,090
Ota se punainen.
173
00:41:36,590 --> 00:41:38,380
Olet kuollut.
174
00:41:41,800 --> 00:41:47,630
Mitä teemme lopulla Semtexillä?
- Omar kätkee sen varastoon.
175
00:41:47,800 --> 00:41:51,250
Saamme sen käsiimme
jos jotain menee pieleen.
176
00:41:57,670 --> 00:42:00,250
Koska tapaamme?
- Heti sen jälkeen.
177
00:42:00,420 --> 00:42:06,670
Kello 19. Ei puheluita.
Kaikki heittävät puhelimet pois.
178
00:42:06,880 --> 00:42:09,380
Menemme suoraan tavarataloon.
179
00:42:09,550 --> 00:42:13,590
Se on vielä silloin auki.
Katoamme joukkoon.
180
00:42:17,050 --> 00:42:18,960
Uudestaan.
181
00:42:19,170 --> 00:42:24,670
Minulla on varaus nimellä
Sophie Baroud.
182
00:42:24,840 --> 00:42:28,590
Olet liian hermostunut.
Ole rauhallisempi.
183
00:42:28,800 --> 00:42:32,420
Vähän kauemmas ja katso minuun.
184
00:42:35,210 --> 00:42:38,250
Minulla on varaus nimellä
Sophie Baroud.
185
00:42:38,420 --> 00:42:41,460
Vielä kerran.
Sano se kuin olisit harjoitellut.
186
00:42:41,630 --> 00:42:43,920
Eikö tämä ole hyvä?
- Ei.
187
00:42:44,130 --> 00:42:47,460
Katso minua silmiin
kuin olisit tottunut siihen.
188
00:42:47,630 --> 00:42:53,420
Se on turvallisinta. Muuten emme tiedä,
tunnistettiinko joku meistä.
189
00:42:53,590 --> 00:42:58,380
Se on varminta. Jos kaikki on hyvin,
menemme kotiin klo 6.
190
00:42:58,550 --> 00:43:02,170
Omar hoitaa vartijat ja hälytyksen.
- Miten?
191
00:43:02,340 --> 00:43:08,420
Helppoa. 60 kameraa
on kytketty vartijoiden keskukseen.
192
00:43:08,590 --> 00:43:10,840
Minulla on huonevaraus.
193
00:43:12,750 --> 00:43:17,420
Poliisi tulee, jos kaikki kamerat
suljetaan. Jätämme viisi käyntiin.
194
00:43:17,630 --> 00:43:21,630
Kamerat kuvaavat,
mutta vain vartiokeskuksessa.
195
00:43:21,840 --> 00:43:25,250
Onko se varmaa?
- Tunnen järjestelmän läpikotaisin.
196
00:43:27,420 --> 00:43:30,840
Varaus nimellä Sophie Baroud.
- Parempi.
197
00:43:31,050 --> 00:43:35,340
Katso silmiin ja ole varma.
- Katsonko suoraan silmiin?
198
00:43:35,500 --> 00:43:41,050
Suojaan teitä tornista. Kerrokset
ovat tyhjiä, mutta voi siellä joku olla.
199
00:43:41,210 --> 00:43:43,210
Voinko polttaa tämän?
200
00:46:26,050 --> 00:46:28,750
Sarah?
201
00:46:29,880 --> 00:46:33,880
Klo 16.50.
202
00:48:31,590 --> 00:48:33,750
Seis!
203
00:48:33,840 --> 00:48:37,250
Minä olen myös vartija.
Laitan aseen alas ja menen pois.
204
00:48:37,460 --> 00:48:41,090
Seis!
- Me tunnemme toisemme. Olen vartija.
205
00:48:41,250 --> 00:48:43,750
Seis, tai ammun!
206
00:49:13,550 --> 00:49:18,800
Monsieur Devaux.
- Aivan. Kiitos ja näkemiin.
207
00:49:24,460 --> 00:49:26,750
Mukavaa päivää.
- Kiitos.
208
00:49:32,800 --> 00:49:36,670
Oletko kunnossa?
En nähnyt sinua. Oletko kunnossa?
209
00:50:19,920 --> 00:50:23,880
Klo 19.15.
210
00:51:27,750 --> 00:51:29,880
Klo 19.16.
211
00:52:12,210 --> 00:52:14,460
Klo 19.15.
212
00:52:48,750 --> 00:52:52,090
Klo 19.53.
213
00:52:53,380 --> 00:52:57,340
Kiitos ja näkemiin.
- Tänne päin, hyvä herrasväki.
214
00:53:00,840 --> 00:53:05,500
Jatkakaa matkaa.
215
00:53:08,670 --> 00:53:11,840
Jatkakaa kohti uloskäyntiä.
216
00:53:16,050 --> 00:53:18,340
Jatkakaa matkaa, neiti.
217
00:53:33,800 --> 00:53:37,710
Ulkona on ihan kaaos.
Täällä ei ole kenttää.
218
00:53:37,880 --> 00:53:42,800
Kerrostalossa ja sisäministeriössä
on tapahtunut räjähdys.
219
00:53:42,920 --> 00:53:46,000
Onko jotain muuta tapahtunut?
- Ei ole kenttiä.
220
00:53:46,210 --> 00:53:48,880
Kuinka monta on kuollut?
- En tiedä.
221
00:53:49,090 --> 00:53:52,840
Nähdään kierroksen jälkeen.
En mene ulos.
222
00:55:25,840 --> 00:55:28,550
Mitä sinä teet?
- Ovi oli auki.
223
00:55:28,710 --> 00:55:31,380
Ei hätää. Tule.
224
00:55:33,840 --> 00:55:37,380
Klo 20.30.
225
00:55:37,550 --> 00:55:39,880
Ei vieläkään kenttiä.
226
00:55:40,090 --> 00:55:43,880
Rauhoitu
ja laita uutiset päälle.
227
00:56:34,300 --> 00:56:38,460
Reitti selvä!
Olen täällä alhaalla.
228
00:57:50,050 --> 00:57:53,670
Menikö jotain pieleen?
- Kaikki meni kuten pitikin.
229
00:57:53,840 --> 00:57:57,500
Ketään ei nähty tai seurattu?
230
00:57:58,500 --> 00:58:01,340
Omar, onko hälytys pois päältä?
- On.
231
00:58:01,460 --> 00:58:04,130
Vartijat?
- Hoidettu.
232
00:58:04,300 --> 00:58:07,960
Sidoitko heidät?
- Uhkasin aseella.
233
00:58:08,170 --> 00:58:11,050
Sitten laitoin suukapulat
ja sidoin.
234
00:58:11,210 --> 00:58:15,170
Voit luottaa minuun.
235
00:58:15,340 --> 00:58:21,380
Välttäkää valaisinosastoa,
siellä kamerat ovat päällä.
236
00:58:21,550 --> 00:58:23,800
Älkää menkö sinne.
237
00:58:23,960 --> 00:58:26,800
Entä vahdinvaihto?
- Antaa heidän tehdä töitään.
238
00:58:26,920 --> 00:58:33,420
Vartijoiden huonetta käytetään iltaisin,
siivoojat eivät käy siellä.
239
00:58:33,590 --> 00:58:38,710
Ja meitä ei siis voi nähdä?
- Ikkunat eivät näy kadulle.
240
00:58:41,050 --> 00:58:44,800
Hassua kun ei kuulu mitään.
- Miten niin?
241
00:58:44,920 --> 00:58:49,710
Ulkoa ei kuulu ääniä.
- Tänne ei kuulu ikinä.
242
00:58:49,840 --> 00:58:52,880
Fred ja Greg puuttuvat.
243
00:58:53,130 --> 00:58:56,840
Fred kuoli.
Hänet ammuttiin tornitalossa.
244
00:58:56,960 --> 00:59:00,090
Miten?
- En nähnyt sitä.
245
00:59:00,250 --> 00:59:06,130
Olin käytävässä ja kuulin laukauksen.
En tiedä kuka ampui ketä.
246
00:59:06,300 --> 00:59:12,550
Sinne tuli toinen vartija,
Fred yritti puhua itsensä pois.
247
00:59:12,710 --> 00:59:15,960
Tyyppi ampui hänet silti.
248
00:59:16,170 --> 00:59:20,380
Miksei Greg ole täällä?
249
00:59:22,210 --> 00:59:25,800
Siitä en tiedä,
mutta Fred on kuollut.
250
00:59:35,340 --> 00:59:39,380
Näitkö kun Fred ammuttiin?
- Ei, mutta kuulin sen.
251
00:59:39,550 --> 00:59:43,630
Kuulit sen?
Ehkä se ei ollutkaan Fred joka kuoli.
252
00:59:45,340 --> 00:59:47,340
Minulla on huono olo.
253
00:59:47,500 --> 00:59:50,550
Miten niin?
- Sattuu.
254
00:59:50,710 --> 00:59:53,550
Oksettaa.
- Syö tai juo jotain.
255
00:59:53,710 --> 00:59:56,090
Käsi taitaa olla murtunut.
- Mitä?
256
00:59:56,250 --> 01:00:00,380
Auto ajoi päälleni
ja nyt käteen sattuu.
257
01:00:00,550 --> 01:00:03,420
Sattuuko muualle?
- Tänne.
258
01:00:03,590 --> 01:00:05,800
Etsitään sinulle jotain.
259
01:00:11,460 --> 01:00:13,460
Tule.
260
01:00:16,880 --> 01:00:21,500
Miten se auto ajoi päällesi?
- En katsonut eteeni kadulla.
261
01:00:23,250 --> 01:00:28,500
Mitä teit sen jälkeen?
- Nousin ylös ja lähdin pois.
262
01:00:28,670 --> 01:00:33,380
Eikä kukaan seurannut sinua?
- Ei, juoksin pois.
263
01:00:33,550 --> 01:00:35,920
No niin.
264
01:00:36,170 --> 01:00:39,340
Näytähän sitä.
265
01:00:39,500 --> 01:00:43,300
Liikkuuko se?
Ei se ole murtunut.
266
01:00:43,500 --> 01:00:46,170
Paha tälli vain.
267
01:00:47,340 --> 01:00:52,300
Mitä me teemmekään nyt?
- Odottelemme täällä.
268
01:00:52,420 --> 01:00:58,170
Ulkona on kaaosta.
Lähdemme pois aamulla.
269
01:00:58,340 --> 01:01:02,880
Jos kaikki on OK, menemme kotiin.
Heitittekö puhelimet pois?
270
01:01:03,090 --> 01:01:07,090
Uudetkin puhelimet ilman liittymää
ovat vaarallisia.
271
01:01:09,050 --> 01:01:11,960
Missä laatikko on, Omar?
- Varastossa.
272
01:01:12,130 --> 01:01:14,090
Näytä minulle.
273
01:01:24,340 --> 01:01:27,550
Mitä tapahtui?
274
01:01:27,710 --> 01:01:30,380
Me räjäytimme kaiken.
275
01:01:53,750 --> 01:01:57,090
Missä olit kun räjähti?
- En kuullut mitään.
276
01:01:57,250 --> 01:01:59,920
Tulin tänne niin äkkiä kun pystyin.
277
01:02:00,090 --> 01:02:03,380
Tässä.
- Se on täällä kaiken varalta.
278
01:02:03,550 --> 01:02:08,250
Mitään ei mene vikaan
jos kaikki toimivat oikein.
279
01:02:08,380 --> 01:02:10,840
Saanko nähdä aseesi?
280
01:02:15,590 --> 01:02:19,800
Onko puhelimesi pois päältä?
- Ei, minut pitää saada kiinni.
281
01:02:19,880 --> 01:02:24,380
Sanoitko äidille ettet tule kotiin?
- Sanoin että jään Mikalle.
282
01:02:24,590 --> 01:02:28,170
Entä itse?
- Katialle.
283
01:02:31,300 --> 01:02:35,420
Kortin kanssa oli vähän ongelmia.
- Oliko?
284
01:02:35,550 --> 01:02:40,130
Kun annoin kortin sille tytölle,
hän meni toimistoon.
285
01:02:40,300 --> 01:02:45,550
Nimikirjoitukseni puuttui.
Miksi hän olisi käynyt toimistossa?
286
01:02:46,920 --> 01:02:49,880
Se ämmä ilmiantoi minut.
287
01:02:50,050 --> 01:02:53,210
Se oli vain kortti
jossa on väärä nimi.
288
01:02:53,380 --> 01:02:58,500
Sormenjälkiäsi ei ole rekisterissä,
ei syytä huoleen.
289
01:02:58,670 --> 01:03:00,840
En tiedä.
290
01:03:03,550 --> 01:03:08,960
Tämä hiljaisuus on outoa.
- Täällä on varmasti äänieristys.
291
01:03:09,170 --> 01:03:13,460
Voikohan täällä polttaa?
- Ei, täällä on varmasti hälytin.
292
01:03:16,750 --> 01:03:20,380
Tämä on valtava paikka.
- Ihan sekoa.
293
01:03:20,550 --> 01:03:24,630
Olisi pitänyt räjäyttää tämäkin.
- Hassua liikkua täällä.
294
01:03:24,800 --> 01:03:28,210
Mitä haluat tehdä?
- En tiedä. Mitä kello on?
295
01:03:28,380 --> 01:03:30,420
Kymmenen.
296
01:03:30,590 --> 01:03:33,500
Missä olemme?
Minun on pakko liikkua.
297
01:03:33,670 --> 01:03:36,630
Odota, tulen mukaan.
298
01:03:50,840 --> 01:03:53,500
Oletteko täällä?
299
01:04:07,840 --> 01:04:10,460
Onko täällä ketään?
300
01:04:25,250 --> 01:04:31,170
Omar!
Näkeekö joku jos laitan valot?
301
01:04:31,340 --> 01:04:34,210
Täällä ei ole ikkunoita.
302
01:04:34,380 --> 01:04:37,710
Jos on täällä töissä
niin tulee varmasti hulluksi.
303
01:04:40,630 --> 01:04:46,840
Voitko pistää liukuportaat käyntiin?
Hienoa!
304
01:04:52,800 --> 01:04:56,500
En jaksa pitää näitä enää.
305
01:05:04,670 --> 01:05:08,420
Älä katso kun vaihdan.
Mene siitä.
306
01:05:43,590 --> 01:05:47,550
Mitä teet veitsillä?
- Ei sitä koskaan tiedä.
307
01:05:54,840 --> 01:05:57,920
Miten Greg pääsee tänne?
308
01:05:58,170 --> 01:06:00,670
Kyllä hän jotenkin pääsee.
309
01:06:06,250 --> 01:06:08,670
Olkaa varovaisia.
310
01:06:13,130 --> 01:06:16,250
Mikä tuo oli?
- Rikoin jotain.
311
01:06:16,420 --> 01:06:18,420
Varovasti.
312
01:06:52,590 --> 01:06:56,170
Oletteko te siellä?
313
01:07:41,420 --> 01:07:44,170
Kuolikohan siellä monia?
314
01:07:44,380 --> 01:07:48,750
Yritimme välttää sitä.
Älä mieti sitä.
315
01:07:50,170 --> 01:07:53,670
Emme tiedä mitään.
Tosi outoa.
316
01:07:56,550 --> 01:07:59,550
Minä käytän tätä.
317
01:08:03,800 --> 01:08:07,630
Miksi teet noin?
- Ei hätää. Pelottaako sinua?
318
01:08:07,750 --> 01:08:10,380
Ei, ei minua pelota.
319
01:08:14,840 --> 01:08:18,590
En olisi uskonut,
että pystyn tällaiseen.
320
01:08:22,210 --> 01:08:27,550
Olet kaunis.
- Hae tuolta itsellesi vaatteet.
321
01:08:51,750 --> 01:08:55,210
Ei liian kovaa.
- Ei se haittaa.
322
01:08:55,380 --> 01:08:58,920
Olet tyylikäs.
- Kiitos.
323
01:08:59,130 --> 01:09:04,750
Voiko tämän laittaa päälle?
- Eiköhän se onnistu.
324
01:09:04,880 --> 01:09:07,500
Tarkistan.
325
01:09:18,880 --> 01:09:21,090
Onko se päällä?
- Ei.
326
01:09:21,300 --> 01:09:23,300
Odota.
327
01:09:26,590 --> 01:09:29,340
Entäs nyt?
- On.
328
01:09:44,090 --> 01:09:46,710
Mahtavaa nähdä se tuolta.
329
01:09:46,840 --> 01:09:51,170
YHTÄAIKAISIA ISKUJA
PARIISISSA
330
01:09:51,380 --> 01:09:54,210
KORKEIN HÄLYTYSTILA
331
01:10:23,250 --> 01:10:25,130
Mikä tuo on?
332
01:10:25,250 --> 01:10:28,000
Mikä?
- Tuo musiikki.
333
01:10:28,210 --> 01:10:30,340
Willow Smith.
334
01:10:30,460 --> 01:10:35,670
Hän lauloi tämän 10-vuotiaana.
Video on ihan sairaan hyvä.
335
01:10:35,840 --> 01:10:40,090
Sama se. Kuuntele tuota ääntä,
eikö ole mahtava?
336
01:10:57,550 --> 01:10:59,630
Olen lukkojen takana!
337
01:11:12,250 --> 01:11:15,420
Ei vieläkään kenttiä.
338
01:11:16,420 --> 01:11:19,960
Eivätkö siivoojat löydä
tyyppejä vartijoiden huoneesta?
339
01:11:20,170 --> 01:11:24,750
Eivät he käy siellä.
- Eivätkö he mieti missä vartijat ovat?
340
01:11:24,880 --> 01:11:29,960
Minä olen siellä.
Eikä kukaan välitä täällä muista.
341
01:11:30,170 --> 01:11:34,880
Voinko polttaa?
- Ei, se laukaisee hälytyksen.
342
01:11:35,000 --> 01:11:39,460
Mistä löysit tuon?
- Leluosastolta.
343
01:11:40,460 --> 01:11:43,800
Entä tämän?
- Se on Omarin.
344
01:11:48,880 --> 01:11:52,340
Onko se varmasti oikea ase?
- On.
345
01:11:52,500 --> 01:11:54,920
Ei sitten mitään tyhmyyksiä.
346
01:11:55,130 --> 01:11:59,420
Tyhmyyksiä? Muut varastavat
vaatteita ja kuuntelevat musiikkia.
347
01:11:59,630 --> 01:12:02,090
Ihan älytöntä.
348
01:12:35,380 --> 01:12:41,460
Klo 22.40.
349
01:12:42,550 --> 01:12:45,500
Laitetaan kaikki takaisin.
350
01:12:57,250 --> 01:12:59,250
Entä tämä?
351
01:13:02,840 --> 01:13:07,380
Mitä miestenvaatteiden jälkeen on?
- Emme ole olleet siellä.
352
01:15:56,460 --> 01:16:00,590
Iltaa. Onko kaikki hyvin?
- Kyllä, kaikki hyvin.
353
01:16:02,210 --> 01:16:04,170
Mitä on tapahtunut?
354
01:16:04,380 --> 01:16:10,210
Paniikki, pommeja.
Mutta en tiedä missä.
355
01:16:22,840 --> 01:16:25,710
Haluatteko tulla sisään?
- Minne?
356
01:16:25,840 --> 01:16:31,300
Tavarataloon. Se on vielä auki.
- Miksi? Mitä siellä tapahtuu?
357
01:16:31,500 --> 01:16:36,380
Isäni omistaa tämän,
sain kutsua tänne ystäviä.
358
01:16:36,590 --> 01:16:41,880
Siellä on paljon juotavaa. Viiniä.
- En oikein tiedä.
359
01:16:43,340 --> 01:16:46,840
Mikä on nimenne?
- Jean-Claude.
360
01:16:47,090 --> 01:16:50,630
Jean-Claude...
- Odotan vaimoani.
361
01:16:50,750 --> 01:16:57,550
Tulkaa sisään kun vaimonne tulee.
Jätän oven raolleen.
362
01:17:04,920 --> 01:17:07,550
Missä olette?
363
01:17:22,630 --> 01:17:25,170
Missä te olette?
364
01:17:43,630 --> 01:17:46,880
Missä muut ovat?
- Katsovat telkkaria.
365
01:17:47,050 --> 01:17:49,050
Oletko kunnossa?
366
01:17:51,130 --> 01:17:53,550
Urpo.
367
01:18:25,710 --> 01:18:29,800
Päivä on ollut painajaismainen.
Kuulimme äsken presidentin puheen.
368
01:18:29,920 --> 01:18:36,130
Lyhyessä puheessa hän puhui
monta kertaa "kauhuista".
369
01:18:36,300 --> 01:18:40,960
Hän lupasi antaa tutkintaan
kaikki mahdolliset resurssit.
370
01:18:41,130 --> 01:18:47,250
Louvren lähellä iltapäivän räjähdys
sytytti paljon, jota nyt...
371
01:18:47,380 --> 01:18:51,210
Sulje se.
- Katsotaan kuoliko kukaan.
372
01:18:51,380 --> 01:18:55,300
Laita se pois, tuo on paskaa.
Tämä oli välttämätöntä.
373
01:18:55,460 --> 01:19:00,840
Älkääkä kotona menkö nettiin.
Siellä on vaikka mitä paskaa.
374
01:19:01,050 --> 01:19:03,300
Nyt on kenttää.
375
01:19:03,500 --> 01:19:07,090
Iskulla voi olla yhteyksiä muihin-
376
01:19:07,210 --> 01:19:09,460
mutta niillä oli eri tekijät.
377
01:19:09,630 --> 01:19:14,300
Facebookissa ei ole paljoa.
- Vaihda ystäviä. Sulje tuo nyt.
378
01:19:14,420 --> 01:19:18,550
Olisi pitänyt räjäyttää Facebook.
- Ja Työnantajien keskusliitto.
379
01:20:52,090 --> 01:20:54,300
Kokeile tätä.
380
01:21:41,630 --> 01:21:45,420
Olen valmis kuolemaan.
Haluan ruumiinavauksen-
381
01:21:45,590 --> 01:21:48,800
josta selviää,
olenko psyykkisesti sairas.
382
01:22:27,460 --> 01:22:31,880
Mitä me teemme?
- En tiedä.
383
01:22:32,090 --> 01:22:36,550
Mitä kello on?
- Vartin yli puolen yön.
384
01:22:37,550 --> 01:22:40,380
Vielä kymmenen tuntia.
385
01:22:43,340 --> 01:22:45,340
Menen ulos tupakalle.
386
01:23:01,630 --> 01:23:03,840
Sikasiistiä!
Haluatko kokeilla?
387
01:25:28,090 --> 01:25:31,090
Anteeksi, mitähän kello on?
388
01:25:31,250 --> 01:25:33,840
Valitettavasti en tiedä.
389
01:25:35,750 --> 01:25:39,170
Tiedättekö mitään?
En ole oikein seurannut tätä.
390
01:25:39,380 --> 01:25:44,590
Vain sen että useita pommeja
räjähti yhtä aikaa ja jossain paloi.
391
01:25:45,710 --> 01:25:49,460
Nyt on rauhallisempaa.
392
01:25:51,340 --> 01:25:56,090
Toiset ovat ihan tyyniä,
toiset taas itkevät-
393
01:25:56,250 --> 01:25:59,590
ja puhuvat sodasta.
394
01:25:59,710 --> 01:26:02,800
Uskoisin, että se on nyt ohi.
395
01:26:04,460 --> 01:26:09,380
Ketkä tämän tekivät, tiedättekö?
- Heidät kuulemma löydetään.
396
01:26:09,590 --> 01:26:14,340
Kukaan ei ole ottanut vastuuta.
Pääministeri sanoi, että tietoa on.
397
01:26:14,500 --> 01:26:19,550
Hän ei sanonut muuta, mutta ehkä
tekijät eivät ole ulkomaalaisia.
398
01:26:21,750 --> 01:26:25,590
Rehellisesti sanottuna...
399
01:26:25,710 --> 01:26:29,050
Mitä?
400
01:26:29,210 --> 01:26:34,340
Tämä oli väistämätöntä.
- Niin kai se oli.
401
01:26:34,550 --> 01:26:40,380
Se oli väistämätöntä
ja nyt se on tapahtunut.
402
01:27:23,880 --> 01:27:26,590
Seis! Seis.
403
01:27:26,750 --> 01:27:30,090
Minä olen myös vartija.
Laitan aseen alas ja tulen sinne.
404
01:27:30,210 --> 01:27:34,250
Sanoin seis!
- Tunnemme toisemme. Olen vartija.
405
01:27:34,380 --> 01:27:38,840
Seis, tai ammun!
406
01:27:47,590 --> 01:27:50,420
Ihan kamala nälkä.
407
01:27:52,500 --> 01:27:55,750
Onko sinulla euroa?
- Housun taskussa.
408
01:27:55,880 --> 01:27:57,920
Onko sinulla euroa?
409
01:28:23,340 --> 01:28:28,170
Pelkäsin, ettet tulekaan.
- Sanoinhan että tulen.
410
01:28:28,340 --> 01:28:31,420
Piti vain kiertää kellarin kautta.
411
01:28:31,590 --> 01:28:34,130
Se oli ihan helppoa.
412
01:28:34,340 --> 01:28:37,420
Käänny.
413
01:28:37,590 --> 01:28:40,420
Mitä?
- Meikkaan sinut.
414
01:28:40,630 --> 01:28:43,460
Istu nyt vain.
415
01:28:44,630 --> 01:28:46,670
Tyylikäs soturini.
416
01:28:46,880 --> 01:28:52,340
Enkö minäkin ole soturi?
- Odota. Olet komea.
417
01:29:10,880 --> 01:29:15,840
Mitä teet aamulla?
- Lupasin äidille mennä kotiin.
418
01:29:16,000 --> 01:29:18,340
Entä itse?
- En tiedä.
419
01:29:18,500 --> 01:29:21,420
Missä olit?
- En missään.
420
01:29:21,590 --> 01:29:26,250
Hän ei pääse sisään,
kaikki ovet ovat lukossa. Älä murehdi.
421
01:29:26,460 --> 01:29:29,960
Minua hermostuttaa
kun en tiedä missä hän on.
422
01:29:30,130 --> 01:29:34,750
Ehkä hän on kuollut tai lavertelee.
- Mitä tarkoitat?
423
01:29:34,880 --> 01:29:37,630
Mitä kello on?
- Puoli kaksi.
424
01:29:37,840 --> 01:29:40,420
Etkö syö?
- En.
425
01:29:40,550 --> 01:29:44,340
Eikö ole nälkä?
Mikä nyt on?
426
01:29:44,500 --> 01:29:48,340
Ei mikään.
Rupesi vain väsyttämään.
427
01:29:48,500 --> 01:29:50,840
Fredille!
428
01:29:52,130 --> 01:29:54,710
Fredille!
429
01:29:54,880 --> 01:29:58,500
Ja meille.
430
01:30:06,250 --> 01:30:09,590
En halua mitään ongelmia.
431
01:30:09,750 --> 01:30:13,340
Meille sanottiin,
että voimme tulla tänne.
432
01:30:13,500 --> 01:30:18,250
Hän vain säikähti.
Täällä on ruokaa ja juomaa.
433
01:30:18,460 --> 01:30:23,250
Katsokaa vain ettei kukaan näe
kun menette taas ulos.
434
01:30:25,420 --> 01:30:29,210
Tiedätkö mitä olet tekemässä?
- Tiedän.
435
01:30:29,380 --> 01:30:32,670
He syövät vähän
emmekä enää näe heitä.
436
01:30:32,840 --> 01:30:36,590
Luuletko että he ilmiantavat meidät?
Jotkut kodittomat.
437
01:30:44,880 --> 01:30:49,460
Et ole ihan viisas.
Tämä on järjetöntä.
438
01:30:50,550 --> 01:30:54,380
Katso ympärillesi, Yacine,
ennen kuin sekoat.
439
01:30:54,550 --> 01:30:56,880
Olet ihan hullu.
440
01:30:57,130 --> 01:31:02,590
Älä päästä heitä silmistäsi
ennen kuin joku vapauttaa sinut.
441
01:31:02,710 --> 01:31:07,960
Tai sitten ammumme heidät.
- Ole hiljaa, typerys.
442
01:31:10,710 --> 01:31:15,590
Klo 02.15.
443
01:31:26,090 --> 01:31:28,500
Mitä kello on?
444
01:31:36,460 --> 01:31:41,460
David, alkaa hermostuttaa.
- Heidän takiaanko?
445
01:31:41,630 --> 01:31:44,000
En tiedä, mutta...
446
01:31:44,210 --> 01:31:49,170
Se ajatus siitä,
että aamulla näkee kaiken.
447
01:31:51,420 --> 01:31:54,170
Älä pelkää, rakkaani.
448
01:31:54,380 --> 01:31:57,170
Tule.
449
01:35:24,880 --> 01:35:27,750
Klo 03.30.
450
01:36:05,380 --> 01:36:09,380
Me kuolemme kaikki.
- Emme kuole.
451
01:36:09,590 --> 01:36:13,380
Kuolemmepas.
Poliisi näki minut nosturissa.
452
01:36:13,550 --> 01:36:19,090
Hän näki kaiken.
Hän etsii meidät ja kuolemme.
453
01:36:42,960 --> 01:36:45,550
PIILOSSA KESKELLÄ PARIISIA
454
01:37:22,590 --> 01:37:24,590
André?
455
01:37:33,920 --> 01:37:35,420
André!
456
01:37:36,420 --> 01:37:38,840
Tule katsomaan.
457
01:37:39,090 --> 01:37:44,460
Emme tiedä montako terroristeja on
tai keitä he ovat.
458
01:37:44,630 --> 01:37:48,840
Sisäministeri ja presidentti
ovat yhä kriisikokouksessa...
459
01:37:48,960 --> 01:37:54,630
Miten tämä on mahdollista?
- En tiedä.
460
01:38:00,500 --> 01:38:04,170
Älä vielä kerro muille.
- Miksen?
461
01:38:05,630 --> 01:38:10,210
He vain pelästyvät.
Ei poliisi rynni noin vain sisään.
462
01:38:10,420 --> 01:38:14,750
He eivät tiedä onko täällä
pommeja tai panttivankeja.
463
01:38:14,880 --> 01:38:17,880
Pysytään rauhallisina.
464
01:38:18,090 --> 01:38:22,880
En aktivoinut pommiani.
Lähdin ja jätin sen sinne.
465
01:38:27,630 --> 01:38:30,300
Harmi.
466
01:38:30,460 --> 01:38:33,130
Mihin sinä menet?
- Varastoon.
467
01:39:19,590 --> 01:39:23,420
Onko kaikki hyvin, Omar?
468
01:39:23,590 --> 01:39:26,300
Mieletön äänentoisto, vai mitä?
469
01:39:26,500 --> 01:39:30,880
Näittekö uutiset?
- Ei mitään uutta.
470
01:40:31,460 --> 01:40:34,670
Herätys.
471
01:40:34,840 --> 01:40:41,050
Minä nukahdin.
- Pue joku mekko päällesi.
472
01:41:01,800 --> 01:41:05,500
Mitä nyt?
- Ei mitään.
473
01:41:24,460 --> 01:41:28,130
Haluatko hääpuvun?
Valitse joku.
474
01:41:28,340 --> 01:41:31,420
En halua.
- Tule.
475
01:41:31,590 --> 01:41:35,250
Mitä nyt, David?
- Ei mitään.
476
01:42:19,300 --> 01:42:21,590
Odota minua tässä.
477
01:42:50,590 --> 01:42:54,380
Onko kaikki hyvin?
- On. Laitan loput tähän vastapäätä.
478
01:42:54,550 --> 01:42:56,670
Tarvitsetko apua?
- En.
479
01:42:56,880 --> 01:43:00,420
Puhu muille.
Tämä on neuvotteluaseemme.
480
01:43:20,210 --> 01:43:25,250
Haluatko kylpyyn kanssani?
- Ei kiitos.
481
01:43:27,630 --> 01:43:32,710
Luuletko että jäämme kiinni?
- Mahdotonta. Ihan sama.
482
01:43:32,840 --> 01:43:35,170
Ihan samako?
- Niin on.
483
01:43:35,380 --> 01:43:39,170
Teimme jotain sellaista
mitä kukaan ei ole ennen tehnyt.
484
01:43:39,340 --> 01:43:44,630
Tajuatko?
Mikään ei ole ennallaan?
485
01:43:44,840 --> 01:43:48,380
Tiedätkö mitä?
Me pääsemme taivaaseen.
486
01:43:48,550 --> 01:43:53,170
En vain minä, vaan me kaikki.
487
01:43:57,250 --> 01:44:01,380
Mitä juot?
- Konjakkia.
488
01:44:01,550 --> 01:44:04,170
Anna vähän.
489
01:44:06,340 --> 01:44:13,170
Historianopettaja kertoi
aivan hullun tarinan.
490
01:44:13,340 --> 01:44:18,380
Iranin-Irakin sodassa Iran raivasi
miinoja lasten ja vanhusten avulla.
491
01:44:18,550 --> 01:44:22,460
He lupasivat heille
pääsyn taivaaseen.
492
01:44:22,630 --> 01:44:26,920
Lapset lähtivät miinakentälle
ja monet räjähtivät.
493
01:44:27,130 --> 01:44:30,800
Ovatko he taivaassa?
- Ei, tässä on vielä jatkoa.
494
01:44:30,920 --> 01:44:37,170
Ennen lapsia he käyttivät aaseja,
mutta ne eivät menneet miinakentälle.
495
01:44:37,300 --> 01:44:39,800
He lähettivät lapsia sen sijaan.
496
01:44:40,880 --> 01:44:43,090
Niinpä.
497
01:44:43,250 --> 01:44:45,460
Anna puhelimesi.
498
01:44:45,630 --> 01:44:49,500
Kenelle soitat?
- Ihan sama.
499
01:45:06,460 --> 01:45:11,420
Äiti, minä tässä. Tiedän,
että on aikaista, mutta on asiaa.
500
01:45:13,340 --> 01:45:19,590
Autotallin ovi oikuttelee
ja pelkään että jäät jumiin.
501
01:45:19,750 --> 01:45:23,500
Varmista, että se korjataan.
502
01:45:23,710 --> 01:45:29,130
Tulen sunnuntaina lounaalle.
Älä lukitse itseäsi autotalliin.
503
01:45:29,300 --> 01:45:33,460
Pus pus, äiti.
Nähdään sunnuntaina. Olet rakas.
504
01:45:38,380 --> 01:45:40,840
Mitä muut tekevät?
505
01:45:42,880 --> 01:45:47,880
Tule kylpyyn.
- En halua. Missä Mika on?
506
01:45:48,090 --> 01:45:50,840
En tiedä.
507
01:46:33,920 --> 01:46:36,050
Mika?
508
01:46:40,210 --> 01:46:42,460
Greg, helvetti!
509
01:46:44,090 --> 01:46:46,130
Mitä kello on?
510
01:46:46,300 --> 01:46:48,670
Neljä.
511
01:46:48,840 --> 01:46:53,300
Missä hitossa olit?
- Lähdin pakoon.
512
01:46:53,460 --> 01:46:56,170
Juoksin ja juoksin.
513
01:46:56,380 --> 01:47:01,090
Kun lähdin sen tyypin luota
ja tulin alas kadulle-
514
01:47:01,250 --> 01:47:06,500
olin hätäpäissäni unohtaa
laittaa pistoolin piiloon.
515
01:47:07,710 --> 01:47:12,090
Helvetti, se oli koko ajan
minulla kädessäni.
516
01:47:12,250 --> 01:47:15,630
Lähdin juoksemaan kuin hullu.
517
01:47:15,750 --> 01:47:22,050
Ajattelin: "Et ehdi tavarataloon,
on liian myöhäistä."
518
01:47:23,550 --> 01:47:28,460
"Et ehdi tavarataloon."
Lopetin juoksemisen.
519
01:47:29,880 --> 01:47:32,460
Seisoin vain siinä kadulla.
520
01:47:32,630 --> 01:47:39,420
Ja sitten ammuin itseni
mieluummin kuin jouduin vankilaan.
521
01:47:39,590 --> 01:47:44,170
Etkö itse olisi tehnyt samaa?
Kerro totuus.
522
01:47:44,380 --> 01:47:46,550
Olisit itsekin tehnyt sen?
523
01:47:46,710 --> 01:47:49,750
Mitä, Mika?
Etkö olisi tehnyt niin?
524
01:47:51,050 --> 01:47:55,210
Pus pus, äiti.
Nähdään sunnuntaina. Olet rakas.
525
01:48:09,590 --> 01:48:14,920
Näin kamalaa painajaista.
- Haluatko nähdä oikean painajaisen.
526
01:48:17,090 --> 01:48:23,460
Poliisin operaatio
on erittäin monimutkainen.
527
01:48:23,630 --> 01:48:28,550
Sisäministeriön ohjeiden mukaan
emme tee ulkolähetyksiä.
528
01:48:28,710 --> 01:48:33,920
Vasta kun poliisin operaatio on ohi,
palaamme ulkokuviin.
529
01:48:34,130 --> 01:48:39,300
Mitä nyt tapahtuu?
Mitä poliisi aikoo tehdä?
530
01:48:39,500 --> 01:48:44,170
Kohteet eivät ole terroristeja
vaan valtion vihollisia.
531
01:48:44,340 --> 01:48:50,210
Meidän ei tarvitse
neuvotella heidän kanssaan.
532
01:48:50,380 --> 01:48:54,300
Laita musiikkia joka puolelle.
Nopeasti.
533
01:49:55,630 --> 01:49:58,500
Panen sinua.
534
01:50:35,420 --> 01:50:39,380
Mitä sinä teet?
- Meillä on Semtexiä muttei sytyttimiä.
535
01:50:39,550 --> 01:50:45,130
Meillä on Semtexiä muttei sytyttimiä.
Laskimme ettemme käytä sitä.
536
01:50:49,880 --> 01:50:53,800
Ota osa ja etsi reitti ulos.
537
01:51:17,380 --> 01:51:19,590
Eikö ole mukavaa?
538
01:51:23,380 --> 01:51:25,960
Mitä kello on?
539
01:51:26,210 --> 01:51:29,710
Kahvin ja paahtoleivän aika.
540
01:53:46,210 --> 01:53:48,340
Sarah?
541
01:54:07,500 --> 01:54:09,750
Tämä on ohi.
- Mikä on ohi?
542
01:54:09,880 --> 01:54:12,090
Se on ohi nyt.
543
01:54:30,630 --> 01:54:33,250
Rakastan sinua.
544
01:54:45,630 --> 01:54:49,710
Missä hitossa olet ollut?
- Tässä.
545
01:54:49,840 --> 01:54:54,590
Taidat pitää tästä?
- Aivan mahtava.
546
01:55:06,550 --> 01:55:09,550
Mihin sinä menet?
- Haen kahvia.
547
01:55:09,670 --> 01:55:14,420
Noin meidän kesken...
Eikö ole aika siisti look?
548
01:55:14,590 --> 01:55:16,880
Ihan mahtava.
549
01:55:58,840 --> 01:56:02,750
Taidat pitää tästä?
- Aivan mahtava.
550
01:56:05,050 --> 01:56:07,250
Katsoin sitä lapsena.
551
01:57:12,550 --> 01:57:15,630
Mihin menet?
- Haen kahvia.
552
01:57:15,800 --> 01:57:21,250
Noin meidän kesken...
Eikö ole aika siisti look?
553
01:57:21,460 --> 01:57:23,880
Mahtava.
554
01:58:01,130 --> 01:58:03,300
Poliisi! Laskekaa aseet!
555
02:00:23,130 --> 02:00:25,920
Minä kuolen.
556
02:00:33,550 --> 02:00:37,380
Mitä me teemme?
557
02:00:37,550 --> 02:00:40,710
Mitä hittoa teemme?
- Ei aavistustakaan.
558
02:00:42,340 --> 02:00:44,880
Minulla on tämä.
559
02:00:48,130 --> 02:00:52,630
Ota ase ja anna veitsi minulle.
- Mihin sinä menet?
560
02:01:11,250 --> 02:01:14,380
En sitonut vartijoita.
Tapoin heidät.
561
02:01:14,550 --> 02:01:17,300
Miksi ihmeessä?
- En tiedä.
562
02:03:32,550 --> 02:03:34,710
Hyvästi.
563
02:04:57,670 --> 02:05:01,130
Kolmosella juostaan rappuihin.
564
02:05:01,250 --> 02:05:04,630
Mene sinä ensin.
Mutta odota.
565
02:05:14,800 --> 02:05:17,340
Odota.
566
02:05:19,090 --> 02:05:21,090
Oletko valmis?
567
02:05:22,460 --> 02:05:25,630
Yksi, kaksi...
568
02:06:43,340 --> 02:06:45,460
Taivas.
569
02:06:45,630 --> 02:06:47,710
Taivas.
570
02:07:28,710 --> 02:07:31,250
Auttakaa!
571
02:07:31,380 --> 02:07:33,550
Apua!
572
02:07:34,550 --> 02:07:36,550
Auttakaa!
573
02:07:38,340 --> 02:07:40,630
Auttakaa!
574
02:07:45,840 --> 02:07:47,250
Apua!
575
02:07:52,380 --> 02:07:55,300
Annalle
43879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.