All language subtitles for Nocturama.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,420 --> 00:00:18,210 Tämä elokuva syntyi onnellisten tähtien alla. 2 00:02:50,460 --> 00:02:52,500 La Fourche. 3 00:02:52,710 --> 00:02:54,590 Klo 14.07 4 00:03:23,880 --> 00:03:26,210 Saint-Lazare. 5 00:05:03,670 --> 00:05:08,630 Klo 14.07 6 00:05:43,340 --> 00:05:46,630 Champs-Elysées-Clemenceau. 7 00:08:09,300 --> 00:08:11,300 Varenne. 8 00:08:17,460 --> 00:08:20,000 Varenne. 9 00:08:55,840 --> 00:08:58,250 Päivää. 10 00:08:58,420 --> 00:09:02,880 Minulla on huonevaraus nimellä Sophie Baroud. 11 00:09:28,380 --> 00:09:31,960 Päivää. - Minulla on varaus. Sophie Baroud. 12 00:09:43,250 --> 00:09:46,800 Klo 14.30. 13 00:11:02,630 --> 00:11:05,710 Esplanade de la Défense. 14 00:11:07,130 --> 00:11:10,340 Laituri on junan kulkusuunnassa vasemmalla. 15 00:11:10,550 --> 00:11:13,300 Esplanade de la Défense. 16 00:14:08,880 --> 00:14:12,920 Päivää. Tulin tapaamaan ministeriä. 17 00:14:17,340 --> 00:14:20,840 Menkää vastaanottoon. - Kiitos. 18 00:14:36,840 --> 00:14:41,380 Klo 15.15. 19 00:15:03,420 --> 00:15:07,840 Mitä nyt? - Hitto, tämä ei toimi. 20 00:15:08,090 --> 00:15:13,420 Yritä hitaammin. - Sanoin jo, ettei se toimi. 21 00:15:33,550 --> 00:15:37,460 Tässä Fred nelosovelta. Avatkaa N7. Joku lähetti. 22 00:15:37,630 --> 00:15:41,130 Sanon, kun sen voi lukita. - Pitääkö ovi jättää auki? 23 00:15:41,300 --> 00:15:44,170 Hetkeksi. - Pysy vartiopaikallasi. 24 00:15:44,340 --> 00:15:47,630 Selvä. Loppu. - Kuitti. 25 00:15:58,670 --> 00:16:02,210 Saisinko luottokorttinne? - Totta kai. 26 00:16:06,750 --> 00:16:08,880 Kiitos. 27 00:16:26,460 --> 00:16:31,460 Onko tässä joku ongelma? - Ei suinkaan. Tulen ihan pian. 28 00:16:40,880 --> 00:16:43,750 Klo 15.15. 29 00:16:50,670 --> 00:16:53,250 Halusitteko maksaa tällä kortilla? 30 00:16:53,420 --> 00:16:56,750 Ei, käteisellä. - Kortissa ei ole nimikirjoitusta. 31 00:18:06,880 --> 00:18:11,420 Klo 15.30. 32 00:18:53,130 --> 00:18:55,800 Menen rappuja. 33 00:19:33,210 --> 00:19:36,340 Hitto että olet hidas. 34 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 Tämä on Davidille. - Selvä. 35 00:20:03,880 --> 00:20:06,210 Päivää. 36 00:20:27,550 --> 00:20:31,500 Klo 15.30. 37 00:21:25,710 --> 00:21:28,750 Monsieur Devaux? Oliko teillä tapaaminen klo 15.30? 38 00:21:28,840 --> 00:21:31,590 Tänne päin. - Kiitos. 39 00:21:58,670 --> 00:22:01,380 Miten valtiotiede sujuu? 40 00:22:01,590 --> 00:22:06,710 Hyvin, maisteriopinnot sujuvat varmasti parissa vuodessa. 41 00:22:06,880 --> 00:22:10,130 Hienoa. Mitä opiskelet juuri nyt? 42 00:22:10,300 --> 00:22:13,250 Valtio-oikeutta. - Vai niin. 43 00:22:13,420 --> 00:22:16,550 Se ei ole liian vaikeaa. 44 00:22:18,500 --> 00:22:21,420 Kuka sitä opettaa? - Jean-Bernard Auby. 45 00:22:21,590 --> 00:22:23,750 Hän on loistava. 46 00:22:23,880 --> 00:22:26,800 Sinähän olet käynyt ennenkin? - Kahdesti. 47 00:22:26,920 --> 00:22:30,300 Voin esitellä paikkoja. Mitä isällesi kuuluu? 48 00:23:16,300 --> 00:23:19,380 Klo 16.18. 49 00:23:54,460 --> 00:23:57,420 Mis oot? 50 00:24:04,090 --> 00:24:06,750 Penkillä torilla. 51 00:24:14,550 --> 00:24:17,500 Oliko jotain asiaa? - Äiti halusi jutella. 52 00:24:17,670 --> 00:24:22,590 Hän löysi jotain koneeltasi, alkoi itkeä ja huutaa. 53 00:24:22,710 --> 00:24:26,250 Ai alkoi itkeä? - Joo, ja hakata seinää. 54 00:24:26,460 --> 00:24:28,840 Miksi hän kaiveli kamojani? 55 00:24:28,960 --> 00:24:32,460 Mitä siellä koneella on? - Koulujuttuja. 56 00:24:32,670 --> 00:24:34,630 Mitä? - Ei mitään. 57 00:24:34,840 --> 00:24:38,920 Sano nyt. - Käyn ensin kotona, mennään sitten. 58 00:24:41,130 --> 00:24:46,500 Laula meille, Yacine. - Enkä. En ole mikään pelle. 59 00:24:46,670 --> 00:24:49,130 Hän ei ole mikään pelle. 60 00:24:49,340 --> 00:24:52,750 Minun pitää olla töissä tunnin päästä. 61 00:24:52,880 --> 00:24:56,130 Jos he eivät pyydä sisään tunnissa, lähden pois. 62 00:24:56,300 --> 00:24:59,000 Olet ihan seko. 63 00:24:59,170 --> 00:25:05,210 Kyllästyt kuoliaaksi täällä. Parkkitalossa kaiket yöt. 64 00:25:05,380 --> 00:25:09,420 Parempi sekin kun koko ajan hiostava pomo. 65 00:25:10,840 --> 00:25:14,590 Montakohan tänne otetaan? - Ei aavistustakaan. 66 00:25:15,630 --> 00:25:19,880 Haetteko molemmat töitä? - Ei, hän vain. Minulla on. 67 00:25:22,340 --> 00:25:25,750 Oletko kauan ollut työttöminä? - Noin vuoden. 68 00:25:25,880 --> 00:25:29,380 Vuoden? Etsitkö ihan tosissaan? 69 00:25:29,550 --> 00:25:33,250 Jokaikinen päivä, mutta töitä ei ole. 70 00:25:33,420 --> 00:25:37,880 Oletko sinä ollut kauan työttömänä? - En kovin kauan. 71 00:25:38,090 --> 00:25:42,210 Saakohan tästä tietää heti? - En usko. 72 00:25:42,420 --> 00:25:45,590 Mutta pian he soittavat. 73 00:25:47,170 --> 00:25:51,670 Oletko ollut täällä ennen? - Ei, olen ensi kertaa. 74 00:25:53,300 --> 00:25:56,500 Entä sinä? - En. 75 00:25:57,500 --> 00:26:00,800 Missä olet töissä? - Ravintolassa. 76 00:26:15,880 --> 00:26:21,300 Työtilaisuuksia PK-yrityksissä. 77 00:26:21,460 --> 00:26:25,300 HSBC vähentää, lähes 50000 saa potkut. 78 00:26:38,090 --> 00:26:41,380 Päivää. Oletteko asiakkaamme? - Kyllä. 79 00:26:41,550 --> 00:26:44,380 Saisinko tilinumeronne? 80 00:26:44,500 --> 00:26:48,550 En muista sitä ulkoa. Tallettaisin vain sekin. 81 00:26:53,750 --> 00:26:56,880 Näyttäkää kameralle henkilötodistus. 82 00:26:57,090 --> 00:27:00,630 Minulla ei ole papereita, mutta tilini on täällä. 83 00:27:00,800 --> 00:27:03,550 Nimenne? - Devaux. 84 00:27:03,750 --> 00:27:06,170 Etunimi? - André. 85 00:27:06,300 --> 00:27:10,300 Syntymäaika? - 17.9.1992. 86 00:27:10,420 --> 00:27:14,210 Osoite? - Rue du Bac 64, mutta... 87 00:27:14,380 --> 00:27:18,250 Äkkiä, pelkään ahtaita paikkoja. Enkö voi tulla sinne? 88 00:27:18,420 --> 00:27:21,050 Meillä on uudet turvamääräykset. 89 00:27:28,300 --> 00:27:31,130 "Tilanne muistuttaa 1970-luvun Chileä"- 90 00:27:31,250 --> 00:27:37,840 "kun Nixon uhrasi Allenden jottei lähiseuduilla tule levottomuuksia." 91 00:27:37,960 --> 00:27:43,170 "Pistäkää talous huutamaan, hän sanoi, ja Pinochet'n panssarit iskivät." 92 00:27:43,380 --> 00:27:46,420 "Kreikan hiljainen vallankumous käytti modernimpia aseita." 93 00:27:46,590 --> 00:27:49,710 Autatko minua? - Tässähän minä olen. 94 00:27:49,880 --> 00:27:55,000 Tässä. Tässä ovat kaikki syksyn kurssit. 95 00:27:55,210 --> 00:27:58,710 Historiassa on neljä tuntia aikaa kirjoittaa essee. 96 00:27:58,880 --> 00:28:02,550 Kolme aihetta 1900-luvulta. Viime vuonna ne olivat: 97 00:28:02,710 --> 00:28:07,380 "Talouskasvu, globalisaatio ja sosiaaliset muutokset v:sta 1850." 98 00:28:07,550 --> 00:28:13,050 "Sota ja totalitarismi v:sta 1900" ja "Ranska vuosisadan vaihteessa". 99 00:28:13,210 --> 00:28:16,960 Mistä kirjoitit? - Totalitarismista, se oli tärppini. 100 00:28:17,130 --> 00:28:19,380 Käytä samaa mallia. 101 00:28:19,550 --> 00:28:24,630 (Osa yksi: A) Asettele ongelma. B) Selitä ongelma. 102 00:28:24,800 --> 00:28:29,750 (Osa 2: C) Kehittele ongelmansettelua, määrittele sen rajat. 103 00:28:29,880 --> 00:28:32,500 (D) Yhteenveto. 104 00:28:32,670 --> 00:28:37,670 Sitä voi maustaa kyseenalaisilla, erikoisilla teorioilla. 105 00:28:37,840 --> 00:28:41,880 Vaikka siitä ei pidettäisi, niin he haluavat keskustelua. 106 00:28:42,090 --> 00:28:44,250 Mikä sinun teoriasi oli? 107 00:28:44,420 --> 00:28:47,210 Että 1900-luku osoitti- 108 00:28:47,340 --> 00:28:50,880 että "täydellinen demokratia" synnytti oman vihollisensa. 109 00:28:51,130 --> 00:28:56,500 Sitä voi arvioida vain vihollisten, ei tulosten kautta. 110 00:28:56,670 --> 00:28:58,920 En tajua mitään. 111 00:28:59,130 --> 00:29:04,880 Sivilisaatio siis luo edellytykset sivilisaation tuholle. 112 00:29:05,000 --> 00:29:08,340 En taida mennä kokeeseen. - Miksei? Se on siistiä. 113 00:29:08,500 --> 00:29:13,880 Siistiä? Rehellisesti sanottuna... Tämä paikka tappaa ajattelun. 114 00:29:14,000 --> 00:29:18,460 Valtsikassa voi ajatella itse. - Meistä tulee kuin isämme. 115 00:29:18,590 --> 00:29:21,340 Ovatko he samanlaisia? - Täysin. 116 00:29:21,500 --> 00:29:25,170 Ja minä muistutan isääni? - Et koskaan käy tunneilla. 117 00:29:25,380 --> 00:29:27,340 Se on totta. 118 00:29:29,210 --> 00:29:32,090 Kiitos, Yacine. - Ole hyvä. 119 00:29:34,590 --> 00:29:36,840 Ole hyvä. 120 00:29:43,550 --> 00:29:47,250 Mitä tuhon jälkeen tapahtuu historiallisesti? 121 00:29:47,420 --> 00:29:52,050 Uudelleensyntyminen. - Jospa se onkin kuolema? 122 00:29:53,590 --> 00:29:55,590 Hei. 123 00:29:56,710 --> 00:29:59,590 David, tämä on André. - Hei. 124 00:29:59,800 --> 00:30:02,130 Hänkin pyrkii valtiotieteelliseen. 125 00:30:02,300 --> 00:30:05,590 Otatko jotain juotavaa? - Ei kiitos. 126 00:30:05,750 --> 00:30:09,170 Asutko tässä lähellä? - Ei, Aubervilliersissä. 127 00:30:09,340 --> 00:30:11,340 Selvä. 128 00:30:12,710 --> 00:30:17,710 Kaikki luulevat, että Bastille-aukion pylväs oli siellä ennen vallankumousta. 129 00:30:17,880 --> 00:30:21,670 Mutta se pystytettiin vasta 1830. - Vai niin. 130 00:30:21,840 --> 00:30:27,670 "Kultainen patsas pylvään päässä symboloi vapautta." 131 00:30:27,880 --> 00:30:33,710 "27.-29. heinäkuuta 1830 pariisilaiset syöksivät vallasta Kaarle X:n." 132 00:30:33,840 --> 00:30:37,460 "Myöhemmin hallitus pystytti pronssipatsaan"- 133 00:30:37,630 --> 00:30:40,800 "kolmen päivän uhrien muistoksi." 134 00:30:40,880 --> 00:30:45,380 "Patsaan vihkijuhlissa haudattiin menehtyneiden jäännökset." 135 00:30:45,590 --> 00:30:48,170 "Berlioz sävelsi juhlamusiikin." 136 00:30:48,340 --> 00:30:54,210 "Berlioz johti kaduilla sinfoniansa 'Symphonie funèbre et triomphale'"- 137 00:30:54,380 --> 00:30:59,500 "ja johti muusikkojen paraatia, joka päättyi Bastillen aukiolle." 138 00:31:36,500 --> 00:31:39,710 Tykkäät suukottaa minua tähän. - Kyllä. 139 00:32:20,130 --> 00:32:24,250 Klo 16.18. 140 00:33:34,210 --> 00:33:35,750 Niin? 141 00:34:00,840 --> 00:34:04,340 Onnea matkaan. Terveisiä isällesi. 142 00:34:04,550 --> 00:34:07,420 Ehkä näemme kun tulet harjoitteluun. 143 00:34:07,630 --> 00:34:10,380 Kiitos. Mukavaa päivää. 144 00:36:05,840 --> 00:36:08,170 Älä vastaa. 145 00:36:08,340 --> 00:36:11,460 Klo 16.20 tuntematon numero. 146 00:37:01,000 --> 00:37:04,800 Minä otan tämän kerroksen. Ota sinä 29.-Odota. 147 00:37:06,500 --> 00:37:10,420 Pysytään yhdessä. - Sovimme kerrokset 28 ja 29. 148 00:37:10,550 --> 00:37:12,670 Mene ylös. Nyt! 149 00:37:51,630 --> 00:37:53,380 Sarah? 150 00:37:53,550 --> 00:37:57,500 Klo 16.50 151 00:38:18,170 --> 00:38:20,590 samoin. 152 00:39:47,500 --> 00:39:51,420 Mikä sen nimi on? - Semtex. 153 00:39:51,590 --> 00:39:57,380 Kehitetty 60-luvun Jugoslaviassa. Sitä ei enää valmisteta. 154 00:39:57,550 --> 00:40:00,670 Sitä on maailmassa jäljellä 40000 tonnia. 155 00:40:00,880 --> 00:40:05,500 Se säilyy vuosikausia. Libyassa tehtiin niin. 156 00:40:05,670 --> 00:40:08,170 Mistä tämä tulee? 157 00:40:08,340 --> 00:40:12,800 Murto Lyonin esikaupungin siviilipuolustuskohteeseen. 158 00:40:12,920 --> 00:40:15,380 He saivat 30 kiloa. 159 00:40:15,550 --> 00:40:19,800 Paljonko tässä on? - 250 grammaa. 160 00:40:19,920 --> 00:40:22,420 Minulla on yhteensä neljä kiloa. 161 00:40:22,630 --> 00:40:27,590 250 riittää räjäyttämään yhden kerroksen. 162 00:40:30,550 --> 00:40:33,590 Oletko kunnossa? - Olen. 163 00:40:33,750 --> 00:40:36,250 Ota vodkaa. 164 00:40:41,380 --> 00:40:44,590 Voinko jäädä tänne yöksi? En halua mennä kotiin. 165 00:40:44,750 --> 00:40:46,300 Totta kai. 166 00:41:03,670 --> 00:41:09,380 Allekirjoitus taakse. Et tarvitse pin-koodia. 167 00:41:09,590 --> 00:41:13,710 Sillä vain varataan huone. Maksa käteisellä, 300-400 euroa. 168 00:41:13,880 --> 00:41:17,670 400 euroa yöstä? Aika paljon. - Niin. 169 00:41:17,880 --> 00:41:20,170 Sillä saisi ostettua vaikka mitä. 170 00:41:20,340 --> 00:41:23,840 Kunhan vitsailen. - Entä nosturi? 171 00:41:24,090 --> 00:41:28,880 Greg tuo sen noin klo 15.30. Se on valmiina kun Sabrina tulee. 172 00:41:31,130 --> 00:41:34,090 Ota se punainen. 173 00:41:36,590 --> 00:41:38,380 Olet kuollut. 174 00:41:41,800 --> 00:41:47,630 Mitä teemme lopulla Semtexillä? - Omar kätkee sen varastoon. 175 00:41:47,800 --> 00:41:51,250 Saamme sen käsiimme jos jotain menee pieleen. 176 00:41:57,670 --> 00:42:00,250 Koska tapaamme? - Heti sen jälkeen. 177 00:42:00,420 --> 00:42:06,670 Kello 19. Ei puheluita. Kaikki heittävät puhelimet pois. 178 00:42:06,880 --> 00:42:09,380 Menemme suoraan tavarataloon. 179 00:42:09,550 --> 00:42:13,590 Se on vielä silloin auki. Katoamme joukkoon. 180 00:42:17,050 --> 00:42:18,960 Uudestaan. 181 00:42:19,170 --> 00:42:24,670 Minulla on varaus nimellä Sophie Baroud. 182 00:42:24,840 --> 00:42:28,590 Olet liian hermostunut. Ole rauhallisempi. 183 00:42:28,800 --> 00:42:32,420 Vähän kauemmas ja katso minuun. 184 00:42:35,210 --> 00:42:38,250 Minulla on varaus nimellä Sophie Baroud. 185 00:42:38,420 --> 00:42:41,460 Vielä kerran. Sano se kuin olisit harjoitellut. 186 00:42:41,630 --> 00:42:43,920 Eikö tämä ole hyvä? - Ei. 187 00:42:44,130 --> 00:42:47,460 Katso minua silmiin kuin olisit tottunut siihen. 188 00:42:47,630 --> 00:42:53,420 Se on turvallisinta. Muuten emme tiedä, tunnistettiinko joku meistä. 189 00:42:53,590 --> 00:42:58,380 Se on varminta. Jos kaikki on hyvin, menemme kotiin klo 6. 190 00:42:58,550 --> 00:43:02,170 Omar hoitaa vartijat ja hälytyksen. - Miten? 191 00:43:02,340 --> 00:43:08,420 Helppoa. 60 kameraa on kytketty vartijoiden keskukseen. 192 00:43:08,590 --> 00:43:10,840 Minulla on huonevaraus. 193 00:43:12,750 --> 00:43:17,420 Poliisi tulee, jos kaikki kamerat suljetaan. Jätämme viisi käyntiin. 194 00:43:17,630 --> 00:43:21,630 Kamerat kuvaavat, mutta vain vartiokeskuksessa. 195 00:43:21,840 --> 00:43:25,250 Onko se varmaa? - Tunnen järjestelmän läpikotaisin. 196 00:43:27,420 --> 00:43:30,840 Varaus nimellä Sophie Baroud. - Parempi. 197 00:43:31,050 --> 00:43:35,340 Katso silmiin ja ole varma. - Katsonko suoraan silmiin? 198 00:43:35,500 --> 00:43:41,050 Suojaan teitä tornista. Kerrokset ovat tyhjiä, mutta voi siellä joku olla. 199 00:43:41,210 --> 00:43:43,210 Voinko polttaa tämän? 200 00:46:26,050 --> 00:46:28,750 Sarah? 201 00:46:29,880 --> 00:46:33,880 Klo 16.50. 202 00:48:31,590 --> 00:48:33,750 Seis! 203 00:48:33,840 --> 00:48:37,250 Minä olen myös vartija. Laitan aseen alas ja menen pois. 204 00:48:37,460 --> 00:48:41,090 Seis! - Me tunnemme toisemme. Olen vartija. 205 00:48:41,250 --> 00:48:43,750 Seis, tai ammun! 206 00:49:13,550 --> 00:49:18,800 Monsieur Devaux. - Aivan. Kiitos ja näkemiin. 207 00:49:24,460 --> 00:49:26,750 Mukavaa päivää. - Kiitos. 208 00:49:32,800 --> 00:49:36,670 Oletko kunnossa? En nähnyt sinua. Oletko kunnossa? 209 00:50:19,920 --> 00:50:23,880 Klo 19.15. 210 00:51:27,750 --> 00:51:29,880 Klo 19.16. 211 00:52:12,210 --> 00:52:14,460 Klo 19.15. 212 00:52:48,750 --> 00:52:52,090 Klo 19.53. 213 00:52:53,380 --> 00:52:57,340 Kiitos ja näkemiin. - Tänne päin, hyvä herrasväki. 214 00:53:00,840 --> 00:53:05,500 Jatkakaa matkaa. 215 00:53:08,670 --> 00:53:11,840 Jatkakaa kohti uloskäyntiä. 216 00:53:16,050 --> 00:53:18,340 Jatkakaa matkaa, neiti. 217 00:53:33,800 --> 00:53:37,710 Ulkona on ihan kaaos. Täällä ei ole kenttää. 218 00:53:37,880 --> 00:53:42,800 Kerrostalossa ja sisäministeriössä on tapahtunut räjähdys. 219 00:53:42,920 --> 00:53:46,000 Onko jotain muuta tapahtunut? - Ei ole kenttiä. 220 00:53:46,210 --> 00:53:48,880 Kuinka monta on kuollut? - En tiedä. 221 00:53:49,090 --> 00:53:52,840 Nähdään kierroksen jälkeen. En mene ulos. 222 00:55:25,840 --> 00:55:28,550 Mitä sinä teet? - Ovi oli auki. 223 00:55:28,710 --> 00:55:31,380 Ei hätää. Tule. 224 00:55:33,840 --> 00:55:37,380 Klo 20.30. 225 00:55:37,550 --> 00:55:39,880 Ei vieläkään kenttiä. 226 00:55:40,090 --> 00:55:43,880 Rauhoitu ja laita uutiset päälle. 227 00:56:34,300 --> 00:56:38,460 Reitti selvä! Olen täällä alhaalla. 228 00:57:50,050 --> 00:57:53,670 Menikö jotain pieleen? - Kaikki meni kuten pitikin. 229 00:57:53,840 --> 00:57:57,500 Ketään ei nähty tai seurattu? 230 00:57:58,500 --> 00:58:01,340 Omar, onko hälytys pois päältä? - On. 231 00:58:01,460 --> 00:58:04,130 Vartijat? - Hoidettu. 232 00:58:04,300 --> 00:58:07,960 Sidoitko heidät? - Uhkasin aseella. 233 00:58:08,170 --> 00:58:11,050 Sitten laitoin suukapulat ja sidoin. 234 00:58:11,210 --> 00:58:15,170 Voit luottaa minuun. 235 00:58:15,340 --> 00:58:21,380 Välttäkää valaisinosastoa, siellä kamerat ovat päällä. 236 00:58:21,550 --> 00:58:23,800 Älkää menkö sinne. 237 00:58:23,960 --> 00:58:26,800 Entä vahdinvaihto? - Antaa heidän tehdä töitään. 238 00:58:26,920 --> 00:58:33,420 Vartijoiden huonetta käytetään iltaisin, siivoojat eivät käy siellä. 239 00:58:33,590 --> 00:58:38,710 Ja meitä ei siis voi nähdä? - Ikkunat eivät näy kadulle. 240 00:58:41,050 --> 00:58:44,800 Hassua kun ei kuulu mitään. - Miten niin? 241 00:58:44,920 --> 00:58:49,710 Ulkoa ei kuulu ääniä. - Tänne ei kuulu ikinä. 242 00:58:49,840 --> 00:58:52,880 Fred ja Greg puuttuvat. 243 00:58:53,130 --> 00:58:56,840 Fred kuoli. Hänet ammuttiin tornitalossa. 244 00:58:56,960 --> 00:59:00,090 Miten? - En nähnyt sitä. 245 00:59:00,250 --> 00:59:06,130 Olin käytävässä ja kuulin laukauksen. En tiedä kuka ampui ketä. 246 00:59:06,300 --> 00:59:12,550 Sinne tuli toinen vartija, Fred yritti puhua itsensä pois. 247 00:59:12,710 --> 00:59:15,960 Tyyppi ampui hänet silti. 248 00:59:16,170 --> 00:59:20,380 Miksei Greg ole täällä? 249 00:59:22,210 --> 00:59:25,800 Siitä en tiedä, mutta Fred on kuollut. 250 00:59:35,340 --> 00:59:39,380 Näitkö kun Fred ammuttiin? - Ei, mutta kuulin sen. 251 00:59:39,550 --> 00:59:43,630 Kuulit sen? Ehkä se ei ollutkaan Fred joka kuoli. 252 00:59:45,340 --> 00:59:47,340 Minulla on huono olo. 253 00:59:47,500 --> 00:59:50,550 Miten niin? - Sattuu. 254 00:59:50,710 --> 00:59:53,550 Oksettaa. - Syö tai juo jotain. 255 00:59:53,710 --> 00:59:56,090 Käsi taitaa olla murtunut. - Mitä? 256 00:59:56,250 --> 01:00:00,380 Auto ajoi päälleni ja nyt käteen sattuu. 257 01:00:00,550 --> 01:00:03,420 Sattuuko muualle? - Tänne. 258 01:00:03,590 --> 01:00:05,800 Etsitään sinulle jotain. 259 01:00:11,460 --> 01:00:13,460 Tule. 260 01:00:16,880 --> 01:00:21,500 Miten se auto ajoi päällesi? - En katsonut eteeni kadulla. 261 01:00:23,250 --> 01:00:28,500 Mitä teit sen jälkeen? - Nousin ylös ja lähdin pois. 262 01:00:28,670 --> 01:00:33,380 Eikä kukaan seurannut sinua? - Ei, juoksin pois. 263 01:00:33,550 --> 01:00:35,920 No niin. 264 01:00:36,170 --> 01:00:39,340 Näytähän sitä. 265 01:00:39,500 --> 01:00:43,300 Liikkuuko se? Ei se ole murtunut. 266 01:00:43,500 --> 01:00:46,170 Paha tälli vain. 267 01:00:47,340 --> 01:00:52,300 Mitä me teemmekään nyt? - Odottelemme täällä. 268 01:00:52,420 --> 01:00:58,170 Ulkona on kaaosta. Lähdemme pois aamulla. 269 01:00:58,340 --> 01:01:02,880 Jos kaikki on OK, menemme kotiin. Heitittekö puhelimet pois? 270 01:01:03,090 --> 01:01:07,090 Uudetkin puhelimet ilman liittymää ovat vaarallisia. 271 01:01:09,050 --> 01:01:11,960 Missä laatikko on, Omar? - Varastossa. 272 01:01:12,130 --> 01:01:14,090 Näytä minulle. 273 01:01:24,340 --> 01:01:27,550 Mitä tapahtui? 274 01:01:27,710 --> 01:01:30,380 Me räjäytimme kaiken. 275 01:01:53,750 --> 01:01:57,090 Missä olit kun räjähti? - En kuullut mitään. 276 01:01:57,250 --> 01:01:59,920 Tulin tänne niin äkkiä kun pystyin. 277 01:02:00,090 --> 01:02:03,380 Tässä. - Se on täällä kaiken varalta. 278 01:02:03,550 --> 01:02:08,250 Mitään ei mene vikaan jos kaikki toimivat oikein. 279 01:02:08,380 --> 01:02:10,840 Saanko nähdä aseesi? 280 01:02:15,590 --> 01:02:19,800 Onko puhelimesi pois päältä? - Ei, minut pitää saada kiinni. 281 01:02:19,880 --> 01:02:24,380 Sanoitko äidille ettet tule kotiin? - Sanoin että jään Mikalle. 282 01:02:24,590 --> 01:02:28,170 Entä itse? - Katialle. 283 01:02:31,300 --> 01:02:35,420 Kortin kanssa oli vähän ongelmia. - Oliko? 284 01:02:35,550 --> 01:02:40,130 Kun annoin kortin sille tytölle, hän meni toimistoon. 285 01:02:40,300 --> 01:02:45,550 Nimikirjoitukseni puuttui. Miksi hän olisi käynyt toimistossa? 286 01:02:46,920 --> 01:02:49,880 Se ämmä ilmiantoi minut. 287 01:02:50,050 --> 01:02:53,210 Se oli vain kortti jossa on väärä nimi. 288 01:02:53,380 --> 01:02:58,500 Sormenjälkiäsi ei ole rekisterissä, ei syytä huoleen. 289 01:02:58,670 --> 01:03:00,840 En tiedä. 290 01:03:03,550 --> 01:03:08,960 Tämä hiljaisuus on outoa. - Täällä on varmasti äänieristys. 291 01:03:09,170 --> 01:03:13,460 Voikohan täällä polttaa? - Ei, täällä on varmasti hälytin. 292 01:03:16,750 --> 01:03:20,380 Tämä on valtava paikka. - Ihan sekoa. 293 01:03:20,550 --> 01:03:24,630 Olisi pitänyt räjäyttää tämäkin. - Hassua liikkua täällä. 294 01:03:24,800 --> 01:03:28,210 Mitä haluat tehdä? - En tiedä. Mitä kello on? 295 01:03:28,380 --> 01:03:30,420 Kymmenen. 296 01:03:30,590 --> 01:03:33,500 Missä olemme? Minun on pakko liikkua. 297 01:03:33,670 --> 01:03:36,630 Odota, tulen mukaan. 298 01:03:50,840 --> 01:03:53,500 Oletteko täällä? 299 01:04:07,840 --> 01:04:10,460 Onko täällä ketään? 300 01:04:25,250 --> 01:04:31,170 Omar! Näkeekö joku jos laitan valot? 301 01:04:31,340 --> 01:04:34,210 Täällä ei ole ikkunoita. 302 01:04:34,380 --> 01:04:37,710 Jos on täällä töissä niin tulee varmasti hulluksi. 303 01:04:40,630 --> 01:04:46,840 Voitko pistää liukuportaat käyntiin? Hienoa! 304 01:04:52,800 --> 01:04:56,500 En jaksa pitää näitä enää. 305 01:05:04,670 --> 01:05:08,420 Älä katso kun vaihdan. Mene siitä. 306 01:05:43,590 --> 01:05:47,550 Mitä teet veitsillä? - Ei sitä koskaan tiedä. 307 01:05:54,840 --> 01:05:57,920 Miten Greg pääsee tänne? 308 01:05:58,170 --> 01:06:00,670 Kyllä hän jotenkin pääsee. 309 01:06:06,250 --> 01:06:08,670 Olkaa varovaisia. 310 01:06:13,130 --> 01:06:16,250 Mikä tuo oli? - Rikoin jotain. 311 01:06:16,420 --> 01:06:18,420 Varovasti. 312 01:06:52,590 --> 01:06:56,170 Oletteko te siellä? 313 01:07:41,420 --> 01:07:44,170 Kuolikohan siellä monia? 314 01:07:44,380 --> 01:07:48,750 Yritimme välttää sitä. Älä mieti sitä. 315 01:07:50,170 --> 01:07:53,670 Emme tiedä mitään. Tosi outoa. 316 01:07:56,550 --> 01:07:59,550 Minä käytän tätä. 317 01:08:03,800 --> 01:08:07,630 Miksi teet noin? - Ei hätää. Pelottaako sinua? 318 01:08:07,750 --> 01:08:10,380 Ei, ei minua pelota. 319 01:08:14,840 --> 01:08:18,590 En olisi uskonut, että pystyn tällaiseen. 320 01:08:22,210 --> 01:08:27,550 Olet kaunis. - Hae tuolta itsellesi vaatteet. 321 01:08:51,750 --> 01:08:55,210 Ei liian kovaa. - Ei se haittaa. 322 01:08:55,380 --> 01:08:58,920 Olet tyylikäs. - Kiitos. 323 01:08:59,130 --> 01:09:04,750 Voiko tämän laittaa päälle? - Eiköhän se onnistu. 324 01:09:04,880 --> 01:09:07,500 Tarkistan. 325 01:09:18,880 --> 01:09:21,090 Onko se päällä? - Ei. 326 01:09:21,300 --> 01:09:23,300 Odota. 327 01:09:26,590 --> 01:09:29,340 Entäs nyt? - On. 328 01:09:44,090 --> 01:09:46,710 Mahtavaa nähdä se tuolta. 329 01:09:46,840 --> 01:09:51,170 YHTÄAIKAISIA ISKUJA PARIISISSA 330 01:09:51,380 --> 01:09:54,210 KORKEIN HÄLYTYSTILA 331 01:10:23,250 --> 01:10:25,130 Mikä tuo on? 332 01:10:25,250 --> 01:10:28,000 Mikä? - Tuo musiikki. 333 01:10:28,210 --> 01:10:30,340 Willow Smith. 334 01:10:30,460 --> 01:10:35,670 Hän lauloi tämän 10-vuotiaana. Video on ihan sairaan hyvä. 335 01:10:35,840 --> 01:10:40,090 Sama se. Kuuntele tuota ääntä, eikö ole mahtava? 336 01:10:57,550 --> 01:10:59,630 Olen lukkojen takana! 337 01:11:12,250 --> 01:11:15,420 Ei vieläkään kenttiä. 338 01:11:16,420 --> 01:11:19,960 Eivätkö siivoojat löydä tyyppejä vartijoiden huoneesta? 339 01:11:20,170 --> 01:11:24,750 Eivät he käy siellä. - Eivätkö he mieti missä vartijat ovat? 340 01:11:24,880 --> 01:11:29,960 Minä olen siellä. Eikä kukaan välitä täällä muista. 341 01:11:30,170 --> 01:11:34,880 Voinko polttaa? - Ei, se laukaisee hälytyksen. 342 01:11:35,000 --> 01:11:39,460 Mistä löysit tuon? - Leluosastolta. 343 01:11:40,460 --> 01:11:43,800 Entä tämän? - Se on Omarin. 344 01:11:48,880 --> 01:11:52,340 Onko se varmasti oikea ase? - On. 345 01:11:52,500 --> 01:11:54,920 Ei sitten mitään tyhmyyksiä. 346 01:11:55,130 --> 01:11:59,420 Tyhmyyksiä? Muut varastavat vaatteita ja kuuntelevat musiikkia. 347 01:11:59,630 --> 01:12:02,090 Ihan älytöntä. 348 01:12:35,380 --> 01:12:41,460 Klo 22.40. 349 01:12:42,550 --> 01:12:45,500 Laitetaan kaikki takaisin. 350 01:12:57,250 --> 01:12:59,250 Entä tämä? 351 01:13:02,840 --> 01:13:07,380 Mitä miestenvaatteiden jälkeen on? - Emme ole olleet siellä. 352 01:15:56,460 --> 01:16:00,590 Iltaa. Onko kaikki hyvin? - Kyllä, kaikki hyvin. 353 01:16:02,210 --> 01:16:04,170 Mitä on tapahtunut? 354 01:16:04,380 --> 01:16:10,210 Paniikki, pommeja. Mutta en tiedä missä. 355 01:16:22,840 --> 01:16:25,710 Haluatteko tulla sisään? - Minne? 356 01:16:25,840 --> 01:16:31,300 Tavarataloon. Se on vielä auki. - Miksi? Mitä siellä tapahtuu? 357 01:16:31,500 --> 01:16:36,380 Isäni omistaa tämän, sain kutsua tänne ystäviä. 358 01:16:36,590 --> 01:16:41,880 Siellä on paljon juotavaa. Viiniä. - En oikein tiedä. 359 01:16:43,340 --> 01:16:46,840 Mikä on nimenne? - Jean-Claude. 360 01:16:47,090 --> 01:16:50,630 Jean-Claude... - Odotan vaimoani. 361 01:16:50,750 --> 01:16:57,550 Tulkaa sisään kun vaimonne tulee. Jätän oven raolleen. 362 01:17:04,920 --> 01:17:07,550 Missä olette? 363 01:17:22,630 --> 01:17:25,170 Missä te olette? 364 01:17:43,630 --> 01:17:46,880 Missä muut ovat? - Katsovat telkkaria. 365 01:17:47,050 --> 01:17:49,050 Oletko kunnossa? 366 01:17:51,130 --> 01:17:53,550 Urpo. 367 01:18:25,710 --> 01:18:29,800 Päivä on ollut painajaismainen. Kuulimme äsken presidentin puheen. 368 01:18:29,920 --> 01:18:36,130 Lyhyessä puheessa hän puhui monta kertaa "kauhuista". 369 01:18:36,300 --> 01:18:40,960 Hän lupasi antaa tutkintaan kaikki mahdolliset resurssit. 370 01:18:41,130 --> 01:18:47,250 Louvren lähellä iltapäivän räjähdys sytytti paljon, jota nyt... 371 01:18:47,380 --> 01:18:51,210 Sulje se. - Katsotaan kuoliko kukaan. 372 01:18:51,380 --> 01:18:55,300 Laita se pois, tuo on paskaa. Tämä oli välttämätöntä. 373 01:18:55,460 --> 01:19:00,840 Älkääkä kotona menkö nettiin. Siellä on vaikka mitä paskaa. 374 01:19:01,050 --> 01:19:03,300 Nyt on kenttää. 375 01:19:03,500 --> 01:19:07,090 Iskulla voi olla yhteyksiä muihin- 376 01:19:07,210 --> 01:19:09,460 mutta niillä oli eri tekijät. 377 01:19:09,630 --> 01:19:14,300 Facebookissa ei ole paljoa. - Vaihda ystäviä. Sulje tuo nyt. 378 01:19:14,420 --> 01:19:18,550 Olisi pitänyt räjäyttää Facebook. - Ja Työnantajien keskusliitto. 379 01:20:52,090 --> 01:20:54,300 Kokeile tätä. 380 01:21:41,630 --> 01:21:45,420 Olen valmis kuolemaan. Haluan ruumiinavauksen- 381 01:21:45,590 --> 01:21:48,800 josta selviää, olenko psyykkisesti sairas. 382 01:22:27,460 --> 01:22:31,880 Mitä me teemme? - En tiedä. 383 01:22:32,090 --> 01:22:36,550 Mitä kello on? - Vartin yli puolen yön. 384 01:22:37,550 --> 01:22:40,380 Vielä kymmenen tuntia. 385 01:22:43,340 --> 01:22:45,340 Menen ulos tupakalle. 386 01:23:01,630 --> 01:23:03,840 Sikasiistiä! Haluatko kokeilla? 387 01:25:28,090 --> 01:25:31,090 Anteeksi, mitähän kello on? 388 01:25:31,250 --> 01:25:33,840 Valitettavasti en tiedä. 389 01:25:35,750 --> 01:25:39,170 Tiedättekö mitään? En ole oikein seurannut tätä. 390 01:25:39,380 --> 01:25:44,590 Vain sen että useita pommeja räjähti yhtä aikaa ja jossain paloi. 391 01:25:45,710 --> 01:25:49,460 Nyt on rauhallisempaa. 392 01:25:51,340 --> 01:25:56,090 Toiset ovat ihan tyyniä, toiset taas itkevät- 393 01:25:56,250 --> 01:25:59,590 ja puhuvat sodasta. 394 01:25:59,710 --> 01:26:02,800 Uskoisin, että se on nyt ohi. 395 01:26:04,460 --> 01:26:09,380 Ketkä tämän tekivät, tiedättekö? - Heidät kuulemma löydetään. 396 01:26:09,590 --> 01:26:14,340 Kukaan ei ole ottanut vastuuta. Pääministeri sanoi, että tietoa on. 397 01:26:14,500 --> 01:26:19,550 Hän ei sanonut muuta, mutta ehkä tekijät eivät ole ulkomaalaisia. 398 01:26:21,750 --> 01:26:25,590 Rehellisesti sanottuna... 399 01:26:25,710 --> 01:26:29,050 Mitä? 400 01:26:29,210 --> 01:26:34,340 Tämä oli väistämätöntä. - Niin kai se oli. 401 01:26:34,550 --> 01:26:40,380 Se oli väistämätöntä ja nyt se on tapahtunut. 402 01:27:23,880 --> 01:27:26,590 Seis! Seis. 403 01:27:26,750 --> 01:27:30,090 Minä olen myös vartija. Laitan aseen alas ja tulen sinne. 404 01:27:30,210 --> 01:27:34,250 Sanoin seis! - Tunnemme toisemme. Olen vartija. 405 01:27:34,380 --> 01:27:38,840 Seis, tai ammun! 406 01:27:47,590 --> 01:27:50,420 Ihan kamala nälkä. 407 01:27:52,500 --> 01:27:55,750 Onko sinulla euroa? - Housun taskussa. 408 01:27:55,880 --> 01:27:57,920 Onko sinulla euroa? 409 01:28:23,340 --> 01:28:28,170 Pelkäsin, ettet tulekaan. - Sanoinhan että tulen. 410 01:28:28,340 --> 01:28:31,420 Piti vain kiertää kellarin kautta. 411 01:28:31,590 --> 01:28:34,130 Se oli ihan helppoa. 412 01:28:34,340 --> 01:28:37,420 Käänny. 413 01:28:37,590 --> 01:28:40,420 Mitä? - Meikkaan sinut. 414 01:28:40,630 --> 01:28:43,460 Istu nyt vain. 415 01:28:44,630 --> 01:28:46,670 Tyylikäs soturini. 416 01:28:46,880 --> 01:28:52,340 Enkö minäkin ole soturi? - Odota. Olet komea. 417 01:29:10,880 --> 01:29:15,840 Mitä teet aamulla? - Lupasin äidille mennä kotiin. 418 01:29:16,000 --> 01:29:18,340 Entä itse? - En tiedä. 419 01:29:18,500 --> 01:29:21,420 Missä olit? - En missään. 420 01:29:21,590 --> 01:29:26,250 Hän ei pääse sisään, kaikki ovet ovat lukossa. Älä murehdi. 421 01:29:26,460 --> 01:29:29,960 Minua hermostuttaa kun en tiedä missä hän on. 422 01:29:30,130 --> 01:29:34,750 Ehkä hän on kuollut tai lavertelee. - Mitä tarkoitat? 423 01:29:34,880 --> 01:29:37,630 Mitä kello on? - Puoli kaksi. 424 01:29:37,840 --> 01:29:40,420 Etkö syö? - En. 425 01:29:40,550 --> 01:29:44,340 Eikö ole nälkä? Mikä nyt on? 426 01:29:44,500 --> 01:29:48,340 Ei mikään. Rupesi vain väsyttämään. 427 01:29:48,500 --> 01:29:50,840 Fredille! 428 01:29:52,130 --> 01:29:54,710 Fredille! 429 01:29:54,880 --> 01:29:58,500 Ja meille. 430 01:30:06,250 --> 01:30:09,590 En halua mitään ongelmia. 431 01:30:09,750 --> 01:30:13,340 Meille sanottiin, että voimme tulla tänne. 432 01:30:13,500 --> 01:30:18,250 Hän vain säikähti. Täällä on ruokaa ja juomaa. 433 01:30:18,460 --> 01:30:23,250 Katsokaa vain ettei kukaan näe kun menette taas ulos. 434 01:30:25,420 --> 01:30:29,210 Tiedätkö mitä olet tekemässä? - Tiedän. 435 01:30:29,380 --> 01:30:32,670 He syövät vähän emmekä enää näe heitä. 436 01:30:32,840 --> 01:30:36,590 Luuletko että he ilmiantavat meidät? Jotkut kodittomat. 437 01:30:44,880 --> 01:30:49,460 Et ole ihan viisas. Tämä on järjetöntä. 438 01:30:50,550 --> 01:30:54,380 Katso ympärillesi, Yacine, ennen kuin sekoat. 439 01:30:54,550 --> 01:30:56,880 Olet ihan hullu. 440 01:30:57,130 --> 01:31:02,590 Älä päästä heitä silmistäsi ennen kuin joku vapauttaa sinut. 441 01:31:02,710 --> 01:31:07,960 Tai sitten ammumme heidät. - Ole hiljaa, typerys. 442 01:31:10,710 --> 01:31:15,590 Klo 02.15. 443 01:31:26,090 --> 01:31:28,500 Mitä kello on? 444 01:31:36,460 --> 01:31:41,460 David, alkaa hermostuttaa. - Heidän takiaanko? 445 01:31:41,630 --> 01:31:44,000 En tiedä, mutta... 446 01:31:44,210 --> 01:31:49,170 Se ajatus siitä, että aamulla näkee kaiken. 447 01:31:51,420 --> 01:31:54,170 Älä pelkää, rakkaani. 448 01:31:54,380 --> 01:31:57,170 Tule. 449 01:35:24,880 --> 01:35:27,750 Klo 03.30. 450 01:36:05,380 --> 01:36:09,380 Me kuolemme kaikki. - Emme kuole. 451 01:36:09,590 --> 01:36:13,380 Kuolemmepas. Poliisi näki minut nosturissa. 452 01:36:13,550 --> 01:36:19,090 Hän näki kaiken. Hän etsii meidät ja kuolemme. 453 01:36:42,960 --> 01:36:45,550 PIILOSSA KESKELLÄ PARIISIA 454 01:37:22,590 --> 01:37:24,590 André? 455 01:37:33,920 --> 01:37:35,420 André! 456 01:37:36,420 --> 01:37:38,840 Tule katsomaan. 457 01:37:39,090 --> 01:37:44,460 Emme tiedä montako terroristeja on tai keitä he ovat. 458 01:37:44,630 --> 01:37:48,840 Sisäministeri ja presidentti ovat yhä kriisikokouksessa... 459 01:37:48,960 --> 01:37:54,630 Miten tämä on mahdollista? - En tiedä. 460 01:38:00,500 --> 01:38:04,170 Älä vielä kerro muille. - Miksen? 461 01:38:05,630 --> 01:38:10,210 He vain pelästyvät. Ei poliisi rynni noin vain sisään. 462 01:38:10,420 --> 01:38:14,750 He eivät tiedä onko täällä pommeja tai panttivankeja. 463 01:38:14,880 --> 01:38:17,880 Pysytään rauhallisina. 464 01:38:18,090 --> 01:38:22,880 En aktivoinut pommiani. Lähdin ja jätin sen sinne. 465 01:38:27,630 --> 01:38:30,300 Harmi. 466 01:38:30,460 --> 01:38:33,130 Mihin sinä menet? - Varastoon. 467 01:39:19,590 --> 01:39:23,420 Onko kaikki hyvin, Omar? 468 01:39:23,590 --> 01:39:26,300 Mieletön äänentoisto, vai mitä? 469 01:39:26,500 --> 01:39:30,880 Näittekö uutiset? - Ei mitään uutta. 470 01:40:31,460 --> 01:40:34,670 Herätys. 471 01:40:34,840 --> 01:40:41,050 Minä nukahdin. - Pue joku mekko päällesi. 472 01:41:01,800 --> 01:41:05,500 Mitä nyt? - Ei mitään. 473 01:41:24,460 --> 01:41:28,130 Haluatko hääpuvun? Valitse joku. 474 01:41:28,340 --> 01:41:31,420 En halua. - Tule. 475 01:41:31,590 --> 01:41:35,250 Mitä nyt, David? - Ei mitään. 476 01:42:19,300 --> 01:42:21,590 Odota minua tässä. 477 01:42:50,590 --> 01:42:54,380 Onko kaikki hyvin? - On. Laitan loput tähän vastapäätä. 478 01:42:54,550 --> 01:42:56,670 Tarvitsetko apua? - En. 479 01:42:56,880 --> 01:43:00,420 Puhu muille. Tämä on neuvotteluaseemme. 480 01:43:20,210 --> 01:43:25,250 Haluatko kylpyyn kanssani? - Ei kiitos. 481 01:43:27,630 --> 01:43:32,710 Luuletko että jäämme kiinni? - Mahdotonta. Ihan sama. 482 01:43:32,840 --> 01:43:35,170 Ihan samako? - Niin on. 483 01:43:35,380 --> 01:43:39,170 Teimme jotain sellaista mitä kukaan ei ole ennen tehnyt. 484 01:43:39,340 --> 01:43:44,630 Tajuatko? Mikään ei ole ennallaan? 485 01:43:44,840 --> 01:43:48,380 Tiedätkö mitä? Me pääsemme taivaaseen. 486 01:43:48,550 --> 01:43:53,170 En vain minä, vaan me kaikki. 487 01:43:57,250 --> 01:44:01,380 Mitä juot? - Konjakkia. 488 01:44:01,550 --> 01:44:04,170 Anna vähän. 489 01:44:06,340 --> 01:44:13,170 Historianopettaja kertoi aivan hullun tarinan. 490 01:44:13,340 --> 01:44:18,380 Iranin-Irakin sodassa Iran raivasi miinoja lasten ja vanhusten avulla. 491 01:44:18,550 --> 01:44:22,460 He lupasivat heille pääsyn taivaaseen. 492 01:44:22,630 --> 01:44:26,920 Lapset lähtivät miinakentälle ja monet räjähtivät. 493 01:44:27,130 --> 01:44:30,800 Ovatko he taivaassa? - Ei, tässä on vielä jatkoa. 494 01:44:30,920 --> 01:44:37,170 Ennen lapsia he käyttivät aaseja, mutta ne eivät menneet miinakentälle. 495 01:44:37,300 --> 01:44:39,800 He lähettivät lapsia sen sijaan. 496 01:44:40,880 --> 01:44:43,090 Niinpä. 497 01:44:43,250 --> 01:44:45,460 Anna puhelimesi. 498 01:44:45,630 --> 01:44:49,500 Kenelle soitat? - Ihan sama. 499 01:45:06,460 --> 01:45:11,420 Äiti, minä tässä. Tiedän, että on aikaista, mutta on asiaa. 500 01:45:13,340 --> 01:45:19,590 Autotallin ovi oikuttelee ja pelkään että jäät jumiin. 501 01:45:19,750 --> 01:45:23,500 Varmista, että se korjataan. 502 01:45:23,710 --> 01:45:29,130 Tulen sunnuntaina lounaalle. Älä lukitse itseäsi autotalliin. 503 01:45:29,300 --> 01:45:33,460 Pus pus, äiti. Nähdään sunnuntaina. Olet rakas. 504 01:45:38,380 --> 01:45:40,840 Mitä muut tekevät? 505 01:45:42,880 --> 01:45:47,880 Tule kylpyyn. - En halua. Missä Mika on? 506 01:45:48,090 --> 01:45:50,840 En tiedä. 507 01:46:33,920 --> 01:46:36,050 Mika? 508 01:46:40,210 --> 01:46:42,460 Greg, helvetti! 509 01:46:44,090 --> 01:46:46,130 Mitä kello on? 510 01:46:46,300 --> 01:46:48,670 Neljä. 511 01:46:48,840 --> 01:46:53,300 Missä hitossa olit? - Lähdin pakoon. 512 01:46:53,460 --> 01:46:56,170 Juoksin ja juoksin. 513 01:46:56,380 --> 01:47:01,090 Kun lähdin sen tyypin luota ja tulin alas kadulle- 514 01:47:01,250 --> 01:47:06,500 olin hätäpäissäni unohtaa laittaa pistoolin piiloon. 515 01:47:07,710 --> 01:47:12,090 Helvetti, se oli koko ajan minulla kädessäni. 516 01:47:12,250 --> 01:47:15,630 Lähdin juoksemaan kuin hullu. 517 01:47:15,750 --> 01:47:22,050 Ajattelin: "Et ehdi tavarataloon, on liian myöhäistä." 518 01:47:23,550 --> 01:47:28,460 "Et ehdi tavarataloon." Lopetin juoksemisen. 519 01:47:29,880 --> 01:47:32,460 Seisoin vain siinä kadulla. 520 01:47:32,630 --> 01:47:39,420 Ja sitten ammuin itseni mieluummin kuin jouduin vankilaan. 521 01:47:39,590 --> 01:47:44,170 Etkö itse olisi tehnyt samaa? Kerro totuus. 522 01:47:44,380 --> 01:47:46,550 Olisit itsekin tehnyt sen? 523 01:47:46,710 --> 01:47:49,750 Mitä, Mika? Etkö olisi tehnyt niin? 524 01:47:51,050 --> 01:47:55,210 Pus pus, äiti. Nähdään sunnuntaina. Olet rakas. 525 01:48:09,590 --> 01:48:14,920 Näin kamalaa painajaista. - Haluatko nähdä oikean painajaisen. 526 01:48:17,090 --> 01:48:23,460 Poliisin operaatio on erittäin monimutkainen. 527 01:48:23,630 --> 01:48:28,550 Sisäministeriön ohjeiden mukaan emme tee ulkolähetyksiä. 528 01:48:28,710 --> 01:48:33,920 Vasta kun poliisin operaatio on ohi, palaamme ulkokuviin. 529 01:48:34,130 --> 01:48:39,300 Mitä nyt tapahtuu? Mitä poliisi aikoo tehdä? 530 01:48:39,500 --> 01:48:44,170 Kohteet eivät ole terroristeja vaan valtion vihollisia. 531 01:48:44,340 --> 01:48:50,210 Meidän ei tarvitse neuvotella heidän kanssaan. 532 01:48:50,380 --> 01:48:54,300 Laita musiikkia joka puolelle. Nopeasti. 533 01:49:55,630 --> 01:49:58,500 Panen sinua. 534 01:50:35,420 --> 01:50:39,380 Mitä sinä teet? - Meillä on Semtexiä muttei sytyttimiä. 535 01:50:39,550 --> 01:50:45,130 Meillä on Semtexiä muttei sytyttimiä. Laskimme ettemme käytä sitä. 536 01:50:49,880 --> 01:50:53,800 Ota osa ja etsi reitti ulos. 537 01:51:17,380 --> 01:51:19,590 Eikö ole mukavaa? 538 01:51:23,380 --> 01:51:25,960 Mitä kello on? 539 01:51:26,210 --> 01:51:29,710 Kahvin ja paahtoleivän aika. 540 01:53:46,210 --> 01:53:48,340 Sarah? 541 01:54:07,500 --> 01:54:09,750 Tämä on ohi. - Mikä on ohi? 542 01:54:09,880 --> 01:54:12,090 Se on ohi nyt. 543 01:54:30,630 --> 01:54:33,250 Rakastan sinua. 544 01:54:45,630 --> 01:54:49,710 Missä hitossa olet ollut? - Tässä. 545 01:54:49,840 --> 01:54:54,590 Taidat pitää tästä? - Aivan mahtava. 546 01:55:06,550 --> 01:55:09,550 Mihin sinä menet? - Haen kahvia. 547 01:55:09,670 --> 01:55:14,420 Noin meidän kesken... Eikö ole aika siisti look? 548 01:55:14,590 --> 01:55:16,880 Ihan mahtava. 549 01:55:58,840 --> 01:56:02,750 Taidat pitää tästä? - Aivan mahtava. 550 01:56:05,050 --> 01:56:07,250 Katsoin sitä lapsena. 551 01:57:12,550 --> 01:57:15,630 Mihin menet? - Haen kahvia. 552 01:57:15,800 --> 01:57:21,250 Noin meidän kesken... Eikö ole aika siisti look? 553 01:57:21,460 --> 01:57:23,880 Mahtava. 554 01:58:01,130 --> 01:58:03,300 Poliisi! Laskekaa aseet! 555 02:00:23,130 --> 02:00:25,920 Minä kuolen. 556 02:00:33,550 --> 02:00:37,380 Mitä me teemme? 557 02:00:37,550 --> 02:00:40,710 Mitä hittoa teemme? - Ei aavistustakaan. 558 02:00:42,340 --> 02:00:44,880 Minulla on tämä. 559 02:00:48,130 --> 02:00:52,630 Ota ase ja anna veitsi minulle. - Mihin sinä menet? 560 02:01:11,250 --> 02:01:14,380 En sitonut vartijoita. Tapoin heidät. 561 02:01:14,550 --> 02:01:17,300 Miksi ihmeessä? - En tiedä. 562 02:03:32,550 --> 02:03:34,710 Hyvästi. 563 02:04:57,670 --> 02:05:01,130 Kolmosella juostaan rappuihin. 564 02:05:01,250 --> 02:05:04,630 Mene sinä ensin. Mutta odota. 565 02:05:14,800 --> 02:05:17,340 Odota. 566 02:05:19,090 --> 02:05:21,090 Oletko valmis? 567 02:05:22,460 --> 02:05:25,630 Yksi, kaksi... 568 02:06:43,340 --> 02:06:45,460 Taivas. 569 02:06:45,630 --> 02:06:47,710 Taivas. 570 02:07:28,710 --> 02:07:31,250 Auttakaa! 571 02:07:31,380 --> 02:07:33,550 Apua! 572 02:07:34,550 --> 02:07:36,550 Auttakaa! 573 02:07:38,340 --> 02:07:40,630 Auttakaa! 574 02:07:45,840 --> 02:07:47,250 Apua! 575 02:07:52,380 --> 02:07:55,300 Annalle 43879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.