Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,981 --> 00:01:28,983
How about this?
2
00:01:28,983 --> 00:01:30,985
Meh.
3
00:01:30,985 --> 00:01:34,985
- In that case, how about this one...
- Ah, never mind. I don't have time.
4
00:01:36,991 --> 00:01:40,995
Thank you for coming!
5
00:01:40,995 --> 00:01:44,999
Can I have someone else next time?
6
00:01:44,999 --> 00:01:47,001
Understood.
7
00:01:47,001 --> 00:01:49,001
- Thank you.
- Thank you.
8
00:01:53,007 --> 00:01:55,009
Excuse me.
9
00:01:55,009 --> 00:01:58,012
Yes?
10
00:02:47,995 --> 00:02:49,997
Oh, Toka-sama, welcome.
11
00:02:49,997 --> 00:02:51,999
Please follow me to your table.
Here you go.
12
00:02:51,999 --> 00:02:53,999
Long time no see.
13
00:02:56,003 --> 00:02:59,006
Thank you for visiting.
14
00:02:59,006 --> 00:03:01,942
What would you like?
15
00:03:01,942 --> 00:03:03,944
If you have a preference,
please let me know.
16
00:03:03,944 --> 00:03:05,946
I'll have the red wine for today.
17
00:03:05,946 --> 00:03:09,950
- Is the same, okay?
- No, I'll have the white.
18
00:03:09,950 --> 00:03:12,953
Yes, certainly.
19
00:03:14,955 --> 00:03:16,957
Excuse me.
20
00:03:58,999 --> 00:04:01,935
- Hmm... Hey...
- Yeah?
21
00:04:01,935 --> 00:04:04,938
Starting from tomorrow,
I'll be back at my parents' house for a while.
22
00:04:04,938 --> 00:04:06,940
- Oh, really?
- Yeah.
23
00:04:06,940 --> 00:04:10,944
- Why?
- It's my mother's third memorial service.
24
00:04:10,944 --> 00:04:12,946
Oh, when?
25
00:04:12,946 --> 00:04:17,951
The day after tomorrow,
and I'll be taking paid leave as well.
26
00:04:17,951 --> 00:04:20,954
I see, sorry.
27
00:04:20,954 --> 00:04:24,958
No, I didn't mention it before...
You're busy, right?
28
00:04:24,958 --> 00:04:26,960
Yeah, well...
29
00:04:26,960 --> 00:04:29,963
Say hi to your father for me.
30
00:04:33,967 --> 00:04:37,971
Even though we're separated, say hi to him?
31
00:04:37,971 --> 00:04:41,971
No, just kidding.
32
00:04:49,983 --> 00:04:54,988
Congratulations!
33
00:04:54,988 --> 00:04:58,992
Happy anniversary, Mr. Tomokawa.
34
00:04:58,992 --> 00:05:03,992
This is a small celebration
from our restaurant.
35
00:05:08,936 --> 00:05:15,943
- Thank you.
- Well, I'll excuse myself.
36
00:05:36,964 --> 00:05:40,968
Sorry, I'll take a taxi.
37
00:05:40,968 --> 00:05:43,968
Bingo! Bingo!
38
00:05:49,977 --> 00:05:52,980
- What's up?
- I just won this from a vending machine.
39
00:05:52,980 --> 00:05:55,983
Oh, right, I can't drink coffee.
40
00:05:55,983 --> 00:06:00,988
- Oh, really? Sorry for bothering you.
- No... oh well...
41
00:06:00,988 --> 00:06:03,924
- it's no big deal.
- Okay, then.
42
00:06:03,924 --> 00:06:06,924
- Well then, to Tsukishima, please.
- Understood.
43
00:06:59,980 --> 00:07:04,980
Ah, probably around noon.
I'll contact you again.
44
00:07:09,923 --> 00:07:12,923
It's fine.
Work's busy, so this time...
45
00:07:15,929 --> 00:07:17,929
Dad.
46
00:07:19,933 --> 00:07:22,933
Oh well, later.
47
00:08:01,908 --> 00:08:04,911
48
00:08:12,919 --> 00:08:14,921
Stop playing "Stand By Me"
with the horn, will you?
49
00:08:14,921 --> 00:08:18,925
Only you would understand, big sis.
50
00:08:21,928 --> 00:08:23,930
I'll get it.
51
00:12:02,949 --> 00:12:07,954
Hey, did you hear? We're going to
an amusement park on the school trip.
52
00:12:07,954 --> 00:12:10,957
But I wanted to go to the sea.
53
00:12:10,957 --> 00:12:12,957
Have you ever been there?
54
00:12:16,963 --> 00:12:19,966
Let's buy matching earrings.
55
00:12:19,966 --> 00:12:23,966
- They suit you.
- Really?
56
00:13:07,948 --> 00:13:09,948
I'm home.
57
00:13:15,956 --> 00:13:18,959
This house hasn't changed at all.
58
00:13:18,959 --> 00:13:21,962
Oh, we just renovated the other day.
59
00:13:21,962 --> 00:13:24,965
About the smell and all.
60
00:13:24,965 --> 00:13:26,967
No idea.
61
00:13:26,967 --> 00:13:30,967
- Do you know what "emotions" are?
- I don't want my sister lecturing me about it.
62
00:13:33,974 --> 00:13:36,977
Toka!
63
00:13:36,977 --> 00:13:40,981
Long time no see, How have you been?
64
00:13:40,981 --> 00:13:42,983
I missed you.
65
00:13:42,983 --> 00:13:44,985
Hey, did it come out?
66
00:13:44,985 --> 00:13:47,988
You thought it was going to be born already.
67
00:13:47,988 --> 00:13:50,991
It's an important baby.
Don't compare it to poop.
68
00:13:50,991 --> 00:13:52,993
Alright,
let's go. Let's take it slow.
69
00:13:54,995 --> 00:13:56,997
- Are you okay? Does it hurt?
- No, I'm fine.
70
00:14:01,001 --> 00:14:02,936
- Are you under stress? Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
71
00:14:02,936 --> 00:14:05,939
- Should we go in? Sit here?
- Yeah, let's sit.
72
00:14:52,986 --> 00:14:55,989
Mom, I'm home.
73
00:14:55,989 --> 00:14:57,989
Welcome back.
74
00:15:15,942 --> 00:15:17,944
Dad, we're staying over tonight too.
75
00:15:19,946 --> 00:15:22,949
Dad, Teach me how to make things.
76
00:15:22,949 --> 00:15:25,952
- Things? Like simmered dishes?
- Ha! Simmered dishes.
77
00:15:25,952 --> 00:15:28,955
Simmered dishes... Okay.
We have chicken and daikon, let's use those.
78
00:15:28,955 --> 00:15:30,957
- The one I like.
- I like that one!
79
00:15:30,957 --> 00:15:32,959
- Yeah, let's study a lot.
- Yeah.
80
00:15:32,959 --> 00:15:35,962
Alright, that's good.
81
00:15:35,962 --> 00:15:37,964
Simmered dishes are difficult.
82
00:15:45,972 --> 00:15:47,974
- Give me some shiitake mushrooms.
- Shiitake mushrooms?
83
00:15:47,974 --> 00:15:49,976
- Yeah.
- Eat more meat.
84
00:15:49,976 --> 00:15:52,979
- There's still a lot left.
- Thank you.
85
00:15:52,979 --> 00:15:54,981
Thanks.
86
00:15:54,981 --> 00:15:57,981
- This area is okay too.
- This tofu is delicious.
87
00:16:06,926 --> 00:16:09,926
What's wrong?
It's not "what's wrong," is it?
88
00:16:12,932 --> 00:16:15,935
Huh?
89
00:16:15,935 --> 00:16:20,940
Actually, Dad is getting married.
90
00:16:20,940 --> 00:16:22,942
What?
Oh, really?
91
00:16:22,942 --> 00:16:24,942
Getting married.
92
00:16:26,946 --> 00:16:28,948
- That's sudden.
- Yeah.
93
00:16:28,948 --> 00:16:30,950
- I'm home!
- Hey.
94
00:16:30,950 --> 00:16:33,953
- I'm home.
- Welcome back.
95
00:16:33,953 --> 00:16:36,956
- Long time no see, Kazuo.
- Oh, Midori, Sacchan
96
00:16:36,956 --> 00:16:38,958
- Dalia.
- You're late.
97
00:16:38,958 --> 00:16:40,960
- Are you staying over today?
- Yeah, I'm planning on it.
98
00:16:40,960 --> 00:16:42,962
Cleaning took a while.
99
00:16:42,962 --> 00:16:45,965
- Yeah, thanks for your hard work.
- Hm? Huh?
100
00:16:45,965 --> 00:16:48,968
- Meat..
- Don't eat it, don't eat it.
101
00:16:50,970 --> 00:16:56,976
Toka.
102
00:16:56,976 --> 00:17:02,916
I'm Kazuo Fujita.
103
00:17:02,916 --> 00:17:07,921
Um... Huh?
What's this? Something squishy.
104
00:17:07,921 --> 00:17:09,923
- It's delicious.
- It's delicious, right?
105
00:17:09,923 --> 00:17:11,925
- Eat properly.
- I don't wanna.
106
00:17:11,925 --> 00:17:14,928
Oh well, can't be helped.
107
00:17:14,928 --> 00:17:16,930
What?
Huh? Who?
108
00:17:16,930 --> 00:17:19,933
- Huh? Dahlia.
- Yeah.
109
00:17:19,933 --> 00:17:23,937
- Ah, the kid from Dad's school?
- That's right.
110
00:17:23,937 --> 00:17:27,941
- Ah, and Daria is my daughter.
- Huh?
111
00:17:30,944 --> 00:17:32,946
Both of them live here.
112
00:17:32,946 --> 00:17:34,948
- Didn't I tell you?
- Huh? What?
113
00:17:36,950 --> 00:17:42,956
Well then, Kazuo is Dad's new wife.
114
00:17:42,956 --> 00:17:47,961
Ah, sorry for this filthy attire.
Seriously.
115
00:17:47,961 --> 00:17:49,963
Wait a minute...
116
00:17:49,963 --> 00:17:51,963
117
00:17:57,971 --> 00:18:01,908
Please give your Dad to me.
118
00:18:01,908 --> 00:18:06,913
- Kazuo, you just wanted to say that, right?
- Don't say that, okay?
119
00:18:06,913 --> 00:18:09,916
- Okay, understood. It's an egg.
- I'll get the eggs.
120
00:18:09,916 --> 00:18:13,916
- They're on the table.
- Yes, okay.
121
00:18:18,925 --> 00:18:20,927
Here, eat more meat.
122
00:18:25,932 --> 00:18:28,935
Dad and Kazuo-san are getting married?
123
00:18:28,935 --> 00:18:30,937
No, there's no way, right?
124
00:18:30,937 --> 00:18:32,937
- That's right.
- Huh?
125
00:18:34,941 --> 00:18:38,945
Well, it's because it's in the countryside,
126
00:18:38,945 --> 00:18:43,950
Kazuo will become a foster child.
127
00:18:43,950 --> 00:18:45,950
Nice to meet you!
128
00:18:49,956 --> 00:18:51,956
Huh?
What's wrong?
129
00:18:53,960 --> 00:18:57,964
- Midori, he's acting strange.
- Are you okay?
130
00:18:57,964 --> 00:18:59,966
I'm alright.
131
00:18:59,966 --> 00:19:02,902
- It's fine.
- Yeah, it's great! I think it's amazing.
132
00:19:02,902 --> 00:19:04,904
- Really?
- Yeah!
133
00:19:04,904 --> 00:19:07,907
What's going on?
Seriously, you're kidding, Tell me!
134
00:19:07,907 --> 00:19:09,909
- Alright, let's toast.
- Wait, wait...
135
00:19:09,909 --> 00:19:11,911
Let me pour.
136
00:19:14,914 --> 00:19:17,917
Excuse me, Dad.
137
00:19:17,917 --> 00:19:20,920
What's going on?
Since when?
138
00:19:20,920 --> 00:19:22,922
Wait a minute,
Sorry, it's been quite a while, I guess.
139
00:19:22,922 --> 00:19:24,924
- Well then, congratulations! Cheers!
- Cheers!
140
00:19:24,924 --> 00:19:26,926
What's going on?
141
00:19:31,931 --> 00:19:35,935
Dad, what's the meaning of this?
First of all, look at that outfit.
142
00:19:35,935 --> 00:19:37,937
- This is your mother's.
- I know.
143
00:19:37,937 --> 00:19:39,939
No. Wait,
what? Marriage?
144
00:19:39,939 --> 00:19:42,942
Doesn't he have a wife and children?
145
00:19:42,942 --> 00:19:44,944
Ah, I haven't actually gotten married.
146
00:19:44,944 --> 00:19:46,946
I don't really know
if I'm is truly Kazuo's child either.
147
00:19:46,946 --> 00:19:51,951
- Well, blood and all that doesn't matter, right?
- Exactly!
148
00:19:51,951 --> 00:19:54,954
Yes?
149
00:19:54,954 --> 00:20:01,961
- Hey.
- Dad, I want to be a mom.
150
00:20:03,963 --> 00:20:08,963
I'm going to marry Kazuo and
become the mother of our new family.
151
00:20:10,970 --> 00:20:14,970
So, you can call me Mom if you want.
152
00:20:21,981 --> 00:20:24,981
Take your time.
153
00:20:29,989 --> 00:20:34,994
Sis?
154
00:20:37,997 --> 00:20:41,000
That's terrible, way too much.
155
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
I won't accept it.
I absolutely won't!
156
00:20:57,016 --> 00:20:59,016
Mom...
157
00:21:23,976 --> 00:21:26,976
- Give me the same thing, please.
- Sure.
158
00:21:32,985 --> 00:21:34,985
Ah!
159
00:21:50,002 --> 00:21:54,006
It's from that customer over there.
160
00:21:54,006 --> 00:21:56,006
Caught on my ship.
Ise lobster.
161
00:21:58,010 --> 00:22:00,010
Thank you.
162
00:22:01,948 --> 00:22:05,952
No way, it's Toka-san?
163
00:22:05,952 --> 00:22:08,955
- Do you know her?
- No, I don't know her.
164
00:22:08,955 --> 00:22:11,958
Seriously, it's Toka-san!
165
00:22:11,958 --> 00:22:14,961
Seriously? Oh, no way.
This is awesome. My excitement is rising.
166
00:22:21,968 --> 00:22:26,968
It's me, Midori's classmate.
167
00:22:31,978 --> 00:22:34,981
- Evio?
- Right, it's Evio.
168
00:22:34,981 --> 00:22:36,983
Why are you here?
169
00:22:36,983 --> 00:22:40,987
The day after tomorrow is
my mother's third memorial.
170
00:22:40,987 --> 00:22:45,992
It's been two years since
Aunt passed away. Time flies, huh?
171
00:22:45,992 --> 00:22:48,995
- Hey... Can I have a cigarette?
- Oh, can I have one?
172
00:22:48,995 --> 00:22:50,995
Sure, of course.
173
00:23:02,942 --> 00:23:06,946
Toka-san, did you get married?
174
00:23:06,946 --> 00:23:08,948
Yeah, well...
175
00:23:08,948 --> 00:23:11,948
Isn't it going well?
176
00:23:15,955 --> 00:23:20,960
Marriage is about splitting
the sorrow in half And doubling the joy
177
00:23:20,960 --> 00:23:24,964
And quadrupling the living expenses.
178
00:23:24,964 --> 00:23:26,964
Goodbye, me.
179
00:23:30,970 --> 00:23:34,974
No way, it's an English proverb.
180
00:23:34,974 --> 00:23:40,980
Reduce sorrow to zero, joy to zero,
And cut the loan in half.
181
00:23:40,980 --> 00:23:42,980
Goodbye, me.
182
00:23:44,984 --> 00:23:47,987
- Seriously?
- Just being together,
183
00:23:47,987 --> 00:23:50,990
I thought we could understand
each other Without saying anything.
184
00:23:50,990 --> 00:23:54,994
My parents were like that too.
185
00:23:54,994 --> 00:23:58,994
I wonder what it is? Ideal couples,
Like with their own parents, it's amazing.
186
00:24:02,935 --> 00:24:05,938
No, but that's how it is.
187
00:24:05,938 --> 00:24:07,940
The man who married Tōka-san,
He's seriously happy.
188
00:24:09,942 --> 00:24:11,944
No Because,
I thought you was incredibly cute, you know?
189
00:24:11,944 --> 00:24:15,948
Because even without any reason,
I kept going to Toka-san's place.
190
00:24:15,948 --> 00:24:17,950
And I was annoying Midori a lot.
191
00:24:17,950 --> 00:24:19,952
Yeah, you came over a lot,
Bringing lobsters.
192
00:24:19,952 --> 00:24:23,956
That's right.
Because It's my identity, you know.
193
00:24:23,956 --> 00:24:26,959
- Lobsters?
- Yeah, lobsters.
194
00:24:26,959 --> 00:24:30,963
- Oh, Master, the same thing, please.
- Sure.
195
00:24:30,963 --> 00:24:34,967
No, let's have a drink.
It's been a while.
196
00:24:34,967 --> 00:24:37,970
- Sorry, I don't remember anything.
- About me?
197
00:24:37,970 --> 00:24:39,972
Yeah, I don't remember.
I only remember the lobsters.
198
00:24:39,972 --> 00:24:42,975
After going to their house so many times...
199
00:24:42,975 --> 00:24:45,975
- You only remember the lobsters?
- I don't remember.
200
00:25:00,993 --> 00:25:04,930
Anybody here?
201
00:25:04,930 --> 00:25:06,932
I don't want to go back anymore.
202
00:26:22,942 --> 00:26:24,944
- Bento.
- Ah, thanks.
203
00:26:24,944 --> 00:26:27,947
- Is that in there?
- I put it in.
204
00:26:32,952 --> 00:26:34,952
Get that, will you?
205
00:26:37,957 --> 00:26:39,959
Thank you.
206
00:26:39,959 --> 00:26:41,961
Oh, did you take that out?
207
00:26:41,961 --> 00:26:45,961
- Ah, funeral clothes? I took them out.
- Ah, thanks.
208
00:26:47,967 --> 00:26:50,967
Bon appétit!
209
00:26:52,972 --> 00:26:55,975
Toka, are you going to have breakfast?
210
00:26:55,975 --> 00:26:57,977
No need.
211
00:27:13,926 --> 00:27:16,926
- I'm off.
- Take care.
212
00:27:19,932 --> 00:27:22,935
I told you to wake me up.
213
00:27:22,935 --> 00:27:25,938
I did wake you up,
I woke you up three times.
214
00:27:25,938 --> 00:27:29,942
I said to wake me up five times.
215
00:27:29,942 --> 00:27:31,944
- I'm not going to school anymore.
- You wake up by yourself.
216
00:27:31,944 --> 00:27:34,947
- I'm not going to school!
- Really?
217
00:27:34,947 --> 00:27:38,951
I'll be taking a day off from school.
218
00:27:38,951 --> 00:27:41,954
- Wake up!
- I'm not going anywhere.
219
00:27:41,954 --> 00:27:44,957
- Why?
- Good night.
220
00:27:44,957 --> 00:27:46,959
- Hey, wake up.
- Never.
221
00:27:53,966 --> 00:27:55,968
- Good morning!
- Good morning!
222
00:27:55,968 --> 00:27:57,970
Oh, careful.
223
00:27:57,970 --> 00:27:59,972
- Good morning,
- Good morning!
224
00:27:59,972 --> 00:28:03,909
- Good morning!
- Good morning.
225
00:28:03,909 --> 00:28:05,909
- Good morning.
- Good morning.
226
00:28:09,915 --> 00:28:12,918
- Good morning.
- Good morning.
227
00:28:12,918 --> 00:28:15,921
Principle, hello!
228
00:28:15,921 --> 00:28:17,923
Good morning
229
00:28:17,923 --> 00:28:20,926
230
00:28:20,926 --> 00:28:22,928
231
00:28:22,928 --> 00:28:26,932
- Good morning,
- Good morning.
232
00:28:26,932 --> 00:28:29,935
Hey, wait a sec.
233
00:28:29,935 --> 00:28:31,937
Geez, you don't have
to push yourself so hard.
234
00:28:31,937 --> 00:28:34,940
There's no need for that kind of talk.
Lately, you've been acting strange, man.
235
00:28:34,940 --> 00:28:36,942
If you think I'm strange,
then just leave me alone.
236
00:28:36,942 --> 00:28:40,946
But it's not going to work that way,
so let's talk properly.
237
00:28:40,946 --> 00:28:44,950
- Good morning, Natsuno-san.
- Good morning, Teacher.
238
00:28:44,950 --> 00:28:47,953
Good morning, Taki.
239
00:28:52,958 --> 00:28:57,958
- Excuse me, sir.
- How is Taki doing Lately?
240
00:28:59,965 --> 00:29:03,903
Our life has settled down quite a bit,
241
00:29:03,903 --> 00:29:07,907
but maybe it was bad that I haven't
been talking to him properly until now.
242
00:29:07,907 --> 00:29:10,910
I've left everything
regarding our son to my wife...
243
00:29:10,910 --> 00:29:14,914
If something happens,
please let me know anytime.
244
00:29:14,914 --> 00:29:19,919
Thank you.
Well then.
245
00:29:19,919 --> 00:29:21,919
- Take care.
- Yes.
246
00:29:41,941 --> 00:29:44,944
Hey.
247
00:29:44,944 --> 00:29:48,948
- Yes?
- What are you doing?
248
00:29:48,948 --> 00:29:50,950
Hitting on me?
249
00:29:50,950 --> 00:29:53,953
Dalia's friend, right?
I saw you earlier.
250
00:29:53,953 --> 00:29:56,956
Stalking?
251
00:29:56,956 --> 00:29:59,956
There are people with that name everywhere.
252
00:30:07,967 --> 00:30:10,970
You don't have to go to school?
253
00:30:10,970 --> 00:30:13,973
Because there's someone
weird there. No way.
254
00:30:13,973 --> 00:30:16,976
Someone weird?
255
00:30:16,976 --> 00:30:18,976
Dahlia's account.
256
00:30:32,992 --> 00:30:34,994
Seriously?
257
00:30:34,994 --> 00:30:36,996
Looking like that, he's the weird one.
258
00:30:36,996 --> 00:30:39,999
Oh, thank goodness.
I thought I was the weird one.
259
00:30:39,999 --> 00:30:42,001
Yeah, right?
That's the normal reaction, right?
260
00:30:51,010 --> 00:30:55,014
I don't know about normal,
but I don't like it.
261
00:30:55,014 --> 00:30:58,017
I have a hard time living
because I'm a minority.
262
00:30:58,017 --> 00:31:00,019
Me too.
263
00:31:00,019 --> 00:31:04,957
- From the island?
- Junior high, then I transferred
out in high school.
264
00:31:04,957 --> 00:31:06,959
What about now?
265
00:31:06,959 --> 00:31:10,963
I sell cosmetics in Ginza
and do makeovers for customers.
266
00:31:10,963 --> 00:31:15,968
Wow, why?
267
00:31:15,968 --> 00:31:17,970
Why makeovers?
268
00:31:22,975 --> 00:31:29,982
When I was a child,
and my mother did my makeup,
269
00:31:29,982 --> 00:31:32,982
I thought it was magic.
270
00:31:40,993 --> 00:31:42,993
Do you like it here?
271
00:31:45,998 --> 00:31:50,002
I wasn't really fond of this cove.
272
00:31:50,002 --> 00:31:53,002
They say the sea is vast,
but it feels narrow.
273
00:31:55,007 --> 00:31:57,009
It's like they're saying
274
00:31:57,009 --> 00:32:00,012
I can't go anywhere.
It's infuriating.
275
00:32:00,012 --> 00:32:02,012
Exactly, exactly!
276
00:32:17,963 --> 00:32:19,965
- This is the worst! Wait a moment.
- Ladies first.
277
00:32:23,969 --> 00:32:26,972
- That's awful. Because I'm a girl.
- It doesn't matter.
278
00:32:31,977 --> 00:32:34,980
Seriously, stop messing around.
279
00:32:38,984 --> 00:32:42,988
It's salty.
280
00:32:42,988 --> 00:32:45,991
Because you pushed me.
281
00:32:45,991 --> 00:32:48,994
You did it first yourself.
282
00:32:48,994 --> 00:32:51,997
It wasn't me.
283
00:33:02,941 --> 00:33:04,943
Hey, what are you guys doing?
284
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
- Ah, Kazuo.
- Do you know this person?
285
00:33:12,951 --> 00:33:16,955
Kazuo, is this person really an adult?
She seem too childish.
286
00:33:16,955 --> 00:33:19,958
Aren't you the one
acting like a rebellious kid?
287
00:33:19,958 --> 00:33:21,960
You both are kids.
288
00:33:21,960 --> 00:33:24,963
Oh, right. Taki,
I'll give you a ride to school.
289
00:33:24,963 --> 00:33:28,967
Toka, can you help me
with something afterward?
290
00:33:41,980 --> 00:33:43,982
- Kazuo.
- Yes?
291
00:33:43,982 --> 00:33:45,984
- Thank you as always.
- No problem.
292
00:33:45,984 --> 00:33:48,987
You've harvested a lot this year.
293
00:33:55,994 --> 00:33:58,997
- Thank you, Kazuo.
- Yes, it's fine,
294
00:33:58,997 --> 00:34:02,935
No, it's not that he rely on me.
295
00:34:02,935 --> 00:34:07,940
It's just that the store
manager only has that smile.
296
00:34:07,940 --> 00:34:10,943
Smiling is the only thing he's good at.
297
00:34:39,972 --> 00:34:41,974
Is there something here?
298
00:34:44,977 --> 00:34:46,977
- There's a dog here.
- There isn't.
299
00:34:51,984 --> 00:34:53,984
There was one until last week.
300
00:34:56,989 --> 00:34:58,991
I see.
301
00:35:09,935 --> 00:35:15,941
You somehow resemble the dog.
302
00:35:15,941 --> 00:35:17,943
Huh?
303
00:35:17,943 --> 00:35:21,947
The dog, Ponta.
304
00:35:28,954 --> 00:35:31,957
Can you try doing it for a moment?
305
00:35:31,957 --> 00:35:33,959
- What?
- Just try it.
306
00:35:33,959 --> 00:35:35,959
Like this.
307
00:35:40,966 --> 00:35:45,971
Okay.
308
00:35:45,971 --> 00:35:49,975
Oh, just sit down, like this...
309
00:36:09,928 --> 00:36:13,932
Wow, it's so similar.
310
00:36:15,934 --> 00:36:17,936
Ponta, come here.
311
00:36:34,953 --> 00:36:36,955
Look
312
00:36:44,963 --> 00:36:49,963
There's a room on top of the church.
It looks like a house.
313
00:36:52,971 --> 00:36:55,974
- Ohagi.
- Ah, it's fine.
314
00:36:55,974 --> 00:36:59,978
Toka-san don't like it either?
315
00:36:59,978 --> 00:37:01,978
Sei-san don't like it either.
316
00:37:08,920 --> 00:37:13,925
We lived here, Dalia and I.
317
00:37:13,925 --> 00:37:16,928
I used to be a fisherman in Fukushima.
318
00:37:16,928 --> 00:37:21,933
Well, I did various things from there.
319
00:37:21,933 --> 00:37:27,933
And I decided to start
a general store on this island.
320
00:37:30,942 --> 00:37:32,944
Since when have you been with my Dad?
321
00:37:32,944 --> 00:37:36,948
Since your mother passed away, I guess.
322
00:37:36,948 --> 00:37:39,951
That's when he started talking more.
323
00:37:39,951 --> 00:37:44,951
When he came here,
we drank tea and had various conversations.
324
00:37:52,964 --> 00:37:55,967
Is he gay?
325
00:37:55,967 --> 00:38:02,908
No, well, he said he wanted to become a mom.
326
00:38:02,908 --> 00:38:06,908
I think he was serious.
327
00:38:08,914 --> 00:38:11,917
When I was living here...
328
00:38:11,917 --> 00:38:16,922
I seriously had no money
and no acquaintances.
329
00:38:16,922 --> 00:38:21,922
For dinner, Dalia would bring back leftover bread
from the school lunch, and that was about it.
330
00:38:23,929 --> 00:38:29,929
But then, Sei-san came to
my place and told me to come over for dinner.
331
00:38:36,942 --> 00:38:38,942
Welcome.
332
00:38:58,964 --> 00:39:01,964
If you'd like, you can have this too.
333
00:39:15,914 --> 00:39:18,917
- What's wrong?
- It's delicious!
334
00:39:18,917 --> 00:39:22,921
This ohagi is amazingly delicious.
335
00:39:22,921 --> 00:39:24,923
Really?
336
00:39:24,923 --> 00:39:30,929
There's something incredibly nostalgic about it.
Or rather, I don't know how to describe it...
337
00:39:30,929 --> 00:39:32,931
I've practiced cooking a lot.
338
00:39:32,931 --> 00:39:36,935
I can make various dishes now,
339
00:39:36,935 --> 00:39:43,942
but ohagi is somehow different.
340
00:39:43,942 --> 00:39:47,946
So, I tried dressing up like my wife.
341
00:39:47,946 --> 00:39:49,946
And it turned out to have the same taste.
342
00:40:03,962 --> 00:40:06,965
Kazuki?
343
00:40:06,965 --> 00:40:09,968
What's wrong?
344
00:40:09,968 --> 00:40:13,972
Well, I don't know, but...
345
00:40:13,972 --> 00:40:17,976
I don't know, but...
346
00:40:38,997 --> 00:40:40,999
I see.
347
00:40:40,999 --> 00:40:45,999
It's delicious...
It's delicious!
348
00:40:48,006 --> 00:40:51,009
What are you doing?
Having an affair?
349
00:40:51,009 --> 00:40:53,011
- No, that's not it.
- Hey, listen.
350
00:40:53,011 --> 00:40:56,011
Since Kazuki is Dalia's
and Sensei's child, don't flirt with him.
351
00:40:58,016 --> 00:41:01,016
You probably won't get any inheritance.
352
00:41:02,954 --> 00:41:06,958
Why laughing?
353
00:41:06,958 --> 00:41:08,960
Even if there is one, I don't need it.
354
00:43:45,984 --> 00:43:48,987
- Green beans, is it?
- Yeah, rinse them lightly.
355
00:43:48,987 --> 00:43:50,987
Understood.
356
00:43:55,994 --> 00:43:57,996
Hey, that's a super vegetable!
357
00:43:57,996 --> 00:43:59,998
I'm growing them in my and Sacchan's farm.
358
00:43:59,998 --> 00:44:01,933
- Really?
- Yeah.
359
00:44:01,933 --> 00:44:04,936
Amazing.
360
00:44:04,936 --> 00:44:07,939
- Yes, please.
- Oh, thank you.
361
00:44:07,939 --> 00:44:11,939
Toka! Bring out the large plate
from the storage room.
362
00:44:13,945 --> 00:44:16,945
Can't you help a bit?
363
00:45:07,932 --> 00:45:10,935
What's this?
364
00:45:14,939 --> 00:45:16,941
- I'm here.
- Good evening!
365
00:45:16,941 --> 00:45:18,943
- Hey, what's going on?
- Wait a minute. Don't take it yet.
366
00:45:18,943 --> 00:45:20,945
Wait...
367
00:45:20,945 --> 00:45:23,948
Here we go? Yes.
Let's sit down, Is it okay?
368
00:45:23,948 --> 00:45:26,951
I'm scared. Alright, there you go.
Are you okay?
369
00:45:26,951 --> 00:45:31,956
Sacchan...
Happy birthday!
370
00:45:31,956 --> 00:45:35,960
Congratulations.
What? Thank you!
371
00:45:35,960 --> 00:45:39,964
Congratulations!
Congratulations!
372
00:45:39,964 --> 00:45:45,970
Today, I tried making dishes
from Sacchan's hometown.
373
00:45:45,970 --> 00:45:47,972
- I'm so happy!
- I wonder if it suits your taste.
374
00:45:47,972 --> 00:45:49,974
It's fine. It's made
with our vegetables, right?
375
00:45:49,974 --> 00:45:51,976
- We don't have spoons.
- I'll go get some.
376
00:45:51,976 --> 00:45:53,978
This one is meant to be
eaten with your hands.
377
00:45:53,978 --> 00:45:56,981
- The Sri Lankan way of eating.
- Bon appétit.
378
00:45:56,981 --> 00:45:58,983
- Bon appétit!
- Bon appétit!
379
00:46:01,920 --> 00:46:03,920
Looks delicious.
380
00:46:13,932 --> 00:46:15,932
Really?
381
00:46:17,936 --> 00:46:19,938
That's good.
382
00:46:23,942 --> 00:46:26,945
It's delicious when
you eat it with your hands.
383
00:46:26,945 --> 00:46:29,945
Wait a moment.
Both of you are spilling too much.
384
00:47:26,938 --> 00:47:30,942
What's that?
385
00:47:52,964 --> 00:47:54,966
- Why am I the only one left out?
- Isn't it strange!?
386
00:47:54,966 --> 00:47:56,968
That house is my childhood home.
387
00:47:56,968 --> 00:48:00,972
My mom isn't here, my dad is weird,
and there are strangers.
388
00:48:00,972 --> 00:48:03,908
It's completely different now.
389
00:48:17,922 --> 00:48:23,922
It's kind of accurate though.
390
00:48:26,931 --> 00:48:28,931
Peel my spiny lobster too.
391
00:48:33,938 --> 00:48:37,942
It was a joke!
392
00:48:37,942 --> 00:48:41,942
Don't tell Midori, please.
393
00:49:51,949 --> 00:49:54,949
Welcome home, Mom.
394
00:50:01,959 --> 00:50:05,963
Alright, everyone.
Morning assembly is starting, so please be quiet.
395
00:50:05,963 --> 00:50:08,966
Alright, then let's begin
the morning assembly.
396
00:50:08,966 --> 00:50:13,971
First, we'll hear from the Vice Principal.
397
00:50:13,971 --> 00:50:15,973
What about the Principal?
398
00:50:15,973 --> 00:50:18,976
The Principal is absent today
due to his wife's third memorial service.
399
00:50:18,976 --> 00:50:21,979
- Did you know?
- Yes.
400
00:50:21,979 --> 00:50:24,982
Dalia doesn't have to go, right?
401
00:50:24,982 --> 00:50:30,988
- It's okay, I'd fall asleep anyway.
- True.
402
00:50:32,990 --> 00:50:36,994
- Good morning.
- Hey, Dalia.
403
00:50:36,994 --> 00:50:38,996
- Hello.
- Hello.
404
00:51:40,992 --> 00:51:43,995
- Midori, can you pass me the pickles?
- Sure.
405
00:51:43,995 --> 00:51:45,995
Thank you.
406
00:51:55,006 --> 00:51:58,009
When will the aunties come?
407
00:51:58,009 --> 00:52:01,012
Around 2 o'clock, everyone come to help.
408
00:52:06,951 --> 00:52:08,951
What about the shrimp?
409
00:52:19,964 --> 00:52:25,970
Alright.
410
00:52:25,970 --> 00:52:28,973
- Dad.
- Hmm?
411
00:52:28,973 --> 00:52:31,976
What does "Kinshi" mean in
Kinshi-tamago (sliced rolled omelette)?
412
00:52:31,976 --> 00:52:34,979
- There's a town called Kinshicho in Tokyo.
- Oh, really?
413
00:52:34,979 --> 00:52:37,982
- I wonder if that's where it originated.
- No, it's definitely different, right?
414
00:52:37,982 --> 00:52:41,986
- Then what is it?
- I don't know.
415
00:52:41,986 --> 00:52:43,986
- What about green beans?
- Oh, those.
416
00:52:48,993 --> 00:52:51,993
It smells so good.
Here you go, thank you.
417
00:53:26,964 --> 00:53:30,964
Okay, then.
Let us begin.
418
00:55:20,945 --> 00:55:22,947
Taki!
419
00:55:22,947 --> 00:55:24,949
Are you leaving?
420
00:55:24,949 --> 00:55:26,951
I'm not going back.
421
00:55:28,953 --> 00:55:31,956
When night falls, I'll leave the island.
422
00:55:31,956 --> 00:55:34,959
Is Dalia coming too?
423
00:55:34,959 --> 00:55:36,959
Can I come?
424
00:55:38,963 --> 00:55:42,967
No way, what will you do
when you leave the island?
425
00:55:42,967 --> 00:55:45,970
For now, I'll look for
work while camping out.
426
00:55:45,970 --> 00:55:47,970
Earn money and live as I please.
427
00:55:51,976 --> 00:55:53,976
What's wrong here?
428
00:55:55,980 --> 00:55:57,980
Did you have a fight with Papa?
429
00:56:04,922 --> 00:56:07,925
Why?
430
00:56:07,925 --> 00:56:09,927
He found out I was wearing makeup.
431
00:56:14,932 --> 00:56:18,932
I want to grow up quickly.
432
00:56:29,947 --> 00:56:31,949
What for?
433
00:56:31,949 --> 00:56:33,949
I don't know.
434
00:56:37,955 --> 00:56:39,957
Dalia's scent.
435
00:56:39,957 --> 00:56:41,959
Of course.
436
00:56:41,959 --> 00:56:43,961
It's a lovely scent.
437
00:56:43,961 --> 00:56:46,961
What's that?
438
00:56:48,966 --> 00:56:51,969
Taki also smells nice.
439
00:56:51,969 --> 00:56:54,969
- Is that so?
- Yeah.
440
00:56:56,974 --> 00:57:00,978
Hey, do you have any makeup kits?
441
00:57:02,913 --> 00:57:06,917
All done! Let's go!
442
00:57:29,940 --> 00:57:31,942
Open this one too.
Open them both.
443
00:57:33,944 --> 00:57:35,946
Do you have an itchy spot?
444
00:57:47,958 --> 00:57:50,961
- Hey, I'm scared.
- Why? Aim.
445
00:57:50,961 --> 00:57:53,964
Down, aim down.
446
00:58:09,913 --> 00:58:12,916
Wow!
447
00:58:56,960 --> 00:58:58,962
I can't drink, but he can, so.
448
00:58:58,962 --> 00:59:02,900
- I'm a really heavy drinker.
- Yeah, seems like it.
449
00:59:02,900 --> 00:59:05,903
Right?
450
00:59:07,905 --> 00:59:10,908
Who cooked today's meal?
Well, technically, it was me.
451
00:59:10,908 --> 00:59:13,911
Hey, guess what?
Apparently, Aoiji-san made this.
452
00:59:19,917 --> 00:59:23,921
Toka, Why do you look so down?
453
00:59:23,921 --> 00:59:25,923
Why is no one saying anything about it?
454
00:59:25,923 --> 00:59:27,925
- Aunt, don't you mind?
- Mind what?
455
00:59:27,925 --> 00:59:30,928
Your brother in law dressed like that.
456
00:59:30,928 --> 00:59:37,935
Doesn't matter, right?
It suits him.
457
00:59:37,935 --> 00:59:40,938
It's nice.
He's a local school principal, you know.
458
00:59:53,951 --> 00:59:55,953
- Is there any more of the new beer?
- Over there.
459
00:59:55,953 --> 00:59:58,956
Ah... annoying.
460
00:59:58,956 --> 01:00:01,959
Just a little...
461
01:00:01,959 --> 01:00:04,959
Hey, how long are you going to do that?
462
01:00:09,967 --> 01:00:12,970
Well, it's no use throwing a fit.
463
01:00:12,970 --> 01:00:16,974
- Traitor.
- What are you talking about?
464
01:00:16,974 --> 01:00:18,976
About Dad.
465
01:00:18,976 --> 01:00:22,980
You didn't tell me dad is dressing like a mom.
466
01:00:22,980 --> 01:00:26,984
Because you wouldn't have
come home if I've told you.
467
01:00:26,984 --> 01:00:30,988
And what about marriage?
Why aren't you opposed to it?
468
01:00:30,988 --> 01:00:35,993
Well, because...
I think it's fine, you know.
469
01:00:35,993 --> 01:00:38,996
The way people love is
different for everyone.
470
01:00:38,996 --> 01:00:43,000
Just because you married a foreigner
doesn't mean you should pretend to be tolerant.
471
01:00:52,009 --> 01:00:55,012
What?
472
01:00:55,012 --> 01:00:57,012
Sis, it's just that...
473
01:01:00,017 --> 01:01:01,952
- No, it's fine.
- What?
474
01:01:01,952 --> 01:01:06,957
No, it's nothing.
475
01:01:06,957 --> 01:01:10,961
By the way,
the one who's really pitiable is Mom!
476
01:01:10,961 --> 01:01:15,961
What should I say to Mom...
477
01:01:18,969 --> 01:01:20,971
- Just say it.
- What?
478
01:01:20,971 --> 01:01:23,974
Just say it as it is.
479
01:01:23,974 --> 01:01:30,981
Dad wearing Mom's clothes
and marrying a man with a kid.
480
01:01:30,981 --> 01:01:36,987
Stepdaughter is bit cheeky.
But she's a cute high-schooler.
481
01:01:36,987 --> 01:01:40,991
Both me and Satchan, everyone is doing well.
482
01:01:40,991 --> 01:01:44,995
And soon, a child will be born too,
it's all good things.
483
01:01:44,995 --> 01:01:47,998
Just say it.
484
01:01:47,998 --> 01:01:49,998
Don't act so high and mighty.
485
01:01:54,004 --> 01:01:56,004
Why don't you understand?
486
01:01:59,009 --> 01:02:01,011
Is there not enough beer?
487
01:02:01,011 --> 01:02:02,946
Dad, here you go.
488
01:02:02,946 --> 01:02:04,946
No, it's no good.
489
01:02:43,987 --> 01:02:45,989
- Let's go, go, punch.
- It's not moving forward.
490
01:02:45,989 --> 01:02:48,992
- Go, go!
- Wait, it's not moving forward.
491
01:02:48,992 --> 01:02:50,994
- It's not going forward!
- Hey, hurry up!
492
01:02:50,994 --> 01:02:53,997
- It's not moving forward.
- Go!
493
01:02:53,997 --> 01:02:55,999
You're so noisy.
494
01:02:58,001 --> 01:03:01,004
- Dalia, Do you know her?
- The principal's daughter.
495
01:03:01,004 --> 01:03:02,940
Really? Seriously?
What are you guys doing?
496
01:03:02,940 --> 01:03:04,942
We're getting out of here.
497
01:03:04,942 --> 01:03:07,945
In this tiny boat?
498
01:03:07,945 --> 01:03:12,945
Hey, can I say something?
Are you guys sane with those faces?
499
01:03:43,981 --> 01:03:46,984
Using foundation that matches your complexion.
500
01:03:46,984 --> 01:03:48,986
I wanna be whiter.
501
01:03:48,986 --> 01:03:50,988
But it turned out too white, like a clown!
502
01:03:50,988 --> 01:03:53,991
And Taki-kun,
if you want to hide the bruise...
503
01:03:53,991 --> 01:03:55,993
Use proper color-correcting concealer...
504
01:03:55,993 --> 01:03:57,993
What's that?
505
01:03:59,997 --> 01:04:01,932
And, by the way, that outfit was yours?
506
01:04:01,932 --> 01:04:04,935
Huh? Yeah.
507
01:04:04,935 --> 01:04:07,938
- Daria made it, right?
- Wait a minute.
508
01:04:07,938 --> 01:04:11,942
Wow, that's amazing.
509
01:04:11,942 --> 01:04:16,947
- I want to be an idol.
- Really?
510
01:04:16,947 --> 01:04:19,950
That's cool. I want to become one too.
Surrounded by cute things.
511
01:04:19,950 --> 01:04:21,952
Let's do it together
A comedy duo, that's great.
512
01:04:21,952 --> 01:04:25,956
Becoming a comedian suits you better.
513
01:04:29,960 --> 01:04:31,962
A comedian...
514
01:04:31,962 --> 01:04:33,964
You can't even do comedies.
515
01:04:33,964 --> 01:04:35,966
- Is it okay?
- Oh, sure.
516
01:04:35,966 --> 01:04:37,968
Who's next?
Daria.
517
01:04:37,968 --> 01:04:39,970
Beloved by the sun, with fair skin,
518
01:04:39,970 --> 01:04:41,972
it's Idol Princess Daria.
519
01:04:44,975 --> 01:04:46,977
Okay, next is Taki.
520
01:04:53,984 --> 01:04:58,989
The cute one who can create, representing Japan,
the Peach-Colored Fairy, Taki!
521
01:05:00,991 --> 01:05:02,926
You know, isn't the first phrase awesome?
522
01:05:02,926 --> 01:05:04,928
It's enough, let's not film anymore.
523
01:05:04,928 --> 01:05:06,930
- You're cute.
- It's fine, let's not film anymore.
524
01:05:10,934 --> 01:05:14,938
I'm already hungry, should we go home?
525
01:05:16,940 --> 01:05:18,940
Shouldn't Taki go home too?
526
01:05:21,945 --> 01:05:24,948
Dad ans mum would be worried about you.
527
01:05:24,948 --> 01:05:26,950
Mom's not here.
528
01:05:26,950 --> 01:05:29,953
Right, you're like me.
529
01:05:29,953 --> 01:05:32,953
Principle is Toka's Dad and mom.
530
01:05:37,961 --> 01:05:40,964
Principle dresses like that
at home too, right?
531
01:05:40,964 --> 01:05:43,967
Isn't it creepy?
532
01:05:43,967 --> 01:05:46,970
It's different from feeling disgusted by it.
533
01:05:46,970 --> 01:05:53,977
And Taki, you're fine with him,
even though you against the Principal.
534
01:05:53,977 --> 01:05:58,977
Well, you know, because we're family,
there are things we can't forgive.
535
01:06:09,926 --> 01:06:12,929
I didn't really get hit.
536
01:06:16,933 --> 01:06:21,938
Truth is, I was secretly doing makeup,
and Dad caught me.
537
01:06:21,938 --> 01:06:26,943
Dad's face at that moment
was really shocked.
538
01:06:26,943 --> 01:06:29,946
I never wanna see him in that look.
539
01:06:29,946 --> 01:06:31,948
When I realized I made Dad sad,
540
01:06:31,948 --> 01:06:36,953
I felt like... "Whoa..."
541
01:06:36,953 --> 01:06:38,953
On my own...
542
01:06:40,957 --> 01:06:44,961
Honestly,
I don't want to think about these things.
543
01:06:44,961 --> 01:06:46,961
Feeling embarrassed about myself.
544
01:07:05,916 --> 01:07:07,916
Taki, close your eyes.
545
01:07:34,945 --> 01:07:37,945
Done. It's good.
546
01:07:45,956 --> 01:07:48,956
Yeah, it's cute.
547
01:07:51,962 --> 01:07:53,964
Hey, do that to me.
548
01:08:01,905 --> 01:08:05,905
It's like magic, amazing.
549
01:08:20,924 --> 01:08:23,927
Everyone, I apologize for
causing a commotion.
550
01:08:23,927 --> 01:08:25,929
I'm glad you are found.
551
01:08:25,929 --> 01:08:28,932
Your dad, come to our place.
Everyone was really worried.
552
01:08:28,932 --> 01:08:31,935
Sorry.
553
01:08:31,935 --> 01:08:35,939
Well, it's good nothing happened.
554
01:08:35,939 --> 01:08:38,942
- Dalia, you too.
- Annoying.
555
01:08:38,942 --> 01:08:43,947
Are you really Dalia?
556
01:08:43,947 --> 01:08:47,947
Dad, I'm sorry, I'm like this.
557
01:08:50,954 --> 01:08:52,954
You're an idiot, you know that?
558
01:08:56,960 --> 01:08:58,960
I'm sorry.
559
01:09:01,898 --> 01:09:03,898
You're different, Taki.
560
01:09:07,904 --> 01:09:10,907
No matter how you dress.
561
01:09:10,907 --> 01:09:14,911
No matter what you like.
562
01:09:14,911 --> 01:09:18,911
We're just a parent and child,
just the two of us.
563
01:09:21,918 --> 01:09:23,918
That's all.
564
01:09:25,922 --> 01:09:28,922
So, you don't have to apologize.
565
01:09:30,927 --> 01:09:32,927
Just the way you are.
566
01:10:04,961 --> 01:10:08,965
Even though you got dressed up nicely.
567
01:10:23,980 --> 01:10:25,980
I'm sorry.
568
01:10:29,986 --> 01:10:35,992
I was jealous of you.
569
01:10:35,992 --> 01:10:41,998
Being able to dress as you like,
without caring about others.
570
01:10:41,998 --> 01:10:46,002
I wanted to be like you.
571
01:10:46,002 --> 01:10:48,002
I'm sorry for everything up until now.
572
01:10:51,007 --> 01:10:55,011
Taki, I'm glad for you.
573
01:10:59,015 --> 01:11:01,015
Thank you.
574
01:11:05,955 --> 01:11:07,955
Let's go home.
575
01:11:17,967 --> 01:11:21,971
Next time, let's go shopping together.
576
01:11:21,971 --> 01:11:24,974
Dalia, thank you.
577
01:11:24,974 --> 01:11:26,974
Toka too.
578
01:11:36,986 --> 01:11:40,990
Taki, I'm glad for you.
579
01:11:52,001 --> 01:11:56,005
Taki.
580
01:12:00,009 --> 01:12:03,947
Oh, yeah, everyone's here.
581
01:12:03,947 --> 01:12:06,950
582
01:12:09,953 --> 01:12:12,956
Thank you for the other day, Kazuo.
583
01:12:12,956 --> 01:12:14,958
- Hey! Shun.
- It really helped.
584
01:12:14,958 --> 01:12:16,960
- Really?
- I'll count on you again.
585
01:12:16,960 --> 01:12:19,400
- It was amazing, you know?
- I did it half-heartedly, though.
586
01:12:21,965 --> 01:12:25,965
It's impossible, it's too hard.
587
01:12:27,971 --> 01:12:30,974
You're making a funny face.
588
01:12:30,974 --> 01:12:35,979
Love tastes like orange juice.
589
01:12:35,979 --> 01:12:39,983
No way!
590
01:12:39,983 --> 01:12:42,986
Don't say that, come on.
591
01:12:42,986 --> 01:12:44,988
I see, she's feeling down.
592
01:12:44,988 --> 01:12:50,994
Well, you know, if you're alive,
these things happen sometimes.
593
01:12:50,994 --> 01:12:52,996
What's that supposed to mean?
594
01:12:52,996 --> 01:12:55,999
- What's that supposed to mean?
- I understand, it's about Daria.
595
01:12:55,999 --> 01:13:01,938
Why did you want to marry my dad?
596
01:13:01,938 --> 01:13:05,942
You see, I wanted a family.
597
01:13:05,942 --> 01:13:09,942
I was scared if Daria and
I could make it on our own.
598
01:13:12,949 --> 01:13:15,952
When Sei-san Said..
599
01:13:15,952 --> 01:13:20,957
He would become a mother...
It was like... Wow,
600
01:13:20,957 --> 01:13:25,962
I can have a family with this person.
601
01:13:25,962 --> 01:13:27,964
I was happy.
602
01:13:27,964 --> 01:13:32,969
Something like... Using each other?
603
01:13:35,972 --> 01:13:37,974
I want a family,
604
01:13:37,974 --> 01:13:41,978
Sei-san was feeling lonely
after losing his wife,
605
01:13:41,978 --> 01:13:43,980
Are we using each other?
606
01:13:43,980 --> 01:13:46,983
Hmm...
607
01:13:46,983 --> 01:13:50,987
Ah, I never thought about it that way.
608
01:13:50,987 --> 01:13:53,990
Well, it's okay, right?
Even if it's like that.
609
01:13:53,990 --> 01:13:57,994
No, it's not okay.
Marriage is not just about that.
610
01:14:00,997 --> 01:14:03,933
Marriage, well,
611
01:14:03,933 --> 01:14:06,936
it's not just about a woman and a man,
612
01:14:06,936 --> 01:14:09,939
love, or sex.
It's something else.
613
01:14:09,939 --> 01:14:11,941
I mean...
614
01:14:11,941 --> 01:14:14,941
As long as there is love,
it's okay, I think.
615
01:14:23,953 --> 01:14:27,957
Even if we lost many things.
616
01:14:27,957 --> 01:14:31,961
He only gave me love, sei-san.
617
01:16:51,968 --> 01:16:53,968
Mother!
618
01:16:59,976 --> 01:17:01,976
Dad...
619
01:17:07,917 --> 01:17:10,917
I thought I saw your mother.
620
01:18:14,917 --> 01:18:16,919
I'm home!
621
01:18:32,935 --> 01:18:34,935
Alright.
622
01:19:08,905 --> 01:19:10,907
Hey.
623
01:19:14,911 --> 01:19:16,911
And you said you wanted to become a mother?
624
01:19:18,915 --> 01:19:23,920
At first, I felt like your mom
625
01:19:23,920 --> 01:19:26,920
was close to me when I dressed like her.
626
01:19:28,925 --> 01:19:35,932
But gradually, I wanted to get even closer.
627
01:19:35,932 --> 01:19:37,932
Hey.
628
01:19:39,936 --> 01:19:42,939
If Dad becomes a mom,
629
01:19:42,939 --> 01:19:45,939
where will Dad go?
630
01:19:47,944 --> 01:19:51,948
Mom is already gone,
631
01:19:51,948 --> 01:19:53,950
and if Dad disappears too.
632
01:19:53,950 --> 01:19:56,950
What should I do?
633
01:19:58,955 --> 01:20:03,960
There's no replacement for Mom,
634
01:20:03,960 --> 01:20:07,964
and there's only one Dad.
635
01:20:07,964 --> 01:20:09,964
Hmm.
636
01:20:29,986 --> 01:20:32,989
You can dress up as mom and...
637
01:20:32,989 --> 01:20:36,993
You can marry Kazuo.
638
01:20:36,993 --> 01:20:40,997
But...
639
01:20:40,997 --> 01:20:43,997
I don't want Dad to disappear too.
640
01:21:40,990 --> 01:21:43,993
By the way, Dad, you liked ohagi, right?
641
01:21:43,993 --> 01:21:47,995
You always ate the ones Mom made.
642
01:21:45,995 --> 01:21:47,995
643
01:21:49,999 --> 01:21:53,002
Actually, I don't really like them.
644
01:21:53,002 --> 01:21:55,004
Huh?
645
01:21:55,004 --> 01:21:59,008
Rice in sweet things...
It's not my thing.
646
01:21:59,008 --> 01:22:03,946
But because Mom liked them,
I couldn't say anything.
647
01:22:03,946 --> 01:22:05,946
Really?
648
01:22:08,951 --> 01:22:11,951
Huh, you can't eat them?
649
01:22:19,962 --> 01:22:22,965
Why is that...
650
01:22:22,965 --> 01:22:27,970
Ever since I started dressing like Mom,
651
01:22:27,970 --> 01:22:29,970
they taste amazing.
652
01:22:48,991 --> 01:22:50,991
Sweet.
653
01:22:54,997 --> 01:22:58,000
Hey, I'm home.
654
01:22:58,000 --> 01:23:01,003
- I'm back.
- I'm back.
655
01:23:03,939 --> 01:23:06,942
What's this?
Both of you are already back?
656
01:23:06,942 --> 01:23:08,944
Sei-san is making ohagi.
657
01:23:08,944 --> 01:23:10,946
- Give me some.
- There's enough for everyone.
658
01:23:10,946 --> 01:23:12,948
Did you wash your hands?
659
01:23:12,948 --> 01:23:16,952
Yes, I did.
I want to eat.
660
01:23:16,952 --> 01:23:18,954
- Yeah, I made it.
- Well done.
661
01:23:18,954 --> 01:23:22,958
- It's delicious. I feel better now.
- That's great.
662
01:23:22,958 --> 01:23:24,960
- Did you make this, sis?
- Yes.
663
01:23:26,962 --> 01:23:29,965
- She's giving birth.
- Huh!?
664
01:23:29,965 --> 01:23:31,967
Are you okay?
Just wait a moment.
665
01:23:31,967 --> 01:23:33,967
- What should we do?
- Is she okay?
666
01:23:35,971 --> 01:23:37,973
Hot water.
667
01:23:41,977 --> 01:23:43,979
- Why hot water?
- You need hot water, don't you?
668
01:23:43,979 --> 01:23:45,981
Dad, what should we do?
669
01:23:45,981 --> 01:23:51,987
Hospital, what?
What number should I call?
670
01:23:51,987 --> 01:23:54,990
What's the number?
671
01:23:56,992 --> 01:23:59,995
Are you okay?
672
01:23:59,995 --> 01:24:01,931
I don't want ohagi.
673
01:24:01,931 --> 01:24:04,934
Hold her down!
Hold her down!
674
01:24:04,934 --> 01:24:06,936
What are you doing?
675
01:24:06,936 --> 01:24:09,939
Ahh, it's coming out.
Ahh, this is bad.
676
01:24:11,941 --> 01:24:13,943
How cute.
677
01:24:13,943 --> 01:24:16,946
Look over here.
678
01:24:16,946 --> 01:24:18,948
Wait..
679
01:24:27,957 --> 01:24:29,957
Tokiya-kun.
680
01:24:31,961 --> 01:24:35,965
Look, There's a cat.
See.
681
01:24:48,978 --> 01:24:53,983
- How was your hometown?
- Well, it was quite challenging.
682
01:24:53,983 --> 01:24:57,983
- Well, it's alright.
- I see.
683
01:25:00,990 --> 01:25:04,927
You know, there were
many things lacking for me.
684
01:25:04,927 --> 01:25:06,927
No, me too.
685
01:25:08,931 --> 01:25:11,934
Well, there are various procedures and such.
686
01:25:11,934 --> 01:25:13,936
Please take care a little longer.
687
01:25:17,940 --> 01:25:20,943
688
01:25:20,943 --> 01:25:25,948
Is it about that?
689
01:25:25,948 --> 01:25:27,950
I have it.
690
01:25:41,964 --> 01:25:43,966
Bingo! Bingo!
691
01:25:43,966 --> 01:25:48,971
One more, one more.
692
01:26:09,925 --> 01:26:13,929
What?
693
01:26:13,929 --> 01:26:15,931
No, it's nothing...
Thank you.
694
01:26:15,931 --> 01:26:18,931
Well, I'll go back to work then.
695
01:27:03,912 --> 01:27:06,915
Dalia Let's go!
696
01:27:48,957 --> 01:27:50,957
It's done.
697
01:27:53,962 --> 01:27:56,962
It suits you quite well.
698
01:27:59,968 --> 01:28:02,968
- Toka
- Hm?
699
01:28:04,907 --> 01:28:06,909
Thank you.
700
01:28:11,914 --> 01:28:14,917
- Dad.
- Hm?
701
01:28:14,917 --> 01:28:17,920
I failed at marriage.
702
01:28:17,920 --> 01:28:20,920
I'm sorry, being a failure of a daughter.
703
01:28:23,926 --> 01:28:26,929
It's alright, anything is fine.
704
01:28:29,932 --> 01:28:31,932
As long as you're alive,
that's all that matters.
705
01:28:45,948 --> 01:28:48,951
By the way, Kazuo is a good person, right?
706
01:28:48,951 --> 01:28:52,951
- Well, it's only for me.
- What?
707
01:28:58,961 --> 01:29:02,898
- Dad...
- Hmm?
708
01:29:02,898 --> 01:29:04,898
Congratulations!
709
01:29:09,905 --> 01:29:11,905
Thank you.
710
01:29:59,955 --> 01:30:01,955
Come to think of it, where's your parasol?
711
01:30:03,959 --> 01:30:05,961
I stopped using it.
712
01:30:05,961 --> 01:30:08,964
Why?
713
01:30:08,964 --> 01:30:13,969
Well, I thought it doesn't have to be white
just because I'm an idol.
714
01:30:13,969 --> 01:30:15,971
I'll become an idol who lives freely.
715
01:30:15,971 --> 01:30:19,975
You're quite grown-up, huh?
716
01:30:19,975 --> 01:30:21,977
- Toka-san!
- Evio came.
717
01:30:24,980 --> 01:30:27,983
Oh, I'll give it to them later.
718
01:30:27,983 --> 01:30:29,985
It's for you Toka-san.
719
01:30:29,985 --> 01:30:32,988
Huh? Thank you.
720
01:30:32,988 --> 01:30:35,991
Toka-san did you wear that too?
721
01:30:35,991 --> 01:30:38,994
No, I wore a dress.
722
01:30:38,994 --> 01:30:42,994
When I get married again,
maybe I'll wear that too.
723
01:30:47,002 --> 01:30:51,006
Then, let's get married.
724
01:30:51,006 --> 01:30:54,009
- You can eat all the lobsters you want.
- Wow, a proposal.
725
01:30:54,009 --> 01:30:56,011
I don't need Ebio.
726
01:30:56,011 --> 01:30:58,013
Instant defeat.
It's hilarious.
727
01:30:58,013 --> 01:31:00,015
Hey, Toka-san..
728
01:31:00,015 --> 01:31:02,951
Sorry, sorry. Thank you.
Please Please!
729
01:31:07,956 --> 01:31:10,959
But I won't give up.
730
01:31:10,959 --> 01:31:14,963
Ah, sure.
731
01:31:14,963 --> 01:31:18,967
- You're quite popular, huh?
- Shut up. What?
732
01:31:18,967 --> 01:31:21,970
- You're always popular, aren't you?
- Hey, don't touch me.
733
01:31:21,970 --> 01:31:23,972
Teacher, you look beautiful.
734
01:31:23,972 --> 01:31:25,974
Taki, you should wear it too.
735
01:31:25,974 --> 01:31:28,974
Well, but...
736
01:31:32,981 --> 01:31:35,984
If you marry me, I'll dress you up.
737
01:31:37,986 --> 01:31:40,989
Well, then... yeah.
Please take care of me.
738
01:31:40,989 --> 01:31:43,992
- Huh? Seriously?
- Daria, you did it!
739
01:31:43,992 --> 01:31:46,995
I'm so happy.
740
01:31:46,995 --> 01:31:49,998
Congratulations!
741
01:31:49,998 --> 01:31:52,000
Congratulations!
742
01:31:52,000 --> 01:31:55,003
- Congratulations!
- Congratulations!
743
01:31:58,006 --> 01:32:01,009
Sensei looks pretty.
744
01:32:01,009 --> 01:32:02,944
Kazuo & Sensei - congratulations!
745
01:32:02,944 --> 01:32:07,949
Be happy!
746
01:32:17,959 --> 01:32:20,962
Okay, everyone, here we go!
747
01:32:20,962 --> 01:32:22,964
- Yes.
- Yes.
748
01:32:22,964 --> 01:32:25,967
Here we go!
53291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.