All language subtitles for My.Father.the.Bride.2019.1080p.HDTV.AAC5.1.H265.10bit-dougal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,981 --> 00:01:28,983 How about this? 2 00:01:28,983 --> 00:01:30,985 Meh. 3 00:01:30,985 --> 00:01:34,985 - In that case, how about this one... - Ah, never mind. I don't have time. 4 00:01:36,991 --> 00:01:40,995 Thank you for coming! 5 00:01:40,995 --> 00:01:44,999 Can I have someone else next time? 6 00:01:44,999 --> 00:01:47,001 Understood. 7 00:01:47,001 --> 00:01:49,001 - Thank you. - Thank you. 8 00:01:53,007 --> 00:01:55,009 Excuse me. 9 00:01:55,009 --> 00:01:58,012 Yes? 10 00:02:47,995 --> 00:02:49,997 Oh, Toka-sama, welcome. 11 00:02:49,997 --> 00:02:51,999 Please follow me to your table. Here you go. 12 00:02:51,999 --> 00:02:53,999 Long time no see. 13 00:02:56,003 --> 00:02:59,006 Thank you for visiting. 14 00:02:59,006 --> 00:03:01,942 What would you like? 15 00:03:01,942 --> 00:03:03,944 If you have a preference, please let me know. 16 00:03:03,944 --> 00:03:05,946 I'll have the red wine for today. 17 00:03:05,946 --> 00:03:09,950 - Is the same, okay? - No, I'll have the white. 18 00:03:09,950 --> 00:03:12,953 Yes, certainly. 19 00:03:14,955 --> 00:03:16,957 Excuse me. 20 00:03:58,999 --> 00:04:01,935 - Hmm... Hey... - Yeah? 21 00:04:01,935 --> 00:04:04,938 Starting from tomorrow, I'll be back at my parents' house for a while. 22 00:04:04,938 --> 00:04:06,940 - Oh, really? - Yeah. 23 00:04:06,940 --> 00:04:10,944 - Why? - It's my mother's third memorial service. 24 00:04:10,944 --> 00:04:12,946 Oh, when? 25 00:04:12,946 --> 00:04:17,951 The day after tomorrow, and I'll be taking paid leave as well. 26 00:04:17,951 --> 00:04:20,954 I see, sorry. 27 00:04:20,954 --> 00:04:24,958 No, I didn't mention it before... You're busy, right? 28 00:04:24,958 --> 00:04:26,960 Yeah, well... 29 00:04:26,960 --> 00:04:29,963 Say hi to your father for me. 30 00:04:33,967 --> 00:04:37,971 Even though we're separated, say hi to him? 31 00:04:37,971 --> 00:04:41,971 No, just kidding. 32 00:04:49,983 --> 00:04:54,988 Congratulations! 33 00:04:54,988 --> 00:04:58,992 Happy anniversary, Mr. Tomokawa. 34 00:04:58,992 --> 00:05:03,992 This is a small celebration from our restaurant. 35 00:05:08,936 --> 00:05:15,943 - Thank you. - Well, I'll excuse myself. 36 00:05:36,964 --> 00:05:40,968 Sorry, I'll take a taxi. 37 00:05:40,968 --> 00:05:43,968 Bingo! Bingo! 38 00:05:49,977 --> 00:05:52,980 - What's up? - I just won this from a vending machine. 39 00:05:52,980 --> 00:05:55,983 Oh, right, I can't drink coffee. 40 00:05:55,983 --> 00:06:00,988 - Oh, really? Sorry for bothering you. - No... oh well... 41 00:06:00,988 --> 00:06:03,924 - it's no big deal. - Okay, then. 42 00:06:03,924 --> 00:06:06,924 - Well then, to Tsukishima, please. - Understood. 43 00:06:59,980 --> 00:07:04,980 Ah, probably around noon. I'll contact you again. 44 00:07:09,923 --> 00:07:12,923 It's fine. Work's busy, so this time... 45 00:07:15,929 --> 00:07:17,929 Dad. 46 00:07:19,933 --> 00:07:22,933 Oh well, later. 47 00:08:01,908 --> 00:08:04,911 48 00:08:12,919 --> 00:08:14,921 Stop playing "Stand By Me" with the horn, will you? 49 00:08:14,921 --> 00:08:18,925 Only you would understand, big sis. 50 00:08:21,928 --> 00:08:23,930 I'll get it. 51 00:12:02,949 --> 00:12:07,954 Hey, did you hear? We're going to an amusement park on the school trip. 52 00:12:07,954 --> 00:12:10,957 But I wanted to go to the sea. 53 00:12:10,957 --> 00:12:12,957 Have you ever been there? 54 00:12:16,963 --> 00:12:19,966 Let's buy matching earrings. 55 00:12:19,966 --> 00:12:23,966 - They suit you. - Really? 56 00:13:07,948 --> 00:13:09,948 I'm home. 57 00:13:15,956 --> 00:13:18,959 This house hasn't changed at all. 58 00:13:18,959 --> 00:13:21,962 Oh, we just renovated the other day. 59 00:13:21,962 --> 00:13:24,965 About the smell and all. 60 00:13:24,965 --> 00:13:26,967 No idea. 61 00:13:26,967 --> 00:13:30,967 - Do you know what "emotions" are? - I don't want my sister lecturing me about it. 62 00:13:33,974 --> 00:13:36,977 Toka! 63 00:13:36,977 --> 00:13:40,981 Long time no see, How have you been? 64 00:13:40,981 --> 00:13:42,983 I missed you. 65 00:13:42,983 --> 00:13:44,985 Hey, did it come out? 66 00:13:44,985 --> 00:13:47,988 You thought it was going to be born already. 67 00:13:47,988 --> 00:13:50,991 It's an important baby. Don't compare it to poop. 68 00:13:50,991 --> 00:13:52,993 Alright, let's go. Let's take it slow. 69 00:13:54,995 --> 00:13:56,997 - Are you okay? Does it hurt? - No, I'm fine. 70 00:14:01,001 --> 00:14:02,936 - Are you under stress? Are you okay? - Yeah, I'm fine. 71 00:14:02,936 --> 00:14:05,939 - Should we go in? Sit here? - Yeah, let's sit. 72 00:14:52,986 --> 00:14:55,989 Mom, I'm home. 73 00:14:55,989 --> 00:14:57,989 Welcome back. 74 00:15:15,942 --> 00:15:17,944 Dad, we're staying over tonight too. 75 00:15:19,946 --> 00:15:22,949 Dad, Teach me how to make things. 76 00:15:22,949 --> 00:15:25,952 - Things? Like simmered dishes? - Ha! Simmered dishes. 77 00:15:25,952 --> 00:15:28,955 Simmered dishes... Okay. We have chicken and daikon, let's use those. 78 00:15:28,955 --> 00:15:30,957 - The one I like. - I like that one! 79 00:15:30,957 --> 00:15:32,959 - Yeah, let's study a lot. - Yeah. 80 00:15:32,959 --> 00:15:35,962 Alright, that's good. 81 00:15:35,962 --> 00:15:37,964 Simmered dishes are difficult. 82 00:15:45,972 --> 00:15:47,974 - Give me some shiitake mushrooms. - Shiitake mushrooms? 83 00:15:47,974 --> 00:15:49,976 - Yeah. - Eat more meat. 84 00:15:49,976 --> 00:15:52,979 - There's still a lot left. - Thank you. 85 00:15:52,979 --> 00:15:54,981 Thanks. 86 00:15:54,981 --> 00:15:57,981 - This area is okay too. - This tofu is delicious. 87 00:16:06,926 --> 00:16:09,926 What's wrong? It's not "what's wrong," is it? 88 00:16:12,932 --> 00:16:15,935 Huh? 89 00:16:15,935 --> 00:16:20,940 Actually, Dad is getting married. 90 00:16:20,940 --> 00:16:22,942 What? Oh, really? 91 00:16:22,942 --> 00:16:24,942 Getting married. 92 00:16:26,946 --> 00:16:28,948 - That's sudden. - Yeah. 93 00:16:28,948 --> 00:16:30,950 - I'm home! - Hey. 94 00:16:30,950 --> 00:16:33,953 - I'm home. - Welcome back. 95 00:16:33,953 --> 00:16:36,956 - Long time no see, Kazuo. - Oh, Midori, Sacchan 96 00:16:36,956 --> 00:16:38,958 - Dalia. - You're late. 97 00:16:38,958 --> 00:16:40,960 - Are you staying over today? - Yeah, I'm planning on it. 98 00:16:40,960 --> 00:16:42,962 Cleaning took a while. 99 00:16:42,962 --> 00:16:45,965 - Yeah, thanks for your hard work. - Hm? Huh? 100 00:16:45,965 --> 00:16:48,968 - Meat.. - Don't eat it, don't eat it. 101 00:16:50,970 --> 00:16:56,976 Toka. 102 00:16:56,976 --> 00:17:02,916 I'm Kazuo Fujita. 103 00:17:02,916 --> 00:17:07,921 Um... Huh? What's this? Something squishy. 104 00:17:07,921 --> 00:17:09,923 - It's delicious. - It's delicious, right? 105 00:17:09,923 --> 00:17:11,925 - Eat properly. - I don't wanna. 106 00:17:11,925 --> 00:17:14,928 Oh well, can't be helped. 107 00:17:14,928 --> 00:17:16,930 What? Huh? Who? 108 00:17:16,930 --> 00:17:19,933 - Huh? Dahlia. - Yeah. 109 00:17:19,933 --> 00:17:23,937 - Ah, the kid from Dad's school? - That's right. 110 00:17:23,937 --> 00:17:27,941 - Ah, and Daria is my daughter. - Huh? 111 00:17:30,944 --> 00:17:32,946 Both of them live here. 112 00:17:32,946 --> 00:17:34,948 - Didn't I tell you? - Huh? What? 113 00:17:36,950 --> 00:17:42,956 Well then, Kazuo is Dad's new wife. 114 00:17:42,956 --> 00:17:47,961 Ah, sorry for this filthy attire. Seriously. 115 00:17:47,961 --> 00:17:49,963 Wait a minute... 116 00:17:49,963 --> 00:17:51,963 117 00:17:57,971 --> 00:18:01,908 Please give your Dad to me. 118 00:18:01,908 --> 00:18:06,913 - Kazuo, you just wanted to say that, right? - Don't say that, okay? 119 00:18:06,913 --> 00:18:09,916 - Okay, understood. It's an egg. - I'll get the eggs. 120 00:18:09,916 --> 00:18:13,916 - They're on the table. - Yes, okay. 121 00:18:18,925 --> 00:18:20,927 Here, eat more meat. 122 00:18:25,932 --> 00:18:28,935 Dad and Kazuo-san are getting married? 123 00:18:28,935 --> 00:18:30,937 No, there's no way, right? 124 00:18:30,937 --> 00:18:32,937 - That's right. - Huh? 125 00:18:34,941 --> 00:18:38,945 Well, it's because it's in the countryside, 126 00:18:38,945 --> 00:18:43,950 Kazuo will become a foster child. 127 00:18:43,950 --> 00:18:45,950 Nice to meet you! 128 00:18:49,956 --> 00:18:51,956 Huh? What's wrong? 129 00:18:53,960 --> 00:18:57,964 - Midori, he's acting strange. - Are you okay? 130 00:18:57,964 --> 00:18:59,966 I'm alright. 131 00:18:59,966 --> 00:19:02,902 - It's fine. - Yeah, it's great! I think it's amazing. 132 00:19:02,902 --> 00:19:04,904 - Really? - Yeah! 133 00:19:04,904 --> 00:19:07,907 What's going on? Seriously, you're kidding, Tell me! 134 00:19:07,907 --> 00:19:09,909 - Alright, let's toast. - Wait, wait... 135 00:19:09,909 --> 00:19:11,911 Let me pour. 136 00:19:14,914 --> 00:19:17,917 Excuse me, Dad. 137 00:19:17,917 --> 00:19:20,920 What's going on? Since when? 138 00:19:20,920 --> 00:19:22,922 Wait a minute, Sorry, it's been quite a while, I guess. 139 00:19:22,922 --> 00:19:24,924 - Well then, congratulations! Cheers! - Cheers! 140 00:19:24,924 --> 00:19:26,926 What's going on? 141 00:19:31,931 --> 00:19:35,935 Dad, what's the meaning of this? First of all, look at that outfit. 142 00:19:35,935 --> 00:19:37,937 - This is your mother's. - I know. 143 00:19:37,937 --> 00:19:39,939 No. Wait, what? Marriage? 144 00:19:39,939 --> 00:19:42,942 Doesn't he have a wife and children? 145 00:19:42,942 --> 00:19:44,944 Ah, I haven't actually gotten married. 146 00:19:44,944 --> 00:19:46,946 I don't really know if I'm is truly Kazuo's child either. 147 00:19:46,946 --> 00:19:51,951 - Well, blood and all that doesn't matter, right? - Exactly! 148 00:19:51,951 --> 00:19:54,954 Yes? 149 00:19:54,954 --> 00:20:01,961 - Hey. - Dad, I want to be a mom. 150 00:20:03,963 --> 00:20:08,963 I'm going to marry Kazuo and become the mother of our new family. 151 00:20:10,970 --> 00:20:14,970 So, you can call me Mom if you want. 152 00:20:21,981 --> 00:20:24,981 Take your time. 153 00:20:29,989 --> 00:20:34,994 Sis? 154 00:20:37,997 --> 00:20:41,000 That's terrible, way too much. 155 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 I won't accept it. I absolutely won't! 156 00:20:57,016 --> 00:20:59,016 Mom... 157 00:21:23,976 --> 00:21:26,976 - Give me the same thing, please. - Sure. 158 00:21:32,985 --> 00:21:34,985 Ah! 159 00:21:50,002 --> 00:21:54,006 It's from that customer over there. 160 00:21:54,006 --> 00:21:56,006 Caught on my ship. Ise lobster. 161 00:21:58,010 --> 00:22:00,010 Thank you. 162 00:22:01,948 --> 00:22:05,952 No way, it's Toka-san? 163 00:22:05,952 --> 00:22:08,955 - Do you know her? - No, I don't know her. 164 00:22:08,955 --> 00:22:11,958 Seriously, it's Toka-san! 165 00:22:11,958 --> 00:22:14,961 Seriously? Oh, no way. This is awesome. My excitement is rising. 166 00:22:21,968 --> 00:22:26,968 It's me, Midori's classmate. 167 00:22:31,978 --> 00:22:34,981 - Evio? - Right, it's Evio. 168 00:22:34,981 --> 00:22:36,983 Why are you here? 169 00:22:36,983 --> 00:22:40,987 The day after tomorrow is my mother's third memorial. 170 00:22:40,987 --> 00:22:45,992 It's been two years since Aunt passed away. Time flies, huh? 171 00:22:45,992 --> 00:22:48,995 - Hey... Can I have a cigarette? - Oh, can I have one? 172 00:22:48,995 --> 00:22:50,995 Sure, of course. 173 00:23:02,942 --> 00:23:06,946 Toka-san, did you get married? 174 00:23:06,946 --> 00:23:08,948 Yeah, well... 175 00:23:08,948 --> 00:23:11,948 Isn't it going well? 176 00:23:15,955 --> 00:23:20,960 Marriage is about splitting the sorrow in half And doubling the joy 177 00:23:20,960 --> 00:23:24,964 And quadrupling the living expenses. 178 00:23:24,964 --> 00:23:26,964 Goodbye, me. 179 00:23:30,970 --> 00:23:34,974 No way, it's an English proverb. 180 00:23:34,974 --> 00:23:40,980 Reduce sorrow to zero, joy to zero, And cut the loan in half. 181 00:23:40,980 --> 00:23:42,980 Goodbye, me. 182 00:23:44,984 --> 00:23:47,987 - Seriously? - Just being together, 183 00:23:47,987 --> 00:23:50,990 I thought we could understand each other Without saying anything. 184 00:23:50,990 --> 00:23:54,994 My parents were like that too. 185 00:23:54,994 --> 00:23:58,994 I wonder what it is? Ideal couples, Like with their own parents, it's amazing. 186 00:24:02,935 --> 00:24:05,938 No, but that's how it is. 187 00:24:05,938 --> 00:24:07,940 The man who married Tōka-san, He's seriously happy. 188 00:24:09,942 --> 00:24:11,944 No Because, I thought you was incredibly cute, you know? 189 00:24:11,944 --> 00:24:15,948 Because even without any reason, I kept going to Toka-san's place. 190 00:24:15,948 --> 00:24:17,950 And I was annoying Midori a lot. 191 00:24:17,950 --> 00:24:19,952 Yeah, you came over a lot, Bringing lobsters. 192 00:24:19,952 --> 00:24:23,956 That's right. Because It's my identity, you know. 193 00:24:23,956 --> 00:24:26,959 - Lobsters? - Yeah, lobsters. 194 00:24:26,959 --> 00:24:30,963 - Oh, Master, the same thing, please. - Sure. 195 00:24:30,963 --> 00:24:34,967 No, let's have a drink. It's been a while. 196 00:24:34,967 --> 00:24:37,970 - Sorry, I don't remember anything. - About me? 197 00:24:37,970 --> 00:24:39,972 Yeah, I don't remember. I only remember the lobsters. 198 00:24:39,972 --> 00:24:42,975 After going to their house so many times... 199 00:24:42,975 --> 00:24:45,975 - You only remember the lobsters? - I don't remember. 200 00:25:00,993 --> 00:25:04,930 Anybody here? 201 00:25:04,930 --> 00:25:06,932 I don't want to go back anymore. 202 00:26:22,942 --> 00:26:24,944 - Bento. - Ah, thanks. 203 00:26:24,944 --> 00:26:27,947 - Is that in there? - I put it in. 204 00:26:32,952 --> 00:26:34,952 Get that, will you? 205 00:26:37,957 --> 00:26:39,959 Thank you. 206 00:26:39,959 --> 00:26:41,961 Oh, did you take that out? 207 00:26:41,961 --> 00:26:45,961 - Ah, funeral clothes? I took them out. - Ah, thanks. 208 00:26:47,967 --> 00:26:50,967 Bon appétit! 209 00:26:52,972 --> 00:26:55,975 Toka, are you going to have breakfast? 210 00:26:55,975 --> 00:26:57,977 No need. 211 00:27:13,926 --> 00:27:16,926 - I'm off. - Take care. 212 00:27:19,932 --> 00:27:22,935 I told you to wake me up. 213 00:27:22,935 --> 00:27:25,938 I did wake you up, I woke you up three times. 214 00:27:25,938 --> 00:27:29,942 I said to wake me up five times. 215 00:27:29,942 --> 00:27:31,944 - I'm not going to school anymore. - You wake up by yourself. 216 00:27:31,944 --> 00:27:34,947 - I'm not going to school! - Really? 217 00:27:34,947 --> 00:27:38,951 I'll be taking a day off from school. 218 00:27:38,951 --> 00:27:41,954 - Wake up! - I'm not going anywhere. 219 00:27:41,954 --> 00:27:44,957 - Why? - Good night. 220 00:27:44,957 --> 00:27:46,959 - Hey, wake up. - Never. 221 00:27:53,966 --> 00:27:55,968 - Good morning! - Good morning! 222 00:27:55,968 --> 00:27:57,970 Oh, careful. 223 00:27:57,970 --> 00:27:59,972 - Good morning, - Good morning! 224 00:27:59,972 --> 00:28:03,909 - Good morning! - Good morning. 225 00:28:03,909 --> 00:28:05,909 - Good morning. - Good morning. 226 00:28:09,915 --> 00:28:12,918 - Good morning. - Good morning. 227 00:28:12,918 --> 00:28:15,921 Principle, hello! 228 00:28:15,921 --> 00:28:17,923 Good morning 229 00:28:17,923 --> 00:28:20,926 230 00:28:20,926 --> 00:28:22,928 231 00:28:22,928 --> 00:28:26,932 - Good morning, - Good morning. 232 00:28:26,932 --> 00:28:29,935 Hey, wait a sec. 233 00:28:29,935 --> 00:28:31,937 Geez, you don't have to push yourself so hard. 234 00:28:31,937 --> 00:28:34,940 There's no need for that kind of talk. Lately, you've been acting strange, man. 235 00:28:34,940 --> 00:28:36,942 If you think I'm strange, then just leave me alone. 236 00:28:36,942 --> 00:28:40,946 But it's not going to work that way, so let's talk properly. 237 00:28:40,946 --> 00:28:44,950 - Good morning, Natsuno-san. - Good morning, Teacher. 238 00:28:44,950 --> 00:28:47,953 Good morning, Taki. 239 00:28:52,958 --> 00:28:57,958 - Excuse me, sir. - How is Taki doing Lately? 240 00:28:59,965 --> 00:29:03,903 Our life has settled down quite a bit, 241 00:29:03,903 --> 00:29:07,907 but maybe it was bad that I haven't been talking to him properly until now. 242 00:29:07,907 --> 00:29:10,910 I've left everything regarding our son to my wife... 243 00:29:10,910 --> 00:29:14,914 If something happens, please let me know anytime. 244 00:29:14,914 --> 00:29:19,919 Thank you. Well then. 245 00:29:19,919 --> 00:29:21,919 - Take care. - Yes. 246 00:29:41,941 --> 00:29:44,944 Hey. 247 00:29:44,944 --> 00:29:48,948 - Yes? - What are you doing? 248 00:29:48,948 --> 00:29:50,950 Hitting on me? 249 00:29:50,950 --> 00:29:53,953 Dalia's friend, right? I saw you earlier. 250 00:29:53,953 --> 00:29:56,956 Stalking? 251 00:29:56,956 --> 00:29:59,956 There are people with that name everywhere. 252 00:30:07,967 --> 00:30:10,970 You don't have to go to school? 253 00:30:10,970 --> 00:30:13,973 Because there's someone weird there. No way. 254 00:30:13,973 --> 00:30:16,976 Someone weird? 255 00:30:16,976 --> 00:30:18,976 Dahlia's account. 256 00:30:32,992 --> 00:30:34,994 Seriously? 257 00:30:34,994 --> 00:30:36,996 Looking like that, he's the weird one. 258 00:30:36,996 --> 00:30:39,999 Oh, thank goodness. I thought I was the weird one. 259 00:30:39,999 --> 00:30:42,001 Yeah, right? That's the normal reaction, right? 260 00:30:51,010 --> 00:30:55,014 I don't know about normal, but I don't like it. 261 00:30:55,014 --> 00:30:58,017 I have a hard time living because I'm a minority. 262 00:30:58,017 --> 00:31:00,019 Me too. 263 00:31:00,019 --> 00:31:04,957 - From the island? - Junior high, then I transferred out in high school. 264 00:31:04,957 --> 00:31:06,959 What about now? 265 00:31:06,959 --> 00:31:10,963 I sell cosmetics in Ginza and do makeovers for customers. 266 00:31:10,963 --> 00:31:15,968 Wow, why? 267 00:31:15,968 --> 00:31:17,970 Why makeovers? 268 00:31:22,975 --> 00:31:29,982 When I was a child, and my mother did my makeup, 269 00:31:29,982 --> 00:31:32,982 I thought it was magic. 270 00:31:40,993 --> 00:31:42,993 Do you like it here? 271 00:31:45,998 --> 00:31:50,002 I wasn't really fond of this cove. 272 00:31:50,002 --> 00:31:53,002 They say the sea is vast, but it feels narrow. 273 00:31:55,007 --> 00:31:57,009 It's like they're saying 274 00:31:57,009 --> 00:32:00,012 I can't go anywhere. It's infuriating. 275 00:32:00,012 --> 00:32:02,012 Exactly, exactly! 276 00:32:17,963 --> 00:32:19,965 - This is the worst! Wait a moment. - Ladies first. 277 00:32:23,969 --> 00:32:26,972 - That's awful. Because I'm a girl. - It doesn't matter. 278 00:32:31,977 --> 00:32:34,980 Seriously, stop messing around. 279 00:32:38,984 --> 00:32:42,988 It's salty. 280 00:32:42,988 --> 00:32:45,991 Because you pushed me. 281 00:32:45,991 --> 00:32:48,994 You did it first yourself. 282 00:32:48,994 --> 00:32:51,997 It wasn't me. 283 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Hey, what are you guys doing? 284 00:33:04,943 --> 00:33:06,945 - Ah, Kazuo. - Do you know this person? 285 00:33:12,951 --> 00:33:16,955 Kazuo, is this person really an adult? She seem too childish. 286 00:33:16,955 --> 00:33:19,958 Aren't you the one acting like a rebellious kid? 287 00:33:19,958 --> 00:33:21,960 You both are kids. 288 00:33:21,960 --> 00:33:24,963 Oh, right. Taki, I'll give you a ride to school. 289 00:33:24,963 --> 00:33:28,967 Toka, can you help me with something afterward? 290 00:33:41,980 --> 00:33:43,982 - Kazuo. - Yes? 291 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 - Thank you as always. - No problem. 292 00:33:45,984 --> 00:33:48,987 You've harvested a lot this year. 293 00:33:55,994 --> 00:33:58,997 - Thank you, Kazuo. - Yes, it's fine, 294 00:33:58,997 --> 00:34:02,935 No, it's not that he rely on me. 295 00:34:02,935 --> 00:34:07,940 It's just that the store manager only has that smile. 296 00:34:07,940 --> 00:34:10,943 Smiling is the only thing he's good at. 297 00:34:39,972 --> 00:34:41,974 Is there something here? 298 00:34:44,977 --> 00:34:46,977 - There's a dog here. - There isn't. 299 00:34:51,984 --> 00:34:53,984 There was one until last week. 300 00:34:56,989 --> 00:34:58,991 I see. 301 00:35:09,935 --> 00:35:15,941 You somehow resemble the dog. 302 00:35:15,941 --> 00:35:17,943 Huh? 303 00:35:17,943 --> 00:35:21,947 The dog, Ponta. 304 00:35:28,954 --> 00:35:31,957 Can you try doing it for a moment? 305 00:35:31,957 --> 00:35:33,959 - What? - Just try it. 306 00:35:33,959 --> 00:35:35,959 Like this. 307 00:35:40,966 --> 00:35:45,971 Okay. 308 00:35:45,971 --> 00:35:49,975 Oh, just sit down, like this... 309 00:36:09,928 --> 00:36:13,932 Wow, it's so similar. 310 00:36:15,934 --> 00:36:17,936 Ponta, come here. 311 00:36:34,953 --> 00:36:36,955 Look 312 00:36:44,963 --> 00:36:49,963 There's a room on top of the church. It looks like a house. 313 00:36:52,971 --> 00:36:55,974 - Ohagi. - Ah, it's fine. 314 00:36:55,974 --> 00:36:59,978 Toka-san don't like it either? 315 00:36:59,978 --> 00:37:01,978 Sei-san don't like it either. 316 00:37:08,920 --> 00:37:13,925 We lived here, Dalia and I. 317 00:37:13,925 --> 00:37:16,928 I used to be a fisherman in Fukushima. 318 00:37:16,928 --> 00:37:21,933 Well, I did various things from there. 319 00:37:21,933 --> 00:37:27,933 And I decided to start a general store on this island. 320 00:37:30,942 --> 00:37:32,944 Since when have you been with my Dad? 321 00:37:32,944 --> 00:37:36,948 Since your mother passed away, I guess. 322 00:37:36,948 --> 00:37:39,951 That's when he started talking more. 323 00:37:39,951 --> 00:37:44,951 When he came here, we drank tea and had various conversations. 324 00:37:52,964 --> 00:37:55,967 Is he gay? 325 00:37:55,967 --> 00:38:02,908 No, well, he said he wanted to become a mom. 326 00:38:02,908 --> 00:38:06,908 I think he was serious. 327 00:38:08,914 --> 00:38:11,917 When I was living here... 328 00:38:11,917 --> 00:38:16,922 I seriously had no money and no acquaintances. 329 00:38:16,922 --> 00:38:21,922 For dinner, Dalia would bring back leftover bread from the school lunch, and that was about it. 330 00:38:23,929 --> 00:38:29,929 But then, Sei-san came to my place and told me to come over for dinner. 331 00:38:36,942 --> 00:38:38,942 Welcome. 332 00:38:58,964 --> 00:39:01,964 If you'd like, you can have this too. 333 00:39:15,914 --> 00:39:18,917 - What's wrong? - It's delicious! 334 00:39:18,917 --> 00:39:22,921 This ohagi is amazingly delicious. 335 00:39:22,921 --> 00:39:24,923 Really? 336 00:39:24,923 --> 00:39:30,929 There's something incredibly nostalgic about it. Or rather, I don't know how to describe it... 337 00:39:30,929 --> 00:39:32,931 I've practiced cooking a lot. 338 00:39:32,931 --> 00:39:36,935 I can make various dishes now, 339 00:39:36,935 --> 00:39:43,942 but ohagi is somehow different. 340 00:39:43,942 --> 00:39:47,946 So, I tried dressing up like my wife. 341 00:39:47,946 --> 00:39:49,946 And it turned out to have the same taste. 342 00:40:03,962 --> 00:40:06,965 Kazuki? 343 00:40:06,965 --> 00:40:09,968 What's wrong? 344 00:40:09,968 --> 00:40:13,972 Well, I don't know, but... 345 00:40:13,972 --> 00:40:17,976 I don't know, but... 346 00:40:38,997 --> 00:40:40,999 I see. 347 00:40:40,999 --> 00:40:45,999 It's delicious... It's delicious! 348 00:40:48,006 --> 00:40:51,009 What are you doing? Having an affair? 349 00:40:51,009 --> 00:40:53,011 - No, that's not it. - Hey, listen. 350 00:40:53,011 --> 00:40:56,011 Since Kazuki is Dalia's and Sensei's child, don't flirt with him. 351 00:40:58,016 --> 00:41:01,016 You probably won't get any inheritance. 352 00:41:02,954 --> 00:41:06,958 Why laughing? 353 00:41:06,958 --> 00:41:08,960 Even if there is one, I don't need it. 354 00:43:45,984 --> 00:43:48,987 - Green beans, is it? - Yeah, rinse them lightly. 355 00:43:48,987 --> 00:43:50,987 Understood. 356 00:43:55,994 --> 00:43:57,996 Hey, that's a super vegetable! 357 00:43:57,996 --> 00:43:59,998 I'm growing them in my and Sacchan's farm. 358 00:43:59,998 --> 00:44:01,933 - Really? - Yeah. 359 00:44:01,933 --> 00:44:04,936 Amazing. 360 00:44:04,936 --> 00:44:07,939 - Yes, please. - Oh, thank you. 361 00:44:07,939 --> 00:44:11,939 Toka! Bring out the large plate from the storage room. 362 00:44:13,945 --> 00:44:16,945 Can't you help a bit? 363 00:45:07,932 --> 00:45:10,935 What's this? 364 00:45:14,939 --> 00:45:16,941 - I'm here. - Good evening! 365 00:45:16,941 --> 00:45:18,943 - Hey, what's going on? - Wait a minute. Don't take it yet. 366 00:45:18,943 --> 00:45:20,945 Wait... 367 00:45:20,945 --> 00:45:23,948 Here we go? Yes. Let's sit down, Is it okay? 368 00:45:23,948 --> 00:45:26,951 I'm scared. Alright, there you go. Are you okay? 369 00:45:26,951 --> 00:45:31,956 Sacchan... Happy birthday! 370 00:45:31,956 --> 00:45:35,960 Congratulations. What? Thank you! 371 00:45:35,960 --> 00:45:39,964 Congratulations! Congratulations! 372 00:45:39,964 --> 00:45:45,970 Today, I tried making dishes from Sacchan's hometown. 373 00:45:45,970 --> 00:45:47,972 - I'm so happy! - I wonder if it suits your taste. 374 00:45:47,972 --> 00:45:49,974 It's fine. It's made with our vegetables, right? 375 00:45:49,974 --> 00:45:51,976 - We don't have spoons. - I'll go get some. 376 00:45:51,976 --> 00:45:53,978 This one is meant to be eaten with your hands. 377 00:45:53,978 --> 00:45:56,981 - The Sri Lankan way of eating. - Bon appétit. 378 00:45:56,981 --> 00:45:58,983 - Bon appétit! - Bon appétit! 379 00:46:01,920 --> 00:46:03,920 Looks delicious. 380 00:46:13,932 --> 00:46:15,932 Really? 381 00:46:17,936 --> 00:46:19,938 That's good. 382 00:46:23,942 --> 00:46:26,945 It's delicious when you eat it with your hands. 383 00:46:26,945 --> 00:46:29,945 Wait a moment. Both of you are spilling too much. 384 00:47:26,938 --> 00:47:30,942 What's that? 385 00:47:52,964 --> 00:47:54,966 - Why am I the only one left out? - Isn't it strange!? 386 00:47:54,966 --> 00:47:56,968 That house is my childhood home. 387 00:47:56,968 --> 00:48:00,972 My mom isn't here, my dad is weird, and there are strangers. 388 00:48:00,972 --> 00:48:03,908 It's completely different now. 389 00:48:17,922 --> 00:48:23,922 It's kind of accurate though. 390 00:48:26,931 --> 00:48:28,931 Peel my spiny lobster too. 391 00:48:33,938 --> 00:48:37,942 It was a joke! 392 00:48:37,942 --> 00:48:41,942 Don't tell Midori, please. 393 00:49:51,949 --> 00:49:54,949 Welcome home, Mom. 394 00:50:01,959 --> 00:50:05,963 Alright, everyone. Morning assembly is starting, so please be quiet. 395 00:50:05,963 --> 00:50:08,966 Alright, then let's begin the morning assembly. 396 00:50:08,966 --> 00:50:13,971 First, we'll hear from the Vice Principal. 397 00:50:13,971 --> 00:50:15,973 What about the Principal? 398 00:50:15,973 --> 00:50:18,976 The Principal is absent today due to his wife's third memorial service. 399 00:50:18,976 --> 00:50:21,979 - Did you know? - Yes. 400 00:50:21,979 --> 00:50:24,982 Dalia doesn't have to go, right? 401 00:50:24,982 --> 00:50:30,988 - It's okay, I'd fall asleep anyway. - True. 402 00:50:32,990 --> 00:50:36,994 - Good morning. - Hey, Dalia. 403 00:50:36,994 --> 00:50:38,996 - Hello. - Hello. 404 00:51:40,992 --> 00:51:43,995 - Midori, can you pass me the pickles? - Sure. 405 00:51:43,995 --> 00:51:45,995 Thank you. 406 00:51:55,006 --> 00:51:58,009 When will the aunties come? 407 00:51:58,009 --> 00:52:01,012 Around 2 o'clock, everyone come to help. 408 00:52:06,951 --> 00:52:08,951 What about the shrimp? 409 00:52:19,964 --> 00:52:25,970 Alright. 410 00:52:25,970 --> 00:52:28,973 - Dad. - Hmm? 411 00:52:28,973 --> 00:52:31,976 What does "Kinshi" mean in Kinshi-tamago (sliced rolled omelette)? 412 00:52:31,976 --> 00:52:34,979 - There's a town called Kinshicho in Tokyo. - Oh, really? 413 00:52:34,979 --> 00:52:37,982 - I wonder if that's where it originated. - No, it's definitely different, right? 414 00:52:37,982 --> 00:52:41,986 - Then what is it? - I don't know. 415 00:52:41,986 --> 00:52:43,986 - What about green beans? - Oh, those. 416 00:52:48,993 --> 00:52:51,993 It smells so good. Here you go, thank you. 417 00:53:26,964 --> 00:53:30,964 Okay, then. Let us begin. 418 00:55:20,945 --> 00:55:22,947 Taki! 419 00:55:22,947 --> 00:55:24,949 Are you leaving? 420 00:55:24,949 --> 00:55:26,951 I'm not going back. 421 00:55:28,953 --> 00:55:31,956 When night falls, I'll leave the island. 422 00:55:31,956 --> 00:55:34,959 Is Dalia coming too? 423 00:55:34,959 --> 00:55:36,959 Can I come? 424 00:55:38,963 --> 00:55:42,967 No way, what will you do when you leave the island? 425 00:55:42,967 --> 00:55:45,970 For now, I'll look for work while camping out. 426 00:55:45,970 --> 00:55:47,970 Earn money and live as I please. 427 00:55:51,976 --> 00:55:53,976 What's wrong here? 428 00:55:55,980 --> 00:55:57,980 Did you have a fight with Papa? 429 00:56:04,922 --> 00:56:07,925 Why? 430 00:56:07,925 --> 00:56:09,927 He found out I was wearing makeup. 431 00:56:14,932 --> 00:56:18,932 I want to grow up quickly. 432 00:56:29,947 --> 00:56:31,949 What for? 433 00:56:31,949 --> 00:56:33,949 I don't know. 434 00:56:37,955 --> 00:56:39,957 Dalia's scent. 435 00:56:39,957 --> 00:56:41,959 Of course. 436 00:56:41,959 --> 00:56:43,961 It's a lovely scent. 437 00:56:43,961 --> 00:56:46,961 What's that? 438 00:56:48,966 --> 00:56:51,969 Taki also smells nice. 439 00:56:51,969 --> 00:56:54,969 - Is that so? - Yeah. 440 00:56:56,974 --> 00:57:00,978 Hey, do you have any makeup kits? 441 00:57:02,913 --> 00:57:06,917 All done! Let's go! 442 00:57:29,940 --> 00:57:31,942 Open this one too. Open them both. 443 00:57:33,944 --> 00:57:35,946 Do you have an itchy spot? 444 00:57:47,958 --> 00:57:50,961 - Hey, I'm scared. - Why? Aim. 445 00:57:50,961 --> 00:57:53,964 Down, aim down. 446 00:58:09,913 --> 00:58:12,916 Wow! 447 00:58:56,960 --> 00:58:58,962 I can't drink, but he can, so. 448 00:58:58,962 --> 00:59:02,900 - I'm a really heavy drinker. - Yeah, seems like it. 449 00:59:02,900 --> 00:59:05,903 Right? 450 00:59:07,905 --> 00:59:10,908 Who cooked today's meal? Well, technically, it was me. 451 00:59:10,908 --> 00:59:13,911 Hey, guess what? Apparently, Aoiji-san made this. 452 00:59:19,917 --> 00:59:23,921 Toka, Why do you look so down? 453 00:59:23,921 --> 00:59:25,923 Why is no one saying anything about it? 454 00:59:25,923 --> 00:59:27,925 - Aunt, don't you mind? - Mind what? 455 00:59:27,925 --> 00:59:30,928 Your brother in law dressed like that. 456 00:59:30,928 --> 00:59:37,935 Doesn't matter, right? It suits him. 457 00:59:37,935 --> 00:59:40,938 It's nice. He's a local school principal, you know. 458 00:59:53,951 --> 00:59:55,953 - Is there any more of the new beer? - Over there. 459 00:59:55,953 --> 00:59:58,956 Ah... annoying. 460 00:59:58,956 --> 01:00:01,959 Just a little... 461 01:00:01,959 --> 01:00:04,959 Hey, how long are you going to do that? 462 01:00:09,967 --> 01:00:12,970 Well, it's no use throwing a fit. 463 01:00:12,970 --> 01:00:16,974 - Traitor. - What are you talking about? 464 01:00:16,974 --> 01:00:18,976 About Dad. 465 01:00:18,976 --> 01:00:22,980 You didn't tell me dad is dressing like a mom. 466 01:00:22,980 --> 01:00:26,984 Because you wouldn't have come home if I've told you. 467 01:00:26,984 --> 01:00:30,988 And what about marriage? Why aren't you opposed to it? 468 01:00:30,988 --> 01:00:35,993 Well, because... I think it's fine, you know. 469 01:00:35,993 --> 01:00:38,996 The way people love is different for everyone. 470 01:00:38,996 --> 01:00:43,000 Just because you married a foreigner doesn't mean you should pretend to be tolerant. 471 01:00:52,009 --> 01:00:55,012 What? 472 01:00:55,012 --> 01:00:57,012 Sis, it's just that... 473 01:01:00,017 --> 01:01:01,952 - No, it's fine. - What? 474 01:01:01,952 --> 01:01:06,957 No, it's nothing. 475 01:01:06,957 --> 01:01:10,961 By the way, the one who's really pitiable is Mom! 476 01:01:10,961 --> 01:01:15,961 What should I say to Mom... 477 01:01:18,969 --> 01:01:20,971 - Just say it. - What? 478 01:01:20,971 --> 01:01:23,974 Just say it as it is. 479 01:01:23,974 --> 01:01:30,981 Dad wearing Mom's clothes and marrying a man with a kid. 480 01:01:30,981 --> 01:01:36,987 Stepdaughter is bit cheeky. But she's a cute high-schooler. 481 01:01:36,987 --> 01:01:40,991 Both me and Satchan, everyone is doing well. 482 01:01:40,991 --> 01:01:44,995 And soon, a child will be born too, it's all good things. 483 01:01:44,995 --> 01:01:47,998 Just say it. 484 01:01:47,998 --> 01:01:49,998 Don't act so high and mighty. 485 01:01:54,004 --> 01:01:56,004 Why don't you understand? 486 01:01:59,009 --> 01:02:01,011 Is there not enough beer? 487 01:02:01,011 --> 01:02:02,946 Dad, here you go. 488 01:02:02,946 --> 01:02:04,946 No, it's no good. 489 01:02:43,987 --> 01:02:45,989 - Let's go, go, punch. - It's not moving forward. 490 01:02:45,989 --> 01:02:48,992 - Go, go! - Wait, it's not moving forward. 491 01:02:48,992 --> 01:02:50,994 - It's not going forward! - Hey, hurry up! 492 01:02:50,994 --> 01:02:53,997 - It's not moving forward. - Go! 493 01:02:53,997 --> 01:02:55,999 You're so noisy. 494 01:02:58,001 --> 01:03:01,004 - Dalia, Do you know her? - The principal's daughter. 495 01:03:01,004 --> 01:03:02,940 Really? Seriously? What are you guys doing? 496 01:03:02,940 --> 01:03:04,942 We're getting out of here. 497 01:03:04,942 --> 01:03:07,945 In this tiny boat? 498 01:03:07,945 --> 01:03:12,945 Hey, can I say something? Are you guys sane with those faces? 499 01:03:43,981 --> 01:03:46,984 Using foundation that matches your complexion. 500 01:03:46,984 --> 01:03:48,986 I wanna be whiter. 501 01:03:48,986 --> 01:03:50,988 But it turned out too white, like a clown! 502 01:03:50,988 --> 01:03:53,991 And Taki-kun, if you want to hide the bruise... 503 01:03:53,991 --> 01:03:55,993 Use proper color-correcting concealer... 504 01:03:55,993 --> 01:03:57,993 What's that? 505 01:03:59,997 --> 01:04:01,932 And, by the way, that outfit was yours? 506 01:04:01,932 --> 01:04:04,935 Huh? Yeah. 507 01:04:04,935 --> 01:04:07,938 - Daria made it, right? - Wait a minute. 508 01:04:07,938 --> 01:04:11,942 Wow, that's amazing. 509 01:04:11,942 --> 01:04:16,947 - I want to be an idol. - Really? 510 01:04:16,947 --> 01:04:19,950 That's cool. I want to become one too. Surrounded by cute things. 511 01:04:19,950 --> 01:04:21,952 Let's do it together A comedy duo, that's great. 512 01:04:21,952 --> 01:04:25,956 Becoming a comedian suits you better. 513 01:04:29,960 --> 01:04:31,962 A comedian... 514 01:04:31,962 --> 01:04:33,964 You can't even do comedies. 515 01:04:33,964 --> 01:04:35,966 - Is it okay? - Oh, sure. 516 01:04:35,966 --> 01:04:37,968 Who's next? Daria. 517 01:04:37,968 --> 01:04:39,970 Beloved by the sun, with fair skin, 518 01:04:39,970 --> 01:04:41,972 it's Idol Princess Daria. 519 01:04:44,975 --> 01:04:46,977 Okay, next is Taki. 520 01:04:53,984 --> 01:04:58,989 The cute one who can create, representing Japan, the Peach-Colored Fairy, Taki! 521 01:05:00,991 --> 01:05:02,926 You know, isn't the first phrase awesome? 522 01:05:02,926 --> 01:05:04,928 It's enough, let's not film anymore. 523 01:05:04,928 --> 01:05:06,930 - You're cute. - It's fine, let's not film anymore. 524 01:05:10,934 --> 01:05:14,938 I'm already hungry, should we go home? 525 01:05:16,940 --> 01:05:18,940 Shouldn't Taki go home too? 526 01:05:21,945 --> 01:05:24,948 Dad ans mum would be worried about you. 527 01:05:24,948 --> 01:05:26,950 Mom's not here. 528 01:05:26,950 --> 01:05:29,953 Right, you're like me. 529 01:05:29,953 --> 01:05:32,953 Principle is Toka's Dad and mom. 530 01:05:37,961 --> 01:05:40,964 Principle dresses like that at home too, right? 531 01:05:40,964 --> 01:05:43,967 Isn't it creepy? 532 01:05:43,967 --> 01:05:46,970 It's different from feeling disgusted by it. 533 01:05:46,970 --> 01:05:53,977 And Taki, you're fine with him, even though you against the Principal. 534 01:05:53,977 --> 01:05:58,977 Well, you know, because we're family, there are things we can't forgive. 535 01:06:09,926 --> 01:06:12,929 I didn't really get hit. 536 01:06:16,933 --> 01:06:21,938 Truth is, I was secretly doing makeup, and Dad caught me. 537 01:06:21,938 --> 01:06:26,943 Dad's face at that moment was really shocked. 538 01:06:26,943 --> 01:06:29,946 I never wanna see him in that look. 539 01:06:29,946 --> 01:06:31,948 When I realized I made Dad sad, 540 01:06:31,948 --> 01:06:36,953 I felt like... "Whoa..." 541 01:06:36,953 --> 01:06:38,953 On my own... 542 01:06:40,957 --> 01:06:44,961 Honestly, I don't want to think about these things. 543 01:06:44,961 --> 01:06:46,961 Feeling embarrassed about myself. 544 01:07:05,916 --> 01:07:07,916 Taki, close your eyes. 545 01:07:34,945 --> 01:07:37,945 Done. It's good. 546 01:07:45,956 --> 01:07:48,956 Yeah, it's cute. 547 01:07:51,962 --> 01:07:53,964 Hey, do that to me. 548 01:08:01,905 --> 01:08:05,905 It's like magic, amazing. 549 01:08:20,924 --> 01:08:23,927 Everyone, I apologize for causing a commotion. 550 01:08:23,927 --> 01:08:25,929 I'm glad you are found. 551 01:08:25,929 --> 01:08:28,932 Your dad, come to our place. Everyone was really worried. 552 01:08:28,932 --> 01:08:31,935 Sorry. 553 01:08:31,935 --> 01:08:35,939 Well, it's good nothing happened. 554 01:08:35,939 --> 01:08:38,942 - Dalia, you too. - Annoying. 555 01:08:38,942 --> 01:08:43,947 Are you really Dalia? 556 01:08:43,947 --> 01:08:47,947 Dad, I'm sorry, I'm like this. 557 01:08:50,954 --> 01:08:52,954 You're an idiot, you know that? 558 01:08:56,960 --> 01:08:58,960 I'm sorry. 559 01:09:01,898 --> 01:09:03,898 You're different, Taki. 560 01:09:07,904 --> 01:09:10,907 No matter how you dress. 561 01:09:10,907 --> 01:09:14,911 No matter what you like. 562 01:09:14,911 --> 01:09:18,911 We're just a parent and child, just the two of us. 563 01:09:21,918 --> 01:09:23,918 That's all. 564 01:09:25,922 --> 01:09:28,922 So, you don't have to apologize. 565 01:09:30,927 --> 01:09:32,927 Just the way you are. 566 01:10:04,961 --> 01:10:08,965 Even though you got dressed up nicely. 567 01:10:23,980 --> 01:10:25,980 I'm sorry. 568 01:10:29,986 --> 01:10:35,992 I was jealous of you. 569 01:10:35,992 --> 01:10:41,998 Being able to dress as you like, without caring about others. 570 01:10:41,998 --> 01:10:46,002 I wanted to be like you. 571 01:10:46,002 --> 01:10:48,002 I'm sorry for everything up until now. 572 01:10:51,007 --> 01:10:55,011 Taki, I'm glad for you. 573 01:10:59,015 --> 01:11:01,015 Thank you. 574 01:11:05,955 --> 01:11:07,955 Let's go home. 575 01:11:17,967 --> 01:11:21,971 Next time, let's go shopping together. 576 01:11:21,971 --> 01:11:24,974 Dalia, thank you. 577 01:11:24,974 --> 01:11:26,974 Toka too. 578 01:11:36,986 --> 01:11:40,990 Taki, I'm glad for you. 579 01:11:52,001 --> 01:11:56,005 Taki. 580 01:12:00,009 --> 01:12:03,947 Oh, yeah, everyone's here. 581 01:12:03,947 --> 01:12:06,950 582 01:12:09,953 --> 01:12:12,956 Thank you for the other day, Kazuo. 583 01:12:12,956 --> 01:12:14,958 - Hey! Shun. - It really helped. 584 01:12:14,958 --> 01:12:16,960 - Really? - I'll count on you again. 585 01:12:16,960 --> 01:12:19,400 - It was amazing, you know? - I did it half-heartedly, though. 586 01:12:21,965 --> 01:12:25,965 It's impossible, it's too hard. 587 01:12:27,971 --> 01:12:30,974 You're making a funny face. 588 01:12:30,974 --> 01:12:35,979 Love tastes like orange juice. 589 01:12:35,979 --> 01:12:39,983 No way! 590 01:12:39,983 --> 01:12:42,986 Don't say that, come on. 591 01:12:42,986 --> 01:12:44,988 I see, she's feeling down. 592 01:12:44,988 --> 01:12:50,994 Well, you know, if you're alive, these things happen sometimes. 593 01:12:50,994 --> 01:12:52,996 What's that supposed to mean? 594 01:12:52,996 --> 01:12:55,999 - What's that supposed to mean? - I understand, it's about Daria. 595 01:12:55,999 --> 01:13:01,938 Why did you want to marry my dad? 596 01:13:01,938 --> 01:13:05,942 You see, I wanted a family. 597 01:13:05,942 --> 01:13:09,942 I was scared if Daria and I could make it on our own. 598 01:13:12,949 --> 01:13:15,952 When Sei-san Said.. 599 01:13:15,952 --> 01:13:20,957 He would become a mother... It was like... Wow, 600 01:13:20,957 --> 01:13:25,962 I can have a family with this person. 601 01:13:25,962 --> 01:13:27,964 I was happy. 602 01:13:27,964 --> 01:13:32,969 Something like... Using each other? 603 01:13:35,972 --> 01:13:37,974 I want a family, 604 01:13:37,974 --> 01:13:41,978 Sei-san was feeling lonely after losing his wife, 605 01:13:41,978 --> 01:13:43,980 Are we using each other? 606 01:13:43,980 --> 01:13:46,983 Hmm... 607 01:13:46,983 --> 01:13:50,987 Ah, I never thought about it that way. 608 01:13:50,987 --> 01:13:53,990 Well, it's okay, right? Even if it's like that. 609 01:13:53,990 --> 01:13:57,994 No, it's not okay. Marriage is not just about that. 610 01:14:00,997 --> 01:14:03,933 Marriage, well, 611 01:14:03,933 --> 01:14:06,936 it's not just about a woman and a man, 612 01:14:06,936 --> 01:14:09,939 love, or sex. It's something else. 613 01:14:09,939 --> 01:14:11,941 I mean... 614 01:14:11,941 --> 01:14:14,941 As long as there is love, it's okay, I think. 615 01:14:23,953 --> 01:14:27,957 Even if we lost many things. 616 01:14:27,957 --> 01:14:31,961 He only gave me love, sei-san. 617 01:16:51,968 --> 01:16:53,968 Mother! 618 01:16:59,976 --> 01:17:01,976 Dad... 619 01:17:07,917 --> 01:17:10,917 I thought I saw your mother. 620 01:18:14,917 --> 01:18:16,919 I'm home! 621 01:18:32,935 --> 01:18:34,935 Alright. 622 01:19:08,905 --> 01:19:10,907 Hey. 623 01:19:14,911 --> 01:19:16,911 And you said you wanted to become a mother? 624 01:19:18,915 --> 01:19:23,920 At first, I felt like your mom 625 01:19:23,920 --> 01:19:26,920 was close to me when I dressed like her. 626 01:19:28,925 --> 01:19:35,932 But gradually, I wanted to get even closer. 627 01:19:35,932 --> 01:19:37,932 Hey. 628 01:19:39,936 --> 01:19:42,939 If Dad becomes a mom, 629 01:19:42,939 --> 01:19:45,939 where will Dad go? 630 01:19:47,944 --> 01:19:51,948 Mom is already gone, 631 01:19:51,948 --> 01:19:53,950 and if Dad disappears too. 632 01:19:53,950 --> 01:19:56,950 What should I do? 633 01:19:58,955 --> 01:20:03,960 There's no replacement for Mom, 634 01:20:03,960 --> 01:20:07,964 and there's only one Dad. 635 01:20:07,964 --> 01:20:09,964 Hmm. 636 01:20:29,986 --> 01:20:32,989 You can dress up as mom and... 637 01:20:32,989 --> 01:20:36,993 You can marry Kazuo. 638 01:20:36,993 --> 01:20:40,997 But... 639 01:20:40,997 --> 01:20:43,997 I don't want Dad to disappear too. 640 01:21:40,990 --> 01:21:43,993 By the way, Dad, you liked ohagi, right? 641 01:21:43,993 --> 01:21:47,995 You always ate the ones Mom made. 642 01:21:45,995 --> 01:21:47,995 643 01:21:49,999 --> 01:21:53,002 Actually, I don't really like them. 644 01:21:53,002 --> 01:21:55,004 Huh? 645 01:21:55,004 --> 01:21:59,008 Rice in sweet things... It's not my thing. 646 01:21:59,008 --> 01:22:03,946 But because Mom liked them, I couldn't say anything. 647 01:22:03,946 --> 01:22:05,946 Really? 648 01:22:08,951 --> 01:22:11,951 Huh, you can't eat them? 649 01:22:19,962 --> 01:22:22,965 Why is that... 650 01:22:22,965 --> 01:22:27,970 Ever since I started dressing like Mom, 651 01:22:27,970 --> 01:22:29,970 they taste amazing. 652 01:22:48,991 --> 01:22:50,991 Sweet. 653 01:22:54,997 --> 01:22:58,000 Hey, I'm home. 654 01:22:58,000 --> 01:23:01,003 - I'm back. - I'm back. 655 01:23:03,939 --> 01:23:06,942 What's this? Both of you are already back? 656 01:23:06,942 --> 01:23:08,944 Sei-san is making ohagi. 657 01:23:08,944 --> 01:23:10,946 - Give me some. - There's enough for everyone. 658 01:23:10,946 --> 01:23:12,948 Did you wash your hands? 659 01:23:12,948 --> 01:23:16,952 Yes, I did. I want to eat. 660 01:23:16,952 --> 01:23:18,954 - Yeah, I made it. - Well done. 661 01:23:18,954 --> 01:23:22,958 - It's delicious. I feel better now. - That's great. 662 01:23:22,958 --> 01:23:24,960 - Did you make this, sis? - Yes. 663 01:23:26,962 --> 01:23:29,965 - She's giving birth. - Huh!? 664 01:23:29,965 --> 01:23:31,967 Are you okay? Just wait a moment. 665 01:23:31,967 --> 01:23:33,967 - What should we do? - Is she okay? 666 01:23:35,971 --> 01:23:37,973 Hot water. 667 01:23:41,977 --> 01:23:43,979 - Why hot water? - You need hot water, don't you? 668 01:23:43,979 --> 01:23:45,981 Dad, what should we do? 669 01:23:45,981 --> 01:23:51,987 Hospital, what? What number should I call? 670 01:23:51,987 --> 01:23:54,990 What's the number? 671 01:23:56,992 --> 01:23:59,995 Are you okay? 672 01:23:59,995 --> 01:24:01,931 I don't want ohagi. 673 01:24:01,931 --> 01:24:04,934 Hold her down! Hold her down! 674 01:24:04,934 --> 01:24:06,936 What are you doing? 675 01:24:06,936 --> 01:24:09,939 Ahh, it's coming out. Ahh, this is bad. 676 01:24:11,941 --> 01:24:13,943 How cute. 677 01:24:13,943 --> 01:24:16,946 Look over here. 678 01:24:16,946 --> 01:24:18,948 Wait.. 679 01:24:27,957 --> 01:24:29,957 Tokiya-kun. 680 01:24:31,961 --> 01:24:35,965 Look, There's a cat. See. 681 01:24:48,978 --> 01:24:53,983 - How was your hometown? - Well, it was quite challenging. 682 01:24:53,983 --> 01:24:57,983 - Well, it's alright. - I see. 683 01:25:00,990 --> 01:25:04,927 You know, there were many things lacking for me. 684 01:25:04,927 --> 01:25:06,927 No, me too. 685 01:25:08,931 --> 01:25:11,934 Well, there are various procedures and such. 686 01:25:11,934 --> 01:25:13,936 Please take care a little longer. 687 01:25:17,940 --> 01:25:20,943 688 01:25:20,943 --> 01:25:25,948 Is it about that? 689 01:25:25,948 --> 01:25:27,950 I have it. 690 01:25:41,964 --> 01:25:43,966 Bingo! Bingo! 691 01:25:43,966 --> 01:25:48,971 One more, one more. 692 01:26:09,925 --> 01:26:13,929 What? 693 01:26:13,929 --> 01:26:15,931 No, it's nothing... Thank you. 694 01:26:15,931 --> 01:26:18,931 Well, I'll go back to work then. 695 01:27:03,912 --> 01:27:06,915 Dalia Let's go! 696 01:27:48,957 --> 01:27:50,957 It's done. 697 01:27:53,962 --> 01:27:56,962 It suits you quite well. 698 01:27:59,968 --> 01:28:02,968 - Toka - Hm? 699 01:28:04,907 --> 01:28:06,909 Thank you. 700 01:28:11,914 --> 01:28:14,917 - Dad. - Hm? 701 01:28:14,917 --> 01:28:17,920 I failed at marriage. 702 01:28:17,920 --> 01:28:20,920 I'm sorry, being a failure of a daughter. 703 01:28:23,926 --> 01:28:26,929 It's alright, anything is fine. 704 01:28:29,932 --> 01:28:31,932 As long as you're alive, that's all that matters. 705 01:28:45,948 --> 01:28:48,951 By the way, Kazuo is a good person, right? 706 01:28:48,951 --> 01:28:52,951 - Well, it's only for me. - What? 707 01:28:58,961 --> 01:29:02,898 - Dad... - Hmm? 708 01:29:02,898 --> 01:29:04,898 Congratulations! 709 01:29:09,905 --> 01:29:11,905 Thank you. 710 01:29:59,955 --> 01:30:01,955 Come to think of it, where's your parasol? 711 01:30:03,959 --> 01:30:05,961 I stopped using it. 712 01:30:05,961 --> 01:30:08,964 Why? 713 01:30:08,964 --> 01:30:13,969 Well, I thought it doesn't have to be white just because I'm an idol. 714 01:30:13,969 --> 01:30:15,971 I'll become an idol who lives freely. 715 01:30:15,971 --> 01:30:19,975 You're quite grown-up, huh? 716 01:30:19,975 --> 01:30:21,977 - Toka-san! - Evio came. 717 01:30:24,980 --> 01:30:27,983 Oh, I'll give it to them later. 718 01:30:27,983 --> 01:30:29,985 It's for you Toka-san. 719 01:30:29,985 --> 01:30:32,988 Huh? Thank you. 720 01:30:32,988 --> 01:30:35,991 Toka-san did you wear that too? 721 01:30:35,991 --> 01:30:38,994 No, I wore a dress. 722 01:30:38,994 --> 01:30:42,994 When I get married again, maybe I'll wear that too. 723 01:30:47,002 --> 01:30:51,006 Then, let's get married. 724 01:30:51,006 --> 01:30:54,009 - You can eat all the lobsters you want. - Wow, a proposal. 725 01:30:54,009 --> 01:30:56,011 I don't need Ebio. 726 01:30:56,011 --> 01:30:58,013 Instant defeat. It's hilarious. 727 01:30:58,013 --> 01:31:00,015 Hey, Toka-san.. 728 01:31:00,015 --> 01:31:02,951 Sorry, sorry. Thank you. Please Please! 729 01:31:07,956 --> 01:31:10,959 But I won't give up. 730 01:31:10,959 --> 01:31:14,963 Ah, sure. 731 01:31:14,963 --> 01:31:18,967 - You're quite popular, huh? - Shut up. What? 732 01:31:18,967 --> 01:31:21,970 - You're always popular, aren't you? - Hey, don't touch me. 733 01:31:21,970 --> 01:31:23,972 Teacher, you look beautiful. 734 01:31:23,972 --> 01:31:25,974 Taki, you should wear it too. 735 01:31:25,974 --> 01:31:28,974 Well, but... 736 01:31:32,981 --> 01:31:35,984 If you marry me, I'll dress you up. 737 01:31:37,986 --> 01:31:40,989 Well, then... yeah. Please take care of me. 738 01:31:40,989 --> 01:31:43,992 - Huh? Seriously? - Daria, you did it! 739 01:31:43,992 --> 01:31:46,995 I'm so happy. 740 01:31:46,995 --> 01:31:49,998 Congratulations! 741 01:31:49,998 --> 01:31:52,000 Congratulations! 742 01:31:52,000 --> 01:31:55,003 - Congratulations! - Congratulations! 743 01:31:58,006 --> 01:32:01,009 Sensei looks pretty. 744 01:32:01,009 --> 01:32:02,944 Kazuo & Sensei - congratulations! 745 01:32:02,944 --> 01:32:07,949 Be happy! 746 01:32:17,959 --> 01:32:20,962 Okay, everyone, here we go! 747 01:32:20,962 --> 01:32:22,964 - Yes. - Yes. 748 01:32:22,964 --> 01:32:25,967 Here we go! 53291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.