All language subtitles for Merajut Dendam Episode 1 - Harta, Tahta, Wanita Vidio.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,535 --> 00:00:09,562 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:33,873 --> 00:00:34,791 I'm sorry. 3 00:00:35,066 --> 00:00:35,579 What? 4 00:00:35,604 --> 00:00:36,272 Pepperoni? 5 00:00:36,297 --> 00:00:37,310 Of course. 6 00:00:40,305 --> 00:00:41,193 Alright. 7 00:01:22,114 --> 00:01:23,287 "Commando" 8 00:01:23,683 --> 00:01:25,068 That means… 9 00:01:25,589 --> 00:01:27,424 …I don't wear any underwear. 10 00:02:08,370 --> 00:02:11,313 WHERE ARE YOU, DEAR? 11 00:02:31,098 --> 00:02:38,450 When a woman says no, that means… 12 00:02:59,754 --> 00:03:04,633 …an intercourse is mutual… 13 00:03:06,240 --> 00:03:09,743 …when consent is given by two parties… 14 00:03:11,620 --> 00:03:12,371 …period. 15 00:03:12,706 --> 00:03:15,084 Getting a consent from two parties. 16 00:03:23,432 --> 00:03:23,983 Dammit! 17 00:03:24,008 --> 00:03:25,968 Stop, stop, stop, watch out! 18 00:03:27,511 --> 00:03:28,220 Dammit! 19 00:03:29,638 --> 00:03:30,292 Dammit! 20 00:03:33,267 --> 00:03:33,767 Hey! 21 00:03:35,144 --> 00:03:35,728 Hey! 22 00:03:36,937 --> 00:03:37,521 Hey! 23 00:03:37,813 --> 00:03:39,289 Ah, dammit! 24 00:03:41,942 --> 00:03:42,610 Hey! 25 00:03:45,362 --> 00:03:46,071 Hey! 26 00:03:50,200 --> 00:03:50,885 Sir, Sir! 27 00:03:50,910 --> 00:03:51,678 Damn! 28 00:04:02,752 --> 00:04:04,827 Where's that pizza guy? 29 00:04:06,355 --> 00:04:08,404 What have you been doing?! 30 00:04:09,219 --> 00:04:09,595 Sorry, Sir! 31 00:04:09,595 --> 00:04:11,630 Why did you let people come and go into my office?! 32 00:04:12,099 --> 00:04:13,482 - I'm sorry, Sir. - Damn… 33 00:04:14,224 --> 00:04:15,224 I'll look for him, Sir! 34 00:04:23,177 --> 00:04:24,293 Yes, go home now. 35 00:04:24,318 --> 00:04:25,406 Wait a sec. 36 00:04:42,616 --> 00:04:43,148 Hey. 37 00:04:43,173 --> 00:04:44,424 Are you ordering pizza? 38 00:04:45,015 --> 00:04:46,991 You know that. Why did you still ask? 39 00:04:47,938 --> 00:04:48,867 Are you okay? 40 00:04:48,926 --> 00:04:50,242 Hey, Rasy! 41 00:04:51,116 --> 00:04:52,671 Stop, stop. 42 00:04:56,139 --> 00:04:58,905 Sorry, I have a wife to take care of. 43 00:05:33,999 --> 00:05:35,130 Yes? 44 00:05:35,322 --> 00:05:36,949 Tomorrow is Rasya's trial, isn't it? 45 00:05:39,016 --> 00:05:39,967 Yes. 46 00:05:40,188 --> 00:05:43,650 Make sure you have prepared everything. 47 00:05:44,029 --> 00:05:46,313 And make sure Rasya get enough rest. 48 00:05:48,534 --> 00:05:50,242 He's not home yet, Mom. 49 00:05:50,630 --> 00:05:54,389 Your husband works so hard to feed his family, Nin. 50 00:05:56,076 --> 00:05:57,452 I know, Mom. 51 00:05:57,733 --> 00:05:58,775 He's busy. 52 00:06:01,236 --> 00:06:02,132 Hello? 53 00:06:02,899 --> 00:06:03,685 Hello? 54 00:06:13,782 --> 00:06:15,117 Hello? 55 00:06:15,198 --> 00:06:16,366 Dirga. 56 00:06:16,531 --> 00:06:17,607 You're alone? 57 00:06:19,538 --> 00:06:21,039 Hello! 58 00:06:21,150 --> 00:06:22,661 I'm here too. 59 00:06:23,290 --> 00:06:24,458 Are you looking for me? 60 00:06:24,520 --> 00:06:26,898 Next time, come here alone. No need to bring that one. 61 00:06:27,242 --> 00:06:27,826 Hey! 62 00:06:28,165 --> 00:06:29,249 I can hear you! 63 00:06:30,068 --> 00:06:33,094 We just visited our favourite restaurant, 64 00:06:33,181 --> 00:06:35,008 that's why I brought you this. 65 00:06:36,123 --> 00:06:38,626 The scornful one is being sweet, so unusual. 66 00:06:39,711 --> 00:06:41,110 What did you just say? 67 00:06:41,362 --> 00:06:42,094 Scornful? 68 00:06:42,817 --> 00:06:44,053 Well, I can always take this back. 69 00:06:46,052 --> 00:06:46,977 Come in. 70 00:06:47,002 --> 00:06:49,475 Oh, I can't. 71 00:06:49,500 --> 00:06:51,679 Mom is alone, be mindful. 72 00:06:51,704 --> 00:06:53,894 Her catering employees are not staying tonight. 73 00:06:54,110 --> 00:06:55,737 It's a lie. It's just about Korean Drama. 74 00:06:59,698 --> 00:07:00,599 Where's Rasya? 75 00:07:00,684 --> 00:07:01,438 He's not home yet. 76 00:07:03,382 --> 00:07:04,119 He's not home. 77 00:07:04,238 --> 00:07:04,850 Yes. 78 00:07:05,408 --> 00:07:06,389 - Let's go. - Come on. 79 00:07:06,414 --> 00:07:07,659 - Now? - Yes. 80 00:07:08,106 --> 00:07:09,072 Be careful. 81 00:07:09,154 --> 00:07:09,791 Okay. 82 00:07:10,043 --> 00:07:11,467 Send my regards to Aleta and Elang. 83 00:07:11,619 --> 00:07:12,578 Send my regards to Mom. 84 00:07:12,603 --> 00:07:13,095 Yes. 85 00:07:13,315 --> 00:07:13,766 See you. 86 00:07:13,766 --> 00:07:14,976 - See you. - See you. 87 00:07:14,976 --> 00:07:15,935 Sorry for bothering this late. 88 00:07:15,935 --> 00:07:16,870 It's okay. 89 00:07:17,928 --> 00:07:18,929 See you! 90 00:07:18,954 --> 00:07:19,643 Bye! 91 00:07:24,487 --> 00:07:26,114 Are you waiting for dad? 92 00:07:43,667 --> 00:07:44,300 Mom. 93 00:07:44,325 --> 00:07:44,949 Yes. 94 00:07:46,191 --> 00:07:47,653 Daddy is so cool. 95 00:07:48,749 --> 00:07:51,371 Just like he said. 96 00:07:51,925 --> 00:07:55,996 A man needs to be stronger because there are lots of things he needs to do. 97 00:07:58,234 --> 00:08:01,112 Men and women have different roles, 98 00:08:01,556 --> 00:08:03,254 they're just as strong. 99 00:08:03,630 --> 00:08:04,673 They're just as awesome. 100 00:08:05,852 --> 00:08:07,353 Just like Elang and Aleta. 101 00:08:07,637 --> 00:08:09,700 Both of you are our favourites. 102 00:08:11,318 --> 00:08:12,128 Get some sleep. 103 00:08:12,617 --> 00:08:13,379 Go. 104 00:08:15,676 --> 00:08:16,700 Blanket… 105 00:08:17,373 --> 00:08:18,541 Good night. 106 00:08:20,550 --> 00:08:21,843 Have a sweet dream. 107 00:08:26,920 --> 00:08:27,999 Good night. 108 00:08:29,727 --> 00:08:31,280 - Good night, Mom. - Good night. 109 00:08:35,467 --> 00:08:36,951 - Bye. - Bye. 110 00:08:44,007 --> 00:08:44,903 Dear. 111 00:08:46,685 --> 00:08:47,635 Yes… 112 00:09:08,624 --> 00:09:12,503 A young generation, with a lot of achievements… 113 00:09:12,984 --> 00:09:15,180 …and can be a role model for the public. 114 00:09:16,839 --> 00:09:19,141 Rasya Perdana. 115 00:09:19,527 --> 00:09:23,391 That's the pride of the family. 116 00:09:24,151 --> 00:09:25,694 Rasya... 117 00:09:25,719 --> 00:09:27,422 …following my political footsteps. 118 00:09:28,181 --> 00:09:31,077 One day, he's going to lead my party. 119 00:09:32,169 --> 00:09:35,521 Thank God you gave me a male heir. 120 00:09:36,122 --> 00:09:38,818 If you didn't, I'd divorce you. 121 00:09:42,279 --> 00:09:47,868 A wife should know where she needs to stand. 122 00:09:49,770 --> 00:09:51,463 Tell that to your daughter. 123 00:09:52,657 --> 00:09:55,911 A wife needs to obey her husband, stop being a know it all! 124 00:09:56,306 --> 00:09:57,283 Yes, Dear. 125 00:09:57,962 --> 00:09:59,824 I always remind Nina. 126 00:10:01,329 --> 00:10:05,022 Women nowadays always want to defy their destined role. 127 00:10:05,610 --> 00:10:07,945 They demand to be equal with men, that's not possible! 128 00:10:08,622 --> 00:10:10,916 Women are lesser than men. 129 00:10:15,910 --> 00:10:16,688 Dear. 130 00:10:18,365 --> 00:10:19,555 Why don't you take a bath first? 131 00:11:05,724 --> 00:11:06,643 Hey… 132 00:11:14,918 --> 00:11:15,864 It's tiring, isn't it? 133 00:11:18,747 --> 00:11:19,530 Yes. 134 00:11:19,983 --> 00:11:20,885 There's a case… 135 00:11:21,498 --> 00:11:22,847 …that hasn't… 136 00:11:23,583 --> 00:11:25,382 …closed up until now. 137 00:11:32,294 --> 00:11:34,554 What else? Don't be like that? 138 00:11:47,015 --> 00:11:48,154 Take a bath first. 139 00:11:54,044 --> 00:11:58,040 After taking a bath, let's talk about the notes for the trial… 140 00:11:58,073 --> 00:11:59,498 …of your case tomorrow. 141 00:12:27,824 --> 00:12:28,635 Soo-hyun! 142 00:12:32,042 --> 00:12:33,049 I'm so sorry. 143 00:12:35,541 --> 00:12:36,549 I love you. 144 00:12:37,683 --> 00:12:39,729 The popcorn is ready! 145 00:12:40,348 --> 00:12:41,862 Honey, Honey. 146 00:12:42,576 --> 00:12:43,635 Are you okay? 147 00:12:43,683 --> 00:12:44,261 Why… 148 00:12:44,997 --> 00:12:46,447 Seungho... 149 00:12:52,325 --> 00:12:54,293 I thought something bad happened to you… 150 00:12:55,148 --> 00:12:57,400 Well, something has happened! 151 00:12:58,523 --> 00:13:00,942 Seungho cheated. 152 00:13:01,971 --> 00:13:05,411 I've had bad feeling about him since episode one. 153 00:13:07,698 --> 00:13:09,992 You have bad feeling about all men in general. 154 00:13:11,198 --> 00:13:12,250 Not all. 155 00:13:13,047 --> 00:13:14,131 Who said that? 156 00:13:14,952 --> 00:13:16,662 I only have bad feelings about you. 157 00:13:17,164 --> 00:13:17,646 Huh? 158 00:13:17,671 --> 00:13:18,750 At first. 159 00:13:20,521 --> 00:13:22,606 And Mr. Ilham, a lecturer at my campus. 160 00:13:22,718 --> 00:13:25,262 Wait. Maria is your Korean teacher? 161 00:13:26,250 --> 00:13:27,418 And Rasya! 162 00:13:29,495 --> 00:13:33,672 But Rasya and Nina seem good. 163 00:13:33,989 --> 00:13:37,409 If Rasya turned out to be like Seungho, I'd kill him… 164 00:13:38,582 --> 00:13:39,222 Wow… 165 00:13:40,437 --> 00:13:42,694 Wow… 166 00:13:42,719 --> 00:13:43,756 What would you do with him? 167 00:13:43,781 --> 00:13:45,825 Would you hit him with my on-lease car? 168 00:13:45,850 --> 00:13:47,018 No! 169 00:13:47,769 --> 00:13:48,914 What is it, Nala? 170 00:13:49,958 --> 00:13:51,960 - Mom… - What is it? 171 00:13:53,666 --> 00:13:54,219 Huh? 172 00:13:55,198 --> 00:13:56,199 Why? 173 00:13:56,463 --> 00:13:57,055 Eh. 174 00:13:58,687 --> 00:13:59,479 What is it? 175 00:14:00,404 --> 00:14:02,656 Seungha is so bad, Mom. 176 00:14:02,721 --> 00:14:03,615 Huh? 177 00:14:04,308 --> 00:14:05,951 Mom, ouch… 178 00:14:08,406 --> 00:14:13,244 He has a beautiful wife, but he still cheats on her. 179 00:14:13,410 --> 00:14:17,372 Oh my God, this girl… 180 00:14:18,561 --> 00:14:19,233 Hey! 181 00:14:19,666 --> 00:14:21,554 Thank God I have a strong heart. 182 00:15:13,857 --> 00:15:16,527 Elang, Aleta, let's have breakfast. 183 00:15:16,710 --> 00:15:17,706 Yes, Mom. 184 00:15:39,875 --> 00:15:42,704 Egg and toast, just like you asked. 185 00:15:44,029 --> 00:15:45,197 Are you leaving now? 186 00:15:45,292 --> 00:15:46,001 Yes. 187 00:15:46,178 --> 00:15:47,094 Right away. 188 00:15:49,844 --> 00:15:51,076 Do you want to have breakfast first? 189 00:15:51,906 --> 00:15:53,616 No, I'll go right away. 190 00:15:58,118 --> 00:16:02,789 Elang, Aleta, your mother will attend the PTA meeting at your school, okay? 191 00:16:03,370 --> 00:16:04,330 Yes, Dad. 192 00:16:04,878 --> 00:16:07,881 I have to… 193 00:16:07,922 --> 00:16:08,589 …work. 194 00:16:10,204 --> 00:16:11,999 Yes, good morning. 195 00:16:14,173 --> 00:16:15,962 I've taken care of everything. 196 00:16:17,486 --> 00:16:18,250 I see. 197 00:16:19,339 --> 00:16:20,424 How? 198 00:16:21,970 --> 00:16:24,514 I bribed the pizza place and they agreed to delete the video. 199 00:16:25,280 --> 00:16:26,614 So everything will be okay. 200 00:16:27,765 --> 00:16:28,629 Are you sure? 201 00:16:29,884 --> 00:16:30,855 I'm sure. 202 00:16:31,224 --> 00:16:31,933 Okay. 203 00:16:32,491 --> 00:16:33,047 Good. 204 00:16:33,643 --> 00:16:34,411 See you later. 205 00:16:34,756 --> 00:16:35,410 Okay. 206 00:16:37,350 --> 00:16:38,121 Hey. 207 00:16:39,057 --> 00:16:40,105 I'm going, Honey. 208 00:16:45,637 --> 00:16:47,846 Play soccer at school for today, okay? 209 00:16:49,463 --> 00:16:50,274 See you. 210 00:16:50,844 --> 00:16:51,604 See you later. 211 00:16:57,992 --> 00:17:00,088 I just bought this bag, isn't this great? 212 00:17:01,516 --> 00:17:04,123 - It looks cool. - Your outfit really fits the bag. 213 00:17:04,148 --> 00:17:06,477 Of course, we're all color-coding our outfits. 214 00:17:06,502 --> 00:17:09,171 As a group, we always... 215 00:17:09,196 --> 00:17:11,449 - ...mind our fashion. - Of course! 216 00:17:11,474 --> 00:17:12,451 - Of course. - It's a must. 217 00:17:12,476 --> 00:17:13,060 Yes. 218 00:17:14,000 --> 00:17:14,766 Dear. 219 00:17:15,533 --> 00:17:16,743 Look at this. 220 00:17:16,976 --> 00:17:18,811 This has the most carats. 221 00:17:19,054 --> 00:17:19,719 Right? 222 00:17:19,744 --> 00:17:21,496 - Hurry up, before somebody else takes it! - Should I? 223 00:17:21,521 --> 00:17:22,814 Isn't this great? 224 00:17:23,024 --> 00:17:28,112 If you want to gift it to me, you should give the limited edition. 225 00:17:28,293 --> 00:17:30,503 So it won't be the same as others'. 226 00:17:30,906 --> 00:17:36,077 My son, Rasya Perdana, is the top lawyer in the capital. 227 00:17:37,678 --> 00:17:40,598 He will win the governor election. 228 00:17:41,121 --> 00:17:44,875 So his mother needs to appear great in front of the camera. 229 00:17:45,449 --> 00:17:47,256 - Of course. - Of course. 230 00:18:02,908 --> 00:18:03,634 Ms. Neng. 231 00:18:03,659 --> 00:18:06,078 Please get the children ready, and he left this. 232 00:18:06,103 --> 00:18:06,979 I need to go to the office. 233 00:18:07,098 --> 00:18:07,666 Yes, Ma'am. 234 00:18:08,722 --> 00:18:12,309 Honey, once you're done eating, help Ms. Neneng to clean the kitchen, okay? 235 00:18:12,703 --> 00:18:13,419 Yes, Mom. 236 00:18:16,655 --> 00:18:17,481 Here, Ma'am. 237 00:18:21,358 --> 00:18:26,363 Mom said we need to help Ms. Neneng. 238 00:18:27,017 --> 00:18:28,271 But it's the kitchen. 239 00:18:28,916 --> 00:18:31,418 Dad said it's a place for women. 240 00:18:31,638 --> 00:18:33,557 Men have no place in the kitchen. 241 00:18:43,437 --> 00:18:44,324 Hey. 242 00:18:45,811 --> 00:18:47,122 Let's get a coffee before the trial. 243 00:19:03,418 --> 00:19:04,709 Commando. 244 00:19:42,660 --> 00:19:43,765 Nina Perdana. 245 00:19:44,769 --> 00:19:46,646 Yogi Pratama... 246 00:19:46,671 --> 00:19:47,898 Hey, how are you? 247 00:19:48,103 --> 00:19:49,015 I'm good. 248 00:19:51,405 --> 00:19:53,323 Get me the case notes for Rasya, okay? 249 00:19:53,925 --> 00:19:55,217 He left it. 250 00:19:57,197 --> 00:19:58,091 Can I take a look at it? 251 00:20:04,644 --> 00:20:05,631 Nothing has changed. 252 00:20:05,995 --> 00:20:08,460 Analysis and detailed clause must be as sharp as it used to. 253 00:20:09,734 --> 00:20:11,265 All lawyers are usually like that. 254 00:20:11,777 --> 00:20:13,320 I was just helping a little. 255 00:20:13,407 --> 00:20:14,538 Come on, Nin. 256 00:20:40,732 --> 00:20:41,846 You should go. 257 00:20:55,509 --> 00:20:57,136 Good morning, Nina! 258 00:20:58,099 --> 00:20:59,142 This early? 259 00:20:59,474 --> 00:21:00,975 Have you changed your mind to re-join? 260 00:21:01,418 --> 00:21:03,724 I'll let you know if I change my mind, Sir. 261 00:21:04,520 --> 00:21:06,990 It'll be great if you join us again. 262 00:21:07,044 --> 00:21:09,284 We can be a team like we used to. 263 00:21:09,387 --> 00:21:10,263 Hm... 264 00:21:15,369 --> 00:21:18,747 Perdana and Partners will be stronger, Nin! 265 00:21:19,658 --> 00:21:21,410 I'll think about it first. 266 00:21:27,187 --> 00:21:28,001 Hey. 267 00:21:28,763 --> 00:21:29,712 Why are you here? 268 00:21:35,943 --> 00:21:36,777 Let's go to my room first. 269 00:21:36,802 --> 00:21:37,779 - Okay. - Let's go. 270 00:21:45,084 --> 00:21:46,256 You're not going? 271 00:21:47,154 --> 00:21:48,358 I left something upstairs. 272 00:21:58,561 --> 00:22:01,225 Nin, this is Sarah, a newly joined paralegal. 273 00:22:01,434 --> 00:22:02,769 - Hello. - Sarah, this is Nina. 274 00:22:03,180 --> 00:22:04,183 Hi, Sarah. 275 00:22:07,883 --> 00:22:09,785 I was in hurry this morning. 276 00:22:10,209 --> 00:22:11,681 I forgot about the defence. 277 00:22:12,581 --> 00:22:13,324 Here. 278 00:22:13,368 --> 00:22:14,160 This one, right? 279 00:22:19,699 --> 00:22:20,909 I'm so lucky to have you. 280 00:22:22,225 --> 00:22:23,404 Anytime. 281 00:22:23,517 --> 00:22:24,248 Thank You. 282 00:22:26,974 --> 00:22:28,029 Excuse me, Sir. 283 00:22:28,911 --> 00:22:30,727 We need to go to the court now. 284 00:22:37,549 --> 00:22:38,711 I hope it will be great. 285 00:22:38,736 --> 00:22:39,447 See you. 286 00:22:42,110 --> 00:22:42,775 Good luck. 287 00:22:48,992 --> 00:22:51,161 The case re-surfaces and becomes the talk of the public… 288 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 …after it's getting viral, especially because… 289 00:22:53,038 --> 00:22:56,077 …Adinda is represented by a famous lawyer, Rasya Perdana. 290 00:22:56,102 --> 00:22:58,327 - Dinda! - Come on, Dinda! 291 00:22:58,352 --> 00:23:03,165 A top celebrity, Adinda, has shaken the entertainment world... 292 00:23:03,190 --> 00:23:06,109 …after accusing a top actor, Aidil Hasan, for sexual harassment. 293 00:23:06,134 --> 00:23:08,383 - Come on, Adinda! - Adinda! 294 00:23:08,408 --> 00:23:09,571 Adinda! 295 00:23:09,596 --> 00:23:11,165 You can do it, Adinda! 296 00:23:11,190 --> 00:23:12,357 - Ma'am, please move away… - Thank you. 297 00:23:13,658 --> 00:23:14,701 That's their car. 298 00:23:14,726 --> 00:23:15,521 That's them. 299 00:23:20,548 --> 00:23:22,568 Mr. Rasya, can you give us a statement? 300 00:23:23,263 --> 00:23:24,024 Mr. Rasya. 301 00:23:24,491 --> 00:23:25,576 Dinda, please… 302 00:23:38,058 --> 00:23:42,055 REGIONAL COURT, WESTERN JAKARTA 303 00:23:53,516 --> 00:23:54,892 Hi, Auntie Nina! 304 00:23:54,917 --> 00:23:56,001 Hana! 305 00:23:56,518 --> 00:23:58,189 Elang, your mother! 306 00:23:58,415 --> 00:23:59,423 Yes. 307 00:24:02,449 --> 00:24:03,575 How are you? 308 00:24:03,600 --> 00:24:06,036 I'm good. It's been a while since the last time you visited, Hana. 309 00:24:06,061 --> 00:24:06,900 You're right. 310 00:24:17,154 --> 00:24:17,822 Mom. 311 00:24:18,940 --> 00:24:20,063 Yes, Honey? 312 00:24:23,879 --> 00:24:24,437 Hi, Mom. 313 00:24:24,462 --> 00:24:25,594 Hi. 314 00:24:25,882 --> 00:24:26,849 Where's Aleta? 315 00:24:26,882 --> 00:24:27,736 Aleta is playing. 316 00:24:29,821 --> 00:24:31,361 Can you accompany her? 317 00:24:31,386 --> 00:24:32,138 Yes, Mom. 318 00:24:33,727 --> 00:24:35,279 Elang Perdana. 319 00:24:42,131 --> 00:24:43,740 Good afternoon, Ms. Nina. Please have a seat. 320 00:24:43,765 --> 00:24:45,559 Good afternoon, Ms. Alice. 321 00:24:46,370 --> 00:24:47,485 How's Elang? 322 00:24:49,062 --> 00:24:53,250 Academically speaking, Elang is a stellar student, Ms. Nina. 323 00:24:53,814 --> 00:24:56,776 It's expected from the son of Ms. Nina and Mr. Rasya. 324 00:25:00,040 --> 00:25:03,001 But I apologize, Ma'am, but I have a bit of notes about him. 325 00:25:04,296 --> 00:25:05,300 What is it about, Ma'am? 326 00:25:06,314 --> 00:25:09,964 I often get a report from other teachers… 327 00:25:10,698 --> 00:25:12,261 …that Elang… 328 00:25:12,586 --> 00:25:15,737 …often acts rude to the girls. 329 00:25:17,162 --> 00:25:18,705 He also says… 330 00:25:19,356 --> 00:25:21,441 …that school is not important for girls. 331 00:25:22,320 --> 00:25:25,073 He says that women will always end up as wives. 332 00:25:27,005 --> 00:25:28,208 He said that? 333 00:25:30,292 --> 00:25:31,395 Yes, Ms. Nina. 334 00:25:31,741 --> 00:25:33,404 I was shocked as well… 335 00:25:33,568 --> 00:25:35,646 …when I heard Elang saying things like that. 336 00:25:39,842 --> 00:25:43,929 Did Elang hear someone around him saying things like that… 337 00:25:44,733 --> 00:25:46,450 …or acting like that? 338 00:25:48,405 --> 00:25:52,442 Kids of his age usually mimic older figures around him. 339 00:25:56,510 --> 00:25:57,720 Is there anything else, Ms. Alice? 340 00:26:00,368 --> 00:26:01,361 That's all, Ms. Nina. 341 00:26:03,024 --> 00:26:03,914 Okay. 342 00:26:05,831 --> 00:26:07,041 Thank you very much, Ma'am. 343 00:26:07,764 --> 00:26:08,515 Excuse me, Ms. Nina. 344 00:26:08,540 --> 00:26:09,221 Excuse me. 345 00:26:33,586 --> 00:26:34,879 What time is it now? 346 00:26:34,945 --> 00:26:35,694 Is it noon already? 347 00:26:35,719 --> 00:26:36,875 - Is it 1 PM already? - Yes, it's noon already. 348 00:26:38,800 --> 00:26:39,609 Be careful. 349 00:26:43,747 --> 00:26:45,499 Rasya's trial has started already. 350 00:26:45,524 --> 00:26:46,692 - Really? - Yes. 351 00:26:46,717 --> 00:26:47,648 Let's watch it. 352 00:26:55,288 --> 00:26:58,166 Your Excellency, basically, an intercourse… 353 00:26:58,191 --> 00:27:01,278 …can only be categorized as consensual… 354 00:27:02,013 --> 00:27:05,226 …if you get a permit from both sides. 355 00:27:06,929 --> 00:27:11,718 And my client, Ms. Adinda, wasn't given a chance… 356 00:27:11,743 --> 00:27:13,054 …to say no. 357 00:27:13,815 --> 00:27:15,960 - It's amazing. - Oh my… 358 00:27:15,985 --> 00:27:17,469 Mr. Rasya, can you give a comment about this? 359 00:27:17,469 --> 00:27:18,812 - Yes! - I want to have a son like that. 360 00:27:19,017 --> 00:27:20,710 Oh, come on! 361 00:27:21,100 --> 00:27:23,829 Ms. Adinda did say no, repeatedly. 362 00:27:25,805 --> 00:27:26,907 Because of that… 363 00:27:28,187 --> 00:27:31,899 …my client deserves a justice, Your Excellency. 364 00:27:32,420 --> 00:27:33,368 Thank you. 365 00:27:38,039 --> 00:27:39,499 Audience please be calm. 366 00:27:43,294 --> 00:27:45,839 A SCANDALOUS VIDEO, RASYA-SARAH 367 00:27:46,609 --> 00:27:48,069 Honey. 368 00:27:50,634 --> 00:27:52,505 What do you make? 369 00:27:53,288 --> 00:27:54,916 This is amazing! 370 00:27:56,080 --> 00:27:57,432 Let me have a look. 371 00:27:59,725 --> 00:28:00,768 What's here? 372 00:28:00,793 --> 00:28:01,525 Elephant, 373 00:28:02,128 --> 00:28:03,083 snake. 374 00:28:06,433 --> 00:28:08,977 Yes, Rasya Perdana won this case. 375 00:28:09,244 --> 00:28:13,081 We can see from the elated face of Rasya Perdana… 376 00:28:13,106 --> 00:28:16,527 …who won the harassment case that Adinda filed. 377 00:28:16,744 --> 00:28:17,984 That's all for now. 378 00:28:19,080 --> 00:28:20,203 Congrats. 379 00:28:34,032 --> 00:28:35,105 This is a snake. 380 00:28:35,130 --> 00:28:36,131 Isn't that great? 381 00:28:36,156 --> 00:28:37,366 Thank you. 382 00:28:46,866 --> 00:28:50,437 Mr. Rasya, any comment about your sex tape that's going viral… 383 00:28:50,462 --> 00:28:53,171 …after you were defending a victim of a sexual harassment? 384 00:28:53,491 --> 00:28:54,501 What do you mean? 385 00:29:01,696 --> 00:29:05,553 A SCANDALOUS SEX TAPE OF A FAMOUS LAWYER, RASYA AND SARAH 386 00:29:17,305 --> 00:29:17,547 Sir. 387 00:29:17,547 --> 00:29:18,214 - Mr. Rasya. - Mr. Rasya. 388 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 - Please give a comment, Sir. - Mr. Rasya. 389 00:29:19,215 --> 00:29:21,094 Sir, please give a comment. 390 00:29:25,187 --> 00:29:28,210 A SCANDALOUS TAPE OF LAWYER, RASYA AND SARAH 391 00:29:29,220 --> 00:29:31,275 No, no, no. 392 00:29:35,183 --> 00:29:36,562 What's wrong? 393 00:29:37,553 --> 00:29:38,095 Why… 394 00:29:38,120 --> 00:29:38,995 Hey, don't look! 395 00:29:41,029 --> 00:29:41,738 Look! 396 00:29:42,318 --> 00:29:43,134 See? 397 00:29:43,732 --> 00:29:46,151 My bad hunch about Rasya is not wrong apparently. 398 00:29:46,555 --> 00:29:47,459 Why… 399 00:29:51,017 --> 00:29:51,928 Well... 400 00:29:52,801 --> 00:29:54,225 …what can I say? 401 00:29:54,336 --> 00:29:55,491 Well, yeah… 402 00:29:55,543 --> 00:29:58,967 If a husband is not well-cared at home, 403 00:29:59,659 --> 00:30:01,327 that's what he will end up with. 404 00:30:01,533 --> 00:30:03,118 Don't act like you don’t understand men. 405 00:30:03,176 --> 00:30:04,396 That's usual. 406 00:30:04,594 --> 00:30:05,717 That's true. 407 00:30:06,106 --> 00:30:06,912 That's right… 408 00:30:07,653 --> 00:30:08,696 Excuse me. 409 00:30:08,944 --> 00:30:11,365 Yes, be careful. 410 00:30:26,433 --> 00:30:27,523 You idiot! 411 00:30:28,772 --> 00:30:29,611 Idiot! 412 00:30:31,320 --> 00:30:32,086 Sorry. 413 00:30:32,111 --> 00:30:35,180 I think you need to know about this viral video. 414 00:30:45,196 --> 00:30:47,615 How can a cheating go viral, idiot! 415 00:31:14,020 --> 00:31:17,274 I can't do anything once it's leaked like this, Mr. Rasya. 416 00:31:17,534 --> 00:31:19,078 You're the editor-in-chief, right? 417 00:31:19,592 --> 00:31:21,553 You should've been able to take out that video. 418 00:31:22,264 --> 00:31:23,172 Wait, wait. 419 00:31:23,813 --> 00:31:25,499 Yes, just tell my father. I'm going. 420 00:31:48,457 --> 00:31:50,298 All of you work for a law firm, 421 00:31:51,347 --> 00:31:52,771 act like a professional! 422 00:32:01,502 --> 00:32:03,299 A VIDEO SCANDAL THAT IS CURRENTLY VIRAL INVOLVING R AND S ATTORNEYS 423 00:32:03,324 --> 00:32:04,735 RASYA AND SARAH ALLEGEDLY ARE FIGURES BEHIND THE VIDEO. 424 00:32:04,767 --> 00:32:08,975 POLICE HUNT FOR CAST AND UPLOADERS OF LAWYERS' PERVERT VIDEOS 425 00:32:10,998 --> 00:32:13,463 THIS WAS DELIBERATELY SPREADED OR WHAT? IF SO, IT'S REALLY STUPID 426 00:32:13,488 --> 00:32:14,965 IS THIS REALLY SARAH? 427 00:32:16,987 --> 00:32:18,822 LAW ENFORCEMENT SHOULD SET THE RIGHT EXAMPLE, RIGHT? 428 00:33:16,681 --> 00:33:17,483 Nina? 429 00:33:19,158 --> 00:33:19,920 Nina? 430 00:33:20,354 --> 00:33:21,411 What is it, Sir? 431 00:33:21,436 --> 00:33:22,311 Where's my wife? 432 00:33:22,372 --> 00:33:25,095 She dropped Elang and Aleta off, then she left, Sir. 433 00:33:25,461 --> 00:33:26,116 Where to? 434 00:33:26,397 --> 00:33:27,603 I'm not sure. 435 00:33:28,443 --> 00:33:29,368 Excuse me… 436 00:33:29,561 --> 00:33:30,261 Hey. 437 00:33:30,967 --> 00:33:32,122 - Hey, Honey. - Dad! 438 00:33:32,147 --> 00:33:33,050 Why aren't you sleeping yet? 439 00:33:33,428 --> 00:33:34,309 Why aren't you sleeping yet? 440 00:33:35,828 --> 00:33:36,767 Give me a kiss! 441 00:33:37,108 --> 00:33:38,360 Why aren't you sleeping yet? 442 00:33:38,512 --> 00:33:39,805 We were waiting for you. 443 00:33:40,254 --> 00:33:41,236 Oh my God… 444 00:34:01,034 --> 00:34:03,472 Nala, I'll share you my location. I need you. 445 00:34:14,368 --> 00:34:15,511 Honey… 446 00:34:16,332 --> 00:34:24,418 One day, I will give you the world, but for now, be my world first, okay? 447 00:35:19,867 --> 00:35:20,940 Nina! 448 00:35:22,969 --> 00:35:25,447 Come on. 449 00:35:34,934 --> 00:35:36,143 Are you okay? 450 00:35:38,419 --> 00:35:40,153 No, I know you're not okay. 451 00:35:45,002 --> 00:35:46,052 I apologize. 452 00:35:46,115 --> 00:35:47,658 It's not like I can't empathize. 453 00:35:48,529 --> 00:35:50,068 But Rasya is indeed an bastard! 454 00:35:52,246 --> 00:35:55,090 He's just like the guy from the Kdrama I've been watching! 455 00:35:56,116 --> 00:35:59,244 He has a perfect wife, but he's still cheating! 456 00:36:03,754 --> 00:36:05,403 What should I do, Nal? 457 00:36:05,960 --> 00:36:07,371 Leave him! 458 00:36:12,378 --> 00:36:13,328 Sis… 459 00:36:13,691 --> 00:36:14,582 Let's go home. 460 00:36:16,379 --> 00:36:17,882 Mom is already waiting. 461 00:36:19,991 --> 00:36:20,769 Okay? 462 00:36:23,498 --> 00:36:26,246 Elang and Aleta need their parents, Nal. 463 00:36:27,320 --> 00:36:28,476 At home. 464 00:36:31,417 --> 00:36:32,004 Sis. 465 00:36:32,879 --> 00:36:34,972 If you stay in that house, 466 00:36:34,997 --> 00:36:36,434 you won't become a complete woman. 467 00:36:38,560 --> 00:36:39,644 You'll break your heart, 468 00:36:40,585 --> 00:36:41,795 …you'll lose your confidence, 469 00:36:43,401 --> 00:36:45,426 …and you'll crush your mental health. 470 00:36:48,099 --> 00:36:50,289 Elang and Aleta need their mother more than… 471 00:36:50,516 --> 00:36:52,267 …a so-called family… 472 00:36:52,292 --> 00:36:55,219 …with a broken mother. 473 00:36:58,285 --> 00:37:00,664 I will come home, but not now, Nal. 474 00:37:08,160 --> 00:37:08,684 Okay. 475 00:37:10,186 --> 00:37:12,302 But I'll come to that bastard's house. 476 00:37:13,026 --> 00:37:13,849 He needs to know, 477 00:37:14,356 --> 00:37:15,701 who his sister in law is. 478 00:37:18,013 --> 00:37:18,762 Okay? 479 00:37:20,839 --> 00:37:22,934 I know you love me, 480 00:37:25,041 --> 00:37:26,834 but I can handle this by myself. 481 00:37:27,013 --> 00:37:28,309 No, Nina… 482 00:37:28,749 --> 00:37:29,791 Nina… 483 00:37:31,788 --> 00:37:32,520 Sis… 484 00:37:33,582 --> 00:37:35,669 YOGI 485 00:37:42,864 --> 00:37:43,948 Nin, hello. 486 00:37:44,553 --> 00:37:45,315 Nina? 487 00:37:45,677 --> 00:37:46,628 Are you okay? 488 00:38:57,668 --> 00:38:58,486 Nin? 489 00:38:59,580 --> 00:39:00,579 Nina? 490 00:39:01,947 --> 00:39:02,732 Hey. 491 00:39:03,041 --> 00:39:03,653 Hey. 492 00:39:03,774 --> 00:39:04,734 Where have you been? 493 00:39:04,767 --> 00:39:06,322 I've been looking for you! 494 00:39:20,229 --> 00:39:21,775 I'm sorry, okay? 495 00:39:24,119 --> 00:39:25,412 I'm sorry. 496 00:39:28,321 --> 00:39:30,010 Okay, come on… 497 00:39:30,240 --> 00:39:31,221 Let me get a towel. 498 00:39:31,579 --> 00:39:32,477 Come on. 499 00:39:33,329 --> 00:39:34,872 Okay, okay. 500 00:39:35,414 --> 00:39:36,457 Wait a second, Dear. 501 00:39:44,090 --> 00:39:44,507 Hey… 502 00:39:55,862 --> 00:39:56,574 Okey. 503 00:39:56,669 --> 00:39:58,087 What do you want to drink, Dear? 504 00:39:58,354 --> 00:39:59,130 Okay? 505 00:40:00,034 --> 00:40:00,806 Okay… 506 00:40:01,698 --> 00:40:02,428 Hey… 507 00:40:03,231 --> 00:40:04,518 Talk to me. 508 00:40:05,698 --> 00:40:06,792 Talk to me. 509 00:40:08,217 --> 00:40:09,009 Should I bow down before you? 510 00:40:09,034 --> 00:40:10,079 Should I bow down before you? 511 00:40:11,455 --> 00:40:12,456 Do you want me to kneel? 512 00:40:13,841 --> 00:40:15,157 Dear, please talk to me. 513 00:40:19,208 --> 00:40:21,149 Please don't give me a cold shoulder like this, Nin. 514 00:40:23,703 --> 00:40:25,873 Please, talk to me. 515 00:40:28,437 --> 00:40:29,297 Nin... 516 00:40:59,443 --> 00:41:00,194 Hey. 517 00:41:00,991 --> 00:41:01,789 Here. 518 00:41:02,503 --> 00:41:03,879 Leave Jakarta, as far as you can. 519 00:41:07,459 --> 00:41:10,170 Dammit, stop, stop! 520 00:41:10,342 --> 00:41:10,924 Okay? 521 00:41:10,949 --> 00:41:14,077 Throw away your phone and make sure I'm the only one who can call you. 522 00:41:14,336 --> 00:41:14,872 Okay? 523 00:41:15,587 --> 00:41:17,213 You never know what Rasya Perdana will do. 524 00:41:17,740 --> 00:41:18,490 Okay. 525 00:41:34,749 --> 00:41:38,202 Now we need to think about our next step, Nin. 526 00:41:38,431 --> 00:41:40,349 To save Rasya's reputation. 527 00:41:41,083 --> 00:41:43,376 Why do you only think about Rasya's reputation? 528 00:41:43,401 --> 00:41:45,403 What about my children's feelings? 529 00:41:45,544 --> 00:41:49,568 If my son felt fulfilled in this house, he wouldn't go outside to find other woman. 530 00:41:54,006 --> 00:41:56,505 Arif, this is my firm. 531 00:41:56,931 --> 00:42:00,382 I can't just leave my firm because of that nonsense. 532 00:42:00,824 --> 00:42:02,493 Can you think of me as your wife? 533 00:42:02,771 --> 00:42:03,803 A husband comes to his wife, 534 00:42:03,828 --> 00:42:05,942 saying that he was accused for an unspeakable thing. 535 00:42:06,438 --> 00:42:09,649 Yet you only think about your career, your future, your feeling, 536 00:42:09,674 --> 00:42:11,051 don't you think about me, your wife? 537 00:42:11,358 --> 00:42:14,194 I won't let anybody with their false accusation, 538 00:42:14,219 --> 00:42:15,883 to destroy our family, Nin. 539 00:42:20,419 --> 00:42:23,005 So please, be my lawyer. 32268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.