All language subtitles for Longmen Town Inn (2021) - Soap2day - Movies and Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:13,789 Twenty years ago, 2 00:00:13,790 --> 00:00:16,079 there was an invincible swordsman 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,579 renouncing the world splendidly 4 00:00:17,580 --> 00:00:19,000 named Wolong. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,659 This man had skillful swordsmanship. 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,999 He challenged the best of all sects 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,909 without a single defeat. 8 00:00:25,910 --> 00:00:27,699 In just a few years, 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,619 he became well-known 10 00:00:29,620 --> 00:00:32,079 and had more enemies. 11 00:00:32,080 --> 00:00:36,199 In the end, he fought against all masters at Broken Soul Cliff. 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,159 That day, 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,909 Wolong was the only one 14 00:00:38,910 --> 00:00:40,579 who survived. 15 00:00:40,580 --> 00:00:42,499 But after the battle, 16 00:00:42,500 --> 00:00:45,039 Wolong went to live in seclusion out of the blue. 17 00:00:45,040 --> 00:00:47,120 No one knew the reason. 18 00:00:47,750 --> 00:00:49,199 Many years later, 19 00:00:49,200 --> 00:00:52,119 the Rakshasa Sect from Western Regions entered Central Mainland. 20 00:00:52,120 --> 00:00:55,370 They searched high and low to hunt Wolong down and kill him. 21 00:00:56,330 --> 00:00:57,369 Almost at the same time, 22 00:00:57,370 --> 00:00:59,909 there were rumors that 23 00:00:59,910 --> 00:01:04,790 Sword Immortal Wolong founded Longmen Town Inn. 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,449 Our Qingcheng Sect has never interfered in others' affairs. 25 00:01:23,450 --> 00:01:25,409 Just because it was said that Sword Immortal Wolong 26 00:01:25,410 --> 00:01:27,869 had met our Master once before going to live in seclusion, 27 00:01:27,870 --> 00:01:29,789 our whole sect was slaughtered. 28 00:01:29,790 --> 00:01:31,290 A man is sure 29 00:01:32,080 --> 00:01:33,580 to take his revenge. 30 00:01:35,830 --> 00:01:36,830 Fellow brother Tian, 31 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 be patient. 32 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 Sixth fellow brother, 33 00:01:48,950 --> 00:01:50,710 go and gather some firewood outside the yard. 34 00:01:56,160 --> 00:01:57,159 Don't do it. 35 00:01:57,160 --> 00:01:59,999 There is no turning back after practicing this Blood-Reversing Manual. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,580 We can go to Longmen Town. 37 00:02:17,330 --> 00:02:20,620 If your Gods and Buddhas are real, 38 00:02:21,290 --> 00:02:25,290 they should cast those Rakshasa beasts to hell. 39 00:03:03,950 --> 00:03:08,250 Where is Longmen Town? 40 00:03:12,160 --> 00:03:14,999 It is heard that Longmen Town is in the deep desert. 41 00:03:15,000 --> 00:03:17,289 If it had not been for the Longmen local guide, 42 00:03:17,290 --> 00:03:19,540 no one in the world would have found the place. 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 So what if we find it? 44 00:03:24,830 --> 00:03:25,999 They're 45 00:03:26,000 --> 00:03:28,790 just a bunch of stray dogs in hiding. 46 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 Hold your breath. 47 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 It's no good, Sixth fellow brother. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Look out! 49 00:04:14,910 --> 00:04:16,159 Before that old man died, 50 00:04:16,160 --> 00:04:17,680 did he tell you where Longmen Town is? 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 She's Luo Xiaoman, daughter of Luo Yueniang, 52 00:04:54,790 --> 00:04:56,790 the manager of Longmen Town Inn. 53 00:04:57,830 --> 00:04:59,120 Inform Young Master. 54 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Pingan. 55 00:05:22,910 --> 00:05:24,539 I told you when we are outside, 56 00:05:24,540 --> 00:05:25,580 call me Boos Wei. 57 00:05:26,330 --> 00:05:27,330 I mean, 58 00:05:27,790 --> 00:05:28,790 why don't we 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 just call it a day? 60 00:05:32,120 --> 00:05:33,829 Picking-pocket or stealing is fine with us, 61 00:05:33,830 --> 00:05:34,870 but, but hijack? 62 00:05:36,290 --> 00:05:37,289 Nothing ventured, nothing gained. 63 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 What are you afraid of? 64 00:05:39,620 --> 00:05:40,699 Get ready to pull the rope. 65 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 Where is the rope? 66 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 Here. 67 00:06:34,620 --> 00:06:36,789 Those rats are nothing at all. 68 00:06:36,790 --> 00:06:38,659 Making a joint attack is the only thing they know. 69 00:06:38,660 --> 00:06:39,409 And I 70 00:06:39,410 --> 00:06:41,449 happen to have a blade method that can break them. 71 00:06:41,450 --> 00:06:43,249 But I can't do it with all my might when someone is next to me. 72 00:06:43,250 --> 00:06:44,119 You should go first. 73 00:06:44,120 --> 00:06:46,369 There's a river thirty miles away by the dead woods. 74 00:06:46,370 --> 00:06:47,580 I will find you there. 75 00:07:11,160 --> 00:07:12,750 Bai Wuji. 76 00:08:08,910 --> 00:08:10,000 Blood-Reversing Manual. 77 00:08:48,950 --> 00:08:50,079 Luo Xiaoman 78 00:08:50,080 --> 00:08:52,539 is thirty miles away by the river near the dead woods. 79 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Before that, 80 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 let's find out those rats who are showing their tails 81 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 but hiding their heads. 82 00:09:11,040 --> 00:09:12,079 Pingan. 83 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 What to do? 84 00:09:14,290 --> 00:09:16,290 Are you the hero of the Rakshasa Sect? 85 00:09:18,160 --> 00:09:19,250 It seems you are. 86 00:09:19,870 --> 00:09:21,120 Somebody up there loves me. 87 00:09:21,700 --> 00:09:23,119 We three brothers 88 00:09:23,120 --> 00:09:25,119 grew up hearing that Rakshasa Sect 89 00:09:25,120 --> 00:09:26,579 is full of heroes 90 00:09:26,580 --> 00:09:27,659 who maintain a stark sense of good and evil, 91 00:09:27,660 --> 00:09:28,329 and would never... 92 00:09:28,330 --> 00:09:29,199 Trash. 93 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Kill them. 94 00:09:30,950 --> 00:09:32,039 Please spare our lives, sir! 95 00:09:32,040 --> 00:09:33,250 Sir! 96 00:09:34,580 --> 00:09:35,580 Wait. 97 00:09:46,290 --> 00:09:47,620 You are still alive. 98 00:09:51,330 --> 00:09:52,329 Sir, 99 00:09:52,330 --> 00:09:53,539 do you know me? 100 00:09:53,540 --> 00:09:55,159 Do you want to join Rakshasa Sect badly? 101 00:09:55,160 --> 00:09:56,579 That's my lifelong wish. 102 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 All right. 103 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 You have my permission. 104 00:09:59,700 --> 00:10:00,659 But 105 00:10:00,660 --> 00:10:02,409 you have to do something for me. 106 00:10:02,410 --> 00:10:04,579 Find that woman who has just fled to 107 00:10:04,580 --> 00:10:06,450 the river thirty miles away by the dead woods. 108 00:10:07,080 --> 00:10:08,330 By any means possible, 109 00:10:09,040 --> 00:10:10,700 try to follow her into Longmen Town. 110 00:10:11,620 --> 00:10:12,750 You go alone. 111 00:10:16,540 --> 00:10:17,449 Could I 112 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 stay and 113 00:10:19,120 --> 00:10:19,909 let the two of them go? 114 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 I said 115 00:10:21,410 --> 00:10:22,870 you go alone. 116 00:10:27,160 --> 00:10:28,159 It's all right. 117 00:10:28,160 --> 00:10:28,829 Boss. 118 00:10:28,830 --> 00:10:29,499 Go. 119 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Seven days. 120 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 You have seven days. 121 00:10:33,000 --> 00:10:34,040 Don't forget. 122 00:10:34,620 --> 00:10:36,119 Your brothers 123 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 are waiting for you. 124 00:10:42,910 --> 00:10:43,999 When you find it, 125 00:10:44,000 --> 00:10:45,659 launch the signal flare. 126 00:10:45,660 --> 00:10:49,700 And I'll be able to locate you based on where the fireworks appear. 127 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Absolutely. 128 00:11:03,160 --> 00:11:04,829 I can't wait 129 00:11:04,830 --> 00:11:07,040 to see him kill you with his own hands. 130 00:11:48,660 --> 00:11:49,539 Come on. 131 00:11:49,540 --> 00:11:50,540 Sit here. 132 00:12:22,370 --> 00:12:24,249 I'm going to deliver it to them first, all right? 133 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Go. 134 00:12:43,000 --> 00:12:44,680 The eldest son of the He family in Guanxi, 135 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 He Sheng. 136 00:12:47,160 --> 00:12:48,539 Is this place 137 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Longmen Town, for real? 138 00:12:51,580 --> 00:12:52,830 Of course, it is. 139 00:12:54,910 --> 00:12:55,749 Do you know 140 00:12:55,750 --> 00:12:57,150 the rules for getting into Longmen? 141 00:12:57,370 --> 00:12:58,619 Never leave this place 142 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 unless Rakshasa is down. 143 00:13:00,500 --> 00:13:01,199 You are 144 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 the Life-taking Judge Wu Shengru, aren't you? 145 00:13:04,040 --> 00:13:05,159 You spread the news 146 00:13:05,160 --> 00:13:07,699 saying Longmen Town was founded by Sword Immortal Wolong. 147 00:13:07,700 --> 00:13:08,830 May I see him? 148 00:13:11,580 --> 00:13:12,910 I'm afraid the answer is no. 149 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Why? 150 00:13:17,250 --> 00:13:20,290 I'm afraid the dead will stain his eyes. 151 00:13:22,080 --> 00:13:23,449 When you went in, 152 00:13:23,450 --> 00:13:24,749 you kept checking 153 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 where the doors and windows are. 154 00:13:27,200 --> 00:13:28,449 You were trying to 155 00:13:28,450 --> 00:13:29,970 figure out how to escape, weren't you? 156 00:13:30,120 --> 00:13:31,949 The desert is dry and hot. 157 00:13:31,950 --> 00:13:33,159 Coming all the way here, 158 00:13:33,160 --> 00:13:35,289 a normal person would have been thirsty. 159 00:13:35,290 --> 00:13:36,869 You have chapped lips 160 00:13:36,870 --> 00:13:38,870 but you didn't drink the tea handed by Cripple. 161 00:13:39,790 --> 00:13:41,290 You must be on your guard. 162 00:13:41,870 --> 00:13:43,249 It's the first time I'm here, 163 00:13:43,250 --> 00:13:44,580 I have no choice but to beware. 164 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 You made your point. 165 00:13:48,950 --> 00:13:50,449 I can see that 166 00:13:50,450 --> 00:13:51,610 your right hand is calloused. 167 00:13:52,200 --> 00:13:53,159 You must be 168 00:13:53,160 --> 00:13:55,409 used to practicing material arts with it. 169 00:13:55,410 --> 00:13:56,500 But you need to know 170 00:13:57,450 --> 00:13:58,450 He Sheng 171 00:13:58,790 --> 00:14:00,000 is left-handed. 172 00:14:01,410 --> 00:14:03,539 The last thing you should do 173 00:14:03,540 --> 00:14:05,660 is pretend to be my foster son. 174 00:14:23,290 --> 00:14:25,369 The third son of the He family, 175 00:14:25,370 --> 00:14:26,790 my blood brother, 176 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 He Chen. 177 00:14:28,870 --> 00:14:30,039 He has 178 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 two wives 179 00:14:32,540 --> 00:14:33,869 and 180 00:14:33,870 --> 00:14:35,160 sixteen servants. 181 00:14:35,950 --> 00:14:37,369 Rakshasa dog, 182 00:14:37,370 --> 00:14:38,620 here is your bill. 183 00:14:54,700 --> 00:14:56,200 Cripple, hurry and tidy up. 184 00:14:56,750 --> 00:14:58,450 Don't mess up my floor. 185 00:15:11,830 --> 00:15:12,949 Here we go again. 186 00:15:12,950 --> 00:15:13,950 Lunatic. 187 00:15:16,830 --> 00:15:18,659 Ever since Xiaoman left, 188 00:15:18,660 --> 00:15:21,580 she's been torturing us every day to the point we couldn't sleep properly. 189 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 It's been hours, 190 00:15:44,700 --> 00:15:46,160 there's no one here. 191 00:16:34,620 --> 00:16:36,460 Spare my life, I just couldn't stand injustice. 192 00:16:41,200 --> 00:16:42,449 Don't worry, I closed my eyes. 193 00:16:42,450 --> 00:16:43,660 I saw nothing the whole time. 194 00:16:44,700 --> 00:16:45,579 You are injured 195 00:16:45,580 --> 00:16:47,039 and poisoned 196 00:16:47,040 --> 00:16:48,199 very badly. 197 00:16:48,200 --> 00:16:49,560 Human life is beyond value, right? 198 00:16:49,950 --> 00:16:51,000 Sorry for being rude. 199 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 This is for you. 200 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 There's some left. 201 00:17:05,120 --> 00:17:06,360 How do you know it's poisonous? 202 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 I... 203 00:17:18,950 --> 00:17:20,120 The smell of blood. 204 00:18:24,290 --> 00:18:26,449 You do know how to choose a place. 205 00:18:26,450 --> 00:18:28,290 The wind is blowing towards me. 206 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Can I 207 00:18:41,700 --> 00:18:43,040 give you a suggestion? 208 00:18:44,250 --> 00:18:45,790 Just put your mind 209 00:18:46,330 --> 00:18:46,949 on, 210 00:18:46,950 --> 00:18:49,329 well, on something important, 211 00:18:49,330 --> 00:18:51,499 and wait for that hunger to pass. 212 00:18:51,500 --> 00:18:52,199 It will 213 00:18:52,200 --> 00:18:53,450 less hungry that way. 214 00:18:55,410 --> 00:18:56,770 Do you usually suffer from hunger? 215 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Yes. 216 00:19:00,120 --> 00:19:03,119 But I can always find a way to get something to eat. 217 00:19:03,120 --> 00:19:04,409 When I was a kid, 218 00:19:04,410 --> 00:19:05,660 I used to steal some stuff, 219 00:19:06,540 --> 00:19:07,870 you know, for food. 220 00:19:08,660 --> 00:19:09,829 I got beaten up a lot, too. 221 00:19:09,830 --> 00:19:10,579 Right. 222 00:19:10,580 --> 00:19:11,909 That herbal medicine you used 223 00:19:11,910 --> 00:19:12,910 was 224 00:19:13,160 --> 00:19:14,499 something I figured out myself 225 00:19:14,500 --> 00:19:15,620 after being beaten too much. 226 00:19:19,540 --> 00:19:21,249 I am Wei Pingan. 227 00:19:21,250 --> 00:19:22,159 It means 228 00:19:22,160 --> 00:19:24,080 when the food is in the stomach, all is well. 229 00:19:25,080 --> 00:19:26,120 A cultural name, isn't it? 230 00:19:28,830 --> 00:19:29,830 What's your name? 231 00:19:30,910 --> 00:19:31,910 Luo Xiaoman. 232 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Well, 233 00:19:36,120 --> 00:19:38,449 now the world is in chaos. 234 00:19:38,450 --> 00:19:39,369 I heard that 235 00:19:39,370 --> 00:19:41,790 there is Longmen Town or whatever it's called, 236 00:19:42,330 --> 00:19:45,200 but they say it's an imaginary land of joy and plenty. 237 00:19:46,120 --> 00:19:47,560 An imaginary land of joy and plenty? 238 00:19:50,790 --> 00:19:52,926 It's just a prison for dragging out an ignoble existence. 239 00:19:52,950 --> 00:19:54,080 Never mind. 240 00:19:54,750 --> 00:19:57,120 It would be nice to have food and shelter 241 00:19:57,790 --> 00:19:58,790 and not get beat up. 242 00:20:02,040 --> 00:20:03,750 Longmen Town Inn, 243 00:20:04,370 --> 00:20:04,999 do 244 00:20:05,000 --> 00:20:05,909 You 245 00:20:05,910 --> 00:20:06,910 know where it is? 246 00:20:08,950 --> 00:20:09,369 Then, 247 00:20:09,370 --> 00:20:11,160 can you take me there, warrior? 248 00:20:12,250 --> 00:20:13,830 I saved your life twice already. 249 00:20:16,450 --> 00:20:17,699 Longmen Town only accepts 250 00:20:17,700 --> 00:20:20,176 those who hate to live together under the same sky with the Rakshasa Sect. 251 00:20:20,200 --> 00:20:23,240 That's me, I hate to live together under the same sky with the Rakshasa Sect. 252 00:20:23,370 --> 00:20:26,159 Let me tell you this, I grew up with no parents, 253 00:20:26,160 --> 00:20:29,289 and I always thought these guys from the Rakshasa Sect were the ones to blame. 254 00:20:29,290 --> 00:20:30,949 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 255 00:20:30,950 --> 00:20:32,040 I hate to live together 256 00:20:32,620 --> 00:20:34,300 under the same sky with the Rakshasa Sect. 257 00:20:35,950 --> 00:20:36,619 You... 258 00:20:36,620 --> 00:20:37,659 Why do you ignore me? 259 00:20:37,660 --> 00:20:38,199 You... 260 00:20:38,200 --> 00:20:39,289 I don't care. 261 00:20:39,290 --> 00:20:39,540 I... 262 00:20:40,160 --> 00:20:40,499 I... 263 00:20:40,500 --> 00:20:42,789 If you don't take me there, I'll keep whining at you 264 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 anyway. 265 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Sleep. 266 00:21:16,750 --> 00:21:19,449 The good are protected by Heaven. 267 00:21:19,450 --> 00:21:20,830 Eldest Young Master will be safe. 268 00:21:24,580 --> 00:21:26,119 How about that good-for-nothing brat? 269 00:21:26,120 --> 00:21:27,829 Fifty strokes of the whip 270 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 knocked him out. 271 00:21:30,660 --> 00:21:32,860 After going there in person, he let them flee after all. 272 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Useless. 273 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Never mind. 274 00:21:38,080 --> 00:21:38,869 I suppose 275 00:21:38,870 --> 00:21:40,150 he must have learned his lesson. 276 00:21:42,290 --> 00:21:43,700 Forget the rest, 277 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 let him 278 00:21:46,540 --> 00:21:48,100 be grounded and ponder upon his faults. 279 00:22:00,450 --> 00:22:02,620 Master absolves you of punishment 280 00:22:03,250 --> 00:22:04,289 and commanded you 281 00:22:04,290 --> 00:22:06,210 to stay in your room and ponder upon your faults. 282 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 I am sorry. 283 00:22:59,330 --> 00:23:00,660 The poison 284 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 I sucked out of you yesterday, 285 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 it seems that I didn't spit it out 286 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 completely. 287 00:25:50,410 --> 00:25:51,410 He saved my life. 288 00:25:52,750 --> 00:25:54,540 Ghost Doctor saved his life already. 289 00:25:55,410 --> 00:25:56,950 Longmen has its rules. 290 00:25:57,950 --> 00:25:59,539 At the most, let him go, then. 291 00:25:59,540 --> 00:26:00,580 Kill him after saving him, 292 00:26:01,450 --> 00:26:02,409 what's the point? 293 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 I said 294 00:26:03,910 --> 00:26:06,369 he got poisoned because of you, that's why we saved him. 295 00:26:06,370 --> 00:26:07,930 But killing him is the rule of Longmen. 296 00:26:10,500 --> 00:26:12,289 He is just a punk 297 00:26:12,290 --> 00:26:13,690 who doesn't even know martial arts. 298 00:26:14,290 --> 00:26:16,330 There is no way he is a member of the Rakshasa Sect. 299 00:26:17,120 --> 00:26:18,700 Why can't we spare his life? 300 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 What if we do that 301 00:26:21,410 --> 00:26:23,450 and he turns out to be a spy of the Rakshasa Sect? 302 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 Will they spare our lives? 303 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 Sweetheart, 304 00:26:28,410 --> 00:26:31,500 you must know that your mother has to consider the lives of all. 305 00:26:33,450 --> 00:26:34,450 I don't care. 306 00:26:35,750 --> 00:26:36,870 If you lay a finger on him, 307 00:26:38,000 --> 00:26:39,830 I'll never forgive you as long as I live. 308 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 Fine. 309 00:26:44,620 --> 00:26:46,249 Let's do what we always do, then. 310 00:26:46,250 --> 00:26:47,890 The Judge will decide his life and death. 311 00:27:04,200 --> 00:27:05,619 Someone wants to see you. 312 00:27:05,620 --> 00:27:06,940 Wash your face and go downstairs. 313 00:27:16,830 --> 00:27:17,830 Sit properly. 314 00:27:30,200 --> 00:27:31,290 He got jumpy. 315 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 Why 316 00:27:40,750 --> 00:27:42,449 did you put that cup of tea down 317 00:27:42,450 --> 00:27:43,810 when it's already near your mouth? 318 00:27:46,120 --> 00:27:48,200 It was difficult for me to get water when I was a kid 319 00:27:48,450 --> 00:27:51,289 so I didn't want to drink more when I've just had it. 320 00:27:51,290 --> 00:27:52,499 When was the last time you drink water? 321 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Just now. 322 00:27:54,790 --> 00:27:56,190 I was given a whole basin of water. 323 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Is it interesting? 324 00:27:58,580 --> 00:28:00,220 Let's assume what you are saying is true. 325 00:28:02,660 --> 00:28:03,700 The world knows 326 00:28:04,330 --> 00:28:05,409 our Longmen Town 327 00:28:05,410 --> 00:28:07,050 only kills people from the Rakshasa Sect. 328 00:28:08,290 --> 00:28:09,619 Just now, 329 00:28:09,620 --> 00:28:11,300 why were you so afraid of being found out? 330 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 Was I 331 00:28:14,660 --> 00:28:15,830 afraid? 332 00:28:17,250 --> 00:28:18,829 This brat will be dead meat for sure. 333 00:28:18,830 --> 00:28:20,579 When you look out the door... 334 00:28:20,580 --> 00:28:21,580 If you kill him, 335 00:28:22,410 --> 00:28:24,010 I will hate you for the rest of my life. 336 00:28:24,620 --> 00:28:25,159 I... 337 00:28:25,160 --> 00:28:27,119 Your hands are fair and clean. 338 00:28:27,120 --> 00:28:28,329 If I'm not mistaken, 339 00:28:28,330 --> 00:28:29,890 you are a master of the internal force. 340 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 I'll come clean. 341 00:28:32,120 --> 00:28:33,120 I am 342 00:28:33,660 --> 00:28:34,860 a master of the internal force 343 00:28:36,120 --> 00:28:37,289 in my dream. 344 00:28:37,290 --> 00:28:37,909 I... 345 00:28:37,910 --> 00:28:39,410 I've never had certain jobs. 346 00:28:40,160 --> 00:28:41,499 As a matter of course, 347 00:28:41,500 --> 00:28:43,200 my hands are fair and soft, man. 348 00:28:45,950 --> 00:28:47,369 Such a glib tongue you have. 349 00:28:47,370 --> 00:28:49,199 Even if you don't know material arts, 350 00:28:49,200 --> 00:28:51,250 you still have sinister motives. 351 00:28:51,830 --> 00:28:53,910 Whether you are a member of the Rakshasa Sect or not, 352 00:28:54,370 --> 00:28:55,659 I, Wu, 353 00:28:55,660 --> 00:28:57,180 don't want to rely on sheer good luck. 354 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 Kiddo, 355 00:29:00,250 --> 00:29:01,499 pay your bill, then. 356 00:29:01,500 --> 00:29:02,829 What bill? 357 00:29:02,830 --> 00:29:05,160 I didn't order tea, you gave it to me at your will. 358 00:29:09,910 --> 00:29:10,910 Uncle Wu. 359 00:29:19,580 --> 00:29:20,619 Cripple, 360 00:29:20,620 --> 00:29:22,450 go to town and get the others back. 361 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Oh. 362 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 Can I go now? 363 00:29:26,700 --> 00:29:28,249 Go back to your room and have a rest, for now. 364 00:29:28,250 --> 00:29:29,409 Sure, sure, sure, sure. 365 00:29:29,410 --> 00:29:29,999 Well, 366 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 then, 367 00:29:31,200 --> 00:29:32,700 you all just talk among yourselves. 368 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 Damn. 369 00:29:44,660 --> 00:29:46,080 Where is my signal flare? 370 00:29:51,700 --> 00:29:52,950 Where is it? 371 00:30:02,000 --> 00:30:03,999 Don't tell me 372 00:30:04,000 --> 00:30:05,540 they hid it from me? 373 00:30:12,750 --> 00:30:14,250 You two 374 00:30:15,870 --> 00:30:17,700 have to hang in there for me. 375 00:30:41,000 --> 00:30:42,159 Did you fall for him? 376 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 No. 377 00:30:43,450 --> 00:30:44,999 You can't keep it from me. 378 00:30:45,000 --> 00:30:45,869 I don't want you 379 00:30:45,870 --> 00:30:47,580 to go through what I did. 380 00:30:48,370 --> 00:30:50,329 I will never fall in love with any man in my life. 381 00:30:50,330 --> 00:30:51,610 I just want to return the favor. 382 00:30:52,160 --> 00:30:53,369 Let him go. 383 00:30:53,370 --> 00:30:54,659 Cover his eyes and let him go. 384 00:30:54,660 --> 00:30:55,619 Even if I agree to let him go, 385 00:30:55,620 --> 00:30:57,829 others will be determined to kill him. 386 00:30:57,830 --> 00:30:59,789 It's about the secret and safety of Longmen Town. 387 00:30:59,790 --> 00:31:00,790 I don't care. 388 00:31:05,790 --> 00:31:08,120 Where is the signal flare? 389 00:31:10,870 --> 00:31:12,949 If I can't find that signal flare, 390 00:31:12,950 --> 00:31:15,500 how on earth could I leave? 391 00:31:18,410 --> 00:31:19,750 I have to think of something. 392 00:31:21,830 --> 00:31:23,350 These are rations and travel expenses. 393 00:31:23,950 --> 00:31:24,789 I will get you out of Longmen. 394 00:31:24,790 --> 00:31:25,790 We're even from now on. 395 00:31:27,660 --> 00:31:28,660 Hey, 396 00:31:30,370 --> 00:31:31,699 can I stay? 397 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 Then you will die. 398 00:31:34,910 --> 00:31:35,829 Can I 399 00:31:35,830 --> 00:31:37,450 neither go nor die? 400 00:31:38,040 --> 00:31:38,619 No. 401 00:31:38,620 --> 00:31:39,790 Go with me at dawn. 402 00:31:43,660 --> 00:31:44,910 No room for discussion? 403 00:31:55,540 --> 00:31:57,039 Yueniang can't show up. 404 00:31:57,040 --> 00:31:58,370 We will follow them later. 405 00:31:58,910 --> 00:32:00,949 As soon as Xiaoman disjoin that brat, 406 00:32:00,950 --> 00:32:01,950 we will make our moves. 407 00:32:03,870 --> 00:32:04,870 Longmen Town 408 00:32:05,540 --> 00:32:06,900 doesn't allow outsiders to come in 409 00:32:07,290 --> 00:32:08,750 and get out alive. 410 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 Get on. 411 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 I don't want to go. 412 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 You'll die if you don't. 413 00:32:35,750 --> 00:32:36,789 Die... 414 00:32:36,790 --> 00:32:37,790 Then I will die. 415 00:32:38,700 --> 00:32:41,249 There's something more important in Longmen Town than my life. 416 00:32:41,250 --> 00:32:42,749 I can't go. 417 00:32:42,750 --> 00:32:43,870 Longmen Town has your stuff? 418 00:32:45,950 --> 00:32:46,950 You are 419 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 babbling insanely. 420 00:32:59,250 --> 00:33:01,130 I save you because you did the same thing to me. 421 00:33:02,450 --> 00:33:03,619 You're healed now, get lost. 422 00:33:03,620 --> 00:33:04,499 Or else 423 00:33:04,500 --> 00:33:06,220 I won't care whether you are dead or alive. 424 00:33:11,620 --> 00:33:12,949 That day, when we were underwater, 425 00:33:12,950 --> 00:33:14,079 although 426 00:33:14,080 --> 00:33:15,640 I saved you in a moment of desperation, 427 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 it was 428 00:33:17,620 --> 00:33:22,040 the first time ever in my life that a girl and I... 429 00:33:24,910 --> 00:33:26,249 Luo Xiaoman, I... 430 00:33:26,250 --> 00:33:27,370 I fell in love with you. 431 00:33:29,700 --> 00:33:31,289 Anyway, 432 00:33:31,290 --> 00:33:32,829 I don't care. 433 00:33:32,830 --> 00:33:33,990 I'm not going, even if I die. 434 00:33:55,370 --> 00:33:56,810 It was joyful when we were together. 435 00:33:56,870 --> 00:33:58,150 It was bitter when we separated. 436 00:33:58,580 --> 00:34:00,910 There are many more infatuated men and women in the world. 437 00:34:01,870 --> 00:34:02,870 Xiaoman. 438 00:34:05,580 --> 00:34:07,290 I finally waited until you came back. 439 00:34:09,160 --> 00:34:10,160 Suit yourself. 440 00:34:12,540 --> 00:34:13,000 Xiaoman. 441 00:34:13,540 --> 00:34:14,540 Xiaoman. 442 00:34:19,620 --> 00:34:20,620 Xiaoman. 443 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Xiaoman. 444 00:34:31,330 --> 00:34:32,249 Luo Yueniang, 445 00:34:32,250 --> 00:34:34,531 Heaven and earth can be the witnesses of what I just said. 446 00:34:35,410 --> 00:34:36,409 I hope you can 447 00:34:36,410 --> 00:34:37,869 allow me to stay here. 448 00:34:37,870 --> 00:34:40,289 There is no room for useless people in Longmen Town. 449 00:34:40,290 --> 00:34:41,579 Who says I'm useless? 450 00:34:41,580 --> 00:34:43,539 I can do all kinds of dirty and exhausting tasks. 451 00:34:43,540 --> 00:34:46,080 As long as I can stay with Xiaoman, I'll do anything. 452 00:34:46,700 --> 00:34:48,060 I'm definitely not leaving anyway. 453 00:34:51,580 --> 00:34:52,580 Fine. 454 00:34:53,540 --> 00:34:54,540 Fine. 455 00:34:59,200 --> 00:35:01,120 Why hasn't he come out yet? 456 00:35:02,450 --> 00:35:03,450 Shengnan, 457 00:35:04,250 --> 00:35:05,850 go back and see what's going on with me. 458 00:35:06,330 --> 00:35:07,079 Yes. 459 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Cripple, 460 00:35:08,330 --> 00:35:09,450 stay here and watch closely. 461 00:35:10,160 --> 00:35:11,579 Remember, 462 00:35:11,580 --> 00:35:12,289 don't go anywhere 463 00:35:12,290 --> 00:35:13,290 until we get back. 464 00:35:14,700 --> 00:35:15,870 Sit here absolutely still. 465 00:35:18,660 --> 00:35:19,660 Let's go. 466 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Let's go. 467 00:35:28,290 --> 00:35:29,290 I got it. 468 00:35:34,790 --> 00:35:35,790 Kill him. 469 00:35:36,660 --> 00:35:38,159 But Xiaoman 470 00:35:38,160 --> 00:35:39,370 will keep his life for sure. 471 00:35:41,160 --> 00:35:42,699 Get him out of Longmen 472 00:35:42,700 --> 00:35:43,750 and kill him outside. 473 00:35:45,000 --> 00:35:46,409 But didn't he say 474 00:35:46,410 --> 00:35:47,829 he wouldn't go even if he died? 475 00:35:47,830 --> 00:35:48,830 Then what should we do? 476 00:35:49,540 --> 00:35:50,540 Men's words... 477 00:35:51,330 --> 00:35:52,330 All right. 478 00:35:52,450 --> 00:35:54,949 From tomorrow on, don't give him a slight moment of comfort. 479 00:35:54,950 --> 00:35:56,190 I don't believe he's not going. 480 00:37:13,370 --> 00:37:14,370 Old man, 481 00:37:15,580 --> 00:37:16,790 get up, get up, get up. 482 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 It's dark, we're closed. 483 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 Go home and sleep. 484 00:37:24,080 --> 00:37:25,329 You, you, you... 485 00:37:25,330 --> 00:37:26,500 Who let you bother him? 486 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 Get back here. 487 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 Odd. 488 00:37:36,830 --> 00:37:38,039 From now on, that old man 489 00:37:38,040 --> 00:37:39,289 can do whatever he wants. 490 00:37:39,290 --> 00:37:40,449 Don't bother him. 491 00:37:40,450 --> 00:37:42,329 Who, who has told me that? 492 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 Huh? 493 00:37:44,160 --> 00:37:46,921 If you want to get rid of me, just say it, what are those excuses for? 494 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 It's been a whole day. 495 00:37:48,830 --> 00:37:50,159 You want to pick on me? 496 00:37:50,160 --> 00:37:51,119 I will take it all. 497 00:37:51,120 --> 00:37:52,830 Whatever tricks you have, bring it on. 498 00:37:53,660 --> 00:37:55,420 I'd rather be a hammer if I'm afraid of you. 499 00:38:09,250 --> 00:38:11,790 If only I'd known material arts, I would kick your ass. 500 00:38:22,870 --> 00:38:24,370 Then do you want to learn some? 501 00:38:44,580 --> 00:38:45,910 You startled me. 502 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 I'm in a bad mood, don't bother me. 503 00:38:51,750 --> 00:38:53,449 If you want to learn, 504 00:38:53,450 --> 00:38:55,950 meet me in town two miles north. 505 00:39:04,250 --> 00:39:06,749 Pretending to be a master while wearing those? 506 00:39:06,750 --> 00:39:08,370 I don't know what I can learn from you. 507 00:39:17,580 --> 00:39:19,119 This brat 508 00:39:19,120 --> 00:39:20,749 has no intention of leaving. 509 00:39:20,750 --> 00:39:22,449 Be harder on him tomorrow. 510 00:39:22,450 --> 00:39:23,619 That damn man. 511 00:39:23,620 --> 00:39:25,499 He dares to chase the same girl as I do. 512 00:39:25,500 --> 00:39:26,949 I'm going to let him learn his lesson a hard way. 513 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 Duo. 514 00:39:28,660 --> 00:39:29,660 You, too. 515 00:39:30,370 --> 00:39:32,370 Bother Xiaoman again, and I'll cut you into pieces. 516 00:39:37,700 --> 00:39:39,870 Cripple has been gone all day, where the hell is he? 517 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 Oops, 518 00:39:44,620 --> 00:39:45,620 I forgot about him. 519 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Damn. 520 00:39:56,700 --> 00:39:57,700 Pretty boy, 521 00:39:58,580 --> 00:40:02,080 your mistake was chasing the same girl as I do. 522 00:40:02,910 --> 00:40:04,699 It's your blessing 523 00:40:04,700 --> 00:40:05,830 to die in my hands. 524 00:40:07,000 --> 00:40:08,499 On the road to the underworld, 525 00:40:08,500 --> 00:40:09,750 remember my name. 526 00:40:10,500 --> 00:40:11,249 I am 527 00:40:11,250 --> 00:40:13,200 Swordsman Duoqing. 528 00:40:15,500 --> 00:40:17,660 Show me some respect, would you? 529 00:40:19,500 --> 00:40:20,790 You kept me waiting for so long. 530 00:40:32,950 --> 00:40:34,410 Old man. 531 00:40:43,330 --> 00:40:44,950 Old man. 532 00:40:47,540 --> 00:40:48,870 Old man. 533 00:40:54,410 --> 00:40:56,700 Old man. 534 00:41:38,950 --> 00:41:40,159 My stuff, 535 00:41:40,160 --> 00:41:41,079 give it to me. 536 00:41:41,080 --> 00:41:41,949 That Blood-Reversing Manual 537 00:41:41,950 --> 00:41:43,829 relies on your life to push your potential. 538 00:41:43,830 --> 00:41:45,659 Once your potential is pushed, 539 00:41:45,660 --> 00:41:46,999 your internal force will reduce. 540 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 It's not worth it. 541 00:41:48,450 --> 00:41:49,289 Young Master. 542 00:41:49,290 --> 00:41:50,909 We can let him fight Wolong to death... 543 00:41:50,910 --> 00:41:51,910 Check what's on there. 544 00:41:52,830 --> 00:41:54,190 Hongxiu is just concerned about... 545 00:41:56,540 --> 00:41:58,140 Get a clear understanding of your place. 546 00:41:58,620 --> 00:42:00,789 You're just one of the servants I rescued. 547 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 You have no right 548 00:42:02,200 --> 00:42:03,320 to interfere with what I do. 549 00:42:04,620 --> 00:42:05,620 Give it to me. 550 00:42:20,330 --> 00:42:21,949 I found out that there is an apothecary 551 00:42:21,950 --> 00:42:22,950 in Sangcheng. 552 00:42:23,870 --> 00:42:24,949 In fact, 553 00:42:24,950 --> 00:42:27,580 that apothecary is an outpost set up by Longmen Town. 554 00:42:29,040 --> 00:42:30,790 They provide supplies to Longmen 555 00:42:31,450 --> 00:42:33,130 and lead the way to outsiders to go there. 556 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 Spread the news 557 00:42:37,450 --> 00:42:38,570 that the Rakshasa is coming. 558 00:42:39,500 --> 00:42:41,200 I want the Rakshasa to arrive in Longmen 559 00:42:42,200 --> 00:42:43,620 with no risk at all. 560 00:44:19,750 --> 00:44:21,160 That's all 561 00:44:23,540 --> 00:44:25,160 I can do. 562 00:44:29,830 --> 00:44:31,160 Xue. 563 00:44:33,080 --> 00:44:34,080 Kiddo. 564 00:44:38,000 --> 00:44:39,159 What is this? 565 00:44:39,160 --> 00:44:40,699 The rest 566 00:44:40,700 --> 00:44:42,750 is on this map. 567 00:44:43,290 --> 00:44:45,079 This old man 568 00:44:45,080 --> 00:44:46,950 has nothing left to teach you. 569 00:45:33,830 --> 00:45:35,200 Old man. 570 00:45:35,950 --> 00:45:37,330 Old man. 571 00:45:38,580 --> 00:45:39,950 Old man. 572 00:46:57,830 --> 00:46:59,630 After waiting for so long, I finally got you. 573 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 Let's have a duel. 574 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 Are you 575 00:47:03,580 --> 00:47:04,700 talking to me? 576 00:47:08,750 --> 00:47:10,660 When I knew what Xiaoman had suffered, 577 00:47:12,080 --> 00:47:13,869 I was heart-wretched. 578 00:47:13,870 --> 00:47:14,870 To save you, 579 00:47:15,120 --> 00:47:16,369 with a hemp rope, 580 00:47:16,370 --> 00:47:17,370 a wooden plank, 581 00:47:18,040 --> 00:47:20,829 I don't know how long did it take for a fragile girl like her to drag you back 582 00:47:20,830 --> 00:47:21,950 and saved you 583 00:47:23,200 --> 00:47:24,750 that made her hands all mangled. 584 00:47:25,910 --> 00:47:27,160 Every time I think about it, 585 00:47:28,500 --> 00:47:30,330 my heart aches so much that I can't breathe. 586 00:47:32,370 --> 00:47:33,370 Today, 587 00:47:34,040 --> 00:47:35,540 I want you to pay for the hardships 588 00:47:36,410 --> 00:47:37,450 Xiaoman suffered 589 00:47:38,250 --> 00:47:39,250 with your blood. 590 00:47:42,830 --> 00:47:44,660 So that's how she took me back? 591 00:48:04,450 --> 00:48:05,450 Thanks. 592 00:48:19,580 --> 00:48:20,660 Let me see your hands. 593 00:48:22,830 --> 00:48:24,080 Why do you hate it that much? 594 00:48:24,620 --> 00:48:26,980 Do you think I wouldn't know as long as you keep it from me? 595 00:48:28,120 --> 00:48:30,079 But it's so kind and righteous of you 596 00:48:30,080 --> 00:48:31,080 to fight so hard 597 00:48:32,040 --> 00:48:33,160 for someone you barely know. 598 00:48:34,250 --> 00:48:35,330 You saved me, I saved you. 599 00:48:35,870 --> 00:48:36,870 That's all. 600 00:48:39,870 --> 00:48:40,909 I, Wei Pingan, said 601 00:48:40,910 --> 00:48:42,249 I was a man who returns the favor. 602 00:48:42,250 --> 00:48:43,699 Tell me, what do you want? 603 00:48:43,700 --> 00:48:44,700 I will get it for you. 604 00:48:48,870 --> 00:48:49,910 The stars overhead. 605 00:48:51,450 --> 00:48:52,450 Can you get them? 606 00:48:59,040 --> 00:49:00,120 As long as it's not money. 607 00:49:01,080 --> 00:49:02,080 Stars? 608 00:49:03,950 --> 00:49:04,950 I'll give them to you. 609 00:49:17,540 --> 00:49:18,869 Are you sure those are Wolong's sword skills? 610 00:49:18,870 --> 00:49:21,039 I am, those are Wolong's sword skills. 611 00:49:21,040 --> 00:49:21,829 Or else, I, Duoqing... 612 00:49:21,830 --> 00:49:22,830 That explains why. 613 00:49:23,540 --> 00:49:26,659 A few days ago, that boy didn't know material arts. 614 00:49:26,660 --> 00:49:28,039 After one night, 615 00:49:28,040 --> 00:49:29,790 he made a thoroughgoing change. 616 00:49:30,500 --> 00:49:31,289 It must be, 617 00:49:31,290 --> 00:49:34,249 it must be him who taught that boy. 618 00:49:34,250 --> 00:49:35,579 Then this boy 619 00:49:35,580 --> 00:49:36,869 is absolutely untouchable. 620 00:49:36,870 --> 00:49:39,079 Why can he be untouchable? There are so many of us. 621 00:49:39,080 --> 00:49:40,330 If that's the case, 622 00:49:41,450 --> 00:49:43,249 this boy is much appreciated by him. 623 00:49:43,250 --> 00:49:44,999 So what? We can... 624 00:49:45,000 --> 00:49:46,560 Judging from what we saw the other day, 625 00:49:46,910 --> 00:49:48,539 he didn't know material arts. 626 00:49:48,540 --> 00:49:50,340 Maybe he's not a member of the Rakshasa Sect. 627 00:49:57,160 --> 00:49:58,160 Xiaoman. 628 00:49:58,410 --> 00:49:59,909 Can I come in? 629 00:49:59,910 --> 00:50:00,910 No. 630 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Tell me, 631 00:50:05,790 --> 00:50:07,620 do you really fall hard for Wei Pingan? 632 00:50:08,580 --> 00:50:09,580 I told you before. 633 00:50:10,290 --> 00:50:12,290 That's not the truth, I can tell. 634 00:50:13,950 --> 00:50:15,619 Just so you know, 635 00:50:15,620 --> 00:50:17,120 I've decided to accept him. 636 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 But 637 00:50:20,160 --> 00:50:21,960 there were intimate relations between you two. 638 00:50:22,700 --> 00:50:23,940 We can't just let it go easily. 639 00:50:24,660 --> 00:50:25,909 If you like him, 640 00:50:25,910 --> 00:50:27,580 I will let him marry you, all right? 641 00:50:31,950 --> 00:50:32,950 I don't like him. 642 00:50:33,620 --> 00:50:34,620 I'm going to bed. 643 00:50:37,660 --> 00:50:38,950 It's all my fault. 644 00:50:41,040 --> 00:50:42,040 I left 645 00:50:42,620 --> 00:50:44,699 some stuff for you by the door. 646 00:50:44,700 --> 00:50:45,780 I won't bother you anymore. 647 00:51:03,830 --> 00:51:05,249 I told you I was going to bed. 648 00:51:05,250 --> 00:51:06,370 Don't. 649 00:51:06,910 --> 00:51:08,409 I've been busy all night. 650 00:51:08,410 --> 00:51:10,530 If you're asleep now, all my work will be for nothing. 651 00:51:20,870 --> 00:51:22,289 Don't just stand there. 652 00:51:22,290 --> 00:51:23,249 Let's go. 653 00:51:23,250 --> 00:51:24,610 I'm taking you to watch the stars. 654 00:51:38,290 --> 00:51:39,079 Where are the stars? 655 00:51:39,080 --> 00:51:40,080 Close your eyes. 656 00:51:44,200 --> 00:51:45,370 Hurry and close your eyes. 657 00:52:07,370 --> 00:52:08,370 Open your eyes. 658 00:54:09,580 --> 00:54:11,749 In all the years I've been here, 659 00:54:11,750 --> 00:54:14,159 I've never had such good food. 660 00:54:14,160 --> 00:54:17,249 And you guys are all over him today. 661 00:54:17,250 --> 00:54:18,909 Can't you stop being so petty? 662 00:54:18,910 --> 00:54:19,869 Give us a hand. 663 00:54:19,870 --> 00:54:21,949 Hey, Wu, try this ginger soup to see whether is good. 664 00:54:21,950 --> 00:54:23,369 - Come on, come on. - I think it's good. 665 00:54:23,370 --> 00:54:24,039 Right? 666 00:54:24,040 --> 00:54:25,409 My God, it's not sweet enough. 667 00:54:25,410 --> 00:54:27,040 Do you want to add some ginger powder? 668 00:54:27,700 --> 00:54:29,619 This is flour. 669 00:54:29,620 --> 00:54:31,039 Take it away quickly. 670 00:54:31,040 --> 00:54:32,119 Put it down. 671 00:54:32,120 --> 00:54:33,829 Why are you petty again? 672 00:54:33,830 --> 00:54:34,869 You don't help anything at all. 673 00:54:34,870 --> 00:54:37,659 I told you to put it down because it needs to be cooled down. 674 00:54:37,660 --> 00:54:39,369 It's so hot that if you give it to him, 675 00:54:39,370 --> 00:54:41,120 it will burn him to death right away. 676 00:55:35,830 --> 00:55:36,619 Pingan. 677 00:55:36,620 --> 00:55:37,620 Come. 678 00:55:41,080 --> 00:55:42,080 Sit here. 679 00:55:45,160 --> 00:55:45,659 Sit down, sit down. 680 00:55:45,660 --> 00:55:46,660 Sit down. 681 00:55:53,450 --> 00:55:54,789 In this place, 682 00:55:54,790 --> 00:55:57,409 every time a new member joins Longmen, 683 00:55:57,410 --> 00:55:59,050 we will hold a welcome party to that one. 684 00:56:01,410 --> 00:56:02,700 You are the star today. 685 00:56:03,620 --> 00:56:04,369 Me? 686 00:56:04,370 --> 00:56:05,370 Yeah. 687 00:56:17,160 --> 00:56:19,880 Ruling out the possibility that you're a member of the Rakshasa Sect, 688 00:56:20,000 --> 00:56:21,830 we decided to admit you into Longmen Town. 689 00:56:22,410 --> 00:56:23,410 Once you're with us, 690 00:56:24,500 --> 00:56:26,200 we will live and die together. 691 00:56:28,040 --> 00:56:30,949 Everyone here is all alone with no friends or relatives, 692 00:56:30,950 --> 00:56:32,539 so we all think of each other 693 00:56:32,540 --> 00:56:33,910 as family. 694 00:56:35,040 --> 00:56:36,200 And from now on, so will you. 695 00:56:36,830 --> 00:56:38,750 You are at the same age as our Xiaoman. 696 00:56:39,370 --> 00:56:41,500 Everyone will treat you like a nephew of theirs. 697 00:56:43,500 --> 00:56:44,949 Why don't you wear 698 00:56:44,950 --> 00:56:46,039 the clothes I gave you? 699 00:56:46,040 --> 00:56:47,040 It's not fit? 700 00:56:48,080 --> 00:56:49,080 It fits. 701 00:56:50,370 --> 00:56:51,619 I haven't worn any new clothes. 702 00:56:51,620 --> 00:56:52,620 Wearing these clothes, 703 00:56:53,080 --> 00:56:55,400 I've got the feeling that one arm is longer than the other. 704 00:56:57,450 --> 00:56:58,579 Aren't clothes 705 00:56:58,580 --> 00:57:00,540 always worn from new to old? 706 00:57:02,000 --> 00:57:02,699 Were your clothes 707 00:57:02,700 --> 00:57:03,750 old since the beginning? 708 00:57:05,250 --> 00:57:06,699 My clothes were old, to begin with. 709 00:57:06,700 --> 00:57:08,409 I ripped them off a dead man. 710 00:57:08,410 --> 00:57:10,750 It's better than when I was wearing nothing. 711 00:57:17,080 --> 00:57:18,830 The clothes Shengnan gave you 712 00:57:20,290 --> 00:57:21,690 were actually made for her brother. 713 00:57:24,120 --> 00:57:26,120 But she never got a chance to send it. 714 00:57:31,120 --> 00:57:33,700 Which one in Longmen Town doesn't hold a grudge in mind? 715 00:57:36,040 --> 00:57:37,700 It's all because of the Rakshasa Sect. 716 00:57:38,790 --> 00:57:40,039 Shengru, 717 00:57:40,040 --> 00:57:42,449 the descendant of Judge Wu in Guanxi, 718 00:57:42,450 --> 00:57:45,726 had wounded a few members of the Rakshasa Sect because he couldn't stand the sight of injustice, 719 00:57:45,750 --> 00:57:47,450 that Rakshasa Sect took revenge on him. 720 00:57:49,370 --> 00:57:51,570 Shengru was the only one who escaped from the Wu family. 721 00:57:52,750 --> 00:57:55,289 Shengnan and her younger brother grew up keeping each other company. 722 00:57:55,290 --> 00:57:58,619 Because Mister Ghost wanted to find those who were born in Yin hours to create venomous insects, 723 00:57:58,620 --> 00:58:01,540 Shengnan watched her brother die tragically. 724 00:58:16,500 --> 00:58:17,500 Here. 725 00:58:17,700 --> 00:58:18,999 Let's have a toast. 726 00:58:19,000 --> 00:58:20,910 For our new member in Longmen Town, 727 00:58:21,500 --> 00:58:22,790 for our Longmen Town 728 00:58:23,370 --> 00:58:25,660 having more strength to fight against Rakshasa. 729 00:58:26,290 --> 00:58:26,749 Bottoms up. 730 00:58:26,750 --> 00:58:28,290 Come on, bottoms up. 731 00:59:06,830 --> 00:59:07,830 It's too late. 732 00:59:52,910 --> 00:59:53,910 After all this time, 733 00:59:55,370 --> 00:59:57,910 I finally found someone like you. 734 01:00:00,200 --> 01:00:01,540 After a while, 735 01:00:03,200 --> 01:00:05,580 I thought she was you. 736 01:00:15,620 --> 01:00:16,750 I know. 737 01:00:20,870 --> 01:00:23,200 It's just a new guy coming in. 738 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 Show yourself. 739 01:00:34,790 --> 01:00:35,790 Pretty girl. 740 01:00:36,410 --> 01:00:38,079 Your outfit 741 01:00:38,080 --> 01:00:39,080 and weapon. 742 01:00:39,500 --> 01:00:40,700 If I'm not mistaken, 743 01:00:41,620 --> 01:00:44,830 you must be a rising star of the Rakshasa Sect. 744 01:00:45,410 --> 01:00:46,910 You're that crazy woman, 745 01:00:47,540 --> 01:00:48,540 Mo Luo. 746 01:00:51,410 --> 01:00:53,409 It's Crazy Dog Mo Luo. 747 01:00:53,410 --> 01:00:55,870 I want you to know my name, too. 748 01:00:56,410 --> 01:00:57,619 I am Duoqing... 749 01:00:57,620 --> 01:00:58,869 I 750 01:00:58,870 --> 01:01:00,750 Have no interest in knowing a dead man's name. 751 01:01:08,910 --> 01:01:10,470 I'll get someone else to drink with me. 752 01:01:11,410 --> 01:01:12,579 Will you? 753 01:01:12,580 --> 01:01:13,980 Finding someone else to drink with? 754 01:01:14,290 --> 01:01:15,539 Come on, I'll drink with you. 755 01:01:15,540 --> 01:01:16,540 Cheers. 756 01:01:18,950 --> 01:01:20,249 We could often 757 01:01:20,250 --> 01:01:22,450 hear her sobbing in her room in the town. 758 01:01:23,000 --> 01:01:24,119 It was a terrible death 759 01:01:24,120 --> 01:01:25,749 for her brother. 760 01:01:25,750 --> 01:01:26,750 Come on, brother. 761 01:01:49,290 --> 01:01:50,290 Sister. 762 01:02:37,540 --> 01:02:39,790 You still need to remember my name. 763 01:02:40,950 --> 01:02:44,790 The Sword Saint of Nanjiang and the most handsome man of Jiangnan, 764 01:02:45,450 --> 01:02:46,910 Swordsman Duoqing 765 01:02:47,750 --> 01:02:49,160 with a heartless sword. 766 01:04:21,120 --> 01:04:22,790 Seven days. 767 01:04:27,870 --> 01:04:28,870 We were late. 768 01:04:31,410 --> 01:04:32,790 This is Zhao's niece. 769 01:04:33,330 --> 01:04:34,909 She survived by hiding 770 01:04:34,910 --> 01:04:36,120 in the haystack of the stable. 771 01:04:48,500 --> 01:04:50,079 It's only seven days. 772 01:04:50,080 --> 01:04:52,000 It's not like we are close to each other already. 773 01:04:52,410 --> 01:04:54,290 A piece of clothing and a meal... 774 01:04:54,830 --> 01:04:56,000 Do I have to appreciate them? 775 01:04:57,080 --> 01:04:58,659 They are neither relatives nor friends. 776 01:04:58,660 --> 01:05:00,100 Why should I care about their lives? 777 01:05:01,330 --> 01:05:03,949 Song and Dao have been with me for so many years. 778 01:05:03,950 --> 01:05:06,410 Their lives are more important, obviously. 779 01:05:17,540 --> 01:05:18,910 Where is the signal flare? 780 01:06:04,830 --> 01:06:05,830 Quit waiting. 781 01:06:06,290 --> 01:06:07,450 Your husband sold you out 782 01:06:08,040 --> 01:06:09,370 for a chance to live. 783 01:06:25,540 --> 01:06:26,409 Xiaoman. 784 01:06:26,410 --> 01:06:27,410 Luo Xiaoman. 785 01:06:30,120 --> 01:06:31,120 Go with me, hurry up. 786 01:06:37,290 --> 01:06:38,869 Where are we going? 787 01:06:38,870 --> 01:06:39,870 It's so far. 788 01:06:40,040 --> 01:06:41,329 We're running out of Longmen Town. 789 01:06:41,330 --> 01:06:43,289 Don't ask too much, just go with me. 790 01:06:43,290 --> 01:06:44,619 Where are going? 791 01:06:44,620 --> 01:06:45,699 Why makes it so mysterious? 792 01:06:45,700 --> 01:06:46,369 In brief, 793 01:06:46,370 --> 01:06:47,620 it will be a surprise. 794 01:06:57,580 --> 01:06:58,580 Is it your plan? 795 01:07:00,950 --> 01:07:02,500 When you fainted the other day, 796 01:07:03,330 --> 01:07:05,080 I saw the firework flare in your arms. 797 01:07:12,200 --> 01:07:13,330 Do you really like me? 798 01:07:17,450 --> 01:07:18,450 Wei Pingan. 799 01:07:20,540 --> 01:07:21,540 This is probably 800 01:07:22,330 --> 01:07:24,540 the only chance in my life to trust a man. 801 01:09:12,620 --> 01:09:13,620 The dog is coming. 802 01:09:16,200 --> 01:09:17,660 I've had enough of hiding 803 01:09:18,580 --> 01:09:19,620 for years. 804 01:10:29,040 --> 01:10:31,040 We meet again after all. 805 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 I've waited 806 01:10:33,580 --> 01:10:34,580 a long time for this day. 807 01:10:35,120 --> 01:10:36,909 I owe them a debt of gratitude, 808 01:10:36,910 --> 01:10:37,910 I must protect them. 809 01:10:38,790 --> 01:10:39,790 Let them go. 810 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 And you can 811 01:10:43,450 --> 01:10:44,619 take my life. 812 01:10:44,620 --> 01:10:46,330 You should have died in my hands. 813 01:10:48,200 --> 01:10:50,120 You don't have bargaining counters to talk to me. 814 01:10:50,910 --> 01:10:51,910 You 815 01:10:52,620 --> 01:10:53,750 will have to die with them. 816 01:10:54,830 --> 01:10:56,040 Haotian, 817 01:10:59,870 --> 01:11:01,750 it was an accident. 818 01:11:03,540 --> 01:11:06,450 That year, I was surrounded by various sects, 819 01:11:07,620 --> 01:11:09,040 I have never expected 820 01:11:09,750 --> 01:11:11,450 she would rush in. 821 01:11:13,370 --> 01:11:15,080 She was worried about your safety 822 01:11:15,620 --> 01:11:18,080 and was trying to talk you out of the final battle. 823 01:11:18,700 --> 01:11:20,079 But you 824 01:11:20,080 --> 01:11:21,750 were out of your mind because of killing. 825 01:11:28,040 --> 01:11:29,749 You sent my son 826 01:11:29,750 --> 01:11:31,290 back to me with false pretenses 827 01:11:32,160 --> 01:11:33,700 and then snatch him away from me. 828 01:11:35,830 --> 01:11:38,040 That year it was me who asked Yanzhi to be returned, 829 01:11:38,830 --> 01:11:40,580 what reason did I have to snatch him away? 830 01:11:41,450 --> 01:11:42,450 Reasons? 831 01:11:43,040 --> 01:11:44,450 You hated that Xue married me. 832 01:11:45,290 --> 01:11:46,659 You were jealous of me 833 01:11:46,660 --> 01:11:48,749 because Xue gave birth to Yanzhi. 834 01:11:48,750 --> 01:11:50,449 To torture me, 835 01:11:50,450 --> 01:11:51,659 when I was off my guard, 836 01:11:51,660 --> 01:11:52,829 you stole my son. 837 01:11:52,830 --> 01:11:54,499 My second son, Wuji, saw it with his own eyes. 838 01:11:54,500 --> 01:11:56,579 Have you ever told Wuji 839 01:11:56,580 --> 01:11:58,159 about my appearance? 840 01:11:58,160 --> 01:11:59,290 You have no shame. 841 01:11:59,830 --> 01:12:01,370 At the last moment, to save your life, 842 01:12:02,200 --> 01:12:04,410 you even try to pass the buck to a kid? 843 01:12:11,620 --> 01:12:12,750 Today, 844 01:12:13,870 --> 01:12:14,870 you will 845 01:12:15,540 --> 01:12:16,950 pay your life for Xue. 846 01:12:20,120 --> 01:12:21,120 As for Yanzhi, 847 01:12:21,870 --> 01:12:23,080 I will look for him by myself. 848 01:12:30,160 --> 01:12:31,410 I deserve to die. 849 01:13:39,830 --> 01:13:41,580 The clothes Shengnan gave you 850 01:13:42,290 --> 01:13:43,750 were actually made for her brother. 851 01:13:59,700 --> 01:14:00,870 Run. 852 01:14:01,870 --> 01:14:03,620 Take Xiaoman with you. 853 01:14:04,580 --> 01:14:05,580 Hurry. 854 01:14:06,330 --> 01:14:07,659 Hurry and run. 855 01:14:07,660 --> 01:14:10,410 Never, ever coming back. 856 01:14:11,330 --> 01:14:12,330 Run. 857 01:15:13,200 --> 01:15:15,080 Have you found Yanzhi? 858 01:15:15,910 --> 01:15:17,909 They are all the wrong age. 859 01:15:17,910 --> 01:15:19,829 Their bodies are also checked. 860 01:15:19,830 --> 01:15:21,950 No snowflake birthmark on the left shoulder was found. 861 01:15:33,080 --> 01:15:34,329 Brat, 862 01:15:34,330 --> 01:15:35,530 you're digging your own grave. 863 01:16:34,830 --> 01:16:37,700 I arranged for you and your father to meet here 864 01:16:38,500 --> 01:16:40,750 so that you could kill him yourself. 865 01:16:43,790 --> 01:16:45,120 But this sword, 866 01:16:46,160 --> 01:16:47,200 why can't you, 867 01:16:48,750 --> 01:16:50,660 why can't you stab through him? 868 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 I said 869 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 I didn't need you 870 01:17:25,830 --> 01:17:27,329 to get involved with my business. 871 01:17:27,330 --> 01:17:28,330 Get lost. 872 01:18:27,750 --> 01:18:29,290 Don't. 873 01:19:06,120 --> 01:19:06,999 That Blood-Reversing Manual 874 01:19:07,000 --> 01:19:08,869 relies on your life to push your potential. 875 01:19:08,870 --> 01:19:10,699 Once your potential is pushed, 876 01:19:10,700 --> 01:19:12,039 your internal force will reduce. 877 01:19:12,040 --> 01:19:13,040 It's not worth it. 878 01:19:41,910 --> 01:19:42,910 Brother. 879 01:19:44,410 --> 01:19:46,200 Looking at how painful you are, 880 01:19:47,500 --> 01:19:48,910 I am so happy. 881 01:19:52,200 --> 01:19:54,370 Do you know how I've felt all these years? 882 01:19:55,700 --> 01:19:56,700 No, 883 01:19:57,330 --> 01:19:58,700 you don't know. 884 01:20:01,580 --> 01:20:03,370 Our father has two sons, 885 01:20:04,540 --> 01:20:06,790 but there seems to be only one for him. 886 01:20:08,500 --> 01:20:09,790 Your mother died, 887 01:20:10,620 --> 01:20:12,330 and he missed her all his life. 888 01:20:14,250 --> 01:20:16,120 What about my mother? 889 01:20:17,330 --> 01:20:19,249 She was just a stepping stone to Central Mainland 890 01:20:19,250 --> 01:20:21,660 to seek your mother's revenge. 891 01:20:22,660 --> 01:20:24,250 When my mother passed away, 892 01:20:24,790 --> 01:20:27,080 he didn't even shed a tear. 893 01:20:27,750 --> 01:20:30,290 None of you think of me as family. 894 01:20:38,290 --> 01:20:41,079 I have pushed you off the cliff. 895 01:20:41,080 --> 01:20:42,080 Why... 896 01:20:42,700 --> 01:20:44,749 Why am I still me 897 01:20:44,750 --> 01:20:46,160 when you're gone? 898 01:20:48,750 --> 01:20:50,330 If I can't change anything, 899 01:20:52,750 --> 01:20:54,160 then I don't need to do so. 900 01:20:59,580 --> 01:21:00,870 I need nothing now. 901 01:21:01,870 --> 01:21:05,039 Old man, why are there just two words for the last move? 902 01:21:05,040 --> 01:21:07,080 What does "let go" mean? 903 01:21:21,500 --> 01:21:24,449 I can't teach you the last move. 904 01:21:24,450 --> 01:21:26,580 You have to figure it out by yourself. 905 01:21:29,620 --> 01:21:30,620 Now, 906 01:21:33,080 --> 01:21:35,160 with my own hands, I will send you to hell. 907 01:21:58,950 --> 01:22:01,249 Aren't you tired, little brother? 908 01:22:01,250 --> 01:22:02,290 None of your business. 909 01:22:13,790 --> 01:22:15,080 Why don't you kill me? 910 01:22:17,120 --> 01:22:18,290 Aren't you tired of 911 01:22:18,830 --> 01:22:19,870 living like this? 912 01:22:22,040 --> 01:22:23,200 You don't understand a thing. 913 01:22:25,870 --> 01:22:27,410 Although I can't kill you, 914 01:22:30,120 --> 01:22:32,410 I'll make you regret it for the rest of your life. 915 01:23:09,000 --> 01:23:11,200 A generation of gratitude or resentment ended. 916 01:23:11,830 --> 01:23:13,449 The living 917 01:23:13,450 --> 01:23:15,250 may suffer more. 918 01:23:15,790 --> 01:23:17,909 In the long years to come, 919 01:23:17,910 --> 01:23:20,120 there are only loneliness and redemption. 920 01:23:20,660 --> 01:23:22,120 This is karma, 921 01:23:22,870 --> 01:23:24,450 and this is the world. 922 01:23:44,330 --> 01:23:45,999 Longmen Town Inn. 923 01:23:46,000 --> 01:23:46,829 Waiter, 924 01:23:46,830 --> 01:23:48,999 we two brothers are hunted down by our enemies 925 01:23:49,000 --> 01:23:50,579 and came here by chance. 926 01:23:50,580 --> 01:23:52,329 Excuse me, is this the rumored 927 01:23:52,330 --> 01:23:55,540 Longmen Town Inn founded by Sword Immortal Wolong? 928 01:23:56,370 --> 01:23:57,370 Exactly. 929 01:24:39,540 --> 01:24:40,909 Oh my, Cripple. 930 01:24:40,910 --> 01:24:43,700 Stop sweeping the floor in the morning and help them out. 931 01:24:45,000 --> 01:24:45,949 Come on, come on. 932 01:24:45,950 --> 01:24:47,079 Xiaoman. 933 01:24:47,080 --> 01:24:49,789 I wrote a new poem for you, Xiaoman. 934 01:24:49,790 --> 01:24:50,999 Stop calling her, stop calling her. 935 01:24:51,000 --> 01:24:52,159 Let's eat! 936 01:24:52,160 --> 01:24:52,949 Stop calling her. 937 01:24:52,950 --> 01:24:54,539 It was joyful when we were together. 938 01:24:54,540 --> 01:24:55,820 It was bitter when we separated. 939 01:24:56,330 --> 01:24:59,079 There are many more infatuated men and women in the world. 940 01:24:59,080 --> 01:25:00,699 Bring me another bowl, Cripple. 941 01:25:00,700 --> 01:25:01,539 Xiaoman, let's eat. 942 01:25:01,540 --> 01:25:02,540 Wu, the duster cloth. 943 01:25:03,000 --> 01:25:05,289 Xiaoman, let's eat. 944 01:25:05,290 --> 01:25:06,159 A duster cloth. 945 01:25:06,160 --> 01:25:08,159 I told you to bring me more bowls. 946 01:25:08,160 --> 01:25:10,249 Let's have the meal together, Xiaoman. 947 01:25:10,250 --> 01:25:11,450 Bring it over here. 948 01:25:15,250 --> 01:25:16,789 Come, come, Pingan. 949 01:25:16,790 --> 01:25:17,499 Let's eat, let's eat. 950 01:25:17,500 --> 01:25:18,789 Why are you just standing here? Help us out. 951 01:25:18,790 --> 01:25:20,040 Braised fish in brown sauce. 952 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 Here, Cripple. 953 01:25:24,330 --> 01:25:25,330 Yueniang. 954 01:25:25,540 --> 01:25:26,409 Your liquor 955 01:25:26,410 --> 01:25:27,119 for today. 956 01:25:27,120 --> 01:25:27,869 Pour some. 957 01:25:27,870 --> 01:25:29,909 Come on, there will be one more pair of chopsticks from now on. 958 01:25:29,910 --> 01:25:30,909 Brother Duo. 959 01:25:30,910 --> 01:25:32,369 If Xiaoman doesn't eat, neither do I. 960 01:25:32,370 --> 01:25:34,289 Don't eat, then. 961 01:25:34,290 --> 01:25:35,369 Drink some. 962 01:25:35,370 --> 01:25:38,120 I won't drink until there's something left from Xiaoman. 963 01:25:40,250 --> 01:25:41,199 Come on. 964 01:25:41,200 --> 01:25:41,999 All right. 965 01:25:42,000 --> 01:25:42,909 Wu. 966 01:25:42,910 --> 01:25:44,199 It's mealtime, stop doing accounts. 967 01:25:44,200 --> 01:25:44,619 All right. 968 01:25:44,620 --> 01:25:45,620 Let's eat, let's eat. 969 01:25:47,700 --> 01:25:48,700 Come on. 970 01:25:48,910 --> 01:25:50,590 Hurry and try braised fish in brown sauce. 971 01:26:47,500 --> 01:26:49,176 Longmen Town Inn was founded by Sword Immortal Wolong. 972 01:26:49,200 --> 01:26:51,790 The night is cold. 973 01:26:53,410 --> 01:26:55,620 Waiting for you to turn around. 974 01:26:58,410 --> 01:27:00,829 Why can't I catch up on 975 01:27:00,830 --> 01:27:05,200 the innocence of your smile? 976 01:27:05,910 --> 01:27:08,040 I kept asking again and again 977 01:27:09,830 --> 01:27:12,580 how much you love me. 978 01:27:15,160 --> 01:27:17,409 Mottled scars 979 01:27:17,410 --> 01:27:21,870 are still sinking in the past life. 980 01:27:22,910 --> 01:27:30,580 Holding the candle, who is waiting for the beauty to turn around. 981 01:27:31,370 --> 01:27:39,249 Wandering under the tree, who asked the world of mortals 982 01:27:39,250 --> 01:27:42,620 how to forget 983 01:27:43,330 --> 01:27:46,910 the scenes when I was with you. 984 01:27:47,660 --> 01:27:51,119 I am too drunk and have an illusion 985 01:27:51,120 --> 01:27:54,250 that you are in front of me now. 986 01:27:56,080 --> 01:27:58,830 If we had never met, 987 01:28:00,160 --> 01:28:03,040 would it be rewritten? 988 01:28:04,410 --> 01:28:07,749 In the end, you and I still live 989 01:28:07,750 --> 01:28:10,870 on both sides of the world. 64159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.