Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Bolly2Tolly
2
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
'Two faced'
3
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
One man
4
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
That too a 70 year old man
5
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Killed armed Indian soldiers
in the Embassy and he died too
6
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Who entered the premises?
7
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Is the Malaysian Govt
taking responsibility?
8
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Malaysian Govt...
9
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
...claims this face is
not even in their records!
10
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
He was carrying
a fake passport
11
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Willing to support
investigation by India...
12
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
...Malaysian Govt has absolved officially
any link whatsoever to this attack
13
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Manish, please pause the video
14
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
The tattoo on his neck
15
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
This tattoo is the only clue we have
16
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Symbol of Love
17
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
No one here knows
about this love tattoo
18
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Name of a man
19
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Many years ago he was
operating from the Kashmir border
20
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
No one has seen or traced him
21
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
But 4 years ago...
22
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
...our agency's undercover agent
traced Love's headquarters
23
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
He destroyed Love
and his company totally
24
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
In this undercover mission...
25
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
...Akilan's technical support
26
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
...was our agency's
best computer analyst
27
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Meera
28
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
When Love's company was attacked...
29
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
...Akilan and Meera were exposed
30
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Meera was killed
31
00:09:28,000 --> 00:09:33,000
If Akilan is required for investigation
can't we get him here?
32
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Is he still working for the agency?
33
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
He didn't tell you
the whole story
34
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
After his wife passed away
he investigated
35
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Physical torture and
hard core treatment
36
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
12 Human Right cases
were slapped on him
37
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
He didn't follow any rules
and was ruthless
38
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Our agency passed
suspension order against him
39
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
No one has seen him after that
40
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Now to go in search of him
after 4 years is of no use
41
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Only 2 people have met
Love in person
42
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
One is Akilan
and the other is Meera
43
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Sir, we have the case files
44
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
You're listening to
a trainee agent and-
45
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Mr Manish, this is
a national emergency
46
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
If they can attack
the Indian Embassy so boldly...
47
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
...it's as good as declaring
war against our country
48
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Akilan's information is
very important to us
49
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
How will you find him
after 4 years?
50
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Our ex agent's location gets
updated once in 15 days
51
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
Akilan after Nepal, Chandigarh, Goa...
52
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
...has last checked in here
53
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
10 blows
54
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Just bear another 15 blows
55
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
They will bet the entire amount on you
56
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
It's worth the pain
Don't let go
57
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
1...2...3...4
58
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Five
59
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Six
60
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Seven
61
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Eight
62
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Nine
63
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Ten
64
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Eleven
65
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
12...13...14
66
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Where are you going?
67
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Got scared, huh?
68
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Come back
69
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
15...!
70
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Why are you here?
71
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
What is your emergency with me?
72
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Indian Embassy in Malaysia
has been attacked
73
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
20 Indian commandos dead
74
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
You're wasting your time, Malik
75
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
My life is different
76
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
My needs are different
77
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Whatever you say
it isn't my problem
78
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Watch this and then decide
79
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
The man who killed your wife
or his company is still operative
80
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Don't mess with me
to fulfill your needs
81
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
It is 4 years
since Love died!
82
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
You matched Love visually
and assassinated him
83
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
But the same symbol
has turned up again
84
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
If you want to help us
you know the venue
85
00:15:50,000 --> 00:15:56,000
"Coral, my coral pristine white
You pierced my heart in delight"
86
00:15:56,000 --> 00:16:03,000
"Stem, dainty and delicate stalk
You sprouted in my moon's park"
87
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
"Puzzle, my life's jigsaw puzzle
You jumbled my youth into a muddle"
88
00:16:09,000 --> 00:16:15,000
"O ray of sunlight, right before me
You bedazzle me in a state dizzy"
89
00:16:16,000 --> 00:16:22,000
"Beautiful work of art; a rarity
Your eyes die to swallow me"
90
00:16:22,000 --> 00:16:29,000
"My dream, an epic praiseworthy
O' Tamil! You make a poet out of me"
91
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
"Holiday for a love so true"
92
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
"May you continue
a whole year through"
93
00:17:04,000 --> 00:17:11,000
"Like touchscreen, my loveliness
Branch out as my fingers caress"
94
00:17:11,000 --> 00:17:17,000
"When you sunbathe, baby
your sunscreen lotion I'll be"
95
00:17:18,000 --> 00:17:24,000
"When you bathe in the sea
I'm the foamy lather on your body"
96
00:17:24,000 --> 00:17:30,000
"All the love in this world, lady
I'll shower only on you heady"
97
00:17:31,000 --> 00:17:37,000
"All the kisses in this universe
from your lips I'll fill up my senses"
98
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Shall we get married?
99
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
M-a...rr...y
Shall we?
100
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
When?
101
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Don't say 'anytime'
102
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Now we are on a holiday
103
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Then you'll give work as an excuse
and 4 or 5 years will fly past us
104
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Don't I know you
only too well?
105
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Our wedding will be in another
24 hours from this minute
106
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
"The earth revolves nowadays
stuck in 'selfie' displays"
107
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
"Show me a way, maiden
to live in a cell phone 24x7"
108
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
"For a heart-to-heart chat
Activate hormones to react"
109
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
"Show me an App
to contact and interact"
110
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
"No misstep
in a spider's web"
111
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
"No 'selfie' please
when you fondly tease"
112
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
"Fling aside Facebook, darling
Look at my face and have a fling"
113
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
"Change a bit more
into a wicked lover"
114
00:19:27,000 --> 00:19:34,000
"Love, nowhere else
Now here, my lovely lass"
115
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
So much has changed
in these 4 years, right?
116
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
If you look at this case...
117
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
...a single man
118
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
But literally
1 man army!
119
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
He looks well trained
but how did he-
120
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
However rigorous
his training may be...
121
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
...1 man can't pound so many!
122
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
When he's entering
he's walking in casually
123
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
This is where his
body language changes
124
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
There's something in that inhaler
125
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Our next move-
126
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
If you want my help
in this case...
127
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
...there are few rules
to be followed
128
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
I must handle
this case completely
129
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
You must arrange the weapons I need
and Malaysian Govt's support
130
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
This man...
131
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
...should not talk to me
or about this case hereafter
132
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Mr Malik, I already told you
133
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
There's no point
bringing him here
134
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I'll arrange all your requirements
135
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Mr Malik, he hasn't been
in service for 4 years
136
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
First of all I don't even know
if you are medically fit!
137
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
You cannot talk to me
138
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Forgot that rule already?
139
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Listen
140
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
I didn't come to you
asking for a job
141
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Your issue is Love attacked
the Indian Embassy
142
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
My concern
143
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
He killed my wife
144
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Before you do a complete
background check on Love...
145
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
...and figure out
how to tackle him
146
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
...I'll close his chapter
147
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Do you get it?
148
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Malik, do you need
my help or not?
149
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
You can handle this case
150
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
So for official records you need
a case officer to handle this case
151
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Be an assistant to that officer
152
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Mr Malik, I can't handle him
153
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
If I should tackle this case
with him as my assistant...
154
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
...I don't even know
what problems I'll face
155
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
Ayushi, you must update
every movement of Akilan's 24x7
156
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
He can't do anything
without your permission
157
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
When do you want to
go to Malaysia?
158
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Right now
159
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
You said the Malaysian Govt
will give us full support
160
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Is he that 'support'?
161
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
This is my assistant Akilan
162
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
He's just an assistant?!
163
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
This is your welcome pack
164
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Do you see this?
165
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Emergency transponder
166
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
If you are caught anywhere in Malaysia
just press this slightly
167
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Malaysian Police will be
right next to you!
168
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Why did you press it now?
169
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I was checking
to see if you are alert
170
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
In Malaysia, an assistant talking in front
of the case officer is a mark of disrespect
171
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Please ask him to...!
172
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Understand?
173
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Let's go
174
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Pressed it by mistake
175
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I know it's an emergency transponder
176
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Was pressed due to pressure!
177
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Have you already sent 10 cars?
178
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
You've even sent a helicopter?
179
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Hello, your assistant-
180
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Officer, will you move aside?
181
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Blocking the way
like some 'creature'!
182
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
He is even carrying the luggage?
183
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
At least let him be
of some use to us!
184
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
This is a mobile unit
185
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Everything can be done from here
186
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Can be monitored from here
187
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Do you know this?
188
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Among Asian police,
Malaysian police is ranked #1
189
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
5 hours since we requested
an investigation on the inhaler
190
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Ask him what the Malaysian Police did?
191
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
His passport and application form
192
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
They were both fake
193
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
This inhaler is used by asthma patients
when they have trouble breathing
194
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Like you rightly pointed out...
195
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
...the medicine in this inhaler
was not an asthma drug
196
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Identical to the original
asthma drug
197
00:26:07,000 --> 00:26:13,000
Without the blue print how is it possible
to replicate the logo and nozzle design?
198
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
From Rolex watches to Apple iPhones...
199
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
...so many items have
been duplicated, right?
200
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
That's true
201
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
That's because from their factories
the original blue print gets leaked out
202
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
So the Chinese are able
to copy it easily
203
00:26:25,000 --> 00:26:30,000
Is this inhaler's company Kipla
a Malaysian company?
204
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
Yes, a manager from Kipla
was suspended 6 months ago
205
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
For leaking the blue print
206
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
If the common man gets to know,
the company's reputation will be ruined
207
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
So they didn't complain
208
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Who is the manager?
Were you able to get him?
209
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Malaysian Police has
a track record for speed!
210
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
We searched, found him and
he is now in our head quarters
211
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
So whom did he give
that blue print to?
212
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
He hasn't confessed
He has sent for his lawyer
213
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
There is no complaint
against him till now
214
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
So we can only talk
to his lawyer
215
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Malaysian Police's speed
isn't good enough
216
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Ask him to take me
to that chap
217
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Madam, though I'm a cop
I can't bend rules
218
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
We must follow all that, right?
219
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
From Kipla company, why did you
leak the asthma inhaler design?
220
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
I didn't leak anything
Talk to my lawyer
221
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
If you didn't leak,
why did they suspend you?
222
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
I believe I report late
for work daily
223
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
They got frustrated
and suspended me
224
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Listen, Balaji
225
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Your folly has led
to a terrorist attack
226
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
If you keep-
227
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I told you to talk to my lawyer
228
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
I need 2 minutes alone with him
229
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
What's with your assistant?
We are waiting for his lawyer
230
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
No one can talk
to anyone here
231
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Ayushi
232
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Contact the top official
in the Malaysian Govt
233
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
You said the Malaysian Police
will support us fully
234
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Please mention his name also
235
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
1 minute please
236
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
What...?
237
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Govt has passed
an order to support them
238
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
If they complain,
it might become messy
239
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
You are due for
your promotion now
240
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I've been supportive
Have I been fighting?
241
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
All you've been doing till now
is acting as a tourist guide, sir
242
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
But I did that job well, right?
243
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
You got any complaints?
244
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
That's my limit
I can't take any more risks
245
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
What is the risk here?
246
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
He will talk to him
for 2 minutes
247
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Besides he's only an assistant
248
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Case officer is outside
249
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
What can happen
without your consent?
250
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Go to the next level, sir
251
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
What do you want now?
252
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
I'll allow you to talk
for just 2 minutes
253
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Even if you take
1 extra second
254
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
I'll follow everything
from outside
255
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Got it?
256
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Gotchitch!
257
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Who is this now?
I asked for my lawyer, right?
258
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
I am well aware of the rules
259
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
My family also has
Govt employees and Police
260
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
I know the rules too
You can't do anything
261
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Lawyer...?
262
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
He is -
263
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
What kind of a brute
of an assistant is he?
264
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Answer me
265
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Your turn to answer
266
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
He isn't my assistant
267
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Then who is he?
268
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Ex RAW agent
269
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
He murdered 2 men and
was suspended for 4 years
270
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Murdered!
271
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
And was suspended?
272
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
What the hell did you
mean by 'next level'?
273
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Sir...I didn't leak anything
274
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You got no right to hit me
275
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
If I complain to the Head office
you can be suspended
276
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Did your cap fall off?
Is your shirt torn?
277
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I'm handling you
like a flower, eh?
278
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
But look here
279
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Like an enraged bull from
Alanganallur in Tamil Nadu
280
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
...he is ripping him apart to pieces
281
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Billy Murali...Billy Murali...!
282
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Billy Murali is a don in an area
inhabited by Tamils mostly
283
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
He's the chief for all illegal activities,
prostitution, passport forgery etc
284
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
You're going to the next level too?
285
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Sit down
286
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Billy Murali paid me
287
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
I gave him the blue print
288
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
I don't know anything else
289
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
I didn't anticipate
so many hassles at all
290
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Stopped his car, huh?
291
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
He has even butchered 2 policemen
292
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
After hearing that news...
293
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
...I steered clear of this area
294
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Now how do you both
intend nabbing him?
295
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
It's no joke
Please let me know
296
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
If we lure him with cash
he will show up
297
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Hold this
298
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Why did he give it to-
299
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Sorry I assumed
you were an assistant
300
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
If you are a big shot in India
same holds good for me here, sir
301
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Then you also come with us
302
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Come with you?
303
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
She is going on
an undercover mission
304
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
I'm wearing my uniform
305
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Sir, I'll follow you
from a distance
306
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
You go ahead bravely
307
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Come buy CD and DVD
with 5.1 print, blu-ray available
308
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Buy 1 get 1 free, sir
309
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Can I get a passport here?
310
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Fake passport
311
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Passport, huh?
312
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
We don't have
all that stuff here
313
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
I have money
314
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
I was told someone called
Billy Murali arranges passports
315
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Sir, I don't know
anyone by that name
316
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
How strange!
317
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Come and buy
2 for 10 ringgits
318
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Take your pick, sir
319
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Brother, will I get
a passport here?
320
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I can pay for it
321
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
She is my wife
322
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
We missed our passports
when we came here
323
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
It seems someone by name
Billy Murali arranges passports
324
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Sir, we sell items needed
for prayers and rituals
325
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
We don't know all that
326
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Leave this place
Right away
327
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Come and buy
2 for 10 ringgits
328
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
You are-
329
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Keep your bag and leave
330
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
If you give us the passports
she will pay you!
331
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
You won't have a problem
332
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Otherwise...?
333
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Why?
Relax
334
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
We are just talking terms
335
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
These goons will thrash us
and scoot without a trace
336
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
That chap was alone in the station
So our man had a field day
337
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
They are fishing their guns out
What will our agent do?
338
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
For the 1st time
let me take it out
339
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Listen, our Visa has expired
340
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
If we go to the airport
the police will grab us, so-
341
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Who told you fake passports
can be procured here?
342
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Grab that bag from him
343
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
1 minute
Wait
344
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Why are you in a hurry?
345
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Don't tell me
I didn't warn you
346
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
What warning?
347
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
I can beat 4 men
all by myself
348
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
4, huh?
349
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
6 of you, huh?
350
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
She can take on 2 singlehanded
351
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
2 okay for you?
352
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
One
353
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Heard that?
354
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
She can handle 3 it seems
355
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Bloody hand, stay still
or I'll chop you!
356
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
3+3 = 6
357
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Is my math right?
358
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
We'll know
only after we clash
359
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Suppose we mess it up
360
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
...he will shoot all of you
361
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Police, I say
362
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Run
363
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Was my math right?
364
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Right...right
3+3 is 6
365
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Check if he is dead
or unconscious
366
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Dead, huh?
367
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Brother?
368
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Bro...?
369
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
He was strong as a rock
Lying like leftover rice now
370
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Are you a cop?
371
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Take me from here
372
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Wait, girl
373
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Brother
374
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Fatso brother?
375
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Thank God he is breathing
376
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
He has regained consciousness
377
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Has he?
378
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Then we can talk
379
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
According to Malaysian Police rules-
380
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I wanted to tell him
he can't kill
381
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
I was too late!
382
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
What did you do with the blue print
of Kipla company's inhaler?
383
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
They are making
a replica of it
384
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Who?
385
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Peter
386
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Who is that Peter?
387
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Aren't you a cop?
Don't you know?
388
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
He is the only supplier
of fake medicine
389
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
And fake equipment
for hospitals in Malaysia
390
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Where is he now?
391
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
I haven't seen him in person
392
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
I swear
I don't know
393
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
I know
394
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
I know
395
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
He sends hookers to Peter
396
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
Even last month he sent me
with 2 Thailand girls
397
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
He is a beast who will stoop
to any level for money
398
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Do you know the exact location?
399
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
We waited in Bukit Bintang junction
400
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
They huddled us into a car
401
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
The windows were raised
402
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
We reached his factory
within 10 minutes
403
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
They sent us back
only the next day
404
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
I was working in a school
in my home town in India
405
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
They brought me here
promising me a lucrative job
406
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
They confiscated my passport
407
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
If we send this girl, will he
take her to the same place?
408
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
I will call and tell him
409
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
Akilan, she has no clue
about all this
410
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
How can we send her?
411
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
We must find
that fake medicine factory
412
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
We have no other option
413
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
If they find out the reason
they will kill her on the spot
414
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Hey, tell me the number
415
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
I'll go along with her
416
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
If I go, I can be in touch
with you continuously
417
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
It will be easy to
track us through me
418
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
If she goes alone, gets nervous
and if anything untoward happens...
419
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
...our plan will go for a toss
420
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
You know what I'm saying
makes sense, Akilan
421
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
It is my responsibility to send you
back to Trichy safe and sound
422
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Will you come with me
without being scared?
423
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
If you will save me from here...
424
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
...I'll do whatever you ask me to
425
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Hey! Call him
426
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Tell him 2 girls are coming
427
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Good, he didn't send me
like a broker along with them
428
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Tamil
429
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
2 girls
430
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
1 girl arrived in Malaysia only today
431
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
She is a stunner
432
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Find out if I can send them?
433
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Hold
434
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
He said yes
435
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
As per your request
436
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
6 men
437
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
With Mp5 submission gun
438
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Will they shoot...?
439
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
Or will they also drop
their guns down and danc-
440
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
I got the gold medal in shooting
in my training period
441
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Is it so?
442
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Demo please?
443
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Due to a small misfire
it turned into bronze
444
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
What was your mistake?
445
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Hands shivered a wee bit
Aim wavered a way bit
446
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Then call it a teeny weeny mistake!
447
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
The case officer cannot talk
in front of her senior here
448
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
She is taking a dig at me
449
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Ask her to...!
450
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Dig it?
451
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
More or less buried!
452
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Do you have prior experience?
453
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
Because you are setting up
your tracker camera with expertise
454
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Do I look like a real prostitute?
455
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Good lord...101%
456
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
How do you know?
457
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Do you have prior experience?
458
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Is this the place?
459
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
We waited here
460
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Whatever happens
don't be nervous
461
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Be bold
462
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
This is the car
463
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Come
464
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
What are they preparing?
465
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Fake medicine
466
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Attack, sir
467
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
When we've confirmed it,
why should we wait?
468
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
I want to see his face
469
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Wow! Girls from our land
470
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
You...?
471
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
You've already been here, right?
472
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
He is fully aware...
473
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
...he shouldn't resend the same girl
474
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Call Billy
475
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
What is your name?
476
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Sheela
477
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Can I check?
478
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Ears are clear
479
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
Necklace...clear
480
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Anything in your hand-
481
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
A spy camera now can be
hidden in a small hairpin
482
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Watch camera is so outdated
483
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Used in yesteryear hero
Jaishankar's days
484
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
Hello, are you sitting in a van
using an iPad at the end of the road?
485
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
I want him alive
486
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
From your coloring
you look like...media?
487
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
If they are the police-
488
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
They will break in
with a bang now?
489
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Why did you attack
the Indian Embassy?
490
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Hello! Why did you break in?
491
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Isn't the doorbell working?
Or did I refuse to open?
492
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Do you know
this is a huge offense?
493
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
You are a fine one
to talk of offense!
494
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
I will arrest you now
495
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Do you have a warrant?
496
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
You have also killed my men
497
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
According to 327
if I file a case...
498
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
...you can be suspended you know
499
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
327 has been cancelled long ago
500
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
- Didn't inform him?
- What?
501
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
327 was revoked last month, sir
502
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Revoked?
503
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Why didn't you update me?
504
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Up to you to
get updated, sir
505
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Both of us are Malaysians
506
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
We shouldn't expose each other
507
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Peter, can I talk to you
alone for 2 minutes?
508
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
What 'sure'?
509
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
- Don't trust him
- He just wants to talk to me
510
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
He wants to pound you to a pulp!
511
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
If he is calling you aside
don't fall into his trap
512
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Focus only on our deal
513
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Don't think
Say 'yes'
514
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Okay
515
00:47:22,000 --> 00:47:27,000
Clear my name from all these cases
of smuggling, fake medicine etc
516
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
I'll turn approver
517
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
I will cooperate fully
518
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Just 2 tight whacks
he will-
519
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Don't be obsessed with blows
520
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Don't you want to
wrap it up soon?
521
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
He is a typical sand boa
522
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
The Embassy attack
The inhaler drug
523
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Mastermind is Love
524
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Who is in love with whom?
525
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Love is his name
526
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
How disgusting!
527
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
I manufacture only this casing here
528
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
The drug to be filled is prepared
by Love in his premises
529
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
If both are in the same place,
won't it fall into wrong hands?
530
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
Why are you making it
like a cure for asthma?
531
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Only then it will be cleared
by Customs abroad easily
532
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Airports
Railway stations
533
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
It can be carried
into crowded places
534
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
People will assume
it is for asthma
535
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
But no one will know
what is actually in it
536
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
What's so special about this?
537
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Watch this video
538
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
Just to scare this old man
a kid bursts a firecracker
539
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
This elderly man must be
around 75 years old
540
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
When he is sitting quietly
can he jump 2' high?
541
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
But how did he jump
when the cracker burst?
542
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
When a person faces
sudden danger...
543
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
...his muscles and brain work
10 times more than his normal capacity
544
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Due to hormones secreted
during impending danger
545
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Adrenalin
546
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
You would've seen in the news
547
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
A mother lifted a car
when her child was stuck below
548
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Or someone
chased by a dog?
549
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
He will say,
'Bro, a dog chased me'
550
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
'I ran for my life'
551
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
'I don't how but I jumped
a wall 7' high'
552
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Reason is fear
553
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
This seems like
gross exaggeration
554
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
How can this happen?
555
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Can you identify this?
556
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
- What?
- Acid
557
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
What if I fling it on your face-
558
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Hey! I splashed only water
559
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Get up
560
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Just water
561
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Water, huh?
562
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Who bent this?
563
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
I did
564
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Try to bend this
565
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Go on
Some more
566
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
(grunts)
567
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
I can't
568
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
You could when it was acid
569
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
But now you can't
570
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Understood?
571
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
Sounded like a chemistry professor
Now it's loud and clear
572
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Same adrenalin
makes the brain work
573
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Not few seconds
But for 5 minutes
574
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
When you inhale it, an illusive
feeling of fear is created in the brain
575
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
The eyes get dilated
576
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
And the body stiffens
577
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Every muscle gains extra power
578
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
Brain starts working with
10 times increased capacity
579
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Speed
580
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Wisdom
581
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Strength
582
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
One who inhales this, more or less
becomes a superhero for 5 minutes
583
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Did you say Speed?
584
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
You seem well read
585
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
I jogged your memory, huh?
586
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
This drug isn't new to our world
587
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Many decades ago
it has been manufactured
588
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Hey! This is so novel
for today's times
589
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Who has done it earlier?
590
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Hitler
591
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
During the 2nd World War
Hitler forced this on his soldiers
592
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
With uncontrollable fury...
593
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
...they could combat
without food and sleep
594
00:51:30,000 --> 00:51:33,000
Armies of the other nations
were completely shaken up
595
00:51:33,000 --> 00:51:37,000
They wondered how relentlessly
only Hitler's army could fight
596
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Even if they were shot
they would never feel the pain
597
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
But a problem he faced
was this drug's side effect
598
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
When their fury
intensified beyond control...
599
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
...the soldiers started killing
their own captains and superiors
600
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
His dictatorial reign
started collapsing
601
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
So Hitler prohibited its usage
602
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
That drug has returned
after the 1940s
603
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
But if adrenalin which works only for
a few seconds acts for 5 minutes...
604
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
...won't the body be affected?
605
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
That's why I set
a timer in the casing
606
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
At the end of 5 minutes
each muscle loses its strength
607
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
It can take an hour or two
for its effect to wear off
608
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
By using this we become
weak after 5 minutes, okay
609
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
But if we inhaled it immediately?
610
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Already the body would have
reached its saturation point
611
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
If you take it again, it will lead
to a massive heart attack
612
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
What is his exact plan
of using this drug?
613
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Indian Embassy attack was a demo
for Speed's business prospects
614
00:52:46,000 --> 00:52:50,000
After watching the News, offers are
flooding in from terrorist groups
615
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
With this Speed, any place
in the world can be attacked easily
616
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
And the deal has been finalized
by a top level terrorist group
617
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
10,000 inhalers will be
dispatched tonight
618
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Where are the casings
to be sent to Love?
619
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
I've already sent 5000
620
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Balance 5000 loaded in the car
621
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
His men will have it
picked up by 1:00 p.m
622
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Sir, only 15 minutes to go
623
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Clear all the bodies
624
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
All of you relax
and be normal, okay?
625
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Where is that vehicle?
626
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
She has to be rushed to
the hospital, she's bleeding heavily
627
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Love's men
They are here
628
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Clear those bodies
629
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
We must take her
to the hospital
630
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Fast...fast
631
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Go...go...go
632
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
Clean this, not here
Go that side
633
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
She's bleeding heavily
634
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
Muthaiya, take her
behind that counter
635
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
From when they enter till they leave
I want pin drop silence
636
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Understand?
637
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
- Please come
- Shards of glass here?
638
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Oh! That's nothing
4-5 monkeys jumped in
639
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Key...?
640
00:55:47,000 --> 00:55:50,000
Muthaiya, ask 2 of your men
to take that girl to the hospital
641
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
- What are you looking at?
- Sir, she is dead
642
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
You have no remorse
for her death, right?
643
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
Of course I feel sad
644
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
But your question won't guilt
my decision as wrong
645
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
We need to follow them now
646
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
Following them is your priority
more than a girl's life
647
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Aren't we all doing our duty here?
648
00:56:35,000 --> 00:56:39,000
If this chemical weapon is exported
from here millions will die, is it okay?
649
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Not only that
650
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
The bullet hit her right below
her heart, maximum 5 minutes
651
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
That's all
652
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
Why don't you think
from her parents' point of view?
653
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
Will you calculate
5 minutes like this?
654
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Will you let her die
in front of your eyes?
655
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
In front of my eyes
they killed her
656
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
My wife
657
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
I didn't cry because my wife was dead
658
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
I went to work
the very next day
659
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
If that girl was my priority
she would've died
660
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
They would've escaped too
661
00:57:27,000 --> 00:57:31,000
Intelligence work requires mental strength
to take split second decisions
662
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
If at all someday you gain
that mental strength...
663
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
...come and join duty
664
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
I kind of lost it in there
665
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
That period of 4 years
666
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
You haven't spoken
about it to anyone
667
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
No file has exact details
668
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
What happened that day?
669
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
How did your wife Meera die?
670
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
Love
671
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
...won't meet anyone else apart from
the people he does business with
672
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
So Meera and I created
a record as Israeli mafia
673
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
And we went to
meet him undercover
674
00:58:58,000 --> 00:59:02,000
We set plastic explosives in the briefcase
he was using for his transactions
675
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Amidst heavy security...
676
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
...it was a long awaited meeting
677
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
We met Love
678
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Love and his men
679
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
All of them died
680
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
But his business contacts
and his network
681
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
The entire information
was in that briefcase
682
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Silica gel
683
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Forensic team uses it
to brush the fingerprints
684
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Using that we accessed his laptop
685
01:00:14,000 --> 01:00:21,000
We got all the necessary information,
contacts, manufacturing factories
686
01:00:21,000 --> 01:00:26,000
We immediately passed the information
to our agency and initiated an attack
687
01:00:27,000 --> 01:00:33,000
Indian Army completely razed
his manufacturing factory to the ground
688
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Hey! Pickup point
is to our left
689
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
We are heading right
690
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
You forgot, huh?
691
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
I told you in 24 hours
I would marry you
692
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Exactly 4 hours still left
693
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
So...?
694
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
So...let's get married
695
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
But Akilan, I need to
get ready for the wedding
696
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
I mean you look gorgeous
697
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
This will be my wedding dress?
698
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
We have 4 hours
Won't that do?
699
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Everyone gets at least
4 months to get married
700
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
You are giving me 4 hours
701
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Adju...oh?
702
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Is that a yes...or no?
703
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
"Aiyo! In my heart a swing
Swinging...swaying"
704
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
"In my life till now
Ahaaa...wow!"
705
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
"Aahaa...up in the sky
a path zig-zags high"
706
01:02:02,000 --> 01:02:06,000
"Changing into dew
What a view...whew!"
707
01:02:06,000 --> 01:02:11,000
"Eyes chat a secret code"
708
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
"Words now become a weary load"
709
01:02:15,000 --> 01:02:20,000
"Come close to me
Glue together gladly"
710
01:02:20,000 --> 01:02:24,000
"When even 'near' really
seems far you see"
711
01:02:24,000 --> 01:02:29,000
"7 births through
I followed you"
712
01:02:29,000 --> 01:02:33,000
"How could you be oblivious
to my search so obvious?"
713
01:02:33,000 --> 01:02:38,000
"Just for you, day and night
I sparkled in the sky bright"
714
01:02:38,000 --> 01:02:43,000
"How could you be oblivious
to this firefly so obvious?"
715
01:02:43,000 --> 01:02:51,000
"O'...'maya' so illusive
Wispy cloud elusive?"
716
01:02:51,000 --> 01:03:01,000
"O'...oh...my sweet delusion
Are you my flame of passion?"
717
01:03:20,000 --> 01:03:25,000
"Thanks to you
I changed too"
718
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
"Wished a ring on my finger
A lifetime gift to linger"
719
01:03:29,000 --> 01:03:34,000
"As trousseau, my beau
I gave myself to you"
720
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
"My mind waltzes
filled with happiness"
721
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
"In your home will be
a special room for me"
722
01:03:43,000 --> 01:03:47,000
"Till death do us part
you will stay with me, my heart"
723
01:03:47,000 --> 01:03:52,000
"Flowery vine on your shoulder
spreads its fragrance forever"
724
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
"Water you sprinkle will be sweet
Embracing me with your retreat"
725
01:04:01,000 --> 01:04:05,000
"Are you my flame of passion?"
726
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
"Fiery spark of obsession?"
727
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
After Meera died...
728
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
...for 6 months I searched
and found out Love's company
729
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
And people he had transacted with
730
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
I ensured not a single man
who killed my wife was alive
731
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Only then I quit the agency
732
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
4 years till date
733
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Now again...
734
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
...who is this man called Love?
735
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
Between him and Love
whom I killed 4 years ago...
736
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
Try calling our boss again
737
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
Keep trying
Better to inform him
738
01:05:20,000 --> 01:05:27,000
"Your fragrance will
waft towards me still?"
739
01:05:27,000 --> 01:05:35,000
"Will it continue to kill?"
740
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
I'm telling you the truth
741
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
I don't know anything
742
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Why did you bring me here?
743
01:05:59,000 --> 01:06:02,000
How am I responsible
if your ship sinks in the sea?
744
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Your skin will glow
745
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Do you know its speciality?
746
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Nothing to worry
747
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
But-
748
01:07:10,000 --> 01:07:14,000
Just a gentle dab
on your skin
749
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Your 1st mistake
750
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Stealing from me
751
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
2nd blunder
752
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
I sold it
753
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I sold it for $10 million
754
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
(whistling)
755
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Don't...don't do anything to me
756
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
(continues whistling)
757
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
'Delivery taken'
758
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
'No, a minor problem'
759
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
What is the problem?
760
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
'Glass was shattered all around'
761
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
The men were new
762
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Not the usual lot
763
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
'He was there'
764
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
But other than him,
all the other guards were new
765
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
Is anyone following you?
766
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
There are too many cars
Not too sure
767
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
Swerve right
768
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Still following you?
769
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
Yes, a grey Mustang is following us
770
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
Kill the driver and
bring the body here
771
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
Sir, they've stopped
at Putrajaya bridge
772
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
The traffic camera over there
773
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
- Ask him to use 'Speed'
- Why, sir?
774
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
We have 8 of our boys
775
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
He is just 1 single man
776
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Ayushi
777
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Check this
778
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Sir asked you to
take 'Speed'
779
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
We need him alive
780
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
Bring him alive
781
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Who is following you?
782
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
Does he look familiar to you?
783
01:10:59,000 --> 01:11:03,000
I thought life was insipid
and lacking spice
784
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Some bunker-
785
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Ayushi
786
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Get into the car
787
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Go to the Malaysian Police
788
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
He wanted him alive
789
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
I asked you to bring only him
790
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
Actually he said bring him alive
That's why I-
791
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Kill her
792
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
(Humming)
793
01:19:24,000 --> 01:19:28,000
Oh! My God
794
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Everyone will run around for Love
795
01:19:36,000 --> 01:19:39,000
But you made
Love run around, right?
796
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
This...if this is used...
797
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
...your skin would glow
798
01:20:06,000 --> 01:20:12,000
1st mistake...4 years ago
was you taking up this case
799
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
2nd blunder, 4 years later
was you taking up the same case again
800
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Poor you!
801
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Everything is your fault
802
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
She didn't die that day
803
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
The bullet hit her head
804
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
The people at the foothills
had admitted her in a hospital
805
01:20:39,000 --> 01:20:43,000
You closed down
my business and my company
806
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Will I let you off that easily?
807
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
I searched for you
808
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
But not in the useless way you did
809
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
You sent the police after me
Even a helicopter
810
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
It was all a waste
811
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Poor Meera!
812
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
She was alive
813
01:21:16,000 --> 01:21:20,000
But the hippocampus and
temporal lobes in her brain
814
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Damaged
815
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Retrograde amnesia
816
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
She didn't even know
her own identity
817
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
When a man loses
his memory in an accident...
818
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
...his skills will still be intact
819
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
If he or she is a good swimmer
they can still swim well
820
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Same analogy with driving a car
821
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
What is your wife's speciality?
822
01:21:42,000 --> 01:21:46,000
India's best computer hacker
and data analyst
823
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Shouldn't I utilize
that unique skill of hers?
824
01:21:49,000 --> 01:21:54,000
World's best plastic surgeons
gave her facial reconstructive surgery
825
01:21:54,000 --> 01:21:58,000
And I took her in
as my 1st employee
826
01:21:59,000 --> 01:22:03,000
In the last 4 years, Indian Police,
Malaysian Police, International Police
827
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
No one has been able
to touch me
828
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
No one even knows if someone
called Love is dead or alive
829
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Do you know
how I managed that?
830
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
My perfect firewall...Rosy
831
01:22:16,000 --> 01:22:19,000
If any evidence or data
pointing to me appeared online...
832
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
... she would go right in
and clear them all
833
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Do you want to check her sincerity?
834
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Open that draw, dear
835
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
There is a case in that draw
Open it, dear
836
01:22:44,000 --> 01:22:47,000
You see a gun
Pick it up
837
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
See the guy sitting there?
838
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Point the gun at his head, dear
839
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Load it, Rosy
840
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
Place the gun back and-
841
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
You thought you had killed me
4 years ago, right?
842
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
But the man you killed
thinking it was me
843
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
My only blood relation
My younger brother
844
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
Sir, the entire money in
our account is draining
845
01:24:09,000 --> 01:24:12,000
Sir, our account is empty now
846
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
Someone is accessing
our bank details
847
01:24:15,000 --> 01:24:19,000
Whom did we meet
finally at the border?
848
01:24:20,000 --> 01:24:21,000
We did a thorough
background check
849
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
He is an Israeli mafia lord
850
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
His name is Jordan Klein
851
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
Run his mug shot through
America's CIA, Britain's M16
852
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
And all other agency records
853
01:24:33,000 --> 01:24:36,000
In 5 minutes flat this place
will be razed to the ground
854
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
During the 26/11 Bombay attack...
855
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
....Indian and American agents
met and were trained
856
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
This photo was taken then
857
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
You are a goner!
858
01:25:15,000 --> 01:25:18,000
For business meetings
And all these trivialities
859
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Do you think
I'll personally attend?
860
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
Saddam Hussein had 3 men
ready at all times it seems
861
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
Always great men
should inspire us
862
01:25:28,000 --> 01:25:34,000
Hussein, Einstein, Hitler
There are many such people in India
863
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
But now even Hitler
I've beaten hollow
864
01:25:36,000 --> 01:25:42,000
No one can combat me
with Speed without my consent
865
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Don't get it?
866
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
When he inhaled Speed...
867
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
...weren't you the one
who didn't notice him?
868
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
(whistling)
869
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
Dead and gone!
870
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Good worker
871
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Clear the body
872
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
A small electric pulse
in the medulla oblongata
873
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
Everyone is under my control
874
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
Oh! Your wife too
875
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Same rules
876
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
In fact I fixed it
in her neck
877
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Oh! What a slender neck!
878
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
I wanted to...eh...eh...hey!
879
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
I am not...
880
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
...too fond of women
881
01:27:02,000 --> 01:27:06,000
But if only you joined hands with me
882
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
We can rock!
883
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
And after this inhaler business now
884
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
You can rule
this world as king
885
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
And I'll be the queen
886
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
What do you say?
887
01:27:43,000 --> 01:27:46,000
(whistling)
888
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
Malaysian police activity
is a little more than usual
889
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Could it be because of him?
890
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Why didn't I think of this?
891
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
Agents like him won't be here
without backup support, right?
892
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Sleeping drug
893
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
Morphine 5ml solution
894
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Quick!
895
01:28:15,000 --> 01:28:19,000
Keep him alive, till we confirm
no one is aware of his arrival here
896
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Only 5 ml, right?
897
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Don't want him dead
898
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
Meera...!
899
01:29:17,000 --> 01:29:22,000
"Caressing my cheek light
you vanished from my sight"
900
01:29:22,000 --> 01:29:28,000
"My rivulets of tear
My teardrops dear"
901
01:29:28,000 --> 01:29:32,000
"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
902
01:29:32,000 --> 01:29:38,000
"My sobs penitent
My tears persistent"
903
01:29:38,000 --> 01:29:43,000
"Like refreshing rain then
Now a blemished burden"
904
01:29:43,000 --> 01:29:48,000
"You stood still, o' maiden"
905
01:29:48,000 --> 01:29:53,000
"In rhapsody that day
As a whiplash today"
906
01:29:53,000 --> 01:29:59,000
"You killed me brutally in a way"
907
01:30:50,000 --> 01:30:55,000
"In a world of our own, me for you
And you for me in ties tied true"
908
01:30:55,000 --> 01:31:00,000
"You bloomed to bewitch me
as the azure blue sky in all its glory"
909
01:31:00,000 --> 01:31:05,000
"I saw your vision as mine forever
You are my sole soul mate to savor"
910
01:31:05,000 --> 01:31:11,000
"In the blink of a second
you vanished far and beyond"
911
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
"As a corpse I lay in pain"
912
01:31:12,000 --> 01:31:16,000
"What did you gain
waking me to kill me again?"
913
01:31:16,000 --> 01:31:21,000
"In my dreams a honeyed (re)treat
In reality why bitter, my sweet?"
914
01:31:21,000 --> 01:31:26,000
"Like passing ships in the sea we are here
Where is the love that bloomed once, dear?"
915
01:31:37,000 --> 01:31:41,000
"Caressing my cheek light
you vanished from my sight"
916
01:31:47,000 --> 01:31:52,000
"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
917
01:31:57,000 --> 01:32:02,000
"Like refreshing rain then
Now a blemished burden"
918
01:32:02,000 --> 01:32:07,000
"You stood still, o' maiden"
919
01:32:07,000 --> 01:32:12,000
"In rhapsody that day
As a whiplash today"
920
01:32:13,000 --> 01:32:18,000
"Girl, you killed me by the way"
921
01:32:54,000 --> 01:32:59,000
"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
922
01:32:59,000 --> 01:33:02,000
"Caressing my cheek slight-"
923
01:33:10,000 --> 01:33:11,000
Piece of good news
In fact 2!
924
01:33:14,000 --> 01:33:19,000
First, no one is
searching for both of you
925
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
Rosy told me
926
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
2nd piece of good news
927
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
$2.1 billion
928
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
By way of advance alone
929
01:33:32,000 --> 01:33:35,000
I sent across
2 samples of Speed
930
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
The advance has been credited
931
01:33:37,000 --> 01:33:38,000
A top level terrorist group
is testing those samples
932
01:33:38,000 --> 01:33:41,000
...in India in the most
fan-tas-tic manne-
933
01:33:43,000 --> 01:33:46,000
The two of you don't know
what's happening in India, right?
934
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
Just 1 man
935
01:33:56,000 --> 01:34:01,000
He crashed the aircraft in Mumbai
Little Angels Children Hospital
936
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
At the same instant
178 passengers kaput
937
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
Little children went to Heaven!
938
01:34:07,000 --> 01:34:08,000
Oh! Plane burnt to cinders
939
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
Poor plane...!
940
01:34:10,000 --> 01:34:12,000
How did this happen?
941
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
One man...he broke in
942
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
Pounded the guards to a paste
943
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
275, no 276
944
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
India's greatest criminals
945
01:34:30,000 --> 01:34:34,000
Terrorists, villains are now happily
roaming free in the streets
946
01:34:35,000 --> 01:34:36,000
How did this happen?
947
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
Soooper demand for my drug
948
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
If only 2 inhalers
can cause this effect...
949
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
...tonight 10,000
950
01:34:50,000 --> 01:34:55,000
After tonight our world
will shift upside down
951
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
I'll be the only one
952
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
...standing straight
953
01:35:03,000 --> 01:35:05,000
Open that draw, dear
954
01:35:08,000 --> 01:35:10,000
Take out the gun, dear
955
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
1st check if it has bullets, dear
956
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
What the he-
957
01:36:18,000 --> 01:36:20,000
'Piece of good news
In fact 2!'
958
01:36:20,000 --> 01:36:22,000
1st piece of good news
959
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
My name isn't Rosy
960
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
Meera
961
01:36:27,000 --> 01:36:30,000
Someone promised to
marry me within 24 hours
962
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
And with 4 hours to go
he married me in Kashmir
963
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
His name is Akilan
964
01:36:37,000 --> 01:36:38,000
He's the one
965
01:36:38,000 --> 01:36:39,000
My husband
966
01:36:43,000 --> 01:36:44,000
Transponder
967
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
I was waiting for this
968
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
It was in your jacket
969
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
If I press this...
970
01:36:50,000 --> 01:36:54,000
...the Malaysian Police will be
here within 10 minutes, right?
971
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
It's 9 minutes now
972
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
In another minute
973
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
That was lightning fast!
974
01:37:06,000 --> 01:37:09,000
You don't understand
how all this happened, right?
975
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
In your geeeenius brain
976
01:37:12,000 --> 01:37:15,000
Your gray cells will
provide all the answers
977
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Activate them
978
01:37:29,000 --> 01:37:31,000
Who pressed the transponder?
979
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Answer my question
980
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
Now this is under the control
of the Malaysian Police
981
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
If any enquiry has to be made...
982
01:37:42,000 --> 01:37:45,000
...it can be carried out
only in our headquarters
983
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
You...!
984
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
You-
985
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
And you
986
01:38:01,000 --> 01:38:04,000
Take care!
987
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
Don't leave anything behind
988
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
Chemicals, plus his personal items
989
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
I need everything there, got it?
990
01:38:31,000 --> 01:38:34,000
We've been travelling
for 15 minutes without talking
991
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Not 15 minutes
992
01:38:41,000 --> 01:38:43,000
4 years
993
01:38:48,000 --> 01:38:52,000
I was in that hospital suffering
from amnesia is the truth
994
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
From the day Love took me
along with him...
995
01:38:56,000 --> 01:38:59,000
...I was working
for him sincerely
996
01:38:59,000 --> 01:39:03,000
But 6 months ago
he made this Speed drug
997
01:39:03,000 --> 01:39:06,000
When he started talking business...
998
01:39:06,000 --> 01:39:08,000
...and terrorist organizations got involved
999
01:39:08,000 --> 01:39:12,000
Interpol, CIA started
tracking him severely
1000
01:39:12,000 --> 01:39:16,000
If this drug business had to be
finalized without any hitch...
1001
01:39:16,000 --> 01:39:19,000
...then Love's defense system
had to be even stronger
1002
01:39:19,000 --> 01:39:23,000
So Love made me
consume that Speed drug
1003
01:39:27,000 --> 01:39:31,000
'Then my brain worked 10 times
more than its normal strength'
1004
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
'No police force in the world
would be able to find him'
1005
01:39:33,000 --> 01:39:36,000
'I created a fool proof
defense system for him'
1006
01:39:39,000 --> 01:39:40,000
'But along with that...'
1007
01:39:40,000 --> 01:39:43,000
'...some memories of
my past cached in my brain'
1008
01:39:44,000 --> 01:39:47,000
'...parts I hadn't accessed
in the last 4 years got activated'
1009
01:39:55,000 --> 01:39:59,000
'Every time I used the inhaler
I remembered new episodes'
1010
01:40:00,000 --> 01:40:02,000
'I kept feeling
I had a distinct past'
1011
01:40:02,000 --> 01:40:06,000
'As if I had lived a different life'
1012
01:40:06,000 --> 01:40:10,000
'To generate those memories
that inhaler became an addiction'
1013
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
'Shall we get married?'
1014
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
'In a time frame of 2 weeks
I started seeing your face'
1015
01:40:20,000 --> 01:40:23,000
After that every time
I used Speed...
1016
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
...I kept seeing your face
1017
01:40:27,000 --> 01:40:30,000
'I realized I had some
connection with that face'
1018
01:40:30,000 --> 01:40:34,000
'I ran that face through
the world's population database'
1019
01:40:36,000 --> 01:40:37,000
'That's when I found out'
1020
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
'Your name is Akilan'
1021
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
'You are a RAW agent'
1022
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
'Your last mission was
to kill this Love'
1023
01:40:43,000 --> 01:40:46,000
'And above all
you were married'
1024
01:40:46,000 --> 01:40:48,000
'Your wife's name is Meera'
1025
01:40:49,000 --> 01:40:51,000
'I found myself
staring at my photo!'
1026
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
I realized I was working
on the wrong side
1027
01:41:06,000 --> 01:41:09,000
'My life was in his clutches'
1028
01:41:11,000 --> 01:41:14,000
'A small electric pulse
in the medulla oblongata'
1029
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
I wasn't bothered
about my life
1030
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
But if I was no more
I could not stop this racket
1031
01:41:20,000 --> 01:41:24,000
I made him tattoo the Love symbol
in the nape of my neck
1032
01:41:35,000 --> 01:41:39,000
'After that I waited for
his 1st Embassy attack'
1033
01:41:39,000 --> 01:41:40,000
'Seeing the Love-tattoo...'
1034
01:41:40,000 --> 01:41:43,000
'...I thought our agency
would be alerted'
1035
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
I was expecting you
to come back
1036
01:41:46,000 --> 01:41:49,000
Just as I expected
you arrived on the scene
1037
01:41:58,000 --> 01:42:03,000
But as soon as he said 3-2-1
you didn't even bat an eyelid
1038
01:42:04,000 --> 01:42:05,000
And you shot me
1039
01:42:06,000 --> 01:42:09,000
In the records I noticed
we were both RAW agents
1040
01:42:09,000 --> 01:42:13,000
Won't I be able to guess
if a gun is loaded by its weight?
1041
01:42:14,000 --> 01:42:16,000
I swear I can't
1042
01:42:18,000 --> 01:42:20,000
In any given situation...
1043
01:42:20,000 --> 01:42:24,000
...if I was ordered to shoot you-
1044
01:42:27,000 --> 01:42:31,000
Whether the two of us
will be together depends...
1045
01:42:31,000 --> 01:42:34,000
...on the answer to
an important question
1046
01:42:34,000 --> 01:42:35,000
What question?
1047
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
That female with you
1048
01:42:37,000 --> 01:42:40,000
Dressed like a prostitute
1049
01:42:40,000 --> 01:42:41,000
Is she your girlfriend?
1050
01:42:43,000 --> 01:42:44,000
Or have you already married her?
1051
01:42:46,000 --> 01:42:47,000
Got 2 kids
1052
01:42:49,000 --> 01:42:50,000
Marriage...?
1053
01:42:52,000 --> 01:42:55,000
I had promised to marry
within 24 hours from now
1054
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
You stuck a gun
in between, confused me-
1055
01:43:38,000 --> 01:43:39,000
(whistling)
1056
01:43:45,000 --> 01:43:46,000
Use that corner
1057
01:44:27,000 --> 01:44:28,000
Open the door
1058
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Let me out
1059
01:44:32,000 --> 01:44:33,000
Look here
1060
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
If only you let me out...
1061
01:44:38,000 --> 01:44:41,000
...you would be
the king of this world
1062
01:44:41,000 --> 01:44:42,000
And I'll be the queen
1063
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
What do you say?
1064
01:44:47,000 --> 01:44:48,000
I need to go to the toilet
1065
01:44:51,000 --> 01:44:55,000
Open the door, open the door
Open the door, open the door
1066
01:44:55,000 --> 01:44:56,000
OPEN THE DOOR!
1067
01:44:56,000 --> 01:44:57,000
Ope-
1068
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
(choking)
1069
01:46:44,000 --> 01:46:46,000
Prison is in lockdown mode
1070
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
I'm stuck inside
1071
01:46:48,000 --> 01:46:50,000
Love is also here
1072
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
I've reconstructed the device
1073
01:47:46,000 --> 01:47:48,000
(whistling)
1074
01:47:59,000 --> 01:48:02,000
(whistling)
1075
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
Are you okay, my dear?
1076
01:48:37,000 --> 01:48:39,000
Are you hurt?
1077
01:48:42,000 --> 01:48:43,000
I aimed for those two
1078
01:48:43,000 --> 01:48:45,000
You came in between
1079
01:48:46,000 --> 01:48:48,000
Remove your hand
1080
01:48:49,000 --> 01:48:50,000
Small cut
1081
01:48:54,000 --> 01:48:57,000
For 5 seconds
10 ml blood loss means ...
1082
01:48:57,000 --> 01:48:58,000
...120 ml for 1 minute
1083
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
Going by your body weight
1084
01:49:00,000 --> 01:49:03,000
You'll be alive for
15 more minutes
1085
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
Exactly 6 minutes for
the emergency team to arrive
1086
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
While going back from here
they will zip it, in 2-3 minutes
1087
01:49:08,000 --> 01:49:11,000
2 minutes to perform
the emergency procedure
1088
01:49:11,000 --> 01:49:13,000
Total of 11 minutes
1089
01:49:16,000 --> 01:49:17,000
You will survive
1090
01:49:17,000 --> 01:49:20,000
Now if the vein
next to your cut
1091
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
The jugular vein
1092
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
Just 1 centimeter this side
1093
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
If that had been slit...
1094
01:49:26,000 --> 01:49:28,000
...this is very dangerous
1095
01:49:28,000 --> 01:49:30,000
Bleeding heavily
1096
01:49:32,000 --> 01:49:35,000
Now 20 ml for 5 seconds
1097
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
240 ml for 1 minute
1098
01:49:37,000 --> 01:49:40,000
Calculating by your body weight
1099
01:49:41,000 --> 01:49:44,000
...you'll live for just
7 and ยฝ minutes more
1100
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
Now chances of your survival
1101
01:49:47,000 --> 01:49:48,000
Little difficult
1102
01:49:49,000 --> 01:49:50,000
Very tough
1103
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
No luck, you'll die
1104
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
Baby, did you record
all my fights and stunts?
1105
01:50:15,000 --> 01:50:17,000
Next in my program-
1106
01:50:59,000 --> 01:51:02,000
(overlap of various
TV News channels)
1107
01:51:16,000 --> 01:51:18,000
He escaped
1108
01:51:22,000 --> 01:51:23,000
Where's Ayushi?
1109
01:52:09,000 --> 01:52:10,000
The video is still playing
1110
01:52:11,000 --> 01:52:13,000
Switch on the Bluetooth
1111
01:52:18,000 --> 01:52:20,000
'Prison is in lockdown mode'
1112
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
'I'm stuck inside'
1113
01:52:21,000 --> 01:52:23,000
'Love is also here'
1114
01:52:26,000 --> 01:52:28,000
'I don't know how long I can hold'
1115
01:52:29,000 --> 01:52:31,000
'I have reconstructed the device'
1116
01:52:35,000 --> 01:52:38,000
'Akilan, I don't know
if I'll be alive'
1117
01:52:40,000 --> 01:52:42,000
'Are you okay, my dear?'
1118
01:52:46,000 --> 01:52:49,000
'Now if the vein
next to your cut'
1119
01:52:49,000 --> 01:52:50,000
'The jugular vein'
1120
01:52:50,000 --> 01:52:52,000
'Just 1 centimeter this side
If that had been slit...'
1121
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
'Very tough'
1122
01:52:54,000 --> 01:52:55,000
'No luck, you'll die'
1123
01:53:10,000 --> 01:53:12,000
She has reconstructed this
1124
01:53:13,000 --> 01:53:16,000
But without Love's fingerprint
this is of no use
1125
01:53:17,000 --> 01:53:20,000
You know where he exports
that Speed inhaler from, right?
1126
01:53:21,000 --> 01:53:25,000
Only he is privy to
the transactions outside the lab
1127
01:53:30,000 --> 01:53:33,000
But he had a phone with him
1128
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
I'm sure he would have
been in touch with someone
1129
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
His last satellite call...
1130
01:53:50,000 --> 01:53:54,000
...has been received by another
Sat phone at Royal Malaysian Hospital
1131
01:53:54,000 --> 01:53:58,000
Muthaiah, who would be using
a satellite phone in the hospital?
1132
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
Royal Malaysian Hospital?
1133
01:54:04,000 --> 01:54:06,000
He was admitted there a week ago
1134
01:54:09,000 --> 01:54:11,000
Okay, I need to meet him
1135
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
Sir, it was a satellite phone
1136
01:54:12,000 --> 01:54:15,000
How can you be sure
he received the call?
1137
01:54:18,000 --> 01:54:21,000
Without influence at a high level
you can't export from Malaysia
1138
01:54:23,000 --> 01:54:24,000
Transport minister is our target
1139
01:54:26,000 --> 01:54:28,000
I need to make a call
1140
01:54:34,000 --> 01:54:36,000
'Ayushi told me about
the inhaler export and Meera'
1141
01:54:37,000 --> 01:54:39,000
For the last ยฝ hour
I'm trying to reach her
1142
01:54:39,000 --> 01:54:41,000
What's happening there?
1143
01:54:41,000 --> 01:54:46,000
Love killed Ayushi and quite a few
Malaysian cops and escaped
1144
01:54:47,000 --> 01:54:48,000
Ayushi?
1145
01:54:51,000 --> 01:54:54,000
There's only 1 way
to prevent his export
1146
01:54:54,000 --> 01:54:55,000
I need your help
1147
01:54:56,000 --> 01:54:59,000
One Mr Chang here is
the Malaysian Transport minister
1148
01:54:59,000 --> 01:55:03,000
He is holed up for the last 1 week
in a hospital with high security
1149
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
You need to arrange
a meeting with him
1150
01:55:10,000 --> 01:55:12,000
Do you realize
the gravity of the situation?
1151
01:55:13,000 --> 01:55:15,000
This is just 2 inhalers
1152
01:55:15,000 --> 01:55:17,000
Tonight 10,000 inhalers
are being exported
1153
01:55:18,000 --> 01:55:20,000
I'll call in 5 minutes
1154
01:55:21,000 --> 01:55:25,000
Sir, apart from Akilan's tall claims
we have no other evidence
1155
01:55:26,000 --> 01:55:29,000
If we need more evidence
Akilan has to speak to him
1156
01:55:43,000 --> 01:55:46,000
Akilan, that Transport minister
is pulling a fast one
1157
01:55:46,000 --> 01:55:48,000
He says the only love
he knows is his wife!
1158
01:55:52,000 --> 01:55:53,000
That will do
1159
01:55:55,000 --> 01:55:56,000
Keep it in mind
1160
01:55:56,000 --> 01:55:58,000
I am fully aware
of the diplomatic situation
1161
01:55:58,000 --> 01:56:00,000
I need just 2 minutes
of his time
1162
01:56:00,000 --> 01:56:02,000
'2 minutes, eh? '
1163
01:56:08,000 --> 01:56:10,000
Muthaiah, you know that hospital?
1164
01:56:15,000 --> 01:56:16,000
Ayushi's formalities-
1165
01:56:17,000 --> 01:56:19,000
Inform her family and-
1166
01:56:19,000 --> 01:56:20,000
I'll take care
1167
01:56:50,000 --> 01:56:56,000
"Fragrance will waft
of flowers in fact"
1168
01:57:17,000 --> 01:57:18,000
What's happening there?
1169
01:57:21,000 --> 01:57:23,000
But...there's an issue
1170
01:57:23,000 --> 01:57:27,000
Indian agent Akilan has used Govt clout
He's meeting the Transport minister
1171
01:57:27,000 --> 01:57:31,000
Only the Transport minister is
aware of the source of our export
1172
01:57:31,000 --> 01:57:33,000
Minister Chang Yeng
1173
01:57:36,000 --> 01:57:38,000
I'll take care of it
Speed up the schedule
1174
01:58:12,000 --> 01:58:14,000
He is the person
who will be going inside
1175
01:58:17,000 --> 01:58:18,000
I've heard a lot about you
1176
01:58:53,000 --> 01:58:54,000
(whistling)
1177
01:58:54,000 --> 01:58:56,000
Who is it?
1178
01:58:56,000 --> 01:58:59,000
I had requested
for a change of room
1179
01:58:59,000 --> 01:59:01,000
Have you come to shift me?
1180
01:59:03,000 --> 01:59:06,000
I had requested a shift
to the top floor
1181
01:59:09,000 --> 01:59:11,000
You'll be shifting me now, right?
1182
01:59:12,000 --> 01:59:14,000
Top floor, eh?
1183
01:59:16,000 --> 01:59:17,000
Much higher than that!
1184
01:59:22,000 --> 01:59:23,000
What's happening to me?
1185
01:59:23,000 --> 01:59:26,000
Whatever it is, will be
conveyed only after 24 hours
1186
01:59:29,000 --> 01:59:33,000
(counting)
1187
01:59:39,000 --> 01:59:41,000
What have you done?
1188
01:59:41,000 --> 01:59:42,000
You were fine
1189
01:59:42,000 --> 01:59:44,000
Why did you do this?
1190
01:59:44,000 --> 01:59:46,000
I had got tickets for
our Superstar's film
1191
01:59:47,000 --> 01:59:50,000
What will I do? And now
you're lying unconscious
1192
02:01:31,000 --> 02:01:33,000
Can I share a joke with you?
1193
02:01:40,000 --> 02:01:43,000
(loud laughter)
1194
02:02:23,000 --> 02:02:25,000
Doctor is busy flirting
1195
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
Stay put
1196
02:04:05,000 --> 02:04:07,000
Suxamethonium chloride
1197
02:04:07,000 --> 02:04:11,000
C14 H30 N2 O4
1198
02:04:18,000 --> 02:04:20,000
If I should say it in a lingo
you will understand...
1199
02:04:20,000 --> 02:04:22,000
...in a few minutes
you will be numb
1200
02:04:26,000 --> 02:04:28,000
But eyes alone
1201
02:04:32,000 --> 02:04:33,000
Who is this boy?
1202
02:04:34,000 --> 02:04:36,000
I got you something
1203
02:04:36,000 --> 02:04:37,000
Knife!
1204
02:05:20,000 --> 02:05:21,000
I've changed my mind
1205
02:05:21,000 --> 02:05:23,000
The hero that you are...
1206
02:05:23,000 --> 02:05:25,000
...I shall transform into a villain!
1207
02:05:28,000 --> 02:05:29,000
Bearded bozo!
1208
02:05:30,000 --> 02:05:31,000
Ta-ta
1209
02:06:29,000 --> 02:06:32,000
(loud nonstop laughter)
1210
02:07:19,000 --> 02:07:22,000
We've cleared all the formalities
to send the body to India, ma'am
1211
02:07:28,000 --> 02:07:30,000
Just listen to-what I am saying
1212
02:07:32,000 --> 02:07:34,000
Don't react
1213
02:07:37,000 --> 02:07:39,000
Love has killed
the Malaysian minister
1214
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
And he has framed me
1215
02:07:41,000 --> 02:07:43,000
Malaysian Police is
trying to hunt me down
1216
02:07:43,000 --> 02:07:44,000
If they see you...
1217
02:07:44,000 --> 02:07:47,000
...they will immediately arrest you
1218
02:07:47,000 --> 02:07:49,000
Is any cop near you?
1219
02:07:50,000 --> 02:07:51,000
I'm surrounded
only by cops!
1220
02:07:54,000 --> 02:07:56,000
Come out quietly
1221
02:08:16,000 --> 02:08:18,000
You don't understand
the situation
1222
02:08:18,000 --> 02:08:19,000
I'll trust you, sir
1223
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
But how do I convince them?
1224
02:08:21,000 --> 02:08:23,000
It has been recorded
in the camera
1225
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
There's no way out
Please surrender
1226
02:08:26,000 --> 02:08:27,000
Listen to me
1227
02:08:27,000 --> 02:08:31,000
Tonight Love is exporting
the Speed inhaler consignment
1228
02:08:32,000 --> 02:08:37,000
If it goes outside Malaysia,
then we can't stop it
1229
02:08:37,000 --> 02:08:41,000
Hordes of people will die
because of you
1230
02:08:42,000 --> 02:08:43,000
Are you okay with that?
1231
02:08:43,000 --> 02:08:45,000
What should I do now?
1232
02:08:45,000 --> 02:08:48,000
For the 1st time in your life...
1233
02:08:48,000 --> 02:08:50,000
...be an Indian police
1234
02:08:52,000 --> 02:08:54,000
For a good cause
1235
02:08:56,000 --> 02:08:58,000
Break the rules
1236
02:09:05,000 --> 02:09:08,000
With a 'Mr Clean' image till date
I've been with the Malaysian police
1237
02:09:08,000 --> 02:09:12,000
After retirement I thought
I could rest peacefully
1238
02:09:12,000 --> 02:09:14,000
But I am being screwed royally!
1239
02:10:26,000 --> 02:10:28,000
He paralyzed me
1240
02:10:29,000 --> 02:10:30,000
1 minute
1241
02:10:30,000 --> 02:10:34,000
The Transport minister scribbled
something before he died
1242
02:10:35,000 --> 02:10:36,000
Take a look
1243
02:10:38,000 --> 02:10:40,000
What could LXJ mean?
1244
02:10:47,000 --> 02:10:49,000
Open the console
in front of you
1245
02:10:55,000 --> 02:10:56,000
What is the password?
1246
02:10:56,000 --> 02:10:57,000
Hack the system
1247
02:10:59,000 --> 02:11:01,000
You make it sound very easy
How do I hack it?
1248
02:11:01,000 --> 02:11:04,000
Press Ctrl+Alt+F3
at the same time
1249
02:11:09,000 --> 02:11:11,000
In the Malaysian
document database...
1250
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
...cross refer the key word LXJ
1251
02:11:14,000 --> 02:11:17,000
What is the button
for cross referen-
1252
02:11:27,000 --> 02:11:29,000
We need to exchange our jobs
1253
02:11:29,000 --> 02:11:31,000
You should fiddle
with the computer
1254
02:11:31,000 --> 02:11:33,000
And I should-
1255
02:11:33,000 --> 02:11:34,000
I can handle the computer
1256
02:11:35,000 --> 02:11:37,000
But the car has to be
driven fast, right?
1257
02:11:37,000 --> 02:11:39,000
That is a moot-
1258
02:12:00,000 --> 02:12:03,000
"Zip zap zoom, like a bat out of hell
Put the pedal to the metal"
1259
02:12:03,000 --> 02:12:05,000
Hey! Can you slow down?
1260
02:12:05,000 --> 02:12:06,000
How will I type?
1261
02:12:06,000 --> 02:12:09,000
"You can't race me
Fast as only I can be"
1262
02:12:09,000 --> 02:12:11,000
"Can't keep pace with me
you'll get all shaky"
1263
02:12:11,000 --> 02:12:12,000
"Watch the anti-climax"
1264
02:12:12,000 --> 02:12:13,000
"Two faced pranks"
1265
02:12:18,000 --> 02:12:20,000
Stupid of me to question
your driving skill, okay?
1266
02:12:22,000 --> 02:12:23,000
What is LXJ?
1267
02:12:25,000 --> 02:12:27,000
We've got 19 references
1268
02:12:27,000 --> 02:12:29,000
It will take a while, wait
1269
02:12:30,000 --> 02:12:32,000
"Do a ton
Floor it, on the run"
1270
02:12:32,000 --> 02:12:34,000
"Step up pronto
Accelerate on the go!"
1271
02:12:34,000 --> 02:12:38,000
"Don't drive into the kingdom of doom
Large loom, zip zap zoom"
1272
02:12:38,000 --> 02:12:40,000
"In my area,
I am the Raja"
1273
02:12:40,000 --> 02:12:42,000
"Ask around, dude
Always fun-mood"
1274
02:12:42,000 --> 02:12:44,000
"Moustache, beard swag
What an attitude, stag!"
1275
02:12:45,000 --> 02:12:47,000
"Hero or villain, who is he?
Face off and tell me"
1276
02:12:47,000 --> 02:12:48,000
"Bum-chum, buddy"
1277
02:12:48,000 --> 02:12:50,000
"Partner sturdy"
1278
02:12:51,000 --> 02:12:52,000
"If you come on to the scene"
1279
02:12:53,000 --> 02:12:55,000
"It's rollicking fun
to the power umpteen"
1280
02:12:55,000 --> 02:12:57,000
"Follow me"
1281
02:12:57,000 --> 02:12:59,000
"You know me"
1282
02:12:59,000 --> 02:13:01,000
"Come, get me"
1283
02:13:01,000 --> 02:13:03,000
"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1284
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
"Hand in glove"
1285
02:13:05,000 --> 02:13:07,000
"Hand and glove"
1286
02:13:07,000 --> 02:13:09,000
"If you show up, Love"
1287
02:13:11,000 --> 02:13:13,000
They are following us real close
1288
02:13:14,000 --> 02:13:15,000
How many cars?
1289
02:13:16,000 --> 02:13:17,000
Three
1290
02:13:17,000 --> 02:13:18,000
No...no, four
1291
02:13:19,000 --> 02:13:21,000
"I will smash you seriously
A royal mess you'll be"
1292
02:13:31,000 --> 02:13:32,000
Howzzat?!
1293
02:13:34,000 --> 02:13:35,000
Your husband is hot, right?
1294
02:14:20,000 --> 02:14:21,000
"Tyres screech to a crescendo"
1295
02:14:22,000 --> 02:14:23,000
"Silencer bursts in the gun oho!"
1296
02:14:24,000 --> 02:14:25,000
"Quick...quintuple quick"
1297
02:14:25,000 --> 02:14:27,000
"Faster than greased lightning"
1298
02:14:28,000 --> 02:14:30,000
"This one you know
You were hunting high and low"
1299
02:14:30,000 --> 02:14:32,000
"You'll figure out later
2 faced monster"
1300
02:14:32,000 --> 02:14:34,000
"Gotcha in a nano-minute
Sparks fly, you've had it"
1301
02:14:35,000 --> 02:14:36,000
"Turn...turn...return
No heartburn"
1302
02:14:42,000 --> 02:14:43,000
LXJ is...
1303
02:14:43,000 --> 02:14:45,000
...an old army base
1304
02:14:45,000 --> 02:14:49,000
The Transport minister has got
air clearance for Love to fly from here
1305
02:14:51,000 --> 02:14:53,000
"I will plan meticulously
to wipe you out totally"
1306
02:14:59,000 --> 02:15:03,000
Akilan, only 20 minutes left
for that plane to take off
1307
02:15:08,000 --> 02:15:10,000
"You'll be under my mercy"
1308
02:15:38,000 --> 02:15:40,000
Akilan, we must stop the export
1309
02:15:40,000 --> 02:15:42,000
You have to be conscious
1310
02:17:20,000 --> 02:17:22,000
He looked better with a beard!
1311
02:18:08,000 --> 02:18:09,000
Muah!
1312
02:19:41,000 --> 02:19:42,000
After 4 minutes
1313
02:20:18,000 --> 02:20:20,000
Everyone will slip
and slide in love
1314
02:20:25,000 --> 02:20:28,000
You are making
even Love slip!
1315
02:21:42,000 --> 02:21:44,000
Muah!
1316
02:22:48,000 --> 02:22:50,000
You have only 15 seconds left
1317
02:22:53,000 --> 02:22:55,000
Now...14
1318
02:24:26,000 --> 02:24:30,000
Akilan, are you on the line?
1319
02:24:57,000 --> 02:24:58,000
Meera!
1320
02:25:01,000 --> 02:25:04,000
Were you able to get
at least 1 fingerprint?
1321
02:25:06,000 --> 02:25:07,000
Just for that 1 fingerprint
1322
02:25:07,000 --> 02:25:09,000
...I got pounded to a pulp
1323
02:25:29,000 --> 02:25:30,000
Silica gel
1324
02:25:33,000 --> 02:25:37,000
Forensic team use this
to brush fingerprints
1325
02:25:39,000 --> 02:25:41,000
'You have only 15 seconds left'
1326
02:25:43,000 --> 02:25:44,000
'Now...14'
1327
02:26:14,000 --> 02:26:17,000
(whistling)
1328
02:26:29,000 --> 02:26:32,000
(whistling continues)
1329
02:26:34,000 --> 02:26:36,000
Trying your tricks with ME, huh?!
1330
02:26:38,000 --> 02:26:41,000
You have only 15 seconds left
1331
02:26:42,000 --> 02:26:43,000
What does that mean?
1332
02:26:47,000 --> 02:26:49,000
Now...14
1333
02:26:54,000 --> 02:26:57,000
'Everyone will slip and fall in love'
1334
02:26:57,000 --> 02:27:01,000
But now Love himself
will slip and fall into oblivion!!
1335
02:27:58,000 --> 02:27:59,000
Super, huh?
1336
02:28:00,000 --> 02:28:01,000
Life should be
enjoyed like this
1337
02:28:02,000 --> 02:28:03,000
A month ago...
1338
02:28:03,000 --> 02:28:05,000
...the entire Malaysian Police
was looking for us
1339
02:28:06,000 --> 02:28:09,000
Now they have themselves
sponsored us on this cruise
1340
02:28:09,000 --> 02:28:10,000
But we should use it
1341
02:28:11,000 --> 02:28:12,000
Not waste it
1342
02:28:13,000 --> 02:28:15,000
What shouldn't we waste?
1343
02:28:18,000 --> 02:28:21,000
Our next plan
1344
02:28:25,000 --> 02:28:28,000
4 years since we got married
1345
02:28:29,000 --> 02:28:30,000
So...?
1346
02:28:31,000 --> 02:28:34,000
So make babies
for a happy family
1347
02:28:34,000 --> 02:28:35,000
Next step
1348
02:28:36,000 --> 02:28:38,000
Before you go missing again
1349
02:28:39,000 --> 02:28:42,000
Hello! It took you
3 years to propose to me
1350
02:28:42,000 --> 02:28:44,000
Baby-plan is all fine
1351
02:28:44,000 --> 02:28:45,000
'But I have an assignment'
1352
02:28:45,000 --> 02:28:47,000
'This isn't a good time
We'll see later'
1353
02:28:47,000 --> 02:28:50,000
You'll say this and
postpone it for 4-5 years
1354
02:28:50,000 --> 02:28:51,000
Don't I know you well enough?
1355
02:28:51,000 --> 02:28:53,000
We will have a baby soon
1356
02:28:55,000 --> 02:28:58,000
Within 2-3 years?
1357
02:28:59,000 --> 02:29:00,000
Much sooner
1358
02:29:01,000 --> 02:29:02,000
That means?
1359
02:29:02,000 --> 02:29:03,000
In 10 months?
1360
02:29:03,000 --> 02:29:05,000
Much, much sooner
1361
02:29:05,000 --> 02:29:07,000
How is that possible?
1362
02:29:09,000 --> 02:29:11,000
In another 24 hours...baby
1363
02:29:11,000 --> 02:29:12,000
In 24 hours
1364
02:29:20,000 --> 02:29:22,000
"Zip zap zoom, like a bat out of hell"
1365
02:29:22,000 --> 02:29:24,000
"Whizzz...put the pedal to the metal"
1366
02:29:24,000 --> 02:29:26,000
"Drive left, bang...bash
Swerve right...clash"
1367
02:29:26,000 --> 02:29:28,000
"You can't race me
Fast as only I can be"
1368
02:29:28,000 --> 02:29:30,000
"Can't keep pace with me
you'll get all shaky"
1369
02:29:30,000 --> 02:29:31,000
"Watch the anti-climax"
1370
02:29:31,000 --> 02:29:33,000
"Two faced pranks"
1371
02:29:36,000 --> 02:29:40,000
subtitled by rekhs
assisted by harini, kirthi, sethumadhavan
1372
02:29:49,000 --> 02:29:51,000
"Do a ton
Floor it, on the run"
1373
02:29:51,000 --> 02:29:53,000
"Step up pronto
Accelerate on the go!"
1374
02:29:53,000 --> 02:29:58,000
"Don't drive into the kingdom of doom
Large loom, zip zap zoom"
1375
02:29:58,000 --> 02:30:00,000
"In my area,
I am the Raja"
1376
02:30:00,000 --> 02:30:02,000
"Ask around, dude
Always fun-mood"
1377
02:30:02,000 --> 02:30:04,000
"Moustache, beard swag
What an attitude, stag!"
1378
02:30:04,000 --> 02:30:06,000
"Hero or villain, who is he?
Face off and tell me"
1379
02:30:06,000 --> 02:30:07,000
"Bum-chum, buddy"
1380
02:30:07,000 --> 02:30:10,000
"Partner sturdy"
1381
02:30:10,000 --> 02:30:14,000
"If you come on to the scene
it's rollicking fun to the power umpteen"
1382
02:30:14,000 --> 02:30:16,000
"Follow me"
1383
02:30:16,000 --> 02:30:18,000
"You know me"
1384
02:30:18,000 --> 02:30:20,000
"Come, get me"
1385
02:30:21,000 --> 02:30:23,000
"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1386
02:30:23,000 --> 02:30:25,000
"Bum-chum, buddy"
1387
02:30:25,000 --> 02:30:26,000
"Partner sturdy"
1388
02:30:27,000 --> 02:30:29,000
"If you're a bully"
1389
02:30:31,000 --> 02:30:32,000
"Follow me"
1390
02:30:33,000 --> 02:30:35,000
"You know me"
1391
02:30:35,000 --> 02:30:36,000
"Come, get me"
1392
02:30:37,000 --> 02:30:40,000
"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1393
02:31:39,000 --> 02:31:41,000
"Tyres screech to a crescendo"
1394
02:31:41,000 --> 02:31:43,000
"Silencer bursts in the gun oho!"
1395
02:31:43,000 --> 02:31:47,000
"Quick...quintuple quick
Faster than greased lightning"
1396
02:31:47,000 --> 02:31:49,000
"The one you know
You were hunting high and low"
1397
02:31:49,000 --> 02:31:51,000
"You'll figure out later
2 faced monster"
1398
02:31:51,000 --> 02:31:54,000
"Gotcha in a nano-minute
Sparks fly, you've had it"
1399
02:31:55,000 --> 02:31:57,000
"Come, get me"
1400
02:31:57,000 --> 02:31:59,000
"Just You vs Me"
1401
02:31:59,000 --> 02:32:01,000
"My 'biryani' you'll be"
1402
02:32:02,000 --> 02:32:04,000
"Fun and frolic never before seen"
1403
02:32:04,000 --> 02:32:05,000
"Never mess me"
1404
02:32:05,000 --> 02:32:08,000
"Wanna chase me"
1405
02:32:08,000 --> 02:32:10,000
"Can't touch me"
1406
02:32:10,000 --> 02:32:12,000
"I'll t(h)rash you happily
A total wreck you'll be"
1407
02:32:12,000 --> 02:32:14,000
"Come, get me"
1408
02:32:14,000 --> 02:32:16,000
"Just You vs Me"
1409
02:32:16,000 --> 02:32:18,000
"My 'biryani' you'll be"
1410
02:32:19,000 --> 02:32:20,000
"Fun and frolic never before seen"
1411
02:32:20,000 --> 02:32:22,000
"Never mess me"
1412
02:32:22,000 --> 02:32:25,000
"Wanna chase me"
1413
02:32:25,000 --> 02:32:27,000
"Can't touch me"
1414
02:32:27,000 --> 02:32:30,000
"I'll t(h)rash you happily
A total wreck you'll be"101947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.