All language subtitles for Hypnotic.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:29,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:05,942 --> 00:01:08,542
|| المنوّم ||
3
00:01:11,138 --> 00:01:12,205
(رورك)؟
4
00:01:17,845 --> 00:01:19,179
(رورك).
5
00:01:23,183 --> 00:01:24,384
عد.
6
00:01:29,122 --> 00:01:30,056
آسف.
7
00:01:30,058 --> 00:01:31,793
شرد ذهني للحظة.
8
00:01:33,595 --> 00:01:34,860
المتنزه؟
9
00:01:39,166 --> 00:01:40,100
ماذا عنه؟
10
00:01:41,903 --> 00:01:43,337
المكان الذي شرد ذهنك فيه، صحيح؟
11
00:01:45,138 --> 00:01:46,206
ذلك المتنزه.
12
00:01:47,274 --> 00:01:48,543
ذلك اليوم.
13
00:01:50,712 --> 00:01:52,145
أعدني بالأحداث إلى هناك.
14
00:01:55,182 --> 00:01:56,149
ماذا ترى؟
15
00:02:04,892 --> 00:02:06,358
.أبي
16
00:02:06,360 --> 00:02:07,629
اصلح ضفيرتي.
17
00:02:09,396 --> 00:02:10,464
شعرها.
18
00:02:11,766 --> 00:02:13,264
أرى شعرها.
19
00:02:13,266 --> 00:02:14,636
ابنتك؟
20
00:02:16,504 --> 00:02:17,803
(ميني).
21
00:02:17,805 --> 00:02:20,205
هذه ليست ضفيرة.
22
00:02:20,207 --> 00:02:24,476
هذه متاهة التي لا يحلها إلّا والدتكِ.
23
00:02:24,478 --> 00:02:25,377
ها أنت ذا.
24
00:02:25,379 --> 00:02:26,914
شكرًا يا ابي!
25
00:02:30,417 --> 00:02:33,218
كانت تلعب هذه اللعبة،
26
00:02:33,220 --> 00:02:36,522
حيث كانت لترى عدد المرات التي
...يمكنها الدوران في مكان واحد
27
00:02:36,524 --> 00:02:37,859
قبل أن تسقط.
28
00:02:39,661 --> 00:02:40,862
متى رأيته؟
29
00:02:46,567 --> 00:02:47,702
بالكاد لاحظته.
30
00:02:49,637 --> 00:02:51,673
كنت سعيدًا لوجودي مع ابنتي.
31
00:02:56,343 --> 00:02:58,711
لم أكن منتبهًا...
32
00:02:58,713 --> 00:03:00,347
للحظة...
33
00:03:02,416 --> 00:03:03,518
... واستدرت...
34
00:03:06,420 --> 00:03:07,354
... ولم أرها...
35
00:03:09,489 --> 00:03:10,424
... نهضت...
36
00:03:12,292 --> 00:03:13,061
... وناديتها...
37
00:03:16,898 --> 00:03:18,396
... بحثت عنها،
38
00:03:18,398 --> 00:03:19,701
وأنا أناد..
39
00:03:26,541 --> 00:03:27,875
قد اختفت.
40
00:03:34,549 --> 00:03:35,516
(رورك)؟
41
00:03:38,553 --> 00:03:39,787
كنت هناك.
42
00:03:43,591 --> 00:03:44,759
لم يكن هناك شيء يمكنك فعله.
43
00:03:55,031 --> 00:03:57,003
"نيكس): مصرف "أوستن)
.سأقلك خلال خمس ثوانِ
44
00:03:57,471 --> 00:03:58,403
هل تريد الذهاب للعمل؟
45
00:03:59,574 --> 00:04:01,406
هذا يعتمد عليك، على ما أعتقد.
46
00:04:01,408 --> 00:04:03,878
إن كنت تعتقدين أنني
جاهز لأداء الواجب.
47
00:04:05,460 --> 00:04:07,194
هل تشعر أنك مستعد عاطفيًا؟
48
00:04:10,190 --> 00:04:12,471
أعتقد أن هذا الشيء
الوحيد الذي يبقيني عاقلًا.
49
00:04:57,031 --> 00:04:59,565
بالرغم من عدم قدرة
استعادة الطفلة المفقودة،
50
00:04:59,567 --> 00:05:03,938
إلّا أن المشتبه به لا يزال محجوزًا
بتهمة اختطاف ابنة محقق الشرطة.
51
00:05:08,075 --> 00:05:10,776
الخاطف المزعوم، (لايل تيري)
البالغ من العمر 18 عامًا...
52
00:05:10,778 --> 00:05:13,746
أقر بأنه غير مذنب
بسبب العجز العقلي،
53
00:05:13,748 --> 00:05:17,516
يصر محاموه على إنه لا يتذكّر
،شيئًا عن الحادثة
54
00:05:17,518 --> 00:05:21,354
ولا مكان (ميني) الحالي
أو مكان مثواها الأخير.
55
00:05:22,108 --> 00:05:25,836
"قسم العلاج المهني"
56
00:05:35,368 --> 00:05:36,836
هل ضيعت شيئًا يا صاح؟
57
00:05:36,838 --> 00:05:38,436
الصرصور.
58
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
نعم. انه يوم حار.
59
00:05:39,841 --> 00:05:40,908
الحشرات في كل مكان.
60
00:05:42,409 --> 00:05:43,811
مهلاً، هل مسحت حذائك؟
61
00:05:54,989 --> 00:05:56,387
إذن كيف سار الأمر هناك؟
62
00:05:56,389 --> 00:05:58,324
ـ أأنت بخير؟
ـ نعم. لا مشكلة.
63
00:05:58,326 --> 00:06:00,159
أنا مستعد تمامًا للواجب.
ما هو النداء؟
64
00:06:00,161 --> 00:06:02,561
إنه نداء ممتع.
65
00:06:02,563 --> 00:06:04,096
أرسل مجهول معلومات سرية
إلى مركز التحكم.
66
00:06:04,098 --> 00:06:05,132
رقم محظور.
67
00:06:07,001 --> 00:06:08,667
أتصل للإبلاغ عن عملية سطو.
68
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
أأنت في مكان آمن؟
69
00:06:10,771 --> 00:06:11,737
لا أحد في مأمن.
70
00:06:11,739 --> 00:06:13,105
عبارة جميلة.
71
00:06:13,107 --> 00:06:14,874
فقط انتظر.
72
00:06:14,876 --> 00:06:16,976
هل لا تزال الجريمة جارية الآن؟
73
00:06:16,978 --> 00:06:18,744
اليوم، مصرف "أوستن".
74
00:06:18,746 --> 00:06:20,846
ثمة صندوق إيداع مصرفي.
75
00:06:20,848 --> 00:06:22,715
الصندوق 23.
76
00:06:22,717 --> 00:06:24,118
الصندوق 23.
هل هذا هو الهدف؟
77
00:06:25,887 --> 00:06:26,986
مرحبًا؟
78
00:06:26,988 --> 00:06:27,887
اسلوب فريد.
79
00:06:27,889 --> 00:06:30,856
تعتقد أنها مزحة، افهم ذلك.
هذا ما اعتقدته أيضًا.
80
00:06:30,858 --> 00:06:32,791
عدا؟
81
00:06:32,793 --> 00:06:35,561
عمليتان سطو مسلحتان هذا
الأسبوع في بنك "أوستن"
82
00:06:35,563 --> 00:06:37,464
في فرعي "هيوستن" و"أماريلو".
83
00:06:38,633 --> 00:06:40,833
حدثت الجريمتان بتواطؤ أشخاص
.يمكنهم المرور في المصرف
84
00:06:40,835 --> 00:06:42,534
كلتا الجريمتان هجمتا
،على صناديق الأمانات
85
00:06:42,536 --> 00:06:46,138
لكن سرقا صندوقًا واحدًا فقط
لا يوجد مال فيه إطلاقًا.
86
00:06:46,140 --> 00:06:47,973
أنّك لا تمزح؟
87
00:06:47,975 --> 00:06:49,043
وضعنا القائد على المحك.
88
00:07:08,529 --> 00:07:09,496
شغل الصوت.
89
00:07:11,132 --> 00:07:13,799
يتوجه رجل إلى النادل ويقول،
90
00:07:13,801 --> 00:07:15,466
"مرحبًا أيها النادل.
.سأتراهنُ معك
91
00:07:15,468 --> 00:07:19,972
"سأراهنك بـ 300 دولار إنه يمكنني
التبول في ذلك الكأس هناك،
92
00:07:19,974 --> 00:07:21,006
ولا تسكب... "
93
00:07:21,008 --> 00:07:22,174
حسنًا، هيّا. استمر.
94
00:07:22,176 --> 00:07:24,475
- مهلاً، هذه فكرة جيدة.
- النادل يبدو...
95
00:07:24,477 --> 00:07:25,811
- لا أعرف.
- اسمع! قلت استمر.
96
00:07:25,813 --> 00:07:26,781
أتبول في شيء..
97
00:07:31,152 --> 00:07:33,052
يتبول على النادل.
98
00:07:33,054 --> 00:07:34,787
-لا تمزح.
-إنها القصة كلها.
99
00:07:34,789 --> 00:07:35,990
نعم، إنها قصة جيدة.
100
00:07:43,764 --> 00:07:44,799
هل ترى هذا الرجل على مقاعد؟
101
00:07:47,601 --> 00:07:49,134
يبدو مألوفًا.
102
00:07:49,136 --> 00:07:50,736
.لا، لا
103
00:07:50,738 --> 00:07:51,737
المدينة تتعاقد.
104
00:07:51,739 --> 00:07:53,272
هل تعرف هذا الرجل؟
105
00:07:53,274 --> 00:07:54,940
- شكرًا
- لست واثقًا.
106
00:07:54,942 --> 00:07:55,876
هل لديكِ ولاعة؟
107
00:07:58,813 --> 00:08:00,045
إنها ولاعة ذكورية جدًا.
108
00:08:00,047 --> 00:08:01,246
هل هذه ولاعتك؟
109
00:08:01,248 --> 00:08:03,851
أهداني إياها زوجي.
انا لا أدخن.
110
00:08:05,119 --> 00:08:07,286
لقد سحركِ، صحيح؟
111
00:08:07,288 --> 00:08:08,656
نعم، صحيح.
112
00:08:11,859 --> 00:08:13,060
الطقس حار جدًا اليوم.
113
00:08:15,663 --> 00:08:16,731
لم ألاحظ.
114
00:08:18,065 --> 00:08:19,633
صدقيني، إنه مثل الفرن.
115
00:08:24,171 --> 00:08:25,804
رائع. عرفنا الطقس.
116
00:08:25,806 --> 00:08:27,973
ـ هل يمكننا المواصلة الآن؟
.ـ هذا الرجل يخطط لشيء ما
117
00:08:27,975 --> 00:08:29,210
كبر الصورة.
118
00:08:33,080 --> 00:08:35,016
إنه يوم مشمس.
119
00:08:36,083 --> 00:08:37,950
هل ترى ذلك؟
120
00:08:37,952 --> 00:08:39,086
إنه يتحدث بشفرات.
121
00:08:40,855 --> 00:08:42,156
انخرط الحراس.
122
00:08:43,924 --> 00:08:44,859
(رورك)! انتظر!
123
00:08:48,896 --> 00:08:49,864
حار جدًا.
124
00:08:53,634 --> 00:08:55,100
إنه متجه إلى البنك.
125
00:08:55,102 --> 00:08:56,637
لا تسير إلى ذلك البنك يا (رورك).
126
00:08:57,638 --> 00:08:58,839
لا نعرف ما إذا كان هو رجلنا.
127
00:09:00,608 --> 00:09:01,942
إنه مثل الفرن.
128
00:09:04,645 --> 00:09:05,944
راقبوا الامرأة.
129
00:09:05,946 --> 00:09:08,714
سأرسل الدعم. لا تتبعه.
130
00:09:08,716 --> 00:09:09,784
.نعم، معلوم
131
00:09:17,858 --> 00:09:19,293
(داني)، اخرج من ذلك البنك.
132
00:09:21,128 --> 00:09:22,194
هل تلزمك مساعدة يا سيّدي؟
133
00:09:22,196 --> 00:09:23,862
أكرر، لا تقتحم..
134
00:09:27,735 --> 00:09:30,869
تعلم أنني أود فتح صندوق إيداع مصرفي.
135
00:09:30,871 --> 00:09:31,939
.من هذا الاتجاه
136
00:09:37,645 --> 00:09:38,977
الطقس حار جدًا.
137
00:09:38,979 --> 00:09:40,147
إنه مثل الفرن.
138
00:10:00,167 --> 00:10:03,104
إذا ملئت هذه الاستمارة،
.سنجهز كل شيء لك
139
00:10:04,338 --> 00:10:06,105
سحقًا. المعذرة.
140
00:10:06,107 --> 00:10:07,773
لابد أنني نسيت مفاتيحي في مكتبي.
141
00:10:07,775 --> 00:10:09,810
سأوافيك في الحال. شكرًا.
142
00:10:16,083 --> 00:10:17,318
ها أنت ذا.
أتمنى لك يومًا رائعًا.
143
00:10:21,989 --> 00:10:22,923
صباح الخير يا سيّدي.
144
00:10:24,125 --> 00:10:25,390
صباح الخير؟
145
00:10:25,392 --> 00:10:26,393
إنها الفترة ما بعد الظهيرة.
146
00:10:31,232 --> 00:10:32,833
إنها الفترة ما بعد الظهيرة.
147
00:10:33,932 --> 00:10:35,798
"النافذة مغلقة"
148
00:10:49,512 --> 00:10:51,913
"ابحث عن (فيل ديلراين)"
149
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
(ميني).
150
00:11:17,311 --> 00:11:18,279
قفي. الشرطة.
151
00:11:20,848 --> 00:11:21,916
قفي.
152
00:11:24,852 --> 00:11:27,019
قلت قفي حيث أنتِ.
153
00:11:27,021 --> 00:11:28,055
قفي!
154
00:12:04,291 --> 00:12:05,226
اللعنة!
155
00:12:44,898 --> 00:12:46,398
(رورك)!
ـ ارسل الدعم!
156
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
اذهبا. اذهبا!
157
00:13:13,528 --> 00:13:14,495
هل تمانع؟
158
00:13:29,977 --> 00:13:31,045
قف!
159
00:13:45,959 --> 00:13:47,092
ارفع يديك أيها الأحمق!
160
00:13:47,094 --> 00:13:48,228
لا تتحرك!
161
00:13:49,930 --> 00:13:50,898
قيدوه.
162
00:13:59,406 --> 00:14:01,308
ماذا تنتظرون؟ قيدوه.
163
00:14:02,376 --> 00:14:03,410
لكن أنا الرجل الخطأ.
164
00:14:09,216 --> 00:14:10,315
إنه الرجل الخطأ.
165
00:14:10,317 --> 00:14:11,352
ماذا؟
166
00:14:13,887 --> 00:14:15,420
أيها المغفّلان. لصالح من تعملان؟
167
00:14:15,422 --> 00:14:17,557
لا تلُمهما أيها المحقق.
168
00:14:17,559 --> 00:14:22,196
لم يكونا أكثر وعيًا بأنفسهما
مما كان عليه (لايل تيري).
169
00:14:26,233 --> 00:14:27,502
كان هذا اسمه، صحيح؟
170
00:14:29,136 --> 00:14:31,872
البيدق الذي أخذ ملكتك.
171
00:14:32,674 --> 00:14:34,041
أين هي؟
172
00:14:40,481 --> 00:14:41,616
اعطني ذلك ليّ.
173
00:14:43,016 --> 00:14:44,584
أين هي؟ ماذا يعني ذلك؟
174
00:14:44,586 --> 00:14:45,486
مَن هي (ليف ديلراين)؟
175
00:14:47,287 --> 00:14:48,288
ما هذا بحق الجحيم؟
176
00:14:51,125 --> 00:14:52,092
نظفا هذه الفوضى أيها المحققان.
177
00:14:56,296 --> 00:14:57,931
لا!
178
00:15:18,218 --> 00:15:19,186
لا أحد رآه يهرب من مكان الحادث؟
179
00:15:20,354 --> 00:15:21,987
.عممنا أوصافه لكل الوحدات
لا شيء حتى الآن.
180
00:15:21,989 --> 00:15:24,022
الحراس؟ الطاقم؟
181
00:15:24,024 --> 00:15:25,525
الصرافة؟ أيّ شيء؟
182
00:15:25,527 --> 00:15:29,595
يدّعي الناجون أنهم لا
يستطيعون تذكّر أي شيء.
183
00:15:29,597 --> 00:15:30,530
تمامًا مثل (لايل تيري).
184
00:15:30,532 --> 00:15:31,463
(داني).
185
00:15:31,465 --> 00:15:32,600
ذكر اسمه يا (نيكس).
186
00:15:34,401 --> 00:15:37,537
كان يحتفظ صورة لابنتي
في صندوق إيداع مصرفي.
187
00:15:37,539 --> 00:15:39,006
هلا وضحت ليّ ذلك؟
188
00:15:40,174 --> 00:15:41,308
كانت تلك القصة في كل الأخبار.
189
00:15:42,476 --> 00:15:44,278
اختطاف ابنة شرطي.
190
00:15:45,580 --> 00:15:47,045
كل ما نعرفه، هذه مجرد نكتة.
191
00:15:47,047 --> 00:15:49,749
ثمة أحد يعبث معك، يعبث معنا.
192
00:15:49,751 --> 00:15:51,717
اللعنة، كان رجالنا منخرطين فيها.
193
00:15:51,719 --> 00:15:54,419
رأيت طريقة نظراته إليّ.
194
00:15:54,421 --> 00:15:55,456
إنه يعرف.
195
00:15:57,157 --> 00:15:58,457
إنه يعرف مكان ابنتي.
196
00:15:58,459 --> 00:15:59,426
واثق من ذلك.
197
00:16:04,298 --> 00:16:05,265
حسنًا.
198
00:16:06,400 --> 00:16:08,268
كيف نقبض على ذلك الداعر؟
199
00:16:42,770 --> 00:16:43,769
مرحبًا، ما الأمر؟
200
00:16:43,771 --> 00:16:45,805
أوعدني أنني لست غبيًا لوثوقي بك.
201
00:16:45,807 --> 00:16:47,640
ماذا لديك؟
202
00:16:47,642 --> 00:16:50,442
تلك المكالمة المجهولة،
التي أوصلتنا إلى البنك؟
203
00:16:50,444 --> 00:16:52,210
رقم محظور، لا هوية؟
204
00:16:52,212 --> 00:16:54,680
تعقبنا أثرها.
حصلنا على عنوان.
205
00:16:56,083 --> 00:16:57,415
واجهة محل في "تشابل".
206
00:16:57,417 --> 00:16:58,684
لا يجب أن أفعل هذا يا (رورك).
207
00:16:58,686 --> 00:17:00,285
لم أخبر القائد حتى الآن.
208
00:17:00,287 --> 00:17:01,589
أرسل ليّ العنوان. سأكون هناك.
209
00:17:04,424 --> 00:17:06,826
أتت المكالمة من هاتف (ديانا كروز)،
210
00:17:06,828 --> 00:17:08,628
وسيطة روحانية لمتجر تجزئة،
211
00:17:08,630 --> 00:17:10,796
مع سوابق لبعض الاعتقالات
بتهمة الاحتيال الإلكتروني،
212
00:17:10,798 --> 00:17:12,232
.لا ادانات
213
00:17:18,673 --> 00:17:20,673
أنت أمام المنزل.
214
00:17:20,675 --> 00:17:22,810
تصعد الدرجات.
215
00:17:25,345 --> 00:17:27,212
تخطو عبر الباب...
216
00:17:27,214 --> 00:17:28,616
وتراها هناك.
217
00:17:30,450 --> 00:17:33,151
إنها تحمل شيئًا بين ذراعيها.
218
00:17:33,153 --> 00:17:35,320
إنه طفل.
219
00:17:35,322 --> 00:17:36,456
إنها تحملك.
220
00:17:40,294 --> 00:17:41,495
احبّك يا أمى.
221
00:17:43,598 --> 00:17:44,864
آسف.
222
00:17:49,202 --> 00:17:50,536
هل انتهى؟
223
00:17:50,538 --> 00:17:52,404
ماذا حدث؟
224
00:17:52,406 --> 00:17:54,107
لدينا صحبة.
225
00:17:55,543 --> 00:17:56,576
مساء الخير يا سيّدتي.
226
00:17:56,578 --> 00:17:57,577
قسم شرطة "أوستن".
227
00:17:57,579 --> 00:17:58,778
أود التحدث معك.
228
00:17:58,780 --> 00:17:59,712
كيف يمكنني مساعدتك أيها الضابط؟
229
00:17:59,714 --> 00:18:03,381
أنا محقق في الواقع و...
230
00:18:03,383 --> 00:18:04,351
مرحبًا.
231
00:18:05,620 --> 00:18:07,319
هل يزعجكِ هذا الخنزير يا (داي)؟
232
00:18:07,321 --> 00:18:09,287
لا بأس يا عزيزي.
233
00:18:09,289 --> 00:18:10,525
يمكنني التعامل معه.
234
00:18:12,492 --> 00:18:13,561
سأكون في الخارج.
235
00:18:19,867 --> 00:18:21,234
سآخذ بضع دقائق من وقتك.
236
00:18:22,604 --> 00:18:24,169
بالتأكيد.
237
00:18:34,616 --> 00:18:37,351
سينتظر على دراجته في
.الخارج حتى تغادر
238
00:18:38,418 --> 00:18:40,352
زبون مخلص.
239
00:18:40,354 --> 00:18:42,287
أننني ألهم ذلك في الناس.
240
00:18:42,289 --> 00:18:44,857
المحقق (رورك)، أليس كذلك؟
241
00:18:44,859 --> 00:18:46,859
إنه قراءة عقل رائعة.
242
00:18:46,861 --> 00:18:48,428
لقد قرأت الأخبار للتو.
243
00:18:49,597 --> 00:18:51,198
أنت الذي فقد ابنته.
244
00:18:53,233 --> 00:18:54,432
لابد أنه كانت واقعة فظيعة.
245
00:18:54,434 --> 00:18:58,504
إذا كنت منفتحًا على جلسات، فيمكن
أن يكون التنويم المغناطيسي علاجًا.
246
00:18:58,506 --> 00:18:59,705
مواجهة الماضي.
247
00:18:59,707 --> 00:19:02,273
أنا مهتم بماضيكِ.
248
00:19:02,275 --> 00:19:06,846
(ديانا كروز)، متهمة بالاحتيال على
الزبائن في "لاريدو"، "سان أنطونيو".
249
00:19:06,848 --> 00:19:08,681
حزمت اغراض متجركِ وانتقلت إلى هنا.
250
00:19:08,683 --> 00:19:10,248
كانت تلك الاتهامات أكاذيب.
251
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
أنا لست محتالاً. حسنًا؟
252
00:19:12,252 --> 00:19:13,485
أنا لست هنا للقبض عليكِ.
253
00:19:13,487 --> 00:19:16,354
فقط اريد ان اعرف كيف
لفنان محتال رخيص مثلكِ
254
00:19:16,356 --> 00:19:18,258
منخرطًا مع (ليف ديلراين).
255
00:19:19,527 --> 00:19:21,228
أعلم أنك اتصلتِ لتقديم
ابلاغ بشأن سرقة البنك.
256
00:19:31,639 --> 00:19:32,738
هل أمسكت بأحد؟
257
00:19:32,740 --> 00:19:33,675
ليس بعد. لقد هرب.
258
00:19:34,976 --> 00:19:35,910
إذن عليك المغادرة.
259
00:19:37,344 --> 00:19:38,410
لماذا لا تأتي معي الى مركز الشرطة؟
260
00:19:38,412 --> 00:19:39,645
- هل أنا رهن الاعتقال؟
-لا.
261
00:19:39,647 --> 00:19:40,780
إذن غادر.
262
00:19:40,782 --> 00:19:43,281
- أستطيع أن أرى أنك خائفة..
- أرحل من هنا.
263
00:19:43,283 --> 00:19:45,651
ـ أتعلم؟
ـ لماذا لا تخبريني بما تخافينه؟
264
00:19:45,653 --> 00:19:47,653
انت أبقى، أنا سأغادر.
265
00:19:47,655 --> 00:19:49,855
ـ يمكنني حمايتكِ.
ـ أنّك لا تعرف شيئًا.
266
00:19:49,857 --> 00:19:51,391
أعلم أنني رأيته في البنك.
هل أنا محق؟
267
00:19:52,660 --> 00:19:53,861
(ليف ديلراين).
268
00:20:03,938 --> 00:20:05,705
-أأنت بخير؟
-نعم.
269
00:20:05,707 --> 00:20:07,305
شكرًا.
270
00:20:07,307 --> 00:20:08,676
أرسله ليقتلنا.
271
00:20:10,377 --> 00:20:11,443
من أنت؟
272
00:20:11,445 --> 00:20:12,379
أنت!
273
00:20:15,248 --> 00:20:16,615
لن يخبرك بأيّ شيء.
274
00:20:16,617 --> 00:20:18,586
يمكنني أن أقنع نفسي جدًا.
275
00:20:23,558 --> 00:20:24,924
إنه...
276
00:20:24,926 --> 00:20:26,391
لن...
277
00:20:26,393 --> 00:20:27,528
يتوقف.
278
00:20:50,618 --> 00:20:53,953
ـ لم أكن أعتقد أنك كنت تعتقلني.
ـ لم أكن اعتقلكِ.
279
00:20:53,955 --> 00:20:55,554
أننا نستخدم هذا لأغراض
التخزين في الوقت الحاضر.
280
00:20:55,556 --> 00:20:56,655
ستكونين بأمان هنا.
281
00:20:56,657 --> 00:20:59,024
(نيكس)، تحقق من هوية الضحية ..
282
00:20:59,026 --> 00:21:00,526
ابحث عن أيّ انتماءات
،عصابة سابقة
283
00:21:00,528 --> 00:21:01,560
رفقاء زنزانة سابقين.
284
00:21:01,562 --> 00:21:03,562
لابد أن يكون هناك صلة بـ (ديلراين).
285
00:21:03,564 --> 00:21:04,464
كل ما علينا فعله إيجاده.
286
00:21:10,004 --> 00:21:12,004
لنبقِها بعيدًا عن هذا
في الوقت الحالي.
287
00:21:12,006 --> 00:21:14,039
ستطرح القائد الأسئلة.
288
00:21:14,041 --> 00:21:15,576
أخبرها أنني أعمل على ذلك.
289
00:21:17,444 --> 00:21:20,579
سنركز أولوياتنا على
صديقكِ راكب الدراجة.
290
00:21:20,581 --> 00:21:22,548
مهما كان صلته أو أرتباطه بـ (ديلراين)،
291
00:21:22,550 --> 00:21:24,917
ـ واثق إنها ستنكشف.
ـ لن تجد أيّ شيء.
292
00:21:24,919 --> 00:21:26,919
قد تتفاجئين.
293
00:21:26,921 --> 00:21:29,320
هل تعتقد أنك ستعرف أيًا كان
ذلك سيخبرك لماذا فعل ذلك؟
294
00:21:29,322 --> 00:21:30,825
ما الدافع الآخر هناك؟
295
00:21:32,794 --> 00:21:37,497
ما الذي يجعل أربعة غرباء ينجحون
بسرقة بنك متقنة جدًا بدافع النزوة؟
296
00:21:39,867 --> 00:21:41,468
أظن أنك ستقولين (ليف ديلراين).
297
00:21:42,637 --> 00:21:43,702
لماذا لا تخبريني بهويته؟
298
00:21:43,704 --> 00:21:44,970
ما تأثيره على هؤلاء الناس؟
299
00:21:44,972 --> 00:21:48,375
هل أنت على دراية بمفهوم
الإيحاءات المنوّمة؟
300
00:21:50,645 --> 00:21:52,878
اسمعي يا سيّدتي، هيّا.
301
00:21:52,880 --> 00:21:56,414
أولاً كان التنبؤ بالمستقبل.
والآن أصبح التنويم المغناطيسي.
302
00:21:56,416 --> 00:21:57,919
..ـ أنا
ـ إنه ليس تنويمًا مغناطيسيًا.
303
00:21:59,419 --> 00:22:02,621
يتمتع المنوّمون بقدرات تفوق
بكثير أي شيء نعرفه.
304
00:22:02,623 --> 00:22:03,756
"المنوّمون"؟
305
00:22:03,758 --> 00:22:09,128
أشخاص ذي قدرة للتأثير فعليًا على
الدماغ عبر سعة اتصال روحانية.
306
00:22:09,130 --> 00:22:10,563
مثل التخاطر؟
307
00:22:10,565 --> 00:22:14,401
التخاطر مجرد قراءة العقل.
أما المنوّمون يعيدون تشكيل واقعه.
308
00:22:15,770 --> 00:22:20,840
الرجل في البنك، قلت إنه تكلم
بأربع كلمات لامرأة وخلعت ملابسها.
309
00:22:20,842 --> 00:22:22,808
لأنها كانت منخرطة.
310
00:22:22,810 --> 00:22:23,876
لا.
311
00:22:23,878 --> 00:22:26,444
كانت تلك إشارات..
312
00:22:26,446 --> 00:22:28,850
صوت غير عاقل وصوت عاقل وتثبيت العيون.
313
00:22:29,951 --> 00:22:34,088
يستخدمها المنوّمون ليجعلوك ترى
نسخة من العالم غير موجودة.
314
00:22:35,556 --> 00:22:38,657
يتوافق سلوكك مع هذا الإيحاء المنوّم،
315
00:22:38,659 --> 00:22:42,830
لذا كل ما تراه وتفعله
يبدو طبيعيًا تمامًا.
316
00:22:44,131 --> 00:22:46,968
كيف تعرفين الكثير عن المنوّمين؟
317
00:22:48,769 --> 00:22:50,736
لأنني واحدة منهم.
318
00:22:50,738 --> 00:22:51,706
هراء.
319
00:22:53,608 --> 00:22:54,640
سّاخر.
320
00:22:54,642 --> 00:22:56,675
التحكم بالعقل؟
321
00:22:56,677 --> 00:22:59,044
الحلم بالحسابات المصرفية؟
322
00:22:59,046 --> 00:23:00,112
يبدو مشابهًا كثيرًا لزوجتي السابقة.
323
00:23:00,114 --> 00:23:02,014
استرخِ يا (نيكس).
324
00:23:02,016 --> 00:23:04,583
لقد شاهدنا للتو شرطيين
،يفجران دماغ بعضهما الآخر
325
00:23:04,585 --> 00:23:05,820
وهي تقول إنها أعمال "فيغاس".
326
00:23:07,121 --> 00:23:08,022
إنها تتلاعب بنا.
327
00:23:10,591 --> 00:23:11,659
لماذا لا تجلس يا (نيكس)؟
328
00:23:23,537 --> 00:23:24,672
انت سجين.
329
00:23:26,007 --> 00:23:27,474
تصرف كسجين.
330
00:23:33,981 --> 00:23:35,182
(نيكس)؟
331
00:23:37,752 --> 00:23:39,486
يا إلهي.
332
00:23:41,622 --> 00:23:42,590
(نيكس)!
333
00:23:43,658 --> 00:23:44,723
لنتوقف عن هذا الهراء.
334
00:23:44,725 --> 00:23:45,793
توقفي عما فعلته.
335
00:23:47,460 --> 00:23:48,162
لمَ لا تستنشق بعض الهواء؟
336
00:23:52,733 --> 00:23:53,766
أتعلم أمرًا؟
337
00:23:53,768 --> 00:23:55,603
يمكنني استنشاق بعض الهواء.
338
00:23:59,907 --> 00:24:00,975
سأنتظر في الخارج.
339
00:24:03,945 --> 00:24:05,711
لا تقلق أيها المحقق.
340
00:24:05,713 --> 00:24:06,847
لقد جربته فعلاً عليك.
341
00:24:08,516 --> 00:24:09,684
لكنه لم ينجح.
342
00:24:10,918 --> 00:24:11,919
من أنتِ بحق الجحيم؟
343
00:24:13,854 --> 00:24:15,955
فقط أحضر ليّ بعض القهوة.
344
00:24:15,957 --> 00:24:17,457
ربما سأخبرك.
345
00:24:31,639 --> 00:24:32,873
هل تريد ولاعة؟
346
00:24:41,782 --> 00:24:43,215
كانوا يبحثون عن الاشخاص
347
00:24:43,217 --> 00:24:46,120
الذين اعتقدوا أن لديهم قدرة
حدسية تفوق العاديين.
348
00:24:48,522 --> 00:24:50,923
أنا بالعادة أجني بعض
المال من قراءة ورق "التارو".
349
00:24:50,925 --> 00:24:53,092
كانوا يعرضون 50 دولارًا.
350
00:24:53,094 --> 00:24:55,096
فكرت، "ما هذا بحق الجحيم؟"
.منحت الأمر محاولة
351
00:24:57,298 --> 00:25:01,600
بعد أسبوع، وجدت شخصين ببدلات
رسمية ينتظران في غرفة نومي.
352
00:25:01,602 --> 00:25:02,603
عملاء فيدراليين؟
353
00:25:04,171 --> 00:25:07,873
قالا إن بإمكاني إنهاء شهادتي
وتراكم المزيد من الديون الدراسية،
354
00:25:07,875 --> 00:25:10,743
أو يمكنني أن آتي معهما
.وأجني مليون خلال 6 أشهر
355
00:25:10,745 --> 00:25:12,644
هذا ليس راتب حكومي.
356
00:25:12,646 --> 00:25:16,849
بدأ "القسم" كبرنامج حكومي
أمريكي يديره القطاع الخاص،
357
00:25:16,851 --> 00:25:19,685
تطوير أساليب للتأثير
على النتائج السياسية.
358
00:25:19,687 --> 00:25:20,652
مقاول دفاع.
359
00:25:20,654 --> 00:25:23,922
دفاع، هجوم، كل ما يتطلبه الأمر.
360
00:25:23,924 --> 00:25:27,092
قدم "القسم" المصالح
الأمريكية حول العالم
361
00:25:27,094 --> 00:25:30,765
لكنهم اكتشفوا بعد ذلك القدرة
على التنويم داخل البشر...
362
00:25:32,099 --> 00:25:34,333
... وأن هذه القدرة يمكن تدريبها.
363
00:25:34,335 --> 00:25:36,268
تطويرها.
364
00:25:36,270 --> 00:25:39,805
كان لدى المنوّمون طريقة
لإنجازها بلا مقابل.
365
00:25:39,807 --> 00:25:40,775
ماذا عن (ديلراين)؟
366
00:25:41,809 --> 00:25:43,275
كان الأسطورة.
367
00:25:43,277 --> 00:25:45,677
أقوى منوّم تم تدريبه على الإطلاق.
368
00:25:45,679 --> 00:25:47,681
كلنا كنا هواة مقارنة به.
369
00:25:48,849 --> 00:25:50,082
لكن بعدها أصبح مارقًا.
370
00:25:50,084 --> 00:25:51,283
يعتقد (ديلراين)...
371
00:25:51,285 --> 00:25:54,286
أنه هو الوحيد الذي يستطيع أن يدرك
،الإمكانات الحقيقية للمنوم المغناطيسي
372
00:25:54,288 --> 00:25:56,257
وحاول السيطرة على "القسم".
373
00:25:57,892 --> 00:26:00,061
كنت أحد العملاء الذين وقفوا في طريقه.
374
00:26:01,662 --> 00:26:02,928
حبسه "القسم".
375
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
كنت أعلم أنه لن يدوم ذلك.
376
00:26:04,932 --> 00:26:06,331
لذا نجوت.
377
00:26:06,333 --> 00:26:07,332
قطعت العلاقة.
378
00:26:07,334 --> 00:26:09,101
وبدأت بداية جديدة.
379
00:26:09,103 --> 00:26:12,204
الأسبوع الماضي،
حين قرأت عن عمليات السطو،
380
00:26:12,206 --> 00:26:14,239
والبنوك الأخرى،
381
00:26:14,241 --> 00:26:16,675
ولم يتذكّره أحد،
382
00:26:16,677 --> 00:26:18,746
علمت أنه (ديلراين)...
383
00:26:19,947 --> 00:26:25,084
... وعرفت أيضًا أنه لا أحد
يعرف بوجوده سيكون بأمان.
384
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
خصوصًا أنت.
385
00:26:28,823 --> 00:26:30,389
لا يمكن القبض عليه.
386
00:26:35,262 --> 00:26:36,363
ابقي هنا.
387
00:26:49,110 --> 00:26:50,177
(نيكس)؟
388
00:26:52,379 --> 00:26:53,347
(نيكس)، هذا أنا.
389
00:27:00,788 --> 00:27:01,922
(نيكس)؟
390
00:27:03,124 --> 00:27:04,258
ضع المسدس جانبًا يا (نيكس).
391
00:27:06,026 --> 00:27:06,927
لم يعد (نيكس) بعد.
392
00:27:08,262 --> 00:27:09,163
افعلي شيئًا. أيقظيه.
393
00:27:10,131 --> 00:27:12,164
فقط (ديلراين) يفعل هذا.
أنا لست قوية بما يكفي.
394
00:27:12,166 --> 00:27:13,134
(نيكس)، ضعه جانبًا.
395
00:27:14,768 --> 00:27:16,137
(نيكس)، قف حيث أنت!
396
00:27:19,273 --> 00:27:20,105
(نيكس)، قف وإلا سأطلق النار!
397
00:27:20,107 --> 00:27:21,406
افعلها!
398
00:27:21,408 --> 00:27:22,741
(رورك)!
399
00:27:28,349 --> 00:27:30,449
حسنا يا صديقي.
هل انت بخير؟ هذا انا.
400
00:27:30,451 --> 00:27:31,917
أأنت بخير؟
401
00:27:31,919 --> 00:27:33,318
أنت بخير.
402
00:27:33,320 --> 00:27:34,421
لقد اصبت ساقك. أنت بخير.
403
00:27:46,333 --> 00:27:49,770
لن يتوقف حتى ينجز
.ما أخبره به ليفعله
404
00:28:01,248 --> 00:28:03,017
(رورك)، علينا الذهاب.
405
00:28:05,786 --> 00:28:06,921
(نيكس).
406
00:28:08,222 --> 00:28:10,155
توقف يا (نيكس).
407
00:28:10,157 --> 00:28:11,091
مهلاً! استفق!
408
00:28:12,393 --> 00:28:14,359
إنه ليس واعيًا.
409
00:28:14,361 --> 00:28:16,228
(نيكس).
410
00:28:16,230 --> 00:28:17,229
سوف يقتلنا.
411
00:28:17,231 --> 00:28:18,866
(نيكس)، هذا ليس أنت.
412
00:28:20,935 --> 00:28:21,969
(نيكس)!
413
00:28:23,370 --> 00:28:24,772
ـ سوف يسحب يده!
- (نيكس)!
414
00:28:25,906 --> 00:28:26,941
(رورك)!
415
00:28:28,309 --> 00:28:29,374
(نيكس)!
416
00:28:44,992 --> 00:28:46,225
ضعي المسدس ارضًا.
417
00:28:46,227 --> 00:28:47,859
ضعيه أرضًا، أرميه!
418
00:28:50,464 --> 00:28:52,064
لقد قتلته.
419
00:28:52,066 --> 00:28:53,367
كان ميتًا فعلاً.
420
00:28:55,369 --> 00:28:56,737
كان ميتًا فعلاً.
421
00:28:57,972 --> 00:28:59,006
لقد حررته.
422
00:29:09,250 --> 00:29:11,116
(نيكس)؟
423
00:29:11,118 --> 00:29:12,253
(نيكس)...
424
00:29:37,378 --> 00:29:39,646
محقق شرطة مخضرم (دانيال رورك)
425
00:29:39,648 --> 00:29:41,913
مطلوب مع مشتبه بها
.آخرى شوهدت هنا
426
00:29:41,915 --> 00:29:44,816
لصلتهما بجريمة قتل بأسلوب الإعدام
427
00:29:44,818 --> 00:29:47,587
لشريكه السابق (راندي نيكس).
428
00:29:47,589 --> 00:29:49,888
ابنة محقق الشرطة
(دانيال رورك) المفقودة...
429
00:29:49,890 --> 00:29:52,124
كان لديه زوجة وطفلان.
430
00:29:52,126 --> 00:29:54,326
لم يكن لدينا خيار.
431
00:29:54,328 --> 00:29:56,228
يعتقدون أنني قتلته.
432
00:29:56,230 --> 00:29:58,063
هذا بالضبط ما يريده (ديلراين).
433
00:29:58,065 --> 00:29:59,800
أنّك تجهل من تتعامل معه.
434
00:30:01,302 --> 00:30:02,870
أعلم أنه أخذ ابنتي.
435
00:30:05,139 --> 00:30:06,240
ماذا تقصد؟
436
00:30:13,347 --> 00:30:15,180
كانت هذه...
437
00:30:15,182 --> 00:30:18,183
في صندوق إيداع مصرفي.
438
00:30:18,185 --> 00:30:19,554
هذا ما جاء من أجله (ديلراين).
439
00:30:24,526 --> 00:30:26,026
أنّك لا تفهمين الأمر.
440
00:30:30,197 --> 00:30:31,398
لم يجدوا جثتها.
441
00:30:39,907 --> 00:30:43,944
الرجل الذي اعتقلوه يقسم إنه
لا يتذكر حتى عملية الاختطاف.
442
00:30:45,312 --> 00:30:46,480
لطالما اعتقدت أنه كان يكذب.
443
00:30:50,417 --> 00:30:51,919
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟
444
00:30:54,355 --> 00:30:56,223
ماذا لو ابنتي ما زالت طليقة؟
445
00:31:04,599 --> 00:31:05,598
صباح الخير يا (لوز).
446
00:31:05,600 --> 00:31:06,599
صباح الخير.
447
00:31:06,601 --> 00:31:11,370
فقط أعطني زوجًا من شطائر
التاكو مع "تشوريزو" إضافي.
448
00:31:11,372 --> 00:31:12,371
قهوة؟
449
00:31:12,373 --> 00:31:13,608
سوداء ثقيلة.
450
00:31:33,494 --> 00:31:35,062
اعمل نداء.
451
00:31:41,368 --> 00:31:42,570
لقد رأيتنا للتو متجهين شمالاً.
452
00:31:46,006 --> 00:31:47,607
إبلاغ.
453
00:31:47,609 --> 00:31:50,710
معكَ دائرة الأمن العام في
"تكساس" ونُبلغكَ عن هاربَين.
454
00:31:50,712 --> 00:31:52,377
رجلٌ وإمرأة.
455
00:31:52,379 --> 00:31:55,715
يتجهان شمالًا 135 من طريق "ستون وول".
456
00:31:55,717 --> 00:31:57,918
هو سيدفعُ الحساب.
457
00:32:00,387 --> 00:32:01,556
تحلّ بالكرم.
458
00:32:02,557 --> 00:32:03,591
(لوز)؟
459
00:32:05,426 --> 00:32:08,563
حان الوقتُ أخيرًا لأمنحكَ بقشيشًا لائقًا.
460
00:32:10,063 --> 00:32:11,231
هذا إبلاغ.
461
00:32:12,365 --> 00:32:15,134
سيصلُ ضابطان موقعك الآن.
462
00:32:17,404 --> 00:32:18,673
وجدتكِ يا (ديانا).
463
00:32:29,082 --> 00:32:30,325
جدي لنا طريقًا للخروج من هنا.
464
00:32:31,162 --> 00:32:32,227
لديّ ما يريدهُ.
465
00:32:32,252 --> 00:32:33,553
- لا.
- سأشتتُ إنتباهه.
466
00:32:33,555 --> 00:32:35,454
لا يا (رورك)، سيقتلكَ.
467
00:32:35,456 --> 00:32:36,558
(رورك)!
468
00:32:39,026 --> 00:32:40,090
سحقًا!
469
00:32:52,826 --> 00:32:54,586
"خطر، لا يوجدُ تصريح بالدخول"
470
00:34:15,623 --> 00:34:16,845
أمستعد للذهاب؟
471
00:34:19,627 --> 00:34:20,695
ترجّل.
472
00:34:31,739 --> 00:34:32,840
- هذا مَخرج.
- أجل.
473
00:34:40,480 --> 00:34:43,417
إنّ الإيحاء يُريكَ ما يريدُ
منكَ المنوّم أن تراه.
474
00:34:44,586 --> 00:34:46,418
يُمكنه الظهور بأيّ صورةٍ كانت.
475
00:34:46,420 --> 00:34:49,557
يدفعكَ إلى فعل أيّ سلوكٍ يريدونه.
476
00:34:51,124 --> 00:34:52,725
ولكنّكَ مختلف.
477
00:34:52,727 --> 00:34:54,125
لماذا؟
478
00:34:54,127 --> 00:34:55,160
لديكَ عقبة أيّها المحقّق.
479
00:34:55,162 --> 00:34:56,496
عقبةٌ نفسيّة.
480
00:34:57,632 --> 00:34:58,831
إنّها أسوأ كابوس للمنوّم.
481
00:34:58,833 --> 00:35:03,335
إنّ الذهن البشريّ يضعُ عائقًا
لمنع الولوج إلى العقل الباطن.
482
00:35:03,337 --> 00:35:04,503
وبالنسبة لمعظم النّاس
483
00:35:04,505 --> 00:35:06,304
يُعد قفلًا.
484
00:35:06,306 --> 00:35:08,543
أو أنّها شفرة بسيطة بثلاثة رموز.
485
00:35:09,711 --> 00:35:14,549
وقفلكَ موضوعٌ في خزانةٍ ومقبورة
في مغارةٍ عمقها 10 أقدام.
486
00:35:15,683 --> 00:35:17,382
أظنّني محظوط لأنّني مريضٌ نفسيّ.
487
00:35:17,384 --> 00:35:19,652
يُمكن لعقبتكَ أن تأتي
من كلّ حدبٍ وصوب.
488
00:35:19,654 --> 00:35:21,386
نسيجٌ ندبيّ.
489
00:35:21,388 --> 00:35:22,657
صدمةٌ عاطفيّة.
490
00:35:23,858 --> 00:35:25,325
وربّما ابنتكَ.
491
00:35:28,462 --> 00:35:30,130
يُمكن للألم أن يُبقي العقل واعيًا.
492
00:35:31,766 --> 00:35:33,532
ولكنّ جوهر الأمر هو...
493
00:35:33,534 --> 00:35:35,266
لا يُمكنني الولوج إليكَ...
494
00:35:35,268 --> 00:35:36,671
ولكنّ (ديلراين) يُمكنه.
495
00:35:38,399 --> 00:35:41,033
منفذ حدود "الولايات المتحدة".
496
00:35:56,849 --> 00:35:58,956
"مطلوبان بتهمة القتل"
(ديانا كروز) و(دانيال رورك).
497
00:36:01,863 --> 00:36:03,497
معذرةً أيّها الضابط.
498
00:36:04,966 --> 00:36:06,400
أيّ الطرق تؤدّي إلى "المكسيك"؟
499
00:36:15,610 --> 00:36:17,510
واثق من أنّكِ لم تحصلي
على مخالفة سرعة أيضًا.
500
00:36:17,512 --> 00:36:18,539
كلّا.
501
00:36:30,892 --> 00:36:33,224
كان (جيريمايا) مشرفي في "القسم"
502
00:36:33,226 --> 00:36:34,860
رئيسُ المحطّة الجنوبيّة الغربيّة.
503
00:36:34,862 --> 00:36:36,428
هل هو منوّم بارع؟
504
00:36:36,430 --> 00:36:38,229
ليس منومًا في الواقع.
505
00:36:38,231 --> 00:36:39,632
ليس سوى مسنّ سافل
506
00:36:39,634 --> 00:36:40,866
لديه عائقٌ نفسيّ.
507
00:36:40,868 --> 00:36:42,935
وهذا ما يجعلُ عائقكَ...
508
00:36:42,937 --> 00:36:44,603
كغطاء عبوةٍ آمنٌ للأطفال.
509
00:36:44,605 --> 00:36:46,806
أفلا يُمكنكِ التأثير عليه؟
510
00:36:46,808 --> 00:36:49,340
لم يمضِ وقتٌ قبل أن يكتشف الثغرة.
511
00:36:49,342 --> 00:36:50,706
(ديلراين) وحدهُ يُمكنه التأثير.
512
00:36:51,879 --> 00:36:53,781
يُمكن لهذا الشخص
مساعدتنا في القبض عليه.
513
00:36:55,449 --> 00:36:57,382
هل مسدّسكَ مُلقّم؟
514
00:36:57,384 --> 00:36:58,914
حسبتُ أنّ هذا الشخص معجب بكِ.
515
00:36:59,453 --> 00:37:00,820
أحبّني كإبنته
516
00:37:00,845 --> 00:37:04,247
ولكنّي لم أنفصل عن "القسم" بشكلٍ ودّي.
517
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
تركتهُ مكبلًا في حوضٍ للإستحمام.
518
00:37:07,729 --> 00:37:09,296
فهمتُ ذلك.
519
00:37:23,978 --> 00:37:25,477
إفتحي الباب يا (ماريا).
520
00:37:28,916 --> 00:37:30,348
من الطارق؟
521
00:37:30,350 --> 00:37:31,451
توقّفي.
522
00:37:32,720 --> 00:37:34,099
تراجعي.
523
00:37:38,559 --> 00:37:39,694
البابُ مفتوح.
524
00:37:41,629 --> 00:37:43,061
إرفع يديكَ أيّها السافل.
525
00:37:50,303 --> 00:37:51,672
من هو السافل الآن؟
526
00:37:54,509 --> 00:37:55,943
عاهرةٌ مُخادعة.
527
00:37:58,378 --> 00:37:59,547
علّمتني ذلك جيدًا.
528
00:38:00,615 --> 00:38:02,681
أجل، علمتكِ.
529
00:38:02,683 --> 00:38:04,917
يبدو أنّ لديكِ طالبٌ الآن.
530
00:38:04,919 --> 00:38:06,484
أين (ماريا)؟
531
00:38:06,486 --> 00:38:08,388
في مكانٍ على الشاطئ تبني قلعةً رمليّة.
532
00:38:11,626 --> 00:38:12,660
إنّها محظوظة.
533
00:38:13,928 --> 00:38:15,337
ثمّة وجبة "تامال" في الثلاجة.
534
00:38:15,362 --> 00:38:16,629
أخدما نفسيكما.
535
00:38:16,631 --> 00:38:17,530
تعلم سبب وجودنا هنا.
536
00:38:17,532 --> 00:38:20,933
إذن أليست زيارة وديّة؟
537
00:38:20,935 --> 00:38:22,835
أفترضُ أنّك على درايةٍ بخروج (ديلراين).
538
00:38:22,837 --> 00:38:24,469
ربّما طرقَ سمعي ذلك.
539
00:38:24,471 --> 00:38:25,938
ماذا يريد؟ وعمّ يبحث؟
540
00:38:25,940 --> 00:38:27,006
أتتحدث بجديّة؟
541
00:38:27,008 --> 00:38:28,475
وهل يبدو أنّني أمازحكَ؟
542
00:38:29,577 --> 00:38:30,978
- "دومينو".
- ما هو "دومينو"؟
543
00:38:32,113 --> 00:38:33,946
- خُرافة.
- أجل، هو هكذا.
544
00:38:33,948 --> 00:38:35,080
غادرتِه مبكرًا نوعًا ما.
545
00:38:35,082 --> 00:38:37,382
- قلتَ أنّه مُدمّر.
- أتودّين إخباري بالتفاصيل؟
546
00:38:37,384 --> 00:38:41,854
مشروع "دومينو" إنّه الكنز المقدّس للقسم.
547
00:38:41,856 --> 00:38:43,923
كان أداة صُنعت في مختبرنا...
548
00:38:43,925 --> 00:38:47,626
أداةٌ من شأنها السيطرة
على أقوى المنوّمين.
549
00:38:47,628 --> 00:38:48,594
- حتى (ديلراين)؟
- أجل.
550
00:38:48,596 --> 00:38:49,695
أجل، أجل.
551
00:38:49,697 --> 00:38:50,930
(ديلراين) على وجهِ التحديد.
552
00:38:50,932 --> 00:38:52,832
ولهذا السبب سرقهُ منّا.
553
00:38:52,834 --> 00:38:55,701
ثمّ أعادَ تهيئة عقله بغية إخفاء أثره.
554
00:38:55,703 --> 00:38:58,403
وعندما أمسكناه أخيرًا لم يكُن
لديه أيّ ذكرى عن ماهيّته سلفًا.
555
00:38:58,405 --> 00:38:59,839
ولا شيء ممّا فعلهُ بـ "دومينو".
556
00:38:59,841 --> 00:39:01,907
هل محا عقلهُ؟
557
00:39:01,909 --> 00:39:03,911
قبل حوالي ستة أسابيع
بدأت تعود له ذكرياته.
558
00:39:05,046 --> 00:39:06,712
فرّ هاربًا من مرفقِنا.
559
00:39:06,714 --> 00:39:10,816
وبطريقةٍ ما خدع الحرّاس.
560
00:39:10,818 --> 00:39:12,419
لا بدّ أنّه زرعَ مؤشّرات.
561
00:39:13,521 --> 00:39:18,090
إنّها أدلة يتركها المنوّمين خلفهم
كلافتات طريقٍ تشير إلى عقلهم الباطن.
562
00:39:18,092 --> 00:39:21,392
ويُمكن أن تتجلّى بكلماتٍ
أو صور أو تفاصيل.
563
00:39:21,394 --> 00:39:25,998
قطع ألغازٍ يستخدمونها ويرسلونها
تحسبًا لإعادة تهيئة عقولهم.
564
00:39:26,000 --> 00:39:28,466
يجمّعون هؤلاء الألغاز
معًا ويتذكرون ماهيّتهم.
565
00:39:28,468 --> 00:39:29,969
صناديق الإيداع.
566
00:39:29,971 --> 00:39:31,436
إنّه يتبع الأدلّة الصغيرة.
567
00:39:31,438 --> 00:39:32,705
أجل.
568
00:39:32,707 --> 00:39:35,440
لا بدّ أنّه زرعَ سيلًا
من الأدلّة قبلما نمسكهُ.
569
00:39:35,442 --> 00:39:36,809
الأدلّة الأولى؟
570
00:39:36,811 --> 00:39:39,477
إنّما هي إستعادة لقدرته.
571
00:39:39,479 --> 00:39:42,413
مع كلّ دليل سيصبح أقوى.
572
00:39:42,438 --> 00:39:44,775
فإن حصل على الدليل
الأخير حينها لن يردعهُ شيء.
573
00:39:46,486 --> 00:39:47,553
من أينَ لك هذه؟
574
00:39:47,555 --> 00:39:48,888
المصرفُ في "أوستن".
575
00:39:48,890 --> 00:39:50,923
كانت في صندوق الإيداع
الذي كان يبحثُ عنه.
576
00:39:50,925 --> 00:39:52,490
إنّها صورة ابنتي.
577
00:39:52,492 --> 00:39:55,828
ربّما تلعبُ دورًا في خضمّ ذلك كلّه.
578
00:39:55,830 --> 00:39:57,899
قد تكون إشارة أخرى، هلمّ ودعني أراها.
579
00:40:06,841 --> 00:40:07,975
ماذا فعلتَ به؟
580
00:40:10,144 --> 00:40:11,417
مَن؟ هذا الشخص؟
581
00:40:15,182 --> 00:40:16,517
لماذا تدعمينهُ؟
582
00:40:25,226 --> 00:40:26,426
أهرب.
583
00:40:47,581 --> 00:40:48,783
تراجعوا!
584
00:41:30,558 --> 00:41:31,590
نحنُ محاصران!
585
00:41:31,592 --> 00:41:33,627
ما تراهُ ليس حقيقيًا.
586
00:42:26,047 --> 00:42:28,315
إن كان لديكِ أيّ قوّة
مخفية فقد حان وقتها.
587
00:42:31,185 --> 00:42:32,186
ذهبَت جميع قواي.
588
00:42:40,061 --> 00:42:41,116
(رورك)؟
589
00:42:45,032 --> 00:42:46,333
(رورك)؟
590
00:42:58,646 --> 00:43:00,024
أنا لا أفعلُ ذلك.
591
00:43:03,784 --> 00:43:05,050
كلّأ.
592
00:43:05,052 --> 00:43:06,287
بل أنا فاعلهُ.
593
00:43:28,109 --> 00:43:29,208
إنّ الأمر ليس منطقيًا.
594
00:43:29,210 --> 00:43:30,843
أعني، ماذا؟
595
00:43:30,845 --> 00:43:32,845
هل أمتلكُ قوى على حين غرّة؟
596
00:43:32,847 --> 00:43:34,680
أعني، كيف فعلتُ ذلك؟
597
00:43:34,682 --> 00:43:36,348
لا أدري.
598
00:43:36,350 --> 00:43:37,382
رأيتِ ذلك.
599
00:43:37,384 --> 00:43:39,151
كنتِ حاضرة هناك.
600
00:43:39,153 --> 00:43:40,953
في ثانيةٍ كان قادمًا نحوي
601
00:43:40,955 --> 00:43:41,987
ولحق ذلك بدقيقةٍ
602
00:43:41,989 --> 00:43:44,323
كان الأمر حرفيًا وكأنّني في عقولهم.
603
00:43:44,325 --> 00:43:45,824
مرحبًا بكَ في النادي.
604
00:43:45,826 --> 00:43:47,759
هذا أمرٌ لا يُعقل.
605
00:43:47,761 --> 00:43:49,128
لم أفعل شيئًا كهذا سلفًا.
606
00:43:49,130 --> 00:43:50,195
وما كنتُ أعلم كيف.
607
00:43:50,197 --> 00:43:51,866
أو أنّ ذاكرتكَ لا تسعفكَ على التذكّر.
608
00:43:53,300 --> 00:43:54,766
ماذا فعلتَ؟
609
00:43:54,768 --> 00:43:56,068
قدرة كهذه
610
00:43:56,070 --> 00:43:58,337
تتطلبُ أكثر من قدرة طبيعيّة، مفهوم؟
611
00:43:58,339 --> 00:44:00,374
ولا علمَ لي كيف فعلتَ ذلك.
612
00:44:02,443 --> 00:44:04,009
حسنًا، يلزمني معرفة كلّ شيء.
613
00:44:04,011 --> 00:44:06,111
لماذا أنا؟
614
00:44:06,113 --> 00:44:07,913
ولماذا إبنتي؟
615
00:44:07,915 --> 00:44:09,950
(ديلراين)، "دومينو"، هذه الصورة...
616
00:44:12,786 --> 00:44:14,121
هلّا ساعدتِني من فضلكِ؟
617
00:44:19,760 --> 00:44:20,895
أجل.
618
00:44:26,144 --> 00:44:28,978
(ريفر) هو الشخص الذي أسّس شبكتهم
619
00:44:29,003 --> 00:44:33,172
فإن كان أيّ شخصٍ بوسعه
اختراق قاعدة بياناتهم
620
00:44:33,174 --> 00:44:34,840
فإنّه هو.
621
00:44:34,842 --> 00:44:37,040
فقد ساعدَني في التواري عن
الأنظار وقتما غادرت "القسم".
622
00:44:39,146 --> 00:44:41,115
ولكن يجبُ أن نحذر...
623
00:44:42,783 --> 00:44:44,816
يُحتمل أنّه متقلّب السلوك...
624
00:44:44,818 --> 00:44:47,321
وأنتِ ذات سلوكٍ طبيعيّ.
625
00:44:49,924 --> 00:44:51,156
إنّه صديقي.
626
00:44:51,158 --> 00:44:52,191
أجل.
627
00:44:52,193 --> 00:44:54,026
إنّكما من الوهم.
628
00:44:54,028 --> 00:44:55,194
لا وجود للوهم.
629
00:44:55,196 --> 00:44:56,962
نحنُ حقيقيّان.
630
00:44:56,964 --> 00:44:58,132
ونحتاجُ معونتكَ.
631
00:45:00,007 --> 00:45:01,310
ضدّ (ديلراين).
632
00:45:01,335 --> 00:45:03,135
لا يُمكنني مساعدتكما.
633
00:45:03,137 --> 00:45:05,103
إن علمَ أنّنا هنا
634
00:45:05,105 --> 00:45:07,141
سيعذّبكَ ويعيد تهيئتكَ.
635
00:45:07,313 --> 00:45:13,036
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
636
00:45:19,386 --> 00:45:20,721
أنتِ ذات قلب قاسٍ يا (كروز).
637
00:45:21,889 --> 00:45:23,090
أقلّها قدّم لنا شرابًا.
638
00:45:24,959 --> 00:45:26,126
كنتُ سأقدّم.
639
00:45:27,161 --> 00:45:28,429
على أيّ حال.
640
00:45:32,099 --> 00:45:33,734
أعتقد ذلك.
641
00:45:42,276 --> 00:45:43,375
ماذا حلّ بعينكَ؟
642
00:45:43,377 --> 00:45:47,748
إنّ الأشكال غير المتماثلة تساعدُ
في تقليل فرص التعرّف على الوجه.
643
00:45:50,217 --> 00:45:53,051
فالطائرات المسيّرة والأقمار
تعجّ بها الأماكن هذه الأيّام.
644
00:45:53,053 --> 00:45:54,488
ناهيكَ عن "القسم".
645
00:45:58,001 --> 00:45:59,491
هل أنتِ في عقلي حاليًا؟
646
00:45:59,493 --> 00:46:00,892
كلّا.
647
00:46:00,894 --> 00:46:03,829
كلانا صديقان.
648
00:46:03,831 --> 00:46:05,464
صديقان.
649
00:46:05,466 --> 00:46:06,900
حسنًا.
650
00:46:08,202 --> 00:46:11,303
اسمعا، لا تحكما عليّ...
651
00:46:11,305 --> 00:46:13,140
ما كنتُ متوقعًا مجيء زوّار.
652
00:46:16,810 --> 00:46:18,045
من هذا الطريق.
653
00:46:30,257 --> 00:46:31,792
راقبا خطواتكما.
654
00:46:34,295 --> 00:46:35,894
كان بوسعكِ الإتصال يا (ديانا)
655
00:46:35,896 --> 00:46:37,530
أو إرسال رسالة.
656
00:46:37,532 --> 00:46:39,331
إحدى السبل التي تتضمنُ "شفرة مورس".
657
00:46:39,333 --> 00:46:40,434
لديّ مذياعٌ لعلمكِ.
658
00:46:41,903 --> 00:46:43,402
زيارةٌ دون سابق إنذار لهو أمر مهين.
659
00:46:44,838 --> 00:46:47,041
مشروب "ماونتن ديو" منزليّ.
660
00:46:47,938 --> 00:46:49,084
صنعتهُ بنفسي.
661
00:46:49,109 --> 00:46:50,142
عضويّ بالكامل.
662
00:46:50,144 --> 00:46:51,943
لا، أشكركَ.
663
00:46:51,945 --> 00:46:52,946
حسنًا.
664
00:46:53,874 --> 00:46:55,316
حسنًا، لا بأس، أكثرهُ من نصيبي.
665
00:46:59,086 --> 00:47:01,186
تحقّق من ذلك.
666
00:47:01,188 --> 00:47:02,274
مثيرٌ للإعجاب.
667
00:47:04,458 --> 00:47:05,625
هل أنجزَ المنوّمين كلّ ذلك؟
668
00:47:06,594 --> 00:47:08,126
إنّها لعبة عالميّة يا أخي.
669
00:47:08,128 --> 00:47:10,862
سيطرةٌ على الأخبار الرئيسيّة
والأحداث والمؤسّسات.
670
00:47:10,864 --> 00:47:12,399
ما سببُ وجودكِ هنا يا (ديانا)؟
671
00:47:13,477 --> 00:47:15,878
لقد عادَ (ديلراين).
672
00:47:15,903 --> 00:47:18,437
بحوزتهِ شيءٌ يتعلق بإبنة (رورك) المفقودة.
673
00:47:18,439 --> 00:47:20,307
أرسلَ (ديلراين) جيشًا لقتلنا.
674
00:47:21,342 --> 00:47:23,410
و(رورك) تولّى زمام الأمر.
675
00:47:25,580 --> 00:47:26,947
تغلّب عليه بالقوّة.
676
00:47:35,923 --> 00:47:37,525
هناك أكثر ممّا تراهُ العين.
677
00:47:38,992 --> 00:47:40,392
يبدو كذلك.
678
00:47:40,394 --> 00:47:41,480
ولكن إلى أيّ مدى؟
679
00:47:43,230 --> 00:47:44,522
دعونا نكتشفُ ذلك.
680
00:47:47,569 --> 00:47:48,835
حسنًا، اسمعاني، يجبُ أن أخبركما
681
00:47:48,837 --> 00:47:51,338
إنّ اختراق قاعدة بياناتٍ بهذا
الحجم ليس بالأمر الهيّن، مفهوم؟
682
00:48:01,425 --> 00:48:05,060
حسنًا، تشيرُ قواعد بيانات شرطة
"أوستن" أنّك عملتَ لمدة 12 عامًا.
683
00:48:05,085 --> 00:48:06,019
هذا صحيح.
684
00:48:07,589 --> 00:48:09,421
حسنًا، حصلتُ على معلومةٍ
هامّة عن القوّات البحرية.
685
00:48:09,423 --> 00:48:12,290
وسامُ الخدمة الفخريّ والإستقالة بكرامة.
686
00:48:12,292 --> 00:48:13,494
وتقول أنّك كنتَ تملك عائلة.
687
00:48:14,962 --> 00:48:16,063
لنكتشف ذلك.
688
00:48:17,164 --> 00:48:19,593
يخلو الإرشيف من أيّ سجلّ
يفيد بوجود زوجة لـ (دانيال رورك)
689
00:48:20,934 --> 00:48:22,033
هذا مُحال.
690
00:48:22,035 --> 00:48:23,636
ما كان اسم زوجتكَ قبل زواجها؟
691
00:48:23,638 --> 00:48:25,971
(رايلي)، (فيفيان رايلي).
692
00:48:25,973 --> 00:48:27,098
(فيفيان رايلي).
693
00:48:30,512 --> 00:48:31,574
تلك هي.
694
00:48:35,806 --> 00:48:37,940
"(فيفيان رايلي)...
695
00:48:38,185 --> 00:48:39,336
عميلةٌ في "القسم"
696
00:48:45,670 --> 00:48:48,003
هذا لا يُعقل.
697
00:48:48,028 --> 00:48:49,029
"موقعها الحالي مُشفّر"
698
00:48:50,397 --> 00:48:51,562
أيمكنكَ اختراقهُ؟
699
00:48:54,468 --> 00:48:56,234
سأعملُ على شيءٍ.
700
00:48:56,236 --> 00:48:57,335
وسيستغرق بضع ساعات
701
00:48:57,337 --> 00:48:58,706
هذا ليس صحيحًا.
702
00:49:00,407 --> 00:49:02,142
كنّا سويًا منذ فترة الكليّة.
703
00:49:03,970 --> 00:49:07,407
أتيتُ إلى دياري أنجبتُ
(ميني) وكوّنت عائلة
704
00:49:08,482 --> 00:49:09,684
هذه هي حياتي.
705
00:49:10,752 --> 00:49:11,812
يؤسفني ذلك.
706
00:49:29,737 --> 00:49:31,238
تبدو وأنّك بحاجةٍ إلى مشروب.
707
00:49:33,407 --> 00:49:34,607
"مونشاين".
(مشروب عالي الكحول)
708
00:49:34,609 --> 00:49:36,208
أشكركِ.
709
00:49:36,210 --> 00:49:42,015
إنّه ذو حرقة قليلًا ولكنّه
سيعينكَ على النسيان.
710
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
وقتما فقدنا (ميني)...
711
00:49:51,759 --> 00:49:53,026
فقدنا الحياةَ وما فيها...
712
00:49:55,206 --> 00:49:56,205
فقدنا أنفسنا...
713
00:49:56,230 --> 00:50:01,399
إنّ جثّة إبنة المحقّق (دانيال رورك)
المفقودة (ميني رورك) لم يُعثر عليها.
714
00:50:01,401 --> 00:50:03,403
ولا يُمكنني المضيّ قدمًا!
715
00:50:04,367 --> 00:50:05,582
لم يبقّ شيءٌ ممّا امتلكناه.
716
00:50:05,607 --> 00:50:07,207
لا يُمكنني.
717
00:50:10,043 --> 00:50:11,341
ربّما كذّبت (فيف) بشأن ماهيّتها.
718
00:50:14,214 --> 00:50:16,551
ولكنّ الوجع كان حقيقيًا.
719
00:50:20,354 --> 00:50:22,489
وتارةً هذا كلّ ما توجب عليّ التمسك به.
720
00:51:03,730 --> 00:51:06,697
"متصل مجهول"
721
00:51:08,502 --> 00:51:10,870
أيّما تريد عرضه فلا يهمّني.
722
00:51:10,872 --> 00:51:12,306
لن تجدَ ابنتكَ مطلقًا.
723
00:51:13,608 --> 00:51:14,609
ما رأيكَ بأن أقتلكَ؟
724
00:51:21,348 --> 00:51:24,074
أتخال نفسكَ قويًا وأكثر قوّة منّي؟
725
00:51:24,786 --> 00:51:26,528
لديّ طرقٌ أخرى للوصول إليكَ.
726
00:51:27,421 --> 00:51:29,287
خانتني (ديانا)
727
00:51:29,289 --> 00:51:32,390
والآن أنتَ ستقتلها
728
00:51:32,392 --> 00:51:34,129
ضع ذلك المسدّس بيدكَ.
729
00:51:42,235 --> 00:51:43,915
وضع ثلاث رصاصاتٍ في رأسها.
730
00:51:45,740 --> 00:51:46,741
لا.
731
00:51:56,283 --> 00:51:57,284
(ديانا).
732
00:52:01,923 --> 00:52:03,357
- أمهلني دقيقةً.
- (ديانا).
733
00:52:11,599 --> 00:52:12,634
(ديانا)...
734
00:52:15,168 --> 00:52:16,169
أنا قادمة.
735
00:52:23,604 --> 00:52:25,486
اضطررتُ إلى استعارة
واحدٍ من قمصان (ريفر).
736
00:52:28,783 --> 00:52:30,013
ما الذي جرى؟
737
00:52:33,688 --> 00:52:36,754
لقد وصلَ إليكَ، أليس هكذا؟
738
00:52:43,798 --> 00:52:44,866
يُمكنني رؤية ذلك.
739
00:52:46,199 --> 00:52:47,862
سمعتُ رنين الهاتف.
هل أجبتَ على الهاتف؟
740
00:52:48,913 --> 00:52:49,946
أجل.
741
00:52:49,971 --> 00:52:51,338
وهل تكلّم؟
742
00:52:52,439 --> 00:52:53,508
بمَ أخبركَ؟
743
00:52:55,275 --> 00:52:56,827
إنّني لا...
744
00:53:03,350 --> 00:53:04,619
ما ذلك الذي تراهُ؟
745
00:53:06,821 --> 00:53:07,897
لا أدري.
746
00:53:17,765 --> 00:53:18,819
أين هاتفكَ؟
747
00:53:44,592 --> 00:53:45,893
أعلمُ أنّ الأمور مُريبة.
748
00:54:01,008 --> 00:54:02,409
أعلمُ أنّها أضرّت بكَ.
749
00:54:06,614 --> 00:54:07,895
هل نثق ببعضنا؟
750
00:55:54,084 --> 00:55:56,145
"اكتمل فكّ التشفير"
751
00:55:58,308 --> 00:56:00,201
"اكتمل فكّ التشفير"
752
00:56:06,795 --> 00:56:08,636
حالة "القسم": نشط
753
00:56:08,696 --> 00:56:11,043
الإسم المُستعار: (فيفيان رورك).
754
00:57:02,293 --> 00:57:04,993
الإسمُ الكامل:
(دومينيك ميني رورك).
755
00:57:05,048 --> 00:57:07,301
الإسم المُستعار الرئيسيّ: (دومينو).
756
00:57:28,849 --> 00:57:31,050
إنّ مشروع "دومينو" لم يكُن شيئًا.
757
00:57:31,052 --> 00:57:32,620
كلّا.
758
00:57:33,988 --> 00:57:35,089
بل كان شخصًا.
759
00:57:38,059 --> 00:57:40,092
أين هي؟
760
00:57:40,094 --> 00:57:42,695
أهي على قيد الحياة؟
إلى أين أخذتِها؟
761
00:57:42,697 --> 00:57:43,811
لم آخذها.
762
00:57:45,498 --> 00:57:46,834
أنتَ أخذتها.
763
00:57:50,905 --> 00:57:52,504
إنّها ستحظى بفرصٍ.
764
00:57:52,506 --> 00:57:55,574
من جهةٍ تعتقدين أنّني الشخص الأنسبُ
765
00:57:55,576 --> 00:57:56,976
الذي عليه إتخاذ هذه القرارات
766
00:57:56,978 --> 00:57:58,978
ولكن من جهةٍ أخرى
تفضّلين أن أبتعد عنها.
767
00:57:58,980 --> 00:58:00,012
أنا أمّها.
768
00:58:00,014 --> 00:58:01,239
صحيح وأنا أبوها.
769
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
أرادوا أخذها.
770
00:58:05,519 --> 00:58:08,687
جلّ ما أرادهُ "القسم"
هو تدريبها كما درّبونا.
771
00:58:08,689 --> 00:58:10,656
لتغدو كما خُطّط عند ولادتها...
772
00:58:10,658 --> 00:58:13,329
أقوى منوّمة مغناطيسيّة في العالم.
773
00:58:13,961 --> 00:58:15,196
لم تكُن سوى طفلة.
774
00:58:32,747 --> 00:58:33,748
(ميني)؟
775
00:58:37,885 --> 00:58:39,618
لقد اختطفتَ إبنتنا.
776
00:58:39,620 --> 00:58:42,823
لقد حميتُها منكِ.
777
00:58:46,927 --> 00:58:48,229
حميتُها من جميعكم.
778
00:58:51,298 --> 00:58:52,724
أين نحنُ حاليًا؟
779
00:58:54,135 --> 00:58:55,202
هل نحنُ هنا حقًا؟
780
00:58:57,304 --> 00:58:58,525
ألا يُمكنكَ رؤية المكان بعد؟
781
00:59:04,211 --> 00:59:05,246
أمعِن النظر.
782
00:59:40,381 --> 00:59:42,227
هل أنتَ مشترك في الأمر أيضَا يا (نيكس)؟
783
00:59:43,818 --> 00:59:44,984
أم لديكَ أسم مختلف؟
784
00:59:46,720 --> 00:59:47,955
جلبتَ هذه المشقّة لنفسكَ.
785
00:59:49,890 --> 00:59:51,625
وقتما وجدناك إنتهى مشروع "دومينو"...
786
00:59:53,938 --> 00:59:56,038
وأعدتَ تهيئة ذاتكَ...
787
00:59:56,063 --> 00:59:58,063
محوتَ ذاكرتكَ.
788
00:59:58,065 --> 01:00:00,065
لا ذكرى عن مكانِ إخفائها...
789
01:00:00,067 --> 01:00:01,102
لأربعِ سنوات.
790
01:00:02,036 --> 01:00:05,204
كنتَ عقبةً في طريقي
لفترةٍ طويلة يا (رورك).
791
01:00:05,206 --> 01:00:07,208
سُلمت هذه الصورة إلى مقرّ "القسم"...
792
01:00:08,719 --> 01:00:10,186
منذ ستة أسابيع.
793
01:00:10,211 --> 01:00:11,643
إمّا تلميحٌ أو استهزاء.
794
01:00:11,645 --> 01:00:13,208
أنتَ تعلم ما تعنيه الصورة.
795
01:00:14,648 --> 01:00:16,217
مكتومٌ وراء هذا الحاجز النفسيّ.
796
01:00:17,918 --> 01:00:20,385
ولهذا السبب طوّرنا هذا الإيحاء.
797
01:00:20,387 --> 01:00:22,921
الشرطي الذي يُلاحق الرجلَ
الذي اختطف إبنتهُ المفقودة.
798
01:00:22,923 --> 01:00:24,656
مستغلًا عقلي ضدّي.
799
01:00:24,658 --> 01:00:26,894
كي نجعلكَ تتذكر أين أخفيتها.
800
01:00:28,106 --> 01:00:29,371
شئتَ أم أبيت
801
01:00:29,396 --> 01:00:31,699
إنّ ابنتكَ معي ستبلغُ ذروة قدراتها.
802
01:00:33,701 --> 01:00:35,236
من هي (ليف ديلرين)؟
803
01:00:55,695 --> 01:00:57,422
"المصرف"
804
01:01:00,965 --> 01:01:02,585
"المصرف"
805
01:01:07,400 --> 01:01:08,721
"مركز الشرطة"
806
01:01:11,788 --> 01:01:13,355
"موقف السيّارات"
807
01:01:20,160 --> 01:01:21,607
"مركز الشرطة"
808
01:02:11,098 --> 01:02:12,766
هنا حيثُ ينتهي الأمر دومًا.
809
01:02:14,101 --> 01:02:16,303
نعجزُ عن إختراق عقلٍ كعقلكَ يا (دان).
810
01:02:18,172 --> 01:02:20,097
هذه كانت المحاولة الثانية
عشر في تنفيذ الخطّة.
811
01:02:21,018 --> 01:02:24,386
وفي كلّ محاولة نقتربُ
فيها تتكشف لكَ الثغرات
812
01:02:24,411 --> 01:02:25,746
ويتعطلُ الإيحاء.
813
01:02:28,916 --> 01:02:30,150
ساعدنا في إيجادها.
814
01:02:33,555 --> 01:02:36,522
نفّذتم 12 محاولة في ذلك...
815
01:02:36,524 --> 01:02:37,958
ولم تجدوها؟
816
01:02:40,427 --> 01:02:43,264
حسنًا، إستعدوا للمحاولة الثالثة عشر.
817
01:02:46,100 --> 01:02:47,752
لأنّني لن أخبركم بمكانها مطلقًا.
818
01:02:52,540 --> 01:02:53,541
خذوه إلى الداخل.
819
01:03:08,222 --> 01:03:09,854
لا يتحمّل عقلكَ الكثير...
820
01:03:13,193 --> 01:03:17,064
من إعادة التهيئة هذه.
821
01:03:18,999 --> 01:03:22,100
في وقتٍ ما ستنهار المشابكُ العصبيّة
822
01:03:22,102 --> 01:03:26,038
وحينها يفوتُ أوان إستعادة ماهيّتنا
823
01:03:26,040 --> 01:03:27,941
وقدراتنا التي امتلكناها.
824
01:03:29,611 --> 01:03:31,045
هل كان أيّ من ذلك حقيقيًا؟
825
01:03:35,082 --> 01:03:36,250
أحبّكَ.
826
01:03:37,918 --> 01:03:39,587
لا تسألني عن السبب.
827
01:03:43,223 --> 01:03:44,395
إنّك تتذكر، ألستَ هكذا؟
828
01:03:45,459 --> 01:03:47,061
الأوقاتُ الطيّبة.
829
01:03:48,495 --> 01:03:49,963
حظينا ببعضٍ منها.
830
01:03:51,031 --> 01:03:52,266
أتذكرُ كلّ شيء.
831
01:03:57,071 --> 01:03:58,839
أعلمُ أنّنا أردنا لها أشياءً مختلفة.
832
01:04:00,307 --> 01:04:03,377
وأعلمُ أنّك أردتها حرّة
لتتخذ قراراتها بنفسها.
833
01:04:07,047 --> 01:04:09,325
إنّها ذات قوّة لا تُحتمل ولا
يجبُ أن تكون بمفردها هناك.
834
01:04:10,484 --> 01:04:11,985
وهي بحاجةِ أمّها وأبيها.
835
01:04:13,420 --> 01:04:14,556
يُمكننا التواجد معها مجددًا.
836
01:04:17,324 --> 01:04:18,526
نعيد شملنا يا (داني).
837
01:04:20,528 --> 01:04:22,162
أخبرني بمكانها وحسب.
838
01:04:29,136 --> 01:04:30,204
فلتذهبي إلى الهاوية.
839
01:04:54,161 --> 01:04:55,396
الشروع بإعادة التهيئة.
840
01:05:22,557 --> 01:05:23,838
أين زوجتكَ؟
841
01:05:27,461 --> 01:05:28,495
لا أدري.
842
01:05:29,631 --> 01:05:30,632
أين إبنتكَ؟
843
01:05:33,000 --> 01:05:34,246
لا أدري.
844
01:05:35,637 --> 01:05:37,004
هل أقمتَ علاقة حبّ سلفًا؟
845
01:05:39,501 --> 01:05:41,133
لا أدري.
846
01:05:41,175 --> 01:05:42,708
مُحيت ذاكرة الخاضع.
847
01:05:42,710 --> 01:05:44,142
جهّز الخطوات.
848
01:05:44,144 --> 01:05:45,545
حسنًا.
849
01:05:45,547 --> 01:05:48,079
عمليّة اختطافٍ تلوح في الأفق.
850
01:05:48,081 --> 01:05:50,348
حسنًا أيّها الناس دعونا
نجري إعادة تهيئة.
851
01:05:50,350 --> 01:05:52,085
إلى أماكنكم جميعًا.
852
01:06:01,629 --> 01:06:03,397
حسنًا، ها قد بدأنا.
853
01:06:26,185 --> 01:06:27,287
(رورك)؟
854
01:06:32,627 --> 01:06:33,761
(رورك).
855
01:06:35,362 --> 01:06:36,564
(رورك)؟
856
01:06:37,765 --> 01:06:39,032
عُد إلينا.
857
01:06:44,471 --> 01:06:47,405
آسف، يبدو أنّ إنتباهي
قد تشتّت للحظة.
858
01:06:47,407 --> 01:06:48,406
لا عليكَ.
859
01:06:48,408 --> 01:06:49,476
حان وقتكَ.
860
01:06:51,713 --> 01:06:52,612
أين كنتُ؟
861
01:06:52,614 --> 01:06:54,212
المتنزّه؟
862
01:06:55,617 --> 01:06:57,382
إبنتكَ.
863
01:06:57,384 --> 01:06:59,317
صحيح.
864
01:06:59,319 --> 01:07:00,722
المتنزه.
865
01:07:02,389 --> 01:07:03,525
شعرُها.
866
01:07:05,693 --> 01:07:07,127
أتذكرُ شعرَها.
867
01:07:12,165 --> 01:07:13,833
معدّل ضربات القلب طبيعيّ.
868
01:07:13,835 --> 01:07:15,502
إنّه في عمق الإيحاء حاليًا.
869
01:07:50,872 --> 01:07:54,172
إنّ الخاطف المزعوم (لايل تيري)
والبالغ من العمر 18 عامًا
870
01:07:54,174 --> 01:07:57,208
أعلنَ براءتهُ بسبب عجزه العقليّ
871
01:07:57,210 --> 01:08:00,312
ويصرّ محاموه على أنّه فاقدٌ للذاكرة...
872
01:08:04,552 --> 01:08:06,086
إنّه يشيرُ إلى حيث كان خاتم زفافه.
873
01:08:07,689 --> 01:08:08,756
هذه إشارةُ خروجي.
874
01:08:14,134 --> 01:08:16,467
"قسم العلاج المهني"
875
01:08:25,584 --> 01:08:26,683
هل أضعتَ شيئًا يا صديقي؟
876
01:08:26,714 --> 01:08:27,787
صرصور.
877
01:08:28,743 --> 01:08:30,141
أجل، إنّه يومٌ حار.
878
01:08:30,143 --> 01:08:31,631
والأماكنُ تعجّ بهذه الأشياء السخيفة.
879
01:08:33,915 --> 01:08:35,648
مهلًا.
880
01:08:35,650 --> 01:08:37,518
هل مسحتَ حذاءكَ؟
881
01:08:41,589 --> 01:08:42,922
تلقّينا إتصالًا إذاعيًا.
882
01:08:42,924 --> 01:08:44,291
رقمٌ محظور.
883
01:08:45,793 --> 01:08:47,593
أتصلُ لأبلّغ عن جريمة سرقة.
884
01:08:47,595 --> 01:08:49,396
أهذه الجريمة مستمرّة حاليًا؟
885
01:08:50,642 --> 01:08:55,268
اليوم، في مصرف "أوستن".
ثمّة صندوق إيداع رقمة 23.
886
01:09:01,542 --> 01:09:02,877
لقد وصلنا.
887
01:09:06,889 --> 01:09:09,209
"قسمُ الأشغال العامّة"
888
01:09:17,290 --> 01:09:18,530
مرحبًا بكم في العرضِ يا رفاق.
889
01:09:29,937 --> 01:09:31,222
أترون الشخص الجالس على الدكّة؟
890
01:09:33,841 --> 01:09:34,881
يبدو شخصًا مألوفًا.
891
01:09:37,912 --> 01:09:39,089
هل ثمّة أمرٌ مريب يا صديقي؟
892
01:09:43,751 --> 01:09:46,351
إنّه يوم مُشمس.
893
01:09:46,353 --> 01:09:47,426
الحرّاس متورطون في ذلك.
894
01:09:48,723 --> 01:09:50,012
(رورك)، تمهّل يا (رورك).
895
01:09:57,532 --> 01:09:58,918
تأهّبوا لسرقة المصرف.
896
01:10:25,560 --> 01:10:26,627
أين (رورك)؟
897
01:10:29,329 --> 01:10:30,428
أين (رورك)؟
898
01:10:30,430 --> 01:10:31,997
(ريفر)؟
899
01:10:31,999 --> 01:10:33,298
أين هو؟
900
01:10:33,300 --> 01:10:35,266
مهلًا، لا أراه، انتظروا.
901
01:10:35,268 --> 01:10:36,602
هل من أحدٍ يرى (رورك)؟
902
01:10:41,709 --> 01:10:43,509
نفيرٌ عام أيّها العاملون.
903
01:10:43,511 --> 01:10:44,891
إنّ الخاضع قد تمكّن من إختراقنا.
904
01:11:02,597 --> 01:11:04,632
توقّف.
905
01:11:06,667 --> 01:11:07,869
أطفئ المحرّك.
906
01:11:09,336 --> 01:11:10,603
وترجّل.
907
01:11:12,840 --> 01:11:15,007
(رورك)...
908
01:11:15,009 --> 01:11:16,644
أطفئ المحرّك.
909
01:11:21,082 --> 01:11:23,050
وترجّل.
910
01:11:46,373 --> 01:11:48,774
أحضروا المروحيّة وأرسلوا الجميع.
911
01:11:48,776 --> 01:11:50,408
- لا تضيّعوه.
- هذه مفكّرته.
912
01:11:50,410 --> 01:11:51,877
قطعَ صفحةً ولكن أنظري
لما دوّنه في الأسفل.
913
01:11:51,879 --> 01:11:54,048
"دير فالي لين".
914
01:11:56,349 --> 01:11:57,883
"ليف ديلراين" ليس إسمًا.
915
01:11:57,885 --> 01:12:00,387
إنّها إشارة تركها ليتذكّر مكانها.
916
01:12:34,689 --> 01:12:35,823
استغرقتَ وقتًا طويلًا.
917
01:12:39,160 --> 01:12:40,672
- هل أنتَ بمفردكَ؟
- حاليًا بمفردي.
918
01:12:41,128 --> 01:12:42,301
سيكونون هنا عمّا قريب.
919
01:12:43,430 --> 01:12:44,632
أين هي؟
920
01:12:50,048 --> 01:12:51,547
حصلتُ على شيء.
921
01:12:51,572 --> 01:12:54,607
يبدو أنّ "دير فالي لين" ينتهي
عند مزرعة لتربية المواشي
922
01:12:54,609 --> 01:12:56,675
وهو ملكيّة (كارل) و(ثيلما إيفريت).
923
01:12:56,677 --> 01:12:57,676
ما علاقتهما بـ (رورك)؟
924
01:12:57,678 --> 01:12:59,612
ليس ثمّة شيءٌ في الملف.
925
01:12:59,614 --> 01:13:01,782
لا بدّ أنّه أخفى (ميني)
معهما طوال هذا الوقت.
926
01:13:04,151 --> 01:13:07,387
يقول الملف أنّهما تكفّلا
برعاية طفلٍ منذ أربعين سنة.
927
01:13:11,826 --> 01:13:12,962
إنّه (رورك).
928
01:13:16,597 --> 01:13:18,530
قبل حدوث ذلك أريدُ معرفة أمر ما.
929
01:13:18,532 --> 01:13:20,134
لمَ وثقتَ بنا في رعايتها؟
930
01:13:22,080 --> 01:13:24,180
علّمتني كلّ ما أعرفهُ يا (كارل).
931
01:13:24,205 --> 01:13:26,872
بما في ذلك كيفيّة المحافظة على سموّ أخلاقي.
932
01:13:27,942 --> 01:13:29,942
فهل سينجحُ هذا الأمر؟
933
01:13:29,944 --> 01:13:31,122
إن كنتَ جاهزًا.
934
01:13:36,617 --> 01:13:37,885
يُحسن بكَ الدخول.
935
01:14:59,533 --> 01:15:00,668
مرحبًا يا أبي.
936
01:15:02,169 --> 01:15:03,227
جهزتهم من أجلكَ.
937
01:15:05,172 --> 01:15:06,240
اشتقتُ إليكِ يا طفلتي.
938
01:15:23,324 --> 01:15:24,658
إنّها هنا.
939
01:16:11,065 --> 01:16:13,799
إقرأوا العلامات أيّها المغفّلون.
940
01:16:15,920 --> 01:16:19,655
إنّها ملكيّة خاصّة.
941
01:16:19,680 --> 01:16:20,714
لا تطلقي النّار.
942
01:16:23,084 --> 01:16:24,220
اشتقنا إليكِ يا عزيزتي.
943
01:16:29,190 --> 01:16:30,357
أنا لا أعرفكما.
944
01:16:32,026 --> 01:16:33,828
أحببناكِ كإبنتنا يا (ديانا).
945
01:16:35,196 --> 01:16:36,630
ولكنّنا سنُحدث فجوةً فيكِ.
946
01:16:38,732 --> 01:16:40,866
إنّ ابنتي بحوزتكما.
947
01:16:40,868 --> 01:16:42,803
ولن نغادر المكان بدونها.
948
01:16:47,174 --> 01:16:48,809
أقتلهما.
949
01:16:50,211 --> 01:16:51,245
(كارل)!
950
01:16:54,115 --> 01:16:55,747
لا! أحضروا مسعفًا.
951
01:16:55,749 --> 01:16:56,784
نحتاجُ مسعفًا.
952
01:16:57,885 --> 01:16:59,051
لم نأتِ هنا من أجلهما.
953
01:16:59,053 --> 01:17:00,054
أين هي؟
954
01:17:01,222 --> 01:17:02,623
أين (ميني)؟
955
01:17:06,360 --> 01:17:09,027
أيّما أخبركِ به (رورك) فهو كذبة.
956
01:17:09,029 --> 01:17:11,296
لن تكون بمأمنٍ حتى
تعود معنا إلى "القسم".
957
01:17:11,298 --> 01:17:12,700
فهي تنتمي إلى هناك.
958
01:17:14,168 --> 01:17:15,392
هذا ليس أسلوبكِ في الكلام.
959
01:17:17,204 --> 01:17:18,372
إنّما هو أسلوب "القسم".
960
01:17:20,407 --> 01:17:22,774
(ديانا) التي أعرفُها
961
01:17:22,776 --> 01:17:25,010
المرأةُ التي أحبّها
962
01:17:25,012 --> 01:17:26,714
ما كانت سترغبُ
في هذه الحياة لطفلتنا.
963
01:17:28,282 --> 01:17:29,314
تأمّلي في ذلك.
964
01:17:29,316 --> 01:17:30,382
لا مهرب أمامكَ منّا.
965
01:17:30,384 --> 01:17:31,886
وأنتَ تدرك ذلك.
966
01:17:33,354 --> 01:17:35,187
تعرف العواقب.
967
01:17:35,189 --> 01:17:37,923
ثمّة طريقتان فقط لإنهاء ذلك.
968
01:17:37,925 --> 01:17:40,726
إمّا أن تعود أنتَ و(ميني) إلى "القسم"
969
01:17:40,728 --> 01:17:43,297
أو ستعود (ميني) بدونكَ.
970
01:17:47,701 --> 01:17:49,280
لا بأس يا حبيبتي، هيّا أخرجي.
971
01:18:11,759 --> 01:18:13,093
إنّكِ كبيرة للغاية.
972
01:18:15,229 --> 01:18:16,330
إنّكِ بمأمنٍ الآن.
973
01:18:17,364 --> 01:18:18,465
إنّكِ بمأمن.
974
01:18:21,135 --> 01:18:23,468
ما زلتِ تجدلين ضفائركِ.
975
01:18:23,470 --> 01:18:24,937
أجدلها بنفسي الآن.
976
01:18:24,939 --> 01:18:26,340
بالطبع تجدلينها.
977
01:18:29,210 --> 01:18:30,311
أنا فخورةٌ بكِ يا أمّي.
978
01:18:34,048 --> 01:18:35,180
ما الذي يجعلكِ تفخرين بي؟
979
01:18:35,182 --> 01:18:36,383
مجيئكِ إلى الديار.
980
01:18:43,224 --> 01:18:44,575
سنحرّر أنفسنا.
981
01:18:46,528 --> 01:18:47,761
منهم.
982
01:18:51,365 --> 01:18:52,466
كلّا.
983
01:18:53,834 --> 01:18:54,941
متى فعلَت ذلك...
984
01:19:03,143 --> 01:19:04,445
هذا ليس حقيقيًا.
985
01:19:07,114 --> 01:19:08,415
لسنا هنا!
986
01:19:14,154 --> 01:19:15,356
إنّهُ إيحاء!
987
01:19:16,524 --> 01:19:17,891
إنّها الفاعلة!
988
01:19:41,908 --> 01:19:43,810
إنّكِ تفعلين ذلك.
989
01:19:47,087 --> 01:19:48,222
أحبّكِ.
990
01:19:49,390 --> 01:19:50,455
وأنا أحبّكِ.
991
01:19:50,457 --> 01:19:52,326
سأعيدكِ الآن.
992
01:19:56,030 --> 01:19:57,097
أغمضي عينيكِ.
993
01:21:52,075 --> 01:21:53,178
هل أقمتِ علاقة حبّ سلفًا؟
994
01:21:53,180 --> 01:21:54,181
أين أنا؟
995
01:21:55,650 --> 01:21:56,917
أين أنا؟
996
01:22:04,425 --> 01:22:06,124
هل أقمتِ علاقة حبّ سلفًا؟
997
01:22:06,126 --> 01:22:07,282
النجدة!
998
01:22:08,563 --> 01:22:09,662
أين أنا؟
999
01:22:09,664 --> 01:22:10,998
النجدة!
1000
01:22:26,146 --> 01:22:27,549
النجدة!
1001
01:22:39,493 --> 01:22:40,728
هل تتذكرين الآن يا أمّي؟
1002
01:22:44,442 --> 01:22:47,201
عند ولادتها دعونا ألّا تكون شبيهةً لنا.
1003
01:22:48,536 --> 01:22:49,809
وأنّها ستكون طبيعيّة.
1004
01:22:51,606 --> 01:22:56,511
ولكن فيما بعد فهمنا أنّ ابنة منوّمَين
قادرين ستحظى بموهبةٍ قلّ نظيرها.
1005
01:22:58,546 --> 01:23:02,082
والتي ستساهمُ في إكتشاف
القدرات الخفيّة في العقل البشريّ.
1006
01:23:07,087 --> 01:23:11,757
أدركَ "القسم" أنّ قدرة (ميني)
من شأنّها أن تحوّل المجتمع...
1007
01:23:11,759 --> 01:23:15,393
ليس لتحرير الإمكانيّات البشريّة
1008
01:23:15,395 --> 01:23:19,297
بل لإجبار النّاس على تنفيذ ما يُؤمرون به...
1009
01:23:19,299 --> 01:23:20,568
أو غير ذلك.
1010
01:23:24,572 --> 01:23:26,152
أرادوا أن تكون (ميني) سلاحهم.
1011
01:23:29,744 --> 01:23:32,210
وأردنا ابنتنا أن تكون حرّة.
1012
01:23:32,212 --> 01:23:34,112
ولكن علمنا أنّ الهربَ
من "القسم" غير ممكن.
1013
01:23:34,114 --> 01:23:35,615
ولن يسمحوا لنا بالمغادرة.
1014
01:23:35,617 --> 01:23:38,383
وإنّ السبيل الوحيد للهرب منهم
1015
01:23:38,385 --> 01:23:40,686
كان بإستدراجهم وجمعهم كافّة
1016
01:23:40,688 --> 01:23:42,522
وتدمير "القسم" بأكمله.
1017
01:23:42,524 --> 01:23:44,089
أفيقي يا حبيبتي.
1018
01:23:44,091 --> 01:23:45,627
ولكن ما كان بوسعنا مواجهتهم بأنفسنا.
1019
01:23:50,464 --> 01:23:51,633
لم تكُن جاهزة حينها.
1020
01:23:52,731 --> 01:23:54,201
هذا ما اضطرّني إلى التريّث.
1021
01:23:55,346 --> 01:23:56,746
ثلاث سنوات
1022
01:23:56,771 --> 01:23:57,970
وربّما أكثر.
1023
01:23:59,306 --> 01:24:00,608
ثمّ ستكون قويّة بما يكفي.
1024
01:24:02,309 --> 01:24:03,762
وتحقّق ذلك وقتما أرسلَت إشارة.
1025
01:24:04,812 --> 01:24:06,679
رمَت بقطعة "الدومينو" الأولى
1026
01:24:06,681 --> 01:24:08,446
لتستدرجهم إلى هنا...
1027
01:24:08,448 --> 01:24:09,684
وتقتلهم.
1028
01:24:11,328 --> 01:24:15,364
علمنا أنّ السبيل الوحيد
لحفظ خطّتنا من "القسم"
1029
01:24:15,389 --> 01:24:17,523
كان بمحوِ ذاكرتنا.
1030
01:24:17,525 --> 01:24:19,190
النجدة!
1031
01:24:19,192 --> 01:24:20,560
أين أنا؟
1032
01:24:20,562 --> 01:24:22,229
النجدة!
1033
01:24:24,431 --> 01:24:25,831
أعدنا تهيئة أنفسنا
1034
01:24:25,833 --> 01:24:30,335
وآمنّا بأنّنا أحببنا بعضنا حبًا جمّا.
1035
01:24:30,337 --> 01:24:31,438
وسنجتمعُ من جديد.
1036
01:24:34,542 --> 01:24:35,608
أنا و(ميني)
1037
01:24:35,610 --> 01:24:37,375
نحنُ ذكرياتكِ العنيدة
1038
01:24:37,377 --> 01:24:39,210
الذكريات التي يصعبُ محوها.
1039
01:24:39,212 --> 01:24:40,447
ما أردتُ أن أترككِ.
1040
01:24:42,584 --> 01:24:43,651
والآن لن تضطري إلى تركي.
1041
01:24:47,589 --> 01:24:48,723
وماذا الآن؟
1042
01:24:51,458 --> 01:24:53,293
وأخيرًا يُمكننا اتخاذ قرارٍ في ذلك بأنفسنا.
1043
01:24:57,364 --> 01:24:58,498
نحنُ أحرار.
1044
01:25:01,201 --> 01:25:02,704
وأخيرًا نحنُ أحرار.
1045
01:25:06,586 --> 01:25:12,764
"ثمّة مشهد إضافيّ في النهاية"
1046
01:25:12,961 --> 01:25:17,688
|| المنوّم ||
1047
01:25:20,018 --> 01:25:39,511
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1048
01:26:33,961 --> 01:26:35,795
إنطلقوا جميعًا.
1049
01:26:35,797 --> 01:26:37,865
سأنظفُ هذا المكان وألحق بكم.
88507