Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:50,880 --> 00:00:52,472
I'm looking for Caleb.
2
00:00:56,280 --> 00:00:57,838
The name's Hooten.
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Ripped & Corrected By mstoll
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,839
(Sighs)
5
00:01:17,520 --> 00:01:19,317
Great poker face.
6
00:01:25,560 --> 00:01:27,551
Boss. Hooten.
7
00:01:40,880 --> 00:01:42,598
You got something for me?
8
00:01:49,560 --> 00:01:51,198
Do I look like
a vending machine?
9
00:01:51,240 --> 00:01:53,390
I hope not. You see,
me and vending machines,
10
00:01:53,440 --> 00:01:55,237
we don't really get along
that well.
11
00:01:55,280 --> 00:01:56,838
They steal my money,
12
00:01:56,880 --> 00:01:59,474
then I need to kick the crap out
of them to get what I want.
13
00:02:03,760 --> 00:02:06,149
Leon told me you were a bad-ass.
14
00:02:06,200 --> 00:02:09,158
- Address?
- I'm working on it.
15
00:02:09,200 --> 00:02:10,872
I can see that.
16
00:02:10,920 --> 00:02:13,912
- What's this guy to you anyway?
- Does it matter?
17
00:02:13,960 --> 00:02:15,951
He's got something I need.
18
00:02:16,000 --> 00:02:18,070
I'll send someone to find you.
19
00:02:23,040 --> 00:02:25,031
(Indistinct chatter)
20
00:02:30,800 --> 00:02:32,597
Hey, what can I get you?
21
00:02:33,440 --> 00:02:35,476
A large scotch
and a cold beer chaser.
22
00:02:35,520 --> 00:02:36,839
Yeah.
23
00:02:37,560 --> 00:02:39,551
(Hooten sighs)
24
00:02:39,600 --> 00:02:41,591
It's always this hot, huh?
25
00:02:41,640 --> 00:02:43,039
Mostly.
26
00:02:45,880 --> 00:02:47,871
ALEX:
Do you have any mayonnaise?
27
00:02:47,920 --> 00:02:51,390
Freshly made, though, I can't
abide the ready-made variety.
28
00:02:51,440 --> 00:02:54,477
So, a tad of balsamic and
mayonnaise on the side.
29
00:02:54,520 --> 00:02:56,238
Thank you.
30
00:03:01,480 --> 00:03:03,152
Oh, hello.
31
00:03:04,000 --> 00:03:08,232
What in the name of everything
holy are you doing here?
32
00:03:08,280 --> 00:03:10,271
♪ EZRA FURMAN: Restless Year
33
00:03:10,320 --> 00:03:13,357
♪ Sing like a ooh-la ooh-la
ooh-ooh
34
00:03:13,400 --> 00:03:15,960
♪ I set up camp
in the centre of town
35
00:03:16,000 --> 00:03:18,560
♪ Ready for freedom
when it all comes down
36
00:03:18,600 --> 00:03:20,909
♪ Snapping my fingers,
walking around
37
00:03:20,960 --> 00:03:23,349
♪ I'm a dusty jewel
in a thrown-out crown
38
00:03:23,400 --> 00:03:25,994
♪ Got a bus pass to make my way
39
00:03:26,040 --> 00:03:28,600
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day
40
00:03:28,640 --> 00:03:30,915
♪ I got a talisman tote
with the whole array
41
00:03:30,960 --> 00:03:33,235
♪ When you catch my
coat-tails I'll be miles away
42
00:03:33,280 --> 00:03:35,919
How in the world would
you know that I was here?
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,872
You used the museum credit card
to book your flight.
44
00:03:39,920 --> 00:03:43,071
Might have got away with it,
if you'd booked economy.
45
00:03:43,120 --> 00:03:45,156
I thought you did it on purpose
to get me here.
46
00:03:45,200 --> 00:03:46,838
Then I remembered
you were stupid.
47
00:03:46,880 --> 00:03:48,598
Wait, I'm stupid?
48
00:03:48,640 --> 00:03:50,870
You guys are the ones
that paid for my flight.
49
00:03:50,920 --> 00:03:53,957
I researched it, to see what
could have brought you here.
50
00:03:54,000 --> 00:03:57,834
A man called Cassius Levene
found a map on an old wreck,
51
00:03:57,880 --> 00:03:59,916
whilst diving with his son.
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,591
He then contacted
a local dealer in Cuba,
53
00:04:02,640 --> 00:04:04,949
to get a valuation on the map,
which seems to show
54
00:04:05,000 --> 00:04:07,958
the whereabouts of a cask
buried on this island
55
00:04:08,000 --> 00:04:10,639
by none other than
Captain Henry Morgan.
56
00:04:10,680 --> 00:04:12,750
The dealer tried to rob
Mr Levene.
57
00:04:12,800 --> 00:04:15,712
In the struggle, the map was
torn in half. Ring any bells?
58
00:04:15,760 --> 00:04:17,637
Nope. Not one.
59
00:04:17,680 --> 00:04:20,274
So your being here
is just coincidence?
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,515
I find that
very hard to believe.
61
00:04:24,560 --> 00:04:27,597
You just can't accept I'm doing
something that isn't about you,
62
00:04:27,640 --> 00:04:30,473
that I have my own life,
that I get to...
63
00:04:31,360 --> 00:04:33,874
- Mr Hooten.
- Yeah?
64
00:04:33,920 --> 00:04:36,309
Caleb says
he's found Mr Levene for you.
65
00:04:38,280 --> 00:04:40,316
Thank you, that's very helpful.
66
00:04:42,560 --> 00:04:44,630
Excellent timing, too.
67
00:04:51,400 --> 00:04:53,197
I was worried about you.
68
00:04:53,240 --> 00:04:55,356
- Why?
- You know why. Cambodia.
69
00:04:55,400 --> 00:04:57,277
Kane, what he did
to your family.
70
00:04:57,320 --> 00:04:59,629
- He's dead.
- Doesn't change what he did.
71
00:04:59,680 --> 00:05:01,910
- No, but I live with it.
- How do you live with it?
72
00:05:01,960 --> 00:05:03,757
Mostly by not talking about it.
73
00:05:03,800 --> 00:05:05,791
- Sorry.
- You don't need to be sorry.
74
00:05:05,840 --> 00:05:07,592
And you don't need
to worry about me.
75
00:05:07,640 --> 00:05:10,552
Mostly, you don't need to think
you can help or make it go away.
76
00:05:10,600 --> 00:05:12,591
- You can't.
- Of course not.
77
00:05:12,640 --> 00:05:15,234
Now you know I'm not drowning
at the bottom of a bottle,
78
00:05:15,280 --> 00:05:17,316
- aren't you getting married?
- Two days.
79
00:05:17,360 --> 00:05:19,476
Shouldn't you be there,
applying spot cream
80
00:05:19,520 --> 00:05:22,034
or waxing your top lip? Ooh!
81
00:05:23,240 --> 00:05:24,719
Er... yeah.
82
00:05:24,760 --> 00:05:26,352
- Except...
- Except what?
83
00:05:27,480 --> 00:05:29,994
- You've got it, haven't you?
- Got what?
84
00:05:30,040 --> 00:05:32,395
The dealer's half of the
map, the part that tore off
85
00:05:32,440 --> 00:05:34,670
when he was trying to steal it
from Mr Levene.
86
00:05:34,720 --> 00:05:36,312
Maybe.
87
00:05:36,360 --> 00:05:39,432
I knew it! You do know
what's in that cask?
88
00:05:39,480 --> 00:05:41,072
Mid-1600s,
89
00:05:41,120 --> 00:05:43,759
Captain Henry Morgan
captured the city of Porto Bello
90
00:05:43,800 --> 00:05:46,633
and held it to ransom, at which
point the Governor of Panama
91
00:05:46,680 --> 00:05:49,240
sent a written request asking
him not to attack Panama
92
00:05:49,280 --> 00:05:51,669
and included an emerald ring
as a sign of good faith.
93
00:05:51,720 --> 00:05:53,472
Morgan replied
94
00:05:53,520 --> 00:05:56,273
by sending the Governor a pistol
and a letter saying,
95
00:05:56,320 --> 00:05:58,515
"I'll collect it from you
when I'm in Panama."
96
00:05:58,560 --> 00:06:00,835
Months later, once Morgan
had taken Panama,
97
00:06:00,880 --> 00:06:03,110
John Ansell, his quartermaster,
on the run from
98
00:06:03,160 --> 00:06:05,469
a Spanish man o' war,
took the ring and the pistol,
99
00:06:05,520 --> 00:06:07,511
placed them in an old rum cask
and buried it
100
00:06:07,560 --> 00:06:10,597
to prevent it from being found
if the ship was taken.
101
00:06:13,480 --> 00:06:15,630
It's not like you to do
your homework.
102
00:06:15,680 --> 00:06:17,511
I loved pirate stories as a kid.
103
00:06:17,560 --> 00:06:20,154
Strictly speaking, Captain
Morgan was a privateer,
104
00:06:20,200 --> 00:06:21,792
not a pirate.
105
00:06:21,840 --> 00:06:24,479
Just like you Brits to suck
the joy out of everything.
106
00:06:24,520 --> 00:06:27,910
This is a very, very important
part of our naval history.
107
00:06:27,960 --> 00:06:29,951
The Museum want this
very badly.
108
00:06:30,000 --> 00:06:31,592
No can do.
109
00:06:31,640 --> 00:06:34,598
The emerald alone's gotta be
worth north of $1 million.
110
00:06:34,640 --> 00:06:36,949
You take the pistol
and the Morgan provenance,
111
00:06:37,000 --> 00:06:39,195
- I can get five times that.
- You cannot sell them.
112
00:06:39,240 --> 00:06:41,356
- I have a buyer.
- Without talking to me first?
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,550
You're supposed to be off
marrying Farquar.
114
00:06:43,600 --> 00:06:45,511
Edward.
You can't do this on your own!
115
00:06:45,560 --> 00:06:47,198
Why not?
116
00:06:47,240 --> 00:06:49,071
Because it's not like the films.
117
00:06:49,120 --> 00:06:52,317
This is not, "Yo-ho-ho"
and 20 paces across the beach,
118
00:06:52,360 --> 00:06:53,873
then you dig where the cross is!
119
00:06:53,920 --> 00:06:55,399
This is complicated.
120
00:06:55,440 --> 00:06:57,635
There are gonna be puzzles
and clues to solve
121
00:06:57,680 --> 00:06:59,477
and I'm better at this
than you are.
122
00:06:59,520 --> 00:07:01,795
- Since when?
- Since always.
123
00:07:01,840 --> 00:07:03,432
Are you kidding me?
124
00:07:03,480 --> 00:07:05,436
You can't outsmart me.
125
00:07:05,480 --> 00:07:07,311
A chicken could outsmart you.
126
00:07:07,360 --> 00:07:08,839
OK.
127
00:07:09,400 --> 00:07:11,197
Let the best man win.
128
00:07:11,240 --> 00:07:12,673
Woman.
129
00:07:12,720 --> 00:07:14,790
And chickens are very smart,
by the way.
130
00:07:14,840 --> 00:07:17,115
All that... pecking.
131
00:07:17,160 --> 00:07:19,151
I'd like to see you lay an egg.
132
00:07:19,200 --> 00:07:21,395
- Wha?
- (Mobile rings)
133
00:07:22,720 --> 00:07:24,312
(Mutters)
134
00:07:44,600 --> 00:07:46,830
Call me back.
135
00:07:46,880 --> 00:07:49,678
I don't know why you put up with
it, dear boy, I really don't.
136
00:07:49,720 --> 00:07:51,915
- I'm not her keeper.
- You bloody well should be.
137
00:07:51,960 --> 00:07:54,918
- And that means what, exactly?
- It means grow a pair.
138
00:07:54,960 --> 00:07:58,316
No, no, no.
They're too close together.
139
00:07:59,400 --> 00:08:01,994
Look, she's had her fun,
bouncing around the world
140
00:08:02,040 --> 00:08:04,031
with all these
ridiculous travels.
141
00:08:04,080 --> 00:08:05,911
Now it's time that
she settles down.
142
00:08:05,960 --> 00:08:08,190
She's her own woman.
It's the 21 st century.
143
00:08:08,240 --> 00:08:09,832
Men don't control their wives.
144
00:08:09,880 --> 00:08:11,552
Maybe in this case, they should.
145
00:08:11,600 --> 00:08:13,238
The way
Lord Anthony controls you?
146
00:08:13,280 --> 00:08:15,430
That's different. Look...
147
00:08:15,480 --> 00:08:17,869
I want you
to telephone Alexandra
148
00:08:17,920 --> 00:08:19,911
and tell her to come home
immediately.
149
00:08:22,720 --> 00:08:25,075
Start as you mean to go on,
Edward.
150
00:08:25,120 --> 00:08:26,712
Put your foot down!
151
00:08:29,840 --> 00:08:33,276
Trust me,
you'll thank me for it later.
152
00:08:33,320 --> 00:08:35,311
(Clattering)
153
00:08:35,360 --> 00:08:38,716
(Sighs) Do I have to do
everything here?
154
00:08:46,680 --> 00:08:50,150
Damn sanctimonious,
condescending know-it-all,
155
00:08:50,200 --> 00:08:53,556
patronising British,
always right,
156
00:08:53,600 --> 00:08:55,556
looking down on
the rest of the world...
157
00:08:55,600 --> 00:08:59,559
Like a chicken could outsmart
me! It could outsmart her.
158
00:08:59,600 --> 00:09:01,591
A clam could outsmart her.
159
00:09:05,280 --> 00:09:08,955
- You did what?
- I gave it to your partner.
160
00:09:09,000 --> 00:09:10,592
She's not my partner.
161
00:09:10,640 --> 00:09:12,278
She seemed to know
a lot about you.
162
00:09:12,320 --> 00:09:13,958
She knows nothing about me.
163
00:09:17,320 --> 00:09:18,878
I want my money back.
164
00:09:18,920 --> 00:09:22,310
You paid me to find
Cassius Levene. I found him.
165
00:09:22,360 --> 00:09:24,715
And gave the address to
the Wicked Witch of the West.
166
00:09:24,760 --> 00:09:27,558
Maybe if you told me why
you wanted him so badly...
167
00:09:27,600 --> 00:09:30,876
I didn't tell you because it's
none of your damn business.
168
00:09:30,920 --> 00:09:32,717
How long ago was she here?
169
00:09:33,840 --> 00:09:36,434
- Ten minutes.
- Great.
170
00:09:38,440 --> 00:09:41,159
Nice, huh? (Chuckles)
171
00:09:44,440 --> 00:09:46,032
Where am I going?
172
00:10:01,720 --> 00:10:03,597
No, no, no, no, no.
You can't do this.
173
00:10:03,640 --> 00:10:05,870
- I already have.
- I'll give you double.
174
00:10:05,920 --> 00:10:07,717
- Triple.
- You're too late.
175
00:10:07,760 --> 00:10:10,320
Mr Levene's agreed to loan
the museum his half of the map
176
00:10:10,360 --> 00:10:13,670
in return for a finder's fee.
This gives me the start point.
177
00:10:13,720 --> 00:10:16,188
- How much?
- More than her.
178
00:10:17,720 --> 00:10:19,915
I'll be able to work out
the rest from there.
179
00:10:19,960 --> 00:10:21,996
- Who the hell is this?
- My guide.
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,759
- Your "guide"?
- Coconut Island Tours.
181
00:10:24,800 --> 00:10:26,995
Lay back and
let us take the strain.
182
00:10:29,000 --> 00:10:31,719
This won't do you any good. I
have the other half of the map.
183
00:10:31,760 --> 00:10:33,432
Oh, the smaller half, you mean?
184
00:10:33,480 --> 00:10:35,072
Size isn't an issue here.
185
00:10:35,120 --> 00:10:37,839
My half gives me everything
I need, thank you.
186
00:10:39,720 --> 00:10:41,551
Have fun with your friends,
Hooten.
187
00:10:41,600 --> 00:10:43,750
Maybe you could play Scrabble
together.
188
00:10:45,640 --> 00:10:47,631
(Clucking)
189
00:10:49,320 --> 00:10:51,595
HOOTEN: You don't recognise
this coastline?
190
00:10:51,640 --> 00:10:54,359
CALEB: It's half a map. Could be
any one of a dozen places.
191
00:10:54,400 --> 00:10:56,595
I've no idea of knowing
where this starts.
192
00:10:56,640 --> 00:10:59,632
I need to get up high.
You got a helicopter?
193
00:11:00,760 --> 00:11:02,079
Small plane?
194
00:11:02,120 --> 00:11:04,111
(Sighs)
195
00:11:04,960 --> 00:11:06,473
I've got Raheem.
196
00:11:06,520 --> 00:11:08,476
What's a Raheem?
197
00:11:09,200 --> 00:11:12,351
♪ A million dollar red light
in the skies
198
00:11:15,200 --> 00:11:17,839
♪ So beautiful it makes
me want to cry
199
00:11:21,480 --> 00:11:25,712
♪ I can't stop myself,
keep thinking of her
200
00:11:27,200 --> 00:11:29,111
♪ It's not quite the same...
201
00:11:29,160 --> 00:11:31,355
(Both laugh)
202
00:11:36,240 --> 00:11:38,151
We're looking for someone.
203
00:11:38,200 --> 00:11:39,792
Caleb Moncriefe.
204
00:11:41,920 --> 00:11:45,117
It's all right. That's me.
205
00:11:45,160 --> 00:11:47,515
Then I believe you can help us.
206
00:11:52,680 --> 00:11:54,671
WOMAN: Nobody steals from me.
207
00:11:56,880 --> 00:11:58,677
♪ PROTOJE: Answer To Your Name
208
00:11:58,720 --> 00:12:00,790
♪ Fresh off the plane
to my dame inna Brixton
209
00:12:00,840 --> 00:12:02,831
♪ No, she never ask 'bout flight
210
00:12:02,880 --> 00:12:04,950
♪ Two month now,
no telegram write
211
00:12:05,000 --> 00:12:06,797
♪ Hey, she send taxi fi I
212
00:12:06,840 --> 00:12:08,990
♪ She gone a
some house party tonight
213
00:12:09,040 --> 00:12:11,235
♪ So call me article like
214
00:12:11,280 --> 00:12:13,111
♪ Make a few call,
get a couple invite
215
00:12:13,160 --> 00:12:14,639
♪ Inna the place me gone
216
00:12:14,680 --> 00:12:16,352
♪ Never left the Yard
from the day me born
217
00:12:16,400 --> 00:12:18,630
♪ Right up front,
who me starin' 'pon?
218
00:12:18,680 --> 00:12:20,750
♪ You can tell say a she
by the way she gwaan
219
00:12:20,800 --> 00:12:22,995
♪ Christine, Christina, Crystal
220
00:12:23,040 --> 00:12:25,156
♪ Try all a dem
and she still never respond
221
00:12:25,200 --> 00:12:26,758
♪ Understand, catch a pree
from a distance
222
00:12:26,800 --> 00:12:28,836
♪ Man hand gone inna pants
fi a six-pance
223
00:12:28,880 --> 00:12:30,598
♪ Whoa! Tough guys beside her...
224
00:12:30,920 --> 00:12:32,990
ALEX: If I've got
the first clue right,
225
00:12:33,040 --> 00:12:35,713
the next point on the map is
a mile or so north of here.
226
00:12:35,760 --> 00:12:37,751
GUIDE:
On foot from here, I think.
227
00:12:43,240 --> 00:12:45,754
There's a cross here. I think
we should head for that.
228
00:12:45,800 --> 00:12:47,870
X marks the spot.
Excellent.
229
00:12:47,920 --> 00:12:50,354
I very much doubt
it will be that easy.
230
00:12:50,400 --> 00:12:52,391
(Mobile rings)
231
00:13:04,120 --> 00:13:05,758
Hi.
232
00:13:08,640 --> 00:13:10,039
North?
233
00:13:10,080 --> 00:13:11,672
That way.
234
00:13:11,720 --> 00:13:14,109
Oh, wait! I've brought supplies.
235
00:13:21,280 --> 00:13:24,272
HOOTEN: Wait!
There's their Jeep! I see 'em!
236
00:13:25,800 --> 00:13:28,314
Raheem! Raheem!
237
00:13:28,360 --> 00:13:29,713
(Engine rumbles)
238
00:13:35,840 --> 00:13:37,831
I think I saw
which way they went.
239
00:13:38,880 --> 00:13:40,598
Can you wait here?
240
00:13:42,000 --> 00:13:43,672
I have bookings.
241
00:13:48,680 --> 00:13:50,671
Lots of bookings.
242
00:13:53,320 --> 00:13:55,311
Never been so busy.
243
00:14:01,600 --> 00:14:03,591
All right.
244
00:14:13,120 --> 00:14:15,111
EDWARD: I need you
to be honest with me.
245
00:14:15,160 --> 00:14:17,230
This urgent trip
that Alex has gone on...
246
00:14:18,280 --> 00:14:19,872
How urgent is it really?
247
00:14:19,920 --> 00:14:22,036
On a scale of one to ten?
248
00:14:22,080 --> 00:14:24,275
Oh, it's... nine. Eight.
249
00:14:25,520 --> 00:14:28,034
Well, definitely a seven.
I mean, a high six.
250
00:14:30,480 --> 00:14:32,198
She wants this wedding
as much as you,
251
00:14:32,240 --> 00:14:34,515
she just can't deal with
the nonsense around it.
252
00:14:34,560 --> 00:14:37,279
- So she runs away.
- She avoids confrontation.
253
00:14:37,320 --> 00:14:39,550
- With me?
- God, no.
254
00:14:39,600 --> 00:14:42,717
You are the only thing about
the wedding she cares about.
255
00:14:42,760 --> 00:14:45,832
She loves you, but, you know,
256
00:14:45,880 --> 00:14:47,677
her mother has taken
over completely.
257
00:14:47,720 --> 00:14:50,553
Your lot aren't much better.
You know, she just...
258
00:14:51,600 --> 00:14:53,158
She feels suffocated
by it all.
259
00:14:53,200 --> 00:14:55,191
You know, rightly or wrongly,
260
00:14:55,240 --> 00:14:58,152
she believes the best chance
of getting through this
261
00:14:58,200 --> 00:14:59,792
is just to avoid the circus.
262
00:14:59,840 --> 00:15:02,400
Turn up the night before
and just get through the day.
263
00:15:02,440 --> 00:15:04,317
This is her wedding day.
I don't...
264
00:15:04,360 --> 00:15:06,555
I don't want her just to
"get through it".
265
00:15:07,400 --> 00:15:10,073
Well, don't shoot the messenger.
266
00:15:11,720 --> 00:15:13,756
Are you sure
we're still heading north?
267
00:15:13,800 --> 00:15:16,155
More or less. The local ramblers
use this track.
268
00:15:16,200 --> 00:15:18,270
It's a little convoluted
but, believe me,
269
00:15:18,320 --> 00:15:20,197
you wouldn't want
to veer off it.
270
00:15:38,440 --> 00:15:40,431
(Exhales heavily)
271
00:15:41,520 --> 00:15:43,556
- Thank you.
- Would you like some juice?
272
00:15:43,600 --> 00:15:45,397
Yes, please.
273
00:15:45,440 --> 00:15:48,432
Mango, pineapple
or a combination?
274
00:15:56,400 --> 00:15:58,118
Whoa!
275
00:15:58,160 --> 00:16:00,151
Mango would be lovely.
276
00:16:01,360 --> 00:16:03,351
I'm not used to it being
this organised.
277
00:16:03,400 --> 00:16:04,992
- Oh?
- No.
278
00:16:06,040 --> 00:16:08,349
Heaven knows what it'd
be like with my usual chap.
279
00:16:15,880 --> 00:16:19,156
Why ever do you use him,
if he's so disorganised?
280
00:16:19,200 --> 00:16:21,794
He sort of gets there
in the end, I suppose.
281
00:16:21,840 --> 00:16:23,592
Oh, that wouldn't do.
282
00:16:24,360 --> 00:16:26,715
If you fail to prepare,
you prepare to fail.
283
00:16:26,760 --> 00:16:28,478
That's my motto.
284
00:16:29,120 --> 00:16:30,712
You have a motto?
285
00:16:30,760 --> 00:16:33,513
Everyone should have a motto,
that's my other motto.
286
00:16:44,000 --> 00:16:45,991
(Insects buzzing)
287
00:16:53,760 --> 00:16:55,159
Thank you.
288
00:17:12,720 --> 00:17:14,312
A church!
289
00:17:14,360 --> 00:17:16,555
That's what the cross
must mean.
290
00:17:19,000 --> 00:17:21,833
It doesn't help that I have
no idea what I'm looking for.
291
00:17:23,720 --> 00:17:25,392
"100 paces from me."
292
00:17:26,200 --> 00:17:29,112
- From the church?
- I suppose.
293
00:17:29,160 --> 00:17:30,798
It just says,
"Turn your back on me
294
00:17:30,840 --> 00:17:32,592
and take 100 paces to the rock."
295
00:17:32,640 --> 00:17:34,471
In which direction?
296
00:17:34,520 --> 00:17:36,192
It doesn't say.
297
00:17:36,240 --> 00:17:38,231
That makes no sense.
298
00:17:48,040 --> 00:17:50,554
St Bartholomew's chapel is
from the right period,
299
00:17:50,600 --> 00:17:53,478
but it's not been used for the
past couple of hundred years.
300
00:17:53,520 --> 00:17:55,511
Yeah. The direction from there
301
00:17:55,560 --> 00:17:57,551
must be on
the other section of the map.
302
00:17:57,600 --> 00:17:59,272
Which I haven't got.
303
00:17:59,320 --> 00:18:01,595
Is this a good time
to remind you that this trip
304
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
was only approved by the board
because you - and I quote -
305
00:18:04,880 --> 00:18:08,031
"Guarantee to return with
Captain Morgan's cask
306
00:18:08,080 --> 00:18:09,877
from the sacking of Panama"?
307
00:18:09,920 --> 00:18:11,638
No, it isn't, Ella.
308
00:18:11,680 --> 00:18:14,240
Then let me give you something
to take your mind off it.
309
00:18:14,280 --> 00:18:15,918
Edward came to see me.
310
00:18:15,960 --> 00:18:17,552
How is he?
311
00:18:20,840 --> 00:18:22,512
Poor Ed.
312
00:18:23,160 --> 00:18:25,799
I shouldn't have left him
to deal with that on his own.
313
00:18:29,800 --> 00:18:32,394
I'll call him as soon as
I get back to the hotel, OK?
314
00:18:34,920 --> 00:18:36,911
OK. Bye.
315
00:18:51,120 --> 00:18:53,588
- Open your legs!
- Excuse me?
316
00:18:53,640 --> 00:18:55,631
John Ansell!
317
00:18:55,680 --> 00:18:57,830
He was Henry Morgan's
quartermaster!
318
00:18:57,880 --> 00:18:59,552
"100 paces from me"!
319
00:18:59,600 --> 00:19:01,192
No, no, no. Wait, wait, wait!
320
00:19:02,200 --> 00:19:06,193
"Turn your back on me and take
100 paces to the rock."
321
00:19:06,240 --> 00:19:10,916
One, two, three, four,
five, six, seven, eight,
322
00:19:10,960 --> 00:19:12,951
nine, ten, 11, 12...
323
00:19:13,000 --> 00:19:16,879
...91, 92, 93, 94, 95,
324
00:19:16,920 --> 00:19:21,311
96, 97, 98, 99, 100.
325
00:19:25,160 --> 00:19:28,470
That must be the rock, so we're
definitely in the right place.
326
00:19:28,520 --> 00:19:30,112
So where now?
327
00:19:32,680 --> 00:19:33,795
Er...
328
00:19:35,440 --> 00:19:38,113
I don't know.
This is where my map ends.
329
00:19:39,720 --> 00:19:42,280
I thought I'd be able
to work it out once I got here.
330
00:19:56,240 --> 00:19:57,912
(Panting)
331
00:20:04,680 --> 00:20:06,272
(Grunts)
332
00:20:37,080 --> 00:20:39,071
(Mobile rings)
333
00:20:47,680 --> 00:20:50,274
Caleb. Gwaan?
334
00:20:52,360 --> 00:20:53,713
How did you find me?
335
00:20:53,760 --> 00:20:56,194
I told you
you couldn't outsmart me.
336
00:20:57,960 --> 00:20:59,951
This is it, isn't it?
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,991
This is the beach.
338
00:21:02,040 --> 00:21:03,917
My beach.
339
00:21:03,960 --> 00:21:06,679
- My part of the map.
- Now we're here together...
340
00:21:06,720 --> 00:21:09,234
- We're not here together.
- We're on the same beach.
341
00:21:09,280 --> 00:21:12,078
No, no, you're with him.
342
00:21:12,120 --> 00:21:13,712
OK.
343
00:21:13,760 --> 00:21:16,069
Just have to pace
into the sunset from...
344
00:21:16,120 --> 00:21:18,111
From where?
345
00:21:18,160 --> 00:21:20,151
You don't know?
346
00:21:21,240 --> 00:21:23,356
Don't look so pleased
with yourself.
347
00:21:23,400 --> 00:21:26,437
What did you say? "Oh,
it's not like the films, Hooten.
348
00:21:26,480 --> 00:21:29,438
It's not, "Yo-ho-ho" and
50 paces to where the X is."
349
00:21:29,480 --> 00:21:32,597
Oh, look! It is.
Just like the movies.
350
00:21:32,640 --> 00:21:35,677
You still don't know
from where to start pacing.
351
00:21:35,720 --> 00:21:37,039
And you do?
352
00:21:37,080 --> 00:21:39,435
Oh, so you do need me?
353
00:21:39,480 --> 00:21:41,357
I don't need you.
354
00:21:41,400 --> 00:21:43,391
All right, fine, off you go.
Pace away.
355
00:21:43,440 --> 00:21:45,078
- Isn't it the?
- No.
356
00:21:45,120 --> 00:21:46,633
He knows, doesn't he?
357
00:21:46,680 --> 00:21:48,671
Julian, don't even look at him.
358
00:21:48,720 --> 00:21:51,109
Look, you're just going
to have to face it,
359
00:21:51,160 --> 00:21:53,720
that whether we like it or not,
we have to work together.
360
00:21:59,840 --> 00:22:02,229
OK.
361
00:22:02,280 --> 00:22:03,599
Show me yours.
362
00:22:03,640 --> 00:22:06,108
You show me yours
and I'll show you mine.
363
00:22:06,160 --> 00:22:08,469
Both of us at the same time.
364
00:22:08,520 --> 00:22:10,511
All right.
365
00:22:16,040 --> 00:22:18,031
- The rock!
- 50 paces!
366
00:22:20,000 --> 00:22:21,911
- I'll do it.
- Why you?
367
00:22:21,960 --> 00:22:24,030
Because Morgan's
quartermaster was a guy.
368
00:22:24,080 --> 00:22:26,878
- He'd have bigger steps.
- He could have been a dwarf.
369
00:22:27,920 --> 00:22:31,356
All right, fine, you do it.
But I'm right behind you.
370
00:22:31,400 --> 00:22:34,756
- One, two...
- Julian, get the shovel!
371
00:22:34,800 --> 00:22:36,552
Five, six...
372
00:22:36,600 --> 00:22:39,068
...44, 45, 46, 47,
373
00:22:39,120 --> 00:22:41,759
48, 49... 50.
374
00:22:43,880 --> 00:22:45,950
Right, well.
As we're partners now,
375
00:22:46,000 --> 00:22:48,309
perhaps we should strike
some kind of a deal?
376
00:22:48,360 --> 00:22:50,828
First, if the museum could
exhibit whatever we find for...
377
00:22:50,880 --> 00:22:52,598
How about I sell it,
get my money,
378
00:22:52,640 --> 00:22:54,631
and you try to borrow it
from the guy I sell it to?
379
00:22:54,680 --> 00:22:56,671
I've already promised it
to the museum.
380
00:22:56,720 --> 00:22:58,915
That wasn't very smart, was it?
381
00:22:58,960 --> 00:23:00,393
I showed you my map!
382
00:23:00,440 --> 00:23:01,839
I showed you mine.
Now we're even.
383
00:23:01,880 --> 00:23:04,474
So it's every man for himself.
384
00:23:04,520 --> 00:23:06,511
All right.
You leave me no choice.
385
00:23:06,560 --> 00:23:08,312
Julian,
take that shovel from him.
386
00:23:08,360 --> 00:23:10,078
You take one more step
I'll take this shovel
387
00:23:10,120 --> 00:23:13,157
and turn you into a popsicle.
388
00:23:13,200 --> 00:23:15,589
I could fetch you
another sandwich.
389
00:23:18,040 --> 00:23:19,519
Come on, baby.
390
00:23:19,560 --> 00:23:22,199
You know, the British Museum
is well within its rights...
391
00:23:22,240 --> 00:23:23,992
(Thud)
392
00:23:55,040 --> 00:23:57,031
(She gasps)
393
00:24:03,480 --> 00:24:05,994
These were actually held
by Captain Morgan himself,
394
00:24:06,040 --> 00:24:08,190
sent to prevent
the sacking of Panama.
395
00:24:08,240 --> 00:24:09,639
And now they're mine.
396
00:24:09,680 --> 00:24:11,352
Ours.
397
00:24:11,400 --> 00:24:13,436
Actually they're mine.
398
00:24:18,240 --> 00:24:21,630
- Over my cold, dead body.
- Yes, I second that.
399
00:24:21,680 --> 00:24:23,910
H-his cold, dead body.
400
00:24:24,960 --> 00:24:27,155
Looks to me like
you're outnumbered.
401
00:24:27,200 --> 00:24:29,191
No, there are three of us.
402
00:24:29,240 --> 00:24:31,231
Please, count me out.
403
00:24:31,280 --> 00:24:34,078
Much as I'd like to help,
not really my thing, you see.
404
00:24:34,120 --> 00:24:35,758
I've got issues with my back.
405
00:24:35,800 --> 00:24:38,394
Third vertebrae. So...
406
00:24:40,280 --> 00:24:42,271
I've got this.
407
00:24:47,200 --> 00:24:49,191
You didn't put up
much of a fight.
408
00:24:49,240 --> 00:24:51,310
- There were three of them.
- Even so.
409
00:24:51,360 --> 00:24:53,828
- Well, where were you?
- Shouting encouragement.
410
00:24:53,880 --> 00:24:55,871
Sounded more like critique.
411
00:24:55,920 --> 00:24:58,115
Really? I thought I was being
very constructive.
412
00:24:58,160 --> 00:25:00,355
- You called me a wimp.
- Did I?
413
00:25:00,400 --> 00:25:02,391
Yeah.
414
00:25:02,440 --> 00:25:04,317
Well, I suppose...
415
00:25:04,360 --> 00:25:06,351
out of context.
416
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
Still, we're all in one piece.
It could be worse.
417
00:25:13,200 --> 00:25:15,191
It could also be better.
418
00:25:16,600 --> 00:25:18,955
We can try and sort of
paddle back with our hands.
419
00:25:19,000 --> 00:25:20,672
Can you remember
which way was land?
420
00:25:20,720 --> 00:25:23,280
- Can you?
- Um...
421
00:25:23,320 --> 00:25:25,311
Er...
422
00:25:26,600 --> 00:25:28,591
Sort of... Er...
423
00:26:07,160 --> 00:26:09,754
EDWARD: Alex!
424
00:26:09,800 --> 00:26:11,916
Alex!
425
00:26:11,960 --> 00:26:13,234
Alex!
426
00:26:13,280 --> 00:26:16,352
- Oh, thank God.
- Alex!
427
00:26:17,400 --> 00:26:19,391
Urrgh!
428
00:26:20,760 --> 00:26:22,512
- Edward!
- Alex.
429
00:26:22,560 --> 00:26:25,597
- Hello.
- Hi.
430
00:26:25,640 --> 00:26:27,710
You're my knight
in shining armour.
431
00:26:27,760 --> 00:26:29,796
Still can't believe you're here.
432
00:26:29,840 --> 00:26:31,831
- It was meant to be a surprise.
- It was.
433
00:26:31,880 --> 00:26:34,155
Not exactly what I had in mind.
I got off the plane.
434
00:26:34,200 --> 00:26:36,430
Thought I'd surprise you
at breakfast, and then...
435
00:26:36,480 --> 00:26:39,040
I find your guide here
organising a search party.
436
00:26:39,080 --> 00:26:41,196
- Julian.
- He said you were attacked.
437
00:26:41,240 --> 00:26:43,231
Not... exactly.
438
00:26:43,280 --> 00:26:45,157
Can I just explain this
later on?
439
00:26:45,200 --> 00:26:47,919
- Yeah.
- Sorry. Um...
440
00:26:47,960 --> 00:26:51,555
I didn't introduce you properly.
Edward, this is Hooten.
441
00:26:51,600 --> 00:26:53,670
I've heard a lot about you,
Mr Hooten.
442
00:26:53,720 --> 00:26:56,188
Funny. She's never mentioned
you. There's no "Mr".
443
00:26:56,240 --> 00:26:58,674
- American sense of humour.
- I see.
444
00:26:58,720 --> 00:27:01,109
If you're manacling yourself
to her voluntarily
445
00:27:01,160 --> 00:27:03,833
you're the bravest man
I've ever met. I salute you.
446
00:27:03,880 --> 00:27:06,599
- Where are you going?
- Where do you think?
447
00:27:06,640 --> 00:27:07,959
Alex.
448
00:27:08,000 --> 00:27:10,389
No. I haven't flown
halfway across the world
449
00:27:10,440 --> 00:27:12,271
so I can sit waiting for you
in a hotel room.
450
00:27:12,320 --> 00:27:14,595
Whatever it is, it can wait.
451
00:27:17,800 --> 00:27:19,836
Come here.
452
00:27:19,880 --> 00:27:22,758
- (Lively chatter)
- (Door slams)
453
00:27:24,680 --> 00:27:27,114
Oh, you'd better turn around,
boy.
454
00:27:28,120 --> 00:27:30,111
There's nothing for you here.
455
00:27:32,840 --> 00:27:35,638
It's the same
all over the world.
456
00:27:35,680 --> 00:27:38,069
Small-town mentality.
457
00:27:38,120 --> 00:27:39,712
You see, Caleb,
where I come from,
458
00:27:39,760 --> 00:27:42,035
it's not about how much
muscle you have.
459
00:27:43,440 --> 00:27:45,874
It's about how far
you're prepared to go.
460
00:27:45,920 --> 00:27:47,911
(Chuckles)
461
00:27:49,600 --> 00:27:51,272
Is that so?
462
00:27:51,320 --> 00:27:53,311
Yes, it is.
463
00:27:55,720 --> 00:27:56,914
Are you crazy?
464
00:27:56,960 --> 00:27:59,679
Crazy enough to burn down
your bar. Where's my barrel?
465
00:27:59,720 --> 00:28:01,438
- I sold it.
- To who?
466
00:28:02,480 --> 00:28:06,029
They came here looking for it.
They knew you had the map.
467
00:28:06,080 --> 00:28:09,072
But you're too late!
The boat leaves tonight.
468
00:28:09,120 --> 00:28:10,678
Which boat?
469
00:28:13,400 --> 00:28:15,391
I know why you came.
470
00:28:16,800 --> 00:28:18,791
To get away
from our wedding day.
471
00:28:18,840 --> 00:28:20,831
Are you having doubts?
472
00:28:20,880 --> 00:28:22,279
No.
473
00:28:22,320 --> 00:28:24,390
Not at all.
474
00:28:24,440 --> 00:28:26,431
No, just all this stupid...
475
00:28:26,480 --> 00:28:28,277
pedantry.
476
00:28:28,320 --> 00:28:30,311
Have I ruined everything?
477
00:28:30,360 --> 00:28:31,679
No.
478
00:28:31,720 --> 00:28:34,598
We're supposed
to be getting married tomorrow.
479
00:28:34,640 --> 00:28:38,315
Well, to be more precise,
we're gonna get married here.
480
00:28:38,360 --> 00:28:40,920
- Tonight.
- What?
481
00:28:40,960 --> 00:28:43,713
I organised it with the hotel
before I left England.
482
00:28:43,760 --> 00:28:46,991
Ed, we can't.
Everything is ready in London.
483
00:28:47,040 --> 00:28:49,395
What about my mother?
What about your mother?
484
00:28:49,440 --> 00:28:51,556
I don't care.
485
00:28:51,600 --> 00:28:54,068
I don't want you just putting up
with your wedding day.
486
00:28:54,120 --> 00:28:56,111
Ed, we can't.
487
00:28:58,400 --> 00:29:00,391
- Can we?
- Yes!
488
00:29:02,400 --> 00:29:03,879
I want this to be a day
you remember
489
00:29:03,920 --> 00:29:05,353
for the rest of your life.
490
00:29:05,400 --> 00:29:07,118
Both of our lives.
491
00:29:07,160 --> 00:29:09,230
So, forget about London.
492
00:29:10,560 --> 00:29:14,758
OK, tonight at sunset,
it's just you...
493
00:29:14,800 --> 00:29:16,631
and me and the beach.
494
00:29:16,680 --> 00:29:18,272
And a local vicar.
495
00:29:18,320 --> 00:29:21,232
And some of the hotel staff
as witnesses.
496
00:29:21,280 --> 00:29:22,998
What about my dress?
497
00:29:23,040 --> 00:29:24,837
Oh!
498
00:29:31,960 --> 00:29:33,951
Oh, Ed.
499
00:29:37,400 --> 00:29:39,789
My mum is going to go bonkers.
500
00:29:46,200 --> 00:29:47,872
Hoo...
501
00:29:47,920 --> 00:29:50,673
- Are you all right?
- Yeah, no, I'm fine.
502
00:29:50,720 --> 00:29:52,790
I'm just... I'm just overwhelmed.
503
00:29:52,840 --> 00:29:55,400
Oh. Well, then...
you need to relax.
504
00:29:55,440 --> 00:29:57,032
Shall I send down
for some champagne?
505
00:29:57,080 --> 00:29:58,957
No, we're getting married
in a few hours
506
00:29:59,000 --> 00:30:00,991
and I've got a whole
beauty regime I have to...
507
00:30:01,040 --> 00:30:04,112
- My top lip and spot cream.
- OK. OK.
508
00:30:04,160 --> 00:30:05,912
- Call me.
- I will. I love you.
509
00:30:09,480 --> 00:30:11,675
What the hell
are you doing here?
510
00:30:11,720 --> 00:30:13,438
- (Siren wails)
- Is there a fire?
511
00:30:13,480 --> 00:30:16,597
Possibly. I need you to meet me
in the marina in one hour.
512
00:30:16,640 --> 00:30:18,119
I'll explain when you get there.
513
00:30:18,160 --> 00:30:21,948
- No, you will explain now.
- No time. The marina, one hour.
514
00:30:22,000 --> 00:30:23,991
- And dress up.
- I can't... Hooten!
515
00:30:33,040 --> 00:30:35,031
(Dance music playing)
516
00:30:35,080 --> 00:30:37,071
(Lively chatter)
517
00:30:46,800 --> 00:30:48,791
You're late.
518
00:30:48,840 --> 00:30:50,910
Can't actually believe
I'm here at all.
519
00:30:50,960 --> 00:30:53,076
- Where's Farquaad?
- Edward is at the hotel.
520
00:30:53,120 --> 00:30:55,111
I told him
I was having a face pack.
521
00:30:55,160 --> 00:30:57,151
Wouldn't hurt.
522
00:30:57,200 --> 00:31:00,670
The people who own this boat are
the people who took the cask.
523
00:31:00,720 --> 00:31:03,518
They are having a sail-away
party and we're crashing it.
524
00:31:03,560 --> 00:31:05,676
- Then what?
- You create a diversion.
525
00:31:05,720 --> 00:31:08,234
- I search the boat.
- What kind of diversion?
526
00:31:08,280 --> 00:31:10,271
Think of something.
527
00:31:19,000 --> 00:31:20,991
What kind of diversion?
528
00:31:21,040 --> 00:31:23,315
- I don't know.
- This is your plan.
529
00:31:23,360 --> 00:31:24,873
You think of a diversion.
530
00:31:24,920 --> 00:31:26,876
I'll think of something.
You won't like it.
531
00:31:26,920 --> 00:31:28,831
- Then you start complaining.
- No, I won't.
532
00:31:28,880 --> 00:31:30,029
- You sure?
- Yes.
533
00:31:30,080 --> 00:31:32,310
OK.
534
00:31:32,360 --> 00:31:34,749
(Gasps of shock and shouting)
535
00:31:34,800 --> 00:31:37,189
Man overboard!
You've got to help her!
536
00:32:06,200 --> 00:32:08,714
- Are you sure you're all right?
- Yes, I think so.
537
00:32:08,760 --> 00:32:11,718
- How did it happen?
- Not really sure.
538
00:32:11,760 --> 00:32:14,035
Let's get you home, dear.
Get some coffee inside you.
539
00:32:14,080 --> 00:32:16,548
I told her she could have
one drink to celebrate
540
00:32:16,600 --> 00:32:19,910
the whole sailing-away thing,
but... when she gets the taste.
541
00:32:22,200 --> 00:32:23,792
You.
542
00:32:33,120 --> 00:32:35,429
You do realise I'm supposed
to be getting married.
543
00:32:35,480 --> 00:32:37,516
Bride's always late,
everyone knows that.
544
00:32:37,560 --> 00:32:38,959
She's not meant
to be held prisoner
545
00:32:39,000 --> 00:32:40,592
while her groom
is waiting for her.
546
00:32:40,640 --> 00:32:42,870
Clearly we don't go to
the same kind of weddings.
547
00:32:42,920 --> 00:32:46,356
If I get out of this alive,
I'm never speaking to you again.
548
00:32:46,400 --> 00:32:48,960
OK, but I want that in writing
before we leave.
549
00:33:00,200 --> 00:33:01,997
At last. Can we talk?
550
00:33:02,040 --> 00:33:04,713
I feel there's been some...
terrible mistake.
551
00:33:04,760 --> 00:33:07,672
Yes, there has. The moment
you came on the island
552
00:33:07,720 --> 00:33:09,039
to steal the map from us.
553
00:33:09,080 --> 00:33:11,310
Funny, I thought it started
when you sent your gorilla
554
00:33:11,360 --> 00:33:13,078
- to steal it off me.
- Us.
555
00:33:13,120 --> 00:33:15,429
The dealer who tried to take
the map from Mr Levene
556
00:33:15,480 --> 00:33:17,311
was supposed
to be working for us.
557
00:33:17,360 --> 00:33:20,113
Not my problem. We had the map.
We found the cask.
558
00:33:20,160 --> 00:33:22,151
And now we have it.
559
00:33:22,200 --> 00:33:23,872
What happens?
Are you going to kill us?
560
00:33:23,920 --> 00:33:25,319
What?
561
00:33:25,360 --> 00:33:28,079
You think because I come from
Serbia, that I am a gangster?
562
00:33:28,120 --> 00:33:30,918
Yes, Alex. Don't be racist.
563
00:33:32,000 --> 00:33:33,433
So, you're not?
564
00:33:33,480 --> 00:33:36,916
My company manufacture
domestic cleaning products.
565
00:33:36,960 --> 00:33:40,316
But I'm a keen historian with a
private collection of artefacts.
566
00:33:40,360 --> 00:33:43,591
As a sailor, naval history
is my area of expertise.
567
00:33:43,640 --> 00:33:46,438
So, in answer to your question
"What happens next?"
568
00:33:46,480 --> 00:33:48,630
We are waiting for the police.
569
00:33:48,680 --> 00:33:50,398
Oh.
570
00:33:50,440 --> 00:33:53,000
If you're not a gangster,
why do you have a pet ape?
571
00:33:53,040 --> 00:33:54,553
Jadran is my PA.
572
00:33:54,600 --> 00:33:56,750
He's your PA?
573
00:33:56,800 --> 00:33:59,519
HOOTEN: He beat me up.
- Yes, he was party to that.
574
00:33:59,560 --> 00:34:02,199
But he stopped it
from going too far.
575
00:34:02,240 --> 00:34:04,435
It was my idea
to put you in a dinghy.
576
00:34:05,640 --> 00:34:07,596
He's a little squeamish.
577
00:34:07,640 --> 00:34:09,756
So you're... you're not violent?
578
00:34:09,800 --> 00:34:11,677
Absolutely not.
579
00:34:14,320 --> 00:34:16,197
Lucky for me
and the blushing bride here,
580
00:34:16,240 --> 00:34:18,356
- I am!
- Argh!
581
00:34:18,400 --> 00:34:20,231
Did you really have to kick
that poor man?
582
00:34:20,280 --> 00:34:22,396
I thought you said you
weren't talking to me again.
583
00:34:22,440 --> 00:34:24,590
I didn't sign anything.
584
00:34:26,040 --> 00:34:28,031
This way.
585
00:34:38,800 --> 00:34:40,791
OK.
586
00:34:46,400 --> 00:34:48,391
Oh, God,
look at the state of me.
587
00:34:48,440 --> 00:34:50,954
Hey, I saw this guy's face.
He's already hooked.
588
00:34:51,000 --> 00:34:53,389
All you got to do is land him.
Go.
589
00:34:56,000 --> 00:34:57,991
- I can't.
- Can't what?
590
00:34:59,240 --> 00:35:01,231
I can't do this.
591
00:35:01,280 --> 00:35:03,430
I can't marry him.
This isn't fair.
592
00:35:03,480 --> 00:35:06,233
No, it's not,
but he probably deserves it.
593
00:35:06,280 --> 00:35:08,271
What if he wants
to have children?
594
00:35:08,320 --> 00:35:10,151
- Wait, you can't have children?
- Yes.
595
00:35:10,200 --> 00:35:12,873
I mean, I think I can. I just...
I mean, what if he...
596
00:35:12,920 --> 00:35:15,036
What if he wants them
sooner than I do?
597
00:35:15,080 --> 00:35:17,275
I'm not ready for that.
I love what I do.
598
00:35:17,320 --> 00:35:19,709
He doesn't know where I am
from one moment to the next
599
00:35:19,760 --> 00:35:22,399
and he says he's fine with it,
but what if he's not actually?
600
00:35:22,440 --> 00:35:25,352
Look. I don't know how many
women are out there,
601
00:35:25,400 --> 00:35:28,437
and, believe me,
I've done some counting.
602
00:35:29,880 --> 00:35:32,519
But I've yet to meet a single
one that's as smart as you,
603
00:35:32,560 --> 00:35:34,949
as funny as you,
or as loyal as you.
604
00:35:35,000 --> 00:35:36,991
You're pretty.
605
00:35:37,040 --> 00:35:39,759
You can kick ass
when you need to.
606
00:35:39,800 --> 00:35:42,314
And you got a smile
that could light up a room.
607
00:35:42,360 --> 00:35:44,078
He's a lucky guy.
608
00:35:46,600 --> 00:35:48,716
Stop being so nice to me.
It's very...
609
00:35:48,760 --> 00:35:50,557
very disconcerting.
610
00:35:50,600 --> 00:35:52,272
You want me to start
with your bad points?
611
00:35:52,320 --> 00:35:54,550
No, thank you.
612
00:35:58,000 --> 00:36:00,514
Will you come with me?
You could give me away.
613
00:36:00,560 --> 00:36:03,870
Don't be ridiculous. However
appealing that may sound.
614
00:36:05,920 --> 00:36:07,911
Good luck, Lady Alexandra.
615
00:36:13,000 --> 00:36:15,195
Go and marry
your knight in shining armour.
616
00:36:17,400 --> 00:36:19,391
Maybe I'll see you around.
617
00:36:19,440 --> 00:36:22,159
Where are you going?
618
00:36:22,200 --> 00:36:24,191
There's this temple in Vietnam
619
00:36:24,240 --> 00:36:26,356
where just before
the fall of Saigon,
620
00:36:26,400 --> 00:36:29,676
they melted all their gold
into a single statue of Buddha.
621
00:36:29,720 --> 00:36:31,312
Covered it in clay to hide it.
622
00:36:32,800 --> 00:36:35,758
Sounds like a wild-goose chase
to me with...
623
00:36:35,800 --> 00:36:37,518
no historical
or cultural evidence.
624
00:36:38,560 --> 00:36:40,551
Exactly how I like it.
625
00:36:49,040 --> 00:36:51,031
♪ This isn't sometimes
626
00:36:51,080 --> 00:36:54,311
♪ Yeah, it's for always
627
00:36:54,360 --> 00:36:59,036
♪ If I'm gonna love you
with all of my heart
628
00:36:59,080 --> 00:37:01,071
♪ And if there is no more time
629
00:37:01,120 --> 00:37:03,111
♪ This always remains
630
00:37:03,160 --> 00:37:07,073
♪ Even as the world
spins itself apart
631
00:37:07,120 --> 00:37:09,111
♪ Cos I remember them days
632
00:37:09,160 --> 00:37:11,151
♪ I waited so patiently
633
00:37:11,200 --> 00:37:13,236
♪ For God to bring someone
634
00:37:13,280 --> 00:37:16,716
♪ Who is gonna be good to me
635
00:37:16,760 --> 00:37:18,751
♪ And then he blessed my soul
636
00:37:29,320 --> 00:37:31,550
♪ Well, I travelled a long way
637
00:37:33,800 --> 00:37:39,238
♪ And it took
a long time to find you
638
00:37:41,200 --> 00:37:43,555
♪ But I finally found you
639
00:37:55,520 --> 00:37:57,670
♪ I remember
all them lonely days
640
00:37:57,720 --> 00:37:59,915
♪ I travelled out on my own
641
00:37:59,960 --> 00:38:01,951
♪ Then you brought me everything
642
00:38:02,000 --> 00:38:03,991
♪ You made my house a home
643
00:38:04,040 --> 00:38:06,554
♪ But if it's not the real deal
644
00:38:06,600 --> 00:38:08,556
♪ Then I don't know it
645
00:38:08,600 --> 00:38:10,591
♪ Cos it sure does feel
646
00:38:10,640 --> 00:38:12,631
♪ And I think it sure does show
647
00:38:17,600 --> 00:38:18,794
♪ Ha!
648
00:38:18,840 --> 00:38:21,638
♪ A-ah-ah-ah-ah
649
00:38:21,680 --> 00:38:23,671
(Song over dialogue)
650
00:38:48,200 --> 00:38:50,191
Thank you.
651
00:38:53,800 --> 00:38:56,394
You look like
you're headed to the airport?
652
00:38:56,440 --> 00:38:57,668
Yeah, I am.
653
00:38:57,720 --> 00:38:59,438
Mind if I catch a lift?
654
00:39:02,520 --> 00:39:04,829
Sure. Why not?
655
00:39:04,880 --> 00:39:06,677
Allow me to show you
to your seat.
656
00:39:06,720 --> 00:39:08,517
(Laughs)
657
00:39:20,800 --> 00:39:23,997
HOOTEN: I have to admit
I'm a really nervous flyer.
658
00:39:24,040 --> 00:39:26,759
Any chance
you could hold my hand?
659
00:39:26,800 --> 00:39:29,473
Maybe you could go through
some emergency positions.
660
00:39:29,520 --> 00:39:31,511
(Woman laughs)
661
00:39:40,200 --> 00:39:42,191
What's this?
662
00:39:42,240 --> 00:39:44,913
I assumed you'd know.
It was left at reception.
663
00:39:47,760 --> 00:39:49,751
What is it?
664
00:39:50,800 --> 00:39:52,791
It's from Hooten.
665
00:39:55,240 --> 00:39:57,231
It's just a few knick-knacks.
666
00:39:57,280 --> 00:39:59,271
That's sweet.
667
00:40:00,680 --> 00:40:02,671
Yeah, it is.
668
00:40:08,480 --> 00:40:10,232
EDWARD:
So, I've been thinking...
669
00:40:10,280 --> 00:40:13,716
Where do you want to go...
for our honeymoon?
670
00:40:13,760 --> 00:40:16,228
What about Vietnam?
671
00:40:16,280 --> 00:40:20,432
- Vietnam?
- What could possibly go wrong?
672
00:40:28,200 --> 00:40:31,431
Come on, guys.
All this for what?
673
00:40:31,480 --> 00:40:35,189
Because I stole your itsy-bitsy
tiny little golden Buddha?
674
00:40:35,240 --> 00:40:36,878
Seriously?
675
00:40:36,920 --> 00:40:39,195
Don't you think
you're over-reacting?
676
00:40:39,240 --> 00:40:41,549
Shouldn't the punishment
fit the crime?
677
00:40:41,600 --> 00:40:43,955
Shouldn't you just steal
something from me
678
00:40:44,000 --> 00:40:46,070
and then we're even?
679
00:40:46,120 --> 00:40:48,759
(Spits)
680
00:40:48,800 --> 00:40:51,189
(Speaks Vietnamese)
681
00:40:55,920 --> 00:40:57,273
Bears?
682
00:40:58,800 --> 00:41:01,792
What do you mean,
the bears are gonna eat me?
683
00:41:01,840 --> 00:41:03,637
Is it because I'm American?
684
00:41:03,680 --> 00:41:05,716
No, it's because
you're annoying.
685
00:41:05,760 --> 00:41:07,557
They were very probably
gonna let us go
686
00:41:07,600 --> 00:41:09,079
before you started
talking to them.
687
00:41:09,120 --> 00:41:11,031
That's harsh.
I was trying to cut a deal.
688
00:41:11,080 --> 00:41:13,150
By offering them something
already theirs.
689
00:41:13,200 --> 00:41:16,397
- That was my starting position.
- How did that go for you?
690
00:41:16,440 --> 00:41:18,954
This isn't real.
They'll be back any second
691
00:41:19,000 --> 00:41:20,752
with a counter offer
which I'll accept.
692
00:41:22,560 --> 00:41:24,790
Ignore that.
That's just brinkmanship.
693
00:41:24,840 --> 00:41:26,910
- They're trying to scare us.
- With some success.
694
00:41:26,960 --> 00:41:29,030
There's no bears.
They're messing with us.
695
00:41:29,080 --> 00:41:31,071
(Growling)
696
00:41:31,120 --> 00:41:33,111
What was that?
697
00:41:33,160 --> 00:41:36,914
- The wind?
- Wind doesn't growl.
698
00:41:36,960 --> 00:41:39,633
- An angry wind?
- Or a bear.
699
00:41:41,200 --> 00:41:42,952
(Rustling)
700
00:41:43,000 --> 00:41:46,276
OK, I read something about
how to survive a bear attack.
701
00:41:46,320 --> 00:41:48,311
- What do we do?
- Play dead.
702
00:41:48,360 --> 00:41:51,477
Lay on your stomach and put
your hands behind your neck.
703
00:41:52,480 --> 00:41:55,278
Lay on your stomach?
704
00:41:55,320 --> 00:41:57,151
Not so easy being tied up,
I guess.
705
00:41:57,200 --> 00:41:59,191
OK, what else did it say?
706
00:41:59,240 --> 00:42:03,153
I don't remember. I got bored
after the playing-dead part.
707
00:42:03,200 --> 00:42:05,475
There were pictures of women
on the other page.
708
00:42:05,520 --> 00:42:07,192
I'm supposed to be
on my honeymoon.
709
00:42:07,240 --> 00:42:09,549
Instead, I'm tied up,
about to be eaten by bears,
710
00:42:09,600 --> 00:42:11,955
while my new husband thinks
I'm out shopping for a hat.
711
00:42:12,000 --> 00:42:14,673
Now you are married, what do
you do about the name thing?
712
00:42:14,720 --> 00:42:16,597
- What?
- You already had five names.
713
00:42:16,640 --> 00:42:22,033
So, are you now Lady Alexandra
Diana Elizabeth Lindo-Parker...
714
00:42:22,080 --> 00:42:23,149
...Farquaad?
715
00:42:25,000 --> 00:42:28,037
Your credit card
must be three feet long.
716
00:42:28,080 --> 00:42:29,798
♪ Ooh-la-ooh
717
00:42:29,840 --> 00:42:32,832
♪ Sing like a
♪ Ooh-la ooh-la ooh-ooh
718
00:42:32,880 --> 00:42:34,029
♪ I set up camp
719
00:42:34,080 --> 00:42:35,274
♪ In the centre of town
720
00:42:35,320 --> 00:42:36,469
♪ Ready for freedom
721
00:42:36,520 --> 00:42:37,748
♪ When it all comes down
722
00:42:37,800 --> 00:42:39,119
♪ Snapping my fingers
723
00:42:39,160 --> 00:42:40,275
♪ Walking around
724
00:42:40,320 --> 00:42:41,514
♪ I'm a dusty jewel
725
00:42:41,560 --> 00:42:42,709
♪ In a thrown-out crown
726
00:42:42,760 --> 00:42:45,320
♪ Got a bus pass to make my way
727
00:42:45,360 --> 00:42:46,554
♪ From hideout to hideout
728
00:42:46,600 --> 00:42:47,749
♪ In the heat of the day
729
00:42:47,800 --> 00:42:48,994
♪ I got a talisman tote
730
00:42:49,040 --> 00:42:50,189
♪ With the whole array
731
00:42:50,240 --> 00:42:51,878
♪ When you catch my coat-tails
732
00:42:51,920 --> 00:42:53,717
♪ I'll be miles away
733
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Ripped & Corrected By mstoll
53673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.