Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,637
HERCULES: It was him, wasn't it?
He killed them both.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,671
And he found us.
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,234
I wasn't careful enough
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,555
HOOTEN: It's the 51 st
Fabergé egg.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,192
The Broken Heart.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,558
Hooten, no!
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,352
Why did you just do that?
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,594
If you take it,
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,108
then the person that wants it
will come after you, too.
10
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Ripped & Corrected By mstoll
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,991
All right. You're up, kid.
12
00:01:38,680 --> 00:01:40,671
How the hell did you get
ahead of me?
13
00:01:40,720 --> 00:01:42,039
Sssh!
14
00:01:43,040 --> 00:01:45,235
This is the place. Listen.
15
00:01:49,200 --> 00:01:50,519
OK.
16
00:01:50,560 --> 00:01:52,039
Getting weird.
17
00:01:56,120 --> 00:01:57,712
What does it say?
18
00:01:58,760 --> 00:02:01,638
"Beware the crazy American.
19
00:02:02,840 --> 00:02:04,990
He thinks stone walls can talk!"
20
00:02:08,960 --> 00:02:10,757
I can feel a breeze.
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,995
We need to push here.
22
00:02:13,040 --> 00:02:15,429
Or do you want
to ask these guys first?
23
00:02:15,480 --> 00:02:17,755
I have a machete, you know.
24
00:02:17,800 --> 00:02:19,791
Just remember that.
25
00:02:24,360 --> 00:02:26,351
- (Rumbling)
HOOTEN: OK.
26
00:02:43,600 --> 00:02:46,876
Right, stay close, Jian.
Watch out for traps.
27
00:02:47,800 --> 00:02:49,597
(Sniffs) Whoa,
what died in here?
28
00:02:53,920 --> 00:02:55,273
(Hissing)
29
00:02:55,320 --> 00:02:56,435
OK.
30
00:02:56,480 --> 00:02:58,232
No one freak out. Just relax.
31
00:02:58,280 --> 00:03:00,077
Nice and slow.
32
00:03:04,760 --> 00:03:06,751
You kind of stole my move there.
33
00:03:06,800 --> 00:03:08,438
I'll let you do the next one.
34
00:03:08,480 --> 00:03:10,835
What next one? Where?
35
00:03:12,360 --> 00:03:13,839
JIAN: The Shankha!
36
00:03:15,440 --> 00:03:17,749
Wait, wait, wait, wait, wait.
37
00:03:17,800 --> 00:03:19,791
He's still in here for a reason.
38
00:03:27,480 --> 00:03:28,959
Yeah.
39
00:03:46,880 --> 00:03:48,871
Now, watch and learn, kid.
40
00:04:22,760 --> 00:04:24,352
(Chuckles)
41
00:04:25,480 --> 00:04:28,040
Uhh! I don't think that's meant
to happen!
42
00:04:28,080 --> 00:04:29,354
No kidding!
43
00:04:32,160 --> 00:04:33,559
One...
44
00:04:39,120 --> 00:04:40,872
- Urghh!
- Nice landing!
45
00:04:40,920 --> 00:04:42,558
Just run!
46
00:04:50,480 --> 00:04:52,994
(Horns blare)
47
00:04:53,640 --> 00:04:56,393
RINGTONE: ♪ More Than A Feeling
48
00:04:58,200 --> 00:05:00,191
Hello. I can't get to the phone
right now.
49
00:05:00,240 --> 00:05:02,390
- But if you leave your...
ALEX: I know it's you.
50
00:05:02,440 --> 00:05:05,637
- Talk to me, for God's sake.
- There's nothing to talk about.
51
00:05:05,680 --> 00:05:07,671
I told you, I'm out.
No more tombs.
52
00:05:07,720 --> 00:05:09,711
No more British Museum.
53
00:05:09,760 --> 00:05:11,955
I've got a job in Canada now.
54
00:05:12,000 --> 00:05:14,070
I'm working on
a fracking facility.
55
00:05:14,120 --> 00:05:16,315
The money's good,
beer's cheap.
56
00:05:17,040 --> 00:05:19,873
So go get married, knock out
a couple of baby Farquhars
57
00:05:19,920 --> 00:05:21,512
and stop bothering me.
58
00:05:35,640 --> 00:05:37,437
You didn't say "please".
59
00:05:38,240 --> 00:05:40,356
♪ EZRA FURMAN: Restless Year
60
00:05:40,400 --> 00:05:43,312
♪ Sing like a ooh-la ooh-la
ooh-ooh
61
00:05:43,360 --> 00:05:45,920
♪ I set up camp
in the centre of town
62
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
♪ Ready for freedom
when it all comes down
63
00:05:48,560 --> 00:05:50,869
♪ Snapping my fingers,
walking around
64
00:05:50,920 --> 00:05:53,309
♪ I'm a dusty jewel
in a thrown-out crown
65
00:05:53,360 --> 00:05:55,954
♪ Got a bus pass to make my way
66
00:05:56,000 --> 00:05:58,560
♪ From hideout to hideout
in the heat of the day
67
00:05:58,600 --> 00:06:00,875
♪ I got a talisman tote
with the whole array
68
00:06:00,920 --> 00:06:03,912
♪ And when you catch my
coat-tails I'll be miles away
69
00:06:08,520 --> 00:06:10,750
So, what's the hold-up?
You have the Chakra, right?
70
00:06:10,800 --> 00:06:13,519
Yes. And no. It's been sent
to our restorer for cleaning.
71
00:06:13,560 --> 00:06:16,199
But I can download you a picture
of it from our archive.
72
00:06:16,240 --> 00:06:19,038
No. I need a three-dimensional
image and I need it now.
73
00:06:19,080 --> 00:06:20,559
It would help to know why.
74
00:06:20,600 --> 00:06:23,910
And, more particularly, why
I'm not supposed to tell Alex.
75
00:06:23,960 --> 00:06:26,190
I need to handle this one
by myself.
76
00:06:26,240 --> 00:06:28,231
It's for her own good.
77
00:06:28,280 --> 00:06:29,872
Trust me.
78
00:06:29,920 --> 00:06:31,592
(Knock at door)
79
00:06:33,280 --> 00:06:35,350
Promise me you didn't tell her.
80
00:06:35,400 --> 00:06:37,356
I can promise you...
81
00:06:37,400 --> 00:06:39,391
that I will not tell her again.
82
00:06:41,400 --> 00:06:42,799
Hello, everyone.
83
00:06:42,840 --> 00:06:44,637
Isn't this a lovely surprise?
84
00:06:44,680 --> 00:06:45,954
Hello.
85
00:06:46,000 --> 00:06:47,592
Jian, meet Alex.
86
00:06:47,640 --> 00:06:50,313
A former associate
and all-time pain in my ass.
87
00:06:51,160 --> 00:06:53,151
You said she'd been grounded.
88
00:06:53,200 --> 00:06:54,997
Yes, she has
and it's your fault.
89
00:06:55,040 --> 00:06:57,076
So, you two had better
work things out
90
00:06:57,120 --> 00:06:58,519
before Clive hears about this.
91
00:06:58,560 --> 00:07:00,039
Judas.
92
00:07:02,920 --> 00:07:05,195
See, this is why I don't work
with her any more.
93
00:07:05,240 --> 00:07:07,674
She doesn't know when
to mind her own business.
94
00:07:07,720 --> 00:07:09,790
ALEX: Er... pot, kettle.
- Combined with the utter
95
00:07:09,840 --> 00:07:12,035
inability to let anyone else
have the last word.
96
00:07:12,080 --> 00:07:13,832
He's describing himself, really.
97
00:07:13,880 --> 00:07:15,438
Go home, Alex. I don't need you.
98
00:07:15,480 --> 00:07:17,471
You're looking for Shambhala,
aren't you?
99
00:07:17,520 --> 00:07:19,112
And the Cintamani jewel.
100
00:07:22,680 --> 00:07:25,274
Apparently, I do get
the last word, after all.
101
00:07:25,320 --> 00:07:26,548
(Horn toots)
102
00:07:28,120 --> 00:07:29,633
I'm worried about you, Hooten.
103
00:07:29,680 --> 00:07:31,511
I mean, really,
genuinely concerned.
104
00:07:31,560 --> 00:07:34,154
Is this a guilt trip about
leaving me stranded in Russia?
105
00:07:34,200 --> 00:07:35,758
I thought that meant
we were done.
106
00:07:35,800 --> 00:07:38,519
That was just a spat. It doesn't
mean you have to disappear
107
00:07:38,560 --> 00:07:39,959
off the face of the planet.
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,991
Are you still pissed
about the egg?
109
00:07:42,040 --> 00:07:44,110
I got a bit... paranoid, I admit.
110
00:07:44,160 --> 00:07:46,151
Your friend was murdered.
111
00:07:46,200 --> 00:07:48,236
And now you're hiding out here
in Cambodia?
112
00:07:48,280 --> 00:07:50,396
What? Can't a guy have
a vacation?
113
00:07:50,440 --> 00:07:52,874
Shutting me out,
lying about where you are
114
00:07:52,920 --> 00:07:54,990
and now chasing something
that doesn't exist.
115
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
A jewel that bestows
immortality.
116
00:07:57,640 --> 00:07:59,949
You're right. I've lost it.
117
00:08:00,000 --> 00:08:01,718
Then why are you doing it?
118
00:08:05,120 --> 00:08:06,519
I know the legend.
119
00:08:06,560 --> 00:08:09,154
Find the four lost implements
of the Hindu god, Vishnu,
120
00:08:09,200 --> 00:08:11,634
which were stolen from
his statue in Angkor Wat...
121
00:08:11,680 --> 00:08:13,398
We have two of them already.
122
00:08:13,440 --> 00:08:17,319
(Clears throat) No, we don't.
Go buy yourself some candy.
123
00:08:17,360 --> 00:08:20,193
The kid's easily confused,
not playing with a full deck.
124
00:08:20,240 --> 00:08:22,231
It's why the monks took him in.
125
00:08:22,280 --> 00:08:23,838
Oh, crap.
126
00:08:26,000 --> 00:08:28,275
Look! The Shankha and the Padma.
127
00:08:28,320 --> 00:08:31,437
And I know where the Gada is,
too. We're going there now.
128
00:08:31,480 --> 00:08:33,675
No, we're going to the gift shop
now. They're fakes.
129
00:08:33,720 --> 00:08:36,029
We're gonna make copies,
sell them to the tourists.
130
00:08:36,080 --> 00:08:37,991
This is why you want the Chakra.
131
00:08:38,040 --> 00:08:40,634
Its decorations match these
almost exactly.
132
00:08:40,680 --> 00:08:43,433
Pure coincidence. There's a
gazillion Chakras in the world.
133
00:08:43,480 --> 00:08:45,152
Yes, but the one
in the British Museum
134
00:08:45,200 --> 00:08:47,316
was found in this exact region
of Cambodia.
135
00:08:47,360 --> 00:08:49,828
It's one of the four, isn't it?
It's actually real.
136
00:08:49,880 --> 00:08:51,518
Don't do that. Be strong.
137
00:08:51,560 --> 00:08:54,393
You know, stick to your original
conviction. This is a legend.
138
00:08:54,440 --> 00:08:57,432
Which says the symbols on these
will direct you to Shambhala.
139
00:08:57,480 --> 00:08:59,994
Shangri-La. Where we'll find
the Cintamani jewel.
140
00:09:00,040 --> 00:09:02,190
How can they?
There's no such place.
141
00:09:02,240 --> 00:09:05,357
But he knows someone who'll pay
us a fortune to find out.
142
00:09:07,120 --> 00:09:09,588
You're getting even more
irritating than she is.
143
00:09:49,840 --> 00:09:51,831
(Birdsong)
144
00:09:51,880 --> 00:09:55,668
So, who is this buyer, then?
If he's in any way reputable
145
00:09:55,720 --> 00:09:58,109
he'll know what you're promising
him is a fantasy.
146
00:09:58,160 --> 00:09:59,752
I keep telling you
the same thing,
147
00:09:59,800 --> 00:10:01,916
yet here you are, still
following me around.
148
00:10:01,960 --> 00:10:04,315
If I had Clive's number
you'd be so fired right now.
149
00:10:04,360 --> 00:10:05,998
Not if we find the jewel first.
150
00:10:06,040 --> 00:10:08,873
Whoa, back up. There's no "we".
It's just me and Jian.
151
00:10:08,920 --> 00:10:11,115
He's the one who knows
where they're hidden.
152
00:10:11,160 --> 00:10:14,152
Yes, and I'm curious as to how.
People have been searching
153
00:10:14,200 --> 00:10:16,191
for these four artefacts
for centuries.
154
00:10:16,240 --> 00:10:19,073
Suddenly, a 12-year-old boy
knows their exact location.
155
00:10:19,120 --> 00:10:21,873
The elders in my wat have
an ancient Hindu manuscript,
156
00:10:21,920 --> 00:10:23,717
which reveals
where they were hidden.
157
00:10:23,760 --> 00:10:26,479
Hey, can you stop offering
information we don't have to?
158
00:10:26,520 --> 00:10:28,909
The temple is close by.
Wait here.
159
00:10:32,520 --> 00:10:34,590
You stole their sacred
manuscript.
160
00:10:34,640 --> 00:10:35,834
No!
161
00:10:35,880 --> 00:10:38,394
Jian sneaked a look at it
one day, that's all.
162
00:10:38,440 --> 00:10:41,512
And not cos I said. He came
to me, said he needed my help.
163
00:10:41,560 --> 00:10:43,073
How very lucrative for you.
164
00:10:44,160 --> 00:10:45,559
Don't do the moral thing.
165
00:10:45,600 --> 00:10:48,194
Not when you're trying to jump
on this bandwagon with me.
166
00:10:48,240 --> 00:10:49,958
That is so not why I'm here.
167
00:10:51,440 --> 00:10:53,032
We've got a problem.
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,515
(Distant talking in Vietnamese)
169
00:11:03,240 --> 00:11:05,231
(Men continue talking)
170
00:11:08,480 --> 00:11:10,471
HOOTEN: Who are they?
- Binh Xuyen.
171
00:11:10,520 --> 00:11:12,829
They've set up a cauldron
in the temple.
172
00:11:12,880 --> 00:11:14,313
Translation?
173
00:11:14,360 --> 00:11:17,158
It means gangsters,
drug dealers.
174
00:11:17,200 --> 00:11:19,589
They need the oil from those
roots to make ecstasy.
175
00:11:19,640 --> 00:11:21,198
They'll be here all night.
176
00:11:21,240 --> 00:11:23,231
So, come back tomorrow?
177
00:11:24,280 --> 00:11:26,555
That isn't the problem. Look!
178
00:11:29,240 --> 00:11:30,434
Crap!
179
00:11:30,480 --> 00:11:32,072
They've found the Gada.
180
00:11:35,480 --> 00:11:37,789
We've got three of the
artefacts. Maybe that's enough.
181
00:11:37,840 --> 00:11:40,593
We need all four to crack the
code. Believe me, I've tried.
182
00:11:40,640 --> 00:11:42,073
We need to rig some traps.
183
00:11:42,120 --> 00:11:44,076
Excuse me, Rambo,
they've got guns!
184
00:11:44,120 --> 00:11:46,111
- What is wrong with you?
- So do I.
185
00:11:46,160 --> 00:11:48,958
We're government-funded,
we can't shoot people.
186
00:11:50,760 --> 00:11:52,557
We have got to call the police.
187
00:11:52,600 --> 00:11:56,195
You kidding? This is Cambodia.
They probably drove them here.
188
00:11:56,240 --> 00:11:58,071
- Tell her, Jian.
- No police.
189
00:11:58,120 --> 00:12:00,680
But we need to wait till it's
dark and they're drunk.
190
00:12:00,720 --> 00:12:02,119
Looks like you're out-voted.
191
00:12:02,160 --> 00:12:04,913
Go home, Alex. You're getting
married in two weeks.
192
00:12:04,960 --> 00:12:07,599
Oh, so you did get my invitation
that said "RSVP" on it?
193
00:12:07,640 --> 00:12:08,993
Edward needs you, I don't.
194
00:12:09,680 --> 00:12:11,398
All right, have fun, Hooten.
195
00:12:11,440 --> 00:12:13,158
I hope you don't get shot.
196
00:12:14,480 --> 00:12:17,153
(Whispers) You keep him here.
I'm going to go and get help.
197
00:12:17,200 --> 00:12:18,679
It's a blessing.
198
00:12:18,720 --> 00:12:21,712
She's bad news, kid, always
whining and being British.
199
00:12:22,800 --> 00:12:25,109
I think our luck just changed
for the better.
200
00:12:26,080 --> 00:12:27,308
What?
201
00:12:27,360 --> 00:12:29,351
(Speaks Vietnamese)
202
00:12:42,200 --> 00:12:44,191
(Man yells in Vietnamese)
203
00:12:46,760 --> 00:12:48,352
(Gunfire)
204
00:12:52,600 --> 00:12:54,591
(Man speaks Vietnamese
in distance)
205
00:12:56,560 --> 00:12:58,039
(Speaks Vietnamese)
206
00:13:04,760 --> 00:13:07,638
- (Speaks Vietnamese)
- (Muffled cries)
207
00:13:07,680 --> 00:13:09,511
(Grunts)
208
00:13:09,560 --> 00:13:11,437
(Cries out in Vietnamese)
209
00:13:12,720 --> 00:13:14,199
- Urhh!
- (Speaks Vietnamese)
210
00:13:15,280 --> 00:13:17,157
Not the kid! Let him go.
211
00:13:17,200 --> 00:13:19,555
I paid him to take me here
for that. It's worth money.
212
00:13:19,600 --> 00:13:22,319
Mucho dong.
As in "dollars". Yeah?
213
00:13:22,360 --> 00:13:26,239
(Queries Jian in Vietnamese)
214
00:13:26,280 --> 00:13:29,158
He... He wants to know
why it is worth so much.
215
00:13:29,200 --> 00:13:31,191
Tell him the truth, kid.
216
00:13:31,240 --> 00:13:33,231
It'll save our lives.
217
00:13:39,240 --> 00:13:41,231
(Birds chirp)
218
00:13:47,440 --> 00:13:49,749
(Distant talking)
219
00:14:18,000 --> 00:14:19,991
(Conversation closer by)
220
00:14:23,880 --> 00:14:27,555
(Speaks Vietnamese)
221
00:14:30,840 --> 00:14:32,831
(Whispers) Where has she gone?
222
00:14:37,560 --> 00:14:39,710
(Men continue talking)
223
00:14:41,400 --> 00:14:42,992
(Whispers) Come on.
224
00:14:44,440 --> 00:14:45,555
Urh!
225
00:14:48,000 --> 00:14:50,833
(Speaks Vietnamese)
226
00:14:52,880 --> 00:14:54,472
MAN: Hm?
227
00:14:58,320 --> 00:15:00,834
(Man continues talking
in Vietnamese)
228
00:15:00,880 --> 00:15:02,871
(Phone alarm beeps)
229
00:15:08,880 --> 00:15:11,474
(Alarm continues beeping)
230
00:15:17,200 --> 00:15:19,191
(Heavy thud)
231
00:15:19,240 --> 00:15:21,117
(Speaks Vietnamese)
232
00:15:23,040 --> 00:15:25,031
(Cocks gun)
233
00:15:26,040 --> 00:15:27,553
You tell him about the jewel,
234
00:15:27,600 --> 00:15:29,795
how it grants you
your deepest desire.
235
00:15:29,840 --> 00:15:31,558
(Gunfire)
236
00:15:33,360 --> 00:15:35,237
(Breathes heavily)
237
00:15:36,000 --> 00:15:37,991
Holy shit! Go, Alex!
238
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
- Untie them!
- (Jian translates)
239
00:15:41,920 --> 00:15:43,911
OK, what do I do?
What do I do now?
240
00:15:43,960 --> 00:15:47,191
- Point it at them. Doing great.
- Oh, my God, I'm gonna be sick.
241
00:15:49,280 --> 00:15:51,271
- Do they speak English?
- No. Why?
242
00:15:51,320 --> 00:15:53,072
I think I've run out of bullets.
243
00:15:55,920 --> 00:15:57,512
The Gada. Now!
244
00:16:02,160 --> 00:16:03,309
No...
245
00:16:09,360 --> 00:16:10,839
Where's the fourth guy?
246
00:16:10,880 --> 00:16:13,952
He's knocked out in there.
How do you think I have his gun?
247
00:16:18,640 --> 00:16:21,438
You let him go or I'll shoot
you. Tell him, Jian.
248
00:16:21,480 --> 00:16:22,595
Agh!
249
00:16:24,080 --> 00:16:25,593
That's it, kid. Run!
250
00:16:27,320 --> 00:16:29,515
No, no, no, stay back!
I'll shoot! I'll shoot!
251
00:16:29,560 --> 00:16:31,551
(Man yells in Vietnamese)
252
00:16:33,200 --> 00:16:34,792
Ughh.
253
00:16:34,840 --> 00:16:36,831
We need to find Jian.
254
00:16:43,760 --> 00:16:45,512
- Hooten, wait! Slow down!
- Keep moving.
255
00:16:45,560 --> 00:16:48,199
- The road's somewhere close.
- You said that ten minutes ago.
256
00:16:48,240 --> 00:16:49,719
We're lost, aren't we?
257
00:16:51,880 --> 00:16:53,996
- I think it's this way.
- Are you sure?
258
00:16:54,040 --> 00:16:55,837
You have a better idea?
259
00:16:55,880 --> 00:16:57,359
(Twig cracks)
260
00:16:57,400 --> 00:16:58,799
(Rustling)
261
00:16:59,800 --> 00:17:02,917
(Whispers) Maybe it's Jian.
He might be looking for us.
262
00:17:02,960 --> 00:17:04,951
(Men talk in Vietnamese)
263
00:17:05,000 --> 00:17:06,672
(Mouths)
264
00:17:11,600 --> 00:17:13,192
We gotta run for it.
265
00:17:13,240 --> 00:17:15,196
Make that road and we're safe.
266
00:17:15,240 --> 00:17:18,391
We can catch a ride
back into town. You ready?
267
00:17:18,440 --> 00:17:19,998
One bullet?
268
00:17:21,920 --> 00:17:23,911
(Rustling)
269
00:17:25,160 --> 00:17:26,991
They'll see us.
270
00:17:28,120 --> 00:17:29,712
Then run fast.
271
00:17:30,880 --> 00:17:32,871
(Shouts in Vietnamese)
272
00:17:39,280 --> 00:17:40,918
- (Gunshot)
- (Alex gasps)
273
00:17:40,960 --> 00:17:43,997
- That was your last bullet!
- They don't know that.
274
00:17:44,040 --> 00:17:45,792
Oh, God. Now what?
275
00:17:45,840 --> 00:17:47,319
I'm open to suggestions.
276
00:17:47,360 --> 00:17:49,794
Anything at all. Blue sky it.
Left field. Out of the box.
277
00:17:49,840 --> 00:17:51,512
I can't think
while you're talking!
278
00:17:51,560 --> 00:17:54,518
I'm sorry. They're gonna realise
why I'm not shooting at them.
279
00:17:54,560 --> 00:17:56,232
Let's back off slowly.
280
00:17:56,280 --> 00:17:59,272
Brilliant! I don't know how
I survived without you.
281
00:17:59,320 --> 00:18:01,356
One of us can stay put
while the other escapes.
282
00:18:01,400 --> 00:18:03,960
- By "one of us", you mean me.
- You're the one with the gun.
283
00:18:04,000 --> 00:18:07,072
- That can be a wedding present.
- Wouldn't you prefer a toaster?
284
00:18:07,120 --> 00:18:08,314
It's not on the list.
285
00:18:08,360 --> 00:18:10,032
(Yelling)
286
00:18:12,440 --> 00:18:13,589
Urgh!
287
00:18:13,640 --> 00:18:14,789
(Alex gasps)
288
00:18:23,680 --> 00:18:25,671
What about a minefield?
289
00:18:25,720 --> 00:18:27,711
Is that on your list?
290
00:18:39,800 --> 00:18:40,994
(Beeps)
291
00:18:42,640 --> 00:18:44,437
We're at the nest.
292
00:18:44,480 --> 00:18:46,471
Looks like the birds have flown.
293
00:18:46,520 --> 00:18:48,476
Are you sure?
294
00:18:49,560 --> 00:18:51,551
They can't have gotten far.
295
00:18:52,640 --> 00:18:54,631
Keep looking for them.
296
00:19:29,880 --> 00:19:31,871
Where is Hooten?
297
00:19:35,880 --> 00:19:38,997
The Khmer Rouge would have
laid these landmines...
298
00:19:40,080 --> 00:19:41,832
...what, in the late '70s?
299
00:19:42,920 --> 00:19:44,911
They'll be pretty low tech.
300
00:19:46,000 --> 00:19:48,912
A mobile phone wouldn't...
trigger them, surely?
301
00:19:48,960 --> 00:19:50,552
Try and see.
302
00:19:50,600 --> 00:19:52,591
I don't have any signal, anyway.
303
00:19:54,480 --> 00:19:57,597
OK. We're gonna have to...
get out of here by ourselves.
304
00:19:59,000 --> 00:20:01,389
We can't retrace our steps,
we were running,
305
00:20:01,440 --> 00:20:03,431
so we're gonna have
to go forwards.
306
00:20:04,120 --> 00:20:07,590
Give me your... your knife. I'm
gonna, uh, poke at the ground.
307
00:20:07,640 --> 00:20:10,916
Every few inches will take
about an hour to clear, so...
308
00:20:11,920 --> 00:20:14,673
...we could probably make it
to that road by Christmas.
309
00:20:14,720 --> 00:20:16,711
When did you say you were
getting married?
310
00:20:16,760 --> 00:20:18,955
Thank you,
Mr Glass-Half-Empty!
311
00:20:19,000 --> 00:20:21,719
What do you suggest we need,
the Cintamani jewel,
312
00:20:21,760 --> 00:20:24,638
bestow some immortality upon us,
so we could just walk from here?
313
00:20:24,680 --> 00:20:27,194
I'm sorry, Alex,
I tried to keep you out of this.
314
00:20:27,240 --> 00:20:29,231
Out of what, Hooten?
315
00:20:29,280 --> 00:20:31,350
You have to talk to me.
If I'm gonna get...
316
00:20:31,400 --> 00:20:34,472
blown up by a bloody landmine,
I deserve that much, at least.
317
00:20:34,520 --> 00:20:36,033
What the hell is going on here?
318
00:20:37,120 --> 00:20:40,032
(Sighs) Who is the buyer?
What... Who is he?
319
00:20:40,080 --> 00:20:41,593
His name's Kane.
320
00:20:41,640 --> 00:20:43,278
And he wants the jewel.
321
00:20:43,320 --> 00:20:45,311
Even more than he wanted
that Fabergé egg.
322
00:20:46,840 --> 00:20:49,115
And if I can find it first,
then I can flush him out
323
00:20:49,160 --> 00:20:50,752
and get what I want in return.
324
00:20:50,800 --> 00:20:53,075
- Revenge.
- What for?
325
00:20:53,880 --> 00:20:55,836
Killing my family.
326
00:20:55,880 --> 00:20:57,871
My wife and my son.
327
00:21:02,440 --> 00:21:04,431
That's why you have a gun.
328
00:21:05,520 --> 00:21:08,239
Next time I say,
"Stop bothering me"...
329
00:21:08,280 --> 00:21:09,679
OK.
330
00:21:10,360 --> 00:21:13,158
I'll stop, I promise. I... N...
Next time.
331
00:21:14,240 --> 00:21:16,310
You're gonna tell me
not to kill him, aren't you?
332
00:21:18,760 --> 00:21:20,398
Will it bring them back?
333
00:21:24,880 --> 00:21:26,871
No, what are you doing? Hooten!
334
00:21:26,920 --> 00:21:28,399
It's called absolution.
335
00:21:28,440 --> 00:21:31,238
It's called suicide!
Hooten, stop moving, please!
336
00:21:32,240 --> 00:21:35,038
I have to save someone, Alex.
It might as well be you.
337
00:21:35,080 --> 00:21:37,071
Just watch where I walk.
338
00:21:37,120 --> 00:21:38,712
If I don't make it...
339
00:21:38,760 --> 00:21:40,557
take a different path.
340
00:22:00,240 --> 00:22:02,231
(Mutters) Oh, God...
341
00:22:04,280 --> 00:22:06,077
Sorry, Ed.
342
00:22:06,880 --> 00:22:10,316
I am coming back.
I am not... dying here.
343
00:22:15,480 --> 00:22:19,268
Hooten! Hooten, slow down,
I'm losing track!
344
00:22:21,800 --> 00:22:23,392
I said, stop!
345
00:22:26,000 --> 00:22:27,274
Hooten!
346
00:22:34,320 --> 00:22:35,912
It's a sign.
347
00:22:37,880 --> 00:22:40,952
We're meant to live. You just
get to me and you're safe.
348
00:22:41,000 --> 00:22:43,309
This is the edge
of the minefield.
349
00:22:43,360 --> 00:22:44,634
(Alex grunts)
350
00:22:44,680 --> 00:22:45,954
OK.
351
00:22:46,000 --> 00:22:47,479
It's a sign.
352
00:22:47,520 --> 00:22:49,636
- Get it?
- Ah, yeah, yeah.
353
00:22:49,680 --> 00:22:51,716
It's a sign,
but it's also a sign.
354
00:22:51,760 --> 00:22:54,797
OK. Yes, yes, yes, I get it. You
don't have to explain the jokes.
355
00:22:54,840 --> 00:22:56,159
Don't get funny, Hooten.
356
00:23:00,800 --> 00:23:02,677
(Alex breathes heavily)
357
00:23:17,840 --> 00:23:19,831
He's a psychopath.
358
00:23:19,880 --> 00:23:21,871
And how is it your fault?
359
00:23:21,920 --> 00:23:24,036
He must have been motivated
somehow.
360
00:23:24,080 --> 00:23:26,594
How did you even meet him,
in the first place?
361
00:23:29,040 --> 00:23:32,032
We shared a prison cell once,
in Calcutta. If you didn't have
362
00:23:32,080 --> 00:23:34,548
someone to watch your back,
you didn't survive.
363
00:23:34,600 --> 00:23:36,192
So, you were friends?
364
00:23:36,240 --> 00:23:37,832
What changed?
365
00:23:39,360 --> 00:23:40,952
It's complicated.
366
00:23:41,000 --> 00:23:42,479
Then talk slowly.
367
00:23:43,480 --> 00:23:45,471
You left prison and then what?
368
00:23:46,960 --> 00:23:51,590
Hooten, my life is in danger too
now. OK? I deserve to know why.
369
00:23:52,680 --> 00:23:54,671
We got out and became...
370
00:23:56,280 --> 00:23:58,271
...business partners.
371
00:23:58,320 --> 00:24:00,436
- Anything legal?
- Ish.
372
00:24:00,480 --> 00:24:01,959
Tomb-raiding, mainly.
373
00:24:02,000 --> 00:24:05,117
So you were stealing artefacts
and selling on the black market?
374
00:24:05,160 --> 00:24:08,038
Do you wanna preach or listen?
It was a different time then.
375
00:24:08,080 --> 00:24:09,559
All right? Different rules.
376
00:24:11,200 --> 00:24:13,555
Yes, we made a ton of
compromised money,
377
00:24:13,600 --> 00:24:17,639
which Kane used
in ways I didn't appreciate.
378
00:24:19,280 --> 00:24:20,872
So I left.
379
00:24:20,920 --> 00:24:22,911
- What else?
- Nothing. That's it.
380
00:24:22,960 --> 00:24:24,757
Hooten, there is something else.
381
00:24:24,800 --> 00:24:26,870
You don't murder
someone's entire family...
382
00:24:26,920 --> 00:24:28,911
Kane does. OK? He did.
383
00:24:28,960 --> 00:24:31,315
It's why I didn't want you
involved.
384
00:24:32,400 --> 00:24:35,790
You should have just listened
to Clive and stayed grounded.
385
00:24:38,680 --> 00:24:40,671
Hey, man, can we get a lift?
386
00:24:40,720 --> 00:24:42,199
(Man replies in Khmer)
387
00:24:55,160 --> 00:24:57,230
I think...
I think she's in trouble.
388
00:24:57,280 --> 00:24:59,874
You know, she promised
to call me, but hasn't.
389
00:24:59,920 --> 00:25:02,036
And...
You've heard nothing either?
390
00:25:02,080 --> 00:25:04,196
No, not for a while.
But it is Cambodia
391
00:25:04,240 --> 00:25:05,878
and the connection's sporadic.
392
00:25:05,920 --> 00:25:07,797
You're gonna have to go.
If Clive sees you,
393
00:25:07,840 --> 00:25:09,398
he's gonna ask
awkward questions.
394
00:25:09,440 --> 00:25:13,353
Number one being, "Should I fire
you, as well as Alex?"
395
00:25:19,320 --> 00:25:21,914
- Jian!
- I left you. I'm sorry.
396
00:25:21,960 --> 00:25:23,951
No, no, no. You got away.
397
00:25:24,000 --> 00:25:26,309
You're safe.
You did the right thing.
398
00:25:34,160 --> 00:25:35,752
And you kept the Gada.
399
00:25:35,800 --> 00:25:38,792
All right, we need Ella to send
us a copy of the Chakra,
400
00:25:38,840 --> 00:25:40,558
so we can start analysing
the symbols
401
00:25:40,600 --> 00:25:42,192
and find the route to Shambhala.
402
00:25:42,240 --> 00:25:44,595
No, look, I'm sorry,
but you have to forget this.
403
00:25:44,640 --> 00:25:46,676
Don't give up on me now, Alex,
we are so close.
404
00:25:46,720 --> 00:25:49,234
Hooten, I'm not, that's why
I don't want her to send it.
405
00:25:55,000 --> 00:25:57,992
You brought it with you.
She said you'd got the copy.
406
00:25:58,040 --> 00:25:59,678
No. Don't open that.
407
00:25:59,720 --> 00:26:01,711
Hooten,
that is personal property!
408
00:26:05,720 --> 00:26:07,711
I'm sorry, Alex,
I had no choice.
409
00:26:07,760 --> 00:26:09,432
Clive found out where you where.
410
00:26:09,480 --> 00:26:11,118
How? Who told him?
411
00:26:11,160 --> 00:26:13,196
I was worried about you.
412
00:26:13,240 --> 00:26:15,515
I have got him to agree
not to fire you.
413
00:26:15,560 --> 00:26:18,597
But only if you achieve
something that justifies it.
414
00:26:18,640 --> 00:26:21,677
Discovering the Shambhala myth
is a reality...
415
00:26:21,720 --> 00:26:23,711
would be an excellent start.
416
00:26:23,760 --> 00:26:26,228
So go and find
the Cintamani jewel!
417
00:26:51,960 --> 00:26:53,951
(Indistinct rapid talking)
418
00:27:31,160 --> 00:27:33,151
I did tell you it was a myth.
419
00:27:35,040 --> 00:27:36,519
This really sucks.
420
00:27:37,600 --> 00:27:39,875
Escaping that minefield
gave me faith.
421
00:27:40,960 --> 00:27:42,951
I thought it meant something.
422
00:27:43,000 --> 00:27:45,434
What? That planning to kill
someone is OK?
423
00:27:45,480 --> 00:27:47,471
Which god are you praying to?
424
00:27:49,920 --> 00:27:51,194
Maybe...
425
00:27:51,240 --> 00:27:54,312
it was meant to frighten you
into making peace with it.
426
00:27:54,360 --> 00:27:55,759
What do you mean?
427
00:27:55,800 --> 00:27:59,156
Are you hiding what you learned,
so I don't get my revenge?
428
00:27:59,200 --> 00:28:00,918
- No.
- No?
429
00:28:00,960 --> 00:28:03,474
No. I'm not.
We've checked everything.
430
00:28:03,520 --> 00:28:06,557
It's an eclectic set of images
with no discernible connection.
431
00:28:06,600 --> 00:28:08,477
- Apart from...
- What? Apart from what?
432
00:28:11,000 --> 00:28:13,719
A possible link
to the Nakshatras.
433
00:28:14,720 --> 00:28:17,598
Astronomy. There are 27 symbols
on the artefacts,
434
00:28:17,640 --> 00:28:20,712
which could, possibly,
represent the 27 Nakshatras.
435
00:28:20,760 --> 00:28:22,239
You mean, the stars.
436
00:28:22,280 --> 00:28:25,875
Comets, celestial bodies,
basically the entire night sky.
437
00:28:25,920 --> 00:28:27,911
OK, and you neglected
telling me this...
438
00:28:27,960 --> 00:28:30,599
It's meaningless. It's like
saying, "The entire world".
439
00:28:30,640 --> 00:28:34,155
There's nothing specific to
pinpoint a particular location.
440
00:28:34,200 --> 00:28:35,474
Feel it.
441
00:28:35,520 --> 00:28:37,511
The raised dots.
442
00:28:37,560 --> 00:28:38,913
Feel them.
443
00:28:38,960 --> 00:28:40,552
- OK.
- Random patterns.
444
00:28:40,600 --> 00:28:43,273
They're on all the artefacts.
All of them.
445
00:28:43,320 --> 00:28:45,151
I made a drawing
of the patterns.
446
00:28:46,240 --> 00:28:49,232
Jian connected them.
He was bored. But look at this.
447
00:28:49,280 --> 00:28:51,555
What if those dots were stars?
448
00:28:51,600 --> 00:28:54,990
And what if these shapes...
were all constellations?
449
00:28:55,040 --> 00:28:57,031
Do you see? Look at this.
450
00:28:58,320 --> 00:28:59,594
That...
451
00:29:01,720 --> 00:29:03,312
It's right there.
452
00:29:03,360 --> 00:29:06,158
Would that be enough
to pinpoint a location?
453
00:29:09,520 --> 00:29:11,511
If we join this up,
we have a route.
454
00:29:11,560 --> 00:29:15,553
A line in the sky from Angkor
Wat where the Vishnu statue was.
455
00:29:15,600 --> 00:29:17,591
To Shambhala, baby,
456
00:29:17,640 --> 00:29:19,835
and the Cintamani jewel.
457
00:29:22,000 --> 00:29:24,798
♪ LES HANDCLAPS: Heart Of Stone
(You're Not Home)
458
00:29:28,080 --> 00:29:30,275
Should I ask
why we don't have a pilot?
459
00:29:30,320 --> 00:29:32,470
He's probably busy calling
the police.
460
00:29:32,520 --> 00:29:34,556
I would, if someone stole
my balloon.
461
00:29:35,640 --> 00:29:37,676
(Scoffs) Of course you did.
462
00:29:37,720 --> 00:29:40,678
I'm assuming you know
how to land this thing?
463
00:29:40,720 --> 00:29:42,711
It's gonna be fun finding out.
464
00:29:44,320 --> 00:29:47,153
♪ I need you, baby,
I can't explain
465
00:29:48,160 --> 00:29:50,799
♪ The things you do
all cause me pain
466
00:29:51,800 --> 00:29:54,439
♪ Now I know
you got a heart of stone
467
00:29:55,440 --> 00:29:58,830
♪ I love you, baby,
but you're never home
468
00:29:58,880 --> 00:30:01,348
♪ Ah-ah
469
00:30:02,760 --> 00:30:06,548
♪ Anywhere that you may roam
470
00:30:06,600 --> 00:30:08,909
♪ I know you'll see
471
00:30:10,120 --> 00:30:13,749
♪ Nobody out there
will ever compare
472
00:30:13,800 --> 00:30:16,792
♪ There's nobody like me
473
00:30:21,400 --> 00:30:23,436
This was the last Nakshatra,
right?
474
00:30:23,480 --> 00:30:25,835
Yes, it was the final image
on the implements.
475
00:30:25,880 --> 00:30:27,871
- Then it has to be here.
- Agreed.
476
00:30:27,920 --> 00:30:31,037
But this is a vast area.
With no other directions to...
477
00:30:31,080 --> 00:30:32,672
You gotta help me out here. OK?
478
00:30:32,720 --> 00:30:34,790
What is the symbol
of this Nakshatra?
479
00:30:34,840 --> 00:30:38,355
Its deity is a Nâga. It's
usually a seven-headed cobra.
480
00:30:38,400 --> 00:30:40,072
- But it can have...
- Yeah, yeah, yeah.
481
00:30:40,120 --> 00:30:42,156
Need to look for
a snake-shaped object.
482
00:30:42,200 --> 00:30:43,997
Yeah, I'm looking at one,
right now.
483
00:30:44,040 --> 00:30:45,314
Funny.
484
00:30:45,360 --> 00:30:48,158
Jian thinks you're gonna find
this jewel and sell it,
485
00:30:48,200 --> 00:30:50,714
and that his half of the fortune
will secure his future.
486
00:30:50,760 --> 00:30:52,159
I'm giving him my half, too.
487
00:30:52,200 --> 00:30:54,430
Oh, so you're gonna make sure
we get paid
488
00:30:54,480 --> 00:30:56,755
and then start
your killing spree? Nice.
489
00:30:57,600 --> 00:31:00,592
Wow. Even in a balloon, I'm not
above the moral high ground.
490
00:31:00,640 --> 00:31:03,074
It's why you've brought me,
to help talk you out of it,
491
00:31:03,120 --> 00:31:05,031
because you know,
deep down, this is wrong.
492
00:31:05,080 --> 00:31:06,672
No. We haven't found
the jewel yet.
493
00:31:06,720 --> 00:31:08,233
Might be more crap
to figure out.
494
00:31:08,280 --> 00:31:10,669
If there is, I'm not helping
you, so you won't find it.
495
00:31:10,720 --> 00:31:13,598
I'll just have to ask the
seven-headed Nâga, then.
496
00:31:16,320 --> 00:31:18,311
Let him show me the way.
497
00:31:19,760 --> 00:31:21,352
Jian, check this out.
498
00:32:15,240 --> 00:32:17,231
(Gunshots echo)
499
00:32:31,320 --> 00:32:33,311
ALEX: Who are they?
500
00:32:37,000 --> 00:32:38,274
Hooten?
501
00:32:49,720 --> 00:32:51,711
That's him, isn't it?
502
00:32:53,480 --> 00:32:55,471
How the hell did he find us?
503
00:33:01,720 --> 00:33:03,950
No flashlights. It will tell
them where to shoot.
504
00:33:04,000 --> 00:33:06,594
We need to find the jewel first
or he'll kill us all.
505
00:33:06,640 --> 00:33:07,834
Hooten?
506
00:33:07,880 --> 00:33:09,871
All right. Flashlights on.
507
00:33:10,880 --> 00:33:12,757
- (Snakes hiss)
- No, no, stay back!
508
00:33:18,400 --> 00:33:20,391
Welcome to Shangri-La.
509
00:33:21,600 --> 00:33:23,591
(Snakes hiss)
510
00:33:24,680 --> 00:33:27,148
I thought paradise
would have less snakes.
511
00:33:29,600 --> 00:33:31,591
They'll be here any second.
512
00:33:31,640 --> 00:33:33,232
We need to hurry.
513
00:33:33,280 --> 00:33:35,271
All right, it's done.
Who's first?
514
00:33:35,320 --> 00:33:37,880
You're the heaviest. If it can
hold you, we'll be fine.
515
00:33:37,920 --> 00:33:40,673
Leave us your gun, though,
just in case you do fall in.
516
00:33:40,720 --> 00:33:42,915
Loving the positive vibes here.
517
00:33:42,960 --> 00:33:44,837
Nice knowing you, kid.
518
00:33:47,680 --> 00:33:49,671
Ah... All right,
a piece of cake.
519
00:33:49,720 --> 00:33:51,551
Jian, you're next.
520
00:33:52,320 --> 00:33:54,311
Careful, it's a long way down.
521
00:33:55,880 --> 00:33:57,199
(Cocks gun)
522
00:33:58,400 --> 00:34:01,358
- Jian, what are you doing?
- What I was told.
523
00:34:02,160 --> 00:34:03,991
I've got his gun.
They're unarmed!
524
00:34:04,040 --> 00:34:05,473
Come. Quickly!
525
00:34:07,920 --> 00:34:09,672
- (Screams)
- Alex!
526
00:34:09,720 --> 00:34:11,631
- Agh! Hooten!
- (Snakes hiss)
527
00:34:21,480 --> 00:34:23,869
(Alex grunts)
Hooten!
528
00:34:30,240 --> 00:34:31,832
(Alex whimpers)
529
00:34:33,120 --> 00:34:35,839
Yet another woman who'll risk
her life to be with you.
530
00:34:38,520 --> 00:34:40,511
- (Whimpers)
- Alex!
531
00:34:42,240 --> 00:34:43,468
Why is that?
532
00:34:43,520 --> 00:34:45,715
Pull her up. She's got nothing
to do with this. Please!
533
00:34:45,760 --> 00:34:47,751
When you find the jewel, yes.
534
00:34:49,800 --> 00:34:52,234
Focus! She is not your concern.
535
00:34:52,280 --> 00:34:54,077
Pleasing me is your concern,
536
00:34:54,120 --> 00:34:56,236
for your parents' sake,
if nothing else.
537
00:34:57,040 --> 00:34:58,951
HOOTEN: Help her up!
538
00:34:59,000 --> 00:35:01,389
- (Grunts)
- Better hurry.
539
00:35:03,480 --> 00:35:05,152
(Alex groans)
540
00:35:21,520 --> 00:35:23,112
Hooten!
541
00:35:23,160 --> 00:35:25,151
I see it. Pull her up!
542
00:35:28,320 --> 00:35:30,117
(Grunting)
543
00:35:43,800 --> 00:35:45,392
I've got the jewel!
544
00:35:54,040 --> 00:35:55,837
Without the machete.
545
00:36:06,400 --> 00:36:07,719
(Grunts)
546
00:36:08,520 --> 00:36:10,317
Is this what you want?
547
00:36:10,720 --> 00:36:13,632
And me. Let Alex go.
548
00:36:13,680 --> 00:36:15,671
You just leave her alone.
549
00:36:15,720 --> 00:36:17,995
Like you left my wife alone?
550
00:36:19,200 --> 00:36:21,395
You ran off with his wife?
551
00:36:21,440 --> 00:36:24,034
That is a significant detail
to leave out.
552
00:36:24,080 --> 00:36:26,878
He murdered her for it
and our son.
553
00:36:26,920 --> 00:36:28,911
You knew what would happen,
554
00:36:28,960 --> 00:36:30,916
what I do to those
who betray me.
555
00:36:30,960 --> 00:36:33,474
He was a six-year-old boy.
He didn't betray anybody.
556
00:36:33,520 --> 00:36:34,953
He just loved his parents.
557
00:36:35,840 --> 00:36:37,831
I trusted you like a brother.
558
00:36:39,040 --> 00:36:42,510
She didn't love you.
She was scared of you.
559
00:36:46,880 --> 00:36:48,871
So you condemned her...
560
00:36:49,880 --> 00:36:51,871
...to a lifetime in hiding,
561
00:36:51,920 --> 00:36:53,911
wondering...
562
00:36:53,960 --> 00:36:55,951
"How long will we have?"
563
00:36:56,680 --> 00:36:58,079
And for what?
564
00:36:58,120 --> 00:36:59,838
It was still the better life.
565
00:36:59,880 --> 00:37:02,075
Is that what you tell yourself?
566
00:37:06,720 --> 00:37:09,837
Would your son...
feel the same way?
567
00:37:19,680 --> 00:37:22,399
Now, finally, it's time to put
an end to your misery.
568
00:37:27,120 --> 00:37:30,396
If you're gonna kill me, just
do it. Don't talk me to death.
569
00:37:34,000 --> 00:37:36,275
Urgh! Argh!
570
00:37:37,520 --> 00:37:40,432
(Hooten groans and grunts)
571
00:37:41,560 --> 00:37:42,754
Enough!
572
00:37:48,800 --> 00:37:50,791
Nobody kills him but me.
573
00:37:55,440 --> 00:37:57,237
Urgh.
574
00:37:57,960 --> 00:37:59,552
You'll lose, Kane.
575
00:37:59,600 --> 00:38:02,319
You had his family killed
because you were scared
576
00:38:02,360 --> 00:38:03,873
- and you're a coward.
- (Roars)
577
00:38:03,920 --> 00:38:05,717
Not helping.
578
00:38:07,000 --> 00:38:09,309
You're the one who's been hiding
all of his life.
579
00:38:12,160 --> 00:38:13,639
(Roars)
580
00:38:15,400 --> 00:38:17,311
You're a pathetic little bully,
581
00:38:17,360 --> 00:38:19,032
too scared to face the truth
about himself
582
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
that your wife chose
the better man!
583
00:38:20,920 --> 00:38:22,956
- Oh, shut up!
- He'll always have beaten you.
584
00:38:23,000 --> 00:38:25,230
You know it. That is what makes
you so inadequate.
585
00:38:25,280 --> 00:38:26,395
Shut up!
586
00:38:27,600 --> 00:38:28,589
Finally.
587
00:38:34,560 --> 00:38:35,959
Agh!
588
00:38:38,040 --> 00:38:39,792
Hooten!
589
00:38:41,240 --> 00:38:43,231
(Kane screams)
590
00:38:46,040 --> 00:38:47,519
(Thud)
591
00:39:01,080 --> 00:39:03,036
The jewel's down there
with those snakes.
592
00:39:04,720 --> 00:39:06,312
You be our guest.
593
00:39:12,800 --> 00:39:15,678
We couldn't catch a lift
in your helicopter, could we?
594
00:39:19,480 --> 00:39:20,879
Hooten...
595
00:39:27,880 --> 00:39:30,713
He said he would kill
my parents.
596
00:39:30,760 --> 00:39:32,318
It's over.
597
00:39:33,320 --> 00:39:35,311
You can go home now.
598
00:40:06,520 --> 00:40:08,511
Remember, playing poker
599
00:40:08,560 --> 00:40:10,869
and the guy looks at his cards
again, that means...
600
00:40:10,920 --> 00:40:12,831
He's going to fold or bluff.
601
00:40:12,880 --> 00:40:14,472
Cos he's got nothing.
602
00:40:14,520 --> 00:40:15,919
Exactly.
603
00:40:19,680 --> 00:40:21,671
This is my half
of the finders' fee.
604
00:40:23,280 --> 00:40:25,475
(Whispers) Buy your dad
a better boat.
605
00:40:31,360 --> 00:40:33,157
Take care, kid.
606
00:40:34,320 --> 00:40:36,311
The jewel
and the Vishnu artefacts
607
00:40:36,360 --> 00:40:38,157
are with
the Cambodian authorities.
608
00:40:38,200 --> 00:40:40,760
I think it's gonna be a very
fruitful collaboration.
609
00:40:40,800 --> 00:40:44,076
What about Clive? Is he happy
for me to keep chasing myths?
610
00:40:44,120 --> 00:40:46,111
Now that I've given him
the egg...
611
00:40:47,280 --> 00:40:50,033
...yeah, yeah, yeah, yeah,
you're officially ungrounded.
612
00:40:50,080 --> 00:40:52,071
Are you sure it's all right?
613
00:40:52,120 --> 00:40:54,156
I thought you said
it might be dangerous.
614
00:40:54,200 --> 00:40:56,430
No, it's fine. We're all good.
615
00:40:56,480 --> 00:40:59,756
Well, get yourself on a plane.
You've got a wedding to attend.
616
00:41:01,440 --> 00:41:03,635
- Yeah, I can't wait.
- I love you.
617
00:41:03,680 --> 00:41:05,159
I love you, too.
618
00:41:05,200 --> 00:41:06,394
Bye.
619
00:41:24,000 --> 00:41:26,719
Back on board?
Clive's number one girl again?
620
00:41:26,760 --> 00:41:28,751
No, that'll always be Ella.
621
00:41:28,800 --> 00:41:30,995
But we have licence to roam.
622
00:41:31,040 --> 00:41:32,632
Is that good?
623
00:41:37,040 --> 00:41:38,632
Was it worth it?
624
00:41:42,560 --> 00:41:45,154
You ever hear the saying,
"When you set out for revenge,
625
00:41:45,200 --> 00:41:46,758
dig two graves"?
626
00:41:46,800 --> 00:41:48,392
Yes, Confucius.
627
00:41:49,400 --> 00:41:51,595
The man knew
what he was talking about.
628
00:41:53,840 --> 00:41:55,956
Actually,
the correct quotation is,
629
00:41:56,000 --> 00:41:58,798
"Before you embark
on a journey of revenge..."
630
00:41:59,800 --> 00:42:01,392
Sorry. I don't know
why I do that.
631
00:42:03,080 --> 00:42:05,594
"Never give a sword
to a man who can't dance."
632
00:42:07,800 --> 00:42:10,712
That's another one of his.
Word for word, this time.
633
00:42:10,760 --> 00:42:13,513
- (Fly buzzes)
- I'll bear it in mind.
634
00:42:16,320 --> 00:42:18,311
I still owe you
a wedding present.
635
00:42:22,240 --> 00:42:24,071
If that cauldron's
still bubbling,
636
00:42:24,120 --> 00:42:26,031
I can always cook you up
some ecstasy.
637
00:42:27,040 --> 00:42:28,632
Nothing chemical, thank you.
638
00:42:28,680 --> 00:42:31,672
- Silver spoons from the hotel?
- Or stolen.
639
00:42:32,680 --> 00:42:34,671
What about found?
640
00:42:34,720 --> 00:42:37,314
Cos I've just had
the greatest idea ever!
641
00:42:37,360 --> 00:42:39,828
Of course it involves
a little detour home.
642
00:42:39,880 --> 00:42:41,871
To a lake... in Russia.
643
00:42:43,000 --> 00:42:44,797
- Ah.
- Exactly!
644
00:42:44,840 --> 00:42:46,432
We can find the egg now!
645
00:42:46,480 --> 00:42:48,948
I'm pretty sure I remember
where I threw it.
646
00:42:50,040 --> 00:42:52,031
Let me buy you a beer.
647
00:42:52,080 --> 00:42:54,071
I think you're going to need it.
648
00:42:57,800 --> 00:42:59,791
♪ Ooh-la-ooh
649
00:42:59,840 --> 00:43:00,989
♪ Sing like a
650
00:43:01,040 --> 00:43:03,110
♪ Ooh-la ooh-la ooh-ooh
651
00:43:03,160 --> 00:43:04,309
♪ I set up camp
652
00:43:04,360 --> 00:43:05,554
♪ In the centre of town
653
00:43:05,600 --> 00:43:06,749
♪ Ready for freedom
654
00:43:06,800 --> 00:43:08,028
♪ When it all comes down
655
00:43:08,080 --> 00:43:09,399
♪ Snapping my fingers
656
00:43:09,440 --> 00:43:10,555
♪ Walking around
657
00:43:10,600 --> 00:43:11,794
♪ I'm a dusty jewel
658
00:43:11,840 --> 00:43:12,989
♪ In a thrown-out crown
659
00:43:13,040 --> 00:43:15,600
♪ Got a bus pass to make my way
660
00:43:15,640 --> 00:43:16,834
♪ From hideout to hideout
661
00:43:16,880 --> 00:43:18,029
♪ In the heat of the day
662
00:43:18,080 --> 00:43:19,274
♪ I got a talisman tote
663
00:43:19,320 --> 00:43:20,469
♪ With the whole array
664
00:43:20,520 --> 00:43:21,589
♪ When you catch my coat-tails
665
00:43:21,640 --> 00:43:22,755
♪ I'll be miles away
666
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Ripped & Corrected By mstoll
48287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.