All language subtitles for Hooten.and.the.lady.S01E04.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,344 --> 00:00:01,579 _ 2 00:00:01,897 --> 00:00:04,103 You were supposed to repay me... 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,092 - A week ago. - _ 4 00:00:08,961 --> 00:00:10,429 And where do I find you? 5 00:00:11,087 --> 00:00:12,834 In a bar with empty pockets 6 00:00:12,881 --> 00:00:15,517 and no respect for my generosity. 7 00:00:29,995 --> 00:00:31,195 Hold that thought. 8 00:00:32,096 --> 00:00:33,696 _ - Two questions; Are you busy? 9 00:00:33,712 --> 00:00:35,460 - And how soon can you get to Bhutan? _ 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,032 Explain Bhutan. 11 00:00:37,462 --> 00:00:38,462 Make it quick. 12 00:00:38,548 --> 00:00:39,551 Something amazing 13 00:00:39,576 --> 00:00:42,086 has come to life. Something of immense value. 14 00:00:42,153 --> 00:00:44,404 Wh-what? Wait, I'm gonna put you on speaker phone. 15 00:00:44,768 --> 00:00:45,728 Hooten! 16 00:00:45,811 --> 00:00:48,186 - No, I... - All right, I've got Alfonso here. 17 00:00:48,274 --> 00:00:48,951 Who? 18 00:00:48,976 --> 00:00:51,347 I've also got Alfonso's nearest and dearest. 19 00:00:51,546 --> 00:00:52,378 Hooten. 20 00:00:52,403 --> 00:00:54,968 - This is Alexandra. She is... - Please, take me off speaker phone. 21 00:00:54,990 --> 00:00:57,792 is a Lady, with a key to untold riches. 22 00:00:58,665 --> 00:00:59,665 Sorry, what?! 23 00:00:59,752 --> 00:01:00,696 Paint them a picture! 24 00:01:00,744 --> 00:01:01,824 I will do no such thing! 25 00:01:01,968 --> 00:01:03,870 Yes... yes, you will. 26 00:01:03,907 --> 00:01:04,907 I bloody well won't! 27 00:01:04,990 --> 00:01:06,248 Do as you're damn well told? 28 00:01:06,363 --> 00:01:08,476 I'm not having a conversation with Mr Rude. 29 00:01:10,792 --> 00:01:12,648 Pretty please? With a cherry on top. 30 00:01:13,904 --> 00:01:15,936 It's an ancient scroll. A scroll 31 00:01:15,940 --> 00:01:17,800 that Buddha himself may have written. 32 00:01:17,928 --> 00:01:19,940 Buddha, Hooten, The Buddha. 33 00:01:20,184 --> 00:01:21,200 The Buddha? 34 00:01:21,226 --> 00:01:24,106 - I... wait one second. Hold on. - What? No, no, I c... 35 00:01:27,057 --> 00:01:28,074 - Hey! - Hi. 36 00:01:28,213 --> 00:01:29,404 - You're ready? - Uh... 37 00:01:32,743 --> 00:01:34,264 What is it this time? Mmh? 38 00:01:34,576 --> 00:01:35,630 Golden Fleece? 39 00:01:35,648 --> 00:01:36,720 Icarus's wings? 40 00:01:37,366 --> 00:01:39,595 - My nana's ivory commode. - Yes, the third one. 41 00:01:39,864 --> 00:01:41,344 - Where? - Bhutan. 42 00:01:42,736 --> 00:01:44,064 The old girl got around. 43 00:01:44,320 --> 00:01:45,592 This is huge, Ed. 44 00:01:46,568 --> 00:01:48,200 I know. When do you leave? 45 00:01:53,184 --> 00:01:54,717 Uh, hello! 46 00:01:54,761 --> 00:01:56,254 Uh, yeah, I know, I should just... wait! 47 00:01:57,472 --> 00:01:59,376 I just... I wanted to see you before I left. 48 00:02:02,523 --> 00:02:03,523 Women! 49 00:02:09,472 --> 00:02:10,456 I was saying, 50 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 You were about to tell me how much this scroll might be worth. 51 00:02:12,296 --> 00:02:13,660 It's always about money with you, isn't it? 52 00:02:13,735 --> 00:02:14,735 Humour me. 53 00:02:14,774 --> 00:02:16,754 Prerefably in Bolivian Bolvianos. 54 00:02:16,881 --> 00:02:17,881 Bolivian what? 55 00:02:18,330 --> 00:02:21,052 Well, obviously if it's what I think it is, then it's... priceless. 56 00:02:25,880 --> 00:02:26,944 Hear that, Alfie? 57 00:02:27,657 --> 00:02:29,331 I can go and get this scroll, 58 00:02:29,456 --> 00:02:31,570 I find a buyer, and I can pay you back. 59 00:02:33,000 --> 00:02:34,184 Double. 60 00:02:37,064 --> 00:02:39,030 - Triple? - What do you think, boys? 61 00:02:39,776 --> 00:02:42,106 Should I trust him? 62 00:02:46,256 --> 00:02:49,720 Transcribed by the Hoody team www.MY-SUBS.com 63 00:03:12,830 --> 00:03:16,360 _ 64 00:03:27,662 --> 00:03:28,662 Nice! 65 00:03:29,039 --> 00:03:30,719 Welcome to the land of the thunder dragon! 66 00:03:30,760 --> 00:03:33,177 I take it they like their currys hot. 67 00:03:36,884 --> 00:03:39,215 Hi, sorry. Sorry, this isn't a d... 68 00:03:40,040 --> 00:03:42,200 Relax, that's Hidalgo. He's with me. 69 00:03:44,330 --> 00:03:46,216 He can't speak. He's mute. 70 00:03:46,880 --> 00:03:48,860 Look. He's wanted to see Bhutan. 71 00:03:49,104 --> 00:03:50,460 Heard I was coming, so... 72 00:03:50,629 --> 00:03:53,280 - This isn't a sight-seeing trip. - You won't even know he's here. 73 00:04:04,863 --> 00:04:06,067 So, where we headed? 74 00:04:06,289 --> 00:04:08,353 Up into the moutains to see a parchment. 75 00:04:08,378 --> 00:04:09,835 So make yourself comfortable. 76 00:04:12,734 --> 00:04:14,255 I-I still don't get it. 77 00:04:14,548 --> 00:04:16,665 Since when did the Buddha ever write anything down? 78 00:04:16,816 --> 00:04:17,760 Do you think, you could... 79 00:04:18,216 --> 00:04:20,864 finish what you're doing before we continue having this conversation? 80 00:04:20,888 --> 00:04:22,730 Woman from the museum of Bhutan, 81 00:04:22,819 --> 00:04:24,740 she's convinced the scroll exists, right? 82 00:04:24,993 --> 00:04:26,612 - Yes, she is. - So why call you? 83 00:04:27,636 --> 00:04:29,260 Well, she has evidence that it was... 84 00:04:29,456 --> 00:04:31,784 in a temple somewhere in the mountains, but they can't 85 00:04:31,856 --> 00:04:32,800 locate it. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,848 So they thought that I might be able to help. 87 00:04:35,864 --> 00:04:37,616 When we find this scroll, we get to... 88 00:04:37,881 --> 00:04:38,884 keep it, right? 89 00:04:38,928 --> 00:04:41,160 Deciding what we do with it is the least of our trouble. 90 00:04:41,192 --> 00:04:43,280 You've got to try and find the thing first. 91 00:04:51,300 --> 00:04:54,152 Uh, I was brought up to wash my hands after going to the lavatory. 92 00:04:54,752 --> 00:04:57,024 I was brought up not to pee in my hands. 93 00:05:49,872 --> 00:05:51,344 Why are they all smiling? 94 00:05:52,195 --> 00:05:54,238 Bhutan is the eighth happiest country in the world. 95 00:05:54,256 --> 00:05:57,376 They measure Gross National Happiness, rather than Gross Domestic Product. 96 00:05:57,704 --> 00:05:59,120 Someone swallowed a guide book. 97 00:05:59,869 --> 00:06:01,259 Lady Alexandra! 98 00:06:01,608 --> 00:06:02,608 Hello! 99 00:06:03,155 --> 00:06:04,424 Penny McQuinn! 100 00:06:04,450 --> 00:06:07,104 Oh, delighted to meet you. 101 00:06:07,728 --> 00:06:09,120 Oh! 102 00:06:09,464 --> 00:06:10,520 Now, how was your trip? 103 00:06:11,216 --> 00:06:13,360 Never mind. You're here now. 104 00:06:14,592 --> 00:06:16,344 Who's this fine gent you brought with you? 105 00:06:17,035 --> 00:06:19,937 Uh, firstly, please, call me Alex. Uh, this is Hooten. 106 00:06:20,248 --> 00:06:22,392 And... Hooten's... friend. 107 00:06:23,192 --> 00:06:24,432 Pleasure's all mine. 108 00:06:26,976 --> 00:06:28,832 So when do we get to see this scroll? 109 00:06:29,040 --> 00:06:30,616 Ah, if only it was that simple. 110 00:06:30,795 --> 00:06:33,091 Truth of it is that's... sort of why you're here. 111 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 Walk and talk. 112 00:06:37,853 --> 00:06:39,053 Remember the deal. 113 00:06:39,560 --> 00:06:42,687 We get the scroll, find a buyer, we sell it, you go back and pay Alfonso. 114 00:06:42,728 --> 00:06:45,176 No more firing squad, everyone's happy. Okay? 115 00:06:46,120 --> 00:06:48,780 No mas shuti Huti. 116 00:06:50,280 --> 00:06:51,370 Legend has it, 117 00:06:51,528 --> 00:06:54,400 that the Grand Guru came here to build a temple in the mountains. 118 00:06:54,796 --> 00:06:57,570 Until Bhutan embraced modern technology, 119 00:06:58,019 --> 00:06:59,976 it was impossible to prove its existence. 120 00:07:00,517 --> 00:07:01,650 And now you have? 121 00:07:01,794 --> 00:07:03,294 Huh, well. Uh... 122 00:07:03,856 --> 00:07:06,630 I have good news, and bad news. Bad first? 123 00:07:08,061 --> 00:07:09,776 Well, lets's go with the good. 124 00:07:10,137 --> 00:07:11,137 Which is... 125 00:07:11,824 --> 00:07:14,224 I was recently shown a parchment, 126 00:07:14,850 --> 00:07:17,632 supposedly detailing the location of the temple. 127 00:07:18,008 --> 00:07:20,450 - That's incredible! - Which brings us to the bad. 128 00:07:21,104 --> 00:07:23,300 We've used 3D, satellite, 129 00:07:23,422 --> 00:07:25,422 photo-mappings of the areas indicated, 130 00:07:25,669 --> 00:07:28,316 infrared imaging... everything we've got. 131 00:07:29,181 --> 00:07:31,094 Couldn't find a single blessed thing. 132 00:07:32,367 --> 00:07:33,367 Can I see it? 133 00:07:33,896 --> 00:07:37,020 Thought you'd never ask! Now, how are you around old people? 134 00:07:37,696 --> 00:07:38,760 Fine. 135 00:07:39,264 --> 00:07:41,056 Good. Because she's very frail, 136 00:07:41,072 --> 00:07:42,840 and probably doesn't have long to live. 137 00:07:51,710 --> 00:07:54,704 Kapila, would you feel well enough to chat to my friends? 138 00:07:59,536 --> 00:08:01,558 These are the people I told you about, 139 00:08:02,387 --> 00:08:03,615 from the British Museum. 140 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 Hello. 141 00:08:06,188 --> 00:08:09,467 When Kapila was in her late teens, she was engaged to be married 142 00:08:10,282 --> 00:08:11,807 to a boy called A.J. 143 00:08:12,412 --> 00:08:14,430 And it was A.J. that found the parchment. 144 00:08:15,057 --> 00:08:16,057 In a clay pot, 145 00:08:16,113 --> 00:08:17,113 in a cave, 146 00:08:17,174 --> 00:08:18,180 up in the mountains. 147 00:08:18,381 --> 00:08:20,478 And the parchment reveals the location of the temple? 148 00:08:20,809 --> 00:08:21,809 It said it did. 149 00:08:22,503 --> 00:08:24,404 But A.J. couldn't translate it at first. 150 00:08:25,296 --> 00:08:27,736 Then he noticed something that he had missed, 151 00:08:27,760 --> 00:08:29,400 he got terribly excited, 152 00:08:29,512 --> 00:08:31,086 said he knew where the temple was, 153 00:08:31,304 --> 00:08:33,217 and raced off the day before the wedding! 154 00:08:33,616 --> 00:08:34,744 No doubt, 155 00:08:34,776 --> 00:08:36,864 he wanted to bring untold riches 156 00:08:36,880 --> 00:08:38,160 back for his true love. 157 00:08:39,539 --> 00:08:41,472 Got a ball park figure on those riches? 158 00:08:41,501 --> 00:08:44,025 Did you... uh, the parchment, you said A.J. saw something. 159 00:08:44,050 --> 00:08:45,143 Do you know what that was? 160 00:08:45,168 --> 00:08:47,624 If I did, I'd be half-way up the mountain myself! 161 00:08:48,792 --> 00:08:50,280 The tragedy is that... 162 00:08:50,496 --> 00:08:52,032 A.J. never came back. 163 00:08:53,808 --> 00:08:54,808 He waits... 164 00:08:55,880 --> 00:08:56,976 in Nirvana. 165 00:08:58,032 --> 00:08:59,888 Kapila believes that the scroll will 166 00:08:59,890 --> 00:09:01,560 give her entry to Nirvana. 167 00:09:01,800 --> 00:09:04,816 So that she and A.J. can finally be together again. 168 00:09:16,120 --> 00:09:18,510 Do you think she'd be willing to show me the parchment now? 169 00:09:18,528 --> 00:09:19,936 Oh, of course! 170 00:09:19,984 --> 00:09:23,370 But it's only polite to spend some time with her first, not rush in. 171 00:09:23,808 --> 00:09:25,810 Like that's the only thing we're interested in. 172 00:09:26,216 --> 00:09:27,490 Even though it is. 173 00:09:28,400 --> 00:09:29,552 How you doing? 174 00:09:30,928 --> 00:09:32,448 You... help me?! 175 00:09:33,672 --> 00:09:34,944 I'll do my damndest. 176 00:09:39,404 --> 00:09:41,296 You. You lost someone. 177 00:09:44,408 --> 00:09:45,880 Yeah, well, haven't we all? 178 00:09:46,512 --> 00:09:48,704 But you still feel the pain. 179 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 In there, 180 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 inside, 181 00:09:51,792 --> 00:09:53,088 it burns. 182 00:09:55,520 --> 00:09:57,064 When you have no love, 183 00:09:57,456 --> 00:09:59,408 you know that nothing dies. 184 00:09:59,990 --> 00:10:01,896 It just go to another place. 185 00:10:05,680 --> 00:10:07,670 You want to see the parchment? 186 00:10:08,336 --> 00:10:09,488 That my love found? 187 00:10:14,560 --> 00:10:16,200 I'd like that very much. 188 00:10:18,672 --> 00:10:19,936 Drink the tea. 189 00:10:20,624 --> 00:10:22,016 And I will show you. 190 00:10:39,876 --> 00:10:40,876 Here. 191 00:10:41,008 --> 00:10:42,488 If you take it... 192 00:10:42,912 --> 00:10:44,680 you must come back. 193 00:10:51,013 --> 00:10:52,013 Hooten! 194 00:10:53,890 --> 00:10:55,568 I'm so sorry, he's American. 195 00:10:55,744 --> 00:10:56,624 That's racist. 196 00:10:58,560 --> 00:11:01,128 It is not blown out of the candle. 197 00:11:01,744 --> 00:11:04,440 It is the extinction of the flame. 198 00:11:05,104 --> 00:11:07,184 Because days come. 199 00:11:08,024 --> 00:11:09,448 I have given him... 200 00:11:12,968 --> 00:11:14,208 Oh, is she all right? 201 00:11:15,520 --> 00:11:18,096 Kapila has made sure that Mr Hooten will be coming back. 202 00:11:18,528 --> 00:11:19,976 Sorry, I don't understand. 203 00:11:20,824 --> 00:11:22,192 She's poisoned his tea. 204 00:11:28,067 --> 00:11:29,094 You can't let her sleep. 205 00:11:29,123 --> 00:11:30,798 Wake her up! Find out what she's given me. 206 00:11:30,824 --> 00:11:32,136 Don't you think I've tried that already? 207 00:11:32,152 --> 00:11:33,631 Penny says she's taken some sort of remedy. 208 00:11:33,632 --> 00:11:34,624 Then slap her. 209 00:11:34,640 --> 00:11:36,112 Hooten, she's a hundred years old! 210 00:11:36,120 --> 00:11:37,864 Yeah, I don't care! Bucket of water or electrodes, 211 00:11:37,880 --> 00:11:39,584 you can't just let her get away with this. 212 00:11:41,152 --> 00:11:44,216 Mr Hooten was just inquiring as to when Kapila is likely to wake up. 213 00:11:44,256 --> 00:11:45,496 Tomorrow? 214 00:11:45,832 --> 00:11:47,104 The day after? 215 00:11:47,488 --> 00:11:49,696 She poisoned you, Mr Hooten, because 216 00:11:49,919 --> 00:11:52,069 it's an ancient Bhutanese practice. 217 00:11:52,125 --> 00:11:54,579 It started as a way of protecting the village from strangers, 218 00:11:54,722 --> 00:11:58,704 but it's evolved into a means of manipulating others to do your bidding. 219 00:11:58,936 --> 00:12:01,360 Bring her what she wants, and she'll give you the antidote. 220 00:12:08,832 --> 00:12:10,880 And you've no idea what poison it is? 221 00:12:11,264 --> 00:12:13,170 Yes, of course, yeah, Clive's arranging evac. 222 00:12:13,272 --> 00:12:15,150 Brillant. Okay, we'll call you when he has an answer. 223 00:12:15,176 --> 00:12:17,064 Oh, sorry, I've gotta go. I'm gonna call straight back. 224 00:12:18,128 --> 00:12:20,464 A storm's coming in. Everything is grounded. 225 00:12:21,283 --> 00:12:22,418 You mean we can't get to them? 226 00:12:22,451 --> 00:12:24,044 Not for the next 48 hours. 227 00:12:24,264 --> 00:12:26,206 Look, I'll get all departments across this. 228 00:12:26,592 --> 00:12:28,784 Anthropology and the Asia specialists, 229 00:12:28,800 --> 00:12:30,424 they may know something we don't. 230 00:12:30,792 --> 00:12:32,600 I'll reach out to the foreign office. 231 00:12:32,672 --> 00:12:34,088 You get onto medical options. 232 00:12:37,152 --> 00:12:39,480 Eighth happiest country in the world?! 233 00:12:41,328 --> 00:12:42,800 Not anymore! 234 00:12:44,000 --> 00:12:45,064 Right. 235 00:12:45,592 --> 00:12:47,128 Okay. Well... 236 00:12:47,220 --> 00:12:48,752 do you know how soon until it hits? 237 00:12:52,369 --> 00:12:53,862 Okay. Well... Can you just... 238 00:12:53,880 --> 00:12:55,416 call me as soon as anything changes. 239 00:12:58,160 --> 00:12:59,920 There's a storm on its way. 240 00:13:00,271 --> 00:13:02,817 They can't fly anyone to us. They can only send a truck. 241 00:13:02,864 --> 00:13:04,552 How long before this poison kicks in? 242 00:13:05,928 --> 00:13:07,568 I'd say you have at least a day. 243 00:13:08,160 --> 00:13:10,520 Hey, don't pluck numbers out of the sky, you have a dying man here. 244 00:13:10,528 --> 00:13:11,568 Okay, let's think rationally. 245 00:13:12,680 --> 00:13:14,864 Ella said that A.J. left and went into the mountains 246 00:13:14,880 --> 00:13:16,024 on the eve of their wedding. 247 00:13:16,056 --> 00:13:17,680 That means he believes 248 00:13:17,736 --> 00:13:20,384 that he would have been able to make it there and back again within a day. 249 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 Maybe even less. 250 00:13:22,016 --> 00:13:23,984 I am truly sorry. 251 00:13:24,424 --> 00:13:26,016 If only we knew what kind of poison it was. 252 00:13:27,229 --> 00:13:29,047 How do you people feel about water boarding? 253 00:13:29,240 --> 00:13:30,530 I have some equipment. 254 00:13:31,872 --> 00:13:34,586 No, no. I was top three in my chemistry class. 255 00:13:34,848 --> 00:13:36,576 I thought we could run some tests on the cup. 256 00:13:36,992 --> 00:13:38,912 To try and find out what poison she used. 257 00:13:39,176 --> 00:13:40,792 Yes, okay, good start, uh. 258 00:13:40,912 --> 00:13:41,944 What about you and me? 259 00:13:42,578 --> 00:13:43,845 I don't think we have a choice. 260 00:13:43,965 --> 00:13:45,471 I'm not water boarding an old woman. 261 00:13:45,504 --> 00:13:46,688 I meant if this temple 262 00:13:46,696 --> 00:13:48,216 is a day away, we could probably get there 263 00:13:48,224 --> 00:13:49,704 and back before help arrives. 264 00:13:50,015 --> 00:13:51,255 It's our best odds. 265 00:13:51,375 --> 00:13:52,454 No, you need to rest. 266 00:13:52,504 --> 00:13:54,064 Sit here and die you mean. 267 00:13:54,160 --> 00:13:55,300 I don't think so. 268 00:13:55,552 --> 00:13:57,140 Saddle up, Mary Poppins, 269 00:13:57,336 --> 00:13:58,768 we're going to the mountains. 270 00:13:59,810 --> 00:14:02,664 No, you've mixed two films, no, that's not... 271 00:14:08,584 --> 00:14:09,860 What does this say? 272 00:14:31,344 --> 00:14:32,648 That doesn't actually help. 273 00:14:33,504 --> 00:14:35,624 Yeah, well, um. 274 00:14:36,750 --> 00:14:40,144 Just as a candle needs fire to burn, 275 00:14:40,288 --> 00:14:42,704 so man needs a spiritual life to live. 276 00:14:42,949 --> 00:14:46,769 When the thumb rises on Heart Mountain against the sun 277 00:14:47,440 --> 00:14:50,120 the hand unclenches, 278 00:14:50,320 --> 00:14:52,310 to reveal what lies in the palm. 279 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 That doesn't help either. 280 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 Well, it's... it's partly a quote from the Buddha. 281 00:14:58,784 --> 00:15:01,080 It mentions Heart Mountain, and... 282 00:15:01,657 --> 00:15:02,856 well, the rest is a mystery. 283 00:15:02,864 --> 00:15:04,176 Which is why I called Alex. 284 00:15:04,320 --> 00:15:06,432 Well, then let's go to this Heart Mountain. 285 00:15:06,656 --> 00:15:08,456 If A.J. found something, so will we. 286 00:15:10,051 --> 00:15:11,016 Let's go. 287 00:15:22,816 --> 00:15:24,232 How do you feel? 288 00:15:25,316 --> 00:15:27,438 Fresh mountain air, spectacular views, 289 00:15:27,892 --> 00:15:30,510 slightly furry mouth. What's not to love? 290 00:15:39,568 --> 00:15:40,463 Ella? 291 00:15:40,583 --> 00:15:41,085 Yech! 292 00:15:41,375 --> 00:15:44,171 I.. I've spoken to the London Board of Hygiene and Tropical medicine. 293 00:15:44,184 --> 00:15:45,920 And they want you to relay 294 00:15:46,230 --> 00:15:48,232 any and all of Mr Hooten's symptoms, 295 00:15:48,535 --> 00:15:49,489 as they happen. 296 00:15:49,609 --> 00:15:52,636 They can formulate an antidote once they identify the toxin. 297 00:15:52,664 --> 00:15:54,496 - Well, that's good news, isn't it? - Yeah. 298 00:15:55,120 --> 00:15:56,728 So, keep us updated. 299 00:15:59,141 --> 00:16:00,574 Were they positive? 300 00:16:01,184 --> 00:16:03,496 Uh.. the problem is, is that 301 00:16:03,545 --> 00:16:04,693 they need to know now! 302 00:16:04,813 --> 00:16:07,254 Because as soon as the symptoms kick in, then... 303 00:16:07,760 --> 00:16:09,536 Mr Hooten is likely to die. 304 00:16:09,984 --> 00:16:12,360 Before anyone can actually identify the poison, 305 00:16:12,560 --> 00:16:14,950 and/or deliver the cure. 306 00:16:16,484 --> 00:16:19,101 Ed keeps organizing things, I keep canceling them. 307 00:16:19,221 --> 00:16:22,132 His company thinks he's made me up, that I don't actually exist. 308 00:16:22,446 --> 00:16:23,907 Can I ask you something? 309 00:16:24,027 --> 00:16:26,070 Are you going to talk, all the way up this mountain? 310 00:16:26,190 --> 00:16:28,204 As I die a slow and painful death. 311 00:16:28,229 --> 00:16:29,405 Think positively. 312 00:16:30,367 --> 00:16:33,082 The slower it is the more time we've got to find the cure. 313 00:16:45,848 --> 00:16:46,968 Is there another way? 314 00:16:47,377 --> 00:16:50,049 Not if we want to get there before I come back as a goat. 315 00:16:51,296 --> 00:16:52,696 Alright, we go one at a time. 316 00:16:53,769 --> 00:16:54,844 Okay, who's first? 317 00:16:54,904 --> 00:16:57,080 - Absolutely, you can go first. - What? 318 00:17:02,296 --> 00:17:03,700 She's got some cojones. 319 00:17:22,936 --> 00:17:24,890 Doesn't seem too bad, actually. 320 00:17:31,458 --> 00:17:33,043 Oh! 321 00:17:33,163 --> 00:17:34,269 You okay? 322 00:17:36,660 --> 00:17:37,976 Yep, fine. 323 00:17:38,256 --> 00:17:39,936 Try not to break any more of the bridge, 324 00:17:39,944 --> 00:17:41,576 other people need to use it. 325 00:17:43,768 --> 00:17:46,552 Remember, if I die, you go back empty handed. 326 00:17:47,624 --> 00:17:50,176 And you know how Alfonso likes a firing squad. 327 00:17:59,360 --> 00:18:01,570 - What the hell? - What are you doing? 328 00:18:02,992 --> 00:18:06,260 Come on man, pick a bridge, any bridge. 329 00:18:09,192 --> 00:18:10,528 Whoa! 330 00:18:19,027 --> 00:18:20,551 Keep it together. 331 00:18:20,916 --> 00:18:23,188 No, no, no. It's too frail, you can't go both at once. 332 00:18:38,338 --> 00:18:39,799 Hooten, mind the... 333 00:18:39,919 --> 00:18:41,245 - Whoa! - Gap. 334 00:18:42,992 --> 00:18:44,616 I hope you fall, big guy. 335 00:18:46,950 --> 00:18:49,072 Double vision, I had double vision. 336 00:18:49,576 --> 00:18:50,752 Well, that's good. 337 00:18:51,016 --> 00:18:52,720 In what world is that good? 338 00:18:53,039 --> 00:18:55,824 It's another sympton. Ella needs all the intel she can get, Hooten. 339 00:18:55,944 --> 00:18:57,684 You know, bravo you. 340 00:18:58,184 --> 00:19:01,576 Now it feels like my larynx is trying to strangle itself. 341 00:19:01,848 --> 00:19:03,392 Just keep taking long, deep, breaths. 342 00:19:04,600 --> 00:19:06,672 Even my legs are feeling dizzy. Oh! 343 00:19:07,112 --> 00:19:07,960 Hooten! 344 00:19:10,012 --> 00:19:12,106 This is a mistake, we should go back down. 345 00:19:13,928 --> 00:19:15,208 The hell we will. 346 00:19:30,456 --> 00:19:33,459 Penny said that A.J. saw something in the parchment. 347 00:19:36,184 --> 00:19:37,264 You alright? 348 00:19:38,352 --> 00:19:39,952 Just find out whatever it is. 349 00:19:43,660 --> 00:19:45,024 You are the expert, right? 350 00:19:45,144 --> 00:19:47,890 I wrote a paper on the period, which means I know more than you do. 351 00:19:47,904 --> 00:19:50,032 But then, that's true about most things. 352 00:19:50,048 --> 00:19:51,392 Way to talk to the dead guy. 353 00:19:53,411 --> 00:19:54,665 Not dead yet. 354 00:19:56,448 --> 00:19:57,820 Lovin' the optimism. 355 00:20:01,581 --> 00:20:03,703 Right. You're shivering. 356 00:20:03,904 --> 00:20:04,912 Hot or cold? 357 00:20:05,752 --> 00:20:06,640 Both. 358 00:20:09,440 --> 00:20:10,850 Cold's winning. 359 00:20:24,064 --> 00:20:25,976 So Penny's still testing the cup that he drank from, 360 00:20:25,992 --> 00:20:28,670 but we think we've narrowed it down to Ranunculaceae Plant Family, 361 00:20:28,688 --> 00:20:30,792 possibly aconitum, but you know, we're getting there. 362 00:20:31,295 --> 00:20:32,659 Oh, and um... 363 00:20:33,208 --> 00:20:35,176 our forensic anthropologist informs us 364 00:20:35,180 --> 00:20:37,880 that most poisons derived from those used 365 00:20:37,904 --> 00:20:39,536 by Monks on their arrow heads. 366 00:20:39,550 --> 00:20:42,352 And they used local plants, and remedies. 367 00:20:42,400 --> 00:20:43,928 Clive wants a word. Yeah. 368 00:20:45,416 --> 00:20:47,080 Hey. Hi. 369 00:20:48,501 --> 00:20:49,864 How's Mr Hooten holding up? 370 00:20:51,064 --> 00:20:54,450 I'm really worried. A high fever and shivering, but... 371 00:20:55,096 --> 00:20:55,968 still with us. 372 00:20:56,112 --> 00:20:59,416 Tell him to hang in there. I promise you we are going to save him. 373 00:20:59,848 --> 00:21:00,896 Thanks, Clive. 374 00:21:13,270 --> 00:21:15,227 Oh... Come on, Alex. 375 00:21:16,840 --> 00:21:18,624 Where the thumb rises. 376 00:21:19,320 --> 00:21:20,944 Maybe he was a hitchhiker. 377 00:21:21,160 --> 00:21:22,352 Not helping. 378 00:21:23,680 --> 00:21:26,688 Where the thumb rises on Heart Mountain 379 00:21:26,690 --> 00:21:27,800 and meets the sun. 380 00:21:34,880 --> 00:21:35,864 Well, maybe that's it. 381 00:21:36,712 --> 00:21:37,456 What? 382 00:21:37,480 --> 00:21:38,880 The first parts from Buddha. 383 00:21:38,952 --> 00:21:40,719 Just as a candle cannot burn without fire, 384 00:21:40,720 --> 00:21:42,424 man cannot live without spiritual life. 385 00:21:42,440 --> 00:21:44,816 Why is that in there? It must be deliberate. Give me your lighter. 386 00:21:45,497 --> 00:21:47,032 - Give it to me, please. Thanks. - Hey, whoa, whoa, 387 00:21:47,057 --> 00:21:48,217 what are you doing? 388 00:21:49,944 --> 00:21:51,536 Great. Hold this. 389 00:21:58,304 --> 00:21:59,310 What is it? 390 00:21:59,430 --> 00:22:01,016 This must be what A.J. saw. 391 00:22:01,032 --> 00:22:03,536 It's a trick that monks use sometimes to pass messages 392 00:22:03,552 --> 00:22:05,140 that couldn't be seen by their enemies. 393 00:22:06,008 --> 00:22:07,904 Theses are place names, this is a hidden map! 394 00:22:12,320 --> 00:22:13,944 Tell me that thumb thing again. 395 00:22:14,232 --> 00:22:16,810 Where the thumb rises on Heart Mountain and meets the sun. 396 00:22:17,016 --> 00:22:18,880 Well, if this is a map, and that's... 397 00:22:19,288 --> 00:22:20,790 Heart Mountain, where's the sun? 398 00:22:20,816 --> 00:22:22,080 Neetma, Neetma is sun. 399 00:22:23,072 --> 00:22:23,784 There! 400 00:22:24,816 --> 00:22:27,008 So if the start point is Heart Mountain, 401 00:22:27,024 --> 00:22:28,740 follow the path towards the sun. 402 00:22:29,608 --> 00:22:31,030 Not with your thumbs. 403 00:22:35,952 --> 00:22:37,816 The hand unclenches to 404 00:22:37,840 --> 00:22:39,210 reveal what's in the palm. 405 00:22:42,104 --> 00:22:43,800 There! That's it! 406 00:22:43,856 --> 00:22:45,080 That's the temple's location. 407 00:22:45,416 --> 00:22:46,855 Less than a mile away. We gotta... 408 00:22:46,856 --> 00:22:48,710 No, no, no, no. It's dark and you need to rest. 409 00:22:48,712 --> 00:22:50,340 We'll leave first thing in the morning. 410 00:22:53,384 --> 00:22:55,360 Alex, I'm seeing spots. 411 00:22:55,464 --> 00:22:57,510 Let's find somewhere safe to stop. 412 00:22:57,528 --> 00:22:58,880 No, let's keep going. 413 00:23:17,544 --> 00:23:19,256 This is it, this is the place. 414 00:23:20,984 --> 00:23:22,136 Do you see the temple? 415 00:23:22,280 --> 00:23:24,016 Well, it should be here, it has to be. 416 00:23:24,632 --> 00:23:27,144 - Hooten, you're too near the edge. - Whatev... 417 00:23:27,160 --> 00:23:28,520 - Hooten! - Aah! 418 00:23:32,520 --> 00:23:34,304 - Hang on I'm coming. - Alex. 419 00:23:35,520 --> 00:23:36,744 I'm blind. 420 00:23:37,528 --> 00:23:39,320 How can a blind man see anything? 421 00:23:39,656 --> 00:23:42,368 You'd think Kapila would have thought about that logic. 422 00:23:43,392 --> 00:23:45,392 The world's happiest country, 423 00:23:45,400 --> 00:23:46,936 it's the world's Stupidest. 424 00:23:47,520 --> 00:23:48,768 You drink the poison, 425 00:23:49,568 --> 00:23:50,832 go blind, 426 00:23:50,864 --> 00:23:52,088 then find the scroll. 427 00:23:52,512 --> 00:23:53,752 I'm nearly there. 428 00:23:53,896 --> 00:23:54,976 Seriously. 429 00:23:57,848 --> 00:24:00,430 Swing your left arm behind me. 430 00:24:01,400 --> 00:24:02,488 Whoa! 431 00:24:02,728 --> 00:24:03,976 Good, good, good. 432 00:24:04,144 --> 00:24:05,136 Good. 433 00:24:10,624 --> 00:24:12,490 My God, you've found it! 434 00:24:12,592 --> 00:24:14,736 It's the temple. This is incredible. 435 00:24:15,120 --> 00:24:18,424 This probably hasn't been seen by human eyes for centuries. 436 00:24:18,808 --> 00:24:20,670 Attagirl, rub it in. 437 00:24:20,680 --> 00:24:23,570 Oh, sorry, there are steps Hooten. We're going to make it. 438 00:24:23,580 --> 00:24:25,080 You're going to make it. 439 00:24:40,240 --> 00:24:41,660 That's the last step. 440 00:24:43,816 --> 00:24:45,152 You stay there with Hildago, 441 00:24:45,170 --> 00:24:47,488 I go into the temple and see if I can find the scroll. 442 00:24:51,560 --> 00:24:52,584 Uh... 443 00:24:53,152 --> 00:24:54,576 Hooten, we have a problem. 444 00:24:55,473 --> 00:24:57,429 I bet you've been dying to say that. 445 00:24:58,056 --> 00:25:00,440 The door has no handle, there's no way in. 446 00:25:00,592 --> 00:25:02,056 All right, check the surroundings, 447 00:25:02,072 --> 00:25:03,790 tell me what else is here. Hurry. 448 00:25:03,848 --> 00:25:06,272 Nothing much, some Buddhist statues, 449 00:25:06,280 --> 00:25:07,448 a couple of... 450 00:25:08,184 --> 00:25:09,424 animals. 451 00:25:09,792 --> 00:25:11,700 All right, look for... look for a monkey. 452 00:25:12,280 --> 00:25:13,464 You mean a Grey langur? 453 00:25:13,568 --> 00:25:15,496 Well... what is a Grey langur? 454 00:25:16,456 --> 00:25:18,208 It's an Old World species 455 00:25:18,240 --> 00:25:20,176 of pale-armed Himalayan primate. 456 00:25:20,392 --> 00:25:21,344 A Monkey? 457 00:25:21,736 --> 00:25:22,824 A langur. 458 00:25:23,390 --> 00:25:26,336 Just... just line me up with the monkey. 459 00:25:40,102 --> 00:25:40,860 See. 460 00:25:44,400 --> 00:25:46,376 This is what you drive people to do. 461 00:25:47,920 --> 00:25:48,912 Hooten! 462 00:25:49,120 --> 00:25:51,290 That was centuries old. 463 00:25:52,696 --> 00:25:53,990 How the hell did you know to do that? 464 00:25:54,416 --> 00:25:57,783 You don't even know the old headbutt-the-temple-monkey trick. 465 00:25:58,584 --> 00:26:00,450 You call yourself an expert. 466 00:26:01,080 --> 00:26:02,672 If this place is so secret, 467 00:26:02,704 --> 00:26:04,280 there's bound to be booby traps. 468 00:26:04,320 --> 00:26:05,690 What can you see? 469 00:26:06,120 --> 00:26:09,400 There's a court hall, and overgrown water garden. 470 00:26:19,760 --> 00:26:20,920 You all right? 471 00:26:23,800 --> 00:26:25,160 Okay, sit down. 472 00:26:25,880 --> 00:26:26,968 This way. 473 00:26:29,472 --> 00:26:30,624 Okay, turn around. 474 00:26:32,792 --> 00:26:33,704 Sit. 475 00:26:40,736 --> 00:26:43,170 It looks like A.J. found the scroll. 476 00:26:50,368 --> 00:26:51,920 Why didn't he leave? 477 00:27:04,008 --> 00:27:05,208 What's this? 478 00:27:21,840 --> 00:27:23,896 Very clever. 479 00:27:35,816 --> 00:27:38,536 Alex, that doesn't sound good. 480 00:27:40,416 --> 00:27:42,656 Hey! Where you going with that chest? 481 00:27:44,008 --> 00:27:44,984 Hey! 482 00:27:48,456 --> 00:27:50,024 The doors are closed. 483 00:27:50,560 --> 00:27:52,776 I told you. Booby traps. 484 00:27:54,560 --> 00:27:56,131 _ 485 00:28:00,952 --> 00:28:02,336 This is an I.O.U. 486 00:28:03,625 --> 00:28:05,306 That's what he was doing here. 487 00:28:06,408 --> 00:28:08,310 To make sure that you paid him. 488 00:28:11,870 --> 00:28:13,568 Did you promise him the scroll? 489 00:28:14,049 --> 00:28:16,019 Well, it wasn't a pinky promise. 490 00:28:16,253 --> 00:28:18,568 I knew you were up to something. 491 00:28:18,600 --> 00:28:21,310 God, why do I ever, ever listen to you? 492 00:28:22,923 --> 00:28:24,645 How are we supposed to get out now? 493 00:28:24,712 --> 00:28:25,608 We can't. 494 00:28:25,712 --> 00:28:28,360 We have to hit the monkey symbol from the other side. 495 00:28:28,576 --> 00:28:30,140 Oh! Oh, the one you broke. 496 00:28:31,920 --> 00:28:33,170 There must be another way out. 497 00:28:33,240 --> 00:28:34,848 If there is, I'm not seeing it. 498 00:28:36,344 --> 00:28:38,296 Then again, I'm not seeing anything. 499 00:28:40,656 --> 00:28:42,368 We're trapped. Just like A.J. 500 00:28:45,120 --> 00:28:46,536 Penny's figured it out. 501 00:28:46,560 --> 00:28:47,640 It's Aconitum. 502 00:28:47,664 --> 00:28:49,360 It's Aconitum Napellus. 503 00:28:49,384 --> 00:28:50,648 Ah... 504 00:28:50,680 --> 00:28:51,660 Monkshood. 505 00:28:51,680 --> 00:28:53,640 So... Attacks the gastric system, then the heart, 506 00:28:53,664 --> 00:28:55,200 so she needs atropine. 507 00:28:55,550 --> 00:28:57,048 - Hello. - Alex, yeah. 508 00:28:57,340 --> 00:28:58,320 It's Clive. 509 00:28:58,336 --> 00:29:01,030 The poison is Aconitum Napellus. 510 00:29:01,151 --> 00:29:03,047 Uh... Wait. I can't hear you. Say that again. 511 00:29:07,176 --> 00:29:08,344 Clive! 512 00:29:09,752 --> 00:29:10,880 He's gone. 513 00:29:11,304 --> 00:29:13,660 Door must be the killing signal. 514 00:29:15,432 --> 00:29:16,432 Hooten! 515 00:29:16,528 --> 00:29:19,010 Don't you dare die. You're not leaving me in here on my own. 516 00:29:21,016 --> 00:29:22,820 Ben. Ben. 517 00:29:23,976 --> 00:29:24,928 Hooten! 518 00:29:25,270 --> 00:29:26,456 Ben? Who's Ben? 519 00:29:26,488 --> 00:29:29,256 I couldn't get there. I'm so sorry. 520 00:29:29,872 --> 00:29:30,872 Ben. 521 00:29:31,460 --> 00:29:34,328 My God, you're on fire. I've got to cool you down. 522 00:29:42,944 --> 00:29:44,488 This is for your own good. 523 00:29:51,736 --> 00:29:52,800 Hooten! 524 00:29:53,848 --> 00:29:55,480 Hooten, don't you dare die. 525 00:29:56,512 --> 00:29:57,304 Hooten! 526 00:30:05,129 --> 00:30:08,394 Think. Think, Alex, think, think, think. 527 00:30:39,370 --> 00:30:40,600 Arrows. 528 00:30:43,522 --> 00:30:44,610 Monks. 529 00:30:46,080 --> 00:30:47,424 Plants. 530 00:30:47,688 --> 00:30:48,800 Arrow poison. 531 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 You stup... Monks. That's what Clive was saying. 532 00:30:53,540 --> 00:30:56,760 Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. 533 00:30:56,964 --> 00:30:58,410 Belladonna! 534 00:31:19,319 --> 00:31:21,330 This is called Belladonna. 535 00:31:21,440 --> 00:31:23,384 But it's got atropine in it, 536 00:31:23,424 --> 00:31:25,430 which is another poison. 537 00:31:26,040 --> 00:31:28,272 Which, on the surface of it might 538 00:31:28,300 --> 00:31:30,288 not seem like it's a very good idea. 539 00:31:30,872 --> 00:31:32,530 The Shakti used to give it to the monks. 540 00:31:32,552 --> 00:31:34,940 Helped them to use it to treat the symptoms of monkshood. 541 00:31:35,312 --> 00:31:36,824 They sort of fight each other. 542 00:31:50,568 --> 00:31:51,632 Hooten! 543 00:31:56,216 --> 00:31:57,312 Heart. 544 00:32:14,272 --> 00:32:15,640 Wake up! 545 00:32:16,648 --> 00:32:18,940 Come on, you selfish bastard! 546 00:32:23,992 --> 00:32:25,056 Hooten! 547 00:32:31,944 --> 00:32:32,952 What happened? 548 00:32:33,600 --> 00:32:34,850 How long was I out? 549 00:32:35,808 --> 00:32:37,560 For... for quite a long time, 550 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 and you were technically dead. 551 00:32:41,976 --> 00:32:43,536 This is Nirvana. 552 00:32:44,080 --> 00:32:45,540 I came back as me. 553 00:32:46,150 --> 00:32:47,232 Sweet. 554 00:32:49,588 --> 00:32:50,952 I just gave you something, an... 555 00:32:51,504 --> 00:32:54,216 An old monks trick, but I think you're going to be fine. 556 00:32:57,560 --> 00:32:59,376 These monks and their tricks. 557 00:33:01,608 --> 00:33:02,816 I... I can explain that. 558 00:33:05,264 --> 00:33:06,672 I look forward to it. 559 00:33:09,394 --> 00:33:10,772 Is that lipbalm? 560 00:33:12,168 --> 00:33:13,980 Uh, no... I can explain that as well. 561 00:33:17,362 --> 00:33:18,272 Scroll? 562 00:33:18,652 --> 00:33:19,644 The scroll. 563 00:33:24,576 --> 00:33:26,032 As far as I can tell, 564 00:33:26,960 --> 00:33:30,180 not that it will do us much good, we can't get out. 565 00:33:30,552 --> 00:33:33,810 And before you ask, yes, I did find a Lan... a monkey. 566 00:33:34,512 --> 00:33:36,510 I hit it, and nothing happened. 567 00:33:36,952 --> 00:33:37,904 Where? 568 00:33:38,520 --> 00:33:39,392 One there. 569 00:33:39,552 --> 00:33:40,568 One there. 570 00:33:42,928 --> 00:33:43,768 That's it? 571 00:33:45,304 --> 00:33:46,410 That's it. 572 00:33:51,312 --> 00:33:53,020 What's that thing say anyway? 573 00:34:02,512 --> 00:34:03,568 Um... 574 00:34:05,296 --> 00:34:08,456 "Love and eternity are as nothing if we are alone. 575 00:34:09,184 --> 00:34:11,464 "Together, we shall live through death. 576 00:34:11,656 --> 00:34:13,456 "But each of us in our own lives, 577 00:34:13,632 --> 00:34:15,137 "can reach Nirvana 578 00:34:15,824 --> 00:34:17,890 by only first showing love." 579 00:34:24,500 --> 00:34:25,584 What? 580 00:34:26,304 --> 00:34:27,504 I knew it. 581 00:34:28,672 --> 00:34:31,008 It's not over till the fat guy sings. 582 00:34:31,570 --> 00:34:32,896 Are you still delirious? 583 00:34:33,249 --> 00:34:34,741 Just stand over there. 584 00:34:39,784 --> 00:34:41,950 Would you mind very much, telling me what it is we're doing. 585 00:34:41,968 --> 00:34:43,472 Buddha-bing, baby. 586 00:34:43,690 --> 00:34:45,528 That means you have to share the love. 587 00:34:45,720 --> 00:34:47,200 It takes two hearts. 588 00:34:47,896 --> 00:34:50,320 You should remember that before you marry Farquard. 589 00:34:50,352 --> 00:34:52,448 - Edward. - A.J. was alone. 590 00:34:52,464 --> 00:34:54,127 He couldn't escape because the scroll say 591 00:34:54,128 --> 00:34:56,016 we all need to share our lives with someone. 592 00:34:56,032 --> 00:34:57,576 That's the Buddha's message. 593 00:34:58,560 --> 00:35:01,912 - You can only find eternity... - If you're together. 594 00:35:03,144 --> 00:35:04,144 It takes two. 595 00:35:05,400 --> 00:35:07,408 The langurs. They need to be thumped at the same time. 596 00:35:07,656 --> 00:35:09,008 Hallelujah. 597 00:35:09,546 --> 00:35:11,006 On three. Ready? 598 00:35:11,032 --> 00:35:12,768 One... Two... 599 00:35:12,816 --> 00:35:13,650 Three! 600 00:35:53,550 --> 00:35:55,128 So, would now be a good time to ask 601 00:35:55,144 --> 00:35:57,170 what you did to me while I was passed out? 602 00:35:57,192 --> 00:35:58,730 I didn't do anything. 603 00:35:58,760 --> 00:36:01,840 I don't blame you, you know. You saw an opportunity and you took it. 604 00:36:01,880 --> 00:36:03,416 - So you... - So I what? 605 00:36:03,920 --> 00:36:06,080 - Helped yourself. - Ah, don't be ridiculous. 606 00:36:06,104 --> 00:36:07,350 Well, you kissed me. 607 00:36:07,384 --> 00:36:09,056 I gave you mouth to mouth! 608 00:36:09,064 --> 00:36:11,090 Which exactly describes kissing. 609 00:36:11,128 --> 00:36:13,872 You know, you could be a little more grateful. I saved your life! 610 00:36:14,224 --> 00:36:17,008 Look, I know I didn't unbutton my pants. 611 00:36:17,456 --> 00:36:18,750 It sure as hell wasn't A.J. 612 00:36:18,770 --> 00:36:20,152 I've tried to keep you cool. 613 00:36:20,292 --> 00:36:23,235 Let me tell you something. That wouldn't keep any man cool. 614 00:36:23,270 --> 00:36:24,744 I'm not having this conversation. 615 00:36:25,128 --> 00:36:26,900 If I find out I'm pregnant... 616 00:36:34,144 --> 00:36:35,504 Oh, Hidalgo. 617 00:36:36,936 --> 00:36:38,288 Karma, baby. 618 00:36:48,960 --> 00:36:50,296 May I ask you something? 619 00:36:51,264 --> 00:36:52,552 Can I stop you? 620 00:36:53,008 --> 00:36:54,248 Who's Ben? 621 00:36:54,592 --> 00:36:55,950 Where did you hear that name? 622 00:36:56,472 --> 00:36:58,784 Your fever, you... called out his name. 623 00:37:03,008 --> 00:37:04,344 He was my son. 624 00:37:05,768 --> 00:37:06,992 What do you mean, "was"? 625 00:37:09,512 --> 00:37:10,704 I lost him. 626 00:37:13,810 --> 00:37:15,496 My Go... I'm so sorry. 627 00:37:18,680 --> 00:37:20,696 You... how... What happened to his mother? 628 00:37:23,192 --> 00:37:24,608 I lost her, too. 629 00:37:34,344 --> 00:37:35,570 You made it! 630 00:37:35,630 --> 00:37:37,928 We found the temple. It's wonderful. 631 00:37:37,992 --> 00:37:40,230 - How is Kapila? - Come, Kapila's awake! 632 00:37:40,248 --> 00:37:42,050 Easy! I've just been cured. 633 00:37:42,696 --> 00:37:44,300 Thanks to my little button buddy here. 634 00:37:44,560 --> 00:37:45,824 I used Belladonna. 635 00:37:45,904 --> 00:37:47,030 Quite brilliant! 636 00:37:47,660 --> 00:37:48,888 And the... scroll? 637 00:37:50,304 --> 00:37:52,168 Please! Tell me that you found it! 638 00:37:55,928 --> 00:37:57,170 Oh, wonderful. 639 00:38:00,232 --> 00:38:01,390 Quick. 640 00:38:01,928 --> 00:38:03,248 Kapila hasn't got long. 641 00:38:05,670 --> 00:38:07,848 Wait! Are we missing someone? Your... 642 00:38:08,224 --> 00:38:09,528 Your large friend. 643 00:38:10,740 --> 00:38:11,832 - Um... - Well... 644 00:38:11,848 --> 00:38:14,820 You know how it is with friends. Sometimes they come, and... 645 00:38:15,720 --> 00:38:17,100 sometimes they go. 646 00:38:33,062 --> 00:38:34,208 What do you want to do? 647 00:38:34,996 --> 00:38:35,996 'Bout what? 648 00:38:36,672 --> 00:38:38,104 Are you still angry with her? 649 00:38:39,944 --> 00:38:41,776 She was doing what she thought was right. 650 00:38:45,048 --> 00:38:48,208 I suspect you're a man that could use all the good karma that he can get. 651 00:39:01,424 --> 00:39:02,664 You came back. 652 00:39:04,936 --> 00:39:06,664 You made sure of that, remember? 653 00:39:12,664 --> 00:39:14,232 This was in A.J.'s hand. 654 00:39:16,344 --> 00:39:18,008 He died holding on to it. 655 00:39:21,928 --> 00:39:23,360 What does he say? 656 00:39:27,912 --> 00:39:29,360 That you'll be together. 657 00:39:35,380 --> 00:39:37,288 They'll be waiting for you. 658 00:39:37,810 --> 00:39:39,104 Too. 659 00:39:56,699 --> 00:39:58,282 Ella says you're amazing. 660 00:39:58,296 --> 00:40:00,000 Oh, that's all tosh! 661 00:40:00,656 --> 00:40:01,800 Can't thank you enough. 662 00:40:01,832 --> 00:40:03,992 Oh, nor you. Mm. 663 00:40:05,168 --> 00:40:06,470 Once Kapila's burried, 664 00:40:07,584 --> 00:40:09,224 I'll place the scroll in our museum. 665 00:40:09,648 --> 00:40:11,088 It'll cause quite a stir. 666 00:40:11,328 --> 00:40:13,128 As it will when you loan it to us. 667 00:40:13,136 --> 00:40:14,664 Well, sounds like we got a deal! 668 00:40:15,632 --> 00:40:17,656 Actually, I envy you your journey back. 669 00:40:17,688 --> 00:40:18,544 Oh? 670 00:40:18,568 --> 00:40:21,104 Our Mr Hooten is a bit of a dish. 671 00:40:21,624 --> 00:40:22,672 Is he? 672 00:40:23,388 --> 00:40:25,537 I can't say I see it myself... but if you like to have his number? 673 00:40:25,574 --> 00:40:27,622 - Well, uh... - Alright. Let's haul ass 674 00:40:27,647 --> 00:40:29,185 your ladyshipness. I'm gonna drive 675 00:40:29,210 --> 00:40:31,031 so I don't have to listen to that racket you love. 676 00:40:31,056 --> 00:40:32,360 Otherwise known as Beethoven. 677 00:40:32,384 --> 00:40:34,400 - Penny, a pleasure to meet you. - Likewise. 678 00:40:34,416 --> 00:40:37,536 - And if you're ever in Bhutan again. - I'll make sure I don't drink the tea. 679 00:40:39,056 --> 00:40:39,896 May I? 680 00:40:47,890 --> 00:40:49,240 That's not so hard. 681 00:40:49,250 --> 00:40:51,200 Rather than wait for people to fall asleep, 682 00:40:51,224 --> 00:40:53,400 so you can just help yourself. 683 00:40:55,280 --> 00:40:56,690 Help myself? 684 00:40:56,712 --> 00:40:58,070 Oh, so annoying... 685 00:40:58,072 --> 00:40:59,780 You didn't say that when you had your tongue down my throat. 686 00:40:59,800 --> 00:41:01,544 I did not have my to... I was giving you 687 00:41:01,552 --> 00:41:03,140 mouth-to-mouth resuscitation. 688 00:41:03,152 --> 00:41:05,280 - Ripping my clothes? - Loosening your clothes. 689 00:41:05,304 --> 00:41:06,550 Then, there was the other thing. 690 00:41:06,888 --> 00:41:08,220 Don't, Hooten. 691 00:41:15,560 --> 00:41:17,184 You've got one guess. 692 00:41:17,216 --> 00:41:19,600 Ah... well, it's not my nan. 693 00:41:21,496 --> 00:41:22,912 - Hello. - Hello. 694 00:41:26,680 --> 00:41:28,030 Are you still grumpy? 695 00:41:28,048 --> 00:41:29,150 I wasn't grumpy. 696 00:41:29,176 --> 00:41:30,280 You were livid! 697 00:41:30,296 --> 00:41:32,256 You haven't seen my livid. 698 00:41:34,929 --> 00:41:37,375 How did you get home? Did you find what you were looking for? 699 00:41:37,408 --> 00:41:40,000 Which is why we are... celebrating! 700 00:41:40,048 --> 00:41:40,930 Champagne? 701 00:41:41,064 --> 00:41:42,032 Um... 702 00:41:42,544 --> 00:41:43,704 Beer. 703 00:41:45,712 --> 00:41:46,728 Come on. 704 00:41:47,128 --> 00:41:49,024 Do you know you've got me for eternity? 705 00:41:49,344 --> 00:41:50,800 Oh, hell, now I am livid. 706 00:41:54,808 --> 00:41:56,780 It's always a pleasure for me and the boys 707 00:41:56,792 --> 00:41:59,272 to welcome you back at the hacienda. 708 00:42:00,170 --> 00:42:02,992 But there is one question I've been meaning to ask you. 709 00:42:04,088 --> 00:42:06,296 Are you sure you don't know 710 00:42:06,321 --> 00:42:08,753 what happened to Hidalgo? 711 00:42:09,568 --> 00:42:13,020 I have no idea, but like he said in the message, 712 00:42:13,056 --> 00:42:14,480 I paid in full. 713 00:42:14,720 --> 00:42:16,144 So if I were you, 714 00:42:16,160 --> 00:42:18,664 I'd be a little more careful who I had on the payroll. 715 00:42:23,232 --> 00:42:25,384 Present company excluded, of course. 716 00:42:34,232 --> 00:42:36,224 Fifty thousand. 717 00:42:42,408 --> 00:42:43,792 See your fifty, 718 00:42:44,448 --> 00:42:46,056 and I'll raise you... 719 00:42:46,784 --> 00:42:48,160 another fifty. 720 00:42:56,768 --> 00:42:58,344 You know I'm good for it. 721 00:43:09,824 --> 00:43:11,168 It's Ella, she's in trouble. 722 00:43:11,944 --> 00:43:12,784 Ella? 723 00:43:12,934 --> 00:43:16,687 I'm in Ethiopia. You bring the spoon, and then they'll let me go. 724 00:43:16,712 --> 00:43:19,144 She's being held ransom for a spoon? 725 00:43:19,160 --> 00:43:20,319 Who are these people? 726 00:43:20,344 --> 00:43:22,192 Some unyielding psychopaths. 727 00:43:22,216 --> 00:43:23,616 He told me to come alone. 728 00:43:23,832 --> 00:43:25,680 But you didn't actually... come alone? 729 00:43:27,430 --> 00:43:30,240 My mother always says that if the day starts badly then it can only get better. 730 00:43:31,040 --> 00:43:32,910 She doesn't look very happy. 731 00:43:33,208 --> 00:43:34,344 Kill them. 732 00:44:01,152 --> 00:44:06,232 Transcribed and synced by Hoody Team for www.MY-SUBS.com 51108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.