All language subtitles for Hooten.and.the.lady.S01E03.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:01,837 --> 00:00:05,000 _ 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,322 This region, South of Saqqara, 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,613 may appear just baren desert. 4 00:00:10,343 --> 00:00:14,028 Once we combine the satellite's high-resolution cameras 5 00:00:14,296 --> 00:00:16,170 with infrared technology, 6 00:00:16,416 --> 00:00:19,480 the city's true boundaries are finally revealed. 7 00:00:19,950 --> 00:00:22,168 Note the significant structure 8 00:00:22,232 --> 00:00:23,680 at the end of this avenue, 9 00:00:23,856 --> 00:00:25,448 which my research indicates 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,592 is the Ala shrine. 11 00:00:27,983 --> 00:00:29,955 Which contains the key to the location 12 00:00:30,300 --> 00:00:31,808 of the long lost tomb 13 00:00:32,129 --> 00:00:33,934 of Alexander the Great. 14 00:00:43,491 --> 00:00:45,931 Time is of the essence. Please, 15 00:00:46,248 --> 00:00:48,661 permit me to excavate and I can prove it. 16 00:00:50,138 --> 00:00:52,642 _ 17 00:00:52,768 --> 00:00:54,296 You must be so frustrated. 18 00:00:54,321 --> 00:00:56,042 I can't believe he said no. 19 00:00:56,067 --> 00:00:57,559 The evidence is overwhelming. 20 00:00:57,584 --> 00:00:59,208 Apparently computer graphics 21 00:00:59,224 --> 00:01:00,728 can be easily faked. 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,685 Faked? We are the British Museum. 23 00:01:03,710 --> 00:01:05,920 This technology costs a fortune. 24 00:01:06,081 --> 00:01:07,245 Is Mr Hooten any help? 25 00:01:07,270 --> 00:01:08,710 Not today, he's back at the hotel. 26 00:01:08,740 --> 00:01:11,200 Target Gohar. He's head of Antiquities there. 27 00:01:11,220 --> 00:01:13,808 I went to Cambridge with him. Tell him GG sent you. 28 00:01:13,952 --> 00:01:15,376 "Gee-gee"? Is that a horse? 29 00:01:15,401 --> 00:01:16,673 Uh... No, no, 30 00:01:16,698 --> 00:01:18,790 as in... Ganja Girl? 31 00:01:18,910 --> 00:01:20,160 And I'm not suggesting you take him 32 00:01:20,180 --> 00:01:22,272 hash cakes. He'll definitely remember me. 33 00:01:22,344 --> 00:01:23,920 And it might get you an audience with him. 34 00:01:23,968 --> 00:01:26,584 You are my secret weapon. Thank you, Ella. 35 00:01:28,383 --> 00:01:30,616 You learn something new every day. 36 00:01:30,923 --> 00:01:32,793 The shrine is here, I'm sure of it. 37 00:01:33,179 --> 00:01:36,523 All the evidence suggests it was burried in earthquake of 946. 38 00:01:36,862 --> 00:01:39,936 I do not doubt your research, Lady Alex. 39 00:01:40,109 --> 00:01:41,575 But my hands are tied. 40 00:01:41,846 --> 00:01:44,963 Doctor Yannaras and his team are already excavating this area. 41 00:01:44,988 --> 00:01:46,254 They're digging in the wrong place. 42 00:01:46,279 --> 00:01:49,102 We need to protect this new site immediately, before some... 43 00:01:49,513 --> 00:01:50,927 criminal low life comes along 44 00:01:50,952 --> 00:01:52,855 - _ - and desecrates it for their own... 45 00:01:52,880 --> 00:01:54,863 squalid mercenary ends. 46 00:02:10,998 --> 00:02:13,241 It's okay. I'm an archeologist. 47 00:02:34,833 --> 00:02:37,769 - What's happening? - Is it militants? 48 00:02:41,630 --> 00:02:43,631 Doctor, remain inside, let us deal with this. 49 00:03:10,019 --> 00:03:11,952 Sorry. 50 00:03:16,382 --> 00:03:17,992 - Alex! - I know you're bored, 51 00:03:18,015 --> 00:03:20,078 but I'm busy trying to get clearance to excavate the site. 52 00:03:20,170 --> 00:03:21,845 No need, I skipped that stage! 53 00:03:22,381 --> 00:03:23,701 You did what? 54 00:03:23,820 --> 00:03:26,887 - Why can I hear gunfire? - 'Cause I'm being shot at. 55 00:03:26,912 --> 00:03:28,980 I said, stay in the hotel! What have you done?! 56 00:03:29,005 --> 00:03:30,411 Funny story. You know that shrine 57 00:03:30,436 --> 00:03:31,841 entrance you said was here? 58 00:03:31,866 --> 00:03:33,616 It isn't where you frickin' said it was. 59 00:03:36,980 --> 00:03:39,195 Never mind. I never doubted you for a second. 60 00:03:51,576 --> 00:03:54,252 Take cover! 61 00:04:02,232 --> 00:04:04,465 Transcribed and synced by vivelalto, Bird and LittleDuck www.MY-SUBS.com 62 00:04:44,029 --> 00:04:45,285 Professor Gohar! 63 00:04:46,942 --> 00:04:48,464 As-salam Aleikum 64 00:04:51,355 --> 00:04:54,113 - Lady Alexandra. - Doctor Yannaras. 65 00:04:56,426 --> 00:04:58,565 On behalf of the Greek government, I... 66 00:04:58,962 --> 00:05:00,573 I trust you will be extending our site 67 00:05:00,598 --> 00:05:02,976 to include this exciting new discovery? 68 00:05:03,553 --> 00:05:05,165 Unfortunately I've already applied 69 00:05:05,181 --> 00:05:07,715 to excavate this site on behalf of the British Museum. 70 00:05:08,745 --> 00:05:10,643 To display as many treasures alongside 71 00:05:10,676 --> 00:05:12,995 Lord Eldon's stolen mangos, no doubt. 72 00:05:16,252 --> 00:05:18,766 She knows you too well, Doctor. 73 00:05:19,997 --> 00:05:20,997 Thank you. 74 00:05:21,421 --> 00:05:23,673 Lady Alex is here as my guest only. 75 00:05:24,056 --> 00:05:25,708 No permits have been issued yet. 76 00:05:25,814 --> 00:05:29,324 But... We'll find an equitable solution, I'm sure. 77 00:05:30,932 --> 00:05:32,095 No sign of the intruder. 78 00:05:32,120 --> 00:05:33,532 And no other exists. 79 00:05:33,650 --> 00:05:35,220 But he must be burried in the rubble. 80 00:05:35,442 --> 00:05:37,522 A fitting end for one so worthless. 81 00:05:38,445 --> 00:05:39,445 Thank you, captain. 82 00:05:40,358 --> 00:05:41,425 Ehm... Shall we? 83 00:06:07,159 --> 00:06:08,612 Alexander the Great. 84 00:06:09,631 --> 00:06:11,667 His final resting place. 85 00:06:11,789 --> 00:06:13,782 Until 641 AD, yes. 86 00:06:14,827 --> 00:06:16,300 When the Arabs occupied this country 87 00:06:16,325 --> 00:06:18,948 the Persians moved his body to another secret temple. 88 00:06:19,577 --> 00:06:20,577 Uh... 89 00:06:21,639 --> 00:06:24,595 Careful. This is not your grandmother's couch. 90 00:06:27,207 --> 00:06:28,402 Worthless. 91 00:06:28,427 --> 00:06:30,136 A soldier, man servant. 92 00:06:31,417 --> 00:06:33,261 - No one of rank. - What did you expect? 93 00:06:33,358 --> 00:06:34,924 I told you, Alexander was moved. 94 00:06:36,452 --> 00:06:37,924 He might have been. 95 00:06:38,873 --> 00:06:41,175 I'd prefer to confirm that for myself. 96 00:06:41,397 --> 00:06:43,753 There is a second coffin in the antechamber. 97 00:06:44,897 --> 00:06:46,113 - Mm-mm. - Come. 98 00:06:57,690 --> 00:07:00,347 Mummified corpses weren't laid on caftans. 99 00:07:00,410 --> 00:07:03,171 I'd get out now, before Yannaras remembers that. 100 00:07:07,890 --> 00:07:09,238 What are you doing? 101 00:07:09,657 --> 00:07:11,112 Besides finding your shrine? 102 00:07:11,398 --> 00:07:12,498 You nearly destroyed it. 103 00:07:12,530 --> 00:07:15,589 What kind of person uses explosives to excavate a secret site? 104 00:07:15,783 --> 00:07:17,163 A pretty damn successful one. 105 00:07:17,188 --> 00:07:20,314 And we gotta be first to find the key to all the treasure in Alexander's tomb. 106 00:07:20,903 --> 00:07:22,464 I knew employing you was a mistake. 107 00:07:22,833 --> 00:07:25,345 You can always just give me a finders fee and we can call it quits. 108 00:07:26,985 --> 00:07:27,985 I thought so. 109 00:07:31,649 --> 00:07:34,003 Go get me one of those guards and disctract the others. 110 00:07:34,028 --> 00:07:34,769 Wh... 111 00:07:35,394 --> 00:07:36,596 Nothing. 112 00:07:37,010 --> 00:07:38,488 Not even a body. 113 00:07:39,580 --> 00:07:42,870 Perhaps the looter did manage to survive after all. 114 00:07:44,814 --> 00:07:46,019 Notify your Captain. 115 00:07:46,289 --> 00:07:48,480 I want this temple searched again thoroughly. 116 00:07:50,225 --> 00:07:51,652 Ehm, hi! Uh... 117 00:07:51,820 --> 00:07:53,938 I think I left my sunglasses in the main chamber. 118 00:07:53,963 --> 00:07:55,839 Would you mind looking for them for me? Thank you so much. 119 00:07:56,196 --> 00:07:58,933 Uh... this is, uh, an intriguing... anomaly. 120 00:07:58,958 --> 00:08:02,285 Possibly a clue to... understanding the secrets of this shrine. 121 00:08:03,779 --> 00:08:05,127 The elephant in the battle scene 122 00:08:05,152 --> 00:08:07,149 signifies that Alexander's opponent was 123 00:08:07,277 --> 00:08:09,355 King Porus of the Punjabi region. 124 00:08:13,602 --> 00:08:17,056 Uh, but if we, uh, look more closely at these soldiers 125 00:08:17,081 --> 00:08:18,518 that Alexander is fighting, it's... 126 00:08:18,737 --> 00:08:20,581 quite clear that their uniforms are 127 00:08:20,606 --> 00:08:21,499 - Per... - Persian. 128 00:08:21,524 --> 00:08:22,816 Not Punjabi. 129 00:08:23,311 --> 00:08:24,311 Yes! 130 00:08:24,614 --> 00:08:26,761 Darius of Persia fought only with horses. 131 00:08:27,406 --> 00:08:29,058 That must mean something. 132 00:08:29,083 --> 00:08:30,210 We should examine the symbolic... 133 00:08:30,235 --> 00:08:32,131 ...of the Persian artefacts 134 00:08:32,162 --> 00:08:33,891 Every frieze, every fresco... 135 00:08:35,444 --> 00:08:37,957 possibly a clue to understand the secrets... 136 00:09:01,513 --> 00:09:02,692 Over here! 137 00:09:35,904 --> 00:09:37,304 You snooze, you lose! 138 00:09:57,132 --> 00:09:59,807 Let's hope the only thing he stole was that uniform. 139 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Indeed. 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,533 Your hopes are misplaced. 141 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 Look. 142 00:10:08,347 --> 00:10:10,190 The medaillon from the shield. 143 00:10:27,964 --> 00:10:31,468 Telling you, Samir, this woman is seriously hazardous to my health. 144 00:10:32,289 --> 00:10:35,009 Every time we're together some nutjob tries to kill me 145 00:10:35,035 --> 00:10:36,771 but does she gives a rat's ass? 146 00:10:37,145 --> 00:10:38,316 I am thinking no. 147 00:10:38,341 --> 00:10:40,208 - Damn straight. - And, thanks. 148 00:10:40,346 --> 00:10:42,889 Once she's got what she wants I'm totally dispensable. 149 00:10:42,912 --> 00:10:44,141 And that's cold, right? 150 00:10:44,686 --> 00:10:46,139 But also a little hot. 151 00:10:47,282 --> 00:10:49,244 I think maybe this is really a problem. 152 00:10:51,018 --> 00:10:53,725 You need to put that money away unless you are looking for trouble. 153 00:10:55,100 --> 00:10:56,889 What kind of trouble did you have in mind? 154 00:10:58,180 --> 00:11:00,405 - I'm not a hooker. - Me neither. 155 00:11:00,580 --> 00:11:02,945 - Except for this one time in Caracas. - Oh yeah. 156 00:11:03,682 --> 00:11:05,353 There was another time in Amsterdam. 157 00:11:07,945 --> 00:11:09,094 Name's Hooten. 158 00:11:09,173 --> 00:11:10,173 Melina. 159 00:11:10,522 --> 00:11:12,624 - You won't get me drunk. - Yes, I will. 160 00:11:14,303 --> 00:11:17,172 Let's just roll the dice and see what happens, huh? 161 00:11:24,823 --> 00:11:26,338 Did you rob a bank or something? 162 00:11:26,733 --> 00:11:27,914 I stole a jeep. 163 00:11:28,298 --> 00:11:29,429 Then I sold it. 164 00:11:34,809 --> 00:11:35,809 Come on, come on. 165 00:11:41,105 --> 00:11:42,961 Well, maybe you'll get lucky another way, huh? 166 00:11:42,986 --> 00:11:44,133 Maybe I will. 167 00:11:47,011 --> 00:11:49,523 - Where did you get that? - Same place as the jeep. 168 00:11:50,011 --> 00:11:51,531 We're not finished yet. 169 00:11:51,556 --> 00:11:53,047 All the money, yeah? 170 00:11:53,663 --> 00:11:54,781 For this. 171 00:11:59,655 --> 00:12:01,930 Highest number, winner takes all, yeah? 172 00:12:02,173 --> 00:12:03,273 Are you sure? 173 00:12:03,298 --> 00:12:04,656 The medaillon looks priceless. 174 00:12:04,805 --> 00:12:06,478 Yeah, and if I win, things could get ugly 175 00:12:06,526 --> 00:12:08,126 so you might wanna get out of here, get some wheels, 176 00:12:08,154 --> 00:12:09,945 and keep the engine running. Just in case. 177 00:12:10,449 --> 00:12:11,563 Crazy man. 178 00:12:12,431 --> 00:12:13,563 Good luck. 179 00:12:17,015 --> 00:12:18,282 You're first, Slim. 180 00:12:30,459 --> 00:12:32,407 Come on baby, don't let me down now. 181 00:12:42,059 --> 00:12:43,375 Tough break, brother. 182 00:12:44,108 --> 00:12:46,383 But, you know, we've all had bad beats. 183 00:12:47,240 --> 00:12:48,245 You've just... 184 00:12:50,183 --> 00:12:53,422 persuaded me to leave the money and the medaillon and walk away. 185 00:12:53,749 --> 00:12:55,164 All right, I don't want any trouble. 186 00:12:55,189 --> 00:12:56,189 Just... 187 00:13:10,025 --> 00:13:11,507 Can't blame a guy for trying. 188 00:13:23,444 --> 00:13:24,305 Go! 189 00:13:30,976 --> 00:13:32,860 You call this a gettaway vehicle? 190 00:13:32,885 --> 00:13:34,641 Like I can afford a car! 191 00:13:41,302 --> 00:13:44,273 If this thing doesn't go any faster, we're in big trouble. 192 00:14:06,913 --> 00:14:08,164 Sorry to interrupt. 193 00:14:08,306 --> 00:14:09,914 But you and I need to talk alone. 194 00:14:10,227 --> 00:14:12,697 So if you can ask you new friend to go. 195 00:14:14,696 --> 00:14:16,109 Nice tatoo by the way. 196 00:14:16,134 --> 00:14:18,135 - Is that a poenix? - Who the hell is this? 197 00:14:18,160 --> 00:14:19,219 I'm his wife! 198 00:14:20,819 --> 00:14:22,457 - Okay. - Look, you tell her that darling, funny. 199 00:14:22,699 --> 00:14:25,433 Melina, she is not my wife. Just give me a minute, okay? 200 00:14:25,458 --> 00:14:27,554 Take as long as you like, I'm out of here. 201 00:14:37,823 --> 00:14:39,258 You are not my wife. 202 00:14:44,850 --> 00:14:46,985 Well, I was about to get laid, so this better be good. 203 00:15:06,283 --> 00:15:07,402 Where's the medaillon? 204 00:15:07,427 --> 00:15:10,384 I know you took it. Just please God say you haven't sold it yet. 205 00:15:11,362 --> 00:15:12,363 I borrowed it. 206 00:15:12,389 --> 00:15:14,388 So a friend of mine can make some cheap knock-offs. 207 00:15:14,413 --> 00:15:17,485 The treasure in Alexander's tomb is worth over a billion dollars. 208 00:15:17,510 --> 00:15:18,585 What do you think I'm doing here? 209 00:15:18,610 --> 00:15:20,529 I think you're jeopardizing our discovery 210 00:15:20,554 --> 00:15:22,038 for the sake of a petty little scam. 211 00:15:22,076 --> 00:15:24,820 I owed him a favor. He's got kids, he needs the money. 212 00:15:24,845 --> 00:15:26,424 That's very laudable, but now we have a problem 213 00:15:26,449 --> 00:15:28,831 - in the form of that stolen medaillon. - No. What we have, 214 00:15:28,879 --> 00:15:31,546 is a crucial piece of the puzzle which our opponents don't. 215 00:15:31,571 --> 00:15:33,417 Which means, we can find the tomb first. 216 00:15:33,828 --> 00:15:34,883 You're welcome. 217 00:15:39,886 --> 00:15:41,305 I mean, technically speaking, 218 00:15:41,470 --> 00:15:42,792 they're our partners so I'm... 219 00:15:42,937 --> 00:15:45,211 I'm morally obliged to share any new... 220 00:15:45,652 --> 00:15:46,652 information. 221 00:15:46,785 --> 00:15:49,453 Tenichally speaking, they're not my partners, you are. 222 00:15:49,567 --> 00:15:51,095 Don't you wanna be the one to find it? 223 00:15:52,240 --> 00:15:54,001 Oh, don't prentend like we're not doing this. 224 00:16:02,345 --> 00:16:04,081 Did that woman see this, did you show it to her? 225 00:16:04,106 --> 00:16:06,626 Yeah. But she was into me long before that. 226 00:16:07,655 --> 00:16:09,039 Did you ask yourself why? 227 00:16:09,922 --> 00:16:11,461 I mean, would I really have to? 228 00:16:12,158 --> 00:16:15,399 There is an ancient Greek society called the Filiki Eteria. 229 00:16:16,038 --> 00:16:19,087 Its members have been searching for Alexander's tomb for centuries. 230 00:16:20,407 --> 00:16:21,406 Yeah. 231 00:16:21,797 --> 00:16:23,395 Still not seeing the connection. 232 00:16:24,128 --> 00:16:26,102 Its symbol is a Phoenix. 233 00:16:26,827 --> 00:16:29,704 Oh, come on. You can't even give me that? 234 00:16:30,858 --> 00:16:33,218 It bugged you, didn't it? Seeing me and her... 235 00:16:33,776 --> 00:16:35,449 about to touch belly buttons... 236 00:16:35,880 --> 00:16:37,716 Uh... It was fairly nauseating, actually. 237 00:16:37,741 --> 00:16:39,834 No... there's a definite subtext. 238 00:16:39,917 --> 00:16:41,802 Is it saying "Don't blow your own trumpet"? 239 00:16:43,673 --> 00:16:46,141 You should just... be careful. 240 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 Okay? 241 00:16:51,133 --> 00:16:54,580 There's some kind of Hieratic text on its rim. It's very unusual. 242 00:16:54,605 --> 00:16:56,641 Yeah, it's-it's the fusion 243 00:16:57,028 --> 00:16:59,462 of early to middle... demotic, I think? 244 00:16:59,526 --> 00:17:01,060 I'll get you a translation ASAP. 245 00:17:01,220 --> 00:17:02,327 Thank you, Ella. 246 00:17:02,391 --> 00:17:04,204 The medaillon is the key, I'm sure of it. 247 00:17:04,367 --> 00:17:05,516 Just possessing it 248 00:17:06,023 --> 00:17:08,749 puts you at risk. So, make sure that... lump of a hunk 249 00:17:08,782 --> 00:17:10,305 keeps close guard, okay? 250 00:17:10,579 --> 00:17:12,394 Trust me, we're safer apart. 251 00:17:12,541 --> 00:17:14,555 Always carry an insect repellent. 252 00:17:14,829 --> 00:17:17,429 Just one squirt in the eye... it never fails. 253 00:17:19,667 --> 00:17:21,456 It's an important find, Alex. 254 00:17:21,764 --> 00:17:23,899 But we can't have our employees 255 00:17:23,955 --> 00:17:26,444 blowing up sites and looting the content! 256 00:17:26,845 --> 00:17:29,119 I know. He's just a bit of a loose canon. 257 00:17:29,387 --> 00:17:30,961 Do you want me to cancel his contract? 258 00:17:31,039 --> 00:17:32,306 No, on the contrary. 259 00:17:32,759 --> 00:17:35,915 His unortodox methods are proven be rather successful. 260 00:17:36,306 --> 00:17:38,587 But just make certain that our 261 00:17:38,738 --> 00:17:41,797 association with him remains discreet. 262 00:17:42,432 --> 00:17:44,743 Can't risk being compromised. Or held accountable. 263 00:18:04,616 --> 00:18:06,579 Hooten. Hey. 264 00:18:07,125 --> 00:18:08,109 Hi 265 00:18:08,344 --> 00:18:11,194 I thought I would come back and give you a second chance. 266 00:18:12,397 --> 00:18:13,748 Make sure you're okay. 267 00:18:15,095 --> 00:18:16,711 And to get the medaillon, of course. 268 00:18:17,295 --> 00:18:19,095 You wanna tell me where you've hidden it? 269 00:18:20,677 --> 00:18:22,259 It's going to hurt like hell... 270 00:18:22,768 --> 00:18:23,922 if you don't. 271 00:18:38,445 --> 00:18:39,679 It's not here. 272 00:18:44,645 --> 00:18:46,351 He must have given it to the girl. 273 00:18:47,881 --> 00:18:49,242 Try next door. Go. 274 00:18:49,300 --> 00:18:50,687 No, she checked out! 275 00:18:51,249 --> 00:18:53,140 We had a fight. She's at the Hilton. 276 00:18:53,569 --> 00:18:55,385 He's lying. Quickly, go! 277 00:18:55,418 --> 00:18:57,320 Ale...! 278 00:18:58,384 --> 00:18:59,726 I expected better. 279 00:19:01,000 --> 00:19:02,054 Watch out, Alex! 280 00:19:02,079 --> 00:19:03,432 Keep your mouth shut! 281 00:19:32,879 --> 00:19:34,453 What's happening? 282 00:19:36,366 --> 00:19:37,366 Talk to me! 283 00:19:37,391 --> 00:19:38,791 Please, just shut up! 284 00:19:41,212 --> 00:19:43,101 - Incoming! - Huh. 285 00:19:44,063 --> 00:19:45,063 Oh, my God. 286 00:19:45,246 --> 00:19:47,477 A bit handicapped here. I think one of them has the key. 287 00:19:47,510 --> 00:19:48,607 - Where... - I do. 288 00:19:48,782 --> 00:19:49,915 Come and get it. 289 00:19:56,653 --> 00:19:59,346 FYI,she's a really good fighter, you might wanna bring your A game. 290 00:19:59,459 --> 00:20:00,609 Yes, thank you. 291 00:20:09,509 --> 00:20:10,765 That's your A game? 292 00:20:17,519 --> 00:20:18,714 Nice pyjamas. 293 00:20:19,626 --> 00:20:20,851 Oh my God. 294 00:20:26,496 --> 00:20:27,465 Alright. 295 00:20:27,493 --> 00:20:28,493 Alex? 296 00:20:28,682 --> 00:20:29,682 What? 297 00:20:29,759 --> 00:20:31,246 Alex, the... dropped something. 298 00:20:32,110 --> 00:20:33,110 Later. 299 00:20:42,822 --> 00:20:44,892 She should have let me seduce it from you. 300 00:20:45,668 --> 00:20:46,940 It's your loss. 301 00:20:46,965 --> 00:20:47,879 Yeah. 302 00:20:50,177 --> 00:20:51,426 I'm not all bad. 303 00:20:53,854 --> 00:20:55,606 You hide it in your pyjamas, 304 00:20:55,631 --> 00:20:56,714 of all the places? 305 00:20:56,739 --> 00:20:58,995 Well, I had to put it somewhere. He didn't really give me much time! 306 00:20:59,105 --> 00:21:01,533 If we don't get it back, you owe me a billion dollars. 307 00:21:01,573 --> 00:21:03,145 It's only worth that in the shrine. 308 00:21:03,170 --> 00:21:04,988 And if Ella can translate the text from its rim, 309 00:21:05,013 --> 00:21:06,356 then we might not need it at all. 310 00:21:08,388 --> 00:21:09,677 That's hotel property. 311 00:21:10,165 --> 00:21:11,165 Put it on expenses. 312 00:21:11,200 --> 00:21:14,067 This guy's gonna tell me where Milena is and I'm taking her down. 313 00:21:14,417 --> 00:21:17,499 Nobody handcuffs me to a bed without an agreed safeword. 314 00:21:18,735 --> 00:21:20,183 Disturbing as that is... 315 00:21:20,208 --> 00:21:22,535 I'm saying it's just not necessary. We can just... 316 00:21:22,818 --> 00:21:24,661 - get to the shrine. - What if you're wrong? 317 00:21:27,807 --> 00:21:31,152 Oh, just entertain the possibility for once in your life! 318 00:21:31,352 --> 00:21:33,910 What if you can't crack it and you need the medaillon, then what? 319 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Fine. 320 00:21:37,746 --> 00:21:38,883 Just remember that you... 321 00:21:39,130 --> 00:21:41,348 work for the Museum, not the... Mafia. 322 00:21:42,082 --> 00:21:43,848 I'll check in with Ella on my way to the shrine. 323 00:21:45,180 --> 00:21:46,973 I'll be your dance partner this evening. 324 00:21:52,437 --> 00:21:53,918 - Hey. - Mmh. 325 00:21:55,592 --> 00:21:57,778 - So. Progress? - Mm-mm. 326 00:22:00,820 --> 00:22:02,888 "Grave in starlight" 327 00:22:03,134 --> 00:22:05,348 - "shields the sire." - Mmh-mm. 328 00:22:06,080 --> 00:22:07,856 Let's hope Alex can make sense of it. 329 00:22:10,751 --> 00:22:11,940 How you doin'? 330 00:22:12,866 --> 00:22:14,266 You ready to spill yet? 331 00:22:15,156 --> 00:22:17,502 See, the thnig is I need to get to Melina fast. 332 00:22:17,527 --> 00:22:19,606 So, to speed things up I thought I just... 333 00:22:20,194 --> 00:22:21,785 set these sheets on fire. 334 00:22:22,622 --> 00:22:25,555 - You won't kill me. - No. 335 00:22:26,014 --> 00:22:27,644 But the ground probably will. 336 00:22:29,201 --> 00:22:30,201 No, wait! 337 00:22:31,105 --> 00:22:32,105 Wait! 338 00:22:33,448 --> 00:22:34,754 I'll tell you, all right? 339 00:22:35,652 --> 00:22:37,477 Put it out. All right? 340 00:22:37,502 --> 00:22:38,738 I'm listening. 341 00:22:44,390 --> 00:22:46,371 So, Melina was working for you. 342 00:22:53,166 --> 00:22:54,925 Your employee stole it first. 343 00:22:55,430 --> 00:22:58,671 No, Hooten was acting for himself. I would never sanction theft. 344 00:22:59,725 --> 00:23:02,271 Nor sneaked in here at night, so I could 345 00:23:02,295 --> 00:23:03,861 claim the location for myself. 346 00:23:04,355 --> 00:23:06,603 Filiki is a more noble cause than that, surely. 347 00:23:09,286 --> 00:23:10,686 You don't understand. 348 00:23:11,727 --> 00:23:15,770 My country is drowning in a sea of debt we can't possibly repay. 349 00:23:16,285 --> 00:23:18,428 Even Alexander's billions can't cover that amount. 350 00:23:18,502 --> 00:23:19,997 But finding his body... 351 00:23:20,863 --> 00:23:22,197 would save our soul. 352 00:23:23,160 --> 00:23:25,348 Restore our people's pride and self-respect. 353 00:23:25,373 --> 00:23:27,809 Remind us of who we once were. 354 00:23:28,244 --> 00:23:29,644 A nation with dignity. 355 00:23:30,503 --> 00:23:31,503 And honour. 356 00:23:33,659 --> 00:23:34,659 I think, 357 00:23:35,738 --> 00:23:38,230 you're gonna help me return that much to us at least. 358 00:23:42,967 --> 00:23:44,730 You know this is the key. 359 00:23:45,318 --> 00:23:48,199 - We ought to wait for Professor... - No, no, no, no, you can't wait. 360 00:23:48,282 --> 00:23:50,707 Nor can I. It's what we live for. 361 00:23:52,020 --> 00:23:54,020 And you are so close now. 362 00:23:55,400 --> 00:23:58,457 Solve it now, tonight, and present him with your triumph. 363 00:23:59,032 --> 00:24:00,293 The tomb... 364 00:24:01,222 --> 00:24:02,301 of Alexander. 365 00:24:03,631 --> 00:24:05,629 And reap the accolades for yourself 366 00:24:06,691 --> 00:24:07,980 and your museum. 367 00:24:38,843 --> 00:24:39,942 Ah. 368 00:24:41,289 --> 00:24:43,176 You need to walk away while you still can. 369 00:24:47,055 --> 00:24:48,055 Last chance. 370 00:24:50,141 --> 00:24:51,418 Let's roll the dice. 371 00:24:52,070 --> 00:24:53,203 See what happens. 372 00:24:59,103 --> 00:25:00,348 I'm sorry but I can't have you 373 00:25:00,373 --> 00:25:02,301 screwing everything up or getting killed. 374 00:25:02,505 --> 00:25:04,090 It's for your own good, okay? 375 00:25:07,033 --> 00:25:09,086 Why do you think I didn't load it? 376 00:25:18,389 --> 00:25:20,659 Lets go somewhere quiet and have a little chat. 377 00:25:21,239 --> 00:25:23,027 Starting with where is my medaillon. 378 00:25:23,052 --> 00:25:24,895 No, wait, you don't understand! 379 00:25:25,403 --> 00:25:27,348 Your stalling untill your mob gets here? 380 00:25:27,552 --> 00:25:28,944 No, you idiot! 381 00:25:29,495 --> 00:25:31,006 I'm not part of the Filiki. 382 00:25:31,814 --> 00:25:33,340 I'm a cop, okay? 383 00:25:37,974 --> 00:25:41,004 I am Sergeant Kakones. Athens' police. 384 00:25:41,261 --> 00:25:43,634 We've been traking Yannaras and the brotherhood for years. 385 00:25:44,501 --> 00:25:45,826 They are... fanatics 386 00:25:45,851 --> 00:25:49,524 who believe that the body of Alexander will help them excite our nation into war. 387 00:25:50,984 --> 00:25:53,520 Woah, wait a minute. You didn't get back the medaillon. 388 00:25:53,660 --> 00:25:54,863 It's okay. We are monitoring 389 00:25:54,888 --> 00:25:56,719 his movements with the Egyptian authorities. 390 00:25:56,928 --> 00:25:58,449 We have men in place waiting. 391 00:25:59,127 --> 00:26:00,914 Oh, you mean those soldiers at the site. 392 00:26:01,121 --> 00:26:02,535 No, no, they are not ours. 393 00:26:03,092 --> 00:26:04,457 They are Greek mercenaries. 394 00:26:04,664 --> 00:26:05,780 Part of the Filiki. 395 00:26:05,805 --> 00:26:07,304 They answer only to Yannaras. 396 00:26:10,067 --> 00:26:11,141 According to Ella, 397 00:26:11,345 --> 00:26:14,644 this means "the grave in starlight shields the sire." 398 00:26:18,698 --> 00:26:21,684 As you requested, Lady Alex, the site is now sealed. 399 00:26:22,880 --> 00:26:23,907 Thank you, Captain. 400 00:26:28,193 --> 00:26:29,567 Look at the grave. A star! 401 00:26:44,073 --> 00:26:45,806 Something's moving inside. 402 00:26:46,281 --> 00:26:47,559 Gentlemen, the lid please. 403 00:26:55,598 --> 00:26:56,598 This is it! 404 00:26:57,328 --> 00:26:58,723 That's another chamber! 405 00:27:07,644 --> 00:27:09,145 Oi. Oi, look here. 406 00:27:10,374 --> 00:27:11,332 โ™ชChar-mant? 407 00:27:12,968 --> 00:27:14,324 King is finished. 408 00:27:24,985 --> 00:27:26,262 It's a puzzle. 409 00:27:26,446 --> 00:27:27,707 Like an ancient chess board. 410 00:27:36,478 --> 00:27:37,801 No answer. 411 00:27:38,755 --> 00:27:40,201 There is no reception in the shrine. 412 00:27:41,800 --> 00:27:43,306 Stay down. Don't worry, 413 00:27:43,505 --> 00:27:46,219 Yannaras won't kill her until he discovers the location of the tomb. 414 00:27:46,512 --> 00:27:48,695 It might be difficult to solve even with the medaillon. 415 00:27:48,923 --> 00:27:50,098 She'll solve it. 416 00:27:55,637 --> 00:27:57,636 The ancient city of Alexandria was built 417 00:27:57,661 --> 00:27:59,879 on a grid system. A bit like a chess board. 418 00:28:00,518 --> 00:28:01,707 The lighthouse... 419 00:28:02,195 --> 00:28:03,262 signifies... 420 00:28:03,382 --> 00:28:06,332 - the beginning of that original grid. - Ingenious. 421 00:28:07,067 --> 00:28:10,387 These paintings... represent different chess figures. 422 00:28:10,606 --> 00:28:12,518 It's the anomalies in the frescos upstairs, 423 00:28:12,558 --> 00:28:15,301 those aren't depictions of battle scenes, they-they're 424 00:28:15,564 --> 00:28:17,848 the final moves of a Persian chess game. 425 00:28:17,950 --> 00:28:19,387 Or, the equivalent. 426 00:28:22,525 --> 00:28:25,277 So... these holes must be for the spears. 427 00:28:26,147 --> 00:28:28,949 Gold... would be king. 428 00:28:35,413 --> 00:28:38,324 And if the elphant represents the bishop, 429 00:28:45,694 --> 00:28:47,348 The chariot would be the rook. 430 00:28:47,613 --> 00:28:48,645 So then we just have to... 431 00:28:48,670 --> 00:28:50,785 move the pieces, finish the game. 432 00:28:51,085 --> 00:28:52,574 And, where the king falls, 433 00:28:52,901 --> 00:28:54,551 that's where the tomb of Alexander lies. 434 00:28:55,226 --> 00:28:56,226 Bingo. 435 00:28:58,385 --> 00:28:59,639 All right, you take me in as your hostage, 436 00:28:59,664 --> 00:29:01,339 we'll take these guards out together. 437 00:29:01,923 --> 00:29:03,268 How are you still alive, huh? 438 00:29:03,880 --> 00:29:05,902 These people have been instructed to shoot you on sight. 439 00:29:06,827 --> 00:29:08,192 Just give me your watch and wait here. 440 00:29:09,430 --> 00:29:11,344 You wanna save her, or not? Give me your watch. 441 00:29:27,805 --> 00:29:29,000 Alexander... 442 00:29:29,080 --> 00:29:31,381 has retreated to behind a soldier. 443 00:29:33,058 --> 00:29:34,391 Castle takes bishop. 444 00:29:40,124 --> 00:29:41,534 And then... 445 00:29:42,344 --> 00:29:45,684 the casle protects his king. 446 00:29:48,080 --> 00:29:49,147 Bishop advances. 447 00:29:53,501 --> 00:29:54,501 Checkmate. 448 00:29:55,611 --> 00:29:56,978 So we have it. 449 00:29:58,012 --> 00:29:59,983 The Attarine Mosque. 450 00:30:05,396 --> 00:30:06,856 Hooten came looking for me. 451 00:30:07,375 --> 00:30:09,215 But he won't be getting in the way anymore. 452 00:30:09,505 --> 00:30:10,505 I killed him. 453 00:30:12,609 --> 00:30:14,645 It looks a lot better on me, don't you think? 454 00:30:15,031 --> 00:30:16,644 Don't worry, princess. 455 00:30:16,752 --> 00:30:18,447 You'll be reunited very soon. 456 00:30:20,879 --> 00:30:22,670 No! 457 00:30:29,230 --> 00:30:32,381 What if... What if she had tricked you and the tomb is really somewhere else? 458 00:30:33,287 --> 00:30:34,895 Don't kill her until we find out. 459 00:30:36,483 --> 00:30:37,483 Bueno. 460 00:30:54,051 --> 00:30:55,723 Yannaras, come back! Wait! 461 00:30:56,037 --> 00:30:58,220 Yannaras, don't close the door, please, you need me. 462 00:30:58,802 --> 00:30:59,980 Yannaras, please, come back! 463 00:31:00,277 --> 00:31:02,079 Please don't lock me in the temple. 464 00:31:05,536 --> 00:31:06,848 Help me. 465 00:31:08,303 --> 00:31:11,848 Hey! Can I take this? I deserve something for Hooten, surely. 466 00:32:13,265 --> 00:32:15,113 Love what you've done with the place! 467 00:32:15,344 --> 00:32:18,231 It's very cosy. 468 00:32:22,092 --> 00:32:23,722 She told me you were dead! 469 00:32:25,085 --> 00:32:27,511 I knew there was a bitter subtext. 470 00:32:32,100 --> 00:32:33,593 Perfectly natural, 471 00:32:33,983 --> 00:32:35,376 genuine moment, ruined! 472 00:32:39,578 --> 00:32:41,658 Uh, we gotta go. They got a hell of a headstart. 473 00:32:41,807 --> 00:32:43,554 Yes, but in the wrong location. 474 00:32:44,041 --> 00:32:45,219 What do you mean? 475 00:32:46,809 --> 00:32:48,687 I switched the grid around. Ehm... 476 00:32:50,075 --> 00:32:52,611 This is the actual, it's the real location of Alexander's tomb. 477 00:32:52,636 --> 00:32:55,562 It's a old part of Alexandria that was destroyed in the earthquake. 478 00:32:56,124 --> 00:32:58,418 - That's a good thing, right? - Yes. A very good thing. 479 00:33:00,192 --> 00:33:02,205 You do know how to dive, don't you? 480 00:33:08,044 --> 00:33:11,062 Lady Alex. I've been trying to contact you. 481 00:33:12,024 --> 00:33:15,719 But Yannaras said you had relinquished all claims and were returning to England. 482 00:33:15,848 --> 00:33:18,161 I'm heading West towards Alexander Tomb. 483 00:33:18,201 --> 00:33:20,322 I need authorization to dive there but 484 00:33:20,347 --> 00:33:22,141 we can fill out the forms later. 485 00:33:22,271 --> 00:33:23,843 Bureaucratic bullshit. 486 00:33:23,880 --> 00:33:26,688 No, no, no. His tomb is under the Attarine Mosque. 487 00:33:26,983 --> 00:33:29,047 Doctor Yannaras told me he cracked the code. 488 00:33:29,136 --> 00:33:30,756 No, he only thinks he has. 489 00:33:30,788 --> 00:33:32,190 I gave him the wrong coordinates. 490 00:33:32,215 --> 00:33:34,988 Just... Before he tried to kill me in the shrine. 491 00:33:35,013 --> 00:33:36,102 He did what?! 492 00:33:36,700 --> 00:33:38,850 I'm sending you the real site reference now, 493 00:33:38,867 --> 00:33:41,562 but you need to get Police there quickly. It will need protecting. 494 00:33:42,141 --> 00:33:44,392 Uh, as well as, uh, one sergeant... 495 00:33:44,811 --> 00:33:47,145 Melina Kakones, she's a Greek police officer. 496 00:33:47,198 --> 00:33:50,527 She's working undercover. Once he realises he's been tricked, 497 00:33:50,552 --> 00:33:52,019 she'll be in danger, too. 498 00:33:53,632 --> 00:33:54,854 Thank you, Lady Alex. 499 00:33:55,345 --> 00:33:56,908 It's fine, just call the police. 500 00:33:58,068 --> 00:33:59,774 You can rely on me, of course. 501 00:34:01,350 --> 00:34:04,745 I'm glad at least one of us knows where our true loyalties lie. 502 00:34:09,961 --> 00:34:10,961 I think 503 00:34:11,619 --> 00:34:14,066 my percentage... just went up. 504 00:34:21,507 --> 00:34:22,593 I found a tunnel. 505 00:34:22,675 --> 00:34:25,981 It's narrow as hell and pitch black but it goes right under the rock face. 506 00:34:29,125 --> 00:34:30,623 Am I speaking out loud? 507 00:34:30,796 --> 00:34:33,164 Yeah, I'm listening, I'm just looking for the police. 508 00:34:33,249 --> 00:34:35,405 Yeah, we go without them. They have the coordinates. 509 00:34:36,699 --> 00:34:38,504 You wanna be the first to find it, right? 510 00:34:52,096 --> 00:34:55,507 They are ennemies of Greece. 511 00:34:56,604 --> 00:34:58,116 They don't look like the police. 512 00:34:58,156 --> 00:34:59,630 No, it's Yannaras. 513 00:35:03,476 --> 00:35:04,491 They're shooting on us! 514 00:35:04,664 --> 00:35:06,316 No shit! Get your tank and dive. 515 00:35:08,497 --> 00:35:10,508 - How the hell did they know?! - Well just dive! 516 00:35:30,323 --> 00:35:32,173 Was the gunfire really necessary? 517 00:35:32,460 --> 00:35:33,460 Hey. 518 00:35:35,128 --> 00:35:36,796 Don't kill her unless you have to. 519 00:35:37,587 --> 00:35:39,062 That's my privilege. 520 00:36:24,862 --> 00:36:25,862 This is it. 521 00:36:26,140 --> 00:36:28,734 Hooten, I think we found it! This has to be Alexander's tomb. 522 00:36:28,956 --> 00:36:30,931 It's gonna be our tomb too if we don't hurry up. 523 00:36:33,038 --> 00:36:34,657 This is my favourite bit. 524 00:36:35,576 --> 00:36:37,804 One billion, here we come. 525 00:36:54,078 --> 00:36:56,238 Transporting the treasure out won't be easy. 526 00:36:57,818 --> 00:36:59,638 Oh, that is the least of your problems. 527 00:37:06,954 --> 00:37:08,654 More worthless bodies. 528 00:37:09,515 --> 00:37:11,077 There's another room, right? 529 00:37:12,442 --> 00:37:13,769 One with all the riches? 530 00:37:14,355 --> 00:37:17,710 Ah, possibly not, but does it matter? This is the real price! 531 00:37:21,746 --> 00:37:23,045 It better be. 532 00:37:32,184 --> 00:37:33,108 That's him! 533 00:37:33,133 --> 00:37:35,927 No nose, the emperor Augustus knocked it off when he visited the tomb! 534 00:37:35,976 --> 00:37:38,874 No, no, no, no, no, wait a minute, you said he was gold. 535 00:37:39,018 --> 00:37:40,522 And studded with gems! 536 00:37:40,566 --> 00:37:42,745 Yeah, he was! Until Pharaoh Ptolemy IX 537 00:37:42,848 --> 00:37:44,116 turned him into coinage. 538 00:37:44,875 --> 00:37:47,255 The fortune aspect has been widly overstated. 539 00:37:48,105 --> 00:37:49,806 Yes, by you. 540 00:37:50,238 --> 00:37:51,238 Constantly! 541 00:37:52,355 --> 00:37:54,168 "Wealth beyond my imagination!" 542 00:37:54,266 --> 00:37:55,736 That was the phrase you used. 543 00:37:55,899 --> 00:37:58,226 Did you ever imagine a scenario like this? 544 00:37:59,632 --> 00:38:00,952 But that's... lying. 545 00:38:01,270 --> 00:38:04,083 I prefer motivating. Incentives are very important. 546 00:38:04,218 --> 00:38:06,444 Yeah, y-y-you promised me wealth. 547 00:38:06,650 --> 00:38:07,910 One billion dollars! 548 00:38:07,935 --> 00:38:10,293 The body alone is worth that, in fact it's priceless! 549 00:38:10,932 --> 00:38:12,575 And think of... the cultural 550 00:38:12,600 --> 00:38:14,959 and historical value, that's a sort of wealth. 551 00:38:15,695 --> 00:38:19,598 Oh, no... There is no way, no way you're getting away with this. 552 00:38:19,877 --> 00:38:20,877 Sadly, no. 553 00:38:21,081 --> 00:38:23,059 Once Yannaras and his men get here, they'll kill us both. 554 00:38:23,338 --> 00:38:26,371 Not if I don't kill you first, and believe me, lady, I'm thinking about it! 555 00:38:27,583 --> 00:38:29,698 Well you better make up your mind fast, because they're here. 556 00:38:35,588 --> 00:38:37,286 Hooten please, we cannot let him take the body, 557 00:38:37,311 --> 00:38:38,702 it's too powerful a symbol. 558 00:38:39,657 --> 00:38:41,392 All right. Go out there and stall them. 559 00:38:41,780 --> 00:38:43,038 What are you gonna do? 560 00:38:43,259 --> 00:38:45,288 I don't know. That's why I need you to stall them! 561 00:38:55,398 --> 00:38:56,398 Doctor Yannaras, wait! 562 00:38:56,765 --> 00:38:58,483 It's here, the body's here, Alexander is here. 563 00:38:58,508 --> 00:39:00,780 You can take that and everything else! 564 00:39:01,412 --> 00:39:02,952 Don't tell him there's no treasure, 565 00:39:03,321 --> 00:39:04,962 He is already pissed off as it is. 566 00:39:06,082 --> 00:39:08,116 You can take it. If you let us go you can have everything. 567 00:39:10,888 --> 00:39:13,718 But... I can do that anyway. 568 00:39:18,562 --> 00:39:19,578 What are you doing? 569 00:39:25,127 --> 00:39:26,548 What's it gonna be, Yannaras? 570 00:39:26,824 --> 00:39:29,349 You kill us... or save your boy here. 571 00:39:32,917 --> 00:39:33,917 Your choice. 572 00:39:33,942 --> 00:39:35,611 Snuff it out! Quickly! 573 00:39:35,636 --> 00:39:37,148 Alexander must be preserved. 574 00:39:47,187 --> 00:39:48,187 Finally. 575 00:39:48,948 --> 00:39:50,801 Greece can rise again. 576 00:39:50,941 --> 00:39:53,077 And reclaim the legacy you gave us. 577 00:40:36,905 --> 00:40:38,867 I'm calling that the Hooten solution. 578 00:40:39,905 --> 00:40:41,139 Sort of an homage thing. 579 00:40:41,918 --> 00:40:43,733 Alexander would be very proud. 580 00:40:44,348 --> 00:40:46,202 If he wasn't in a million pieces, you mean. 581 00:40:48,032 --> 00:40:49,032 Do I? 582 00:40:50,190 --> 00:40:52,421 The body you blew up had a nose. 583 00:40:54,101 --> 00:40:56,468 Yeah, I switched the bodies before I came out. 584 00:40:57,513 --> 00:40:58,846 He's still in there. 585 00:40:58,990 --> 00:41:00,757 Somewhere under all that rubble. 586 00:41:01,423 --> 00:41:02,823 Safest place for him. 587 00:41:12,730 --> 00:41:14,475 Maybe best not to tell the Greeks. 588 00:41:15,705 --> 00:41:17,162 World peace and all that. 589 00:41:17,666 --> 00:41:20,015 Bigger picture probably best staying ignorant. 590 00:41:20,538 --> 00:41:22,048 Yes, well you're living proof that works. 591 00:41:22,532 --> 00:41:24,163 That's your way of saying thanks is it? 592 00:41:24,188 --> 00:41:25,436 For saving your life? 593 00:41:25,726 --> 00:41:27,127 - Again? - Uh, excuse me, 594 00:41:27,174 --> 00:41:28,461 I think we'll find that I've saved yours 595 00:41:28,616 --> 00:41:30,685 just as often. Even if not more, probably. 596 00:41:30,710 --> 00:41:32,292 Why is everything a competition with you? 597 00:41:32,339 --> 00:41:34,002 Why can't you just say thanks? 598 00:41:34,473 --> 00:41:36,526 Or... "Here is a check for a billion." 599 00:41:36,711 --> 00:41:38,330 - Yeah... - You still owe me by the way. 600 00:41:39,763 --> 00:41:41,593 Yannaras said you distroyed the body. 601 00:41:44,975 --> 00:41:47,397 Yes, it was... him or us, unfortunately. 602 00:41:47,875 --> 00:41:49,285 Well, I got what I wanted, so... 603 00:41:49,826 --> 00:41:51,851 thank you. And, uh... 604 00:41:52,700 --> 00:41:53,871 No hard feelings... 605 00:41:54,010 --> 00:41:55,981 Oh, don't give him such an oppening, please! 606 00:41:59,028 --> 00:42:00,968 Nothing a couple of drinks wouldn't smoothe over. 607 00:42:01,728 --> 00:42:05,039 Okay... As long as, uh, Alex can join us too. 608 00:42:06,987 --> 00:42:09,732 Is she, uh... Is she seeing anybody at the moment? 609 00:42:15,919 --> 00:42:18,504 She's getting married. But, don't you worry, 610 00:42:19,106 --> 00:42:20,106 it's a total sham. 611 00:42:20,549 --> 00:42:23,275 Beard thing for her parents, you know, society folks. 612 00:42:24,658 --> 00:42:27,070 You are so in there! 613 00:42:28,341 --> 00:42:30,166 - Really? - Oh, yeah. 614 00:42:41,683 --> 00:42:43,211 How soon can you get to Bhutan? 615 00:42:43,238 --> 00:42:44,362 Explain Bhutan. 616 00:42:45,021 --> 00:42:48,287 It's an ancient scroll, that Buddha himself may have written. 617 00:42:48,312 --> 00:42:49,312 The Buddha. 618 00:42:49,353 --> 00:42:50,353 The Buddha? 619 00:42:50,407 --> 00:42:52,631 Our Mr Hooten is a bit of a dish. 620 00:42:52,656 --> 00:42:53,481 Is he? 621 00:42:53,529 --> 00:42:56,563 You could finish what you're doing before we continue having this conversation. 622 00:42:56,588 --> 00:42:58,292 - Help me. - I'll do my damndest. 623 00:42:58,388 --> 00:42:59,519 Drink the tea. 624 00:42:59,552 --> 00:43:02,076 - Hooten, we have a problem. - She's poisoned the tea. 625 00:43:02,731 --> 00:43:04,560 How long before this poison kicks in? 626 00:43:05,098 --> 00:43:06,564 I'd say you have at least a day. 627 00:43:06,608 --> 00:43:08,800 Bring her what she wants and she'll give you the antidote. 628 00:43:08,956 --> 00:43:10,349 Saddle up, Mary Poppins. 629 00:43:10,609 --> 00:43:12,052 We're going to the mountains. 630 00:43:12,370 --> 00:43:13,408 Uh! 631 00:43:16,836 --> 00:43:19,890 Proofread and resync for TLA by dcdah. www.MY-SUBS.com. 46274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.