All language subtitles for Holy.Motors.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:14,123 --> 00:06:15,999 Bye, Daddy. 4 00:06:25,760 --> 00:06:28,095 - Morning, gentlemen. - Good morning, sir. 5 00:06:29,931 --> 00:06:31,473 See you tonight, Dad! 6 00:06:32,433 --> 00:06:33,809 Work hard! 7 00:06:57,834 --> 00:06:59,334 Good morning, Céline. 8 00:06:59,836 --> 00:07:01,962 Good morning, Mr Oscar. 9 00:07:25,236 --> 00:07:27,571 Many appointments today, Céline? 10 00:07:27,738 --> 00:07:29,489 Nine, Mr Oscar. 11 00:07:29,907 --> 00:07:32,200 The first file's next to you. 12 00:07:52,054 --> 00:07:53,513 Hello, Serge. 13 00:07:55,349 --> 00:07:57,350 187%, I think. 14 00:07:57,852 --> 00:07:59,394 At 5009. 15 00:07:59,770 --> 00:08:02,397 6 point 6 by 7-2-2. 16 00:08:03,524 --> 00:08:05,275 Indexed, indexed. 17 00:08:08,738 --> 00:08:10,572 Yes, they're after our hide. 18 00:08:10,740 --> 00:08:14,201 We get the blame for their pain. 19 00:08:14,368 --> 00:08:15,744 It whips people up. 20 00:08:15,912 --> 00:08:17,412 A sign of the times. 21 00:08:19,707 --> 00:08:21,875 I had Defrasnoux on the phone 22 00:08:21,918 --> 00:08:23,752 from Wilkinson & Sons. 23 00:08:23,794 --> 00:08:25,337 He was very clear. 24 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Bodyguards are no longer enough. 25 00:08:28,132 --> 00:08:30,634 We've got to get guns, too. 26 00:08:30,801 --> 00:08:32,093 Fast. 27 00:08:35,973 --> 00:08:39,100 He suggests Caracal 9x19s. 28 00:08:39,268 --> 00:08:42,145 Semi-automatic, 86 mm. 29 00:08:44,440 --> 00:08:47,275 OK, this evening at Fouquet's. 30 00:08:49,445 --> 00:08:51,071 Have a good day, Serge. 31 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 Yes. 32 00:11:26,811 --> 00:11:30,105 For years and years, it's all I've seen, 33 00:11:30,940 --> 00:11:34,150 stone and feet. 34 00:11:38,781 --> 00:11:39,948 No, 35 00:11:40,533 --> 00:11:42,283 nobody loves me, 36 00:11:42,785 --> 00:11:44,035 nowhere. 37 00:11:45,496 --> 00:11:48,373 But I'm alive anyway. 38 00:11:56,549 --> 00:11:58,633 I am so old... 39 00:11:59,051 --> 00:12:01,678 I'm afraid 40 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 I'll never die. 41 00:13:19,256 --> 00:13:20,757 Mr Oscar... 42 00:13:21,050 --> 00:13:24,511 The file for your second appointment's next to you. 43 00:15:09,950 --> 00:15:12,869 Motion capture 3 and 8. 44 00:15:13,037 --> 00:15:14,454 3 and 8. 45 00:16:48,590 --> 00:16:50,383 Infrared. 46 00:16:54,555 --> 00:16:56,639 Markers detected. 47 00:17:09,611 --> 00:17:11,070 I'm ready. 48 00:18:25,687 --> 00:18:27,563 Treadmill. 49 00:18:57,344 --> 00:18:58,678 I'm ready. 50 00:19:56,945 --> 00:19:58,613 What's going on? 51 00:20:00,115 --> 00:20:01,449 I felt dizzy. 52 00:20:03,285 --> 00:20:05,578 A breather, then we'll carry on. 53 00:24:42,397 --> 00:24:43,564 Shit. 54 00:26:53,528 --> 00:26:57,364 Mr Oscar, we'll be a few minutes late. 55 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 OK. 56 00:26:58,867 --> 00:27:01,243 Should I let the Agency know? 57 00:27:02,078 --> 00:27:03,412 Don't bother. 58 00:27:03,580 --> 00:27:05,706 I'll try and make up some time. 59 00:27:05,874 --> 00:27:07,666 Speed things up at this appointment 60 00:27:07,834 --> 00:27:10,210 so we're in time for the next ones. 61 00:27:17,177 --> 00:27:18,344 Céline? 62 00:27:18,553 --> 00:27:21,347 No appointment in the forest this week? 63 00:27:22,349 --> 00:27:24,558 Not this week, Mr Oscar. 64 00:27:25,852 --> 00:27:27,061 Too bad. 65 00:27:28,521 --> 00:27:30,189 I miss forests. 66 00:31:55,330 --> 00:31:56,413 Monsieur! 67 00:31:56,664 --> 00:31:58,165 Keep back! 68 00:32:36,871 --> 00:32:37,913 Hello. 69 00:32:38,247 --> 00:32:39,539 I'm Jamie, 70 00:32:40,208 --> 00:32:42,876 photographer Harry T-Bone's assistant. 71 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Do you speak French? 72 00:32:47,215 --> 00:32:50,884 Well, we're doing a shoot for Wave magazine 73 00:32:51,386 --> 00:32:53,345 with Kay M the top model. 74 00:32:53,388 --> 00:32:54,805 Heard of her? 75 00:32:57,809 --> 00:33:02,270 Harry thinks it'd be great to shoot you together. 76 00:33:02,480 --> 00:33:05,565 A shot that's kind of "strange"... 77 00:33:05,817 --> 00:33:08,151 A bit "Beauty and the Beast". 78 00:33:08,444 --> 00:33:09,569 You see? 79 00:33:12,240 --> 00:33:15,075 Do you know Diane Arbus for example? 80 00:33:15,660 --> 00:33:17,661 A great American photographer. 81 00:33:17,996 --> 00:33:19,913 She took photos of dwarves, 82 00:33:20,081 --> 00:33:21,915 giants, monsters... 83 00:33:22,083 --> 00:33:24,292 Photos that are really "human". 84 00:45:07,162 --> 00:45:08,162 Hi, Dad. 85 00:45:08,247 --> 00:45:09,288 Hi, sweetie. 86 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 Got glitter on you? 87 00:45:13,127 --> 00:45:15,628 Aren't we taking a friend home? 88 00:45:15,796 --> 00:45:17,296 Yes. Sonia. 89 00:45:17,631 --> 00:45:20,717 But she got her mum to fetch her an hour ago. 90 00:45:21,135 --> 00:45:22,218 She was bored. 91 00:45:22,386 --> 00:45:23,803 Poor Sonia. 92 00:45:23,971 --> 00:45:26,222 She's usually so easy-going. 93 00:45:30,060 --> 00:45:31,269 Look in the glove box. 94 00:45:31,437 --> 00:45:33,312 Might be something for you. 95 00:45:35,441 --> 00:45:36,816 A cream puff! 96 00:45:38,944 --> 00:45:41,612 Did you have a good time, my Angèle? 97 00:45:41,780 --> 00:45:42,822 Yes, I did! 98 00:45:43,407 --> 00:45:44,824 Well, how was it? 99 00:45:45,826 --> 00:45:46,993 I don't know... 100 00:45:47,327 --> 00:45:48,745 Just really good. 101 00:45:49,121 --> 00:45:52,081 We stayed in Paris for your first party 102 00:45:52,249 --> 00:45:54,000 so tell me how it went. 103 00:45:56,962 --> 00:45:58,629 You look beat, Dad. 104 00:45:59,006 --> 00:46:01,007 Yeah, appointments all day long. 105 00:46:01,175 --> 00:46:02,425 One after the other. 106 00:46:03,343 --> 00:46:05,678 So... Did you dance? 107 00:46:05,971 --> 00:46:06,971 Of course. 108 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Yeah? Who with? 109 00:46:09,516 --> 00:46:11,434 You don't know them. 110 00:46:12,352 --> 00:46:14,687 Vincent, Tiago, Max... 111 00:46:16,523 --> 00:46:18,775 You'll soon forget your old dad 112 00:46:18,942 --> 00:46:21,194 for some overgrown jerk. 113 00:46:21,862 --> 00:46:23,196 Stop it! 114 00:46:34,541 --> 00:46:36,042 My little sprout, 115 00:46:37,211 --> 00:46:38,795 growing up... 116 00:46:49,139 --> 00:46:50,389 Who was that? 117 00:46:50,724 --> 00:46:51,849 Don't know. 118 00:46:52,017 --> 00:46:53,851 Probably a boy from the party. 119 00:46:54,144 --> 00:46:55,728 Here we go. 120 00:47:05,656 --> 00:47:06,739 Sonia. 121 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 It's your friend. 122 00:47:09,076 --> 00:47:10,868 Aren't you at home? 123 00:47:11,912 --> 00:47:13,746 Did you just ring her? 124 00:47:14,039 --> 00:47:15,915 She's fine, she's with me. 125 00:47:17,501 --> 00:47:19,502 Your mum's fetching you? Good. 126 00:47:20,712 --> 00:47:21,921 Bye, Sonia. 127 00:47:39,398 --> 00:47:41,107 Why did you lie to me? 128 00:47:41,608 --> 00:47:42,775 What about? 129 00:47:43,235 --> 00:47:44,360 The party, 130 00:47:44,444 --> 00:47:46,237 Sonia being "bored"...everything. 131 00:47:46,280 --> 00:47:47,405 I don't get it. 132 00:47:47,573 --> 00:47:49,073 Why did you lie to me? 133 00:47:50,200 --> 00:47:51,284 I don't know. 134 00:47:54,037 --> 00:47:56,205 Nothing you told me was true? 135 00:47:56,790 --> 00:47:57,915 No. 136 00:47:57,958 --> 00:48:00,293 None of those boys was real? 137 00:48:00,377 --> 00:48:01,878 Angèle, look at me. 138 00:48:01,962 --> 00:48:03,296 I want the truth. 139 00:48:03,797 --> 00:48:06,299 What really happened at the party? 140 00:48:07,301 --> 00:48:09,927 I hid in the bathroom, that's what. 141 00:48:11,889 --> 00:48:13,764 Why, for God's sake, why? 142 00:48:16,643 --> 00:48:18,603 Didn't know what else to do. 143 00:48:18,770 --> 00:48:21,731 Why didn't you ask me to pick you up? 144 00:48:22,649 --> 00:48:23,649 Out of pride. 145 00:48:24,818 --> 00:48:27,778 Pride? Skulking in the toilet? 146 00:48:28,238 --> 00:48:30,489 Your friend Sonia was the one dancing 147 00:48:30,657 --> 00:48:32,617 with Max, Tiago and... 148 00:48:32,784 --> 00:48:33,784 Right? 149 00:48:33,827 --> 00:48:34,827 Yes. 150 00:48:35,120 --> 00:48:36,746 She danced and you... 151 00:48:36,914 --> 00:48:38,414 Why, for fuck's sake? 152 00:48:40,417 --> 00:48:42,168 She's popular, I'm not. 153 00:48:42,252 --> 00:48:43,836 Don't be such a moron! 154 00:48:43,921 --> 00:48:47,006 How could you be popular, hiding like that? 155 00:48:48,175 --> 00:48:49,800 I'm just not attractive. 156 00:48:49,968 --> 00:48:51,177 Stop it! 157 00:48:52,679 --> 00:48:55,014 You'll be attractive all right. 158 00:48:55,515 --> 00:48:57,141 Like your mother. 159 00:48:57,517 --> 00:48:59,185 People say I take after you. 160 00:48:59,353 --> 00:49:00,811 "Not attractive." 161 00:49:00,979 --> 00:49:03,272 Who put that into your head? 162 00:49:04,608 --> 00:49:06,359 Boys don't like me. 163 00:49:08,862 --> 00:49:10,529 Because you're not 164 00:49:11,990 --> 00:49:14,033 easy-going enough, probably. 165 00:49:15,035 --> 00:49:18,371 Why can't you be more easy-going, like Sonia? 166 00:49:22,459 --> 00:49:24,961 You realise I'll have to punish you? 167 00:49:26,380 --> 00:49:27,546 Yes. 168 00:49:29,174 --> 00:49:31,300 Are you sorry you lied to me? 169 00:49:32,844 --> 00:49:34,011 Yes. 170 00:49:35,055 --> 00:49:37,473 I can't even tell if you're sincere. 171 00:49:37,557 --> 00:49:38,724 Look at me! 172 00:49:39,851 --> 00:49:44,230 If you were sure I wouldn't find out, would you lie again? 173 00:49:46,233 --> 00:49:47,650 I think so. 174 00:49:48,068 --> 00:49:49,485 Tell me why. 175 00:49:52,739 --> 00:49:55,449 We'd both be happier right now, Dad. 176 00:50:27,691 --> 00:50:29,734 You've let me down, Angèle. 177 00:50:30,861 --> 00:50:32,153 Very badly. 178 00:50:34,614 --> 00:50:36,032 Go on, get out. 179 00:50:36,366 --> 00:50:37,867 Go home. 180 00:50:38,577 --> 00:50:39,827 What about you? 181 00:50:39,911 --> 00:50:40,953 Me? 182 00:50:41,788 --> 00:50:43,372 I'm going for a drive. 183 00:50:46,543 --> 00:50:47,877 I'll be punished? 184 00:50:48,128 --> 00:50:49,253 Yes. 185 00:50:49,713 --> 00:50:51,964 Your punishment, my poor Angèle, 186 00:50:52,382 --> 00:50:53,799 is to be you. 187 00:50:54,259 --> 00:50:56,260 To have to live with yourself. 188 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 Now get out, please. 189 00:52:17,509 --> 00:52:22,763 INTERVAL 190 00:54:39,025 --> 00:54:40,985 3! 12! Shit! 191 00:55:14,144 --> 00:55:17,229 YOUR VICTIM (Théo) 192 00:55:18,481 --> 00:55:20,607 YOUR WEAPON 193 00:57:23,189 --> 00:57:24,606 Hello, Alex. 194 00:57:25,024 --> 00:57:26,859 Hi, Madame Ling. 195 00:57:27,861 --> 00:57:29,528 I've come to see Théo. 196 00:57:32,157 --> 00:57:34,658 Everyone better get out of here. 197 00:58:15,074 --> 00:58:17,034 It was an accident, Alex. 198 00:58:18,661 --> 00:58:21,163 You know I didn't do it deliberately. 199 00:58:22,874 --> 00:58:25,375 You should've deliberately not done it. 200 00:58:27,253 --> 00:58:28,670 I think... 201 01:02:26,826 --> 01:02:28,452 Good evening, Oscar. 202 01:02:33,166 --> 01:02:34,499 Good evening. 203 01:02:39,172 --> 01:02:41,715 You did a good job tonight. 204 01:02:42,842 --> 01:02:43,842 But? 205 01:02:44,844 --> 01:02:47,137 If you're here, there's a "but". 206 01:02:47,346 --> 01:02:48,889 But tell me this, 207 01:02:49,182 --> 01:02:51,349 do you still enjoy your work? 208 01:02:52,310 --> 01:02:56,563 I'm asking because some of us think you've looked a bit 209 01:02:57,356 --> 01:02:59,191 tired recently. 210 01:03:02,153 --> 01:03:05,906 Some don't believe in what they're watching any more. 211 01:03:07,742 --> 01:03:09,409 I miss the cameras. 212 01:03:10,578 --> 01:03:12,913 They used to be heavier than us. 213 01:03:14,665 --> 01:03:17,417 Then they became smaller than our heads. 214 01:03:18,044 --> 01:03:20,045 Now you can't see them at all. 215 01:03:20,254 --> 01:03:23,965 So sometimes I too find it hard to believe in it all. 216 01:03:24,091 --> 01:03:27,219 Isn't this nostalgia a bit sentimental? 217 01:03:31,933 --> 01:03:36,019 Thugs don't need to see the security cameras 218 01:03:36,062 --> 01:03:37,604 to believe in them. 219 01:03:38,439 --> 01:03:40,690 Trying to make us all paranoid? 220 01:03:40,733 --> 01:03:42,275 Aren't you already? 221 01:03:42,443 --> 01:03:44,653 I am. Very. 222 01:03:44,862 --> 01:03:48,907 For instance, I've always been sure I'd die some day. 223 01:03:49,492 --> 01:03:50,909 What is it you want? 224 01:03:51,077 --> 01:03:54,246 Nothing. You know I like your work. 225 01:03:54,413 --> 01:03:55,914 But some of us... 226 01:03:56,082 --> 01:03:58,083 Who the hell are you talking about? 227 01:03:58,125 --> 01:04:00,418 Let me ask the questions! 228 01:04:03,714 --> 01:04:06,258 What makes you carry on, Oscar? 229 01:04:07,593 --> 01:04:09,594 What made me start, 230 01:04:10,263 --> 01:04:12,138 the beauty of the act. 231 01:04:14,600 --> 01:04:15,934 Beauty? 232 01:04:16,394 --> 01:04:18,270 They say it's in the eye, 233 01:04:18,896 --> 01:04:21,147 the eye of the beholder. 234 01:04:23,651 --> 01:04:25,819 And if there's no more beholder? 235 01:04:40,167 --> 01:04:41,835 Are you OK, Mr Oscar? 236 01:04:43,254 --> 01:04:44,671 Céline... 237 01:04:45,298 --> 01:04:48,091 Some days one murder is not enough. 238 01:04:48,301 --> 01:04:49,509 Monsieur! 239 01:04:56,475 --> 01:05:00,687 Do you want dinner before or after your next appointment? 240 01:05:00,855 --> 01:05:02,355 Later, thank you. 241 01:05:08,946 --> 01:05:11,489 Look how beautiful Paris is tonight! 242 01:05:36,515 --> 01:05:38,808 He was greatly in love with you. 243 01:05:41,520 --> 01:05:43,313 You don't hurt me. 244 01:05:43,522 --> 01:05:45,190 You make me very happy. 245 01:05:45,524 --> 01:05:47,359 You don't hurt... 246 01:05:50,363 --> 01:05:52,739 Céline, stop the car, please! 247 01:05:52,907 --> 01:05:53,907 Right now! 248 01:05:53,991 --> 01:05:55,867 What's going on, Mr Oscar? 249 01:06:24,563 --> 01:06:25,939 Where is he? 250 01:06:30,528 --> 01:06:31,611 Hey, banker! 251 01:06:33,447 --> 01:06:34,739 Now it is done. 252 01:06:37,910 --> 01:06:39,619 Aim for the crotch! 253 01:06:51,590 --> 01:06:52,590 Excuse me. 254 01:06:52,925 --> 01:06:55,260 Let me through, please. 255 01:07:00,891 --> 01:07:02,142 Mr Oscar... 256 01:07:02,977 --> 01:07:05,729 Mr Oscar, come on. We'll be late. 257 01:07:08,107 --> 01:07:10,775 Forgive him, there's been a mix-up. 258 01:07:56,781 --> 01:08:19,385 Good evening, Mr Vogan. 259 01:10:13,626 --> 01:10:16,586 I forbid you to lie! 260 01:10:21,300 --> 01:10:24,594 You should've deliberately not done it, Théo. 261 01:10:26,972 --> 01:10:28,973 I am alone 262 01:10:29,683 --> 01:10:32,518 and they are everybody. 263 01:10:36,315 --> 01:10:39,025 I have a plan, 264 01:10:39,610 --> 01:10:42,779 to go mad. 265 01:13:25,359 --> 01:13:27,151 Ah, you're really here. 266 01:13:27,444 --> 01:13:28,778 Don't say anything. 267 01:13:29,154 --> 01:13:30,822 I think I feel better. 268 01:13:30,989 --> 01:13:32,657 Don't tire yourself. 269 01:13:33,992 --> 01:13:37,495 What does it matter if I'm tired now? 270 01:13:38,038 --> 01:13:42,375 There's no harm in making an effort when it's the very last. 271 01:13:43,001 --> 01:13:46,796 Don't people always feel better just before the end? 272 01:13:47,005 --> 01:13:48,923 I've often heard that. 273 01:13:50,634 --> 01:13:53,886 I was afraid you'd get tired of waiting. 274 01:13:55,222 --> 01:13:57,390 I've been waiting for three days. 275 01:13:57,558 --> 01:13:59,350 You had a fever. 276 01:13:59,643 --> 01:14:01,561 I would've waited far longer. 277 01:14:02,187 --> 01:14:04,355 I thought you would come 278 01:14:05,149 --> 01:14:06,524 but I wasn't sure. 279 01:14:07,151 --> 01:14:09,735 Such a long journey, Léa. 280 01:14:10,821 --> 01:14:12,155 Léa... 281 01:14:12,531 --> 01:14:15,408 You've been like an angel by my bed. 282 01:14:15,784 --> 01:14:19,412 You know they talk about the angel of death, 283 01:14:20,080 --> 01:14:21,998 the most beautiful of all. 284 01:14:22,875 --> 01:14:24,417 You've been like that. 285 01:14:24,877 --> 01:14:26,919 As if you were waiting for me. 286 01:14:27,546 --> 01:14:29,672 I wasn't waiting for your death. 287 01:14:29,882 --> 01:14:32,550 I was waiting for this moment together. 288 01:14:32,885 --> 01:14:35,052 This is not death, dear uncle. 289 01:14:36,555 --> 01:14:38,389 Not for you, no. 290 01:14:38,724 --> 01:14:42,101 Nothing makes us feel so alive as to see others die. 291 01:14:42,269 --> 01:14:44,520 That's the sensation of life, 292 01:14:44,688 --> 01:14:47,231 the feeling that we remain. 293 01:14:53,071 --> 01:14:55,573 What you have been to me! 294 01:14:56,283 --> 01:14:59,243 What you did for me! 295 01:15:00,245 --> 01:15:02,413 You did something once. 296 01:15:02,748 --> 01:15:04,123 You know that. 297 01:15:04,583 --> 01:15:06,584 You've been everything to me! 298 01:15:08,253 --> 01:15:11,422 I would die myself not to lose you. 299 01:15:11,590 --> 01:15:13,257 You won't lose me. 300 01:15:13,926 --> 01:15:15,551 You'll keep me. 301 01:15:16,136 --> 01:15:18,387 Life is better, Léa, 302 01:15:18,430 --> 01:15:20,765 for in life there is love. 303 01:15:21,391 --> 01:15:23,059 Death is good, 304 01:15:23,227 --> 01:15:25,228 but there's no love. 305 01:15:26,730 --> 01:15:28,189 So it is true? 306 01:15:28,941 --> 01:15:30,650 That you made me rich? 307 01:15:30,943 --> 01:15:32,777 That all I have is from you? 308 01:15:32,945 --> 01:15:34,445 Don't speak of that. 309 01:15:34,613 --> 01:15:36,948 It wasn't a happy decision. 310 01:15:38,283 --> 01:15:40,743 I believe I ruined you instead! 311 01:15:41,245 --> 01:15:43,454 He married me for my money, yes... 312 01:15:43,622 --> 01:15:45,122 He was greatly in love with you. 313 01:15:45,290 --> 01:15:49,126 Yes, but he wouldn't have married me had I been poor. 314 01:15:49,294 --> 01:15:52,421 I don't want to hurt you, I just want you to understand. 315 01:15:53,257 --> 01:15:55,132 I always understood. 316 01:15:56,802 --> 01:15:58,636 You don't hurt me. 317 01:16:00,305 --> 01:16:02,139 You make me very happy. 318 01:16:03,100 --> 01:16:05,851 You wanted to look at life for yourself, 319 01:16:06,144 --> 01:16:08,020 but you were not allowed to. 320 01:16:08,522 --> 01:16:10,690 You were punished for your wish. 321 01:16:10,816 --> 01:16:13,109 Yes, I've been punished. 322 01:16:15,279 --> 01:16:17,780 But I don't want to know or think. 323 01:16:17,948 --> 01:16:21,826 Just to be with you is enough for now. 324 01:16:22,869 --> 01:16:24,829 And I want you to be happy, 325 01:16:25,289 --> 01:16:27,164 not to think of anything sad. 326 01:16:27,332 --> 01:16:29,667 Only to feel that I am near you 327 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 and that I love you. 328 01:16:33,130 --> 01:16:35,339 Why should there be pain? 329 01:16:36,216 --> 01:16:40,386 In such hours as these what have we to do with pain? 330 01:16:42,681 --> 01:16:45,349 That's not the deepest thing. 331 01:16:46,351 --> 01:16:47,685 There is 332 01:16:48,228 --> 01:16:50,479 something deeper. 333 01:16:52,357 --> 01:16:55,484 That's not the deepest thing, no. 334 01:16:56,194 --> 01:16:59,864 But still it is very, very deep. 335 01:17:03,201 --> 01:17:05,995 I don't know why we must suffer so much. 336 01:17:06,538 --> 01:17:08,748 Perhaps I shall find out soon. 337 01:17:09,541 --> 01:17:12,043 There are many things in life. 338 01:17:12,753 --> 01:17:13,753 You're very young. 339 01:17:14,212 --> 01:17:16,213 I feel very old. 340 01:17:16,381 --> 01:17:18,090 You'll grow young again. 341 01:17:18,258 --> 01:17:20,051 That's how I see you. 342 01:17:20,218 --> 01:17:21,844 I don't believe... 343 01:17:24,556 --> 01:17:26,015 No need for words now. 344 01:17:26,224 --> 01:17:27,683 I don't believe 345 01:17:28,518 --> 01:17:30,936 that a mistake as generous as yours 346 01:17:31,104 --> 01:17:32,980 can hurt you for long. 347 01:17:33,732 --> 01:17:35,608 I'm very happy now! 348 01:17:36,068 --> 01:17:37,360 And remember 349 01:17:38,362 --> 01:17:40,279 that if you've been hated, 350 01:17:42,199 --> 01:17:44,241 you've also been loved... 351 01:17:44,910 --> 01:17:46,118 Léa. 352 01:17:49,081 --> 01:17:50,456 Adored! 353 01:17:54,586 --> 01:17:55,961 Dear uncle. 354 01:18:20,946 --> 01:18:22,321 Excuse me. 355 01:19:18,211 --> 01:19:19,503 Sorry I can't wait. 356 01:19:19,546 --> 01:19:21,297 I've another appointment. 357 01:19:22,466 --> 01:19:23,841 Of course. 358 01:19:24,509 --> 01:19:27,178 I've got another appointment, too. 359 01:19:28,180 --> 01:19:30,014 See you again, I hope. 360 01:19:31,975 --> 01:19:33,684 I hope so, too. 361 01:19:43,195 --> 01:19:44,695 What's your name? 362 01:19:45,030 --> 01:19:46,363 Élise. 363 01:19:47,073 --> 01:19:48,824 Thank you, Élise. 364 01:20:29,533 --> 01:20:30,658 Céline? 365 01:20:30,909 --> 01:20:32,910 This'll be my last appointment? 366 01:20:33,161 --> 01:20:35,996 Yes, last one for today, Mr Oscar. 367 01:20:49,010 --> 01:20:50,636 Still not hungry? 368 01:20:51,930 --> 01:20:53,264 No, thank you. 369 01:21:00,480 --> 01:21:02,022 You're ill. 370 01:21:02,816 --> 01:21:05,401 I think I caught a cold killing the banker. 371 01:21:05,569 --> 01:21:07,319 I'll switch the fire on. 372 01:22:34,407 --> 01:22:35,574 What an idiot! 373 01:22:35,742 --> 01:22:37,534 Ectoplasm on wheels! 374 01:22:41,915 --> 01:22:43,832 I'm sorry, Mr Oscar. 375 01:23:54,821 --> 01:23:56,321 I was asleep... 376 01:23:58,742 --> 01:24:00,117 It's you? 377 01:24:01,828 --> 01:24:03,370 I think so. 378 01:24:12,505 --> 01:24:14,214 I've got 30 minutes. 379 01:24:16,509 --> 01:24:18,177 Have you got 30 minutes? 380 01:24:22,015 --> 01:24:23,098 Yes. 381 01:24:24,017 --> 01:24:25,726 I've got 30 minutes. 382 01:24:35,737 --> 01:24:37,696 Come with me, then. 383 01:24:47,665 --> 01:24:51,251 I thought you'd quit working long ago. 384 01:24:53,088 --> 01:24:54,755 You disappeared. 385 01:24:56,591 --> 01:24:59,218 No, I never really disappeared. 386 01:25:04,808 --> 01:25:06,517 Is that your hair? 387 01:25:07,644 --> 01:25:09,186 No, not yet. 388 01:25:09,813 --> 01:25:11,355 They made me older. 389 01:25:13,983 --> 01:25:15,609 Are those your eyes? 390 01:25:16,528 --> 01:25:17,653 No. 391 01:25:18,071 --> 01:25:19,696 They're Eva's eyes. 392 01:25:20,448 --> 01:25:21,907 Eva Grace. 393 01:25:22,951 --> 01:25:26,787 An air hostess living her last night tonight. 394 01:25:45,265 --> 01:25:46,723 Good evening, Miss. 395 01:25:47,600 --> 01:25:48,809 Come. 396 01:26:24,846 --> 01:26:26,597 They gutted it. 397 01:26:27,223 --> 01:26:29,683 They're turning it into a luxury hotel. 398 01:26:35,106 --> 01:26:36,773 I'll leave you, Miss. 399 01:26:36,941 --> 01:26:38,192 Thank you. 400 01:26:52,123 --> 01:26:55,375 I came here once to buy you some bras. 401 01:26:57,378 --> 01:26:59,963 You were always so kind to me. 402 01:27:01,257 --> 01:27:02,799 But say no more. 403 01:27:04,052 --> 01:27:05,844 I won't speak either. 404 01:27:09,390 --> 01:27:12,142 My partner will be here in 20 minutes. 405 01:27:13,561 --> 01:27:16,063 We have 20 minutes to catch up on 406 01:27:16,856 --> 01:27:18,106 20 years. 407 01:27:20,693 --> 01:27:22,069 Take my hand. 408 01:27:24,030 --> 01:27:25,322 Let's walk. 409 01:27:32,705 --> 01:27:36,625 Most likely we'll never see each other again. 410 01:27:44,968 --> 01:27:46,468 20 minutes. 411 01:32:58,364 --> 01:32:59,447 Jean... 412 01:33:00,992 --> 01:33:03,201 There's something you don't know. 413 01:33:04,203 --> 01:33:05,537 About you? 414 01:33:07,665 --> 01:33:08,957 About us. 415 01:33:22,555 --> 01:33:23,847 Yes, 416 01:33:24,390 --> 01:33:26,182 time is against us. 417 01:33:26,851 --> 01:33:28,184 I'll be going. 418 01:33:29,437 --> 01:33:31,605 Yes. He'll be here soon. 419 01:33:33,691 --> 01:33:36,026 It's better he and I don't meet. 420 01:33:37,028 --> 01:33:38,028 Yes. 421 01:38:15,472 --> 01:38:16,848 Mr Oscar... 422 01:38:17,266 --> 01:38:19,809 You're drinking and smoking God knows what. 423 01:38:19,977 --> 01:38:22,312 You really must eat something! 424 01:38:54,428 --> 01:38:56,220 It's nearly midnight. 425 01:38:57,598 --> 01:38:58,806 Midnight? 426 01:38:59,850 --> 01:39:01,059 Céline... 427 01:39:02,311 --> 01:39:05,021 We have to laugh before midnight. 428 01:39:06,398 --> 01:39:08,816 We'll do our best, Mr Oscar. 429 01:39:09,944 --> 01:39:13,071 Who knows if we'll laugh in the next life? 430 01:39:16,700 --> 01:39:18,534 Everything OK up front? 431 01:39:18,702 --> 01:39:19,953 Yes, fine. 432 01:39:20,621 --> 01:39:22,288 Been a long day, hasn't it? 433 01:39:22,456 --> 01:39:23,915 Nearly over. 434 01:39:24,500 --> 01:39:26,542 How about you back there? 435 01:39:28,545 --> 01:39:32,173 We're having a ball in the back of beyond. 436 01:39:33,175 --> 01:39:34,968 We're all drunk... 437 01:39:35,386 --> 01:39:37,095 Dead and drunk. 438 01:39:39,765 --> 01:39:41,683 Come and join us, Céline. 439 01:39:43,143 --> 01:39:45,061 We could dance. 440 01:39:46,605 --> 01:39:47,605 A slow dance? 441 01:39:48,357 --> 01:39:51,526 Maybe some other evening, Mr Oscar. 442 01:39:57,574 --> 01:40:00,493 You know, I was a dancer once. 443 01:40:01,120 --> 01:40:02,453 Once? 444 01:40:03,247 --> 01:40:04,580 No, I didn't know. 445 01:40:06,125 --> 01:40:07,959 Are there any pictures? 446 01:40:08,961 --> 01:40:10,586 I don't think so. 447 01:40:11,380 --> 01:40:12,714 A dancer... 448 01:40:13,382 --> 01:40:15,133 That must be wonderful. 449 01:40:26,311 --> 01:40:28,563 Quick, taxi! Follow that pigeon! 450 01:40:33,444 --> 01:40:34,736 Taxi... 451 01:40:34,903 --> 01:40:35,903 Pigeon... 452 01:40:47,499 --> 01:40:49,000 Mr Oscar? 453 01:40:50,669 --> 01:40:52,420 It's getting late. 454 01:40:52,463 --> 01:40:56,090 You should get ready for your last appointment. 455 01:40:57,760 --> 01:40:58,885 OK. 456 01:41:31,752 --> 01:41:34,087 YOUR HOUSE 457 01:41:36,131 --> 01:41:38,716 YOUR WIFE YOUR DAUGHTERS 458 01:42:40,821 --> 01:42:42,613 It's almost time. 459 01:43:10,100 --> 01:43:12,018 The money for today. 460 01:43:12,769 --> 01:43:15,021 The key for tonight. 461 01:43:16,773 --> 01:43:18,357 See you tomorrow, Mr Oscar. 462 01:43:18,525 --> 01:43:20,234 - Same time? - Same time. 463 01:43:20,527 --> 01:43:21,944 Good night, Céline. 464 01:43:22,279 --> 01:43:24,071 Thanks for everything. 465 01:43:56,146 --> 01:43:57,855 We would like to 466 01:43:58,523 --> 01:44:00,524 Live again 467 01:44:04,363 --> 01:44:06,113 But that means 468 01:44:06,323 --> 01:44:08,866 We'd like to relive 469 01:44:13,163 --> 01:44:15,289 the same thing 470 01:44:26,969 --> 01:44:31,973 Make the long journey once more 471 01:44:32,933 --> 01:44:37,061 Touch the point of no return 472 01:44:39,106 --> 01:44:42,191 And feel so very far away 473 01:44:43,151 --> 01:44:45,361 from our childhood days 474 01:44:47,739 --> 01:44:50,992 And when we're cold, when we cry 475 01:44:51,618 --> 01:44:53,703 Even then we think 476 01:44:54,246 --> 01:44:58,249 That by heaven's leave we'd like to 477 01:45:01,128 --> 01:45:03,045 Live again 478 01:45:06,800 --> 01:45:08,884 That means 479 01:45:09,594 --> 01:45:11,887 We'd like to live 480 01:45:12,514 --> 01:45:14,765 the same thing afresh 481 01:45:17,102 --> 01:45:20,730 Our time has not yet come to rest 482 01:45:22,774 --> 01:45:26,986 We have to do what we love again 483 01:45:28,780 --> 01:45:32,950 Dive once more into the cold liquid days, 484 01:45:33,118 --> 01:45:35,369 all the same 485 01:45:47,924 --> 01:45:48,966 It's me! 486 01:46:01,480 --> 01:46:02,938 Darling! 487 01:46:10,530 --> 01:46:12,740 How's our baby Luce? 488 01:46:15,869 --> 01:46:17,286 Darling, 489 01:46:18,789 --> 01:46:20,956 let's go see Aude. 490 01:46:22,667 --> 01:46:25,127 I've got something to tell you. 491 01:46:32,594 --> 01:46:34,220 We'd like to 492 01:46:35,972 --> 01:46:37,556 Live 493 01:46:38,934 --> 01:46:40,434 Relive... 494 01:46:51,738 --> 01:46:53,197 My dears, 495 01:46:53,573 --> 01:46:56,075 I've got some very good news for us. 496 01:46:56,910 --> 01:46:59,286 Our life's about to change! 497 01:47:06,545 --> 01:47:08,921 We see ourselves stand 498 01:47:09,297 --> 01:47:12,550 Start again, feel 499 01:47:13,385 --> 01:47:16,262 the sap rise inside us 500 01:47:18,306 --> 01:47:21,183 But it cannot be 501 01:47:21,393 --> 01:47:23,686 No, it cannot be 502 01:47:24,229 --> 01:47:27,148 No, it cannot... 503 01:49:03,328 --> 01:49:05,162 I'm coming home. 504 01:49:50,959 --> 01:49:54,169 As sharp as ever, Miss 3423-AC-92! 505 01:50:05,515 --> 01:50:09,393 You'll soon have loads of time to sleep! 506 01:50:10,103 --> 01:50:13,897 Won't be long till they send us to the junkyard. 507 01:50:14,065 --> 01:50:16,150 We're becoming inadequate. 508 01:50:16,526 --> 01:50:18,027 In-what? 509 01:50:21,948 --> 01:50:23,365 Quiet! 510 01:50:24,034 --> 01:50:27,286 Old 5700-BC-78 is speaking the truth. 511 01:50:27,662 --> 01:50:29,622 Men don't want visible machines any more. 512 01:50:29,789 --> 01:50:33,751 Yes, don't want no more engines, 513 01:50:34,294 --> 01:50:37,171 no more action. 29769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.