Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,924
(waves lapping)
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,193
(sighs)
3
00:01:23,292 --> 00:01:25,090
(speaking in Cantonese)
4
00:01:26,712 --> 00:01:28,055
- Fifty men, ready to work.
5
00:01:28,422 --> 00:01:30,925
- Same stock as Chang's?
- They'll need to be taught.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,764
(man): All aboard!
7
00:01:34,469 --> 00:01:37,143
- You're the man for the job.
After you, Mr. Tao.
8
00:01:37,264 --> 00:01:38,265
- All aboard!
9
00:01:52,487 --> 00:01:54,205
(train whistle blowing)
10
00:02:06,585 --> 00:02:08,462
- We are not in Truckee, Mr. Bohannon.
11
00:02:09,963 --> 00:02:11,931
Merely passengers on a train.
12
00:02:12,424 --> 00:02:14,973
A small alcove of civilization.
13
00:02:16,928 --> 00:02:20,603
Surely, we can put our differences aside
and enjoy the ride together.
14
00:02:21,433 --> 00:02:24,107
(train whistle blowing)
- Mmm-hmm.
15
00:02:24,686 --> 00:02:25,858
- Tin Hau Don,
16
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
the Heavenly Empress Festival,
is upon us.
17
00:02:28,607 --> 00:02:30,029
Each year I throw a celebration
18
00:02:30,150 --> 00:02:32,027
because my men,
though far from home,
19
00:02:32,152 --> 00:02:34,280
long for China and its traditions.
20
00:02:35,113 --> 00:02:39,539
A shopping expedition to San Francisco seems
a small price to pay to bring it to them.
21
00:02:39,660 --> 00:02:41,128
Don't you think?
22
00:02:42,621 --> 00:02:45,545
- I think San Francisco's a long way to go
for fireworks, Mr. Chang.
23
00:02:46,667 --> 00:02:48,294
I never was much for tradition.
24
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
(scoffs)
25
00:02:51,463 --> 00:02:53,932
- Such a Western notion
that the past does not matter.
26
00:02:54,049 --> 00:02:56,802
That the past can be forgotten.
27
00:02:59,805 --> 00:03:01,227
- What's your business
with Thor Gundersen?
28
00:03:02,599 --> 00:03:05,978
- I didn't realize you made it your business
to keep an eye on my customers.
29
00:03:06,812 --> 00:03:08,530
- Just the bloodthirsty crazy ones.
30
00:03:10,774 --> 00:03:11,775
(inhales)
31
00:03:12,192 --> 00:03:15,241
- I sell him rice to feed his men.
Nothing more.
32
00:03:16,238 --> 00:03:19,287
- If you're smart, you'd make Thor Gundersen
part of your past.
33
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
Forget him.
34
00:03:22,786 --> 00:03:24,629
- Perhaps it is you,
Mr. Bohannon,
35
00:03:24,746 --> 00:03:27,875
who needs to put
Thor Gundersen behind him.
36
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
(exhales slowly)
37
00:03:35,215 --> 00:03:37,263
(theme music playing)
38
00:03:46,000 --> 00:03:52,000
Ripped By mstoll
39
00:04:06,872 --> 00:04:08,966
(bell tolling)
40
00:04:19,926 --> 00:04:21,223
- All right.
41
00:04:26,892 --> 00:04:28,815
Teepee wagons out and over there.
42
00:04:37,486 --> 00:04:39,159
Railroads handling payroll now.
43
00:04:39,905 --> 00:04:40,997
- Why wasn't I informed?
44
00:04:41,573 --> 00:04:42,495
- You just were.
45
00:04:42,616 --> 00:04:44,243
- Mr. Huntington approved this?
46
00:04:44,367 --> 00:04:46,620
- Huntington ain't in charge of payroll,
I am.
47
00:04:46,745 --> 00:04:50,591
Mr. Tao, make sure them gold eagles
are distributed by day's end.
48
00:04:50,707 --> 00:04:51,799
- Yes, bossman.
49
00:05:07,641 --> 00:05:09,063
(train whistle blowing)
50
00:05:15,565 --> 00:05:17,613
(Mickey): Welcome to Laramie, lads!
Right this way.
51
00:05:17,734 --> 00:05:19,407
Welcome. How you been?
52
00:05:21,071 --> 00:05:22,288
Brian Lynch.
53
00:05:22,405 --> 00:05:23,702
You wily bastard.
54
00:05:24,491 --> 00:05:26,914
Jesus, how was the trip out?
- I'm all twisted up inside.
55
00:05:27,035 --> 00:05:29,083
Haven't had me a decent crap for a week.
56
00:05:29,204 --> 00:05:31,502
- Couple hours on the cut
will get you uncorked.
57
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
Good man.
58
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
Mrs. Palmer!
59
00:05:41,258 --> 00:05:44,637
Never imagined seeing you
here in Laramie.
60
00:05:44,761 --> 00:05:47,310
- Hmm.
- You look lovely.
61
00:05:47,430 --> 00:05:51,185
- And you look like hell, McGinnes.
Just like this sewer pit of a town.
62
00:06:09,286 --> 00:06:10,458
- Mr. Delaney!
63
00:06:11,830 --> 00:06:15,710
I need you to confirm that Samuel Ammerman
is on the UP payroll.
64
00:06:16,293 --> 00:06:17,886
- I'm the chief engineer, Miss Ellison.
65
00:06:18,003 --> 00:06:20,506
I don't know the names
of everyone in our employ.
66
00:06:20,630 --> 00:06:22,348
- So you're not denying anything.
67
00:06:23,133 --> 00:06:26,103
I know he's not a surveyor.
He came from Truckee with maps.
68
00:06:27,262 --> 00:06:28,479
I have my sources.
69
00:06:29,723 --> 00:06:32,317
You... you think we employ spies?
70
00:06:33,143 --> 00:06:35,487
- I know you do, Marty,
so don't play dumb.
71
00:06:37,772 --> 00:06:39,649
Oh, Durant didn't tell you, did he?
72
00:06:40,525 --> 00:06:44,655
I'm sorry.
- Off the cut, out of the loop.
73
00:06:45,322 --> 00:06:47,199
Tasked with fool's errands!
74
00:06:47,824 --> 00:06:52,170
Well, at least the trite little bridges
I worked on in Connecticut got built!
75
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
But,
76
00:06:54,581 --> 00:06:58,381
a bridge 12 miles long
across a lake of brimstone?
77
00:06:58,501 --> 00:07:00,674
Talk about a boondoggle!
- What bridge?
78
00:07:03,673 --> 00:07:05,516
- Never mind.
- What lake are we talking about, Marty?
79
00:07:05,634 --> 00:07:07,807
- We're not... we're not talking, Louise.
80
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
I'm sorry.
81
00:07:09,846 --> 00:07:12,440
(Mickey): You've all traveled
across the country, exhausted.
82
00:07:12,557 --> 00:07:15,356
You'll be excited for what lies in store.
83
00:07:15,810 --> 00:07:17,312
Now, gentlemen,
84
00:07:18,063 --> 00:07:19,986
if you're at all like me,
85
00:07:20,106 --> 00:07:22,780
there's nothing better
after a long journey
86
00:07:22,901 --> 00:07:25,404
than the companionship
of a fine woman.
87
00:07:25,528 --> 00:07:26,450
(men laugh)
88
00:07:26,571 --> 00:07:29,199
A lady who's smooth as cream gravy.
89
00:07:29,908 --> 00:07:33,913
A woman who's well-versed
in the art of pleasing a man.
90
00:07:34,037 --> 00:07:38,918
- And these women will leave
no stones unturned until they do.
91
00:07:39,042 --> 00:07:40,259
(men cheering)
92
00:07:40,752 --> 00:07:43,301
- Now, after you've had your fill...
93
00:07:43,421 --> 00:07:45,719
- Or the ladies have had theirs.
94
00:07:46,424 --> 00:07:49,428
- My saloon is right down the street.
95
00:07:51,388 --> 00:07:53,482
And I'll make you'll a promise right now...
96
00:07:54,599 --> 00:07:56,772
It will not be all play,
97
00:07:57,560 --> 00:08:01,064
but for every day ye lay
five miles of track,
98
00:08:01,398 --> 00:08:02,741
the drinks will be on the house.
99
00:08:02,857 --> 00:08:04,234
(cheering)
100
00:08:04,359 --> 00:08:06,202
So welcome to Laramie, boys.
101
00:08:06,319 --> 00:08:07,821
Wet your willie or your gullet,
102
00:08:07,946 --> 00:08:09,573
whatever your pleasure may be.
103
00:08:10,156 --> 00:08:13,535
For tomorrow, it'll be out on the cut
at daybreak.
104
00:08:14,452 --> 00:08:18,047
And don't you dare let me down.
- All right. Gentlemen, enjoy!
105
00:08:19,874 --> 00:08:20,966
- What?
106
00:08:21,084 --> 00:08:22,085
(groans)
107
00:08:23,044 --> 00:08:24,387
- Cut the shit!
108
00:08:24,504 --> 00:08:25,505
(sighs)
109
00:08:26,006 --> 00:08:27,758
- Look, I'm the one spreading
my legs all day,
110
00:08:27,882 --> 00:08:30,886
and you get all the money. It ain't fair!
- No. It ain't.
111
00:08:31,011 --> 00:08:34,140
Now, go use that mouth of yours
for something other than smartin' off.
112
00:08:38,727 --> 00:08:40,070
(man): Ladies and gentlemen,
113
00:08:40,186 --> 00:08:44,441
come peruse the greatest collection
of potions, pomades, and perfumes
114
00:08:44,566 --> 00:08:46,159
this side of the Mississippi!
115
00:08:46,526 --> 00:08:49,405
The solution to whatever ails you
116
00:08:49,529 --> 00:08:53,705
lies just inside my prodigious portmanteau.
117
00:08:54,200 --> 00:08:56,328
The name's Bartholomew T. Gibbons.
118
00:08:56,453 --> 00:09:01,084
Now, I'm no snake oil salesman
peddling piss in a bottle and I'll prove it.
119
00:09:01,207 --> 00:09:05,007
If I could just have a volunteer.
Anyone.
120
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
You, sir.
121
00:09:08,673 --> 00:09:10,175
- Mr. Young.
122
00:09:16,890 --> 00:09:19,188
- Sir? Excuse me, sir?
123
00:09:21,061 --> 00:09:23,564
Sir... sir, may I ask your name?
124
00:09:23,688 --> 00:09:25,440
Uh... I'm Thor Gundersen.
125
00:09:25,565 --> 00:09:26,737
- Mr. Gundersen...
126
00:09:26,858 --> 00:09:28,610
How much would you pay for a tonic
127
00:09:28,735 --> 00:09:33,411
that prolongs health and well-being
beyond all bonds of expectation?
128
00:09:33,531 --> 00:09:38,287
An Elixir of Life that protects
against the ravages of time,
129
00:09:38,411 --> 00:09:43,087
guaranteeing you the joys of an extended,
vibrant and disease-free life?
130
00:09:43,208 --> 00:09:44,926
(stutters)
How much would you pay for that, sir?
131
00:09:45,043 --> 00:09:46,670
Would you pay $10?
- Yeah, uh...
132
00:09:46,795 --> 00:09:47,762
- Would you pay $5?
- Well...
133
00:09:47,879 --> 00:09:50,223
- What would you say, sir,
if I were tell you right now
134
00:09:50,340 --> 00:09:54,595
that future could be yours for only $2?
135
00:09:58,056 --> 00:10:02,607
- What would you say
if I told you eternal life is free?
136
00:10:03,394 --> 00:10:05,863
Costs you nothing whatsoever?
137
00:10:05,980 --> 00:10:07,948
- I'd say, "Tell me where to sign up, sir."
138
00:10:08,066 --> 00:10:09,283
(laughing)
139
00:10:09,400 --> 00:10:11,027
- Salvation
140
00:10:11,152 --> 00:10:13,905
through The Church of Jesus Christ
of Latter-day Saints.
141
00:10:14,656 --> 00:10:17,034
We meet on Sundays.
142
00:10:17,158 --> 00:10:18,159
(scoffs)
143
00:10:19,119 --> 00:10:20,587
All are welcome.
144
00:10:23,414 --> 00:10:24,757
Oslo, come.
145
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
(chuckles)
146
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
- You boys got everything you need
on them mountains?
147
00:10:29,504 --> 00:10:30,756
- We were well attended to.
148
00:10:31,840 --> 00:10:33,137
Thanks to Brother Gundersen.
149
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
- Thanks to his dealings
with Chang, you mean.
150
00:10:38,513 --> 00:10:41,767
- Brother Gundersen procures food
and sundries from the Chinese.
151
00:10:42,475 --> 00:10:45,319
What we don't get from Zion, or you.
152
00:10:45,937 --> 00:10:47,154
- And you've seen these sundries yourself?
153
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
(sighs)
154
00:10:52,443 --> 00:10:54,616
You're not the first person
to buy Swede's stock, Mr. Young.
155
00:10:55,613 --> 00:10:57,536
- Brother Gundersen is Norwegian.
156
00:10:59,617 --> 00:11:00,960
- He's fooled a lot of folks.
157
00:11:01,744 --> 00:11:02,961
Most of 'em dead now.
158
00:11:03,454 --> 00:11:04,797
- He told me you'd say as much.
159
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
- Don't confuse
a confession for prediction, son.
160
00:11:08,126 --> 00:11:09,252
Thor Gundersen's a liar.
161
00:11:10,295 --> 00:11:11,547
And a murderer.
162
00:11:13,047 --> 00:11:14,765
He told me your father's a false prophet.
163
00:11:14,883 --> 00:11:16,931
- He told me you abandoned
your wife and child.
164
00:11:20,930 --> 00:11:23,149
- Whatever his dealings with Chang,
it won't end well.
165
00:11:24,350 --> 00:11:25,943
You best cut bait
and be done with him.
166
00:11:27,770 --> 00:11:30,444
- Brother Gundersen is a loyal Saint,
Mr. Bohannon.
167
00:11:32,233 --> 00:11:35,658
Our progress on the grade,
under his direction, has been rapid and sure.
168
00:11:37,447 --> 00:11:39,245
Now, if there are no other complaints...
169
00:11:43,411 --> 00:11:44,583
Good day.
170
00:11:50,501 --> 00:11:51,593
(Chang chuckles)
171
00:11:52,420 --> 00:11:53,592
- So...
172
00:11:56,090 --> 00:11:58,593
- The price of rice has not changed,
Mr. Gundersen.
173
00:12:00,845 --> 00:12:04,315
- But circumstances have.
174
00:12:04,766 --> 00:12:06,768
- Oh. If you're short on funds...
175
00:12:06,893 --> 00:12:09,442
- Uh, your circumstances,
176
00:12:09,562 --> 00:12:11,314
if I'm not mistaken...
177
00:12:11,439 --> 00:12:15,410
The recent labor strike
has cut into your profits,
178
00:12:16,361 --> 00:12:17,908
and now,
179
00:12:18,029 --> 00:12:21,329
with the payroll no longer
passing through your hands...
180
00:12:22,992 --> 00:12:26,792
Well, perhaps, your need for gold
is greater than my need for...
181
00:12:28,039 --> 00:12:29,040
rice.
182
00:12:33,002 --> 00:12:37,052
Now we share a common enemy,
Mr. Chang.
183
00:12:38,258 --> 00:12:45,517
I, too, have been diminished
by Mr. Cullen Bohannon.
184
00:12:46,307 --> 00:12:51,734
Uh, sooner or later,
the devil makes us all pay.
185
00:12:54,983 --> 00:12:56,235
This time...
186
00:12:57,443 --> 00:12:59,036
he has chosen you.
187
00:13:15,753 --> 00:13:16,800
(chuckling)
188
00:13:17,255 --> 00:13:18,427
Yeah. It's on.
189
00:13:18,548 --> 00:13:19,845
Yeah, come, come.
190
00:13:19,966 --> 00:13:22,185
Hey, come, come, come.
191
00:13:22,302 --> 00:13:24,805
Up, up, up, up, up.
192
00:13:24,929 --> 00:13:26,602
Yeah, good boy.
193
00:13:26,723 --> 00:13:28,100
Yeah, sit, sit.
194
00:13:29,309 --> 00:13:30,310
(grunts)
195
00:13:48,411 --> 00:13:49,663
(horse whinnies)
(The Swede clicks tongue)
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,138
(speaking in Cantonese)
197
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Bossman.
198
00:15:18,334 --> 00:15:22,180
- Why are we here, Brother Thor?
- I have had a vision, my son.
199
00:15:23,673 --> 00:15:25,801
The Angel Moroni come to me.
200
00:15:25,925 --> 00:15:31,603
Same as he'd come to Joseph Smith himself
to reveal the truth.
201
00:15:32,932 --> 00:15:34,104
- What truth?
202
00:15:35,184 --> 00:15:36,436
- There it was...
203
00:15:37,478 --> 00:15:41,984
(breathing heavily)
...written upon a golden plate,
204
00:15:43,151 --> 00:15:49,204
the proclamation from Heavenly Father
that you, Phineas,
205
00:15:49,615 --> 00:15:51,868
are to be our new prophet.
206
00:15:56,164 --> 00:15:57,165
- Me?
207
00:15:59,208 --> 00:16:00,676
I must see this plate, Brother.
208
00:16:02,044 --> 00:16:04,092
- As is with the Angel Moroni,
209
00:16:04,213 --> 00:16:07,057
the plate is for mine eyes,
and mine alone to see.
210
00:16:12,388 --> 00:16:17,394
Your acceptance of his message, Brother,
211
00:16:18,144 --> 00:16:22,615
is the test that will prove you worthy
212
00:16:22,732 --> 00:16:24,985
of this new, exalted role.
213
00:16:32,492 --> 00:16:33,960
(inhales deeply)
214
00:16:34,494 --> 00:16:35,711
Now, I...
215
00:16:35,828 --> 00:16:37,751
Oh, I must show you something.
216
00:16:46,005 --> 00:16:47,302
(crate rattling)
217
00:16:59,352 --> 00:17:00,524
- Guns?
218
00:17:01,229 --> 00:17:02,651
For what purpose, Brother?
219
00:17:03,314 --> 00:17:07,694
- Some in Salt Lake City
will accept this revelation.
220
00:17:10,029 --> 00:17:11,326
Some...
221
00:17:14,534 --> 00:17:15,831
will not.
222
00:17:34,554 --> 00:17:36,977
(Durant): What is the one thing
there will never be more of?
223
00:17:37,098 --> 00:17:39,351
The one thing you will never
lose money on?
224
00:17:40,560 --> 00:17:43,734
- Land.
- Yes. Land!
225
00:17:43,854 --> 00:17:44,946
Ah!
226
00:17:46,190 --> 00:17:48,363
I can't tell you
what a delight it is
227
00:17:48,484 --> 00:17:50,953
to be finally speaking
to an informed man.
228
00:17:51,070 --> 00:17:53,448
You... you have no idea
229
00:17:53,573 --> 00:17:55,120
how many imbeciles
230
00:17:55,241 --> 00:17:58,791
do not know the answer
to that most basic of questions.
231
00:17:59,745 --> 00:18:04,592
When Laramie becomes the new hub
of the Union Pacific Railroad,
232
00:18:04,709 --> 00:18:06,928
land bought today will be worth...
233
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
- Ten times the price tomorrow.
234
00:18:10,256 --> 00:18:12,224
- Ah! Mrs. Palmer!
235
00:18:12,341 --> 00:18:14,810
What a delightful
and unexpected surprise.
236
00:18:14,927 --> 00:18:18,272
- I hope you're not too fond of that shirt,
friend, because you're about to lose it.
237
00:18:18,681 --> 00:18:19,898
- Mr. Durant, who is this woman?
238
00:18:20,016 --> 00:18:21,233
- Maggie, listen to me...
- Hmm...
239
00:18:21,350 --> 00:18:24,854
He told you Laramie would be the...
the hub of the Union Pacific, did he?
240
00:18:25,563 --> 00:18:27,065
- He did.
- Ha!
241
00:18:28,190 --> 00:18:29,783
Well, see, yesterday,
it was Cheyenne.
242
00:18:29,900 --> 00:18:31,322
Tomorrow, it'll be Rock Springs.
243
00:18:31,444 --> 00:18:33,538
The day after that, who knows?
244
00:18:34,697 --> 00:18:36,324
He is as crooked as a Virginia fence,
245
00:18:36,449 --> 00:18:38,451
and you're a fool
to buy what he's selling.
246
00:18:38,576 --> 00:18:39,919
- That's a little harsh.
247
00:18:40,036 --> 00:18:42,789
- Now, you're not trying to pull
the wool over my eyes, are you, Durant?
248
00:18:42,913 --> 00:18:45,132
- Mr. Budill. A woman scorned...
249
00:18:45,249 --> 00:18:46,967
- Thank you for your time,
Mr. Durant.
250
00:18:47,793 --> 00:18:48,794
(Durant sighs)
251
00:18:49,295 --> 00:18:50,296
Ma'am.
252
00:18:57,720 --> 00:18:59,597
- What, my good woman,
was that about?
253
00:18:59,722 --> 00:19:00,848
- What do you think?
254
00:19:00,973 --> 00:19:02,646
My hotel is empty!
255
00:19:02,767 --> 00:19:04,644
My property in Cheyenne, worthless!
256
00:19:04,769 --> 00:19:08,069
Your lies and your schemes
are about to send me to the poor house!
257
00:19:08,898 --> 00:19:12,027
- Trust me, I have
your best interests at heart.
258
00:19:12,151 --> 00:19:14,370
- That would require you having one!
259
00:19:14,987 --> 00:19:16,739
- Maggie, at least let me try to explain.
260
00:19:16,864 --> 00:19:18,707
Over dinner, this evening.
261
00:19:19,617 --> 00:19:20,618
- Did...
262
00:19:21,160 --> 00:19:22,161
(grunting)
263
00:19:22,995 --> 00:19:24,463
(grunts)
- Oh!
264
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
(Maggie sighs)
265
00:19:38,928 --> 00:19:40,350
- I can't do it like this.
266
00:19:47,061 --> 00:19:48,062
- Come with me.
267
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Shut the door.
268
00:20:02,618 --> 00:20:03,710
How far along?
269
00:20:06,372 --> 00:20:08,545
- Three months... about.
270
00:20:08,666 --> 00:20:09,883
I think.
271
00:20:16,966 --> 00:20:18,263
- I'll get you through this.
272
00:20:19,343 --> 00:20:20,344
- Thank you.
273
00:20:24,765 --> 00:20:26,767
(couple chuckling in next room)
274
00:20:36,277 --> 00:20:38,405
(thunder crashing)
(train whistle blowing)
275
00:20:42,241 --> 00:20:43,788
- Chang ain't gonna take this lying down.
276
00:20:44,702 --> 00:20:47,080
Taking over payroll,
bringing in workers.
277
00:20:50,249 --> 00:20:52,798
- He steals my money, I'll make more.
278
00:20:53,878 --> 00:20:56,097
He beats me, I stand up.
279
00:20:57,089 --> 00:20:59,933
He beats me again,
I stand up again.
280
00:21:00,676 --> 00:21:01,802
- Them white men,
281
00:21:02,720 --> 00:21:03,937
the ones trying to hang Chang.
282
00:21:06,557 --> 00:21:08,059
Their coach never made it to Cisco.
283
00:21:13,230 --> 00:21:14,573
He's capable.
284
00:21:16,567 --> 00:21:19,741
- He could not win in China.
He will not win here.
285
00:21:20,404 --> 00:21:21,747
I'm not afraid of Chang.
286
00:21:23,657 --> 00:21:25,079
- Yeah, maybe you ought to be.
287
00:21:33,000 --> 00:21:34,172
- Tonight is Tin Hau Don.
288
00:21:35,419 --> 00:21:36,591
Big celebration.
289
00:21:37,171 --> 00:21:38,923
Please, be our guest.
290
00:21:44,345 --> 00:21:45,346
- Yeah.
291
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
I'd be honored.
292
00:21:48,182 --> 00:21:49,183
- Ah!
293
00:21:49,767 --> 00:21:50,768
Fong.
294
00:22:14,792 --> 00:22:16,294
(birds chirping)
295
00:22:32,017 --> 00:22:33,269
- Your hair's all wet.
296
00:22:33,936 --> 00:22:34,937
- Yep.
297
00:22:35,771 --> 00:22:37,444
Now...
298
00:22:37,857 --> 00:22:38,983
I was hoping...
299
00:22:41,026 --> 00:22:42,243
you'd look after this for me.
300
00:22:42,361 --> 00:22:44,329
- My daddy said not to touch
his special bottles
301
00:22:44,446 --> 00:22:47,199
or I can't play outside for a week.
(chuckles softly)
302
00:22:47,825 --> 00:22:49,452
- This ain't like your daddy's bottle.
303
00:22:50,953 --> 00:22:52,205
Smell that, go on.
304
00:22:57,126 --> 00:22:59,845
That right there,
that's the Pacific Ocean.
305
00:23:01,380 --> 00:23:04,008
- The ocean?
- Mmm-hmm.
306
00:23:05,217 --> 00:23:06,434
- You weren't there.
307
00:23:07,720 --> 00:23:09,563
- Now, would I lie about a thing like that?
308
00:23:12,516 --> 00:23:13,517
- Was it pretty?
309
00:23:16,061 --> 00:23:17,904
- Like a dream
you don't wanna wake up from.
310
00:23:21,317 --> 00:23:23,069
Anyhow...
311
00:23:23,193 --> 00:23:24,661
You take real good care of this.
312
00:23:25,988 --> 00:23:27,661
And keep it safe till I need it.
313
00:23:27,781 --> 00:23:29,158
Think you can you do that?
314
00:23:30,951 --> 00:23:32,874
Good. Go and put it away.
315
00:23:40,419 --> 00:23:41,420
(chuckles)
316
00:23:43,923 --> 00:23:45,140
(fireworks exploding)
317
00:23:45,257 --> 00:23:47,351
(indistinct chattering)
318
00:24:18,832 --> 00:24:19,958
(Chang speaking in Cantonese)
319
00:25:20,477 --> 00:25:22,445
(applauding)
320
00:25:22,563 --> 00:25:23,780
- What's Chang talking about?
321
00:25:24,565 --> 00:25:26,533
- Thank my father for end strike.
322
00:25:43,959 --> 00:25:45,677
I was told that, in America,
323
00:25:45,794 --> 00:25:49,674
to embrace the future,
one needs to forget the past.
324
00:25:51,383 --> 00:25:54,478
(speaking in Cantonese)
325
00:25:54,970 --> 00:25:57,564
So, I say, let old grudges and rivalries
326
00:25:57,681 --> 00:25:59,558
melt away with the winter snow,
327
00:25:59,683 --> 00:26:03,438
and allow new flowers
to blossom in their place.
328
00:26:05,814 --> 00:26:06,815
(speaking in Cantonese)
329
00:26:19,620 --> 00:26:21,122
(footsteps approaching)
330
00:26:27,795 --> 00:26:29,468
- This will help with the pain.
331
00:26:46,188 --> 00:26:48,190
This here is called slippery elm.
332
00:26:48,941 --> 00:26:50,193
I use it on my girls.
333
00:26:51,944 --> 00:26:54,993
Goes up inside you,
swells up real big.
334
00:26:55,114 --> 00:26:57,833
Causes bleeding, fever.
335
00:26:57,950 --> 00:27:02,751
Goes right, in a couple days,
you'll be in the family way no more.
336
00:27:07,042 --> 00:27:08,214
I'm gonna start now.
337
00:27:10,462 --> 00:27:11,554
(stutters)
- Do it.
338
00:27:19,888 --> 00:27:21,310
- Focus on the stones.
339
00:27:27,312 --> 00:27:28,655
(gasps)
- Mmm.
340
00:27:30,149 --> 00:27:31,321
(grunts)
341
00:27:38,574 --> 00:27:39,746
- Mr. Psalms.
342
00:27:40,242 --> 00:27:42,040
- Psalms' my given name, Mr. Durant.
343
00:27:42,494 --> 00:27:43,837
Jackson, my Christian name.
344
00:27:44,872 --> 00:27:46,124
- Mr. Jackson, then.
345
00:27:46,248 --> 00:27:51,095
Uh, any issues on the cut,
can be taken up with Mr. Delaney. Thank you.
346
00:27:56,425 --> 00:27:58,519
- Ain't no problem on the cut,
Mr. Durant.
347
00:27:59,678 --> 00:28:01,931
Here to buy some of that Laramie property
you selling.
348
00:28:02,264 --> 00:28:04,892
- Oh, Mr. Jackson...
349
00:28:05,017 --> 00:28:06,644
(clears throat)
350
00:28:06,768 --> 00:28:09,612
I'm not sure that you are the, uh...
351
00:28:12,107 --> 00:28:15,236
Type of person to buy land in Laramie.
352
00:28:16,278 --> 00:28:17,279
- Ain't just me.
353
00:28:18,113 --> 00:28:20,536
Some of the other freedmen,
we put all our money together.
354
00:28:21,491 --> 00:28:23,368
Count it, it's good.
355
00:28:25,662 --> 00:28:27,130
- All the same.
(sighs)
356
00:28:29,166 --> 00:28:32,761
My advice would be
to hold on to your money.
357
00:28:33,212 --> 00:28:37,092
- Mr. Durant, I've been working for you
goin' on four years now.
358
00:28:38,008 --> 00:28:39,430
Hear what you tellin' folk.
359
00:28:39,968 --> 00:28:43,393
Land bought today be worth 10 time
what it cost tomorrow.
360
00:28:43,513 --> 00:28:48,360
Only right that the men would make it
worth somethin' in the first place,
361
00:28:48,477 --> 00:28:50,320
make some money off it,
same as you.
362
00:28:51,104 --> 00:28:52,902
Now, you ain't gonna sell it to us,
363
00:28:53,440 --> 00:28:56,319
better be a reason other than
the one I'm thinking you got.
364
00:29:00,572 --> 00:29:03,371
- There is nothing I can say to you
365
00:29:03,492 --> 00:29:10,751
that would prevent me from selling you land
that you wish to buy.
366
00:29:18,840 --> 00:29:20,308
- I've got it, boys. I've got it!
367
00:29:22,344 --> 00:29:24,187
(men cheering)
368
00:29:25,389 --> 00:29:27,391
- Oh, yeah!
- We got that land! Yeah!
369
00:29:27,516 --> 00:29:29,143
Yeah!
- Whoo!
370
00:29:31,019 --> 00:29:32,316
- Eva!
371
00:29:34,022 --> 00:29:35,069
Eva!
372
00:29:36,650 --> 00:29:38,243
Eva, where the hell are you?
373
00:29:38,360 --> 00:29:40,488
(woman): Hey! Close the door.
374
00:29:40,612 --> 00:29:43,411
- Eva! Where the hell are ya?
375
00:29:46,034 --> 00:29:48,002
For Christ's sake,
there's a line of johns at the door.
376
00:29:48,120 --> 00:29:49,337
- Can't you see I'm working?
377
00:29:50,414 --> 00:29:52,337
- My cousin been mixing it up
with the whores again?
378
00:29:52,457 --> 00:29:55,586
- No, it wasn't Shea.
But not all gentlemen are gentle.
379
00:29:55,711 --> 00:29:58,009
And how I take care of my girls
ain't your business, Mick.
380
00:29:58,130 --> 00:30:00,383
(whispers): It's all my business.
Now, get this place in order
381
00:30:00,507 --> 00:30:03,852
or I'll put Shea back in just as quick
as I took him out. You hear me?
382
00:30:07,806 --> 00:30:10,855
- All right, boys,
how about I measure you firm.
383
00:30:10,976 --> 00:30:14,196
Biggest and smallest get a free poke
with the girl of their choosing.
384
00:30:14,313 --> 00:30:16,065
(men cheering)
385
00:30:21,903 --> 00:30:23,746
All right, what have we got here?
386
00:30:24,573 --> 00:30:26,701
(music playing)
387
00:30:42,215 --> 00:30:43,216
(chuckling)
388
00:30:45,886 --> 00:30:47,729
(fireworks exploding)
389
00:30:48,597 --> 00:30:50,144
(speaking in Cantonese)
390
00:30:50,265 --> 00:30:51,437
- Will you come see?
391
00:30:51,933 --> 00:30:57,030
(both speaking in Cantonese)
392
00:31:01,526 --> 00:31:03,278
- Nice celebration.
- Mmm-hmm.
393
00:31:04,363 --> 00:31:05,956
- You know, back in Taishan,
394
00:31:06,365 --> 00:31:08,959
I dreamed of the day
my wife would give me a son.
395
00:31:10,285 --> 00:31:12,333
Three girls later...
(laughs)
396
00:31:12,954 --> 00:31:14,297
- I always say daughters is a blessing.
397
00:31:14,831 --> 00:31:17,459
- Mei Fong was a blessing.
A special blessing.
398
00:31:18,126 --> 00:31:19,218
(Chang clearing throat)
399
00:31:22,381 --> 00:31:24,224
She's all I have left,
Mr. Bohannon.
400
00:31:24,925 --> 00:31:28,145
She's my son, my daughter,
she is everything to me.
401
00:31:29,846 --> 00:31:31,723
I see what is happening.
402
00:31:32,474 --> 00:31:33,771
How you look at her.
403
00:31:34,810 --> 00:31:36,983
If I can see, Chang can see...
404
00:31:37,104 --> 00:31:38,401
- Whoa, whoa, whoa, whoa! Uh-uh.
405
00:31:38,522 --> 00:31:39,648
Ain't like that.
406
00:31:40,982 --> 00:31:43,656
- Mei can never be a woman,
do you understand?
407
00:31:45,153 --> 00:31:46,325
Never.
408
00:31:55,622 --> 00:31:57,624
(cheering)
409
00:32:11,930 --> 00:32:13,898
- Oh, Mr. Bohannon.
- Evening.
410
00:32:14,891 --> 00:32:15,938
- What a spectacle!
411
00:32:16,893 --> 00:32:18,566
- It is that. Where's Jim?
412
00:32:19,813 --> 00:32:21,656
- I sent him to sleep up on the roof.
413
00:32:22,315 --> 00:32:24,317
A little too much to drink
from his special bottle.
414
00:32:24,443 --> 00:32:25,786
(chuckling)
415
00:32:28,113 --> 00:32:29,285
- Come here.
- What?
416
00:32:30,073 --> 00:32:32,167
Don't worry, I hid yours
where he won't find it.
417
00:32:32,284 --> 00:32:34,707
- Oh... Thank you.
418
00:32:34,828 --> 00:32:38,128
- Janie, I'm sure Mr. Bohannon
has better things to do than to babysit us.
419
00:32:39,207 --> 00:32:41,960
Come now, Janie,
keep your hands off the man.
420
00:32:42,335 --> 00:32:43,678
(chuckles)
421
00:32:43,795 --> 00:32:44,967
Oh, Mr. Bohannon.
422
00:32:46,131 --> 00:32:47,474
- Mrs. Strobridge.
423
00:32:47,966 --> 00:32:49,138
Little troublemaker.
424
00:32:50,135 --> 00:32:51,307
- Come on, now.
425
00:32:51,803 --> 00:32:53,020
Come on, children.
426
00:33:26,296 --> 00:33:27,798
- Mr. Chang want you come.
427
00:33:28,256 --> 00:33:29,599
Most urgent.
428
00:33:42,604 --> 00:33:43,605
(Chang speaking in Cantonese)
429
00:33:46,024 --> 00:33:47,367
- I have something to show you.
430
00:33:50,028 --> 00:33:51,280
(crate clattering)
431
00:33:59,663 --> 00:34:01,336
A wise man suggested I put my business...
432
00:34:01,456 --> 00:34:03,458
(exhales)
...with Thor Gundersen behind me.
433
00:34:08,338 --> 00:34:09,339
- Rice?
434
00:34:14,928 --> 00:34:17,647
How many?
- Enough for an army.
435
00:34:19,558 --> 00:34:20,980
- Why you telling me this now?
436
00:34:22,644 --> 00:34:25,488
- In the hope that we might
put our past behind us, Mr. Bohannon.
437
00:34:26,356 --> 00:34:27,824
And embrace the future together.
438
00:34:30,360 --> 00:34:31,407
- Mmm-hmm.
439
00:34:36,032 --> 00:34:37,204
(door slams)
440
00:34:44,749 --> 00:34:45,921
(plate clatters)
441
00:34:46,293 --> 00:34:49,137
- Have land values really dropped
so precipitously in Cheyenne
442
00:34:49,254 --> 00:34:51,928
since I set out and moved the hub to Laramie?
443
00:34:52,048 --> 00:34:54,096
- Dog cheap with no bottom in sight.
444
00:34:56,636 --> 00:34:57,637
- Good.
445
00:34:58,763 --> 00:35:00,731
(scoffs)
Start buyin' them up.
446
00:35:01,933 --> 00:35:05,483
- What with... with all the free money
my vacant hotel affords me?
447
00:35:06,229 --> 00:35:07,981
- I will supply whatever cash you need.
448
00:35:09,274 --> 00:35:10,821
- What are you up to, New York?
449
00:35:17,991 --> 00:35:22,588
- Laramie is not going to be
the hub of the Union Pacific, Maggie.
450
00:35:24,789 --> 00:35:26,257
Cheyenne is.
451
00:35:28,168 --> 00:35:33,015
- Every newspaper article I have read lately
quotes you saying otherwise.
452
00:35:33,131 --> 00:35:35,759
(laughs)
- Yes, and for once they've got it right.
453
00:35:37,969 --> 00:35:39,767
News of the hub moving
454
00:35:40,430 --> 00:35:43,309
has sent property prices
skyrocketing here.
455
00:35:43,433 --> 00:35:45,606
As they do, we'll sell.
456
00:35:45,935 --> 00:35:48,654
And as they plummet in Cheyenne, we'll buy.
457
00:35:50,023 --> 00:35:53,527
Once we've squeezed the pig for all its fat,
458
00:35:54,277 --> 00:35:56,655
I will announce I've changed my mind.
459
00:35:58,490 --> 00:36:02,085
Cheyenne will remain
as the hub of the Union Pacific
460
00:36:02,202 --> 00:36:05,206
and you, my dear,
will profit astronomically.
461
00:36:05,789 --> 00:36:07,291
Though hand-in-hand with me.
462
00:36:09,459 --> 00:36:11,678
- Why risk it?
(laughing)
463
00:36:12,337 --> 00:36:13,714
It's bacon over butter.
464
00:36:13,838 --> 00:36:16,341
You already own
all you could ever desire.
465
00:36:18,218 --> 00:36:20,562
I am beginning to think
that you want to get caught.
466
00:36:20,679 --> 00:36:22,056
- Oh, hardly.
467
00:36:23,306 --> 00:36:24,398
- Almost caught.
468
00:36:27,435 --> 00:36:29,483
You wanna taste death
without swallowing it.
469
00:36:29,604 --> 00:36:31,527
(utensils clatter)
- Can I just say...
470
00:36:31,648 --> 00:36:33,571
you are ruining this steak for me.
471
00:36:35,568 --> 00:36:39,664
You and I, we are insatiable.
472
00:36:41,074 --> 00:36:44,453
We... we thrive on the hunt.
It feeds us!
473
00:36:45,995 --> 00:36:47,042
- Us?
474
00:36:48,039 --> 00:36:49,837
- From the moment
I laid eyes on you,
475
00:36:51,042 --> 00:36:52,965
I knew you were
a woman of appetite.
476
00:36:56,423 --> 00:36:59,097
- Oh, don't deny it.
477
00:36:59,217 --> 00:37:01,891
(chuckling)
Eat.
478
00:37:11,730 --> 00:37:13,073
(gun cocks)
479
00:37:14,733 --> 00:37:20,490
- A church is no place for a gun,
Mr. Bohannon.
480
00:37:27,245 --> 00:37:28,622
- Turn around.
481
00:37:34,085 --> 00:37:35,587
Take me to the rest of 'em.
482
00:37:36,755 --> 00:37:39,133
- On Heavenly Father's name,
I do not know...
483
00:37:39,257 --> 00:37:40,600
(gunshot)
484
00:37:42,093 --> 00:37:44,266
- Mm. She pulls to the left.
485
00:37:45,472 --> 00:37:48,146
You don't want to test your luck again,
you best get to walkin'.
486
00:37:49,350 --> 00:37:52,069
(scoffs)
- And... Yeah?
487
00:38:05,116 --> 00:38:07,710
You're missing the show,
Mr. Bohannon.
488
00:38:11,080 --> 00:38:13,003
- Show me what's in them rice crates.
- Hmm?
489
00:38:16,586 --> 00:38:17,587
- Open 'em.
490
00:38:42,195 --> 00:38:43,196
Slow.
491
00:38:47,158 --> 00:38:48,284
Steady now.
492
00:38:57,001 --> 00:38:58,674
Go there.
- Hmm?
493
00:39:02,215 --> 00:39:03,637
- Against that post.
494
00:39:04,467 --> 00:39:05,810
Put your hands on it.
495
00:39:16,396 --> 00:39:18,069
(music playing)
(man speaking in Cantonese)
496
00:39:38,710 --> 00:39:40,758
Where are they?
- Where are what, Mr. Boha...
497
00:39:40,879 --> 00:39:43,007
- Give me 'em guns, you son of a bitch...
(gun cocking)
498
00:39:46,050 --> 00:39:47,267
- Back up.
499
00:39:54,601 --> 00:39:56,319
(Chang speaking in Cantonese)
500
00:40:04,527 --> 00:40:05,653
- Can I help you, sir?
501
00:40:06,195 --> 00:40:07,242
- Ah-Tao?
502
00:40:08,823 --> 00:40:10,245
- Put the gun on the ground.
503
00:40:19,918 --> 00:40:23,047
- There is no need for bloodshed, brothers.
504
00:40:23,171 --> 00:40:26,015
- I want them rifles, Swede.
- There are no rifles, Mr. Bohannon.
505
00:40:26,132 --> 00:40:28,476
- Chang told me his self.
- Chang is a liar.
506
00:40:28,593 --> 00:40:29,594
- Swede is.
507
00:40:30,094 --> 00:40:33,439
- I've never lied to you,
Mr. Bohannon.
508
00:40:33,556 --> 00:40:36,981
Why would you trust a Chinaman over me?
509
00:40:37,101 --> 00:40:40,071
A Chinaman whom you have humiliated.
510
00:40:40,188 --> 00:40:43,112
Whose business you have disrupted.
511
00:40:45,068 --> 00:40:46,741
Perhaps the boy is right.
512
00:40:48,196 --> 00:40:52,497
Mr. Chang has you chasing wild geese.
513
00:41:01,000 --> 00:41:02,297
(grunts)
514
00:41:09,634 --> 00:41:11,682
- My friends call me Ah-Tao.
How may I...
515
00:41:17,517 --> 00:41:18,518
(speaking in Cantonese)
516
00:41:24,315 --> 00:41:25,407
(sobbing)
517
00:41:27,318 --> 00:41:30,413
(speaking in Cantonese)
518
00:41:32,532 --> 00:41:33,829
(Cullen): Move!
519
00:41:45,837 --> 00:41:46,884
You did this.
520
00:41:47,380 --> 00:41:49,678
- The assassin was a white man,
Mr. Bohannon.
521
00:41:50,717 --> 00:41:51,843
Ask anyone.
522
00:41:52,218 --> 00:41:55,768
Pity the only witnesses were Chinese.
523
00:42:00,935 --> 00:42:02,278
(Mei crying)
524
00:42:07,608 --> 00:42:09,281
(muttering in Cantonese)
525
00:42:11,500 --> 00:42:19,500
Ripped By mstoll
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.