Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,675
(eagle screeching)
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,516
(horses neighing)
3
00:00:16,934 --> 00:00:18,277
(indistinct yelling)
4
00:00:38,830 --> 00:00:40,002
(woman): Whoa.
5
00:00:43,126 --> 00:00:44,844
Last stop.
End of the line.
6
00:00:52,302 --> 00:00:53,474
'Cept you, Sam.
7
00:00:54,555 --> 00:00:55,647
You owe me a drink.
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,059
(piano playing)
9
00:01:01,270 --> 00:01:02,567
(piano stops)
10
00:01:23,125 --> 00:01:24,251
Two whiskeys.
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,470
Plus whatever he's having.
12
00:01:31,842 --> 00:01:32,934
Bottle's right there.
13
00:01:34,303 --> 00:01:36,180
- Guess I don't feel much like pouring.
14
00:01:38,599 --> 00:01:42,320
- It's all right, we'll just, uh, head...
- I've got money, if that's the holdup.
15
00:01:43,604 --> 00:01:44,901
Show him the money, Sam.
16
00:01:50,986 --> 00:01:52,078
(grunts)
17
00:01:52,654 --> 00:01:54,622
- Methinks you best be on your way, miss.
18
00:01:58,452 --> 00:02:01,422
Assuming that's the appropriate way
to refer to you.
19
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
- Tell you what.
20
00:02:08,962 --> 00:02:10,305
You don't want to sell me nothing,
21
00:02:11,256 --> 00:02:12,348
I'll bet you for it.
22
00:02:13,508 --> 00:02:16,011
I'll bet you a dollar...
23
00:02:16,762 --> 00:02:18,856
I can knock you out in one punch.
24
00:02:18,972 --> 00:02:20,599
(cackles)
25
00:02:23,268 --> 00:02:24,815
- All right. So...
26
00:02:24,936 --> 00:02:27,564
So the bet's on you knocking me to the floor.
27
00:02:27,689 --> 00:02:30,408
- Unless you don't want to muss
that pretty smile of yours.
28
00:02:36,281 --> 00:02:37,498
- All right, then.
29
00:02:45,123 --> 00:02:46,215
- One punch.
30
00:02:46,875 --> 00:02:48,127
One dollar.
31
00:02:48,543 --> 00:02:50,841
- And, uh, what happens
when I don't go down?
32
00:02:50,962 --> 00:02:53,932
- I imagine you boys
have thoughts on that already.
33
00:02:54,049 --> 00:02:56,177
- And what about the sprightly poodle
who's follow...
34
00:02:56,551 --> 00:02:57,973
(people exclaiming)
35
00:02:59,012 --> 00:03:00,184
(clattering)
36
00:03:04,726 --> 00:03:05,943
(coughs)
37
00:03:09,606 --> 00:03:10,698
(sighs)
38
00:03:15,529 --> 00:03:16,576
(groans softly)
39
00:03:35,590 --> 00:03:36,933
- Two whiskeys, you said?
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,393
- Plus whatever he's having.
41
00:03:40,762 --> 00:03:42,355
- Stagecoach Mary, is it?
42
00:03:42,472 --> 00:03:44,850
- Proper name's Mary Fields.
43
00:03:45,434 --> 00:03:46,606
- Well,
44
00:03:47,352 --> 00:03:48,444
Miss Fields...
45
00:03:53,442 --> 00:03:54,568
Welcome to Laramie.
46
00:03:59,072 --> 00:04:01,074
(theme music playing)
47
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
Ripped By mstoll
48
00:04:31,104 --> 00:04:32,447
(groaning)
49
00:04:34,441 --> 00:04:36,614
(door opens)
- Open it up.
50
00:04:38,695 --> 00:04:39,947
You boys is leaving town.
51
00:04:40,071 --> 00:04:41,323
Leaving town where?
52
00:04:41,448 --> 00:04:42,700
- Anywhere but here. Come on.
53
00:04:46,870 --> 00:04:48,372
Ain't no time for that.
Let's go.
54
00:05:02,344 --> 00:05:03,391
Come on.
55
00:05:08,809 --> 00:05:10,026
- What're you Jakes looking at?
56
00:05:10,143 --> 00:05:12,237
- Shut your mouth, Matt,
for Christ sakes.
57
00:05:30,831 --> 00:05:32,333
- Up. Now.
58
00:05:34,584 --> 00:05:36,086
(horse nickering)
59
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
(taps on carriage)
60
00:05:42,884 --> 00:05:43,931
Go!
61
00:05:46,429 --> 00:05:48,898
(speaking Cantonese)
Back.
62
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
Hey!
63
00:05:50,851 --> 00:05:52,023
Back!
64
00:05:52,727 --> 00:05:54,604
Back. Back up!
65
00:06:02,779 --> 00:06:04,031
All right.
Let's load 'em up.
66
00:06:04,906 --> 00:06:06,283
Tunnel ain't gonna build itself.
67
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
Tao?
68
00:06:11,204 --> 00:06:12,376
Mr. Tao.
69
00:06:14,624 --> 00:06:16,626
- You choose to let the murderers go free?
70
00:06:19,004 --> 00:06:20,130
- Law chose.
71
00:06:21,172 --> 00:06:22,298
Now, load up.
72
00:06:29,681 --> 00:06:30,807
(speaking Cantonese)
73
00:07:12,515 --> 00:07:14,313
- Uh... Let's go to work, John.
74
00:07:15,977 --> 00:07:18,571
I said, let's go to work!
(speaking Cantonese)
75
00:07:31,034 --> 00:07:33,753
I said get up on that damn train!
76
00:07:33,870 --> 00:07:36,043
(speaking Cantonese)
77
00:07:55,183 --> 00:07:56,355
- I said, load 'em up.
78
00:08:03,942 --> 00:08:07,162
Mr. Tao, get these men up on that train.
79
00:09:02,500 --> 00:09:03,626
No, uh-uh.
80
00:09:04,669 --> 00:09:06,637
No, that ain't the way.
81
00:09:16,639 --> 00:09:19,483
Guess you made your point
with your little speech right there.
82
00:09:19,601 --> 00:09:22,070
- I thought I made it
back in the railroad office.
83
00:09:22,187 --> 00:09:23,985
- Men don't work, they don't get paid,
and neither do you.
84
00:09:24,105 --> 00:09:27,154
- Those men just learned
that a white man can kill a Chinese man
85
00:09:27,275 --> 00:09:30,700
and all he'll get
is a free ride out of town.
86
00:09:32,113 --> 00:09:33,160
- I can't change the law.
87
00:09:34,032 --> 00:09:35,204
Get your people back to work.
88
00:09:40,622 --> 00:09:41,874
(exhales sharply)
89
00:09:45,126 --> 00:09:47,128
- After you address our list of demands.
90
00:09:49,964 --> 00:09:52,467
Enforcement of the agreed-upon
eight-hour workday.
91
00:09:54,177 --> 00:09:56,475
Your personal guarantee
to stop the beatings.
92
00:09:56,805 --> 00:10:01,106
Five dollar raise, per worker, per month.
93
00:10:01,226 --> 00:10:03,479
- You want them to get paid more,
stop skimming their wages.
94
00:10:04,145 --> 00:10:07,649
- The strength of your workforce derives from
the integrity of your workers, Mr. Bohannon.
95
00:10:08,650 --> 00:10:10,994
You must show them
the respect they deserve.
96
00:10:12,487 --> 00:10:14,160
- You mean, the respect you deserve?
97
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
- Mmm.
98
00:10:17,367 --> 00:10:18,664
I have one other demand.
99
00:10:20,495 --> 00:10:22,543
A modest stake
in the Central Pacific Railroad.
100
00:10:22,664 --> 00:10:25,463
Say... Two percent.
101
00:10:26,042 --> 00:10:27,259
(snorts)
102
00:10:29,712 --> 00:10:30,713
- Yeah.
103
00:10:32,340 --> 00:10:33,592
No, I...
104
00:10:35,051 --> 00:10:37,645
I'll give you the workday
and curtail the beatings, but...
105
00:10:39,514 --> 00:10:40,891
No raise and no stake.
106
00:10:41,015 --> 00:10:42,642
Get the men back to work today.
107
00:10:42,767 --> 00:10:45,020
- My request for a stake is non-negotiable.
108
00:10:45,854 --> 00:10:47,982
- Sorry. Ain't on the list.
109
00:10:48,106 --> 00:10:50,780
- Men in America are compensated
based upon their value.
110
00:10:52,235 --> 00:10:53,532
Until you acknowledge mine,
111
00:10:54,696 --> 00:10:58,075
your railroad will not move another inch.
112
00:11:03,621 --> 00:11:04,793
(sighs)
113
00:11:32,692 --> 00:11:35,411
- Central Pacific's new route through Utah.
114
00:11:36,321 --> 00:11:38,824
They got their eyes on the coal fields,
Mr. Durant.
115
00:11:39,574 --> 00:11:42,373
Here, east of the Great Salt Lake.
116
00:11:42,493 --> 00:11:43,585
(chuckles)
117
00:11:43,703 --> 00:11:46,707
- Well, those California cretins
won't be through the Sierras
118
00:11:46,831 --> 00:11:48,799
by the time I reach Weber Canyon.
(scoffs)
119
00:11:49,709 --> 00:11:53,930
- Our progress on the C.P. has sped up
since Bohannon took over the work.
120
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
(sighs)
121
00:11:55,173 --> 00:11:57,517
- That fustilarian backstabber!
122
00:11:58,051 --> 00:11:59,018
(sighs)
123
00:11:59,135 --> 00:12:01,354
You know, he lied to my face
124
00:12:01,888 --> 00:12:04,482
and before my back was turned,
he joined the enemy.
125
00:12:04,599 --> 00:12:05,942
I haven't forgotten that.
126
00:12:06,601 --> 00:12:08,603
I will grind him and Huntington to dust
127
00:12:08,728 --> 00:12:10,355
when I meet them
at the California border.
128
00:12:11,147 --> 00:12:12,239
- Yes, sir.
129
00:12:35,380 --> 00:12:36,472
(clears throat)
130
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
- Good morning.
131
00:12:38,258 --> 00:12:39,976
- He's in a meeting.
(doorknob clatters)
132
00:12:40,551 --> 00:12:41,768
It's a private meeting.
133
00:12:50,019 --> 00:12:52,021
- Any chance he'll have
a comment for me today?
134
00:12:52,146 --> 00:12:53,272
- None whatsoever.
135
00:12:55,316 --> 00:12:56,568
- How's Abby?
136
00:12:58,528 --> 00:12:59,654
- Miserable.
137
00:13:05,576 --> 00:13:07,203
How's the life of a freelance writer?
138
00:13:07,328 --> 00:13:08,329
(scoffs)
139
00:13:08,788 --> 00:13:09,960
- Equally miserable.
140
00:13:12,625 --> 00:13:14,377
(sighs)
Look, Marty, I'm not asking
141
00:13:14,502 --> 00:13:17,221
for keys to the safe,
just who's on the other side of that door.
142
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
- Surveyor.
143
00:13:24,012 --> 00:13:25,264
Came with a map case.
144
00:13:32,812 --> 00:13:36,032
- Does it bother you that the board chairman
of the Union Pacific is
145
00:13:36,607 --> 00:13:39,827
meeting with a surveyor
while his chief engineer has to wait outside?
146
00:13:39,944 --> 00:13:43,323
- The "chief engineer"
will not be disparaging
147
00:13:43,448 --> 00:13:46,497
the Union Pacific chairman
on the record for you today.
148
00:13:51,122 --> 00:13:52,169
- I can wait.
149
00:13:54,292 --> 00:13:55,293
- All right.
150
00:13:55,877 --> 00:13:56,878
- Well...
151
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
(clears throat)
152
00:14:01,299 --> 00:14:03,768
Lovely to see you,
Miss Ellison, as always.
153
00:14:05,720 --> 00:14:07,313
Never speak to this woman.
154
00:14:09,640 --> 00:14:12,189
- I hear the railroad
has commissioned a new survey.
155
00:14:13,102 --> 00:14:14,570
Have you decided on a terminus?
156
00:14:16,314 --> 00:14:17,941
- You should stay out of the sun.
157
00:14:18,274 --> 00:14:19,571
You're starting to freckle.
158
00:14:30,870 --> 00:14:32,588
(bed creaking)
(grunting softly)
159
00:14:34,999 --> 00:14:37,798
- Get off him.
- She ain't going anywhere yet.
160
00:14:37,919 --> 00:14:39,717
- Customer's asking for her special.
161
00:14:39,837 --> 00:14:44,058
A rich one, too, not the usual mick trash
staining your sheets.
162
00:14:44,175 --> 00:14:45,222
- Let me off, Johnny.
163
00:14:47,053 --> 00:14:48,179
Oh.
164
00:14:48,513 --> 00:14:52,313
- You want to stick your prick in the
merchandise, you pay like every other mutt.
165
00:14:54,644 --> 00:14:56,442
Clean yourself up.
Customer's waiting.
166
00:14:58,439 --> 00:15:00,237
- Something's real sore down there.
167
00:15:10,910 --> 00:15:12,253
- Ah, Christ, Eva...
168
00:15:13,246 --> 00:15:14,839
- I want Shea out of my parlor house.
169
00:15:14,956 --> 00:15:15,923
(laughs)
- No.
170
00:15:16,040 --> 00:15:18,213
- The girls are complaining,
the customers are complaining,
171
00:15:18,334 --> 00:15:20,553
and he's costing us money.
172
00:15:20,878 --> 00:15:23,882
Another flush customer just came in,
looking for Josie,
173
00:15:24,215 --> 00:15:27,560
and I had to send him out
'cause Shea broke her money maker.
174
00:15:28,094 --> 00:15:30,017
- Aren't you supposed to fix
those kinds of lady troubles?
175
00:15:30,138 --> 00:15:32,641
- He also busted Ginny's door,
roughed up the professor.
176
00:15:32,765 --> 00:15:35,814
- You knew what you were getting into.
- And he stole three bottles of good liquor.
177
00:15:35,935 --> 00:15:37,027
And that was just this week.
178
00:15:37,145 --> 00:15:38,647
- He's my cousin, Eva.
- I want him gone.
179
00:15:39,272 --> 00:15:41,650
- He's there to keep the girls in line.
(scoffs)
180
00:15:41,774 --> 00:15:43,526
And by the by,
you've got bigger problems.
181
00:15:44,861 --> 00:15:46,534
Take's light for the second time this month.
182
00:15:47,113 --> 00:15:49,707
- You think new doors and lost business
don't cost something?
183
00:15:50,533 --> 00:15:53,036
You're lucky it ain't worse
with all Shea's mess.
184
00:15:53,953 --> 00:15:55,296
- He's my cousin.
185
00:15:56,789 --> 00:15:58,462
- Then you better get used to this.
186
00:16:01,544 --> 00:16:02,636
(door slams)
187
00:16:04,922 --> 00:16:06,094
(clamoring)
188
00:16:11,179 --> 00:16:13,273
(crowd cheering)
189
00:16:14,348 --> 00:16:15,440
- There you go!
190
00:16:15,766 --> 00:16:17,359
Get in there, Dutch!
191
00:16:18,019 --> 00:16:19,111
I've got a wager on ya!
192
00:16:19,937 --> 00:16:22,486
- Come on, help me break this up.
- No, sir.
193
00:16:22,607 --> 00:16:25,281
Got no taste for Irish beef.
(chuckling)
194
00:16:29,864 --> 00:16:30,956
- All right, everyone, cut it out!
195
00:16:31,282 --> 00:16:32,374
(yelling)
196
00:16:33,910 --> 00:16:35,207
Everyone back to work.
197
00:16:36,204 --> 00:16:37,797
(crowd): Oh!
198
00:16:42,293 --> 00:16:44,387
(gunshot)
(crowd gasps)
199
00:16:47,882 --> 00:16:53,605
- Fist fights and associated wagers
will be conducted on your time, not mine.
200
00:16:53,721 --> 00:16:55,268
- Oh, piss off, pork belly!
201
00:17:00,102 --> 00:17:03,072
- Pack up your shamrocks
and hobble your mick mouth off
202
00:17:03,189 --> 00:17:06,033
to whatever shit hole spawned you.
You're fired.
203
00:17:06,150 --> 00:17:07,868
(laughing)
You, too.
204
00:17:07,985 --> 00:17:10,613
- Mr. Durant, that ain't hardly fair...
- And we have a third!
205
00:17:13,491 --> 00:17:15,038
Do we want to try for four?
206
00:17:16,077 --> 00:17:20,082
Now, the only people I see
not flapping around like dim-witted ducks
207
00:17:20,206 --> 00:17:21,753
are the freedmen.
208
00:17:23,251 --> 00:17:25,800
Now, unless you want them
to take your jobs,
209
00:17:27,547 --> 00:17:30,175
I suggest you get back to work.
210
00:17:31,801 --> 00:17:32,927
Now!
211
00:17:34,220 --> 00:17:35,642
(foreman): All right, fellas, back to work.
212
00:17:44,522 --> 00:17:47,696
- I will not lose this race
213
00:17:48,317 --> 00:17:50,240
because you cannot be trusted
214
00:17:51,279 --> 00:17:54,032
to handle a bunch of Irish pissants.
215
00:17:55,199 --> 00:17:56,621
- They hit me in the mouth.
216
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
(sighs)
217
00:17:58,744 --> 00:18:02,874
- The only thing worse
than a weak-backed leader...
218
00:18:04,500 --> 00:18:06,377
is a shit-brained engineer.
219
00:18:06,752 --> 00:18:10,677
Now, I want you back in the office
buried in bridge designs.
220
00:18:12,008 --> 00:18:13,885
At least you can't embarrass me there.
221
00:18:18,889 --> 00:18:22,109
- Just give Chang his stake
if that's all he's really after.
222
00:18:22,226 --> 00:18:23,398
By the time he cashes out,
223
00:18:23,519 --> 00:18:25,567
I'll have diluted his shares
so far underground
224
00:18:25,688 --> 00:18:27,440
he'll have to pick 'em up at Canton.
225
00:18:27,565 --> 00:18:29,283
- Still makes him an owner.
226
00:18:29,400 --> 00:18:31,949
- I saw a monkey once
dressed up as a doctor.
227
00:18:32,069 --> 00:18:33,321
Think he really was one?
228
00:18:34,280 --> 00:18:37,329
- I could settle this by noon
with a dozen men with axe handles.
229
00:18:37,450 --> 00:18:39,794
- Beat crew can't work
and we ain't got scabs.
230
00:18:39,910 --> 00:18:41,412
- Gentlemen, just get my railroad working.
231
00:18:42,121 --> 00:18:43,543
I don't care how you do it.
232
00:18:46,834 --> 00:18:48,211
- Find the incoming freight schedule.
233
00:18:48,336 --> 00:18:49,428
(door opens)
234
00:19:01,515 --> 00:19:04,143
Chang's asking for an ownership stake
in the railroad.
235
00:19:04,268 --> 00:19:06,646
He's prepared to let you sit here
until he gets it.
236
00:19:06,771 --> 00:19:07,897
He ain't gonna get it.
237
00:19:08,814 --> 00:19:11,112
Now, Huntington
won't approve the raise, but...
238
00:19:12,777 --> 00:19:14,700
I'll guarantee the rest of what you want.
239
00:19:16,155 --> 00:19:19,079
Help me convince the men
it's the best they're gonna get.
240
00:19:28,709 --> 00:19:30,336
- I cannot help you.
241
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
- When this thing goes bad,
I wouldn't count on him.
242
00:19:41,430 --> 00:19:42,431
(chuckles softly)
243
00:19:45,685 --> 00:19:46,811
Have it your way.
244
00:20:03,494 --> 00:20:05,337
- Brother Rigby found him this morning.
(sighs)
245
00:20:07,415 --> 00:20:08,962
Rot spread through his leg.
246
00:20:09,083 --> 00:20:11,256
- Do the other saints know?
247
00:20:15,256 --> 00:20:16,428
- I wrote a sermon.
248
00:20:19,093 --> 00:20:21,892
I tried to, anyway.
- Good, good, good.
249
00:20:24,223 --> 00:20:26,271
- I want to hold the service tomorrow.
250
00:20:29,770 --> 00:20:31,943
- Yeah?
- I just need an opinion.
251
00:20:32,064 --> 00:20:34,487
- Well, of course, Brother.
252
00:20:34,608 --> 00:20:35,905
Yeah.
(mutters)
253
00:20:38,529 --> 00:20:39,621
(sniffles)
254
00:20:51,208 --> 00:20:52,425
(clears throat)
255
00:21:09,935 --> 00:21:11,608
- Brother.
- Yeah?
256
00:21:15,649 --> 00:21:18,118
Surely you can read your own hand.
257
00:21:19,653 --> 00:21:22,327
- Sometimes, I get the letters confused
when I look at them.
258
00:21:22,448 --> 00:21:25,543
- Mmm. Let me look, yeah?
259
00:21:31,791 --> 00:21:33,134
Phineas,
260
00:21:35,294 --> 00:21:38,764
have you tried memorizing your words?
261
00:21:38,881 --> 00:21:40,133
- Father said I'd never be able.
262
00:21:40,966 --> 00:21:42,013
At six years old,
263
00:21:44,220 --> 00:21:46,973
my, uh... my mother took me
to the House of the Lion,
264
00:21:47,807 --> 00:21:50,356
so I could read him the Good Book.
- Hmm.
265
00:21:50,476 --> 00:21:53,195
- It was the first time I was to read to him,
and I was...
266
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
very nervous.
267
00:21:56,482 --> 00:21:58,735
I didn't get ten words out
before he stopped me.
268
00:21:59,151 --> 00:22:00,403
Made my mother take me away.
269
00:22:01,153 --> 00:22:03,326
It was two years before I even
saw him again.
270
00:22:04,824 --> 00:22:06,167
- Perhaps the trouble is
271
00:22:07,409 --> 00:22:12,506
you was not born to merely read the words
of our forefathers.
272
00:22:13,833 --> 00:22:15,085
Perhaps...
273
00:22:15,793 --> 00:22:17,340
perhaps you was born
274
00:22:18,212 --> 00:22:21,056
to speak from the heart.
275
00:22:23,717 --> 00:22:24,718
Mmm?
276
00:22:28,472 --> 00:22:29,473
Hmm.
277
00:22:30,808 --> 00:22:31,900
(Cullen): Hold it.
278
00:22:32,810 --> 00:22:33,811
Lock it up.
279
00:22:34,478 --> 00:22:36,196
- Mr. Bohannon,
I have paid for these goods.
280
00:22:36,730 --> 00:22:39,654
Surely you don't think you can...
- This train belongs to the Central Pacific.
281
00:22:39,775 --> 00:22:42,324
This depot is property
of the Central Pacific.
282
00:22:42,444 --> 00:22:45,448
This cargo is impounded
by the Central Pacific
283
00:22:46,031 --> 00:22:47,203
until further notice.
284
00:22:50,119 --> 00:22:51,291
I said, lock it up, son.
285
00:22:52,621 --> 00:22:54,623
(door closing)
286
00:22:56,292 --> 00:22:57,714
- You think you can starve us out?
287
00:22:58,335 --> 00:23:00,008
- Hmm, I think you're trespassing.
288
00:23:03,799 --> 00:23:06,723
- This is how you show us
the respect we ask for?
289
00:23:06,844 --> 00:23:09,097
- Nothing a man respects more
than an empty stomach.
290
00:23:13,267 --> 00:23:14,439
(steam releasing)
291
00:23:18,772 --> 00:23:20,866
- This won't get the men back to work.
292
00:23:21,984 --> 00:23:23,827
- Will if they want to eat.
293
00:23:27,406 --> 00:23:28,908
(speaking Cantonese)
294
00:23:33,787 --> 00:23:34,788
- Shake hands.
295
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Hey.
296
00:23:47,259 --> 00:23:48,602
- Last I saw,
297
00:23:49,178 --> 00:23:51,272
those two fools
were trying to kill each other.
298
00:23:51,972 --> 00:23:54,225
- Paddy's been spending time
with a whore Dutch fancies.
299
00:23:55,059 --> 00:23:56,561
They're due for a chat.
- Huh?
300
00:23:57,144 --> 00:24:00,398
You know these men backwards and forwards,
McGinnes.
301
00:24:00,522 --> 00:24:02,900
- Aye, sober and drunk.
302
00:24:08,197 --> 00:24:10,916
- How would you like a job
supervising them?
303
00:24:11,033 --> 00:24:13,331
- I'm not a railroad worker,
nor do I intend to be.
304
00:24:13,452 --> 00:24:18,629
- What, you wouldn't appreciate the security
of regular, government-backed wages?
305
00:24:19,083 --> 00:24:20,801
- If it's a loyal foreman you're looking for,
306
00:24:21,210 --> 00:24:23,804
to take care of your boys,
that's a service I can provide.
307
00:24:27,257 --> 00:24:28,474
For $20 a man.
308
00:24:28,592 --> 00:24:30,560
(laughing)
309
00:24:31,637 --> 00:24:34,265
- Three-Piece Duffy charged half that...
310
00:24:34,390 --> 00:24:35,607
- God rest his soul.
311
00:24:35,724 --> 00:24:38,193
Your railroad is slowing down
ever since Bohannon buggered off.
312
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
- Bullshit. I'm making 5 miles a day.
313
00:24:40,437 --> 00:24:42,815
- Over flat prairie.
What happens when you hit the Rockies?
314
00:24:45,067 --> 00:24:46,114
I'll tell you what.
315
00:24:47,236 --> 00:24:49,455
I'll give you the first man,
starts tomorrow for 15.
316
00:24:49,947 --> 00:24:52,496
You like the results,
I'll bring in the rest for the full 20.
317
00:24:53,242 --> 00:24:54,289
- Ten for him.
318
00:24:54,743 --> 00:24:56,871
And fifteen for the rest.
- I'm not negotiating.
319
00:24:56,996 --> 00:25:00,375
I know you're flush and Johnny's got plenty
of other things he can do with his time.
320
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
(sighs heavily)
321
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
- Ow!
322
00:25:14,054 --> 00:25:15,055
(gasps)
323
00:25:15,723 --> 00:25:16,895
- Almost got it.
(groans)
324
00:25:17,766 --> 00:25:18,767
(exhales heavily)
325
00:25:19,268 --> 00:25:20,269
(groans)
326
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
There.
(grunts)
327
00:25:23,689 --> 00:25:24,690
(scoffs)
328
00:25:25,399 --> 00:25:26,651
(chuckles)
329
00:25:27,234 --> 00:25:28,611
- He's been looking for that.
330
00:25:29,403 --> 00:25:30,746
- Keep Shea out of your room.
331
00:25:31,155 --> 00:25:32,247
He ain't your beau.
332
00:25:32,364 --> 00:25:34,617
- He ain't so bad once you get
to talkin' to him.
333
00:25:34,742 --> 00:25:36,460
- I don't care how he is.
334
00:25:36,577 --> 00:25:37,829
I want your clam working.
335
00:25:38,454 --> 00:25:40,252
(scoffs)
- My clam's been working well enough
336
00:25:40,372 --> 00:25:42,090
to pay for your silks and furs.
337
00:25:44,710 --> 00:25:46,257
- Mickey's take was light again.
338
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
- Hmm.
339
00:25:49,089 --> 00:25:50,887
- I ain't in the mood, Josie.
340
00:25:51,258 --> 00:25:53,761
- Hey, I didn't steal anything!
341
00:25:53,886 --> 00:25:54,978
I swear.
342
00:25:56,764 --> 00:25:59,062
Eva, I don't have it.
343
00:26:05,898 --> 00:26:06,899
(giggles)
344
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
I told you.
345
00:26:15,783 --> 00:26:16,955
Hey, quit it.
346
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
Hey!
347
00:26:19,453 --> 00:26:20,454
(Josie grunts softly)
348
00:26:22,289 --> 00:26:23,586
- What's this? Huh?
349
00:26:24,625 --> 00:26:26,002
- I'm not stealing from you.
350
00:26:28,962 --> 00:26:31,260
- Don't mistake me for soft, Josie.
351
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
Or stupid.
352
00:26:36,595 --> 00:26:38,563
- That's what we did,
me and Cyrus and the boys.
353
00:26:38,680 --> 00:26:39,977
We pooled our money together.
354
00:26:40,099 --> 00:26:42,693
Gonna own us a nice piece of land
here in Laramie.
355
00:26:43,519 --> 00:26:45,237
- Ain't no forty acres and a mule.
356
00:26:45,354 --> 00:26:46,526
- Nah, it ain't that now,
357
00:26:47,481 --> 00:26:49,779
but rumor got it,
358
00:26:50,609 --> 00:26:53,738
Laramie gonna be the new railroad hub.
359
00:26:53,862 --> 00:26:54,863
Yes, sir.
360
00:26:55,197 --> 00:26:57,291
Old Psalms ain't gonna be
digging grade forever.
361
00:26:57,950 --> 00:27:00,669
- I spent my whole life on the plantation.
- Mmm.
362
00:27:00,786 --> 00:27:04,290
- And I ain't never settling down again.
- Yeah.
363
00:27:05,541 --> 00:27:06,633
- Look here.
364
00:27:10,712 --> 00:27:13,386
Each one's got a story.
365
00:27:13,799 --> 00:27:15,267
- Mighty fine collection you got there.
366
00:27:15,384 --> 00:27:18,183
- This just what I came up here with.
You oughta see what's in the coach.
367
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
- Hmm?
368
00:27:20,305 --> 00:27:21,557
You inviting me for a ride?
369
00:27:22,558 --> 00:27:24,026
- Well, now, there's a mouth.
370
00:27:24,143 --> 00:27:26,566
- Huh? Now you're talking about my mouth.
371
00:27:26,979 --> 00:27:28,151
And we only just met.
372
00:27:28,897 --> 00:27:30,319
- Shame on you, now.
- Mmm-hmm.
373
00:27:31,400 --> 00:27:35,951
Shame is to meet a woman beautiful as you
and not learn her name.
374
00:27:36,071 --> 00:27:37,744
- Her name's Mary Fields.
375
00:27:38,991 --> 00:27:40,538
- Miss Ellison, ain't you in the wrong place?
376
00:27:40,659 --> 00:27:43,003
- Louise Ellison,
I'm a journalist covering the railroad.
377
00:27:46,707 --> 00:27:49,586
I was just hoping to ask you
a few questions about
378
00:27:49,710 --> 00:27:51,257
the man you brought to town
this morning.
379
00:27:51,712 --> 00:27:54,636
He had a map case with him.
- We was in the middle of a conversation.
380
00:27:54,756 --> 00:27:57,680
- I'll tell you what you want to know,
you give me that pretty hair comb.
381
00:27:59,261 --> 00:28:00,353
How's that?
382
00:28:13,567 --> 00:28:15,535
The one with the case is Sam Ammerman.
383
00:28:15,944 --> 00:28:18,663
Brought him back and forth a few times.
- Back and forth from where?
384
00:28:18,780 --> 00:28:21,533
- California.
Where the other railroad at.
385
00:28:24,286 --> 00:28:27,165
- Mr. Ammerman brought a map case
from the Central Pacific?
386
00:28:30,209 --> 00:28:33,213
- You know, I like you better
with your hair down.
387
00:28:38,800 --> 00:28:39,926
(Pounding on door)
388
00:28:40,385 --> 00:28:41,557
- Come in.
389
00:28:47,309 --> 00:28:48,310
Where you been?
390
00:28:49,519 --> 00:28:50,520
- Busy.
391
00:28:51,355 --> 00:28:52,356
(sighs)
392
00:28:52,481 --> 00:28:54,404
- I'm not paying you
to wear that girl down, John.
393
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
(chuckles softly)
394
00:28:57,069 --> 00:28:59,197
- Nothing'd wear her down.
395
00:29:00,489 --> 00:29:02,787
She's a good craic, that one.
396
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
(sniffles)
397
00:29:07,496 --> 00:29:08,497
(sighs)
398
00:29:09,665 --> 00:29:11,292
- Tomorrow, you start a new job.
399
00:29:13,210 --> 00:29:14,302
Railroad foreman.
400
00:29:14,836 --> 00:29:17,134
(scoffs)
- Hell, I do.
401
00:29:17,464 --> 00:29:19,307
- Business is growing,
and I need you out there.
402
00:29:19,841 --> 00:29:22,014
- I came to this shitehole
to have some fun.
403
00:29:22,719 --> 00:29:25,893
Not rouse my ass
watching buggers pound spikes.
404
00:29:26,390 --> 00:29:27,892
You've plenty of money there.
Hire someone.
405
00:29:28,016 --> 00:29:30,360
- We don't want to hire someone.
- Do it yourself then.
406
00:29:30,477 --> 00:29:32,855
- Do you know which one of these piles
stocks the bar?
407
00:29:32,980 --> 00:29:34,152
Pays the bartenders?
408
00:29:34,273 --> 00:29:35,775
Runs the games, the whores?
409
00:29:37,401 --> 00:29:38,903
- Never been much for figures.
410
00:29:39,236 --> 00:29:40,237
- That's right.
411
00:29:40,612 --> 00:29:42,080
You've got other talents, John.
412
00:29:42,572 --> 00:29:45,792
And right now, I need you to employ them
out there on the railroad.
413
00:29:47,411 --> 00:29:48,788
Can you do that for me...
414
00:29:49,162 --> 00:29:50,288
while I handle this?
415
00:29:52,624 --> 00:29:53,625
- Sure, Michael.
416
00:29:54,501 --> 00:29:55,627
I can do that for you.
417
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
- Good.
418
00:30:09,099 --> 00:30:10,100
- We done?
419
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
- Here's some money.
420
00:30:21,153 --> 00:30:22,871
Would you ever go
and get that tooth fixed?
421
00:30:33,123 --> 00:30:34,124
(grunts)
422
00:30:34,791 --> 00:30:37,670
- What shitebrain started a fight yesterday?
423
00:30:38,128 --> 00:30:39,971
- We already settled things.
424
00:30:48,513 --> 00:30:49,514
(grunts)
425
00:31:04,237 --> 00:31:05,910
(panting)
426
00:31:06,573 --> 00:31:08,325
- My name is Johnny Shea,
427
00:31:09,743 --> 00:31:11,165
and I'm your new foreman.
428
00:31:11,912 --> 00:31:15,712
This is what happens
if you screw off on my watch.
429
00:31:17,709 --> 00:31:19,006
Now, back to work!
430
00:31:23,590 --> 00:31:25,183
- You heard him, fellas.
Let's go.
431
00:31:42,651 --> 00:31:43,652
(speaking Cantonese)
432
00:33:27,255 --> 00:33:29,849
- Mr. Chang is arming men
to come get the food.
433
00:33:35,722 --> 00:33:37,349
- It won't end well if he does.
434
00:33:38,892 --> 00:33:40,189
- There may be another way.
435
00:33:43,271 --> 00:33:44,363
I can show you.
436
00:33:58,578 --> 00:34:00,831
These men came to Gold Mountain to provide
437
00:34:01,915 --> 00:34:03,462
for their families in Guangdong.
438
00:34:05,126 --> 00:34:06,127
In China,
439
00:34:06,628 --> 00:34:10,258
it's a tradition for a man's family
to look after his grave.
440
00:34:10,924 --> 00:34:13,473
We provide our loved ones
with food, money...
441
00:34:14,636 --> 00:34:17,185
Everything he might need in the afterlife.
442
00:34:18,265 --> 00:34:20,233
But if there is no one to care for him,
443
00:34:21,643 --> 00:34:24,487
he wanders as a ngor gui.
444
00:34:25,647 --> 00:34:27,399
Hungry ghost... Forever.
445
00:34:30,777 --> 00:34:31,824
(mumbles)
446
00:34:32,362 --> 00:34:34,035
That's, uh, Yao Pak Na.
447
00:34:35,490 --> 00:34:37,788
He's got a wife and four children in Yunping.
448
00:34:40,328 --> 00:34:43,548
So, as long as he's here,
they will never be able to care for him.
449
00:34:45,875 --> 00:34:49,300
If living Chinese can't have
the same respect as white men,
450
00:34:52,424 --> 00:34:53,641
maybe the dead can.
451
00:35:07,188 --> 00:35:10,067
Honor the ones
who gave their lives for your road,
452
00:35:12,527 --> 00:35:14,325
I think they will go back to work.
453
00:35:37,093 --> 00:35:40,267
- Release my shipment,
there will be no bloodshed.
454
00:35:40,388 --> 00:35:42,231
- Come closer, Chang.
(cocks gun)
455
00:35:42,349 --> 00:35:43,521
I can't hear you.
456
00:35:55,111 --> 00:35:59,116
- The Chinese will not return to work
until our demands are met.
457
00:36:08,416 --> 00:36:09,542
(whistling loudly)
458
00:36:09,668 --> 00:36:10,669
(speaking Cantonese)
459
00:36:24,391 --> 00:36:25,608
(Cullen): It's all right.
460
00:36:28,061 --> 00:36:29,062
(unlocking door)
461
00:37:08,810 --> 00:37:10,608
Go and get your supplies, Mr. Chang.
462
00:37:15,150 --> 00:37:16,322
Now on...
463
00:37:16,901 --> 00:37:18,619
railroad carries the cost of freight
464
00:37:18,737 --> 00:37:21,365
to ship the Chinese bodies
back to their home villages in China.
465
00:37:22,866 --> 00:37:25,244
- Well, they come here
by the boatload for free,
466
00:37:25,368 --> 00:37:28,542
you expect me to pay
to ship their bodies home at cost?
467
00:37:28,913 --> 00:37:30,711
- It's cheaper than a million dollar raise,
ain't it?
468
00:37:36,379 --> 00:37:39,098
- Mr. Bohannon,
you'll make an executive yet.
469
00:37:39,591 --> 00:37:40,592
Gentlemen.
470
00:37:45,221 --> 00:37:46,222
(grunting)
471
00:38:00,236 --> 00:38:02,034
(Phineas): My fellow Saints,
472
00:38:03,531 --> 00:38:06,580
we're gathered under the eyes
of Heavenly Father
473
00:38:07,368 --> 00:38:09,166
to celebrate a life...
474
00:38:13,082 --> 00:38:15,710
And to mourn the death
of one of our own,
475
00:38:17,420 --> 00:38:22,301
tragically taken from us in the wilds
of California where we now reside.
476
00:38:27,055 --> 00:38:28,056
Brothers,
477
00:38:30,391 --> 00:38:32,064
we are far from home.
478
00:38:35,688 --> 00:38:39,283
Far from our friends and loved ones.
479
00:38:40,360 --> 00:38:42,283
Far from the families who raised us.
480
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Out here,
481
00:38:50,787 --> 00:38:53,711
we must build our own family,
482
00:38:58,753 --> 00:39:00,050
create a new home.
483
00:39:01,589 --> 00:39:04,968
We must watch out for each other
above all else.
484
00:39:08,596 --> 00:39:11,975
Otherwise we are living
in a world plagued by sin,
485
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
by sorrow,
486
00:39:14,227 --> 00:39:16,980
waiting for far-off help
that may never come.
487
00:39:17,480 --> 00:39:20,324
- Come on, you dirty-minded hellers.
488
00:39:20,441 --> 00:39:22,068
Move your bones!
489
00:39:22,527 --> 00:39:25,906
- A world where we cannot trust
the men behind us.
490
00:39:41,921 --> 00:39:44,674
We must provide the boots for our feet.
491
00:39:46,175 --> 00:39:47,643
The clothes for our back.
492
00:39:50,013 --> 00:39:52,107
We must be our brother's keeper.
493
00:39:54,183 --> 00:39:57,653
We must take charge of our fate and fortune
494
00:40:00,273 --> 00:40:02,617
under the watchful eye
of Heavenly Father.
495
00:40:31,387 --> 00:40:32,639
(engine chugging)
496
00:40:41,689 --> 00:40:43,111
(horse neighing)
497
00:40:49,405 --> 00:40:50,406
(Mary): Ya!
498
00:41:22,814 --> 00:41:24,487
Get back inside.
499
00:41:27,500 --> 00:41:35,500
Ripped By mstoll
35891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.