Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,409 --> 00:00:01,508
Falling Skies S03E09 Journey to Xibalba (Le Monde souterrain) (VO&VF+STFR&EN)
2
00:00:01,846 --> 00:00:02,910
The Volm plan
to move their weapon
3
00:00:02,911 --> 00:00:04,742
out of the complex
this afternoon.
4
00:00:04,827 --> 00:00:07,525
Project Orange gets under way
tomorrow morning at dawn.
5
00:00:07,526 --> 00:00:08,859
What's our target?
6
00:00:08,893 --> 00:00:10,393
We won't know
until we go.
7
00:00:10,427 --> 00:00:12,562
"We" won't know,
or you're not telling me?
8
00:00:12,596 --> 00:00:14,731
It's standard
military procedure.
9
00:00:14,766 --> 00:00:17,431
You evaluate your target options
till the last minute.
10
00:00:17,499 --> 00:00:19,099
And then you
go with the best one.
11
00:00:19,167 --> 00:00:21,033
We've got all our eggs
in this basket, Dan.
12
00:00:21,067 --> 00:00:22,700
What if this weapon
doesn't work?
13
00:00:22,767 --> 00:00:24,067
Or what if it does?
14
00:00:24,102 --> 00:00:25,902
How do we know the Volm
won't turn it on us
15
00:00:25,937 --> 00:00:27,905
after they've
used it against the Espheni?
16
00:00:27,940 --> 00:00:29,773
- We don't.
- And you're okay with that?
17
00:00:29,874 --> 00:00:32,109
Madam President, you've seen
those streaks in the sky.
18
00:00:32,177 --> 00:00:34,845
The enemy defense grid
is already online.
19
00:00:34,880 --> 00:00:37,181
Every day we wait...
20
00:00:37,215 --> 00:00:40,183
If we don't
knock out that grid,
21
00:00:40,217 --> 00:00:42,717
we're gonna be dead
in three months.
22
00:00:42,752 --> 00:00:45,480
The human race
will cease to exist.
23
00:00:45,514 --> 00:00:47,478
Will the Volm weapon work?
I don't know.
24
00:00:47,512 --> 00:00:49,979
Will they end up being the friends
we need them to be? I don't know.
25
00:00:50,013 --> 00:00:51,680
All I know is
that weapon represents
26
00:00:51,714 --> 00:00:54,915
our only chance
to win this war.
27
00:00:54,949 --> 00:00:56,217
If it works.
28
00:00:56,251 --> 00:00:59,718
I'll wait to cry
until it doesn't.
29
00:00:59,753 --> 00:01:01,719
Meantime, my job is to get
these people ready for battle.
30
00:01:01,754 --> 00:01:03,586
Very good.
31
00:01:03,621 --> 00:01:05,521
Madam President.
32
00:01:19,634 --> 00:01:23,569
Bro, you're gonna
want to see this.
33
00:01:23,604 --> 00:01:25,604
I've seen the grid,
Lyle.
34
00:01:25,638 --> 00:01:28,073
The Espheni have
an extraordinary visual palette.
35
00:01:28,107 --> 00:01:32,208
Too bad
they're irradiating us.
36
00:01:32,243 --> 00:01:33,876
Well,
it's not the grid.
37
00:01:33,911 --> 00:01:37,546
We have a visitor.
38
00:01:48,156 --> 00:01:52,625
Well, well, well.
The prodigal son returns.
39
00:01:52,659 --> 00:01:53,792
Thought you were dead.
40
00:01:53,826 --> 00:01:55,456
I'm not
that easy to kill.
41
00:01:55,557 --> 00:01:56,824
You still
owe me a plane.
42
00:01:56,891 --> 00:01:57,991
You can have
the boat.
43
00:01:58,059 --> 00:01:59,659
So, where you been?
44
00:01:59,760 --> 00:02:02,895
Gone. I'm back now.
45
00:02:16,407 --> 00:02:19,041
Tom, you're back.
46
00:02:19,075 --> 00:02:20,909
- It's Tom Mason.
- Tom's back.
47
00:02:20,976 --> 00:02:22,576
Dan.
48
00:02:22,644 --> 00:02:23,977
It's Tom Mason.
49
00:02:26,547 --> 00:02:29,148
I heard
you came strolling in.
50
00:02:29,182 --> 00:02:31,716
Good to see you.
51
00:02:37,522 --> 00:02:38,856
We need to talk.
52
00:02:38,890 --> 00:02:41,825
And I'll bet you have
a good story to tell.
53
00:02:41,859 --> 00:02:43,693
- I got a story.
- Dad.
54
00:02:43,728 --> 00:02:45,996
- It's not good.
- Dad.
55
00:02:46,030 --> 00:02:47,196
Ben. Hal.
56
00:02:47,231 --> 00:02:48,497
- You're not hurt?
- No.
57
00:02:50,501 --> 00:02:55,037
It's about time.
58
00:02:59,676 --> 00:03:01,110
Just give me
a second, Dan.
59
00:03:01,178 --> 00:03:04,046
Take as much time as you need.
We'll talk later.
60
00:03:06,015 --> 00:03:07,916
We waited for you
at Mechanicsville.
61
00:03:08,017 --> 00:03:09,518
You never showed.
62
00:03:13,689 --> 00:03:16,491
The Skitters were there at
the Picketts' farm when I went back.
63
00:03:16,525 --> 00:03:17,792
What happened to
the Picketts?
64
00:03:17,893 --> 00:03:19,994
I don't know.
They were gone.
65
00:03:20,029 --> 00:03:21,863
How come
they didn't kill you?
66
00:03:21,931 --> 00:03:24,032
That wasn't
part of the plan.
67
00:03:24,100 --> 00:03:28,136
They put me on a ship
and flew me to a tower.
68
00:03:28,171 --> 00:03:31,540
Karen.
69
00:03:31,607 --> 00:03:35,077
She's running the war
from there.
70
00:03:35,111 --> 00:03:37,145
Is that where she took
Anne and Lexie?
71
00:03:37,179 --> 00:03:40,849
Yes.
72
00:03:40,917 --> 00:03:44,753
Did you see them?
Are they with you?
73
00:03:44,788 --> 00:03:46,155
No.
74
00:03:48,258 --> 00:03:50,627
They're okay, right?
75
00:03:50,661 --> 00:03:53,629
No.
76
00:03:53,664 --> 00:03:55,231
They're not okay.
77
00:03:57,234 --> 00:04:00,637
There's nothing left.
78
00:04:00,671 --> 00:04:04,141
Hey. There's us.
79
00:04:04,175 --> 00:04:05,275
We're left.
80
00:04:10,748 --> 00:04:12,750
Dad, you know this
for certain
81
00:04:12,784 --> 00:04:15,686
about Anne and Lexie?
Yes.
82
00:04:15,754 --> 00:04:17,688
Look. Listen to me.
83
00:04:17,756 --> 00:04:20,037
I want you to take the pain
that you're feeling right now,
84
00:04:20,092 --> 00:04:22,993
and I want you to use it.
85
00:04:23,028 --> 00:04:25,762
We're gonna
go after Karen.
86
00:04:25,797 --> 00:04:28,599
We'll grieve for Anne and Lexie
when she's dead.
87
00:04:28,667 --> 00:04:30,934
When we get there, I hope
you let me do the honors.
88
00:04:32,938 --> 00:04:35,639
That's good. Use that.
89
00:04:35,674 --> 00:04:38,609
That'll see you through.
90
00:04:38,677 --> 00:04:42,715
I got to go
talk to Colonel Weaver.
91
00:04:42,782 --> 00:04:45,052
Dad,
what are you saying?
92
00:04:45,120 --> 00:04:46,954
You told me that
if all we had left was hate,
93
00:04:46,989 --> 00:04:48,823
they'd already
changed us.
94
00:04:48,858 --> 00:04:51,160
I know, Ben,
but that was a long time ago.
95
00:04:51,194 --> 00:04:53,162
Right now,
all I've got is hate,
96
00:04:53,196 --> 00:04:56,198
and I don't plan on
wasting it.
97
00:04:56,232 --> 00:04:58,701
We never even
considered Boston a target, Tom.
98
00:04:58,802 --> 00:05:00,636
We move out tomorrow --
changing our plans now
99
00:05:00,671 --> 00:05:01,971
would put us
behind the eight ball.
100
00:05:02,006 --> 00:05:03,607
I understand
your concerns, Dan,
101
00:05:03,641 --> 00:05:05,008
but until
Karen took me there,
102
00:05:05,043 --> 00:05:06,677
we didn't know
she was headquartered in Boston.
103
00:05:06,711 --> 00:05:08,011
But we
take out the Boston tower,
104
00:05:08,046 --> 00:05:10,714
we knock out the grid,
and we get Karen.
105
00:05:10,748 --> 00:05:13,049
That tower's pretty well defended.
It's surrounded by Mechs.
106
00:05:13,084 --> 00:05:15,618
There's a lot less resistance
at our current target.
107
00:05:15,653 --> 00:05:17,086
But we don't get Karen.
108
00:05:17,121 --> 00:05:20,990
We don't need to get Karen
to accomplish this objective.
109
00:05:21,024 --> 00:05:22,291
Gents,
I damn near met my maker
110
00:05:22,325 --> 00:05:24,827
trying to
take that tower once.
111
00:05:24,861 --> 00:05:27,696
The thought of having
a second shot at it sort of
112
00:05:27,731 --> 00:05:29,999
makes me think
it's not such a bad idea.
113
00:05:33,003 --> 00:05:35,104
A day and a half
to get there, at least.
114
00:05:35,172 --> 00:05:36,939
And we're gonna need
a lot more firepower
115
00:05:37,007 --> 00:05:38,174
to take on those Mechs.
See, I don't think so.
116
00:05:38,208 --> 00:05:39,375
Since we took out
the Wakonda reactor,
117
00:05:39,409 --> 00:05:40,943
the Espheni
are short on fuel.
118
00:05:41,011 --> 00:05:43,246
When I made my escape,
I saw their defenses.
119
00:05:43,280 --> 00:05:44,601
Those Mechs
are mostly inoperable.
120
00:05:44,615 --> 00:05:45,848
They're just
standing there
121
00:05:45,883 --> 00:05:47,850
like the Emperor's
Terracotta army.
122
00:05:47,885 --> 00:05:50,053
You know,
I see the tactical advantages.
123
00:05:50,087 --> 00:05:52,289
We know that Karen controls
the Espheni defenses
124
00:05:52,357 --> 00:05:54,092
up and down
the eastern seaboard.
125
00:05:54,127 --> 00:05:55,968
We take her out.
We cut the head off the snake.
126
00:05:56,030 --> 00:05:58,832
See, that's right.
That's exactly right.
127
00:05:58,866 --> 00:06:01,868
Tempting proposition,
Tom, but...
128
00:06:01,902 --> 00:06:04,137
I need a little time
to think about it.
129
00:06:04,172 --> 00:06:05,839
Whatever the target is,
I'd like to come along...
130
00:06:05,907 --> 00:06:08,075
...Dan, if you'll have me.
131
00:06:09,811 --> 00:06:12,912
There's nothing
I'd like more, Tom.
132
00:06:17,685 --> 00:06:20,788
You're worried.
Okay. I-I understand that.
133
00:06:20,823 --> 00:06:22,123
Let's lay our cards
on the table.
134
00:06:22,157 --> 00:06:24,292
For all you know,
Karen put a bug in me.
135
00:06:24,359 --> 00:06:26,060
She did it to you
before.
136
00:06:26,094 --> 00:06:27,395
And I knew
something was wrong,
137
00:06:27,462 --> 00:06:28,729
and I told you that
straight up.
138
00:06:28,764 --> 00:06:30,197
This is different.
139
00:06:30,232 --> 00:06:32,700
After what happened with Hal,
we can't take any chances.
140
00:06:32,768 --> 00:06:34,668
Well,
just keep your eye on me.
141
00:06:34,703 --> 00:06:36,137
You know, if I do anything
even slightly abnormal,
142
00:06:36,238 --> 00:06:37,738
put a bullet in my head.
143
00:06:37,772 --> 00:06:39,340
Tom, I don't want to.
144
00:06:39,374 --> 00:06:41,042
What we want and what we need
are two different things!
145
00:06:41,076 --> 00:06:42,142
We need to
take out the grid,
146
00:06:42,176 --> 00:06:44,345
and I need to
get Karen!
147
00:06:44,379 --> 00:06:46,313
For Anne and for Lexie,
please!
148
00:06:46,348 --> 00:06:48,282
And if I have to
take a bullet,
149
00:06:48,316 --> 00:06:51,252
I would rather it came from --
That's enough.
150
00:06:51,286 --> 00:06:52,753
Now, Tom, thanks for
the updated intelligence,
151
00:06:52,788 --> 00:06:54,188
but you need to
get some rest.
152
00:06:54,222 --> 00:06:56,357
You're dismissed.
153
00:07:00,830 --> 00:07:02,831
Yes, sir.
154
00:07:10,973 --> 00:07:13,074
I think
he's telling the truth.
155
00:07:13,142 --> 00:07:16,444
Dan, you guys
have been close,
156
00:07:16,479 --> 00:07:18,446
but you need to
take a step back here.
157
00:07:18,481 --> 00:07:19,847
He's volatile.
158
00:07:19,915 --> 00:07:21,049
Why wouldn't he be?
159
00:07:21,083 --> 00:07:24,185
Karen killed
Anne and his little girl.
160
00:07:24,220 --> 00:07:26,020
I'd be pretty damn
volatile myself.
161
00:07:26,054 --> 00:07:27,989
I think you are,
Colonel Weaver.
162
00:07:28,023 --> 00:07:30,358
Point taken.
163
00:07:33,362 --> 00:07:38,066
But...if he does have
an implant,
164
00:07:38,100 --> 00:07:39,734
there's no way
we're going to find it,
165
00:07:39,768 --> 00:07:41,869
but if he doesn't
and he's telling us the truth...
166
00:07:41,904 --> 00:07:43,771
Then he handed us
the key to victory.
167
00:07:43,805 --> 00:07:47,775
Now, go on, Dan.
Let me chew on this for a while.
168
00:07:47,809 --> 00:07:49,009
Yes, sir.
169
00:08:01,289 --> 00:08:04,058
I'm very happy you have
returned to us, my friend.
170
00:08:04,160 --> 00:08:05,994
I saw your plane go down.
171
00:08:06,028 --> 00:08:07,862
I didn't think I was
ever gonna see you again.
172
00:08:07,896 --> 00:08:09,330
Fate is a strange thing.
173
00:08:09,364 --> 00:08:11,232
It grants us favor when
we least expect it
174
00:08:11,266 --> 00:08:15,403
and deals us blows when
we are least prepared for them.
175
00:08:15,437 --> 00:08:17,772
I am terribly sorry
about Anne and your daughter.
176
00:08:17,806 --> 00:08:20,308
Thank you.
177
00:08:20,342 --> 00:08:23,811
Yeah, I can't really
think about that right now.
178
00:08:23,846 --> 00:08:25,479
Best to
keep moving forward.
179
00:08:25,547 --> 00:08:27,882
I tried to
tell myself the same thing
180
00:08:27,916 --> 00:08:29,884
when my brother
was killed.
181
00:08:29,918 --> 00:08:32,219
But the thoughts came
anyway.
182
00:08:32,254 --> 00:08:34,922
That is the most
difficult thing about war.
183
00:08:34,957 --> 00:08:38,759
It snatches up our loved ones.
It swallows them whole.
184
00:08:38,793 --> 00:08:42,563
And we never have an opportunity
to bid them farewell.
185
00:08:42,597 --> 00:08:43,864
That's true.
186
00:08:43,898 --> 00:08:45,899
The last time
I saw my brother,
187
00:08:45,934 --> 00:08:49,202
we quarreled
about a trivial matter.
188
00:08:49,237 --> 00:08:51,204
Had he lived, I'm sure
we would have resolved it,
189
00:08:51,239 --> 00:08:55,942
but the fact that we didn't
continues to haunt me.
190
00:08:55,977 --> 00:08:59,079
I used to think that
love gave me an edge.
191
00:08:59,113 --> 00:09:02,115
Maybe it's just an impediment
that clouds our thinking.
192
00:09:02,150 --> 00:09:04,251
What, then,
is the alternative?
193
00:09:04,285 --> 00:09:07,288
Not to love,
so we never have to grieve?
194
00:09:14,596 --> 00:09:16,564
Hey. Incoming.
195
00:09:18,334 --> 00:09:20,168
Excommunicated already,
huh?
196
00:09:20,236 --> 00:09:22,070
I need to talk to you.
197
00:09:22,104 --> 00:09:23,384
I don't have
a problem with that.
198
00:09:23,406 --> 00:09:25,373
Lyle, you got a problem
with that?
199
00:09:25,407 --> 00:09:28,376
Nope.
Alone.
200
00:09:28,443 --> 00:09:31,245
Lyle, give me and
his former highness here
201
00:09:31,280 --> 00:09:33,581
a moment, will you?
202
00:09:37,486 --> 00:09:38,847
Well, it's been a while,
Cambridge.
203
00:09:38,854 --> 00:09:41,155
What can I do for you,
huh?
204
00:09:41,190 --> 00:09:45,826
You could have shot me today.
Nobody would have known.
205
00:09:45,860 --> 00:09:47,995
Yeah, Lyle would have seen it,
but I get your point.
206
00:09:48,029 --> 00:09:50,030
You're not worried
that Karen put a bug in me?
207
00:09:50,098 --> 00:09:52,599
Au contraire.
I'm betting on it.
208
00:09:52,634 --> 00:09:55,536
When you finally do
bug out like a rabid dog,
209
00:09:55,603 --> 00:09:57,571
somebody's gonna need to
be there to put you down.
210
00:09:57,605 --> 00:09:58,638
It might even be me.
211
00:09:58,673 --> 00:10:02,309
I'm glad to hear it.
212
00:10:02,343 --> 00:10:06,981
Colonel Weaver might hesitate.
You won't.
213
00:10:07,015 --> 00:10:09,250
No, Tom, I won't.
214
00:10:09,284 --> 00:10:11,486
Good.
215
00:10:11,554 --> 00:10:13,121
Then we're --
216
00:10:31,588 --> 00:10:34,377
It's gone.
The whole Volm complex is gone.
217
00:10:34,938 --> 00:10:37,940
I didn't hear
any Beamers or Mechs.
218
00:10:37,975 --> 00:10:40,276
Something must have
set it off.
219
00:10:40,310 --> 00:10:43,312
Well, if it was the mole,
he certainly upped his game.
220
00:10:43,347 --> 00:10:45,248
Pope.
221
00:10:54,025 --> 00:10:58,294
Looks like that one dragged
the other one from the drink.
222
00:10:58,328 --> 00:11:01,331
Cochise, can you hear me?
223
00:11:01,365 --> 00:11:03,033
This one's gone.
He's still alive.
224
00:11:03,067 --> 00:11:05,402
Come on.
Help me get him.
225
00:11:05,436 --> 00:11:07,771
Come on, Pope!
Help me carry him!
226
00:11:07,805 --> 00:11:09,940
Get his legs.
227
00:11:15,813 --> 00:11:18,749
Lourdes!
228
00:11:18,783 --> 00:11:20,402
Dr. Delgado,
I need your help.
229
00:11:20,403 --> 00:11:21,938
I-I --
I'll be right back.
230
00:11:21,972 --> 00:11:23,813
I've got to go up top. I've got --
Dr. Delgado!
231
00:11:23,874 --> 00:11:25,741
That can wait.
He can't.
232
00:11:31,714 --> 00:11:32,948
Is he alive?
233
00:11:32,983 --> 00:11:35,318
He was
when we found him.
234
00:11:35,385 --> 00:11:37,286
I-I don't know anything
about Volm physiology.
235
00:11:37,321 --> 00:11:39,588
I wouldn't even know where to --
It is not necessary.
236
00:11:39,623 --> 00:11:41,757
My people are gone.
237
00:11:41,791 --> 00:11:43,959
They put their lives
in my hands,
238
00:11:43,994 --> 00:11:45,794
and I could not hold them.
239
00:11:45,829 --> 00:11:47,596
I cannot hold them
in death.
240
00:11:47,631 --> 00:11:51,300
Hey, I'm here.
I'm -- I'm right here with you.
241
00:11:51,335 --> 00:11:52,802
Listen, you can't let loss
break you, right?
242
00:11:52,836 --> 00:11:54,971
That's what you were
trying to tell me before.
243
00:11:55,005 --> 00:11:56,906
Hope is
stronger than loss.
244
00:11:59,810 --> 00:12:02,612
And the human spirit
remains
245
00:12:02,646 --> 00:12:06,482
the most powerful weapon
on this planet.
246
00:12:06,550 --> 00:12:09,352
That is a gift.
247
00:12:09,386 --> 00:12:11,854
If you do not
allow it to be extinguished,
248
00:12:11,922 --> 00:12:14,824
it will
carry you to victory.
249
00:12:14,859 --> 00:12:16,693
Let it carry you.
250
00:12:19,765 --> 00:12:23,601
In a short time,
if not disturbed,
251
00:12:23,635 --> 00:12:26,704
my body will
regenerate itself.
252
00:12:26,772 --> 00:12:28,640
You need do nothing.
253
00:12:28,674 --> 00:12:30,354
Okay, we'll make sure
you're not disturbed.
254
00:12:36,983 --> 00:12:39,818
One day, I --
255
00:12:39,852 --> 00:12:42,820
I-I hope we may restore...
256
00:12:42,855 --> 00:12:45,857
each other's hearts,
Professor.
257
00:12:47,726 --> 00:12:50,595
I look forward to
that day.
258
00:13:00,479 --> 00:13:02,179
He's still breathing.
259
00:13:04,316 --> 00:13:06,284
Hey, everybody,
get away from him.
260
00:13:06,318 --> 00:13:08,118
Let's keep everybody
away from him, too.
261
00:13:34,146 --> 00:13:36,280
Lourdes.
262
00:13:36,315 --> 00:13:38,148
Better get back below.
263
00:13:38,216 --> 00:13:40,317
We're liable to have more
casualties before this is over.
264
00:13:40,385 --> 00:13:42,086
Yes, sir.
265
00:13:44,589 --> 00:13:45,956
What happens
to the mission now?
266
00:13:45,991 --> 00:13:47,391
First, we got to
put out the fires,
267
00:13:47,459 --> 00:13:49,393
get into the Volm complex,
see what's left of the weapon.
268
00:13:49,461 --> 00:13:51,295
And if you recover it,
have they picked a target?
269
00:13:51,330 --> 00:13:53,331
Has there been
a change of plans?
270
00:13:53,365 --> 00:13:55,366
Is it policy now that my military
commanders convene a meeting,
271
00:13:55,400 --> 00:13:56,567
and I'm not involved?
General Porter's keeping it close to the vest
272
00:13:56,668 --> 00:13:58,202
because there's another mole
on the loose.
273
00:13:58,237 --> 00:13:59,604
Madam President,
if it makes you feel any better,
274
00:13:59,638 --> 00:14:01,305
I don't know if there's been
a change of plans.
275
00:14:01,340 --> 00:14:03,641
I shared some information.
They sent me on my way.
276
00:14:03,676 --> 00:14:05,643
What will you do now?
277
00:14:05,678 --> 00:14:07,646
I don't want my old job back,
if that's what you're asking.
278
00:14:07,680 --> 00:14:09,347
If you did, I'd be
tempted to give it to you.
279
00:14:09,381 --> 00:14:11,516
The big chair's
tough to fill.
280
00:14:14,553 --> 00:14:17,889
Hi. Thank you.
281
00:14:23,162 --> 00:14:25,564
Hey.
Hey.
282
00:14:25,598 --> 00:14:28,700
Seems like this explosion
knocked over an anthill.
283
00:14:28,734 --> 00:14:31,236
Yeah, everybody
on the northern perimeter's
284
00:14:31,270 --> 00:14:33,538
screaming for extra
ammo
285
00:14:33,572 --> 00:14:35,540
in case we're
being set up for an attack.
286
00:14:35,575 --> 00:14:38,577
Yeah, same with
my guys on the east.
287
00:14:38,611 --> 00:14:41,013
Last I heard, though,
no contact.
288
00:14:43,684 --> 00:14:46,952
Hey, uh...
289
00:14:47,020 --> 00:14:49,521
Did you hear about
Anne and my sister?
290
00:14:51,424 --> 00:14:54,360
Yeah.
291
00:14:54,428 --> 00:14:56,429
I'm sorry.
292
00:14:58,732 --> 00:15:00,633
Yeah.
293
00:15:02,102 --> 00:15:04,570
We're gonna
make Karen pay.
294
00:15:34,239 --> 00:15:35,707
Marina!
295
00:15:35,741 --> 00:15:36,550
Tom!
296
00:15:36,551 --> 00:15:38,485
You okay?
297
00:15:38,553 --> 00:15:40,487
I can't see.
298
00:15:40,555 --> 00:15:42,222
- Where are you?
- I'm over here.
299
00:15:42,257 --> 00:15:44,191
I'm over here.
300
00:15:44,225 --> 00:15:45,725
I'm over here.
301
00:15:45,759 --> 00:15:47,727
Hang on.
302
00:15:50,531 --> 00:15:52,666
Oh, you got a cut on your head.
I can't see.
303
00:15:52,700 --> 00:15:55,369
I can't see.
Hang on.
304
00:15:55,403 --> 00:15:56,870
Any better?
305
00:15:56,904 --> 00:15:58,705
Yeah,
it's a little better.
306
00:15:58,740 --> 00:16:00,373
You're still really blurry, though.
Can you stand up?
307
00:16:00,408 --> 00:16:02,108
Yeah, I think I --
I think so.
308
00:16:02,143 --> 00:16:03,443
Come on. Easy.
Okay.
309
00:16:04,745 --> 00:16:06,580
Oh, my God.
What the hell happened?
310
00:16:06,614 --> 00:16:09,115
What happened?
I don't know.
311
00:16:09,149 --> 00:16:10,750
- Let's get you to the infirmary.
- Can you walk?
312
00:16:10,785 --> 00:16:12,265
Yeah. I think so.
Okay. Hang on to me.
313
00:16:12,353 --> 00:16:14,654
Okay. Ohh.
314
00:16:21,295 --> 00:16:23,129
Right here.
315
00:16:23,164 --> 00:16:25,765
Let's get back at it,
people.
316
00:16:25,800 --> 00:16:27,767
Here.
317
00:16:27,802 --> 00:16:30,804
Thanks.
318
00:16:30,872 --> 00:16:32,706
What did you hear?
319
00:16:32,740 --> 00:16:34,307
I don't know.
I can't tell if it's people.
320
00:16:34,375 --> 00:16:35,775
The sound bounces around
a lot down there.
321
00:16:35,810 --> 00:16:37,778
Well, that you can hear
through 40 feet of rock
322
00:16:37,812 --> 00:16:39,212
is miracle enough.
323
00:16:39,246 --> 00:16:41,313
The key is
we stay methodical.
324
00:16:41,415 --> 00:16:44,717
Dig some, listen some,
never give up.
325
00:16:44,751 --> 00:16:46,385
Never give up.
326
00:16:57,430 --> 00:16:59,564
Maggie.
327
00:17:06,673 --> 00:17:09,809
Maggie!
328
00:17:09,843 --> 00:17:11,310
No.
329
00:17:11,345 --> 00:17:14,180
No. No.
330
00:17:14,248 --> 00:17:17,816
No. Not you, too.
331
00:17:17,850 --> 00:17:20,752
Come here. I got you.
332
00:17:30,763 --> 00:17:33,732
Maggie, not you, too.
333
00:17:38,338 --> 00:17:40,639
There you go.
334
00:17:40,674 --> 00:17:42,942
Hey. You're okay.
335
00:17:43,010 --> 00:17:44,611
I'm right here.
336
00:17:44,678 --> 00:17:46,346
I'm right here.
Hal.
337
00:17:46,381 --> 00:17:48,515
Hey, let it out.
338
00:17:48,549 --> 00:17:50,517
There you go.
339
00:17:50,551 --> 00:17:53,454
You're okay.
340
00:17:55,457 --> 00:17:57,858
Colonel,
Matt had an idea of
341
00:17:57,892 --> 00:17:59,726
how we can get a better picture
of what's going on below.
342
00:17:59,827 --> 00:18:01,194
Speak up, son.
Well, I thought that
343
00:18:01,229 --> 00:18:02,869
maybe if we went through
the storm drains,
344
00:18:02,897 --> 00:18:04,231
then Ben could
hear better.
345
00:18:04,298 --> 00:18:05,565
Good idea.
Make it happen.
346
00:18:05,599 --> 00:18:06,866
Okay. Come on.
Okay.
347
00:18:06,901 --> 00:18:08,868
Pope, I've never seen your crew
work so hard.
348
00:18:08,902 --> 00:18:12,238
Colonel, if we don't
get this Volm show on the road,
349
00:18:12,306 --> 00:18:14,240
we're all gonna be maggot meat
in three months.
350
00:18:15,476 --> 00:18:17,410
What did the, uh,
spikeboy say?
351
00:18:17,478 --> 00:18:18,878
Probably more survivors
down there.
352
00:18:18,913 --> 00:18:21,314
Most likely,
it's the cafeteria.
353
00:18:21,348 --> 00:18:23,668
Well, that's good, right? That's
where they all congregate.
354
00:18:23,684 --> 00:18:27,687
Listen. If it held up,
I'm sure your daughter --
355
00:18:27,721 --> 00:18:30,523
she's down there
with that bunch.
356
00:18:30,557 --> 00:18:32,425
Look -- easy, all right.
357
00:18:32,459 --> 00:18:33,726
We don't need to
borrow any trouble.
358
00:18:33,761 --> 00:18:35,728
Now, if the kid's right,
we are 20 feet away
359
00:18:35,763 --> 00:18:37,563
from that northern stairwell,
all right?
360
00:18:37,598 --> 00:18:40,266
And if that's clear,
then it's straight down --
361
00:18:40,334 --> 00:18:41,600
straight shot, 30 feet.
362
00:18:41,702 --> 00:18:45,404
Right?
Right.
363
00:18:45,438 --> 00:18:46,705
Let's keep digging!
364
00:18:46,739 --> 00:18:49,041
We got people down there
counting on us.
365
00:18:49,075 --> 00:18:50,742
Come on!
366
00:18:50,843 --> 00:18:53,478
- Watch your head.
Mm-hmm.
367
00:18:54,880 --> 00:18:56,014
There's two more.
368
00:18:56,048 --> 00:18:59,684
We might
have lost hundreds.
369
00:19:01,620 --> 00:19:02,753
Here. Hold this light.
370
00:19:02,788 --> 00:19:04,388
Right here.
What? What is it?
371
00:19:04,423 --> 00:19:07,358
It's Lourdes.
372
00:19:10,029 --> 00:19:11,729
She's still alive.
Thank God.
373
00:19:11,763 --> 00:19:14,732
How bad is it?
I don't know.
374
00:19:14,766 --> 00:19:16,600
We don't have far to go,
though.
375
00:19:17,802 --> 00:19:19,703
Follow me.
376
00:19:21,372 --> 00:19:23,607
Put him on that gurney.
Okay, let's take a look.
377
00:19:23,642 --> 00:19:25,376
I got two more for you,
Doc.
378
00:19:25,410 --> 00:19:27,978
Dr. Delgado. There.
379
00:19:31,082 --> 00:19:33,884
It's not serious.
She can wait.
380
00:19:33,918 --> 00:19:35,586
Afraid you're gonna need some
stitches, Madam President.
381
00:19:35,620 --> 00:19:37,455
I-I can't see.
Everything's blurry.
382
00:19:37,489 --> 00:19:38,623
Please sit down.
Okay.
383
00:19:38,657 --> 00:19:40,791
Right here.
Tom.
384
00:19:40,826 --> 00:19:43,327
Damn, man,
you're a sight for sore eyes.
385
00:19:43,395 --> 00:19:45,996
Have you seen my father?
I think he was up top.
386
00:19:46,064 --> 00:19:47,898
Jeanne, don't worry.
Your dad's a survivor.
387
00:19:47,933 --> 00:19:49,900
Wherever he is,
he's just as worried about you.
388
00:19:49,934 --> 00:19:52,069
Keep your head.
We'll get out of this.
389
00:19:52,103 --> 00:19:53,003
What's the situation?
390
00:19:53,070 --> 00:19:55,606
The floor plan.
391
00:19:55,640 --> 00:19:58,575
All these main exits --
totally blocked with rubble.
392
00:19:58,609 --> 00:19:59,943
We can't get through.
393
00:19:59,977 --> 00:20:01,444
Now, I've sent people
to take a look
394
00:20:01,479 --> 00:20:03,980
at the elevator shafts here,
here, and here.
395
00:20:04,014 --> 00:20:05,481
What about
these north exits?
396
00:20:05,516 --> 00:20:06,983
I haven't had the people
to get over there, Tom.
397
00:20:07,017 --> 00:20:08,684
Well,
we could do that.
398
00:20:08,752 --> 00:20:10,853
Find me a weapon, would you?
Yeah.
399
00:20:10,921 --> 00:20:11,920
How is she?
400
00:20:11,955 --> 00:20:13,655
Probable concussion.
401
00:20:13,690 --> 00:20:15,090
What about Lourdes?
Same.
402
00:20:15,124 --> 00:20:16,792
All we can do is
monitor her till she wakes up.
403
00:20:16,826 --> 00:20:17,926
Go. Go.
Okay.
404
00:20:17,961 --> 00:20:18,960
Here.
405
00:20:18,995 --> 00:20:20,462
Thanks.
406
00:20:53,730 --> 00:20:54,864
You okay?
407
00:20:54,898 --> 00:20:57,366
Hmm. When I was a kid,
my brother used to
408
00:20:57,401 --> 00:20:59,902
lock me in a dark closet
for hours.
409
00:20:59,970 --> 00:21:03,739
Since then,
I've always hated tight places.
410
00:21:03,807 --> 00:21:05,074
I'll feel
a hell of a lot better
411
00:21:05,175 --> 00:21:07,843
when we can
see the sky again.
412
00:21:07,911 --> 00:21:11,179
Son of a bitch!
413
00:21:18,088 --> 00:21:21,457
Tom. Wait, Tom.
That's not gonna help, man.
414
00:21:21,492 --> 00:21:22,613
We're not letting it
stop us.
415
00:21:22,626 --> 00:21:23,993
Look, well, it has,
okay?
416
00:21:24,027 --> 00:21:26,028
You're gonna need a forklift
to clear this out.
417
00:21:30,833 --> 00:21:32,801
There's got to be
another way.
418
00:21:32,835 --> 00:21:35,770
Porter checked
every passage we could.
419
00:21:35,804 --> 00:21:36,971
I say we sit tight,
man.
420
00:21:37,005 --> 00:21:38,439
Folks up top,
they're probably
421
00:21:38,507 --> 00:21:39,640
digging their way to us
as we speak.
422
00:21:39,675 --> 00:21:40,841
No, no, no, no.
We can't wait.
423
00:21:44,579 --> 00:21:45,646
Crawlies?
424
00:22:02,866 --> 00:22:06,669
You ready?
425
00:22:06,703 --> 00:22:09,038
Three, two...
426
00:22:10,540 --> 00:22:13,442
Damn it, Doc.
427
00:22:13,543 --> 00:22:15,076
Dr. Kadar.
428
00:22:16,646 --> 00:22:19,113
Am I glad to see you.
429
00:22:19,148 --> 00:22:21,116
I take it
we're not above ground.
430
00:22:21,150 --> 00:22:22,684
Not even close.
431
00:22:34,868 --> 00:22:36,702
What the hell happened
to my stamina?
432
00:22:36,972 --> 00:22:39,474
I used to have
way more than that.
433
00:22:39,508 --> 00:22:42,509
Could be because
we're running out of air.
434
00:22:47,716 --> 00:22:51,551
Hey.
It's my oxygen, too.
435
00:22:59,027 --> 00:23:01,995
That whole corridor
could be clogged.
436
00:23:02,029 --> 00:23:04,698
We could clear the door
and be no closer to getting out.
437
00:23:04,732 --> 00:23:05,999
You know what?
This isn't the time.
438
00:23:06,033 --> 00:23:09,169
You either help me
or you shut up.
439
00:23:09,203 --> 00:23:12,405
You use your oxygen your way.
I'll use it mine.
440
00:23:16,110 --> 00:23:18,545
Moving your muscles
isn't gonna remove this problem
441
00:23:18,580 --> 00:23:21,548
any more than it did
when you left me in Charleston
442
00:23:21,583 --> 00:23:24,084
and went looking
for Anne.
443
00:23:24,118 --> 00:23:26,920
That was family.
I had to go.
444
00:23:26,988 --> 00:23:29,056
You could have
brought me with you.
445
00:23:29,090 --> 00:23:30,557
I didn't think
I was coming back.
446
00:23:30,591 --> 00:23:31,958
Exactly.
447
00:23:32,026 --> 00:23:33,760
I'm a big girl, okay?
448
00:23:33,794 --> 00:23:37,063
How I live or die is my choice.
Not yours.
449
00:23:46,207 --> 00:23:49,543
This is a fire stairwell.
It's all reinforced concrete.
450
00:23:49,577 --> 00:23:52,045
I'll need a shaped charge
about 7 feet from the floor
451
00:23:52,080 --> 00:23:53,547
to have any chance
of punching through.
452
00:23:53,581 --> 00:23:55,882
Oh, do we have explosives?
No.
453
00:23:55,917 --> 00:23:59,218
Actually, I have
half a dozen packs of C4.
454
00:23:59,253 --> 00:24:01,054
It'll have to do.
455
00:24:01,088 --> 00:24:02,255
Blasting caps?
No.
456
00:24:02,289 --> 00:24:03,590
Those are in the armory,
457
00:24:03,624 --> 00:24:04,891
and we're
cut off from that level.
458
00:24:04,925 --> 00:24:07,260
All right.
459
00:24:07,295 --> 00:24:09,629
I'll need
about 200 feet of wire.
460
00:24:09,663 --> 00:24:10,930
Zip cord will work.
461
00:24:10,964 --> 00:24:12,632
Where the hell
am I supposed to get that?
462
00:24:12,666 --> 00:24:15,134
This is a mall.
It has electrical wiring.
463
00:24:15,168 --> 00:24:17,136
Most of that wiring
is inside the walls
464
00:24:17,170 --> 00:24:19,705
and no longer working,
and the walls are made of --
465
00:24:21,107 --> 00:24:23,909
I'll also need gunpowder
from a dozen rounds,
466
00:24:23,944 --> 00:24:25,644
duct tape,
any batteries you can scrounge,
467
00:24:25,678 --> 00:24:27,212
and some peanut butter.
468
00:24:27,246 --> 00:24:28,614
Peanut butter?
469
00:24:28,648 --> 00:24:29,748
I'm starving.
470
00:24:29,782 --> 00:24:32,684
Start with
the peanut butter.
471
00:24:32,785 --> 00:24:35,020
What are you doing,
Dr. Delgado?
472
00:24:35,087 --> 00:24:39,157
You shouldn't be moving around.
Get back in bed.
473
00:24:39,191 --> 00:24:41,625
But I should be
helping with the wounded.
474
00:24:41,660 --> 00:24:42,927
You areone of the wounded.
475
00:24:42,961 --> 00:24:45,162
I don't want you
leaving that bed.
476
00:24:45,197 --> 00:24:48,799
Don't worry. We've got it covered.
He's right.
477
00:24:48,867 --> 00:24:49,841
You should get some rest.
478
00:24:49,866 --> 00:24:50,835
We'll get you out of here
as soon as we can.
479
00:24:50,836 --> 00:24:52,704
Tom, was the mole
behind this?
480
00:24:52,738 --> 00:24:55,874
It's possible.
481
00:24:55,908 --> 00:24:57,943
So many people killed.
482
00:24:58,011 --> 00:25:00,079
Everything we worked for destroyed.
We don't know that.
483
00:25:00,113 --> 00:25:02,515
It could look a lot worse
from down here.
484
00:25:02,583 --> 00:25:05,885
Tom, I'm...
485
00:25:05,919 --> 00:25:10,023
I'm really sorry
about Anne and Lexie.
486
00:25:10,090 --> 00:25:13,927
I guess everyone's
been saying that to you.
487
00:25:13,961 --> 00:25:16,095
That -- that's okay.
488
00:25:16,130 --> 00:25:19,966
I-I can't help feeling that
it's my fault somehow.
489
00:25:20,000 --> 00:25:22,268
I -- you asked me to
keep an eye on them.
490
00:25:22,336 --> 00:25:24,170
Don't do that to yourself.
There's no way you could have
491
00:25:24,205 --> 00:25:26,172
anticipated what happened.
Nobody could have.
492
00:25:26,207 --> 00:25:29,209
It's just
Anne gave me so much,
493
00:25:29,276 --> 00:25:32,212
and to think that after
everything we went through,
494
00:25:32,246 --> 00:25:34,214
she died alone
right back where we started
495
00:25:34,248 --> 00:25:36,082
after all we went...
496
00:25:38,352 --> 00:25:42,055
Yeah, you can't
dwell on that, though.
497
00:25:42,089 --> 00:25:43,623
Anne wouldn't
want you to.
498
00:25:43,657 --> 00:25:47,093
Yeah, you're right.
499
00:25:47,127 --> 00:25:49,262
Good. Get some rest.
500
00:26:17,357 --> 00:26:19,758
What are you
laughing at?
501
00:26:19,792 --> 00:26:21,193
Us.
502
00:26:21,227 --> 00:26:24,930
All this work, and we're
right back where we started.
503
00:26:24,964 --> 00:26:29,268
Just like
this whole damn war.
504
00:26:29,303 --> 00:26:31,137
And that's funny to you?
505
00:26:33,708 --> 00:26:37,644
Come on, Hal.
506
00:26:37,712 --> 00:26:39,880
It's not that bad.
507
00:26:39,915 --> 00:26:44,652
You think it hurts
to be dead?
508
00:26:44,687 --> 00:26:47,355
It's living that hurts.
509
00:26:49,091 --> 00:26:51,626
Dead is easy.
510
00:26:51,661 --> 00:26:54,296
I can't let that happen,
Maggie.
511
00:26:54,330 --> 00:26:56,832
I got to stop it.
512
00:26:56,900 --> 00:26:59,835
Some things
are out of our control.
513
00:27:01,137 --> 00:27:04,639
Yeah.
514
00:27:04,674 --> 00:27:06,208
And I can't stand it.
515
00:27:11,014 --> 00:27:14,817
This is my fault.
You understand?
516
00:27:14,851 --> 00:27:19,756
Out of my control...
Maybe.
517
00:27:19,790 --> 00:27:24,127
Sure, I had a bug.
518
00:27:24,161 --> 00:27:27,096
And I don't remember it.
519
00:27:27,164 --> 00:27:29,266
But I could have
planted a bomb...
520
00:27:29,300 --> 00:27:32,302
Or bombs.
521
00:27:35,206 --> 00:27:39,844
Whether I was
in control or not...
522
00:27:39,878 --> 00:27:44,381
I betrayed
everybody I cared about.
523
00:27:44,416 --> 00:27:48,385
All these people died
because of me.
524
00:27:50,856 --> 00:27:53,190
You...
525
00:27:53,225 --> 00:27:56,694
You're gonna die...
526
00:27:56,728 --> 00:27:59,263
Because of me.
527
00:27:59,331 --> 00:28:02,767
Hal...
528
00:28:05,838 --> 00:28:09,307
I thought
I could cheat death.
529
00:28:13,212 --> 00:28:16,081
That's funny.
530
00:28:20,253 --> 00:28:22,922
Hey.
531
00:28:22,990 --> 00:28:25,258
Hey.
532
00:28:25,325 --> 00:28:27,860
Nobody
ever cared about me.
533
00:28:29,930 --> 00:28:32,098
Not like you do.
534
00:28:36,103 --> 00:28:38,771
If this is my time...
535
00:28:41,108 --> 00:28:45,211
...I can't think of anyone else
I'd rather go out with.
536
00:28:48,549 --> 00:28:52,218
And that's my choice.
537
00:29:00,226 --> 00:29:05,197
Saline
to direct the blast.
538
00:29:05,231 --> 00:29:06,165
Smart.
539
00:29:06,232 --> 00:29:07,966
You almost done?
540
00:29:08,001 --> 00:29:10,268
Yeah. Just about.
541
00:29:10,303 --> 00:29:11,903
Oh, no.
542
00:29:11,937 --> 00:29:13,238
What's wrong?
543
00:29:13,272 --> 00:29:15,440
There's a crack
in the support beam
544
00:29:15,474 --> 00:29:17,108
right over my head.
545
00:29:17,209 --> 00:29:19,444
Is that a problem?
546
00:29:19,478 --> 00:29:21,078
It depends on whether
547
00:29:21,113 --> 00:29:22,546
its load-bearing capacity's
been compromised.
548
00:29:22,581 --> 00:29:24,248
Our explosion could punch
right through to the stairwell
549
00:29:24,282 --> 00:29:27,885
or it could collapse the ceiling
and bury the hall in rubble.
550
00:29:27,920 --> 00:29:32,089
We'll need to rethink this,
perhaps find another location.
551
00:29:32,124 --> 00:29:35,960
Great. We're right back
where we started.
552
00:29:40,499 --> 00:29:42,467
What did you just say?
553
00:29:42,501 --> 00:29:44,569
I said, "we're right back
where we're started."
554
00:30:01,186 --> 00:30:02,587
What are you doing?
I was just checking.
555
00:30:02,621 --> 00:30:04,422
Never mind that. Anthony's hurt.
I need your help.
556
00:30:04,456 --> 00:30:08,160
Oh, okay.
Come on.
557
00:30:11,598 --> 00:30:14,100
What happened?
558
00:30:14,134 --> 00:30:15,468
Anthony, Anthony.
559
00:30:15,535 --> 00:30:17,036
Hey, can you hear me?
560
00:30:18,138 --> 00:30:21,041
Get up. Slowly.
561
00:30:21,109 --> 00:30:22,943
Put your hands
above your head.
562
00:30:23,010 --> 00:30:25,078
- Tom, what is this?
- Do it.
563
00:30:25,112 --> 00:30:27,413
I don't understand.
564
00:30:27,448 --> 00:30:28,953
I want to see
that med pack.
565
00:30:28,954 --> 00:30:29,735
Why, Tom?
566
00:30:29,760 --> 00:30:30,951
'Cause it's just like
the one you sent with us
567
00:30:30,952 --> 00:30:32,218
to Keystone,
where the Espheni found us,
568
00:30:32,253 --> 00:30:34,220
and I think you put
a tracking device in it.
569
00:30:34,255 --> 00:30:35,922
No, I --
it was just a med pack, Tom.
570
00:30:35,989 --> 00:30:37,590
You're acting crazy.
Am I?
571
00:30:37,658 --> 00:30:39,325
You said it was sad that
572
00:30:39,359 --> 00:30:41,227
Anne died
back where she started.
573
00:30:41,295 --> 00:30:42,575
Yes, it was
the thought of her --
574
00:30:42,596 --> 00:30:44,236
You meant Boston.
Of course. I was just --
575
00:30:44,265 --> 00:30:45,632
I told Porter and I told Weaver
where she died!
576
00:30:45,699 --> 00:30:47,367
I didn't tell anybody else.
How did you know?
577
00:30:47,401 --> 00:30:49,069
I just a-assumed --
578
00:30:49,103 --> 00:30:51,371
Why weren't you in the infirmary
when the blast went off?
579
00:30:51,405 --> 00:30:53,373
Were you trying to get out
after you planted the bomb?
580
00:30:53,407 --> 00:30:55,608
No! I was -- n-no.
What --
581
00:30:55,643 --> 00:30:57,577
Tom,
you're frightening me.
582
00:30:57,611 --> 00:30:59,246
What were you doing
in Cochise's room
583
00:30:59,280 --> 00:31:01,248
when I explicitly said that
everybody should stay out?!
584
00:31:01,283 --> 00:31:02,404
He's a patient!
I'm a doctor!
585
00:31:02,417 --> 00:31:04,251
Then show me
what's in that pack!
586
00:31:04,319 --> 00:31:05,656
Don't you see
what the mole is doing to us?
587
00:31:05,681 --> 00:31:07,087
You're the mole!
588
00:31:07,088 --> 00:31:08,388
I asked you to
keep an eye on Anne and Lexie,
589
00:31:08,423 --> 00:31:10,190
and you delivered them
right to Karen!
590
00:31:27,316 --> 00:31:29,650
Okay.
591
00:31:33,689 --> 00:31:34,855
I thought I'd
hear more down here,
592
00:31:34,890 --> 00:31:36,023
but I'm getting nothing.
593
00:31:41,864 --> 00:31:43,097
I'm worried.
594
00:31:43,132 --> 00:31:46,167
So am I. They --
they could all be dead.
595
00:31:46,201 --> 00:31:49,003
Maybe that
wouldn't be so bad.
596
00:31:49,038 --> 00:31:51,706
What do you mean?
597
00:31:51,740 --> 00:31:54,041
Dad's lost it. I don't know
what Karen did to him.
598
00:31:54,075 --> 00:31:56,610
But she did something.
It changed him.
599
00:31:56,644 --> 00:31:58,913
If they did that to you,
you'd change, too.
600
00:31:58,980 --> 00:31:59,880
Hey, wait, wait.
601
00:31:59,915 --> 00:32:01,949
What?
Shh.
602
00:32:07,087 --> 00:32:09,222
I don't want dad
to die down here.
603
00:32:09,256 --> 00:32:10,890
I don't want Hal and Maggie
to die down here --
604
00:32:10,925 --> 00:32:13,960
not like this.
605
00:32:13,994 --> 00:32:15,828
You're the only one
she can't kill.
606
00:32:15,863 --> 00:32:17,063
You realize that?
607
00:32:17,097 --> 00:32:19,632
I can die, too, Matt.
608
00:32:19,666 --> 00:32:23,102
I can die just like you,
like anybody.
609
00:32:23,136 --> 00:32:24,970
No.
610
00:32:25,004 --> 00:32:27,706
Whatever happens,
you'll be there to see it.
611
00:32:27,740 --> 00:32:29,341
No matter what.
612
00:32:29,375 --> 00:32:33,012
Well, if you're not there,
I don't want to be there.
613
00:32:35,081 --> 00:32:38,984
It's not up to you.
614
00:32:52,766 --> 00:32:56,369
Do you think
there's anything after?
615
00:32:57,905 --> 00:33:02,074
Like angels and heaven?
616
00:33:04,411 --> 00:33:07,346
I hope not.
617
00:33:07,381 --> 00:33:11,050
'Cause I know
where I'd be going.
618
00:33:11,085 --> 00:33:14,787
Wherever you go...
619
00:33:14,822 --> 00:33:16,656
I'll find you.
620
00:33:38,411 --> 00:33:40,345
A pipe.
621
00:33:40,413 --> 00:33:42,247
Hello?!
622
00:33:44,117 --> 00:33:46,452
What's that?
623
00:33:52,360 --> 00:33:54,862
Hey!
624
00:33:56,498 --> 00:33:59,132
We're up here!
It's Hal!
625
00:33:59,167 --> 00:34:00,901
Hal! We can hear you!
We're down here!
626
00:34:00,935 --> 00:34:02,803
We're gonna get help!
Okay?!
627
00:34:02,871 --> 00:34:05,839
You stay. I'll go get Weaver,
get a crew down here.
628
00:34:08,109 --> 00:34:10,076
We're almost
out of air!
629
00:34:10,110 --> 00:34:11,744
Just open the pipe!
630
00:34:11,779 --> 00:34:12,845
Okay? The pipe!
631
00:34:12,880 --> 00:34:14,280
I can't!
632
00:34:18,219 --> 00:34:19,919
I'll give it a try.
633
00:34:40,943 --> 00:34:42,978
That's good.
634
00:34:43,012 --> 00:34:45,880
Hey, Ben.
635
00:34:45,914 --> 00:34:48,215
Hey, Ben, we're okay.
636
00:34:48,250 --> 00:34:50,451
We got the pipe open,
Ben.
637
00:34:50,485 --> 00:34:53,153
Okay, just -- just --
638
00:34:53,188 --> 00:34:55,022
just hang in there!
We're coming!
639
00:34:55,056 --> 00:34:57,757
We're gonna get help for you!
Don't worry! Don't worry.
640
00:34:57,791 --> 00:34:59,426
I can't believe it's her.
641
00:34:59,460 --> 00:35:01,761
She helped
take the harness off of Diego,
642
00:35:01,829 --> 00:35:03,062
patched me up.
643
00:35:03,097 --> 00:35:06,066
She saved my life, too.
Nobody suspected.
644
00:35:06,100 --> 00:35:08,168
I should have.
How, Tom?
645
00:35:08,202 --> 00:35:10,370
She gave no indication
she had a bug.
646
00:35:10,404 --> 00:35:12,405
I don't see
how it could have happened.
647
00:35:12,440 --> 00:35:13,774
She treats dozens of patients
every day.
648
00:35:13,841 --> 00:35:15,175
If one of them
had an eye worm...
649
00:35:15,243 --> 00:35:17,878
We all have to be more careful
from now on.
650
00:35:17,912 --> 00:35:19,179
Hold it.
651
00:35:19,214 --> 00:35:20,914
It's too late, Tom.
652
00:35:22,851 --> 00:35:25,185
You blame Karen
for all your troubles.
653
00:35:25,219 --> 00:35:27,921
Can't wait to
get your hands on her, kill her,
654
00:35:27,956 --> 00:35:30,991
as if that will
make everything right.
655
00:35:31,025 --> 00:35:33,393
But in your heart,
you know who's really at fault.
656
00:35:33,428 --> 00:35:36,363
Tom, do not listen to that crap.
That's the worm talking.
657
00:35:36,397 --> 00:35:37,764
Is it, Tom?
658
00:35:37,798 --> 00:35:39,766
You're the one
who insisted on
659
00:35:39,800 --> 00:35:42,068
forming this alliance
with the Volm
660
00:35:42,136 --> 00:35:43,436
and leading this war.
661
00:35:43,471 --> 00:35:47,373
How many people have died
for your mistakes?
662
00:35:47,407 --> 00:35:50,577
Anne...Lexie...
663
00:35:50,611 --> 00:35:53,346
We're all gonna die
down here, Tom!
664
00:35:53,380 --> 00:35:54,948
Karen's won.
665
00:35:54,982 --> 00:35:56,248
You should have known
you could never beat her.
666
00:35:56,283 --> 00:35:58,050
She's always been
ahead of you.
667
00:35:59,519 --> 00:36:03,489
You've lost, Tom.
668
00:36:03,557 --> 00:36:07,060
This room
will be your grave.
669
00:36:10,164 --> 00:36:11,465
Stay here.
670
00:36:31,016 --> 00:36:34,819
Everybody,
I found a way out!
671
00:36:47,164 --> 00:36:49,265
Oh, fresh air!
672
00:36:49,300 --> 00:36:51,434
Oh, man, oh, man!
673
00:36:51,469 --> 00:36:54,304
The things we take for granted!
674
00:36:54,372 --> 00:36:57,141
Ahh!
675
00:36:57,242 --> 00:36:59,477
Oh. Hey, Doc.
676
00:36:59,545 --> 00:37:01,379
Beam held, huh?
677
00:37:01,414 --> 00:37:02,781
Yep, proves that
678
00:37:02,815 --> 00:37:06,385
low-probability events
do happen.
679
00:37:07,921 --> 00:37:08,821
Jeanne!
680
00:37:08,922 --> 00:37:10,823
Dad!
681
00:37:10,891 --> 00:37:12,425
Hey! Hey!
682
00:37:12,459 --> 00:37:16,295
What happened?
Are you all right?
683
00:37:16,329 --> 00:37:17,463
I thought you were dead.
684
00:37:17,497 --> 00:37:18,997
That'll be the day.
685
00:37:19,065 --> 00:37:20,132
We still on for dinner?
686
00:37:20,166 --> 00:37:22,467
You bet.
687
00:37:24,570 --> 00:37:26,404
We found the mole.
688
00:37:26,439 --> 00:37:27,606
Who is it?
689
00:37:27,640 --> 00:37:29,007
Lourdes.
690
00:37:34,447 --> 00:37:35,947
Lourdes?
691
00:37:35,982 --> 00:37:38,517
Yeah.
692
00:37:40,086 --> 00:37:42,087
How are you?
How did it go up here?
693
00:37:42,122 --> 00:37:43,489
We're alive.
694
00:37:43,523 --> 00:37:44,990
Where's Colonel Weaver?
695
00:37:45,025 --> 00:37:46,492
Listen up!
696
00:37:46,526 --> 00:37:48,093
Once the wounded are up,
697
00:37:48,128 --> 00:37:49,528
I need two search parties...
Are you okay?
698
00:37:49,596 --> 00:37:51,430
...and a digging crew down there!
Lourdes.
699
00:37:51,464 --> 00:37:53,299
We still got
a lot of work to do!
700
00:37:53,333 --> 00:37:56,335
It was Lourdes.
701
00:37:56,370 --> 00:37:58,171
I've known her
since the beginning of the war.
702
00:37:58,205 --> 00:38:00,005
There's no way she's capable
of something like that.
703
00:38:00,107 --> 00:38:02,341
Of course not.
It wasn't her.
704
00:38:02,376 --> 00:38:04,510
Karen did this.
705
00:38:04,544 --> 00:38:08,147
Somehow she managed to
get an implant in her.
706
00:38:09,983 --> 00:38:11,617
And if we remove the thing,
you think
707
00:38:11,651 --> 00:38:13,151
these folks
are gonna be able to forgive her
708
00:38:13,186 --> 00:38:15,988
for all the people
she's killed?
709
00:38:16,022 --> 00:38:18,557
I mean, half of them
haven't even forgiven me.
710
00:38:24,131 --> 00:38:26,065
Maggie, I'm --
711
00:38:26,133 --> 00:38:28,934
I'm sorry for
not bringing you on the mission,
712
00:38:29,002 --> 00:38:31,537
for -- for everything.
713
00:38:31,571 --> 00:38:35,073
I never meant to
hurt you.
714
00:38:35,108 --> 00:38:36,341
I know.
715
00:38:36,376 --> 00:38:38,977
But you got to promise me
one thing.
716
00:38:39,045 --> 00:38:40,512
When you
go after Karen --
717
00:38:40,546 --> 00:38:42,514
Oh,
you're coming with me.
718
00:38:42,548 --> 00:38:46,218
I mean...
If you choose to.
719
00:38:46,252 --> 00:38:50,055
You bet your ass
I choose to.
720
00:38:50,090 --> 00:38:52,090
We're gonna get payback.
721
00:38:52,125 --> 00:38:54,960
As a team.
722
00:38:54,995 --> 00:38:58,631
Yeah. As a team.
723
00:39:10,543 --> 00:39:16,515
It's good to see you
back on your feet, my friend.
724
00:39:16,550 --> 00:39:20,653
My comrades -- gone.
725
00:39:20,721 --> 00:39:25,926
Like me, they never
laid eyes upon their homeland.
726
00:39:25,960 --> 00:39:29,930
And now to die here
in a strange land...
727
00:39:29,964 --> 00:39:32,633
forgotten.
I won't forget them...
728
00:39:32,668 --> 00:39:36,137
Or why they
gave their lives.
729
00:39:36,171 --> 00:39:39,640
And we'll make sure
they didn't die in vain.
730
00:39:39,674 --> 00:39:41,575
It is too late.
731
00:39:46,047 --> 00:39:47,514
You built your weapon
in a bunker
732
00:39:47,582 --> 00:39:49,516
designed to withstand
a Beamer attack.
733
00:39:49,550 --> 00:39:51,518
Isn't it possible
that it survived?
734
00:39:51,552 --> 00:39:55,388
It most certainly did.
735
00:39:55,456 --> 00:39:58,491
But it is buried
beneath that wreckage,
736
00:39:58,559 --> 00:40:01,695
and all of my engineers
are dead.
737
00:40:01,729 --> 00:40:03,697
I do not possess
the technical expertise
738
00:40:03,731 --> 00:40:05,198
to operate it.
739
00:40:05,232 --> 00:40:09,368
Well, maybe Dr. Kadar
could help.
740
00:40:09,403 --> 00:40:12,205
He's a very quick study.
741
00:40:12,272 --> 00:40:14,006
I think he'd see it
as a bit of a challenge.
742
00:40:14,041 --> 00:40:16,509
It is a long shot,
at best.
743
00:40:18,411 --> 00:40:20,245
What's the alternative?
744
00:40:20,313 --> 00:40:23,182
Come on.
745
00:40:23,250 --> 00:40:26,052
First,
we bury our dead,
746
00:40:26,086 --> 00:40:28,621
and then we start digging
like there's no tomorrow.
52570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.