Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,246 --> 00:01:12,246
Penerjemah : Kakek Ganteng
Member of IDFL
Pontianak November 2023
2
00:01:12,270 --> 00:01:14,522
Dengar
3
00:01:14,605 --> 00:01:18,860
{\an8}- Dan, Aku tidak tahu apa yang telah terjadi. - Benar.
4
00:01:18,943 --> 00:01:20,736
{\an8}- Benar. - Ya
5
00:01:20,820 --> 00:01:21,839
Dengar, aku sangat menyesal, tuan.
6
00:01:21,863 --> 00:01:24,758
Aku bingung kenapa semuanya di tunda ?
7
00:01:24,782 --> 00:01:25,783
Ya. Tuan Plotkin,
8
00:01:25,867 --> 00:01:27,285
Secara khusus maafkan kami
9
00:01:27,368 --> 00:01:30,705
- Tapi kenapa ... - Sebab, kami tutup pada bulan November.
10
00:01:30,788 --> 00:01:32,182
Tak ada lagi permohonan izin
11
00:01:32,206 --> 00:01:33,684
- Menjelang akhir tahun. - Betul setelah permintaan
12
00:01:33,708 --> 00:01:34,852
terakhir.
13
00:01:34,876 --> 00:01:36,395
Dan kami tak bisa mengantarkan truk
14
00:01:36,419 --> 00:01:38,272
- Dan ada sebuah aturan - Peraturan di Pantai Miami...
15
00:01:38,296 --> 00:01:39,690
- takkan mengizinkannya - Ada apa sebenarnya ?
16
00:01:39,714 --> 00:01:41,775
- dengan peraturan tersebut? - Dengar, Tuan Plotkin,
17
00:01:41,799 --> 00:01:43,402
Aku tahu kau sangat ingin pindah. Oke.
18
00:01:43,426 --> 00:01:45,112
- Tapi tunggu izin keluar dulu - tidak bisa
19
00:01:45,136 --> 00:01:46,572
- Kami akan mengusahakan kau akan menjadi yang pertama... - tunggu
20
00:01:46,596 --> 00:01:47,638
Baiklah
21
00:01:48,139 --> 00:01:49,223
{\an8}Halo?
22
00:01:52,101 --> 00:01:54,061
{\an8}Ada apa di GME?
23
00:01:54,145 --> 00:01:55,688
{\an8} Kenapa masih ada si bodoh ini?
24
00:01:55,771 --> 00:01:58,649
sekarang mereka ditindas oleh si kecil.
25
00:01:58,733 --> 00:01:59,817
Apa lagi sih ini
26
00:01:59,901 --> 00:02:01,360
Mereka takkan bertahan lebih lama lagi.
27
00:02:01,444 --> 00:02:02,486
Pergilah.
28
00:02:03,362 --> 00:02:05,823
Oh Gabe, Sayang, mereka saling bersentuhan
29
00:02:06,616 --> 00:02:08,784
baru saja melewati angka seratus.
30
00:02:08,868 --> 00:02:11,120
Gabe, Kau dimana?
31
00:02:11,204 --> 00:02:12,288
Sial!
32
00:02:12,371 --> 00:02:14,081
Sebaiknya Kau menghubungi seseorang
33
00:02:14,165 --> 00:02:15,374
Ya, tunggu sebentar
34
00:02:32,517 --> 00:02:34,036
{\an8} Jujur saja, aku belum pernah melihat yang seperti ini.
35
00:02:34,060 --> 00:02:35,520
Aku khawatir tentang hal itu.
36
00:02:35,603 --> 00:02:37,480
Ini adalah sebuah bencana bagiku
37
00:02:37,563 --> 00:02:39,774
{\an8} Kalian bisa kehilangan uang tanpa batas.
38
00:02:39,857 --> 00:02:43,319
Ini adalah permainan yang sangat berbeda dan memiliki leverage lebih tinggi di kala Pandemi
39
00:02:44,695 --> 00:02:45,905
Sialan.
40
00:02:47,031 --> 00:02:49,826
Saat ini kita akan berbicara tentang Saham Gamestop yang telah
41
00:02:49,909 --> 00:02:53,037
- menghasilkan penghasilan tanpa henti sekitar 130% hari ini. - Astaga!
42
00:02:53,120 --> 00:02:54,747
- Astaga! - Apa-apaan ini
43
00:02:54,831 --> 00:02:55,998
... sial!
44
00:03:00,545 --> 00:03:01,671
Sialan.
45
00:03:01,754 --> 00:03:03,506
- Ya. Halo? - Berita bagus, Tuan Plotkin.
46
00:03:03,589 --> 00:03:06,229
Mungkin kami bisa membawamu ke rumah barumu secepatnya
47
00:03:06,300 --> 00:03:08,195
- dari rencana awal - Menurutku kita ada sebuah
48
00:03:08,219 --> 00:03:10,697
kesalahpahaman karena aku tidak mau ke rumah itu.
49
00:03:10,721 --> 00:03:13,391
Aku mencoba merobohkan rumah itu sehingga Aku bisa membangun lapangan tenis
50
00:03:13,474 --> 00:03:15,394
untukku beserta keluarga di masa plandemi.
51
00:03:15,476 --> 00:03:16,954
- Oh jadi begitu. - Sebenarnya sangat sederhana
52
00:03:16,978 --> 00:03:18,914
Bukan karena pandemi sudah hampir berakhir
53
00:03:18,938 --> 00:03:20,541
- dan tidak ada lapangan tenis. - Oke, Tuan Plotkin.
54
00:03:20,565 --> 00:03:21,899
Terima kasih atas waktumu.
55
00:03:21,983 --> 00:03:23,651
Ya apa? Halo?
56
00:03:23,734 --> 00:03:26,487
Hai, ini Ken Griffin.
57
00:03:32,034 --> 00:03:34,370
Halo Ken, apa kabarmu? Senang mendengar kabarmu
58
00:03:35,538 --> 00:03:36,581
Kau ada waktu ?
59
00:03:38,666 --> 00:03:39,750
Aku...
60
00:03:41,335 --> 00:03:43,838
{\an8} akan segera kuhubungi nanti,
61
00:03:45,047 --> 00:03:46,382
- Baiklah. - Oke, bagus.
62
00:03:47,925 --> 00:03:49,468
Hai. Apa yang terjadi saat ini?
63
00:03:49,552 --> 00:03:52,013
Sepertinya ada satu orang yang mampu mengendalikannya
64
00:03:52,096 --> 00:03:53,347
Siapa ?
65
00:03:54,515 --> 00:03:57,560
Aku yakin namanya adalah "Roaring Kitty".
66
00:04:00,855 --> 00:04:02,106
Oh, tunggu, atau...
67
00:04:03,983 --> 00:04:05,818
Deep Fucking Value
68
00:04:05,902 --> 00:04:08,446
"Roaring Kitty" atau "Deep Fucking Value". Apa?
69
00:04:09,405 --> 00:04:12,533
Nama akunnya adalah "Roaring Kitty" di YouTube atau "Deep Fucking Value" di Reddit.
70
00:04:12,617 --> 00:04:15,077
Dua-duanya adalah dia. Tak bisakah dia memilih satu nama saja ?
71
00:04:15,161 --> 00:04:16,829
Entahlah tapi aku suka orang ini.
72
00:04:23,961 --> 00:04:25,379
Siapa orang bodoh ini?
73
00:04:25,463 --> 00:04:27,256
Aku tidak tahu,
74
00:05:33,030 --> 00:05:35,241
- Ruby... Ruby, kan? - Ya.
75
00:05:35,324 --> 00:05:36,844
- Bisa minta Heinies? - Satu.
76
00:05:36,868 --> 00:05:38,619
Maaf...
77
00:05:38,703 --> 00:05:40,955
- Aku mau... - Apa? Ada apa dengan Heinie?
78
00:05:41,038 --> 00:05:42,456
Bukahkah kita sudah Meminumnya sejak 17 tahun!
79
00:05:42,540 --> 00:05:44,542
Hei, minum Saja.
80
00:05:45,126 --> 00:05:46,210
Kau punya Hamm?
81
00:05:46,294 --> 00:05:48,796
- Aku akan pesan salah satunya. - Kau pesan apa ?
82
00:05:48,880 --> 00:05:51,674
Oh, ini tempat yang bagus di luar Milwaukee.
83
00:05:51,757 --> 00:05:54,594
- Lima puluh sen sekaleng sebelum markup. - Ayo, Kitty. Lupakan tentang harga.
84
00:05:54,677 --> 00:05:55,877
Berikan dia Heineken, terima kasih.
85
00:05:55,928 --> 00:05:57,305
- Untukku. - Terima kasih sobat.
86
00:05:57,388 --> 00:06:00,016
Terima kasih, itu bagus. Aku pesan Hamm.
87
00:06:00,099 --> 00:06:01,642
Jadi Heineken dan Hamm?
88
00:06:01,726 --> 00:06:02,768
Terima kasih.
89
00:06:02,852 --> 00:06:03,978
Jadi
90
00:06:04,061 --> 00:06:05,313
Terima kasih, Rubi.
91
00:06:10,943 --> 00:06:11,944
Bagaimana kabarmu?
92
00:06:12,028 --> 00:06:14,071
Semua tentang Sara.
93
00:06:14,155 --> 00:06:17,283
Oh ya. Oke...
94
00:06:19,327 --> 00:06:20,453
Ya.
95
00:06:22,163 --> 00:06:23,807
- Bagaimana kabar saudara brengsekmu? - Masih brengsek.
96
00:06:23,831 --> 00:06:25,541
- Oke. - Ya.
97
00:06:26,125 --> 00:06:27,752
Kau sibuk ?
98
00:06:27,835 --> 00:06:31,047
Ada pekerjaan harian di MassMutual. Mengerjakan portofolioku.
99
00:06:31,130 --> 00:06:33,530
Hanya itu saja
100
00:06:33,758 --> 00:06:35,760
Mengapa? Itu... Ini pengalih perhatian yang bagus.
101
00:06:35,843 --> 00:06:37,136
Dengarkan aku dulu
102
00:06:37,220 --> 00:06:38,739
Kami memiliki ribuan analis di B of A
103
00:06:38,763 --> 00:06:41,200
- yang melakukan hal ini. Ayo, Kitty. - Semuanya baik-baik saja. Terima kasih.
104
00:06:41,224 --> 00:06:42,743
fokus saja dengan keluargamu saat ini.
105
00:06:42,767 --> 00:06:44,244
Jangan main-main dengan saham penny.
106
00:06:44,268 --> 00:06:46,896
Penny tak menguasai seluruh Saham termasuk. GameStop
107
00:06:46,979 --> 00:06:48,397
GameStop?
108
00:06:48,481 --> 00:06:49,917
- Bung... - Dulu Kau suka GameStop!
109
00:06:49,941 --> 00:06:53,027
- Ya, lalu aku tumbuh dewasa. - Yah, menurutku itu lucu
110
00:06:53,611 --> 00:06:55,672
Aku baru saja menjual banyak barang lain untuk reseller
111
00:06:55,696 --> 00:06:57,573
Berapa banyak nilai sahamnya ? Besarkah ?
112
00:06:57,657 --> 00:06:58,699
- Lima puluh persen. - Lebih ?
113
00:06:58,783 --> 00:06:59,826
Ribuan
114
00:06:59,909 --> 00:07:00,952
53 ribu.
115
00:07:01,661 --> 00:07:02,912
Ya.
116
00:07:07,542 --> 00:07:08,542
Kitty
117
00:07:10,336 --> 00:07:12,606
- Sobat, Kau tak punya rumah. - Tak Ada masalah bagiku
118
00:07:12,630 --> 00:07:14,441
- Kau punya anak berumur satu tahun. - sehingga mau tak mau..
119
00:07:14,465 --> 00:07:15,800
- Ya Tuhan, kawan. - harga turun.
120
00:07:15,883 --> 00:07:18,320
- Pernahkah kau melawan Wall Street! - Wall Street selalu melakukan kesalahan.
121
00:07:18,344 --> 00:07:19,863
- Ditahun '08. - hanya sekali saja mereka gagal, Kitty.
122
00:07:19,887 --> 00:07:21,287
Orang-orang ini, mereka punya semua uang
123
00:07:21,347 --> 00:07:23,450
dan gelar-gelar mewah serta politik di dunia,
124
00:07:23,474 --> 00:07:25,661
- dan mereka selalu melakukan kesalahan. - Apa Kau sudah gila?
125
00:07:25,685 --> 00:07:28,396
Meski mereka ada keberuntungan, namun mereka masih sering melakukan kesalahan.
126
00:07:30,022 --> 00:07:32,567
Tidak, berikan itu kepadaku, aku meminumnya, walau 50 dollar
127
00:07:32,650 --> 00:07:33,651
Harganya hanya 4 dolar.
128
00:07:33,734 --> 00:07:35,736
Ya, Temanku baru saja menghabiskan 53000 Dollar untuk satu sen saham.
129
00:07:35,820 --> 00:07:37,613
Jadi, yang mampu dia beli hanyalah air.
130
00:07:37,697 --> 00:07:40,116
- Kau dari Wall Street? - Bukan
131
00:07:40,199 --> 00:07:41,659
Aku yang dari Wall Street.
132
00:07:41,742 --> 00:07:43,161
Apa nama perusahaanmu ?
133
00:07:44,412 --> 00:07:45,496
GameStop.
134
00:07:46,873 --> 00:07:48,225
Toko permainan video. Di mal.
135
00:07:48,249 --> 00:07:51,794
- Kau membelinya seharga $53.000? - Ya, aku tidak percaya.
136
00:07:51,878 --> 00:07:54,022
Menurutku dia sedang menginggau, Ya, kan?
137
00:07:54,046 --> 00:07:55,673
Kau bahkan tidak punya 50 ribu dollar.
138
00:07:55,756 --> 00:07:56,841
Ayo cari tahu
139
00:07:59,260 --> 00:08:00,386
{\an8}Oh, sial.
140
00:08:02,471 --> 00:08:04,449
Bagaimana ini bisa terjadi ?
141
00:08:04,473 --> 00:08:06,767
Tak mungkin dia menghabiskan 5 dolar hanya untuk sebuah bir,
142
00:08:06,851 --> 00:08:10,188
namun bertaruh 50000 Dollar ke saham yang murahan
143
00:08:10,271 --> 00:08:11,772
Bagimu itu sungguh menarik ?
144
00:08:12,648 --> 00:08:13,733
Ya.
145
00:08:14,942 --> 00:08:16,068
Benar.
146
00:08:22,033 --> 00:08:23,618
Minumlah bir jelekmu.
147
00:08:33,085 --> 00:08:34,085
Hai!
148
00:08:34,128 --> 00:08:35,630
Hai!
149
00:08:37,590 --> 00:08:39,133
Waktu tidur sudah selesai?
150
00:08:39,217 --> 00:08:42,512
Ya, dia kelelahan.
151
00:08:44,305 --> 00:08:45,848
Bagaimana kabar Briggs?
152
00:08:45,932 --> 00:08:47,308
Bagus. Ya.
153
00:08:55,608 --> 00:08:57,360
Kalian berbicara tentang Sara?
154
00:09:03,783 --> 00:09:05,451
Duduklah
155
00:09:05,535 --> 00:09:07,620
Tunggu sebentar
156
00:09:08,663 --> 00:09:10,832
Tak perlu
157
00:09:36,232 --> 00:09:37,233
kau pikir aku sudah gila?
158
00:09:37,316 --> 00:09:38,568
Ya.
159
00:09:39,861 --> 00:09:41,487
Maaf. Tentang apa?
160
00:09:42,655 --> 00:09:43,781
GameStop.
161
00:09:43,865 --> 00:09:46,534
Peluang asimetris yang paling menarik di pasar?
162
00:09:48,661 --> 00:09:50,955
- Briggsy membuatmu gelisah? - Sedikit.
163
00:09:51,038 --> 00:09:53,082
- Alasannya apa ? - Tak ada
164
00:09:53,166 --> 00:09:55,668
- Baiklah. - Dia bilang bahwa itu taruhan yang sembrono.
165
00:09:55,751 --> 00:09:57,312
Dia berkata, "Kau berani bertaruh dengan danamu lalu
166
00:09:57,336 --> 00:09:58,963
- Meledak." - Sialan Briggsy.
167
00:09:59,046 --> 00:10:02,341
Sayang, Kau merasa lebih tahu tentang perusahaan sialan ini daripada aku.
168
00:10:02,800 --> 00:10:03,926
Itu benar.
169
00:10:04,010 --> 00:10:06,780
Sebenarnya, Akulah yang lebih tahu tentang perusahaan ini
170
00:10:06,804 --> 00:10:10,516
Bagaimana jika aku melewatkan sesuatu? Tidak boleh ada kesempatan itu
171
00:10:11,851 --> 00:10:13,603
Itu semua adalah tabungan kita.
172
00:10:14,312 --> 00:10:15,479
Buatlah video.
173
00:10:16,772 --> 00:10:18,608
Nanti dulu biarkan aku menyelesaikan pekerjaan ini
174
00:10:18,691 --> 00:10:20,735
Lihat apa yang dikatakan para kutu buku.
175
00:10:20,818 --> 00:10:23,404
Mereka para investor wallstreet bukan kutu buku, Caroline.
176
00:10:23,487 --> 00:10:25,907
Mereka gangster. Jangan bodoh sebab
177
00:10:25,990 --> 00:10:28,390
- mereka akan mencabik-cabikmu. - begitu juga denganmu.
178
00:10:47,470 --> 00:10:48,971
Oke, apa ada yang baru
179
00:10:51,933 --> 00:10:53,976
Oke, ini dia.
180
00:10:56,896 --> 00:10:58,189
Oh sial.
181
00:11:21,546 --> 00:11:23,005
Baiklah...
182
00:11:23,798 --> 00:11:26,384
Lihatlah..
183
00:11:36,686 --> 00:11:39,438
Yo, Apa kabar semua ? namaku Kitty Roar
184
00:11:39,522 --> 00:11:42,817
Aku telah menginvestasikan sebagian sahamku.
185
00:11:42,900 --> 00:11:45,403
Tapi hari ini Aku akan mencoba sesuatu yang sedikit berbeda.
186
00:11:45,486 --> 00:11:48,823
Aku menghargai tanggapan yang kalian berikan kepadaku.
187
00:11:49,657 --> 00:11:52,493
Mungkin akan lebih banyak lagi
188
00:11:52,577 --> 00:11:56,289
โLess Cat.โ Baiklah
189
00:11:56,372 --> 00:12:00,877
Ah, seperti yang kubilang, apa yang kubilang tadi? Ah, aku akan mencoba...
190
00:12:00,960 --> 00:12:03,087
Oh, dan ini satu dari Ballz.
191
00:12:03,171 --> 00:12:04,589
"Nerd"
192
00:12:04,672 --> 00:12:06,591
Dan nerd/orang aneh selalu ada di mana saja
193
00:12:06,674 --> 00:12:10,595
Oke tak apa
194
00:12:11,804 --> 00:12:13,723
"Baju yang bagus, Kakek"?
195
00:12:13,806 --> 00:12:17,018
Apa? Berapa tahun usiaku ?
196
00:12:17,101 --> 00:12:17,977
Dengar
197
00:12:18,060 --> 00:12:21,147
Terima kasih atas komentarnya. Kita akan kembali lagi
198
00:12:21,230 --> 00:12:22,470
Inilah maksudku
199
00:12:23,566 --> 00:12:26,527
Aku akan memilih topik tentang saham dan menurutku mengapa saham itu menarik ?.
200
00:12:26,611 --> 00:12:28,446
Dan sahamnya adalah
201
00:12:29,906 --> 00:12:31,115
GameStop.
202
00:12:32,700 --> 00:12:34,619
Aku tahu ini adalah saham yang terpolarisasi dan...
203
00:12:34,702 --> 00:12:36,972
Silahkan keluar dari streaming ku jika kalian tak suka
204
00:12:36,996 --> 00:12:39,123
Aku optimis di GameStop. Tapi Aku.
205
00:12:39,207 --> 00:12:43,169
Kalian tahu hal ini menjadi prioritas dalam portofolio Roaring Kitty.
206
00:12:43,252 --> 00:12:44,086
Jadi...
207
00:12:44,170 --> 00:12:47,131
ya, menurut kalian aku pasti sudah gila tapi percayalah
208
00:12:47,215 --> 00:12:50,927
Aku sudah sering melakukan kesalahan di masa lalu. Jadi...
209
00:12:51,761 --> 00:12:55,223
banyak aspek dalam tesis yang berani ini,
210
00:12:55,306 --> 00:12:57,725
dan aku sudah mempertimbangkan secara matang lewat tiga faktor
211
00:12:57,808 --> 00:13:00,144
Pertama risiko digital menurutku terlalu berlebihan,
212
00:13:00,228 --> 00:13:03,290
sentimen negatif terlalu berlebihan, Sebagai contoh tenor pendek dengan jumlah bunga yang besar,
213
00:13:03,314 --> 00:13:05,191
Tak peduli berapa nilainya
214
00:13:05,274 --> 00:13:07,360
Wall Street tidak tahu hal itu
215
00:13:07,985 --> 00:13:09,153
Mengapa?
216
00:13:09,237 --> 00:13:12,406
Mr. Market, kenapa?
217
00:13:13,157 --> 00:13:15,868
Dana perlindungan mengabaikan nilai perusahaan
218
00:13:15,952 --> 00:13:18,621
sama seperti mereka mengabaikan orang-orang yang berbelanja di sana.
219
00:13:18,704 --> 00:13:21,332
Mereka berasumsi banyak orang mengunduh game online lewat Aplikasi
220
00:13:21,415 --> 00:13:25,670
{\an8} Tapi mereka tak tahu bahwa, 25% gamer dunia masih membeli gamebaru dari GameStop,
221
00:13:25,753 --> 00:13:28,589
dan 40% masyarakat dunia membeli game bekas dari toko.
222
00:13:28,673 --> 00:13:30,716
Itulah alasannya
223
00:13:30,800 --> 00:13:33,636
Lantas apalagi ? Aku suka sahamnya
224
00:13:33,719 --> 00:13:34,720
Hai!
225
00:13:35,429 --> 00:13:36,848
Sialan !
226
00:13:37,890 --> 00:13:39,559
- Apa aku membangunkanmu? - Tolong hentikan.
227
00:13:39,642 --> 00:13:42,478
Tuan Donaldson, Beristirahatlah
228
00:13:42,562 --> 00:13:43,980
Kerin, bisakah Kau
229
00:13:44,063 --> 00:13:45,791
- Pak Donaldson... - Aku tak perlu tidur.
230
00:13:45,815 --> 00:13:48,234
- Aku butuh secangkir kopi. - Kami bisa membuatkanmu secangkir kopi.
231
00:13:48,317 --> 00:13:49,777
Kerin, kopi.
232
00:13:49,861 --> 00:13:50,903
Oh!
233
00:13:51,571 --> 00:13:52,738
Yah, bukankah itu indah?
234
00:13:53,322 --> 00:13:54,448
Oh sial.
235
00:13:55,867 --> 00:14:00,663
"100% Saham GameStop bangkrut"?
236
00:14:00,746 --> 00:14:01,998
Ini adalah video investasi.
237
00:14:02,081 --> 00:14:04,625
Hei, Jenny,dengarkan aku
238
00:14:04,709 --> 00:14:07,461
{\an8}Aku takkan menerima saran dari pria berkemeja kucing.
239
00:14:07,545 --> 00:14:10,089
Oh baiklah. Lalu kau akan berinvestasi dimana ?
240
00:14:10,173 --> 00:14:16,762
Aku tak punya investasi. Dan kalau pun ada maka Aku akan mendengarkan saran dari bankir.
241
00:14:16,846 --> 00:14:18,264
Seperti yang mereka suka.
242
00:14:18,347 --> 00:14:22,226
"Mereka." Ini dia...
243
00:14:22,310 --> 00:14:23,436
Sudahlah.
244
00:14:23,519 --> 00:14:24,854
Tidak, Katakan
245
00:14:24,937 --> 00:14:28,065
Aku ingin tahu apa yang dilakukan Luke Wilson dari The Royal Tenenbaums
246
00:14:28,149 --> 00:14:30,693
Bahwa kita harus menghabiskan $68.000 setahun.
247
00:14:30,776 --> 00:14:31,819
Siapa dari apa?
248
00:14:31,903 --> 00:14:32,904
Bjรถrn Borg
249
00:14:32,987 --> 00:14:34,071
{\an8}Oke, baiklah.
250
00:14:34,155 --> 00:14:36,991
{\an8}Wall Street bertaruh bahwa perusahaan ini akan gagal.
251
00:14:37,074 --> 00:14:38,576
Ini disebut korslet.
252
00:14:38,659 --> 00:14:42,163
Dan jika gagal, maka semua orang akan kehilangan pekerjaan,
253
00:14:42,246 --> 00:14:44,832
tapi mereka akan menghasilkan banyak uang.
254
00:14:45,291 --> 00:14:49,170
Itu omong kosong. Ini adalah cara yang tidak masuk akal bagi orang kaya untuk menjadi lebih kaya.
255
00:14:49,253 --> 00:14:50,838
Bagaimana Kau bisa menemukan orang ini?
256
00:14:50,922 --> 00:14:53,466
70.000 orang telah menonton video ini.
257
00:14:53,549 --> 00:14:55,885
Dia memposting neracanya
258
00:14:55,968 --> 00:14:57,720
Wall Street menjadi gila karena hal ini.
259
00:14:57,803 --> 00:14:59,847
- Siapa? - Dari forum Internet.
260
00:15:01,724 --> 00:15:02,975
- Di Reddit. - Sekarang lihat. Tidak tidak.
261
00:15:03,059 --> 00:15:05,412
Jangan ada Reddit lagi sebab terakhir kali Kau membahas Reddit,
262
00:15:05,436 --> 00:15:08,105
adalah ketika kau membahas lukisan cat minyak Donald Trump yang menunggang kuda.
263
00:15:08,189 --> 00:15:09,899
- Kau menyukainya. - Menjijikkan.
264
00:15:09,982 --> 00:15:12,568
- Lihat. - Oke, ya. Mari lihat.
265
00:15:14,237 --> 00:15:16,614
"Sial itu bukan pomp-in-dumb
266
00:15:16,697 --> 00:15:19,992
jika tidak pernah dibuang, dasar brengsek..."
267
00:15:20,076 --> 00:15:24,121
"Berikan kepadaku air matamu, aku menggunakannya sebagai pelumas istrimu."
268
00:15:24,205 --> 00:15:25,285
Kenapa kau tertarik dengan komentar itu
269
00:15:25,331 --> 00:15:28,793
"Kencangkan penismu yang theta
270
00:15:28,876 --> 00:15:32,922
- dan mulai berdebar-debar." - Oke. Ya,
271
00:15:33,005 --> 00:15:36,717
Namun Aku juga mempelajari perbedaan antara delta dan gamma.
272
00:15:36,801 --> 00:15:38,719
Dan sekarang semua orang membicarakannya
273
00:15:38,803 --> 00:15:40,304
Jeni,
274
00:15:40,888 --> 00:15:42,448
Kau takkan pernah menemukannya
275
00:15:43,766 --> 00:15:45,935
Dan Kau takkan pernah menemukan Puff Daddy.
276
00:15:46,018 --> 00:15:48,354
Pertama-tama, tidak pernah ada yang menyebut Puff Daddy sejak tahun 90an
277
00:15:48,437 --> 00:15:50,731
dan yang kedua, ini bukan Puff Daddy.
278
00:15:51,524 --> 00:15:52,692
Tapi Loop Daddy
279
00:15:53,609 --> 00:15:57,488
Oke, baiklah, apa pun itu dia terlihat aneh.
280
00:15:57,572 --> 00:16:00,241
Hai, temanku punya 5 juta pengikut TikTok.
281
00:16:00,324 --> 00:16:02,004
- Berapa banyak punyamu? - Aku tidak tahu.
282
00:16:02,076 --> 00:16:04,745
Scroll saja
283
00:16:04,829 --> 00:16:07,081
- Siapa peduli? - Internet berkembang pesat
284
00:16:07,165 --> 00:16:09,125
Setidaknya aku bukan orang gaptek
285
00:16:10,168 --> 00:16:11,294
Aku juga
286
00:16:47,413 --> 00:16:49,916
Hallo semuanya? Roar Kitty di sini.
287
00:16:49,999 --> 00:16:54,879
{\an8} Hai! Yo! Yo! Tindakan harga ini agak konyol, bukan?
288
00:16:54,962 --> 00:16:57,232
Mari lihat apa yang terjadi. Lihat apa yang terjadi di akhir minggu.
289
00:16:57,256 --> 00:16:59,509
Tapi ini semua tentang tren yang tetap utuh.
290
00:16:59,592 --> 00:17:01,469
Tapi ini lebih parah
291
00:17:04,972 --> 00:17:06,098
Pagi, Marcos!
292
00:17:06,598 --> 00:17:09,559
Hei, Brad.
293
00:17:16,776 --> 00:17:20,613
Yo, Kapan aku menerima uang muka gajiku?
294
00:17:21,239 --> 00:17:25,201
Segera, namun ada pengurangan karena pandemi jadi kecil.
295
00:17:26,285 --> 00:17:28,412
Oh, hei! Kau dapat mengikuti kontes TikTok karyawan.
296
00:17:28,496 --> 00:17:30,873
Kau bisa sinkronisasi bibir, 10 jam kerja.
297
00:17:30,957 --> 00:17:32,583
Ya, benar sekali.
298
00:17:33,292 --> 00:17:36,254
Aku berpikir, "Savage."
299
00:17:37,630 --> 00:17:39,590
Ya, tentu saja, aku menyukainya.
300
00:17:39,674 --> 00:17:42,051
Atau Drake dan Lil Durk.
301
00:17:43,678 --> 00:17:44,887
Itu bagus juga.
302
00:17:44,971 --> 00:17:46,681
Karena aku tahu Kau menyukai Lil Durk.
303
00:17:47,223 --> 00:17:48,223
Ayo.
304
00:17:48,266 --> 00:17:50,828
Tidak, aku akan memerankan Megan Thee Stallion.
305
00:17:50,852 --> 00:17:51,852
Aku orang yang biadab
306
00:17:52,520 --> 00:17:54,814
Berkelas, bougie, ratchet
307
00:17:54,897 --> 00:17:57,525
Lancang, pemurung, jahat
308
00:17:57,608 --> 00:17:59,652
Oke, kenakan maskermu !
309
00:18:00,778 --> 00:18:02,071
Maaf.
310
00:18:02,154 --> 00:18:04,615
Apa yang terjadi?
311
00:18:05,158 --> 00:18:07,160
Apa yang terjadi? Aku orang yang biadab
312
00:18:07,243 --> 00:18:10,371
Kau ahli dalam gerakan seperti itu.
313
00:18:10,454 --> 00:18:12,290
Benarkah ?
314
00:18:13,332 --> 00:18:15,042
Sungguh
315
00:18:15,835 --> 00:18:17,170
Challenge sepuluh jam kerja.
316
00:18:17,962 --> 00:18:19,442
Sial, sepertinya Natal datang lebih awal!
317
00:18:21,007 --> 00:18:22,508
Ada hadiah untukmu !
318
00:18:22,592 --> 00:18:23,885
Terima kasih sobat.
319
00:19:02,131 --> 00:19:05,009
Selamat, semuanya.
320
00:19:05,092 --> 00:19:08,179
Aku tahu masih banyak kejadian di luar sana.
321
00:19:08,262 --> 00:19:09,907
Namun saat Aku mendalami hal ini lebih dalam lagi,
322
00:19:09,931 --> 00:19:11,933
itu tampak semakin menarik bagiku.
323
00:19:12,016 --> 00:19:15,204
Dan kemudian kalian memiliki bunga besar dengan tenor yang pendek pendek
324
00:19:15,228 --> 00:19:17,539
Aku sudah mengatakan itu sepanjang waktu. Kalian telah membicarakannya.
325
00:19:17,563 --> 00:19:19,124
Tesis berdasarkan fundamental, tapi Aku
326
00:19:19,148 --> 00:19:20,708
maksudku,
327
00:19:20,775 --> 00:19:22,461
Ini mulai mencekik, bukan?
328
00:19:22,485 --> 00:19:23,962
Sangat mencekik !
329
00:19:23,986 --> 00:19:25,446
Maksudku, halo. Oke!
330
00:19:25,530 --> 00:19:27,657
Aku minum dulu
331
00:19:30,076 --> 00:19:33,496
Sekarang. Kalian menuduhku membicarakan masalah besar.
332
00:19:33,579 --> 00:19:34,664
- Keith? - Tetapi...
333
00:19:34,747 --> 00:19:37,708
- Sayang, Kau dimana? - Oh.. Tunggu !
334
00:19:38,543 --> 00:19:41,128
Aku akan segera kembali.
335
00:20:10,158 --> 00:20:12,660
Oke. Ini dia.
336
00:20:15,288 --> 00:20:16,372
Maaf.
337
00:20:23,004 --> 00:20:24,589
Berbicara tentang tendensi.
338
00:20:25,631 --> 00:20:28,426
Lihat ini. Lihatlah grafik ini.
339
00:20:29,677 --> 00:20:33,389
Kita beralih dari empat, ke enam, ke tujuh. Sekarang...
340
00:20:33,931 --> 00:20:34,931
sepuluh.
341
00:20:35,474 --> 00:20:38,144
Wall Street pasti melihat ini, bukan?
342
00:20:38,227 --> 00:20:40,646
Atau Cukupkah kita berteriak dalam kehampaan?
343
00:20:40,730 --> 00:20:44,108
Halo, Tuan Pasar. Kami juga mendapat tendensi.
344
00:20:44,192 --> 00:20:46,527
Kami juga mendapat tendensi.
345
00:20:48,321 --> 00:20:49,321
Mungkin memang begitu.
346
00:20:49,363 --> 00:20:54,702
Mereka tidak pernah tahu dari 9 miliar resume yang pernah kukirimkan sejak tahun 2016 hingga 2019.
347
00:20:54,785 --> 00:20:57,205
Bahkan tahun 2009, tepat setelah Aku lulus kuliah.
348
00:20:57,288 --> 00:21:00,791
Mungkin mereka sedang sibuk dengan masalah "jatuhnya pasar" itu.
349
00:21:06,631 --> 00:21:07,631
Sial!
350
00:21:16,516 --> 00:21:17,808
Kevin, dasar brengsek!
351
00:21:17,892 --> 00:21:19,828
Menjauhlah ! Menjauhlah !
352
00:21:19,852 --> 00:21:22,855
- Jangan ambil mobilku, kawan! - Aku mengacaukan tempat dudukmu!
353
00:21:22,939 --> 00:21:24,482
Tidak ada bahan bakar yang tersisa.
354
00:21:26,609 --> 00:21:28,110
Aku tahu.
355
00:21:37,870 --> 00:21:39,664
Bagaimana rasanya?
356
00:21:41,958 --> 00:21:44,001
Bisa kupasang kembali celanaku ?
357
00:21:44,085 --> 00:21:45,086
TIDAK!
358
00:21:45,169 --> 00:21:50,508
"Pilih temanmu dan letakkan tanganmu di bawah celana dalamnya selama satu menit penuh."
359
00:21:50,591 --> 00:21:52,051
Celana dalam, siapa yang punya celana dalam?
360
00:21:52,134 --> 00:21:54,303
โDua kali tegukan jika menolak.โ
361
00:21:54,387 --> 00:21:55,972
Maksudku, aku punya celana dalam.
362
00:21:57,682 --> 00:21:58,850
Kawan.
363
00:22:01,853 --> 00:22:03,229
- Halo. - Baiklah.
364
00:22:05,147 --> 00:22:06,941
- Baiklah. - Hey
365
00:22:07,024 --> 00:22:08,442
Dua tegukan !
366
00:22:08,526 --> 00:22:09,861
Ayolah.
367
00:22:11,779 --> 00:22:13,239
Hei, ayolah
368
00:22:13,322 --> 00:22:15,658
- Tolong di ulang - Kau cobalah
369
00:22:15,741 --> 00:22:18,077
- aku...? Ya, coba saja
370
00:22:18,161 --> 00:22:19,579
- Kau yakin? - Ya.
371
00:22:23,040 --> 00:22:24,375
Oke...
372
00:22:25,042 --> 00:22:26,085
Hai.
373
00:22:26,169 --> 00:22:27,253
Hai.
374
00:22:29,505 --> 00:22:30,882
Apa kabarmu?
375
00:22:32,008 --> 00:22:33,426
Diamlah ?
376
00:22:33,509 --> 00:22:35,011
Sialan
377
00:22:36,220 --> 00:22:37,722
Jadi apa yang Kau lakukan hari ini?
378
00:22:37,805 --> 00:22:41,392
Ya, Aku menghadiri seminar Zoom
379
00:22:41,475 --> 00:22:45,229
setelah itu aku menonton TikTok selama dua jam.
380
00:22:48,149 --> 00:22:51,485
Oh! Aku membeli tiga lembar saham.
381
00:22:52,403 --> 00:22:53,821
Oke, saham apa?
382
00:22:53,905 --> 00:22:56,616
- GameStop. - Roar Kitty
383
00:22:56,699 --> 00:22:58,284
Ayo. Ya, James.
384
00:23:00,077 --> 00:23:01,797
- Gimana jika aku memasang celanaku? - Jangan !
385
00:23:01,871 --> 00:23:03,591
- Duduk. - Aku sudah tiga hari melakukan hal itu.
386
00:23:03,664 --> 00:23:06,709
Lihat itu. Semuanya dimulai pada hari ini dan aku tak peduli.
387
00:23:06,792 --> 00:23:09,229
Aku tak tahu mengapa, Yang kuinginkan hanyalah uang.
388
00:23:09,253 --> 00:23:10,713
Aku tak setuju
389
00:23:10,796 --> 00:23:12,507
Jumlahnya meningkat dua kali lipat sejak musim panas.
390
00:23:12,590 --> 00:23:14,967
Dan semakin banyak orang yang membeli, semakin tinggi pula harganya.
391
00:23:15,051 --> 00:23:17,428
Kedengarannya seperti definisi literal dari skema piramida.
392
00:23:18,304 --> 00:23:19,931
- Sudah waktunya. - Bagus!
393
00:23:43,287 --> 00:23:47,124
Maaf, Aku punya alergi parah dan kepalaku sakit sekali
394
00:23:47,208 --> 00:23:49,377
Mungkin saja musiknya datang dari sebelah.
395
00:23:49,460 --> 00:23:53,214
Lihat Ken, temanmu berada di posisi short 57 miliar?
396
00:23:53,297 --> 00:23:55,216
Ya, Perekonomian terjun bebas.
397
00:23:59,428 --> 00:24:01,806
Antara kau atau Romeo siapa yang melakukannya
398
00:24:01,889 --> 00:24:03,432
Sangat lucu.
399
00:24:03,516 --> 00:24:06,519
Aku beritahu padamu. Saat itulah mereka mengeluarkan guillotine.
400
00:24:07,103 --> 00:24:09,230
- Kau terobsesi dengannya. - Pria itu brengsek.
401
00:24:09,313 --> 00:24:13,276
Dia berhasil mengambil tim analisisku
402
00:24:14,068 --> 00:24:15,278
dan juga dua lukisan.
403
00:24:15,361 --> 00:24:17,572
- Lukisan apa? - Picasso dan de Kooning.
404
00:24:17,655 --> 00:24:19,073
Dia membayar lebih 500 juta.
405
00:24:19,156 --> 00:24:21,284
Sebenarnya itu adalah tabunganku sejak tahun lalu
406
00:24:21,367 --> 00:24:23,077
Pria itu brengsek. Akui saja.
407
00:24:23,161 --> 00:24:25,496
Apa kau kesal karena dia mencuri timmu
408
00:24:25,580 --> 00:24:27,540
Bagaimana dengan proyeksi pendapatan Citadel?
409
00:24:27,623 --> 00:24:29,750
$7 miliar.
410
00:24:29,834 --> 00:24:32,378
Dua kali lipat tahun lalu.
411
00:24:32,461 --> 00:24:34,505
dan menyedot perhatian publik.
412
00:24:34,589 --> 00:24:36,650
secara langsung -Terima kasih.
413
00:24:36,674 --> 00:24:38,384
langsung dari Kenny.
414
00:24:38,467 --> 00:24:42,555
Pria itu lolos begitu saja dari pembunuhan. Lihatlah apa yang baru saja kukirimkan padamu.
415
00:24:50,229 --> 00:24:53,816
Apa ini video seorang pria yang meminum air kencingnya sendiri karena sahamnya naik?
416
00:24:53,900 --> 00:24:55,067
Nomor 1 dari seluruh dunia
417
00:24:55,151 --> 00:24:56,694
Darimana kau mendapatkan video ini ?
418
00:24:56,777 --> 00:24:58,654
Tim analisisku mengirimkannya kepadaku.
419
00:24:58,738 --> 00:25:03,826
Mereka menyebut diri mereka kera dan kata-kata r. Retard ?
420
00:25:03,910 --> 00:25:07,955
Mereka terhubung ke GameStop karena sebuah alasan
421
00:25:08,039 --> 00:25:09,707
Menurut mereka itu lucu.
422
00:25:09,790 --> 00:25:11,125
Menurutku itu lucu.
423
00:25:11,209 --> 00:25:12,853
Mungkin mereka menganggap ini adalah investasi yang bagus.
424
00:25:12,877 --> 00:25:15,171
Pedagang eceran selalu merugi.
425
00:25:17,006 --> 00:25:19,133
Bukankah kita telah melakukan short GameStop sejak 2014.
426
00:25:19,217 --> 00:25:24,180
Perusahaan ini benar-benar bencana. Mereka memiliki enam CEO dalam dua tahun.
427
00:25:25,181 --> 00:25:27,683
Sepertinya orang-orang ini mengabaikan tren pasar sekuler yang jelas terlihat.
428
00:25:27,767 --> 00:25:30,811
Atau mereka... orang paling bodoh di dunia.
429
00:25:30,895 --> 00:25:33,272
Kau banyak melakukan short kali ini, bukan?
430
00:25:33,356 --> 00:25:35,775
600.000 saham, mungkin.
431
00:25:36,359 --> 00:25:37,985
Uang bodoh, kawan.
432
00:25:38,069 --> 00:25:39,487
Aku senang mendengarnya
433
00:25:48,788 --> 00:25:50,623
Dengarlah, bodoh,
434
00:25:50,706 --> 00:25:55,670
Melvin Capital telah menyatakan perang terhadap GME dengan memperpendek sahamnya
435
00:25:55,753 --> 00:25:59,757
{\an8} Ini adalah sebuah panggilan untuk mengaktifkan tangan berlian
436
00:25:59,841 --> 00:26:04,762
{\an8} Kita takkan membiarkan seekor beruang gay mengalahkan kita. Saat ini kita dalam misi ke bulan.
437
00:26:04,846 --> 00:26:07,807
{\an8} Ini adalah keuntungan yang lebih besar dari keuntungan pribadimu
438
00:26:07,890 --> 00:26:10,434
{\an8} Lebih dari sekedar tendensi untuk Lambo baru.
439
00:26:10,518 --> 00:26:14,605
{\an8} Inilah kesempatan kita untuk menjadi bangsa besar.
440
00:26:14,689 --> 00:26:16,858
{\an8} Menjepit Melvin dengan bolanya
441
00:26:16,941 --> 00:26:19,777
{\an8} dengan kekuatan kolektif dari orang autis yang menyerahkan berlian.
442
00:26:20,361 --> 00:26:23,781
Wall Street Bets adalah sekelompok orang idiot yang membuang-buang uang pada suatu saham
443
00:26:23,865 --> 00:26:25,491
karena menurut mereka itu lucu .
444
00:26:25,575 --> 00:26:26,826
Aku salah.
445
00:26:26,909 --> 00:26:29,370
Sekarang Aku mengerti apa sebenarnya Wall Street Bets.
446
00:26:29,453 --> 00:26:32,415
- Ini adalah sebuah revolusi. - Ini adalah salah satu momen langka
447
00:26:32,498 --> 00:26:34,542
dimana Wall Street lah yang kacau.
448
00:26:34,625 --> 00:26:36,210
Dan membuat kita lapar,
449
00:26:36,294 --> 00:26:38,713
hanya sedikit yang bisa dilakukan orang kaya untuk menghentikan kita
450
00:26:38,796 --> 00:26:40,816
- dari permainan mereka. - GameStop dapat menghentikan permainan.
451
00:26:40,840 --> 00:26:43,050
- Kekuasaan untuk rakyat. - Aku sedang masturbasi sekarang.
452
00:26:43,134 --> 00:26:44,134
Masturbasi sekarang.
453
00:26:44,177 --> 00:26:48,681
Jadi selamat datang, ambil kacangmu, dan bergabunglah
454
00:26:48,764 --> 00:26:50,725
Ho Ho Ho!
455
00:26:50,808 --> 00:26:55,479
Ada apa, semuanya? Selamat Natal, Selamat Tahun Baru, selamat berlibur.
456
00:26:56,355 --> 00:26:58,691
2020... Sampai jumpa.
457
00:26:58,774 --> 00:27:01,819
Tahun 2020 juga merupakan tahun yang sangat sulit bagi keluargaku.
458
00:27:01,903 --> 00:27:04,906
Jadi berita GameStop ini menjadi titik terang.
459
00:27:05,573 --> 00:27:07,492
Lihat ini, maksudku, di mana letaknya.
460
00:27:07,575 --> 00:27:11,204
{\an8}Jaraknya lima bagger dari tempatnya selama musim panas.
461
00:27:11,287 --> 00:27:15,291
Jarang ada tesis seperti ini.
462
00:27:15,374 --> 00:27:16,374
Jadi kita harus...
463
00:27:16,417 --> 00:27:18,920
Kita tidak bisa menerima begitu saja, bukan? Kita harus menghargainya.
464
00:27:19,504 --> 00:27:22,381
Terima kasih, Sinterklas. Benar.
465
00:27:23,799 --> 00:27:26,802
Aku ingin mengucapkan selamat kepada kalian semua.
466
00:27:26,886 --> 00:27:29,055
Kalian adalah alasan mengapa aku ada di sini.
467
00:27:31,015 --> 00:27:34,185
Sangat menyenagkan jika aku menjadi bagian bersama hedge fund,
468
00:27:34,268 --> 00:27:35,871
Aku akan membandingkan catatan rekan-rekanku. Tapi aku tak melakukannya.
469
00:27:35,895 --> 00:27:37,813
Aku terjebak di rumah seperti kalian. Jadi...
470
00:27:38,523 --> 00:27:40,358
{\an8} Aku percaya pada saham ini.
471
00:27:40,441 --> 00:27:42,818
{\an8} Dan Aku percaya pada komunitas ini.
472
00:27:44,654 --> 00:27:49,450
Jujur saja, ini tahun yang buruk.
473
00:27:51,160 --> 00:27:55,456
Bagi banyak orang. Banyak orang kehilangan selama satu tahun terakhir, karena pandemi
474
00:27:55,540 --> 00:27:57,583
Termasuk adikku, Sara.
475
00:28:06,759 --> 00:28:08,636
Aku jarang membicarakannya.
476
00:28:10,429 --> 00:28:12,390
Tapi rasanya tepat untuk memberitahumu.
477
00:28:12,473 --> 00:28:14,725
Kita telah melalui banyak hal bersama.
478
00:28:14,809 --> 00:28:17,854
Kalian telah membuatku merasa menjadi bagian dari sesuatu, sesuatu yang besar.
479
00:28:18,813 --> 00:28:21,649
{\an8} Jadi, Selamat Natal.
480
00:28:55,516 --> 00:28:56,642
Aku suka mobilmu.
481
00:28:59,145 --> 00:29:00,354
Itu klasik.
482
00:29:00,438 --> 00:29:02,023
- '95. - Ya!
483
00:29:02,106 --> 00:29:03,900
Sayangnya, ini boros bahan bakar.
484
00:29:03,983 --> 00:29:06,402
Ya, ya, yang ini juga.
485
00:29:07,361 --> 00:29:11,407
Tapi dia sangat cantik sehingga aku tidak sanggup menukarnya.
486
00:29:11,491 --> 00:29:13,075
'96 Honda Coupe ?
487
00:29:13,743 --> 00:29:16,496
2003. Tidak terlalu klasik.
488
00:29:24,879 --> 00:29:28,966
Cukup aneh rasanya berbicara dengan seseorang dan melihat wajahnya secara keseluruhan. Benar?
489
00:29:29,050 --> 00:29:30,510
Sudah lama sekali
490
00:29:31,344 --> 00:29:35,097
Aku bekerja di rumah sakit, Kau mungkin tahu.
491
00:29:35,181 --> 00:29:36,349
Nakes
492
00:29:36,933 --> 00:29:38,351
Terima kasih untuk semua yang Kau lakukan.
493
00:29:38,434 --> 00:29:39,602
Oh, sama-sama.
494
00:29:51,113 --> 00:29:52,532
Hai...
495
00:29:53,658 --> 00:29:55,076
Semoga harimu menyenangkan
496
00:29:55,993 --> 00:29:57,119
Terima kasih
497
00:29:57,912 --> 00:29:59,413
Semoga selamat sampai tujuan
498
00:30:16,097 --> 00:30:18,266
Ingat saat kau mengolok-olokku
499
00:30:18,349 --> 00:30:21,686
- lalu sekarang kau terobsesi. - Tidak, aku tidak ingat.
500
00:30:21,769 --> 00:30:24,730
- Berapa banyak yang kau buat ? - 948.
501
00:30:24,814 --> 00:30:27,859
Stok turun sedikit, seperti 2.000 sebelum Natal.
502
00:30:27,942 --> 00:30:29,485
Mungkin Kau harus menjualnya.
503
00:30:31,654 --> 00:30:33,781
Tidak. Ini bukan soal uang.
504
00:30:33,865 --> 00:30:35,700
Pasar saham bukan tentang uang?
505
00:30:35,783 --> 00:30:38,369
Tidak. Kau perlu mempelajari sesuatu
506
00:30:38,953 --> 00:30:42,665
Aku tidak pernah mengerti kenapa ayahku begitu kecewa
507
00:30:42,748 --> 00:30:43,791
tapi sekarang aku tahu.
508
00:30:45,376 --> 00:30:46,878
Aku sudah memberitahumu tentang tokonya, kan?
509
00:30:46,961 --> 00:30:48,337
Costco?
510
00:30:49,005 --> 00:30:50,506
Shopco
511
00:30:50,590 --> 00:30:52,175
ini seperti...
512
00:30:53,009 --> 00:30:54,802
rantai besar di daerah kami.
513
00:30:55,636 --> 00:30:59,515
Ayahku, dia bekerja keras mulai dari petugas tas hingga manajer umum.
514
00:31:00,266 --> 00:31:02,894
Lalu salah satu dana Wall Street masuk, membelinya,
515
00:31:02,977 --> 00:31:07,440
dan menyedot semua uangnya dan kemudian menyatakan bangkrut.
516
00:31:07,523 --> 00:31:08,608
Persetan.
517
00:31:09,734 --> 00:31:10,818
Ya.
518
00:31:12,528 --> 00:31:15,573
Dia kehilangan uang pensiunnya. Semuanya.
519
00:31:16,908 --> 00:31:19,785
Itu sebabnya dia harus bekerja di Pick 'n Save sampai hari kematiannya.
520
00:31:19,869 --> 00:31:22,246
Dan itulah sebabnya aku terlilit hutang.
521
00:31:23,581 --> 00:31:26,250
Dan para bajingan ini mencoba melakukan hal yang sama pada GameStop.
522
00:31:27,710 --> 00:31:28,878
Persetan dengan mereka.
523
00:31:30,505 --> 00:31:31,839
Persetan dengan mereka semua.
524
00:31:53,486 --> 00:31:55,363
Tunggu, lihat.
525
00:31:55,446 --> 00:31:56,781
Lihat ini.
526
00:31:56,864 --> 00:31:59,659
-Orang ini ingin memberiku CashApp $100 -Diamlah
527
00:31:59,742 --> 00:32:03,704
untuk mengiriminya selfie. Atau $500 jika aku melakukan siaran langsung bersamanya
528
00:32:03,788 --> 00:32:05,623
Ya! Ya, Lakukan saja
529
00:32:05,706 --> 00:32:07,834
- Apa? - Ya, Lakukan saja
530
00:32:07,917 --> 00:32:10,294
Dan kemudian masukkan uangnya ke GameStop.
531
00:32:10,837 --> 00:32:14,590
- Kenapa kau begitu cerdas? - ayo lakukan
532
00:32:28,396 --> 00:32:31,607
Tugas kalian adalah menghabiskan uang untuk membeli saham secara acak di GameStop
533
00:32:31,691 --> 00:32:33,401
Mereka bergabung karena gratis.
534
00:32:33,484 --> 00:32:37,530
{\an8}Tetapi jika tak ada komisi
535
00:32:37,613 --> 00:32:39,448
bagaimana cara kalian menghasilkan uang?
536
00:32:40,491 --> 00:32:46,080
Ide Robinhood sebenarnya muncul dari gerakan Occupy Wall Street.
537
00:32:46,164 --> 00:32:47,844
Semua orang yang tidak memiliki uang untuk bergabung
538
00:32:47,874 --> 00:32:50,126
Apa maksudmu Occupy?
539
00:32:50,209 --> 00:32:52,920
Maksudku, apakah mereka mencoba bergabung atau...
540
00:32:53,004 --> 00:32:55,131
Maksud kami adalah...
541
00:32:55,214 --> 00:32:58,092
- Kami merasa perlu mendemokratisasi Wall Street. - Nat, kurasa kau tak mengerti
542
00:32:58,176 --> 00:32:59,611
tapi Baiju dan aku sama-sama imigran.
543
00:32:59,635 --> 00:33:01,387
Aku lahir di Bulgaria,
544
00:33:01,470 --> 00:33:04,056
dan orang tua Baiju berimigrasi dari India ke Ujung Selatan.
545
00:33:04,932 --> 00:33:08,477
Dapatkah Kau bayangkan tumbuh di pedesaan Virginia dengan nama seperti itu
546
00:33:08,561 --> 00:33:10,730
Baiju Prafulkumar Bhatt?
547
00:33:11,731 --> 00:33:14,984
Kami menciptakan perdagangan bebas komisi sehingga siapa pun bisa ikut serta dalam permainan.
548
00:33:15,067 --> 00:33:18,529
Kau bahkan tidak memerlukan rekening bank. Orang-orang benar-benar merespons.
549
00:33:18,613 --> 00:33:22,492
Kami telah menambahkan 5 juta pengguna dalam enam bulan terakhir,
550
00:33:22,575 --> 00:33:25,244
- Totalnya... - Hampir 20 saat ini. Juta.
551
00:33:25,328 --> 00:33:28,331
Jadi, Kalian adalah salah satu perusahaan teknologi yang mengalami pertumbuhan pesat,
552
00:33:28,414 --> 00:33:29,499
tapi tidak menghasilkan uang.
553
00:33:29,582 --> 00:33:31,334
- Kami menghasilkan uang. - Tapi bagaimana caranya?
554
00:33:31,417 --> 00:33:34,396
- Jika Kalian tidak membebankan komisi maka... - Dari bunga pada rekening orang.
555
00:33:34,420 --> 00:33:35,922
Namun pengguna Kalian sebagian besar berusia muda.
556
00:33:36,005 --> 00:33:38,090
Jadi, berapa banyak uang yang bisa mereka simpan
557
00:33:38,174 --> 00:33:40,402
- di rekening mereka? - Ada juga pembayaran untuk pesanan.
558
00:33:40,426 --> 00:33:41,260
Apa itu?
559
00:33:41,344 --> 00:33:44,138
Kami lebih memilih istilah "perutean pesanan saham".
560
00:33:44,222 --> 00:33:46,098
Saat kau membeli atau menjual saham di aplikasi kami,
561
00:33:46,182 --> 00:33:48,893
kami mengirimkan pesanan ke pembuat pasar, yang memproses pesanan.
562
00:33:48,976 --> 00:33:51,270
Mereka memberikan kami potongan kecil untuk setiap perdagangan.
563
00:33:51,354 --> 00:33:53,064
- Kecil. - Tapi itu bertambah.
564
00:33:53,147 --> 00:33:54,732
Ada cara untuk
565
00:33:54,815 --> 00:33:56,919
- memulai perusahaan kami. - pasar mana yang bekerja sama dengan Kalian?
566
00:33:56,943 --> 00:33:59,195
Ada beberapa seperti Citadel Securities
567
00:33:59,278 --> 00:34:01,572
Ken Griffin? Bukankah itu perusahaan pelindung
568
00:34:01,656 --> 00:34:05,159
Istilahnya adalah Citadel.
569
00:34:05,243 --> 00:34:07,829
Tapi Citadel Securities adalah perusahaan yang benar-benar berbeda.
570
00:34:07,912 --> 00:34:09,622
Juga dimiliki oleh Ken Griffin?
571
00:34:11,040 --> 00:34:12,124
Baiklah,
572
00:34:12,792 --> 00:34:15,461
kami akan memberikanmu informasi.
573
00:34:16,128 --> 00:34:17,964
Yakin kau akan merahasiakannya ?
574
00:34:18,631 --> 00:34:19,674
Oke.
575
00:34:21,008 --> 00:34:22,927
Kami akan segera melakukan IPO.
576
00:34:24,803 --> 00:34:27,305
Berengsek. Oke.
577
00:34:28,432 --> 00:34:29,684
Hebat
578
00:34:55,459 --> 00:34:57,378
- Oke, jangan ucapkan kata-kata buruk. - rendah hatilah
579
00:35:15,563 --> 00:35:17,875
-Nah, duduklah, -Ayahmu perlu berkonsentrasi.
580
00:35:17,899 --> 00:35:21,235
Pengalamanku sudah banyak jadi aku tidak perlu berkonsentrasi.
581
00:35:21,319 --> 00:35:23,654
Bagus. Aku perlu berkonsentrasi.
582
00:35:23,738 --> 00:35:25,907
Apa yang perlu kau konsentrasikan?
583
00:35:26,491 --> 00:35:27,325
Apa?
584
00:35:27,408 --> 00:35:29,178
Ibu pikir mereka membelok.
585
00:35:29,202 --> 00:35:31,871
Siapa sih, Elaine. Sudahlah
586
00:35:35,833 --> 00:35:37,877
Ibu berbicara dengan salah seorang gadis di klinik?
587
00:35:37,960 --> 00:35:39,587
Beberapa dari mereka telah menelepon.
588
00:35:42,965 --> 00:35:44,300
Ibu merindukannya.
589
00:35:44,383 --> 00:35:46,135
Pokoknya, jangan pernah pensiun.
590
00:35:46,802 --> 00:35:48,471
Keith, jangan pernah pensiun.
591
00:35:49,138 --> 00:35:51,140
Kevin, jika Kau mendapat pekerjaan, jangan pernah pensiun.
592
00:35:51,224 --> 00:35:52,225
Aku mempunyai pekerjaan!
593
00:35:52,308 --> 00:35:54,519
Namun Kau masih tinggal bersama Ibu dan Ayah
594
00:35:54,602 --> 00:35:58,147
Kau merasa sudah menjadi seorang profesional karena Kau adalah raja bodoh di YouTube?
595
00:35:58,231 --> 00:35:59,815
Salah satunya
596
00:35:59,899 --> 00:36:01,776
Bajingan ini mengira dia adalah Jimmy Buffett sekarang.
597
00:36:01,859 --> 00:36:03,402
- Ayo. - Warren Buffett.
598
00:36:03,486 --> 00:36:05,446
- Siapa Jimmy Buffet, Namanya adalah Warren Buffett. - Faham ?
599
00:36:05,530 --> 00:36:08,449
Kau bukan salah satu dari Buffett, Kitty!
600
00:36:11,702 --> 00:36:12,954
Kau Seorang Ballz?
601
00:36:16,249 --> 00:36:17,959
- Hai! - Ah, ya Tuhan.
602
00:36:18,042 --> 00:36:19,042
- Teman-teman. - Bu.
603
00:36:19,460 --> 00:36:21,337
Hentikan!
604
00:36:25,800 --> 00:36:26,968
Door Dash bukanlah pekerjaan.
605
00:36:28,135 --> 00:36:29,178
MassMutual adalah pekerjaan.
606
00:36:29,262 --> 00:36:31,430
- Sebuah pekerjaan punya kartu nama. - Door Dash adalah pekerjaan.
607
00:36:31,514 --> 00:36:32,723
Oke, Aku responden pertama.
608
00:36:32,807 --> 00:36:35,518
Dan siapa sih yang pakai kartu nama Zaman sekarang !
609
00:36:37,270 --> 00:36:39,188
Kami bangga padamu, Sayang.
610
00:36:40,231 --> 00:36:41,482
Carilah kamar.
611
00:37:01,377 --> 00:37:04,380
Aku akan berada di dalam mobil.
612
00:37:16,559 --> 00:37:17,894
Ya.
613
00:37:26,485 --> 00:37:27,778
Aku mencintaimu.
614
00:37:51,844 --> 00:37:53,387
Ini telah berlarut-larut.
615
00:37:53,471 --> 00:37:55,723
Sejujurnya, Aku tidak tahu kapan demo bisa dimulai
616
00:37:55,806 --> 00:37:57,558
karena PPKM adalah mimpi buruk.
617
00:37:57,642 --> 00:38:00,811
Aku merasakan apa yang kau rasakan
618
00:38:00,895 --> 00:38:02,438
โPeminjam adalah budak dari pemberi pinjaman.โ
619
00:38:02,522 --> 00:38:03,689
Apakah itu Buffett?
620
00:38:03,773 --> 00:38:05,566
Itu adalah Alkitab. Peribahasa.
621
00:38:05,650 --> 00:38:06,919
Kakekku Melvin biasa mengatakannya.
622
00:38:06,943 --> 00:38:08,623
Ketika dia memulai toko serba ada,
623
00:38:08,653 --> 00:38:09,880
dia menolak meminjam satu dolar.
624
00:38:09,904 --> 00:38:10,947
Itu adalah suatu kebanggaan.
625
00:38:11,030 --> 00:38:12,740
Ah ya, awal mula yang sederhana.
626
00:38:12,824 --> 00:38:16,869
Modal "Kakek Melvin",
627
00:38:17,453 --> 00:38:20,122
Ini seperti "Benteng."
Kau seperti bersiap perang.
628
00:38:20,206 --> 00:38:21,249
Aku seorang lelaki biasa
629
00:38:21,332 --> 00:38:22,458
Kau menyewa sebuah resor,
630
00:38:22,542 --> 00:38:25,878
merelokasi seluruh perusahaanmu ke sini sehingga Kau dapat tetap buka selama PPKM
631
00:38:25,962 --> 00:38:29,131
Kata pria yang menerbangkan seluruh perusahaannya secara pribadi hanya untuk pesta.
632
00:38:29,215 --> 00:38:31,050
Lagi pula, perusahaan macam apa yang tutup
633
00:38:31,133 --> 00:38:32,927
hanya karena pemerintah menyuruh mereka melakukannya?
634
00:38:33,010 --> 00:38:35,137
Perusahaanmu
635
00:38:35,221 --> 00:38:36,389
Dan kau juga
636
00:38:37,181 --> 00:38:39,725
{\an8} - Sebenarnya semua kecuali satu. - Yang mana?
637
00:38:39,809 --> 00:38:41,686
- GameStop. - Bagaimana?
638
00:38:41,769 --> 00:38:44,355
Mereka menjual mouse komputer ?
639
00:38:44,438 --> 00:38:46,524
Mereka mengklaim hal itu menjadi hal terpenting
640
00:38:46,607 --> 00:38:49,110
Itu adalah hal terpintar dan terbodoh yang pernah Aku dengar.
641
00:38:49,193 --> 00:38:50,295
Aku tahu, ini sebenarnya menyenangkan.
642
00:38:50,319 --> 00:38:54,699
Pendapatannya 632 juta tahun lalu.
643
00:38:54,782 --> 00:38:57,743
Mereka lebih baik membakar seluruh perusahaan saja.
644
00:38:57,827 --> 00:39:00,913
Namun, sahamnya berfluktuasi. Sudah habis.
645
00:39:00,997 --> 00:39:03,499
- Mereka beli kembali ? - Retails
646
00:39:04,584 --> 00:39:05,668
Kawan. Aku tak punya
647
00:39:05,751 --> 00:39:06,854
- Sial, saudara. - Maaf teman.
648
00:39:06,878 --> 00:39:08,355
- Ya ya ya. - Selamat bersenang-senang, kawan.
649
00:39:08,379 --> 00:39:09,297
- Yo, Jaga kesehatan! - Ya.
650
00:39:09,380 --> 00:39:10,715
Baiklah, kawan. Baiklah.
651
00:39:16,387 --> 00:39:18,014
Aku akan segera mengembalikan ini.
652
00:39:25,521 --> 00:39:26,689
Hei, Marcos.
653
00:39:27,648 --> 00:39:28,816
Ya, Bradley?
654
00:39:30,860 --> 00:39:32,700
Aku suka caramu berinteraksi dengan pelanggan itu,
655
00:39:32,737 --> 00:39:34,947
tapi sudah saatnya penjualan barang bekas harus ditutup
656
00:39:35,031 --> 00:39:36,324
Sebab marginnya naik lebih dua kali lipat.
657
00:39:36,407 --> 00:39:37,867
Ya ampun, ganda
658
00:39:37,950 --> 00:39:39,845
Ya, Kau tidak melakukan satu pun dari lima tindakan kawan:
659
00:39:39,869 --> 00:39:43,331
Preorder. Langganan kartu hadiah. Penjualan bekas. Penjualan baru. Tukar tambah.
660
00:39:43,414 --> 00:39:44,975
Ya, maksudku, saat aku masih menjadi gamer berusia 16 tahun,
661
00:39:44,999 --> 00:39:47,043
yang Aku inginkan hanyalah berlangganan kartu hadiah.
662
00:39:47,126 --> 00:39:50,379
$5 uang kembali setiap bulan, 20 poin untuk setiap dolar yang dibelanjakan...
663
00:39:50,963 --> 00:39:52,649
- Jangan memulainya - Sekarang banyak orang yang pintar
664
00:39:52,673 --> 00:39:54,217
{\an8}secara korporat menyusun rencana ini.
665
00:39:54,300 --> 00:39:56,844
{\an8}Ya, tapi adakah di antara mereka yang pernah bermain video game?
666
00:39:56,928 --> 00:39:59,764
{\an8}Tidak masalah, Marcos, karena merekalah yang menentukan nasib kita.
667
00:39:59,847 --> 00:40:02,934
Yo, mereka bukan pemiliknya, jadi.
668
00:40:03,476 --> 00:40:04,560
Hak mereka
669
00:40:04,644 --> 00:40:06,020
dan mereka akan selalu melakukannya.
670
00:40:09,106 --> 00:40:10,149
Kenakan maskermu.
671
00:40:12,068 --> 00:40:13,319
Hei, Bradley.
672
00:40:16,447 --> 00:40:18,533
Kau pernah mendengar tentang tekanan ?
673
00:40:26,290 --> 00:40:28,084
Apakah itu hal seksual?
674
00:40:29,919 --> 00:40:31,295
Bukan
675
00:40:32,713 --> 00:40:34,131
Oh ya!
676
00:40:34,215 --> 00:40:35,216
{\an8} Inilah yang terjadi.
677
00:40:35,299 --> 00:40:36,634
{\an8} Akhir tahun lalu,
678
00:40:36,717 --> 00:40:41,430
{\an8} dana lindung nilai mulai menjual saham di toko ritel GameStop.
679
00:40:41,514 --> 00:40:45,017
Artinya mereka bertaruh melawannya dan membutuhkannya untuk menurunkan harga
680
00:40:45,101 --> 00:40:48,813
agar investasi mereka berhasil. Sayangnya untuk dana lindung nilai,
681
00:40:48,896 --> 00:40:54,360
investor kecil mulai membeli saham yang dipimpin oleh sesuatu yang disebut Wall Street Bets,
682
00:40:54,443 --> 00:40:58,030
{\an8} halaman Reddit yang populer, remaja, dan bermulut kotor.
683
00:40:58,114 --> 00:40:59,866
Dan ketika Wall Street Bets menyadarinya
684
00:40:59,949 --> 00:41:03,536
bahwa hedge fund telah mengambil posisi short yang besar di saham GameStop,
685
00:41:03,619 --> 00:41:06,372
mereka memutuskan untuk menghukum para petinggi Wall Street
686
00:41:06,455 --> 00:41:09,208
dan meluncurkan belanja besar-besaran yang terkoordinasi.
687
00:41:09,834 --> 00:41:12,712
{\an8} Kaum revolusioner di Reddit telah memukul telak Wall Street.
688
00:41:12,795 --> 00:41:18,926
{\an8} Pembagian Saham di GameStop benar-benar menghebohkan. naik lebih dari 70% pada satu titik.
689
00:41:19,010 --> 00:41:20,887
-Tunjukkan padaku...
690
00:41:20,970 --> 00:41:23,639
- ditutup dengan keuntungan 51% -tendiesss!
691
00:41:23,723 --> 00:41:25,600
setelah pedagang di papan pesan...
692
00:41:29,103 --> 00:41:30,438
Apa?
693
00:41:30,521 --> 00:41:35,443
Selamat Hari Rabu! Wah... lihat ini!
694
00:41:35,526 --> 00:41:36,861
Lihat omong kosong ini!
695
00:41:36,944 --> 00:41:40,072
Peningkatan 90% dalam satu hari? Dalam satu hari!
696
00:41:40,156 --> 00:41:43,701
Kita akan pergi ke bulan
697
00:41:46,704 --> 00:41:49,248
Oke, sekarang, jika kalian sudah memperhatikan harga ini,
698
00:41:49,332 --> 00:41:50,476
inilah maksudku
699
00:41:50,500 --> 00:41:52,561
Ya, tapi kalian bisa merasakan kepanikan dari Wall Street, kan.
700
00:41:52,585 --> 00:41:54,938
Ketika mereka mulai merasakan sedikit tekanan.
701
00:41:54,962 --> 00:41:56,482
mulai ada sedikit tekanan.
702
00:41:56,506 --> 00:41:59,217
Aku butuh minuman.
703
00:41:59,300 --> 00:42:00,760
Kita berhasil!
704
00:42:00,843 --> 00:42:03,554
Kita memulai dari bawah dan sekarang Kita di puncak !
705
00:42:04,722 --> 00:42:06,933
Ayo angkat gelas
706
00:42:07,016 --> 00:42:10,853
ke perusahaan hebat yang diremehkan.
707
00:42:11,437 --> 00:42:15,066
Semoga sebentar lagi tendiemennya datang... Tunjukkan padaku tendensinya.
708
00:42:15,149 --> 00:42:16,317
Akan kuperlihatkan
709
00:42:16,400 --> 00:42:19,695
Tunjukkan padaku tendensinya. Aku perlu berenang.
710
00:42:19,779 --> 00:42:21,489
Aku perlu berenang.
711
00:42:30,414 --> 00:42:32,041
11 juta dolar?
712
00:42:32,124 --> 00:42:33,000
Apa-apaan ini!
713
00:42:33,084 --> 00:42:35,753
- Oh, hanya istilah, bayinya disini - Apa yang akan kau lakukan?
714
00:42:35,837 --> 00:42:38,047
Ferrari? Lambo?
715
00:42:38,130 --> 00:42:39,858
Caroline, Kau perlu berlian besar, kan?
716
00:42:39,882 --> 00:42:41,175
Aku punya berlian.
717
00:42:41,259 --> 00:42:43,695
Keith, Kau butuh berlian, Jika aku menjadi sepertimu, hanay berlian yang kubutuhkan
718
00:42:43,719 --> 00:42:46,222
- DJ Khaled. - Kev! Itu tidak nyata.
719
00:42:46,305 --> 00:42:47,865
Maksudku, itu nyata, tapi itu hanya kertas.
720
00:42:47,932 --> 00:42:50,935
Hanya di atas kertas, tapi Kau akan menjualnya, bukan?
721
00:42:51,018 --> 00:42:52,228
- TIDAK! - Mungkin.
722
00:42:52,770 --> 00:42:54,522
Maksudku, aku tidak tahu.
723
00:42:55,565 --> 00:42:58,985
- Kami belum membicarakannya. - Kau kenapa ?
724
00:42:59,068 --> 00:43:02,238
Aku mengendarai sepeda Ibu setiap hari ke Dorchester untuk mengantarkan burger keju
725
00:43:02,321 --> 00:43:03,757
karena kau tidak mengizinkanku menggunakan mobilmu.
726
00:43:03,781 --> 00:43:05,926
Dan Kau tuan, "Aku tidak akan menjual dan mengambil jutaan dolar."
727
00:43:05,950 --> 00:43:08,202
Dan, apa yang Kau lakukan dalam hidupmu adalah pilihanmu.
728
00:43:08,286 --> 00:43:11,126
Kau pikir Aku ingin diberhentikan dari Dick's selama pandemi global?
729
00:43:11,205 --> 00:43:14,333
Aku suka sepatu kets itu, kawan. Aku menyukai toko itu. Aku suka Dick's.
730
00:43:14,417 --> 00:43:17,479
- Sepeda ibu bahkan tidak punya persneling. - Namun apakah itu sudah mencapai puncak.
731
00:43:17,503 --> 00:43:20,339
Sahamnya melonjak seperti 23% kemarin.
732
00:43:20,423 --> 00:43:22,263
- Dua kali lipat dari penutupan hari Jumat. - Tapi dia benar.
733
00:43:22,300 --> 00:43:24,594
Maksudku, 11 juta dolar itu jumlah yang banyak.
734
00:43:24,677 --> 00:43:25,678
- Terima kasih! - Oke, ya,
735
00:43:25,761 --> 00:43:28,973
tapi sejak Ryan Cohen bergabung dengan dewan,...
736
00:43:29,056 --> 00:43:30,308
Pria sialan ini.
737
00:43:30,391 --> 00:43:32,703
telah terjadi proses kapitalisasi pasar sebesar 2 miliar. Maksudku, bisakah itu berjalan lancar? Ya.
738
00:43:32,727 --> 00:43:35,688
Tapi bukan itu intinya, Kev.
739
00:43:36,772 --> 00:43:38,524
Kev? Kau disana?
740
00:43:41,152 --> 00:43:42,278
Apakah dia menutup telepon?
741
00:43:42,987 --> 00:43:44,322
Ya.
742
00:43:54,832 --> 00:43:56,709
Sial, menurutku tahan.
743
00:44:00,087 --> 00:44:01,087
Kau harus menjualnya.
744
00:44:01,130 --> 00:44:02,715
Aku tidak bisa
745
00:44:02,798 --> 00:44:03,925
Berapa banyak yang kau buat ?
746
00:44:04,008 --> 00:44:06,552
58.000 dan ada kembaliannya.
747
00:44:08,471 --> 00:44:10,806
Sayang, apa-apaan ini?
748
00:44:10,890 --> 00:44:12,934
keluarlah selagi ada kesempatan
749
00:44:13,017 --> 00:44:15,603
- Jangan bodoh - Kau ingat pria dengan ikat kepala merah.
750
00:44:15,686 --> 00:44:19,106
Dia bernilai 11 juta dolar. Dan dia tidak menjualnya.
751
00:44:19,190 --> 00:44:21,150
- Mustahil - Ya, sudah pasti
752
00:44:21,234 --> 00:44:23,778
Inilah maksudku,
753
00:44:24,946 --> 00:44:28,491
pegang kendali, apa pun yang terjadi di pasar.
754
00:44:28,574 --> 00:44:29,909
apapun yang dikatakan Wall Street.
755
00:44:29,992 --> 00:44:31,786
Apa yang terjadi jika semua orang menjual lebih dulu
756
00:44:31,869 --> 00:44:34,705
dan sebelum kau keluar kau sudah kehilangan semua uangmu?
757
00:44:34,789 --> 00:44:36,457
Apakah ada sukarelawan?
758
00:44:36,541 --> 00:44:38,334
- Aku... - Siapa saja?
759
00:44:38,417 --> 00:44:40,545
- Kami akan menahan garisnya. - Ayo.
760
00:44:40,628 --> 00:44:42,672
- Seseorang harus mencobanya terlebih dahulu. - Oke, ya. Aku akan melakukannya.
761
00:44:48,052 --> 00:44:49,595
Ini dia semuanya.
762
00:44:49,679 --> 00:44:52,598
Vaksin Covid pertama di Pittsburgh Presbyterian.
763
00:44:54,141 --> 00:44:55,518
Sial! Sial!
764
00:44:55,601 --> 00:44:59,522
Sial! Teman-teman, kami butuh bantuanmu. Apa yang harus kita lakukan?
765
00:45:00,773 --> 00:45:04,610
Dengarkan, temanku membeli di bawah 20 tahun dan sekarang sudah lebih dari 60 tahun.
766
00:45:04,694 --> 00:45:06,529
Jadi, apakah dia harus menjualnya?
767
00:45:06,612 --> 00:45:08,823
Di satu sisi, dia punya prinsip.
768
00:45:09,866 --> 00:45:13,244
Di sisi lain, dia memiliki hutang sebesar $100k. Jadi...
769
00:45:13,327 --> 00:45:15,997
Salah satu cara agar dapat membedakan perbandingan antara
770
00:45:16,080 --> 00:45:18,624
Marxisme dan tradisi Utilitarian
771
00:45:18,708 --> 00:45:22,336
keduanya memiliki cerita mikro dan cerita makro.
772
00:45:22,420 --> 00:45:24,714
Ketika Kau memikirkan tradisi Utilitarian...
773
00:45:24,797 --> 00:45:29,135
Satu-satunya hal yang bisa meyakinkannya untuk menjual adalah jika Roaring Kitty terjual.
774
00:45:30,344 --> 00:45:32,763
Jadi... Dimana itu ?
775
00:45:32,847 --> 00:45:35,850
Ada cerita mikro untuk prinsip Pareto
776
00:45:35,933 --> 00:45:38,603
tentang bagaimana setiap tindakan individu akan berjalan.
777
00:45:39,437 --> 00:45:42,815
- Tapi ada juga cerita makro. - Dimana vaginaku? Dimana vaginaku?
778
00:45:42,899 --> 00:45:44,192
Dimana vaginaku?!
779
00:45:44,275 --> 00:45:48,237
- Maaf. - Dimana vaginaku ?
780
00:45:48,321 --> 00:45:49,780
Aku minta maaf.
781
00:45:49,864 --> 00:45:53,159
Hei, hei, di mana vaginaku? Ha!
782
00:45:53,242 --> 00:45:56,037
- Dimana vaginaku? - Tidak ada di sini.
783
00:46:16,974 --> 00:46:18,643
Wah,
784
00:46:19,393 --> 00:46:21,270
tunggu, dengar, tunggu.
785
00:46:22,647 --> 00:46:26,317
โGenerasi masa depan akan melihat ke belakang dan berkata 'Orang-orang baik berdiri di sini,
786
00:46:26,400 --> 00:46:29,028
orang-orang baik bertempur, dan mati di tanah ini...
787
00:46:29,111 --> 00:46:33,699
saat mereka menunjuk ke grafik harian TradingView GME pada bulan Januari.'
788
00:46:34,367 --> 00:46:36,035
Sejak munculnya stonkmarket,
789
00:46:36,118 --> 00:46:38,663
dua kelas orang telah diadu satu sama lain..."
790
00:46:38,746 --> 00:46:43,251
"Musuh abadi, selamanya dipaksa dan ditakdirkan untuk berperang: singa dan hyena."
791
00:46:43,334 --> 00:46:47,046
"Singa-singa ini... dana lindung nilai Wall Street ini memiliki segalanya.
792
00:46:47,129 --> 00:46:48,297
Miliaran dolar,
793
00:46:48,381 --> 00:46:53,177
dana talangan untuk perdagangan yang gegabah, Mereka."
794
00:46:53,261 --> 00:46:57,932
Yup, mereka
795
00:46:58,015 --> 00:46:59,517
"Dan kemudian ada kita.
796
00:46:59,600 --> 00:47:04,188
Orang yang bekerja, rata-rata Joe. Lantas apa ?
797
00:47:04,772 --> 00:47:07,567
Lantas apa ?
798
00:47:07,650 --> 00:47:09,652
Mereka menyebutnya 'uang bodoh'."
799
00:47:09,735 --> 00:47:11,487
"Singa-singa ini, para pengelola dana lindung nilai ini,
800
00:47:11,571 --> 00:47:13,489
dilahirkan dengan sendok perak di mulutnya.
801
00:47:13,573 --> 00:47:15,116
1% teratas dari 1%.
802
00:47:15,199 --> 00:47:18,786
Mereka punya rekening bank yang besar, makan steak Wagyu Grade A yang langka."
803
00:47:18,870 --> 00:47:21,164
Apa itu? Itu kedengarannya lezat.
804
00:47:21,247 --> 00:47:23,541
"Dengan serutan truffle untuk makan siang."
805
00:47:23,624 --> 00:47:25,418
"Mereka sering mengunjungi warung remang-remang
806
00:47:25,501 --> 00:47:27,587
Mereka punya pengawal di kapal pesiar mereka."
807
00:47:27,670 --> 00:47:29,505
Mengapa kita membenci orang-orang ini?
808
00:47:29,589 --> 00:47:31,549
โKalau begitu, Kau tahu apa yang akan mereka katakan pada para pengawal ini?โ
809
00:47:31,632 --> 00:47:33,718
- Hei dengarkan!
810
00:47:33,801 --> 00:47:38,014
"Saat si pirang seksi bertanya kepada mereka, 'Bagaimana Kau bisa punya uang sebanyak itu?'"
811
00:47:38,931 --> 00:47:43,769
"apa Jawaban mereka? Mereka bilang 'Ha, uang bodoh, Sayang. Uang bodoh.'"
812
00:47:45,980 --> 00:47:47,690
Ada sesuatu yang terbakar.
813
00:47:48,816 --> 00:47:51,277
Oh... sial.
814
00:47:51,360 --> 00:47:53,112
- Sial! - Kau bilang "sialan".
815
00:48:01,954 --> 00:48:06,042
โTerakhir, perdagangan GME adalah tentang perang kelas.
816
00:48:06,751 --> 00:48:10,004
Kita mungkin hyena, ya. Tapi coba tebak?
817
00:48:10,087 --> 00:48:13,341
Kau mengumpulkan pengikut dan kita bisa menghancurkan seekor singa."
818
00:48:14,509 --> 00:48:16,594
Sudah aktif, bajingan!
819
00:48:19,597 --> 00:48:21,849
Ah, kami datang untuk kalian semua.
820
00:48:21,933 --> 00:48:23,768
Kalian sebaiknya bersiap-siap.
821
00:48:23,851 --> 00:48:25,019
Kami akan menghancurkan kalian
822
00:48:25,102 --> 00:48:27,730
Itu omong kosong, kawan.
823
00:48:28,397 --> 00:48:31,067
Adikku adalah seorang kutu buku.
824
00:48:37,406 --> 00:48:39,450
Sial!
825
00:48:45,122 --> 00:48:47,792
Menghitung mundur dari jam 5 dan kemudian Aku memulai kembali
826
00:48:47,875 --> 00:48:49,877
Aku rasa Kau tak menginginkan itu.
827
00:48:51,504 --> 00:48:52,504
5.
828
00:48:53,005 --> 00:48:54,757
- 4. - 3.
829
00:48:54,841 --> 00:48:56,467
2.
830
00:48:57,301 --> 00:48:58,594
Terima kasih.
831
00:48:58,678 --> 00:49:00,429
- Apa kabar hari ini? - sukar di jelaskan
832
00:49:00,513 --> 00:49:05,017
Sangat sulit untuk membuat mereka tetap fokus pada sekolah Zoom. Mereka tidak menyukainya.
833
00:49:05,893 --> 00:49:07,520
Apa kabar hari ini?
834
00:49:07,603 --> 00:49:08,688
Bagus.
835
00:49:10,982 --> 00:49:13,442
Kau tidak khawatir tentang masalah mendesak?
836
00:49:13,526 --> 00:49:15,528
Bendungan itu akan jebol minggu depan.
837
00:49:15,611 --> 00:49:18,048
Sebagaian dari mereka memutuskan bahwa nilainya sudah cukup tinggi.
838
00:49:18,072 --> 00:49:21,200
Mereka akan menjual sebagian dan sisanya akan menyusul,
839
00:49:21,284 --> 00:49:24,370
Aku tidak tahu upaya terakhir apa yang benar-benar berhasil.
840
00:49:25,329 --> 00:49:26,664
Ackman dan Herbalife.
841
00:49:27,248 --> 00:49:29,250
Sebelum itu... Piggly Wiggly?
842
00:49:29,333 --> 00:49:30,585
Piggly Wiggly.
843
00:49:30,668 --> 00:49:35,256
Ya. 1923, kartel beruang menutup toko kelontong Piggly Wiggly.
844
00:49:35,339 --> 00:49:40,303
Pendirinya, dia mengambil pinjaman sebesar $150 juta saat ini.
845
00:49:40,386 --> 00:49:42,763
Dia membeli kembali hampir seluruh saham, seperti 99% saham.
846
00:49:42,847 --> 00:49:45,099
Harga saham naik 50%.
847
00:49:45,183 --> 00:49:47,351
- Berapa harga GameStop? - Lalu, pertukarannya,
848
00:49:47,435 --> 00:49:49,228
mereka menghentikan perdagangan saham
849
00:49:49,312 --> 00:49:52,064
sehingga short seller dapat menutupi posisinya.
850
00:49:52,148 --> 00:49:53,733
Apakah itu sah?
851
00:49:53,816 --> 00:49:56,485
Pendirinya harus menyatakan pailit. Jadi...
852
00:49:57,361 --> 00:49:58,863
pada akhirnya semuanya baik-baik saja.
853
00:49:58,946 --> 00:50:01,407
Dan Kau tahu semua itu atau Kau mencarinya?
854
00:50:02,700 --> 00:50:04,660
Setiap Manajer Keuangan di manapun mengetahui cerita itu.
855
00:50:08,748 --> 00:50:10,124
Kau pasti mencarinya.
856
00:50:11,959 --> 00:50:13,836
Mungkin memeriksa ulang beberapa nomor.
857
00:50:23,221 --> 00:50:26,265
Oh, Kau tahu apa yang terjadi di GME?
858
00:50:26,349 --> 00:50:28,309
- Masih ada lagi orang idiot ini. - Lebih banyak lagi.
859
00:50:28,392 --> 00:50:29,602
Mereka pasti takkan bertahan lebih lama lagi.
860
00:50:29,685 --> 00:50:32,355
Oh, Gabe, Sayang, keduanya saling bersaing
861
00:50:32,438 --> 00:50:34,440
Dan baru saja melewati seratus.
862
00:50:36,817 --> 00:50:38,319
Gabe?
863
00:50:38,402 --> 00:50:39,820
Kau ada di mana?
864
00:50:44,242 --> 00:50:46,244
Sebaiknya kau menghubingiku
865
00:50:46,327 --> 00:50:47,870
Ya, Tunggu sebentar
866
00:50:47,954 --> 00:50:50,581
GameStop, volatilitas luar biasa hari ini .
867
00:50:50,665 --> 00:50:52,893
Ini adalah saham yang mengejutkan
868
00:50:52,917 --> 00:50:55,586
Sekarang sudah naik 103%.
869
00:50:55,670 --> 00:50:56,939
- Itu adalah volatilitas. - Aku akan memberitahumu,
870
00:50:56,963 --> 00:50:58,283
{\an8} Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
871
00:50:59,257 --> 00:51:00,758
Aku sangat mengkhawatirkan hal ini.
872
00:51:00,842 --> 00:51:03,052
Aku menyebutnya sebagai tekanan singkat yang terakhir.
873
00:51:03,135 --> 00:51:05,721
- Berapa banyak uang yang dihasilkan... - Astaga.
874
00:51:05,805 --> 00:51:08,057
...sekarang kita akan membicarakan GameStop. Saham itu...
875
00:51:08,140 --> 00:51:11,185
- Sahamnya melonjak menjadi 130% hari ini. - Astaga!
876
00:51:11,269 --> 00:51:13,271
Para pedagang ritel mendadak menjadi bullish
877
00:51:13,354 --> 00:51:14,188
Sialan!
878
00:51:14,272 --> 00:51:15,565
Yo, sial!
879
00:51:16,148 --> 00:51:17,358
sialan.
880
00:51:17,441 --> 00:51:19,652
- Astaga! - Kalian melihat grafik untuk bulan tersebut.
881
00:51:19,735 --> 00:51:22,280
- Naik 220%. - Oh, sial!
882
00:51:22,864 --> 00:51:24,633
- Ini gila. - Semua baik-baik saja?
883
00:51:24,657 --> 00:51:26,325
Sialan!
884
00:51:26,409 --> 00:51:27,535
Sialan!
885
00:51:27,618 --> 00:51:31,205
{\an8} ...jika Kalian melakukan short dalam beberapa opsi yang rumit ini ,
886
00:51:31,289 --> 00:51:33,416
{\an8} Kalian bisa kehilangan uang tanpa batas.
887
00:51:33,499 --> 00:51:37,086
GameStop sekarang di 123 dan berubah, rekor tertinggi lainnya.
888
00:51:37,170 --> 00:51:39,090
- Astaga! - Benar-benar terputus...
889
00:51:39,130 --> 00:51:40,381
dari hal fundamental.
890
00:51:40,464 --> 00:51:43,467
Dan hal ini banyak didorong oleh investor ritel.
891
00:51:43,551 --> 00:51:46,512
- Banyak dari mereka berdagang di Robinhood. - Saat musik berhenti, seseorang...
892
00:51:46,596 --> 00:51:49,849
{\an8} - akan duduk tanpa kursi. - Ini adalah uang judi
893
00:51:49,932 --> 00:51:51,893
{\an8} Mereka benar-benar mengunggah game di GameStop.
894
00:51:51,976 --> 00:51:53,936
{\an8} ...adalah yang paling gila yang pernah kulihat.
895
00:51:54,020 --> 00:51:57,773
Investor sejati belum pernah mendengar tentang Reddit beberapa tahun lalu.
896
00:51:57,857 --> 00:51:59,650
Tapi hal itu bisa dilakukan dalam waktu singkat...
897
00:51:59,734 --> 00:52:01,986
Ini adalah Taruhan Wall Street. Layak untuk mengunjungi situs tersebut
898
00:52:02,069 --> 00:52:03,863
karena ini sangat menarik.
899
00:52:03,946 --> 00:52:06,699
Kau mungkin berpikir itu tidak masuk akal, tetapi mereka menggunakan argumen
900
00:52:06,782 --> 00:52:08,743
yang menurut mereka bertahan di bawah pengawasan ketat.
901
00:52:08,826 --> 00:52:11,245
- Aku suka sahamnya - Aku tidak bisa melihat.
902
00:52:11,329 --> 00:52:13,456
- Aku tidak bisa melihat. Aku tidak bisa melihat. - Naik 4% lagi.
903
00:52:13,539 --> 00:52:14,933
Aku akan terkena serangan jantung.
904
00:52:14,957 --> 00:52:16,560
- Gimana jika kita menjualnya? - Dan mengkhianati pacarmu?
905
00:52:16,584 --> 00:52:17,710
Jangan
906
00:52:17,793 --> 00:52:19,712
- Stoknya naik 581%. - Mungkin.
907
00:52:19,795 --> 00:52:21,881
...mereka bersikap sangat spesifik:
908
00:52:21,964 --> 00:52:23,174
- Untuk hal yang singkat - Ya.
909
00:52:23,257 --> 00:52:25,017
Maksudku, apa yang terjadi di GameStop saat ini
910
00:52:25,051 --> 00:52:27,136
mungkin bisa membuat beberapa perusahaan keluar.
911
00:52:27,220 --> 00:52:29,972
jika mereka bertahan
912
00:52:30,056 --> 00:52:32,016
Sayang, berapa penghasilan kita hari ini?
913
00:52:33,476 --> 00:52:34,476
5 juta.
914
00:52:34,936 --> 00:52:35,936
Dan kemarin?
915
00:52:36,521 --> 00:52:37,605
4 juta.
916
00:52:40,149 --> 00:52:41,149
Sayang
917
00:52:41,692 --> 00:52:42,735
Ya?
918
00:52:43,694 --> 00:52:46,405
Kita kaya.
919
00:52:53,079 --> 00:52:54,831
Berapa kerugian kita hari ini?
920
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
Satu miliar.
921
00:53:00,878 --> 00:53:01,878
Dan kemarin?
922
00:53:03,422 --> 00:53:04,423
Satu miliar.
923
00:53:08,845 --> 00:53:10,471
Inilah yang kutakutkan
924
00:53:10,555 --> 00:53:12,098
{\an8} Manajemen Modal Melvin,
925
00:53:12,181 --> 00:53:16,227
{\an8} ini adalah hedge fund yang telah melakukan short terhadap perusahaan ini,
926
00:53:16,310 --> 00:53:21,899
{\an8} yang secara efektif telah diserang oleh sepasukan investor yang mencoba untuk meningkatkannya
927
00:53:21,983 --> 00:53:24,735
{\an8} dan saham GameStop.
928
00:53:24,819 --> 00:53:27,321
Mereka telah mengalami kerugian yang cukup besar...
929
00:53:27,405 --> 00:53:30,241
Maaf, tolong angkat kepalamu ?
930
00:53:30,908 --> 00:53:31,908
Terima kasih.
931
00:53:32,326 --> 00:53:33,744
Sudah berapa lama ini terjadi ?
932
00:53:34,245 --> 00:53:35,245
Beberapa bulan.
933
00:53:36,539 --> 00:53:37,874
Kau menyukai cuacanya?
934
00:53:40,042 --> 00:53:43,504
Panas itu menyenangkan. Kelembapannya tidak terlalu banyak.
935
00:53:43,588 --> 00:53:44,755
Aku tahu
936
00:53:46,591 --> 00:53:48,926
Sekarang kau sudah siap
937
00:54:14,619 --> 00:54:16,537
- Hai! - Hei bro.
938
00:54:16,621 --> 00:54:18,372
- Hai. - Senang terhubung.
939
00:54:18,456 --> 00:54:19,582
Kau juga. Senang berada di sini.
940
00:54:19,665 --> 00:54:20,809
- Semangatlah. - Aku turut berbahagia
941
00:54:20,833 --> 00:54:22,251
Sebenarnya aku ingin mengatakan ini bahwa
942
00:54:22,335 --> 00:54:25,421
Dari berita yang kudengar, kalian bangkrut.
943
00:54:27,173 --> 00:54:28,674
Bohong
944
00:54:28,758 --> 00:54:31,761
Karena berdasarkan kabar yang beredar adalah kalian bangkrut
945
00:54:31,844 --> 00:54:34,013
Tidak, itu... Itu gila.
946
00:54:34,096 --> 00:54:36,516
- Kami baik-baik saja. - Apa ada buktinya
947
00:54:37,099 --> 00:54:37,975
Tentu saja ada
948
00:54:38,059 --> 00:54:41,229
Baiklah kawan. Kalau begitu, kita akan melakukan wawancara lewat daring
949
00:54:41,312 --> 00:54:43,665
setelah jeda iklan berikutnya.
950
00:54:43,689 --> 00:54:45,316
Bagus
951
00:54:50,071 --> 00:54:52,132
Baiklah, satu tempat lagi dan Kau akan muncul
952
00:54:52,156 --> 00:54:55,159
Menurutku ini saat yang tepat bagimu untuk berkomunikasi.
953
00:54:55,243 --> 00:54:57,163
- Bagus, ya. Sepakat. - Hebat.
954
00:54:57,203 --> 00:54:59,747
Atasi semuanya secara langsung.
955
00:55:01,833 --> 00:55:04,001
- Tidak. - Apa? Gabe, wawancara akan segera dimulai dalam 10 detik
956
00:55:04,085 --> 00:55:05,294
Aku tidak bisa melakukan ini. Aku minta maaf.
957
00:55:05,378 --> 00:55:06,254
Gabe, ayolah
958
00:55:06,337 --> 00:55:08,023
- Sampai jumpa, aku minta maaf. - Serius, ayolah.
959
00:55:08,047 --> 00:55:10,687
- Senang melihatmu. - Kita mulai sekarang.
960
00:55:16,556 --> 00:55:17,556
Sayang
961
00:55:18,558 --> 00:55:19,725
Ada apa ini
962
00:55:52,049 --> 00:55:53,342
Coba Aku tebak, Kau butuh uang tunai.
963
00:55:53,426 --> 00:55:55,386
Mengapa kau tak menelepon Ken terlebih dulu ?
964
00:55:55,469 --> 00:55:57,054
Dia meminta Phillips menghubungimu
965
00:55:57,555 --> 00:55:58,931
Berapa banyak yang dia tawarkan?
966
00:56:00,433 --> 00:56:01,893
Aku belum meneleponnya kembali.
967
00:56:01,976 --> 00:56:03,311
Kau butuh berapa
968
00:56:03,394 --> 00:56:05,771
Jangan jawab pertanyaan itu, berapa pun akan diberikan untukmu
969
00:56:05,855 --> 00:56:07,356
Sebab, Aku ingin membelinya.
970
00:56:07,440 --> 00:56:09,442
Suruh Ken membayar sisanya
971
00:56:09,525 --> 00:56:10,651
Secepatnya
972
00:56:16,699 --> 00:56:17,742
- Hei, Ken. - Hai.
973
00:56:17,825 --> 00:56:20,870
Hai... Jadi, Aku mungkin perlu...
974
00:56:23,623 --> 00:56:24,624
Seorang investor baru.
975
00:56:24,707 --> 00:56:25,917
Anggap saja sudah beres.
976
00:56:26,000 --> 00:56:27,919
Tetap semangat
977
00:56:28,002 --> 00:56:30,546
Jangan pikirkan apa yang kakek Melvin katakan dulu.
978
00:56:33,758 --> 00:56:35,718
- Terima kasih. - Kedua Benteng
979
00:56:35,801 --> 00:56:39,430
- dan Point72 telah diinfus -Kasihan.
980
00:56:39,514 --> 00:56:42,934
$3 miliar dimiliki Melvin Capital
981
00:56:43,017 --> 00:56:45,811
- untuk mencoba menopang... - Dana talangan lagi.
982
00:56:45,895 --> 00:56:47,522
Bisakah Kau percaya omong kosong ini?
983
00:56:47,605 --> 00:56:48,731
Tak ada yang menyelamatkanku
984
00:56:48,814 --> 00:56:51,734
ketika Richard meninggalkanku sendirian dengan dua balita, hipotek,
985
00:56:51,817 --> 00:56:53,027
mobil yang tidak pernah berfungsi.
986
00:56:53,110 --> 00:56:54,779
Jika ibu boleh mengatakan kalimat "Sialan" mengapa kami tak boleh
987
00:56:54,862 --> 00:56:56,822
Kau tahu itu.
988
00:56:56,906 --> 00:57:00,827
Yang kita lakukan selama setahun terakhir adalah bekerja keras untuk membantu orang lain,
989
00:57:00,910 --> 00:57:03,538
dan yang kita dapatkan hanyalah cek senilai $600.
990
00:57:03,621 --> 00:57:06,582
Orang bodoh ini bertindak seburuk yang bisa dilakukan siapa pun,
991
00:57:06,666 --> 00:57:09,627
dan teman-temannya datang dengan membawa $3 miliar.
992
00:57:09,710 --> 00:57:11,879
Makanya Aku bilang "kau takkan pernah menang"
993
00:57:11,963 --> 00:57:14,483
Ambil saja uangnya dan lakukan sesuatu yang baik. Lunasi hipotekmu
994
00:57:14,507 --> 00:57:16,008
Dan belilah kawat gigi yang baru
995
00:57:16,592 --> 00:57:18,094
Lihat siapa yang masih memegang.
996
00:57:19,554 --> 00:57:21,556
Kalau dia ikut, aku ikut.
997
00:57:21,639 --> 00:57:23,516
Ya, dia masih membutuhkan kawat gigi.
998
00:57:23,599 --> 00:57:24,600
Gigimu sempurna.
999
00:57:24,684 --> 00:57:26,811
Terus? Sahamnya naik $150.
1000
00:57:26,894 --> 00:57:28,789
- Kesimpulannya ? - Kita mengontrol harga sekarang.
1001
00:57:28,813 --> 00:57:31,566
Bukan Wall Street atau karyawannya
1002
00:57:31,649 --> 00:57:32,692
Sepatu.
1003
00:57:32,775 --> 00:57:34,318
Kalian terlalu berkhayal
1004
00:57:34,402 --> 00:57:37,321
Mungkin. Tapi apa kegunaan dana itu
1005
00:57:37,405 --> 00:57:38,948
Jika kita terus menaikkan harga,
1006
00:57:39,031 --> 00:57:42,118
mungkin kita hanya menakuti mereka itu saja
1007
00:57:42,201 --> 00:57:44,203
dan kemudian semua uang talangan itu...
1008
00:57:44,287 --> 00:57:45,621
- Tunggu... - menjadi milik kita.
1009
00:57:45,705 --> 00:57:46,705
Nama akunmu...
1010
00:57:47,331 --> 00:57:48,875
Stonkmom?
1011
00:57:53,296 --> 00:57:54,297
- Hai! - Bantulah ibumu.
1012
00:57:54,380 --> 00:57:56,799
- Kenapa aku dan bukan Keith? - Diam dan lakukan, oke?
1013
00:57:56,883 --> 00:57:59,010
- Kev, ambil kentangnya. - Karena Kau kaya sekarang?
1014
00:57:59,093 --> 00:58:01,095
Kita bisa mendapatkan 23 juta dollar tapi aku takkan menjualnya
1015
00:58:01,179 --> 00:58:03,347
-Kevin. - Ada apa?
1016
00:58:04,348 --> 00:58:06,809
- Apa? - Kevin, Keith ingin memberitahumu
1017
00:58:10,021 --> 00:58:11,021
Tentang apa ?
1018
00:58:12,523 --> 00:58:18,362
Yang ingin kukatakan adalah saham di GameStop sudah habis.
1019
00:58:18,446 --> 00:58:19,530
Ah bagus.
1020
00:58:20,656 --> 00:58:23,117
- Berapa harganya? - naik 23 juta,
1021
00:58:23,701 --> 00:58:24,702
Kau brengsek.
1022
00:58:24,785 --> 00:58:27,246
- Benarkah. - Ya
1023
00:58:27,330 --> 00:58:29,916
Tapi dia takkan menjualnya.
1024
00:58:31,792 --> 00:58:32,835
Ada apa ?
1025
00:58:33,878 --> 00:58:35,213
- Kau membahagiakan kami. - TIDAK.
1026
00:58:35,296 --> 00:58:37,131
Putramu adalah selebriti internet yang terkenal sekarang.
1027
00:58:37,215 --> 00:58:39,967
Jutaan orang termasuk "Stonkmom" menganggap dia seperti,
1028
00:58:40,051 --> 00:58:42,070
- Master investasi. - Tidak, dia jenius.
1029
00:58:42,094 --> 00:58:43,346
Bukan, bukan dia.
1030
00:58:43,429 --> 00:58:45,097
Sahammu naik 23 juta?
1031
00:58:46,098 --> 00:58:47,517
Dan Kau tidak menjualnya.
1032
00:58:49,143 --> 00:58:50,478
Demi Tuhan
1033
00:58:50,561 --> 00:58:51,979
Ada apa denganmu ?
1034
00:58:52,063 --> 00:58:54,315
Tahukah Kau berapa $23 juta itu?
1035
00:58:54,398 --> 00:58:56,668
Dan Kau akan membiarkannya begitu saja? Ada apa denganmu?
1036
00:58:56,692 --> 00:58:58,879
- Aku tahu aku salah, Ayah. - Tapi kenapa Kau tidak menjualnya?
1037
00:58:58,903 --> 00:59:00,756
Apa, tunggu! Apakah ini ilegal? Apakah Kau dalam masalah?
1038
00:59:00,780 --> 00:59:02,114
Dia tak ada masalah
1039
00:59:02,198 --> 00:59:03,759
- Ini legal. - Ya, karena dia memposting
1040
00:59:03,783 --> 00:59:04,617
neracanya di Internet.
1041
00:59:04,700 --> 00:59:05,952
- Apa? - Manajer dana talangan,
1042
00:59:06,035 --> 00:59:08,412
Wallstreet mengunjungi CNBC seharian untuk meningkatkan nilai saham.
1043
00:59:08,496 --> 00:59:10,873
Karena aku memposting neracaku di Wall Street Bets
1044
00:59:10,957 --> 00:59:14,126
- setelah pasar tutup. - Kau memposting neracamu?
1045
00:59:14,210 --> 00:59:15,294
Ya, idiot yang sama
1046
00:59:15,378 --> 00:59:18,148
yang secara sengaja meninggalkan sepatu Nike di bangku penonton agar dicuri
1047
00:59:18,172 --> 00:59:19,316
Jadi Kau mengakui bahwa itu dicuri!
1048
00:59:19,340 --> 00:59:20,943
- Kita harus membicarakan hal ini. - Aku akui Kau tolol.
1049
00:59:20,967 --> 00:59:22,486
- Setidaknya aku memenangkan persaingan. - Apa artinya
1050
00:59:22,510 --> 00:59:23,946
jika Kau membiarkan orang bodoh mencuri hadiahnya?
1051
00:59:23,970 --> 00:59:25,280
Kau akan memecahkan angka empat jika Kau mengaktifkan Zoom.
1052
00:59:25,304 --> 00:59:26,782
Empat menit mil bukanlah segalanya, Kevin.
1053
00:59:26,806 --> 00:59:28,599
Mungkin kita harus menghubungi Briggsy.
1054
00:59:28,683 --> 00:59:30,017
Kau tahu, dia bekerja di bidang keuangan.
1055
00:59:30,101 --> 00:59:31,561
- Ya. - Menurutmu Briggsy lebih faham
1056
00:59:31,644 --> 00:59:32,788
daripada Keith?
1057
00:59:32,812 --> 00:59:34,915
Lalu kenapa kau menyebarkan neracamu
1058
00:59:34,939 --> 00:59:36,583
- di Wall Street Journal? - Wall Street Bets.
1059
00:59:36,607 --> 00:59:38,609
Bagaimana jika seseorang mencoba merampokmu? Menculik anaknya ?
1060
00:59:38,693 --> 00:59:39,944
Tak ada hubungannya bu
1061
00:59:40,027 --> 00:59:41,880
- Tak ada hubungannya dengan anak kami - Aku hanya bilang,
1062
00:59:41,904 --> 00:59:43,173
Yang lebih tahu tentang hal ini adalah
1063
00:59:43,197 --> 00:59:44,883
- Briggsy. - Ya, Sayang.
1064
00:59:44,907 --> 00:59:46,409
- Ini intinya... - Cukup sudah!
1065
00:59:47,493 --> 00:59:49,078
Keith benar-benar melakukannya
1066
00:59:49,162 --> 00:59:51,431
mencurahkan hati dan jiwanya ke dalamnya selama setahun terakhir.
1067
00:59:51,455 --> 00:59:52,748
Dia tahu apa yang dia lakukan.
1068
00:59:58,504 --> 01:00:01,007
Aku tahu ini masa yang sulit, Elaine.
1069
01:00:08,931 --> 01:00:10,016
Kau tetap harus menjualnya
1070
01:00:12,435 --> 01:00:13,603
Ayah rasa kau harus menjualnya
1071
01:00:17,523 --> 01:00:19,734
Persetan dengan semuanya?
1072
01:00:19,817 --> 01:00:21,569
Aku tidak menyukainya, sama seperti,u.
1073
01:00:37,043 --> 01:00:38,562
Kau yakin dia takkan menjual?
1074
01:00:38,586 --> 01:00:39,586
TIDAK!
1075
01:00:39,921 --> 01:00:40,921
Nona
1076
01:00:42,298 --> 01:00:43,298
Kenakan Maskermu
1077
01:00:46,677 --> 01:00:49,972
Anak-anak bersama ayah mereka selama beberapa hari. Jadi, aku akan ke Florida.
1078
01:00:50,056 --> 01:00:52,808
Kau akhirnya menjualnya. Halleluyah.
1079
01:00:52,892 --> 01:00:54,936
Tidak, Aku memasukkannya ke dalam Visaku.
1080
01:00:55,019 --> 01:00:56,020
Kau meniduriku?
1081
01:00:56,103 --> 01:00:58,248
Sahammu bernilai ratusan ribu dolar,
1082
01:00:58,272 --> 01:00:59,815
dan Kau menimbun hutang kartu kredit.
1083
01:00:59,899 --> 01:01:01,817
Kau benar-benar sudah gila.
1084
01:01:01,901 --> 01:01:05,821
Ya, aku tahu Diamond Hand
1085
01:01:05,905 --> 01:01:07,907
Kau tahu Gabe Plotkin memberikan pernyataan
1086
01:01:07,990 --> 01:01:10,451
Bahwa dia mendapat ancaman pembunuhan, pesan anti-Semit
1087
01:01:10,535 --> 01:01:12,787
- dari orang-orang WSB ini dalam sebuah wawancara. - hanya sepuluh komentar.
1088
01:01:12,870 --> 01:01:15,182
Selalu ada komentar busuk, moderator langsung menghapusnya.
1089
01:01:15,206 --> 01:01:17,583
Kau tetap bertahan sampai angka nol?
1090
01:01:17,667 --> 01:01:20,002
Tidak. ada opsi lainnya
1091
01:01:20,086 --> 01:01:23,548
- Besok bisa mencapai 600. - Anakmu tidak pernah memasang kawat gigi.
1092
01:01:31,556 --> 01:01:33,742
Ada 8 juta orang di sana dan mereka semua bertahan.
1093
01:01:33,766 --> 01:01:35,226
Semuanya pasti naik
1094
01:01:35,309 --> 01:01:36,769
Itu hanya lelucon, Marcos.
1095
01:01:36,853 --> 01:01:38,813
Tapi Kau memperlakukannya seperti kehidupan nyata.
1096
01:01:39,689 --> 01:01:40,689
Mungkin
1097
01:01:42,733 --> 01:01:43,733
Lihat.
1098
01:01:44,610 --> 01:01:45,610
Ini nyata.
1099
01:01:46,070 --> 01:01:47,070
- Tahan. Lihat. - Hai.
1100
01:01:47,113 --> 01:01:48,113
Ah, kawan.
1101
01:01:49,657 --> 01:01:51,367
8 juta orang itu nyata.
1102
01:01:51,450 --> 01:01:53,035
H-O-L-D TAHAN.
1103
01:01:53,744 --> 01:01:57,206
Mereka orang bahkan tidak tahu cara mengeja "Hold/tahan".
1104
01:01:57,290 --> 01:01:58,124
Itu lelucon.
1105
01:01:58,207 --> 01:01:59,458
Lelucon yang klise.
1106
01:01:59,542 --> 01:02:00,542
Itu tidak lucu.
1107
01:02:04,672 --> 01:02:05,672
Ibu,
1108
01:02:06,841 --> 01:02:07,884
Lihat.
1109
01:02:07,967 --> 01:02:10,511
Sahamku $175.000
1110
01:02:10,595 --> 01:02:11,679
Apa?
1111
01:02:11,762 --> 01:02:14,533
Dengar, aku bisa membelikan kalian rumah dan keluar dari sini,
1112
01:02:14,557 --> 01:02:15,725
Dengan uang ini
1113
01:02:15,808 --> 01:02:16,893
Sayang ?
1114
01:02:16,976 --> 01:02:19,312
Darimana kau mendapatkan uang untuk membeli ini?
1115
01:02:20,479 --> 01:02:23,274
Aku membeli opsi panggilan dengan harga murah.
1116
01:02:23,357 --> 01:02:24,357
Dan berhasil
1117
01:02:25,026 --> 01:02:26,360
Jadi sekarang Kau akan menjualnya?
1118
01:02:26,444 --> 01:02:27,778
Tidak. Tidak, Aku membeli lebih banyak.
1119
01:02:28,613 --> 01:02:30,448
Dengan harga ini!?
1120
01:02:30,531 --> 01:02:32,492
Saat mereka menyerang, aku bisa membelikanmu rumah mewah.
1121
01:02:32,575 --> 01:02:33,576
Ini gila.
1122
01:02:33,659 --> 01:02:36,370
Anakku, ibu tak butuh rumah mewah.
1123
01:02:40,041 --> 01:02:41,209
Hati-hati.
1124
01:02:41,709 --> 01:02:44,086
Ini adalah Judi, sayang
1125
01:02:44,170 --> 01:02:45,796
Ini bisa seperti Narkoba
1126
01:02:51,844 --> 01:02:56,599
{\an8} berita terkini adalah sebuah berita cinderella
1127
01:02:56,682 --> 01:03:00,937
{\an8} dari kisah pasar, itulah kisah GameStop.
1128
01:03:01,020 --> 01:03:03,731
Sebulan yang lalu hari ini, harganya diperdagangkan sekitar 20 dolar per saham.
1129
01:03:03,814 --> 01:03:05,900
Dua hari yang lalu, harganya di bawah $80.
1130
01:03:05,983 --> 01:03:09,320
Saat ini, hampir $350 per saham.
1131
01:03:09,403 --> 01:03:13,366
{\an8} Hiruk pikuk saham GameStop bahkan kini mendapat perhatian Gedung Putih.
1132
01:03:13,449 --> 01:03:15,785
{\an8} ...tim ekonomi kami termasuk Menteri Yellen dan lainnya
1133
01:03:15,868 --> 01:03:18,037
{\an8} - sedang memantau situasi. - Anda sedang menyaksikan
1134
01:03:18,120 --> 01:03:19,872
{\an8} Revolusi keuangan Perancis.
1135
01:03:19,956 --> 01:03:21,316
{\an8} Ada aspek pemberontakan di dalamnya.
1136
01:03:21,374 --> 01:03:23,376
{\an8} Ada aspek anti kemapanan di dalamnya.
1137
01:03:23,459 --> 01:03:24,812
{\an8} Aku tidak tahu apakah Wall Street
1138
01:03:24,836 --> 01:03:25,837
{\an8} - seperti ini sebelumnya. - TIDAK.
1139
01:03:25,920 --> 01:03:27,231
{\an8} - Belum pernah sama sekali- Ini bersifat generasi.
1140
01:03:27,255 --> 01:03:28,881
{\an8} Ini seperti ketidakadilan generasi.
1141
01:03:28,965 --> 01:03:32,343
{\an8} Ini seperti, orang kecil yang miskin vs. orang kaya.
1142
01:03:32,426 --> 01:03:35,221
Dan orang-orang malang sedang menang saat ini .
1143
01:03:35,304 --> 01:03:37,825
{\an8} Tunggu sebentar! Jika Kau baru di sini dan mencoba mendapat untung,
1144
01:03:37,849 --> 01:03:39,660
{\an8} - pergilah! - Hentikan apa yang Kau lakukan, dan dengarkan.
1145
01:03:39,684 --> 01:03:42,019
Aku memiliki GameStop di Robinhood dan Aku tidak menjualnya.
1146
01:03:42,103 --> 01:03:45,731
Tahan. yang perlu kau lakukan hanyalah menahannya. Tahan sahammu
1147
01:03:45,815 --> 01:03:49,443
Tak lama kemudian Tendieman datang untuk mengirim roket kita ke matahari.
1148
01:03:49,527 --> 01:03:52,697
Lihat ini, di sini manusialah yang paling bertanggung jawab
1149
01:03:52,780 --> 01:03:54,574
untuk semua hal GameStop ini.
1150
01:03:54,657 --> 01:04:00,955
Hanya spesimen murni. Makhluk seperti Tuhan yang tak terkalahkan.
1151
01:04:01,038 --> 01:04:04,584
Seperti inilah keunggulannya.
1152
01:04:04,667 --> 01:04:06,919
- Aku suka stoknya. - Kemarin dia memposting ini,
1153
01:04:07,003 --> 01:04:09,338
bahwa dia mendapat untung, tunggu dulu...
1154
01:04:10,339 --> 01:04:12,884
47 juta.
1155
01:04:14,218 --> 01:04:15,928
Apa yang sedang terjadi?
1156
01:04:16,679 --> 01:04:18,097
Apa-apaan ini?
1157
01:04:20,224 --> 01:04:21,702
Hai, apa kau sudah mencoba browser lain?
1158
01:04:21,726 --> 01:04:23,978
- Aku menghubungkan browsernya. - Sial, kita kacau.
1159
01:04:25,146 --> 01:04:26,314
Kak, apa-apaan ini?
1160
01:04:26,397 --> 01:04:28,597
- Apa-apaan ini, kawan? - Sudah kubilang ini curang.
1161
01:04:29,859 --> 01:04:30,985
Apa yang sedang terjadi?
1162
01:04:33,529 --> 01:04:34,739
Aku tidak bisa memuatnya.
1163
01:04:41,204 --> 01:04:42,204
Sial!
1164
01:04:46,417 --> 01:04:47,417
Apa?
1165
01:04:50,421 --> 01:04:52,215
{\an8}Mereka menutup Wall Street Bets.
1166
01:04:52,715 --> 01:04:55,718
{\an8}- Apa? - "Konten yang penuh kebencian dan diskriminatif."
1167
01:04:55,801 --> 01:04:57,428
Benda itu selalu ada di sana.
1168
01:05:02,934 --> 01:05:04,268
Itu aneh.
1169
01:05:04,352 --> 01:05:05,352
TIDAK?
1170
01:05:06,312 --> 01:05:09,649
Maksudku, sepertinya mereka berusaha menghentikan hubungan sesama manusia
1171
01:05:16,989 --> 01:05:18,157
Sayang, Kau akan mendapatkannya?
1172
01:05:18,241 --> 01:05:19,241
Ya.
1173
01:05:22,119 --> 01:05:23,119
Halo?
1174
01:05:24,622 --> 01:05:27,583
Ah, ya, aku...
1175
01:05:28,084 --> 01:05:31,337
Aku adalah Roaring Kitty dan Nilai Deep F-ing.
1176
01:05:33,130 --> 01:05:36,551
Ah tidak, tapi tidak ada yang pernah bertanya padaku.
1177
01:05:38,636 --> 01:05:39,971
Oh baiklah.
1178
01:05:40,054 --> 01:05:42,765
Pak, Aku bersyukur
1179
01:05:42,849 --> 01:05:44,684
dan betapa berartinya hal itu bagiku dan keluarga Aku.
1180
01:05:44,767 --> 01:05:47,103
Aku tidak akan pernah membiarkan hobi membahayakan...
1181
01:05:48,813 --> 01:05:50,773
Oke. Aku mengerti.
1182
01:05:56,737 --> 01:05:59,198
- Ya? - Ini MassMutual. Mereka...
1183
01:05:59,282 --> 01:06:02,618
mendapat telepon dari wartawan yang "prihatin" dengan "aktivitas luar" Aku.
1184
01:06:02,702 --> 01:06:04,495
Apakah semua ini melanggar aturan?
1185
01:06:04,579 --> 01:06:07,415
aku tidak...? Mungkin saat ini...
1186
01:06:07,498 --> 01:06:08,498
Oke.
1187
01:06:11,377 --> 01:06:12,920
Nah, panggilan apa itu?
1188
01:06:14,547 --> 01:06:16,007
- Keith? - Tidak apa-apa.
1189
01:06:16,090 --> 01:06:17,276
Apa, apakah Kau akan kehilangan pekerjaan?
1190
01:06:17,300 --> 01:06:18,300
- Apa? - Tidak apa-apa.
1191
01:06:19,260 --> 01:06:21,095
- Mereka memberiku pilihan. - Antara apa?
1192
01:06:21,179 --> 01:06:22,889
Antara pekerjaanmu dan Roaring Kitty?
1193
01:06:24,891 --> 01:06:26,726
Mengundurkan diri atau Aku dipecat.
1194
01:06:26,809 --> 01:06:27,809
Itu yang baru saja dia katakan?
1195
01:06:29,061 --> 01:06:30,061
Aku mendapatkannya.
1196
01:06:32,148 --> 01:06:33,584
Sial, Wall Street Bets sedang down, Aku tidak bisa melihatnya
1197
01:06:33,608 --> 01:06:35,210
- Neraca Roaring Kitty. - Astaga.
1198
01:06:35,234 --> 01:06:36,402
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
1199
01:06:36,903 --> 01:06:37,987
Ini bisa jadi merupakan aksi jual.
1200
01:06:38,070 --> 01:06:40,031
Aku benar-benar tidak ingin melakukan itu.
1201
01:06:40,114 --> 01:06:43,201
Yah, aku juga tidak. Tapi Kau tidak bisa membiarkannya menjadi nol.
1202
01:06:44,076 --> 01:06:46,412
Harganya 150 ribu. Kau membutuhkan uang itu.
1203
01:06:46,496 --> 01:06:48,873
Dan tak seorang pun akan bertahan jika mereka tidak bisa melihat apa yang dia lakukan.
1204
01:06:51,584 --> 01:06:53,044
Tutup mata Kau dan hitung sampai tiga.
1205
01:06:53,753 --> 01:06:54,753
Satu.
1206
01:06:56,589 --> 01:06:57,589
- Dua. - Dua.
1207
01:06:58,716 --> 01:06:59,842
{\an8}- Tiga. - Tiga.
1208
01:07:04,597 --> 01:07:05,431
Teleponmu berdering.
1209
01:07:05,515 --> 01:07:07,642
Inilah suara dunia.
1210
01:07:07,725 --> 01:07:09,352
Teleponu berdering!
1211
01:07:09,435 --> 01:07:13,481
Oh, Robinhood. Ya. Itu sebuah aplikasi.
1212
01:07:14,065 --> 01:07:15,358
Ada di toko
1213
01:07:15,441 --> 01:07:17,735
- Ya, tidak, teleponmu berdering. - Oh.
1214
01:07:18,778 --> 01:07:19,862
Ya.
1215
01:07:19,946 --> 01:07:21,072
Ya...
1216
01:07:24,033 --> 01:07:25,868
Pelan-pelan, Norm, apa katamu?
1217
01:07:26,369 --> 01:07:30,790
NSCC baru saja mengirimi kami file, mereka ingin deposit 3 miliar
1218
01:07:30,873 --> 01:07:32,500
untuk menghapus semua perdagangan yang masuk.
1219
01:07:33,209 --> 01:07:34,502
Maaf.
1220
01:07:34,585 --> 01:07:35,586
Tunggu, siapa?
1221
01:07:35,670 --> 01:07:41,133
Mereka adalah anak perusahaan dari DTCC. Dan mereka meminta 3 miliar.
1222
01:07:41,217 --> 01:07:46,097
Ah... Oke. Maaf, di sini agak bising. Apa kau barusan mengatakan mengatakan 3 miliar.
1223
01:07:46,597 --> 01:07:47,640
Ya!
1224
01:07:48,933 --> 01:07:51,644
- Tapi kita tidak punya 3 miliar, Norm. - Itu benar.
1225
01:07:51,727 --> 01:07:54,689
Kecuali 2 miliar dalam sejarah perusahaan.
1226
01:07:55,565 --> 01:07:57,525
Sialan! Bagaimana jika kita tidak membayar?
1227
01:07:57,608 --> 01:07:58,985
Mereka menutup kami.
1228
01:07:59,944 --> 01:08:02,947
IPO, seperti, semuanya... poof.
1229
01:08:03,030 --> 01:08:05,825
Kami "Gretchen, Dan, dan aku akan menelepon Citadel jam 9.
1230
01:08:09,662 --> 01:08:12,707
Mungkin ini saat yang tepat bagiku untuk ngobrol dengan Ken Griffin.
1231
01:08:12,790 --> 01:08:15,418
Tentu. Kami akan menyebutkannya.
1232
01:08:17,003 --> 01:08:18,295
Aku tidak bisa tidur.
1233
01:08:18,379 --> 01:08:19,379
Aku juga tidak.
1234
01:08:19,839 --> 01:08:21,132
Aku merasa mual!
1235
01:08:22,133 --> 01:08:23,718
Ki akan membelinya kembali terlebih dahulu.
1236
01:08:25,553 --> 01:08:26,971
Tolong diam.
1237
01:08:41,818 --> 01:08:43,278
Apa-apaan ini.
1238
01:08:46,365 --> 01:08:47,492
Oh! Apa-apaan ini!
1239
01:08:48,534 --> 01:08:50,620
- Apa-apaan ini! - Oke, biarkan aku mencoba.
1240
01:08:51,704 --> 01:08:53,080
Sahamnya Stuck ?
1241
01:08:58,335 --> 01:09:00,129
Mereka memotong opsi beli.
1242
01:09:00,838 --> 01:09:02,380
Apa?! Itu kriminal.
1243
01:09:02,465 --> 01:09:03,674
Aku tidak bisa mendengarmu, Baiju!
1244
01:09:03,758 --> 01:09:05,009
Apa yang Kau lakukan?
1245
01:09:05,092 --> 01:09:06,760
- Tenang. - Aku tenang?
1246
01:09:06,844 --> 01:09:08,346
Kau menutup perdagangan di GameStop?
1247
01:09:08,429 --> 01:09:09,514
Tidak semua perdagangan.
1248
01:09:09,597 --> 01:09:10,681
Norma menyelesaikannya.
1249
01:09:10,764 --> 01:09:14,227
DTCC setuju untuk menurunkan deposit menjadi 700 juta
1250
01:09:14,309 --> 01:09:16,394
jika kita menghentikan pembelian, dan itulah yang Aku lakukan.
1251
01:09:16,478 --> 01:09:18,438
The Depository Trust and Clearing Corporation
1252
01:09:18,523 --> 01:09:20,691
Mereka hanya satu derajat dari Ken Griffin.
1253
01:09:20,775 --> 01:09:21,943
Sekali lagi, Baiju.
1254
01:09:22,985 --> 01:09:23,985
Mereka adalah preman
1255
01:09:25,905 --> 01:09:28,032
- Apa? - Ini tidak akan baik-baik saja.
1256
01:09:28,115 --> 01:09:29,282
Perbaikinya...
1257
01:09:29,367 --> 01:09:30,910
Aku tahu, tidak apa-apa.
1258
01:09:31,786 --> 01:09:33,204
Aku sudah memperbaikinya, Baiju.
1259
01:09:35,414 --> 01:09:38,125
Kita telah menyaksikan share GameStop sepanjang hari
1260
01:09:38,209 --> 01:09:41,795
setelah mencapai level tertinggi yang mengejutkan yaitu $483.
1261
01:09:41,879 --> 01:09:44,757
Sahamnya sekarang turun menjadi sekitar 140.
1262
01:09:44,840 --> 01:09:47,718
Hal terbaik yang dapat kita ketahui adalah aplikasi Robinhood
1263
01:09:47,802 --> 01:09:52,348
Hal ini tampaknya telah memicu aksi jual panik atas nama ini.
1264
01:09:52,431 --> 01:09:56,978
Jadi jika Kau adalah investor ritel atau pengguna Reddit
1265
01:09:57,061 --> 01:10:00,106
Anda akan merasakan kepedihan yang serius saat ini.
1266
01:10:00,940 --> 01:10:02,108
Ya Tuhan.
1267
01:10:03,568 --> 01:10:05,987
- Persetan. - Sekarang kritiknya berpusat pada Robinhood
1268
01:10:06,070 --> 01:10:10,324
karena meninggalkan pengikut mereka di sini demi membantu mereka yang mengalami kekurangan
1269
01:10:10,408 --> 01:10:13,368
- saham - Aku tidak terlalu menyukai gerakan itu
1270
01:10:13,411 --> 01:10:14,245
di Robinhood
1271
01:10:14,328 --> 01:10:16,122
Aku berbicara dengan orang-orang pagi ini yang mengatakan,
1272
01:10:16,205 --> 01:10:17,999
"Oke, itu anti kapitalisme.
1273
01:10:18,082 --> 01:10:19,560
- Kau tidak bisa melakukan itu." - Persetan, Robinhood!
1274
01:10:19,584 --> 01:10:24,213
Ada beberapa kontroversi tentang Citadel dan beberapa tuduhan yang tidak jelas
1275
01:10:24,297 --> 01:10:27,383
bagaimana mungkin Citadel mungkin terlibat dalam keputusan Robinhood, Wolf,
1276
01:10:27,466 --> 01:10:30,845
{\an8} untuk menghentikan atau membatasi perdagangan di GameStop dan short lainnya...
1277
01:10:30,928 --> 01:10:31,928
Dari siapa ini?
1278
01:10:31,971 --> 01:10:34,682
{\an8}Tendereman...?
1279
01:10:36,559 --> 01:10:37,476
Kembali ke dalam.
1280
01:10:37,560 --> 01:10:39,020
Tangan berlian sialan!
1281
01:10:41,189 --> 01:10:43,608
semua orang tahu terhadapnya.
1282
01:10:43,691 --> 01:10:45,359
Dia tikus, pembohong.
1283
01:10:45,443 --> 01:10:50,198
Oke, Vlad, kami sangat membenci keberanianmu, kan?
1284
01:10:51,199 --> 01:10:54,702
Terima kasih, Dave, itu... yang Aku dengar.
1285
01:10:54,785 --> 01:10:58,623
Tapi Aku penggemar berat acaramu dan semoga Aku bisa menjawabnya
1286
01:10:58,706 --> 01:11:00,708
- beberapa pertanyaan Kau. - Vlad, bisakah Kau mendengar kami?
1287
01:11:00,791 --> 01:11:03,753
- Vlad si pemalas stok. - Ya, aku di sini... Hai.
1288
01:11:03,836 --> 01:11:05,880
Ceritakan, kawan, apa yang terjadi minggu lalu?
1289
01:11:05,963 --> 01:11:08,674
Mengapa orang tidak bisa membeli saham GameStop?
1290
01:11:08,758 --> 01:11:10,593
Masyarakat menuntut jawaban.
1291
01:11:10,676 --> 01:11:14,138
Sebagai gambaran Aku adalah kepala eksekutif Robinhood...
1292
01:11:14,222 --> 01:11:15,532
- Merampok eksekutif. - Ya, kami tahu itu.
1293
01:11:15,556 --> 01:11:17,141
Dan Aku hanya ingin mengatakan,
1294
01:11:17,225 --> 01:11:19,810
- kami tidak mempunyai masalah likuiditas . - Yah, ada sesuatu hal yang mungkin mencurigakan
1295
01:11:19,894 --> 01:11:21,705
Bagaimana mungkin
1296
01:11:21,729 --> 01:11:23,832
10 miliar dolar... Kau tahu. - Tiga, 3 miliar...
1297
01:11:23,856 --> 01:11:25,983
-Oke, tapi tiba-tiba 3 miliar, -Ya.
1298
01:11:26,067 --> 01:11:28,069
- entah dari mana dan... - Yah, aku tidak akan menyalahkannya
1299
01:11:28,152 --> 01:11:31,197
keteduhan apa pun untuk semua ini...
1300
01:11:31,280 --> 01:11:35,910
Aku tidak tahu ada apa yang terjadi dengan NSCC,
1301
01:11:35,993 --> 01:11:38,955
untuk membuat perhitungan ini.
1302
01:11:39,038 --> 01:11:41,415
Sejauh mana keterikatanmu pada Citadel?
1303
01:11:41,499 --> 01:11:44,669
Maksudku, pada dasarnya, jika Citadel tidak bahagia, lalu apa yang terjadi?
1304
01:11:44,752 --> 01:11:47,839
- Itu adalah kesederhanaan yang sulit. - Apakah ada yang menyanderamu saat ini?
1305
01:11:47,922 --> 01:11:49,257
- Tidak. - Hanya ada
1306
01:11:49,340 --> 01:11:52,552
{\an8} tidak ada penjelasan rasional mengapa mereka melakukan hal tersebut
1307
01:11:52,635 --> 01:11:55,263
{\an8} tanpa tekanan dari luar, gangguan.
1308
01:11:55,346 --> 01:11:57,932
{\an8} Dan pada dasarnya mereka sengaja membuat kawah.
1309
01:11:58,015 --> 01:12:00,977
{\an8} Jadi, aku tidak percaya apa pun yang dikatakan orang itu.
1310
01:12:01,060 --> 01:12:03,354
{\an8} Mungkin mandi air dingin setelah melihatnya mengatakan itu.
1311
01:12:03,437 --> 01:12:06,023
{\an8} Robinhood menghadapi tuntutan hukum, kami tahu itu.
1312
01:12:06,107 --> 01:12:08,401
{\an8} Setelah menghentikan perdagangan, mereka dituduh
1313
01:12:08,484 --> 01:12:10,570
{\an8} - mencurangi pasar. - Saat orang besar,
1314
01:12:10,653 --> 01:12:13,823
{\an8} termasuk salah satu investor utama di perusahaan Kau mulai merugi,
1315
01:12:13,906 --> 01:12:16,492
{\an8} Kau mematikan permainan untuk membuat si kecil kelaparan.
1316
01:12:16,576 --> 01:12:19,495
{\an8} Mereka mencuri dari orang miskin dan memberikannya kembali kepada orang kaya.
1317
01:12:19,579 --> 01:12:22,874
{\an8} Mereka merampok dari awal! Mengapa?
1318
01:12:22,957 --> 01:12:25,918
{\an8} -Aku ingin 100% jelas, -Kalian semua layak terbakar di neraka.
1319
01:12:26,002 --> 01:12:27,354
- keputusan ini untuk... - Dan masuk penjara.
1320
01:12:27,378 --> 01:12:28,480
membatasi perdagangan tidak dilakukan sesuai arah
1321
01:12:28,504 --> 01:12:29,731
Aku hanya berusaha mengeluarkan ibuku.
1322
01:12:29,755 --> 01:12:32,466
- dari Citadel atau pembuat pasar mana pun. - Apa-apaan ini? Persetan denganmu!
1323
01:12:32,550 --> 01:12:33,944
dasar penipu sialan.
1324
01:12:33,968 --> 01:12:34,968
Persetan dengan orang ini.
1325
01:12:35,678 --> 01:12:38,181
Dia seorang pembohon
1326
01:12:38,264 --> 01:12:39,473
Keparat.
1327
01:12:39,557 --> 01:12:41,809
Hanya ada satu pria yang ingin kudengar kabarnya saat ini.
1328
01:12:41,893 --> 01:12:44,437
Dan Wall Street Bets sedang turun, jadi ini adalah jangkrik.
1329
01:12:44,520 --> 01:12:46,022
Ada jangkrik di sini.
1330
01:12:46,898 --> 01:12:48,024
Katakan denganku.
1331
01:12:48,524 --> 01:12:50,526
- Di mana vaginaku - Di mana vaginaku berada!
1332
01:12:51,235 --> 01:12:52,778
- Tuan Gill! - Tuan Gill!
1333
01:12:53,571 --> 01:12:57,408
- Roaring Kitty, aku sangat mencintaimu! - Keith Gill!
1334
01:12:57,492 --> 01:12:59,160
- Keith Gill, kumohon! - Oke.
1335
01:12:59,243 --> 01:13:02,288
- Kumohon - Oh, maaf, ini seperti rumahku...
1336
01:13:02,371 --> 01:13:03,873
- Kau ingin Tanda tanganku? - Ya.
1337
01:13:04,790 --> 01:13:05,790
Kau telah dilayani.
1338
01:13:08,753 --> 01:13:11,589
Hei, ke bulan, Sayang! Ke bulan.
1339
01:13:11,672 --> 01:13:12,798
Sialan.
1340
01:13:17,720 --> 01:13:21,557
Maaf mengganggu. Kita perlu membicarakan situasi GameStop.
1341
01:13:21,641 --> 01:13:22,743
Aku pikir Mecane yang menanganinya.
1342
01:13:22,767 --> 01:13:25,770
Kami rasa juga demikian. Tapi Komitesecara khusus meminta Kau, Pak.
1343
01:13:25,853 --> 01:13:27,980
Jika mereka menginginkan yang spesifik, mereka dapat memiliki Mecane.
1344
01:13:28,689 --> 01:13:30,608
Sayangnya, ini bukan pilihan.
1345
01:13:34,820 --> 01:13:36,072
sial.
1346
01:13:38,950 --> 01:13:39,950
Keith?
1347
01:13:41,369 --> 01:13:44,455
- Panggilan pengadilan Kongres. - Aku tidak pernah melakukan sesuatu yang ilegal.
1348
01:13:44,539 --> 01:13:45,915
Dan Aku selalu mendapat penafian...
1349
01:13:46,582 --> 01:13:48,702
Mengapa kau gusar ?
1350
01:13:49,335 --> 01:13:51,754
Itu adalah praktik sTandar, Caroline, setiap orang memilikinya.
1351
01:13:56,759 --> 01:13:57,759
Bayi...
1352
01:14:01,138 --> 01:14:03,683
- jawabannya tidak ada di komputer Kau. - Wah!
1353
01:14:04,308 --> 01:14:08,271
Ada selusin reporter di halaman kita ! Kau harus bersaksi di depan Kongres.
1354
01:14:08,938 --> 01:14:11,691
- Permainan telah berubah. - Aku tahu. Aku mendengarmu.
1355
01:14:11,774 --> 01:14:13,109
Lalu kenapa
1356
01:14:18,656 --> 01:14:20,074
Ya Tuhan. Kami...
1357
01:14:21,617 --> 01:14:22,952
Kita akan pergi ke rumah ibuku.
1358
01:14:23,035 --> 01:14:25,121
Tidak, dia memiliki Wi-Fi yang buruk.
1359
01:14:25,204 --> 01:14:27,165
Bukan urusanmu
1360
01:14:27,248 --> 01:14:29,041
Ini antara aku dan dia.
1361
01:14:29,792 --> 01:14:31,335
Kau perlu memikirkan hal ini.
1362
01:14:44,515 --> 01:14:46,392
- Mau kemana kau pergi? - Ke trek.
1363
01:14:46,475 --> 01:14:48,603
- Kau baru saja berada di jalurnya. - Aku pergi lagi.
1364
01:14:59,238 --> 01:15:01,657
Hei..
1365
01:15:01,741 --> 01:15:03,951
- Ini gratis? - Saat anda mulai duduk
1366
01:15:04,035 --> 01:15:05,953
Saya akan kembali lagi
1367
01:15:06,037 --> 01:15:07,455
Oh, Kau akan kembali.
1368
01:15:07,538 --> 01:15:11,709
Aku punya setengah juta saham minggu lalu, tapi Wall Street curang.
1369
01:15:12,210 --> 01:15:13,377
Kejutan kejutan.
1370
01:15:15,171 --> 01:15:16,422
Aku bisa saja menguangkannya.
1371
01:15:17,548 --> 01:15:19,342
Aku bisa saja membayar hipotek Aku.
1372
01:15:19,425 --> 01:15:21,052
Bisa saja mendapatkan kawat gigi untuk anak Aku.
1373
01:15:21,135 --> 01:15:21,969
Punya mobil baru.
1374
01:15:22,053 --> 01:15:23,739
Sayang, aku akan memberimu sesuatu yang lebih kuat.
1375
01:15:23,763 --> 01:15:25,181
- Terima kasih. - Terima kasih kembali.
1376
01:15:31,312 --> 01:15:32,438
Meong!
1377
01:15:32,522 --> 01:15:33,564
Kucing!
1378
01:15:33,648 --> 01:15:36,335
Kau tak bisa begitu saja memakan makanan orang lain. Mereka melakukan ulasan, bukan?
1379
01:15:36,359 --> 01:15:37,359
Sangat lucu.
1380
01:15:37,401 --> 01:15:38,401
Di Sini.
1381
01:15:38,819 --> 01:15:40,112
Apa ini?
1382
01:15:40,196 --> 01:15:41,590
Lihat, itu sedang diskon, oke,
1383
01:15:41,614 --> 01:15:44,617
- sebelum Kau menjadi emosional dan sial. - Astaga, kau sangat lembut.
1384
01:15:44,700 --> 01:15:46,828
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Karo? Bu?
1385
01:15:46,911 --> 01:15:51,588
Tidak, Ayah meneleponku sambil menangis, jika kakakku membutuhkan dukungan moral.
1386
01:15:52,208 --> 01:15:53,811
- Aku tidak bisa. - Ayolah kak, Coba saja ?
1387
01:15:53,835 --> 01:15:55,002
Cobalah
1388
01:15:55,086 --> 01:15:57,086
Cobalah. Ayolah, Kau orang terkaya di Brockton,
1389
01:15:57,129 --> 01:15:59,632
- Kau berpakaian seperti bajingan. - Aku kehilangan 15 juta kemarin.
1390
01:15:59,715 --> 01:16:02,653
- Dan 15 hari sebelumnya. - Kau masih orang terkaya di Brockton,
1391
01:16:02,677 --> 01:16:03,970
sejauh ini.
1392
01:16:04,637 --> 01:16:08,474
Kak, sekarang ada orang kaya yang kencing di celana.
1393
01:16:08,558 --> 01:16:11,269
Maksudku, ayolah, berapa banyak orang dari SMA Brockton yang bisa mengatakan itu?
1394
01:16:11,352 --> 01:16:12,436
Ini sudah gila,
1395
01:16:12,520 --> 01:16:15,273
Aku dikejar reporter
1396
01:16:15,356 --> 01:16:17,400
Ya, aku juga. Mereka mengejarmu.
1397
01:16:18,985 --> 01:16:20,695
Kau tidak berbicara dengan mereka, bukan?
1398
01:16:20,778 --> 01:16:24,031
Tidak. Aku bilang, berikan saja 50 ribu
1399
01:16:24,115 --> 01:16:25,116
Katakan padaku Kau bercanda.
1400
01:16:25,199 --> 01:16:27,845
jika kau memberiku 20, mungkin kita tidak perlu berurusan dengan omong kosong ini.
1401
01:16:27,869 --> 01:16:28,887
Ada apa ?
1402
01:16:28,911 --> 01:16:32,248
Kevin, aku baru saja dipanggil oleh Kongres, kawan.
1403
01:16:32,331 --> 01:16:33,916
Aku tak ada waktu untuk ini
1404
01:16:34,000 --> 01:16:36,460
- Oh, ayolah, kawan! - Serius, brengsek.
1405
01:16:36,544 --> 01:16:38,421
- Santai! Itu adalah lelucon! - Persetan!
1406
01:16:46,345 --> 01:16:47,345
Aku tahu.
1407
01:16:48,014 --> 01:16:49,014
Maaf.
1408
01:16:55,980 --> 01:16:58,149
Sudah lama kita tak pernah bertengkar seperti ini
1409
01:17:01,068 --> 01:17:03,029
- Sara. - Aku merindukannya.
1410
01:17:03,654 --> 01:17:04,654
Aku juga.
1411
01:17:05,114 --> 01:17:06,532
Dia mengendalikan egomu.
1412
01:17:07,200 --> 01:17:09,368
Seluruh dunia mengendalikan egoku.
1413
01:17:10,453 --> 01:17:13,080
Apa yang ingin kau katakan pada Kongres, Keith? Hah?
1414
01:17:14,207 --> 01:17:16,250
Memohon agar mereka tak mengirimku ke penjara?
1415
01:17:18,503 --> 01:17:19,503
Hai...
1416
01:17:20,087 --> 01:17:24,217
Hei, kau ingat waktu di Stonehill mereka menantangku berlari keadaan telanjang?
1417
01:17:24,717 --> 01:17:26,427
Ya, ada badai gila malam itu.
1418
01:17:26,511 --> 01:17:28,137
- Dasar bodoh. - Persetan denganmu, kawan.
1419
01:17:28,221 --> 01:17:30,556
Itu obat bius, kawan. Aku seorang legenda di sana.
1420
01:17:30,640 --> 01:17:31,807
Semua orang ingat itu!
1421
01:17:31,891 --> 01:17:32,934
- Oke. - Benar, kawan.
1422
01:17:33,017 --> 01:17:35,037
Kau pikir orang-orang mengingat jarak tempuh 4 menit 3 detikmu?
1423
01:17:35,061 --> 01:17:36,938
Oh... apa ini, basa-basi?
1424
01:17:37,021 --> 01:17:38,439
Berhentilah bersembunyi.
1425
01:17:38,523 --> 01:17:41,984
Berhentilah melarikan diri.
1426
01:17:42,818 --> 01:17:45,363
Apa, kau ingin agar aku menghadapi mereka ?
1427
01:17:45,446 --> 01:17:46,364
Ya.
1428
01:17:46,447 --> 01:17:48,533
Lakukanlah saranku
1429
01:17:49,242 --> 01:17:51,536
Beranikan dirimu
1430
01:17:59,752 --> 01:18:01,212
Kau berubah pikiran ?
1431
01:18:03,130 --> 01:18:04,340
Kau mengambil mobil.
1432
01:18:06,092 --> 01:18:08,177
Bagaimana larinya? Apakah itu menjernihkan pikiranmu?
1433
01:18:08,970 --> 01:18:10,513
Kev menemukanku, membawakanku ini.
1434
01:18:11,764 --> 01:18:13,015
Kalian berbicara?
1435
01:18:13,516 --> 01:18:16,269
Yup, dia menyuruhku lari telanjang.
1436
01:18:16,769 --> 01:18:18,354
- Kau mau melakukannya ?- TIDAK.
1437
01:18:19,021 --> 01:18:22,525
Itu sebuah metafora. Dia bilang aku harus menghadapi mereka
1438
01:18:23,609 --> 01:18:24,609
Dengan tanggung jawab
1439
01:18:30,032 --> 01:18:31,617
Aku ingin sekali melihatmu berlari telanjang.
1440
01:18:35,329 --> 01:18:37,915
Omong-omong, Wall Street Bets kembali naik.
1441
01:18:39,542 --> 01:18:40,918
Keparat itu menahan.
1442
01:18:41,669 --> 01:18:46,048
Sialan! Dia kehilangan 30 juta, dan dia masih bertahan.
1443
01:18:49,427 --> 01:18:51,137
- Robinhood kembali aktif. - Apa?
1444
01:18:51,929 --> 01:18:54,348
- Kita harus masuk kembali. - Berada di titik mana sahamnya sekarang?
1445
01:18:55,099 --> 01:18:56,100
109.
1446
01:18:56,601 --> 01:18:57,643
kau yakin?
1447
01:18:58,144 --> 01:19:00,897
Itu seperti semua uang yang kita hasilkan kembali ke dalam saham.
1448
01:19:04,775 --> 01:19:07,278
Ya. Kita tidak bisa membiarkan mereka lolos begitu saja.
1449
01:19:09,363 --> 01:19:10,363
Persetan dengan mereka.
1450
01:19:10,781 --> 01:19:11,991
Kalau dia ikut, aku ikut.
1451
01:19:12,867 --> 01:19:14,076
Kalau dia ikut, aku ikut.
1452
01:19:17,580 --> 01:19:18,581
Oke.
1453
01:19:20,249 --> 01:19:21,249
Sial!
1454
01:19:27,256 --> 01:19:31,886
{\an8} Kegilaan berlanjut dengan investor ritel yang menawar kembali GameStop.
1455
01:19:31,969 --> 01:19:34,013
- Stok meme mania hadir kembali. - ...meningkat lebih dari 80%
1456
01:19:34,096 --> 01:19:36,599
karena pesan tersebut mengirimkannya lebih tinggi.
1457
01:19:36,682 --> 01:19:38,267
Volatilitas saham terus berlanjut,
1458
01:19:38,351 --> 01:19:41,145
sepertinya pagi ini sekali lagi GameStop terlibat
1459
01:19:41,229 --> 01:19:44,565
pertarungan berkelanjutan antara investor ritel dan shorts
1460
01:19:44,649 --> 01:19:46,168
Kita akan membahas lebih banyak lagi tentang cerita ini.
1461
01:19:46,192 --> 01:19:47,544
{\an8} CEO Robinhood, Reddit, Citadel
1462
01:19:47,568 --> 01:19:49,195
{\an8} dan Melvin Capital.
1463
01:19:49,278 --> 01:19:52,615
{\an8} Bersama Keith Gill, lebih dikenal sebagai Roaring Kitty
1464
01:19:52,698 --> 01:19:55,993
di media sosial, akan berada di kursi panas.
1465
01:20:00,456 --> 01:20:03,543
Pada hari ini aku bersaksi dari latar belakangku.
1466
01:20:03,626 --> 01:20:06,629
Aku dibesarkan di keluarga kelas menengah di Portland, Maine.
1467
01:20:06,712 --> 01:20:08,297
Ayahku adalah seorang eksekutif toko kelontong.
1468
01:20:08,381 --> 01:20:09,757
Mungkin tinggalkan bagian itu.
1469
01:20:11,092 --> 01:20:12,176
Bagian tentang ayahku?
1470
01:20:12,260 --> 01:20:13,302
Bagian eksekutif.
1471
01:20:13,386 --> 01:20:14,887
Baiklah baiklah.
1472
01:20:18,224 --> 01:20:22,687
Aku bersekolah di sekolah menengah umum. Aku belajar keras dan masuk ke Northwestern.
1473
01:20:22,770 --> 01:20:24,772
- Katakan saja "perguruan tinggi yang bagus." - Pada...
1474
01:20:24,856 --> 01:20:26,357
Aku tidak bisa mengatakan Aku pergi ke Northwestern?
1475
01:20:26,440 --> 01:20:28,234
- Terlalu elit. - Northwestern juga...
1476
01:20:28,901 --> 01:20:29,901
Baiklah.
1477
01:20:33,739 --> 01:20:38,327
Setelah lulus, Aku tidak mempunyai pekerjaan. Hari ini, Aku menikah dan memiliki empat anak.
1478
01:20:38,411 --> 01:20:40,580
Gabe, di bagain mana kau berencana melakukan kesaksianmu?
1479
01:20:42,957 --> 01:20:45,710
- Di Sini. - Di depan koleksi anggurmu?
1480
01:20:47,753 --> 01:20:50,923
Sebenarnya aku tak punya banyak koleksi anggur.
1481
01:20:51,007 --> 01:20:52,007
Ya, itu sangat besar.
1482
01:20:52,049 --> 01:20:53,885
Risiko digital tampaknya terlalu dibesar-besarkan.
1483
01:20:53,968 --> 01:20:56,387
Kedua, sentimen negatif sudah berlebihan.
1484
01:20:56,470 --> 01:21:00,183
- Tiga, nilainya... - Mungkin... di sini akan menyenangkan.
1485
01:21:03,477 --> 01:21:05,479
- Terlalu banyak jendela. - Terlalu banyak jendela... Oh.
1486
01:21:05,563 --> 01:21:06,647
Ini sangat cerah.
1487
01:21:06,731 --> 01:21:09,817
- Ya, tepi laut bukan ide bagus. - Warnanya biru.
1488
01:21:09,901 --> 01:21:12,361
Ya. Oke, Aku belum memikirkan hal itu. Itu...
1489
01:21:12,445 --> 01:21:13,946
Ya, di bawah masih ada lagi...
1490
01:21:14,030 --> 01:21:15,257
- mungkin ada ruangan yang lebih gelap. - Dasar bandit.
1491
01:21:15,281 --> 01:21:18,284
Kalian mungkin mengenal pria ini, namanya adalah Roaring Kitty,
1492
01:21:18,367 --> 01:21:19,803
- siapa yang sebenarnya mendorongnya. - Astaga.
1493
01:21:19,827 --> 01:21:21,847
- Menyuarakan informasi. - Yo, Riri, jagoan kita diberita
1494
01:21:21,871 --> 01:21:23,706
Dan apa potensi risiko sistemiknya?
1495
01:21:23,789 --> 01:21:26,042
Hubungan di DC itu kuat.
1496
01:21:26,125 --> 01:21:30,171
Orang-orang yang memiliki dana talangan adalah orang yang mendanai kampanye presiden.
1497
01:21:30,254 --> 01:21:32,191
-Kau tahu Roaring Kitties tidak punya -Itu poin bagus.
1498
01:21:32,215 --> 01:21:33,609
-pengaruh seperti itu, -Gill kini digugat
1499
01:21:33,633 --> 01:21:34,693
- tapi pengelola dana talangan melakukannya. - untuk penipuan sekuritas
1500
01:21:34,717 --> 01:21:36,969
atas dugaan perannya dalam rapat umum GameStop.
1501
01:21:37,053 --> 01:21:39,847
{\an8} Apakah Tuan Gill kemungkinan besar akan muncul, dan jika dia muncul,
1502
01:21:39,931 --> 01:21:44,018
{\an8} apakah dia akan berbicara jika menghadapi kemungkinan tuntutan?
1503
01:21:44,101 --> 01:21:49,023
Dasar-dasarnya didasarkan pada tiga hal: Pertama, risiko digital terlalu besar.
1504
01:21:49,106 --> 01:21:50,942
Kedua, sentimen negatif sudah berlebihan.
1505
01:21:51,025 --> 01:21:52,151
Dan tiga...
1506
01:21:55,863 --> 01:21:56,697
Persetan.
1507
01:21:56,781 --> 01:21:58,908
- Ah, ayolah, diamlah. - Aku tahu semua ini.
1508
01:22:00,409 --> 01:22:02,829
Kalian, kalian, berhenti. Berhenti, ayo lanjutkan.
1509
01:22:02,912 --> 01:22:04,890
- Baiklah, ayo mulai - Kau benar, ini serius.
1510
01:22:04,914 --> 01:22:06,290
Kau bisa masuk penjara selamanya.
1511
01:22:06,374 --> 01:22:07,976
- Waktu yang lama. Lama sekali. - Baiklah. Kau siap?
1512
01:22:08,000 --> 01:22:09,877
Kau siap, kita mulai
1513
01:22:09,961 --> 01:22:12,463
Tuan Gill. Tuan Gill, bolehkah Aku memanggilmu Tuan Gill, Pak?
1514
01:22:12,547 --> 01:22:14,590
- Itu namaku. - Kenapa Kau tidak bisa
1515
01:22:14,674 --> 01:22:15,984
- memanggilnya Tuan Gill? - Apa niatmu
1516
01:22:16,008 --> 01:22:19,136
dengan video YouTube dan postingan media sosialmu di GameStop?
1517
01:22:19,220 --> 01:22:20,721
- Ya. - Terima kasih, anggota Kongres.
1518
01:22:20,805 --> 01:22:21,639
Terima kasih kembali.
1519
01:22:21,722 --> 01:22:24,225
Aku mengembangkan teori bahwa perusahaan itu undervalued
1520
01:22:24,308 --> 01:22:26,143
meskipun bunganya pendek dan signifikan.
1521
01:22:26,227 --> 01:22:28,145
Oh, jadi Kau sadar akan bunga pendeknya.
1522
01:22:28,229 --> 01:22:29,522
Itu adalah pengetahuan umum.
1523
01:22:29,605 --> 01:22:30,791
Kau bisa melihatnya di pengajuan SEC.
1524
01:22:30,815 --> 01:22:32,543
Dan tujuanmu adalah memecahkannya?
1525
01:22:32,567 --> 01:22:36,696
Untuk menggalang massa online untuk secara artifisial mendorong harga GameStop melonjak,
1526
01:22:36,779 --> 01:22:40,074
ah, "ke bulan" begitu kata mereka, benar kan, Pak Gill?
1527
01:22:40,158 --> 01:22:41,242
Keberatan, keberatan,
1528
01:22:41,325 --> 01:22:42,427
- Kau memimpin saksi. - Kev...
1529
01:22:42,451 --> 01:22:44,537
- Saksi. - Aku menyerahkan waktuku ke kursi.
1530
01:22:44,620 --> 01:22:46,164
Kau berharap untuk keadaan darurat,
1531
01:22:46,247 --> 01:22:48,016
- bukan begitu, Tuan Gill? - Dasar bajingan.
1532
01:22:48,040 --> 01:22:49,709
Tekanan jangka pendeknya hanya sedikit
1533
01:22:49,792 --> 01:22:51,270
- poin tesis. - Lalu kenapa Kau membicarakannya
1534
01:22:51,294 --> 01:22:52,938
- di videomu sepanjang waktu? - Kau memang membicarakannya di videomu.
1535
01:22:52,962 --> 01:22:54,046
Kau sering membicarakannya.
1536
01:22:54,130 --> 01:22:55,649
- Kau ingat tentang pemerasan. - Tepat.
1537
01:22:55,673 --> 01:22:56,859
Kau seperti, "Ini hanya tekanan kecil."
1538
01:22:56,883 --> 01:22:57,800
Tepat.
1539
01:22:57,884 --> 01:23:00,344
Apakah Kau benar-benar meminta kami untuk percaya bahwa Kau bukanlah seorang pemimpin
1540
01:23:00,428 --> 01:23:02,555
- kepada semua pedagang eceran ini? - Kau kacau, sobat.
1541
01:23:02,638 --> 01:23:04,724
- Sudut pandangku... - Ya atau tidak?
1542
01:23:04,807 --> 01:23:06,225
- Ya atau tidak? - Ya. Jadi iya.
1543
01:23:06,309 --> 01:23:07,494
- Ya atau tidak? - Kau mengakuinya. Ya.
1544
01:23:07,518 --> 01:23:08,912
sebotol sampanye murah.
1545
01:23:08,936 --> 01:23:10,062
Kapan saja... Kevin!
1546
01:23:10,146 --> 01:23:11,165
-Kevin! - Dunking cenderung seperti ...
1547
01:23:11,189 --> 01:23:12,189
Apa?
1548
01:23:13,316 --> 01:23:15,693
Aku akan mencobanya
1549
01:23:16,777 --> 01:23:18,154
Oke, kenapa Kau tidak bilang saja?
1550
01:23:18,237 --> 01:23:19,530
Oke, Aku akan berhenti.
1551
01:23:20,323 --> 01:23:25,203
Baiklah. Pak Gill, bagaimana sebenarnya dengan fundamentalnya
1552
01:23:25,286 --> 01:23:28,498
- mengarahkanmu membuat peti banteng ini? - Ada apa dengan suaranya?
1553
01:23:28,581 --> 01:23:30,833
Entahlah, Aku mencoba melakukan AOC, tetapi gagal.
1554
01:23:30,917 --> 01:23:32,186
Aku bahkan tidak tahu dia ada di panel.
1555
01:23:32,210 --> 01:23:33,395
Tutup mulutmu, Briggsy.
1556
01:23:33,419 --> 01:23:34,771
- Aku akan menamparmu. - Apa dia ada di panel itu?
1557
01:23:34,795 --> 01:23:35,630
- Aku bersumpah kepada Tuhan. - Kau akan menamparku?
1558
01:23:35,713 --> 01:23:37,065
- Ya, ayo pergi. - Kau siap berangkat?
1559
01:23:37,089 --> 01:23:39,634
- Ayo pergi. - Aku sudah siap
1560
01:23:57,109 --> 01:23:58,109
Kemarilah.
1561
01:24:06,702 --> 01:24:08,663
Kau pasti hebat.
1562
01:24:09,914 --> 01:24:12,625
Jika buruk, itu akan menjadi sangat buruk.
1563
01:24:12,708 --> 01:24:14,418
Yah, jangan biarkan itu menjadi buruk.
1564
01:24:14,502 --> 01:24:18,673
Sidang ini merupakan sidang pertama dari serangkaian sidang yang dilakukan panitia
1565
01:24:18,756 --> 01:24:23,761
untuk memeriksa volatilitas pasar terkini yang melibatkan GameStop.
1566
01:24:23,845 --> 01:24:28,349
Saya ingin tahu bagaimana masing-masing saksi di sini hari ini
1567
01:24:28,432 --> 01:24:30,577
- Berkontribusi pada sejarah... - Gabe, duduk?
1568
01:24:30,601 --> 01:24:33,688
peristiwa perdagangan di bulan Januari.
1569
01:24:34,230 --> 01:24:36,482
Volatilitas pasar baru-baru ini
1570
01:24:36,566 --> 01:24:41,070
telah menyoroti praktik kelembagaan secara nasional
1571
01:24:41,153 --> 01:24:42,738
oleh perusahaan-perusahaan Wall Street.
1572
01:24:42,822 --> 01:24:46,409
Dan mereka telah menunjukkan potensi kekuatan yang sangat besar
1573
01:24:46,492 --> 01:24:49,120
media sosial di pasar kita.
1574
01:24:49,704 --> 01:24:53,249
Kami akan mendengar langsung dari para saksi terkait peristiwa tersebut.
1575
01:24:53,875 --> 01:24:58,045
Sidang akan menjadi kesempatan bagi Komiteuntuk mendapatkan fakta
1576
01:24:58,129 --> 01:25:01,299
tentang peran yang diwakili oleh masing-masing saksi,
1577
01:25:01,382 --> 01:25:04,927
dari peristiwa yang kami periksa hari ini.
1578
01:25:05,011 --> 01:25:07,447
Tuan Griffin, Saya ingin menanyakan pertanyaan pertama ini kepada Anda
1579
01:25:07,471 --> 01:25:08,306
Silahkan
1580
01:25:08,389 --> 01:25:10,474
{\an8} Berapa banyak orang yang satu ruangan bersama anda?
1581
01:25:11,392 --> 01:25:12,393
Apakah Itu pertanyaanmu?
1582
01:25:12,476 --> 01:25:14,956
Hitunglah berapa orang di ruangan anda ?
1583
01:25:19,108 --> 01:25:22,612
Ada lima orang, termasuk saya, di ruangan ini.
1584
01:25:22,695 --> 01:25:24,339
- Apakah ada orang di organisasi anda... - Dasar brengsek.
1585
01:25:24,363 --> 01:25:26,491
sejak 1 Januari, hubungi Robinhood?
1586
01:25:26,574 --> 01:25:31,329
Kami tentu saja berbicara dengan Robinhood secara rutin dalam urusan bisnis biasa.
1587
01:25:31,412 --> 01:25:33,140
Kami mengelola sebagian besar aliran pesanan mereka.
1588
01:25:33,164 --> 01:25:36,042
{\an8} Bagaimana dengan pembatasan
1589
01:25:36,125 --> 01:25:40,254
{\an8} atau melakukan sesuatu untuk mencegah orang membeli GameStop?
1590
01:25:40,338 --> 01:25:43,049
Biar saya jelaskan
1591
01:25:43,132 --> 01:25:46,761
Kami tidak memiliki peran dalam keputusan Robinhood
1592
01:25:46,844 --> 01:25:49,044
- untuk membatasi perdagangan di GameStop. - Persetan denganmu, Ken Griffin.
1593
01:25:49,096 --> 01:25:52,892
Jadi, jika kami memecat semua orang di organisasimu, Bisakah kami menemukannya?
1594
01:25:53,559 --> 01:25:54,477
Itu betul.
1595
01:25:54,560 --> 01:25:57,104
Sepertinya penjahat Disney Channel.
1596
01:25:57,188 --> 01:26:01,692
Tuan Plotkin, apakah anda yakin ada manipulasi, ketidakpercayaan,
1597
01:26:01,776 --> 01:26:04,612
dan kesenjangan secara keseluruhan dalam keuangan Amerika?
1598
01:26:04,695 --> 01:26:06,781
Fokusku adalah pada perusahaanku, Melvin...
1599
01:26:08,533 --> 01:26:09,617
Halo?
1600
01:26:09,700 --> 01:26:11,327
Kau dalam keadaan bisu, bodoh !
1601
01:26:11,410 --> 01:26:12,954
Ah, maaf, Kau sedang dalam mode bisu.
1602
01:26:17,166 --> 01:26:18,835
Dia terus berjalan.
1603
01:26:18,918 --> 01:26:20,670
...bidang keahlian saya
1604
01:26:20,753 --> 01:26:24,423
Kau masih dalam mode bisu. Aku belum bisa mendengar sepatah kata pun yang Kau ucapkan.
1605
01:26:24,507 --> 01:26:26,347
Tuan Tenev, Bisakah anda berkomitmen hari ini
1606
01:26:26,384 --> 01:26:28,970
- untuk secara sukarela meneruskan hasilnya... - Oh. Menikahlah denganku.
1607
01:26:29,053 --> 01:26:31,764
pembayaran aliran pesanan ke pelanggan Robinhood?
1608
01:26:31,848 --> 01:26:34,308
Anggota Kongres, Saya menghargai pertanyaan anda
1609
01:26:34,392 --> 01:26:38,521
{\an8}maksud Anda peristwia itu terjadi sebelum peristiwa Robinhood
1610
01:26:38,604 --> 01:26:40,523
{\an8}seluruh industri akan anjlok
1611
01:26:40,606 --> 01:26:42,292
{\an8}- menugaskan dan mereplikasi... - Saya anggap itu sebagai tidak.
1612
01:26:42,316 --> 01:26:45,069
{\an8} Anda tidak memiliki niat meneruskan hasil pembayaran
1613
01:26:45,152 --> 01:26:46,028
kepada pelanggan Anda ?
1614
01:26:46,112 --> 01:26:48,739
{\an8}- Ketika broker lain turun... - Hari ini
1615
01:26:48,823 --> 01:26:50,008
- Brengsek. - Aku tak ingin bersikap kasar.
1616
01:26:50,032 --> 01:26:51,325
Tapi aku punya kesabaran yang terbatas
1617
01:26:51,409 --> 01:26:55,329
tapi jika mengeluarkan pendapatan yang Kau hasilkan dari pembayaran untuk aliran pesanan
1618
01:26:55,413 --> 01:26:58,833
akan menyebabkan penghapusan komisi gratis,
1619
01:26:58,916 --> 01:27:00,626
bukankah itu berarti berdagang di Robinhood
1620
01:27:00,710 --> 01:27:02,587
bukankah awalnya gratis?
1621
01:27:02,670 --> 01:27:03,963
Pertanyaan bagus.
1622
01:27:10,595 --> 01:27:12,847
Terima kasih banyak, Tuan Gill.
1623
01:27:12,930 --> 01:27:17,476
waktu Anda lima menit untuk menyampaikan kesaksian lisanmu.
1624
01:27:29,405 --> 01:27:31,866
Terima kasih, anggota panitia.
1625
01:27:34,410 --> 01:27:37,705
Saya dengan senang hati mendiskusikan pembelian saham GameStop saya
1626
01:27:38,289 --> 01:27:41,667
dan diskusi tentang nilai wajarnya di media sosial.
1627
01:27:42,502 --> 01:27:44,128
Tapi sebelum itu,
1628
01:27:44,212 --> 01:27:46,047
Ini yang harus diperhatikan
1629
01:27:47,840 --> 01:27:49,050
Saya bukan kucing.
1630
01:27:50,593 --> 01:27:52,845
- Apa yang dia katakan? - Dia cuma bilang kucing, Bu.
1631
01:27:52,929 --> 01:27:55,097
- Ini seperti hal kucing. - Dan juga bukan investor dana talangan
1632
01:27:55,181 --> 01:27:56,557
Saya tidak memiliki klien,
1633
01:27:56,641 --> 01:28:01,896
dan tak memberikan saran investasi yang dipersonalisasi untuk biaya atau komisi.
1634
01:28:01,979 --> 01:28:03,981
Saya dibesarkan di Brockton, Mass.
1635
01:28:04,732 --> 01:28:06,609
Keluarga Saya tidak kaya.
1636
01:28:06,692 --> 01:28:09,946
Ayah Saya adalah seorang sopir truk dan ibu Saya seorang perawat
1637
01:28:10,029 --> 01:28:12,156
- Itu Kau, Bu! - Saya memiliki tiga saudara
1638
01:28:12,240 --> 01:28:15,201
dan orang pertama di keluarga yang memperoleh gelar sarjana empat tahun
1639
01:28:15,284 --> 01:28:19,413
ketika Saya lulus dari Stonehill College pada tahun 2009.
1640
01:28:19,497 --> 01:28:21,541
Itu bukan saat yang tepat untuk mencari pekerjaan.
1641
01:28:21,624 --> 01:28:24,043
Dari tahun 2010-2017,
1642
01:28:24,126 --> 01:28:27,505
ada periode penting ketika Saya menganggur.
1643
01:28:27,588 --> 01:28:29,882
Saya tertarik pada pasar saham,
1644
01:28:29,966 --> 01:28:32,176
dan meskipun uangku sangat sedikit,
1645
01:28:32,260 --> 01:28:36,389
Saya menggunakan waktu itu untuk belajar lebih banyak tentang investasi.
1646
01:28:36,472 --> 01:28:40,351
Tuan Gill, sulit percaya bahwa Anda telah meramalkan segalanya
1647
01:28:40,434 --> 01:28:44,021
itu terjadi pada GameStop tanpa informasi orang dalam.
1648
01:28:44,105 --> 01:28:45,773
Saya tidak pernah memperkirakannya.
1649
01:28:45,857 --> 01:28:49,151
Sebenarnya saya tak bisa menjelaskan apa yang terjadi di bulan Januari.
1650
01:28:49,235 --> 01:28:50,278
Kami telah melihat video anda
1651
01:28:50,361 --> 01:28:53,614
Sebenarnya anda tak bisa menceritakan kepada kami mengapa ?
1652
01:28:53,698 --> 01:28:57,577
setiap naik turunnya saham di bulan Januari?
1653
01:28:58,161 --> 01:28:59,287
Mungkin saja bisa
1654
01:29:00,621 --> 01:29:04,000
Saya memang mengikuti stoknya dengan cermat,
1655
01:29:04,083 --> 01:29:07,628
tapi daftar ambang batas, arus pesanan, penghentian pembelian, menurut pers,
1656
01:29:07,712 --> 01:29:09,589
semua ini mempunyai dampak material terhadap saham.
1657
01:29:09,672 --> 01:29:12,258
Saya berpengalaman dengan hal ini,
1658
01:29:12,341 --> 01:29:14,260
Namun saya tidak mengerti
1659
01:29:14,343 --> 01:29:18,139
Sungguh mengkhawatirkan betapa sedikitnya yang kita ketahui tentang cara kerja pasar.
1660
01:29:18,222 --> 01:29:20,909
Itu sebabnya saya senang komite ini memeriksa apa yang terjadi,
1661
01:29:20,933 --> 01:29:23,644
apalagi dengan bunga jangka pendek yang selangit
1662
01:29:23,728 --> 01:29:26,522
serta praktik korslet yang berpotensi manipulatif
1663
01:29:26,606 --> 01:29:30,776
dan kegagalan para pialang mengirimkan saham dan menyelesaikan perdagangan
1664
01:29:34,071 --> 01:29:36,282
Banyak orang merasa sistemnya rusak.
1665
01:29:36,365 --> 01:29:40,369
Ide keseluruhan dari pasar saham adalah menjadi semacam arena bermain yang adil,
1666
01:29:40,453 --> 01:29:44,207
dimana jika Kalian pintar, mungkin dengan sedikit keberuntungan kalian bisa kaya
1667
01:29:45,082 --> 01:29:47,418
Namun, jika memang pernah demikian, tentu tidak akan terjadi lagi.
1668
01:29:48,503 --> 01:29:51,839
Perusahaan-perusahaan besar memiliki keunggulan yang begitu besar,
1669
01:29:51,923 --> 01:29:55,176
dan hanya sekedar kekayaan belaka, tak ada harapan lagi bagi si kecil.
1670
01:29:55,927 --> 01:29:57,803
Atau tidak ada harapan.
1671
01:29:58,554 --> 01:30:00,598
Mungkin saat ini ada.
1672
01:30:02,767 --> 01:30:04,227
Dan bagiku,
1673
01:30:04,936 --> 01:30:06,103
Aku suka sahamnya
1674
01:30:07,188 --> 01:30:09,565
Dia seorang gangster untuk itu.
1675
01:30:09,649 --> 01:30:11,275
Aku tidak berencana menjualnya dalam waktu dekat.
1676
01:30:11,359 --> 01:30:12,985
- Tahan. - Katakan itu.
1677
01:30:13,069 --> 01:30:14,069
Tangan berlian sialan.
1678
01:30:14,111 --> 01:30:15,111
Tangan berlian, Sayang.
1679
01:30:16,155 --> 01:30:17,698
Attaboy.
1680
01:30:17,782 --> 01:30:19,075
Dasar kutu buku.
1681
01:30:19,700 --> 01:30:20,700
{\an8}Terima kasih.
1682
01:30:28,292 --> 01:30:30,711
Itu bagus. Menurutku.
1683
01:30:31,879 --> 01:30:34,882
Sidang Reddit kemarin di Kongres mempertemukan
1684
01:30:34,966 --> 01:30:36,217
beberapa pemain kuat
1685
01:30:36,300 --> 01:30:37,760
di balik hiruk pikuk perdagangan bulan Januari.
1686
01:30:37,844 --> 01:30:39,446
Perwakilan Maxine Waters memang mengatakan hal itu
1687
01:30:39,470 --> 01:30:41,448
-Akan ada dengar pendapat tambahan -Apa yang Kau dapatkan di sini melibatkan orang...
1688
01:30:41,472 --> 01:30:43,700
-dan akan ada dua lagi yang menyusul -namanya lho, DFV dan Roaring Kitty...
1689
01:30:43,724 --> 01:30:45,786
-untuk menemukan lebih banyak jawaban -omong-omong, orang yang sama, dan pada akhirnya...
1690
01:30:45,810 --> 01:30:46,644
salah satu advokat pakar pasar...
1691
01:30:46,727 --> 01:30:48,205
Baik itu pasar atau media sosial,
1692
01:30:48,229 --> 01:30:50,290
atau Aku sebut saja media karena memang begitulah keadaannya sekarang.
1693
01:30:50,314 --> 01:30:52,149
menurutmu adakah peraturan baru yang akan diselesaikan?
1694
01:30:52,233 --> 01:30:54,318
Yang jelas kita berada di Wild West
1695
01:30:54,402 --> 01:30:57,488
dan ada begitu banyak aktivitas yang terjadi di forum online ini.
1696
01:30:57,572 --> 01:31:00,783
Dan ada beberapa besar kekuatan yang ada
1697
01:31:00,867 --> 01:31:04,412
pedagang harian secara massal dapat membawa ke pasar dan benar-benar mempengaruhinya.
1698
01:31:04,495 --> 01:31:06,223
Mereka biasanya hanya membuat kebisingan di sekitar tepinya.
1699
01:31:06,247 --> 01:31:08,958
Sekarang mereka benar-benar bisa menggerakkan pasar, menggerakkan sekuritas.
1700
01:31:40,740 --> 01:31:41,866
Selamat, semuanya.
1701
01:31:58,382 --> 01:31:59,926
Kau seorang gangster sialan.
1702
01:32:19,570 --> 01:32:21,906
Hei, kawan, aku lihat kau menjual banyak game baru,
1703
01:32:21,989 --> 01:32:25,368
dan Aku mengingatkanmu, bahwa kita harus memiliki pelanggan yang lebih banyak
1704
01:32:25,451 --> 01:32:27,954
menuju game bekas dengan margin lebih tinggi.
1705
01:32:28,996 --> 01:32:30,957
Ya, aku tidak akan melakukan itu.
1706
01:32:31,040 --> 01:32:31,916
Maaf ?
1707
01:32:31,999 --> 01:32:34,645
aku tidak akan berbohong tentang Lingkaran Kehidupan.
1708
01:32:34,669 --> 01:32:36,045
Atau kontes menari TikTokmu.
1709
01:32:36,128 --> 01:32:37,129
Kalau begitu, Kau berhenti.
1710
01:32:39,090 --> 01:32:40,091
Oke.
1711
01:32:40,174 --> 01:32:41,926
Tidak, maksudku, aku sudah memikirkannya, tapi...
1712
01:32:42,927 --> 01:32:44,720
Seperti, yo, aku suka di sini.
1713
01:32:44,804 --> 01:32:46,472
Jadi Aku pikir Aku akan tinggal.
1714
01:32:46,556 --> 01:32:50,017
Ya, Kau sangat puas dengan seorang anak yang kehilangan seluruh uangnya untuk membeli saham.
1715
01:32:50,518 --> 01:32:52,937
Menurutmu apa yang akan terjadi? Seribu?
1716
01:32:54,188 --> 01:32:56,691
Aku juga tidak akan bekerja sepagi ini lagi.
1717
01:32:57,817 --> 01:32:58,817
Kau dipecat.
1718
01:33:00,611 --> 01:33:01,863
Tidak, bukan aku.
1719
01:33:01,946 --> 01:33:04,657
Kau harus mendapatkan persetujuan dari tujuh tingkat orang, yo.
1720
01:33:05,158 --> 01:33:07,702
Terima kasih kepada para jenius yang menyatukannya.
1721
01:33:07,785 --> 01:33:09,745
Orang-orang yang dulu menguasaiku
1722
01:33:10,246 --> 01:33:11,247
Kau menjual?
1723
01:33:12,540 --> 01:33:13,540
Setengah.
1724
01:33:16,752 --> 01:33:19,505
Dan Aku memegang separuh lainnya untuk jangka panjang.
1725
01:33:19,589 --> 01:33:21,340
Karena aku orang yang biadab
1726
01:33:21,841 --> 01:33:24,427
Berkelas, bougie, ratchet
1727
01:33:24,969 --> 01:33:27,805
Lancang, pemurung, jahat
1728
01:33:27,889 --> 01:33:30,474
Bertingkah bodoh dengan apa yang terjadi
1729
01:34:10,932 --> 01:34:12,183
Persetan ya!
1730
01:34:12,725 --> 01:34:15,478
Aku di sini bersaksi hari ini, jauh dari latar belakang Aku.
1731
01:34:15,561 --> 01:34:17,772
Aku dibesarkan di keluarga kelas menengah di Portland, Maine.
1732
01:34:17,855 --> 01:34:19,440
Aku bersekolah di sekolah menengah umum.
1733
01:34:19,524 --> 01:34:21,859
Aku belajar dengan giat dan masuk ke perguruan tinggi yang bagus.
1734
01:34:21,943 --> 01:34:24,403
Setelah lulus, Aku tidak mempunyai pekerjaan.
1735
01:34:27,573 --> 01:34:33,454
Ketika pernyataan yang Kau maksud itu dibuat, Aku yakin tahun 2015 atau 2016,
1736
01:34:33,538 --> 01:34:36,541
itu sebelum Robinhood memaksa seluruh industri
1737
01:34:36,624 --> 01:34:39,353
- untuk membatalkan komisi dan mereplikasi... - Aku anggap itu sebagai tidak.
1738
01:34:39,377 --> 01:34:42,213
Kau tidak bersedia meneruskan hasil pembayaran untuk alur pesanan
1739
01:34:42,296 --> 01:34:43,422
kepada pelanggan Kau?
1740
01:34:52,515 --> 01:34:57,812
Tapi apakah Kau berbicara dengan mereka tentang membatasi atau melakukan sesuatu untuk mencegah orang
1741
01:34:57,895 --> 01:35:01,232
dari membeli, bukan menjual tapi membeli, di GameStop?
1742
01:35:01,315 --> 01:35:03,359
Biarkan Aku menjelaskannya dengan jelas.
1743
01:35:04,110 --> 01:35:06,404
Sama sekali tidak.
1744
01:35:31,220 --> 01:35:33,347
Bagi Aku, Aku suka stoknya.
1745
01:35:36,100 --> 01:35:37,560
Cepatlah,
1746
01:35:38,436 --> 01:35:40,104
Aku tidak percaya Kau adalah saudaraku.
1747
01:35:40,188 --> 01:35:41,582
Kau terlihat seperti Kura-Kura Ninja.
1748
01:35:41,606 --> 01:35:43,232
- Siap? - Ya.
1749
01:35:44,066 --> 01:35:45,484
- Atur... Apa? - Persetan denganmu!
1750
01:35:45,568 --> 01:35:46,568
Kevin!
1751
01:35:48,779 --> 01:35:49,779
Ayo, Kitty!
137612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.