All language subtitles for Dumb.Money.2023.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,246 --> 00:01:12,246 Penerjemah : Kakek Ganteng Member of IDFL Pontianak November 2023 2 00:01:12,270 --> 00:01:14,522 Dengar 3 00:01:14,605 --> 00:01:18,860 {\an8}- Dan, Aku tidak tahu apa yang telah terjadi. - Benar. 4 00:01:18,943 --> 00:01:20,736 {\an8}- Benar. - Ya 5 00:01:20,820 --> 00:01:21,839 Dengar, aku sangat menyesal, tuan. 6 00:01:21,863 --> 00:01:24,758 Aku bingung kenapa semuanya di tunda ? 7 00:01:24,782 --> 00:01:25,783 Ya. Tuan Plotkin, 8 00:01:25,867 --> 00:01:27,285 Secara khusus maafkan kami 9 00:01:27,368 --> 00:01:30,705 - Tapi kenapa ... - Sebab, kami tutup pada bulan November. 10 00:01:30,788 --> 00:01:32,182 Tak ada lagi permohonan izin 11 00:01:32,206 --> 00:01:33,684 - Menjelang akhir tahun. - Betul setelah permintaan 12 00:01:33,708 --> 00:01:34,852 terakhir. 13 00:01:34,876 --> 00:01:36,395 Dan kami tak bisa mengantarkan truk 14 00:01:36,419 --> 00:01:38,272 - Dan ada sebuah aturan - Peraturan di Pantai Miami... 15 00:01:38,296 --> 00:01:39,690 - takkan mengizinkannya - Ada apa sebenarnya ? 16 00:01:39,714 --> 00:01:41,775 - dengan peraturan tersebut? - Dengar, Tuan Plotkin, 17 00:01:41,799 --> 00:01:43,402 Aku tahu kau sangat ingin pindah. Oke. 18 00:01:43,426 --> 00:01:45,112 - Tapi tunggu izin keluar dulu - tidak bisa 19 00:01:45,136 --> 00:01:46,572 - Kami akan mengusahakan kau akan menjadi yang pertama... - tunggu 20 00:01:46,596 --> 00:01:47,638 Baiklah 21 00:01:48,139 --> 00:01:49,223 {\an8}Halo? 22 00:01:52,101 --> 00:01:54,061 {\an8}Ada apa di GME? 23 00:01:54,145 --> 00:01:55,688 {\an8} Kenapa masih ada si bodoh ini? 24 00:01:55,771 --> 00:01:58,649 sekarang mereka ditindas oleh si kecil. 25 00:01:58,733 --> 00:01:59,817 Apa lagi sih ini 26 00:01:59,901 --> 00:02:01,360 Mereka takkan bertahan lebih lama lagi. 27 00:02:01,444 --> 00:02:02,486 Pergilah. 28 00:02:03,362 --> 00:02:05,823 Oh Gabe, Sayang, mereka saling bersentuhan 29 00:02:06,616 --> 00:02:08,784 baru saja melewati angka seratus. 30 00:02:08,868 --> 00:02:11,120 Gabe, Kau dimana? 31 00:02:11,204 --> 00:02:12,288 Sial! 32 00:02:12,371 --> 00:02:14,081 Sebaiknya Kau menghubungi seseorang 33 00:02:14,165 --> 00:02:15,374 Ya, tunggu sebentar 34 00:02:32,517 --> 00:02:34,036 {\an8} Jujur saja, aku belum pernah melihat yang seperti ini. 35 00:02:34,060 --> 00:02:35,520 Aku khawatir tentang hal itu. 36 00:02:35,603 --> 00:02:37,480 Ini adalah sebuah bencana bagiku 37 00:02:37,563 --> 00:02:39,774 {\an8} Kalian bisa kehilangan uang tanpa batas. 38 00:02:39,857 --> 00:02:43,319 Ini adalah permainan yang sangat berbeda dan memiliki leverage lebih tinggi di kala Pandemi 39 00:02:44,695 --> 00:02:45,905 Sialan. 40 00:02:47,031 --> 00:02:49,826 Saat ini kita akan berbicara tentang Saham Gamestop yang telah 41 00:02:49,909 --> 00:02:53,037 - menghasilkan penghasilan tanpa henti sekitar 130% hari ini. - Astaga! 42 00:02:53,120 --> 00:02:54,747 - Astaga! - Apa-apaan ini 43 00:02:54,831 --> 00:02:55,998 ... sial! 44 00:03:00,545 --> 00:03:01,671 Sialan. 45 00:03:01,754 --> 00:03:03,506 - Ya. Halo? - Berita bagus, Tuan Plotkin. 46 00:03:03,589 --> 00:03:06,229 Mungkin kami bisa membawamu ke rumah barumu secepatnya 47 00:03:06,300 --> 00:03:08,195 - dari rencana awal - Menurutku kita ada sebuah 48 00:03:08,219 --> 00:03:10,697 kesalahpahaman karena aku tidak mau ke rumah itu. 49 00:03:10,721 --> 00:03:13,391 Aku mencoba merobohkan rumah itu sehingga Aku bisa membangun lapangan tenis 50 00:03:13,474 --> 00:03:15,394 untukku beserta keluarga di masa plandemi. 51 00:03:15,476 --> 00:03:16,954 - Oh jadi begitu. - Sebenarnya sangat sederhana 52 00:03:16,978 --> 00:03:18,914 Bukan karena pandemi sudah hampir berakhir 53 00:03:18,938 --> 00:03:20,541 - dan tidak ada lapangan tenis. - Oke, Tuan Plotkin. 54 00:03:20,565 --> 00:03:21,899 Terima kasih atas waktumu. 55 00:03:21,983 --> 00:03:23,651 Ya apa? Halo? 56 00:03:23,734 --> 00:03:26,487 Hai, ini Ken Griffin. 57 00:03:32,034 --> 00:03:34,370 Halo Ken, apa kabarmu? Senang mendengar kabarmu 58 00:03:35,538 --> 00:03:36,581 Kau ada waktu ? 59 00:03:38,666 --> 00:03:39,750 Aku... 60 00:03:41,335 --> 00:03:43,838 {\an8} akan segera kuhubungi nanti, 61 00:03:45,047 --> 00:03:46,382 - Baiklah. - Oke, bagus. 62 00:03:47,925 --> 00:03:49,468 Hai. Apa yang terjadi saat ini? 63 00:03:49,552 --> 00:03:52,013 Sepertinya ada satu orang yang mampu mengendalikannya 64 00:03:52,096 --> 00:03:53,347 Siapa ? 65 00:03:54,515 --> 00:03:57,560 Aku yakin namanya adalah "Roaring Kitty". 66 00:04:00,855 --> 00:04:02,106 Oh, tunggu, atau... 67 00:04:03,983 --> 00:04:05,818 Deep Fucking Value 68 00:04:05,902 --> 00:04:08,446 "Roaring Kitty" atau "Deep Fucking Value". Apa? 69 00:04:09,405 --> 00:04:12,533 Nama akunnya adalah "Roaring Kitty" di YouTube atau "Deep Fucking Value" di Reddit. 70 00:04:12,617 --> 00:04:15,077 Dua-duanya adalah dia. Tak bisakah dia memilih satu nama saja ? 71 00:04:15,161 --> 00:04:16,829 Entahlah tapi aku suka orang ini. 72 00:04:23,961 --> 00:04:25,379 Siapa orang bodoh ini? 73 00:04:25,463 --> 00:04:27,256 Aku tidak tahu, 74 00:05:33,030 --> 00:05:35,241 - Ruby... Ruby, kan? - Ya. 75 00:05:35,324 --> 00:05:36,844 - Bisa minta Heinies? - Satu. 76 00:05:36,868 --> 00:05:38,619 Maaf... 77 00:05:38,703 --> 00:05:40,955 - Aku mau... - Apa? Ada apa dengan Heinie? 78 00:05:41,038 --> 00:05:42,456 Bukahkah kita sudah Meminumnya sejak 17 tahun! 79 00:05:42,540 --> 00:05:44,542 Hei, minum Saja. 80 00:05:45,126 --> 00:05:46,210 Kau punya Hamm? 81 00:05:46,294 --> 00:05:48,796 - Aku akan pesan salah satunya. - Kau pesan apa ? 82 00:05:48,880 --> 00:05:51,674 Oh, ini tempat yang bagus di luar Milwaukee. 83 00:05:51,757 --> 00:05:54,594 - Lima puluh sen sekaleng sebelum markup. - Ayo, Kitty. Lupakan tentang harga. 84 00:05:54,677 --> 00:05:55,877 Berikan dia Heineken, terima kasih. 85 00:05:55,928 --> 00:05:57,305 - Untukku. - Terima kasih sobat. 86 00:05:57,388 --> 00:06:00,016 Terima kasih, itu bagus. Aku pesan Hamm. 87 00:06:00,099 --> 00:06:01,642 Jadi Heineken dan Hamm? 88 00:06:01,726 --> 00:06:02,768 Terima kasih. 89 00:06:02,852 --> 00:06:03,978 Jadi 90 00:06:04,061 --> 00:06:05,313 Terima kasih, Rubi. 91 00:06:10,943 --> 00:06:11,944 Bagaimana kabarmu? 92 00:06:12,028 --> 00:06:14,071 Semua tentang Sara. 93 00:06:14,155 --> 00:06:17,283 Oh ya. Oke... 94 00:06:19,327 --> 00:06:20,453 Ya. 95 00:06:22,163 --> 00:06:23,807 - Bagaimana kabar saudara brengsekmu? - Masih brengsek. 96 00:06:23,831 --> 00:06:25,541 - Oke. - Ya. 97 00:06:26,125 --> 00:06:27,752 Kau sibuk ? 98 00:06:27,835 --> 00:06:31,047 Ada pekerjaan harian di MassMutual. Mengerjakan portofolioku. 99 00:06:31,130 --> 00:06:33,530 Hanya itu saja 100 00:06:33,758 --> 00:06:35,760 Mengapa? Itu... Ini pengalih perhatian yang bagus. 101 00:06:35,843 --> 00:06:37,136 Dengarkan aku dulu 102 00:06:37,220 --> 00:06:38,739 Kami memiliki ribuan analis di B of A 103 00:06:38,763 --> 00:06:41,200 - yang melakukan hal ini. Ayo, Kitty. - Semuanya baik-baik saja. Terima kasih. 104 00:06:41,224 --> 00:06:42,743 fokus saja dengan keluargamu saat ini. 105 00:06:42,767 --> 00:06:44,244 Jangan main-main dengan saham penny. 106 00:06:44,268 --> 00:06:46,896 Penny tak menguasai seluruh Saham termasuk. GameStop 107 00:06:46,979 --> 00:06:48,397 GameStop? 108 00:06:48,481 --> 00:06:49,917 - Bung... - Dulu Kau suka GameStop! 109 00:06:49,941 --> 00:06:53,027 - Ya, lalu aku tumbuh dewasa. - Yah, menurutku itu lucu 110 00:06:53,611 --> 00:06:55,672 Aku baru saja menjual banyak barang lain untuk reseller 111 00:06:55,696 --> 00:06:57,573 Berapa banyak nilai sahamnya ? Besarkah ? 112 00:06:57,657 --> 00:06:58,699 - Lima puluh persen. - Lebih ? 113 00:06:58,783 --> 00:06:59,826 Ribuan 114 00:06:59,909 --> 00:07:00,952 53 ribu. 115 00:07:01,661 --> 00:07:02,912 Ya. 116 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 Kitty 117 00:07:10,336 --> 00:07:12,606 - Sobat, Kau tak punya rumah. - Tak Ada masalah bagiku 118 00:07:12,630 --> 00:07:14,441 - Kau punya anak berumur satu tahun. - sehingga mau tak mau.. 119 00:07:14,465 --> 00:07:15,800 - Ya Tuhan, kawan. - harga turun. 120 00:07:15,883 --> 00:07:18,320 - Pernahkah kau melawan Wall Street! - Wall Street selalu melakukan kesalahan. 121 00:07:18,344 --> 00:07:19,863 - Ditahun '08. - hanya sekali saja mereka gagal, Kitty. 122 00:07:19,887 --> 00:07:21,287 Orang-orang ini, mereka punya semua uang 123 00:07:21,347 --> 00:07:23,450 dan gelar-gelar mewah serta politik di dunia, 124 00:07:23,474 --> 00:07:25,661 - dan mereka selalu melakukan kesalahan. - Apa Kau sudah gila? 125 00:07:25,685 --> 00:07:28,396 Meski mereka ada keberuntungan, namun mereka masih sering melakukan kesalahan. 126 00:07:30,022 --> 00:07:32,567 Tidak, berikan itu kepadaku, aku meminumnya, walau 50 dollar 127 00:07:32,650 --> 00:07:33,651 Harganya hanya 4 dolar. 128 00:07:33,734 --> 00:07:35,736 Ya, Temanku baru saja menghabiskan 53000 Dollar untuk satu sen saham. 129 00:07:35,820 --> 00:07:37,613 Jadi, yang mampu dia beli hanyalah air. 130 00:07:37,697 --> 00:07:40,116 - Kau dari Wall Street? - Bukan 131 00:07:40,199 --> 00:07:41,659 Aku yang dari Wall Street. 132 00:07:41,742 --> 00:07:43,161 Apa nama perusahaanmu ? 133 00:07:44,412 --> 00:07:45,496 GameStop. 134 00:07:46,873 --> 00:07:48,225 Toko permainan video. Di mal. 135 00:07:48,249 --> 00:07:51,794 - Kau membelinya seharga $53.000? - Ya, aku tidak percaya. 136 00:07:51,878 --> 00:07:54,022 Menurutku dia sedang menginggau, Ya, kan? 137 00:07:54,046 --> 00:07:55,673 Kau bahkan tidak punya 50 ribu dollar. 138 00:07:55,756 --> 00:07:56,841 Ayo cari tahu 139 00:07:59,260 --> 00:08:00,386 {\an8}Oh, sial. 140 00:08:02,471 --> 00:08:04,449 Bagaimana ini bisa terjadi ? 141 00:08:04,473 --> 00:08:06,767 Tak mungkin dia menghabiskan 5 dolar hanya untuk sebuah bir, 142 00:08:06,851 --> 00:08:10,188 namun bertaruh 50000 Dollar ke saham yang murahan 143 00:08:10,271 --> 00:08:11,772 Bagimu itu sungguh menarik ? 144 00:08:12,648 --> 00:08:13,733 Ya. 145 00:08:14,942 --> 00:08:16,068 Benar. 146 00:08:22,033 --> 00:08:23,618 Minumlah bir jelekmu. 147 00:08:33,085 --> 00:08:34,085 Hai! 148 00:08:34,128 --> 00:08:35,630 Hai! 149 00:08:37,590 --> 00:08:39,133 Waktu tidur sudah selesai? 150 00:08:39,217 --> 00:08:42,512 Ya, dia kelelahan. 151 00:08:44,305 --> 00:08:45,848 Bagaimana kabar Briggs? 152 00:08:45,932 --> 00:08:47,308 Bagus. Ya. 153 00:08:55,608 --> 00:08:57,360 Kalian berbicara tentang Sara? 154 00:09:03,783 --> 00:09:05,451 Duduklah 155 00:09:05,535 --> 00:09:07,620 Tunggu sebentar 156 00:09:08,663 --> 00:09:10,832 Tak perlu 157 00:09:36,232 --> 00:09:37,233 kau pikir aku sudah gila? 158 00:09:37,316 --> 00:09:38,568 Ya. 159 00:09:39,861 --> 00:09:41,487 Maaf. Tentang apa? 160 00:09:42,655 --> 00:09:43,781 GameStop. 161 00:09:43,865 --> 00:09:46,534 Peluang asimetris yang paling menarik di pasar? 162 00:09:48,661 --> 00:09:50,955 - Briggsy membuatmu gelisah? - Sedikit. 163 00:09:51,038 --> 00:09:53,082 - Alasannya apa ? - Tak ada 164 00:09:53,166 --> 00:09:55,668 - Baiklah. - Dia bilang bahwa itu taruhan yang sembrono. 165 00:09:55,751 --> 00:09:57,312 Dia berkata, "Kau berani bertaruh dengan danamu lalu 166 00:09:57,336 --> 00:09:58,963 - Meledak." - Sialan Briggsy. 167 00:09:59,046 --> 00:10:02,341 Sayang, Kau merasa lebih tahu tentang perusahaan sialan ini daripada aku. 168 00:10:02,800 --> 00:10:03,926 Itu benar. 169 00:10:04,010 --> 00:10:06,780 Sebenarnya, Akulah yang lebih tahu tentang perusahaan ini 170 00:10:06,804 --> 00:10:10,516 Bagaimana jika aku melewatkan sesuatu? Tidak boleh ada kesempatan itu 171 00:10:11,851 --> 00:10:13,603 Itu semua adalah tabungan kita. 172 00:10:14,312 --> 00:10:15,479 Buatlah video. 173 00:10:16,772 --> 00:10:18,608 Nanti dulu biarkan aku menyelesaikan pekerjaan ini 174 00:10:18,691 --> 00:10:20,735 Lihat apa yang dikatakan para kutu buku. 175 00:10:20,818 --> 00:10:23,404 Mereka para investor wallstreet bukan kutu buku, Caroline. 176 00:10:23,487 --> 00:10:25,907 Mereka gangster. Jangan bodoh sebab 177 00:10:25,990 --> 00:10:28,390 - mereka akan mencabik-cabikmu. - begitu juga denganmu. 178 00:10:47,470 --> 00:10:48,971 Oke, apa ada yang baru 179 00:10:51,933 --> 00:10:53,976 Oke, ini dia. 180 00:10:56,896 --> 00:10:58,189 Oh sial. 181 00:11:21,546 --> 00:11:23,005 Baiklah... 182 00:11:23,798 --> 00:11:26,384 Lihatlah.. 183 00:11:36,686 --> 00:11:39,438 Yo, Apa kabar semua ? namaku Kitty Roar 184 00:11:39,522 --> 00:11:42,817 Aku telah menginvestasikan sebagian sahamku. 185 00:11:42,900 --> 00:11:45,403 Tapi hari ini Aku akan mencoba sesuatu yang sedikit berbeda. 186 00:11:45,486 --> 00:11:48,823 Aku menghargai tanggapan yang kalian berikan kepadaku. 187 00:11:49,657 --> 00:11:52,493 Mungkin akan lebih banyak lagi 188 00:11:52,577 --> 00:11:56,289 โ€œLess Cat.โ€ Baiklah 189 00:11:56,372 --> 00:12:00,877 Ah, seperti yang kubilang, apa yang kubilang tadi? Ah, aku akan mencoba... 190 00:12:00,960 --> 00:12:03,087 Oh, dan ini satu dari Ballz. 191 00:12:03,171 --> 00:12:04,589 "Nerd" 192 00:12:04,672 --> 00:12:06,591 Dan nerd/orang aneh selalu ada di mana saja 193 00:12:06,674 --> 00:12:10,595 Oke tak apa 194 00:12:11,804 --> 00:12:13,723 "Baju yang bagus, Kakek"? 195 00:12:13,806 --> 00:12:17,018 Apa? Berapa tahun usiaku ? 196 00:12:17,101 --> 00:12:17,977 Dengar 197 00:12:18,060 --> 00:12:21,147 Terima kasih atas komentarnya. Kita akan kembali lagi 198 00:12:21,230 --> 00:12:22,470 Inilah maksudku 199 00:12:23,566 --> 00:12:26,527 Aku akan memilih topik tentang saham dan menurutku mengapa saham itu menarik ?. 200 00:12:26,611 --> 00:12:28,446 Dan sahamnya adalah 201 00:12:29,906 --> 00:12:31,115 GameStop. 202 00:12:32,700 --> 00:12:34,619 Aku tahu ini adalah saham yang terpolarisasi dan... 203 00:12:34,702 --> 00:12:36,972 Silahkan keluar dari streaming ku jika kalian tak suka 204 00:12:36,996 --> 00:12:39,123 Aku optimis di GameStop. Tapi Aku. 205 00:12:39,207 --> 00:12:43,169 Kalian tahu hal ini menjadi prioritas dalam portofolio Roaring Kitty. 206 00:12:43,252 --> 00:12:44,086 Jadi... 207 00:12:44,170 --> 00:12:47,131 ya, menurut kalian aku pasti sudah gila tapi percayalah 208 00:12:47,215 --> 00:12:50,927 Aku sudah sering melakukan kesalahan di masa lalu. Jadi... 209 00:12:51,761 --> 00:12:55,223 banyak aspek dalam tesis yang berani ini, 210 00:12:55,306 --> 00:12:57,725 dan aku sudah mempertimbangkan secara matang lewat tiga faktor 211 00:12:57,808 --> 00:13:00,144 Pertama risiko digital menurutku terlalu berlebihan, 212 00:13:00,228 --> 00:13:03,290 sentimen negatif terlalu berlebihan, Sebagai contoh tenor pendek dengan jumlah bunga yang besar, 213 00:13:03,314 --> 00:13:05,191 Tak peduli berapa nilainya 214 00:13:05,274 --> 00:13:07,360 Wall Street tidak tahu hal itu 215 00:13:07,985 --> 00:13:09,153 Mengapa? 216 00:13:09,237 --> 00:13:12,406 Mr. Market, kenapa? 217 00:13:13,157 --> 00:13:15,868 Dana perlindungan mengabaikan nilai perusahaan 218 00:13:15,952 --> 00:13:18,621 sama seperti mereka mengabaikan orang-orang yang berbelanja di sana. 219 00:13:18,704 --> 00:13:21,332 Mereka berasumsi banyak orang mengunduh game online lewat Aplikasi 220 00:13:21,415 --> 00:13:25,670 {\an8} Tapi mereka tak tahu bahwa, 25% gamer dunia masih membeli gamebaru dari GameStop, 221 00:13:25,753 --> 00:13:28,589 dan 40% masyarakat dunia membeli game bekas dari toko. 222 00:13:28,673 --> 00:13:30,716 Itulah alasannya 223 00:13:30,800 --> 00:13:33,636 Lantas apalagi ? Aku suka sahamnya 224 00:13:33,719 --> 00:13:34,720 Hai! 225 00:13:35,429 --> 00:13:36,848 Sialan ! 226 00:13:37,890 --> 00:13:39,559 - Apa aku membangunkanmu? - Tolong hentikan. 227 00:13:39,642 --> 00:13:42,478 Tuan Donaldson, Beristirahatlah 228 00:13:42,562 --> 00:13:43,980 Kerin, bisakah Kau 229 00:13:44,063 --> 00:13:45,791 - Pak Donaldson... - Aku tak perlu tidur. 230 00:13:45,815 --> 00:13:48,234 - Aku butuh secangkir kopi. - Kami bisa membuatkanmu secangkir kopi. 231 00:13:48,317 --> 00:13:49,777 Kerin, kopi. 232 00:13:49,861 --> 00:13:50,903 Oh! 233 00:13:51,571 --> 00:13:52,738 Yah, bukankah itu indah? 234 00:13:53,322 --> 00:13:54,448 Oh sial. 235 00:13:55,867 --> 00:14:00,663 "100% Saham GameStop bangkrut"? 236 00:14:00,746 --> 00:14:01,998 Ini adalah video investasi. 237 00:14:02,081 --> 00:14:04,625 Hei, Jenny,dengarkan aku 238 00:14:04,709 --> 00:14:07,461 {\an8}Aku takkan menerima saran dari pria berkemeja kucing. 239 00:14:07,545 --> 00:14:10,089 Oh baiklah. Lalu kau akan berinvestasi dimana ? 240 00:14:10,173 --> 00:14:16,762 Aku tak punya investasi. Dan kalau pun ada maka Aku akan mendengarkan saran dari bankir. 241 00:14:16,846 --> 00:14:18,264 Seperti yang mereka suka. 242 00:14:18,347 --> 00:14:22,226 "Mereka." Ini dia... 243 00:14:22,310 --> 00:14:23,436 Sudahlah. 244 00:14:23,519 --> 00:14:24,854 Tidak, Katakan 245 00:14:24,937 --> 00:14:28,065 Aku ingin tahu apa yang dilakukan Luke Wilson dari The Royal Tenenbaums 246 00:14:28,149 --> 00:14:30,693 Bahwa kita harus menghabiskan $68.000 setahun. 247 00:14:30,776 --> 00:14:31,819 Siapa dari apa? 248 00:14:31,903 --> 00:14:32,904 Bjรถrn Borg 249 00:14:32,987 --> 00:14:34,071 {\an8}Oke, baiklah. 250 00:14:34,155 --> 00:14:36,991 {\an8}Wall Street bertaruh bahwa perusahaan ini akan gagal. 251 00:14:37,074 --> 00:14:38,576 Ini disebut korslet. 252 00:14:38,659 --> 00:14:42,163 Dan jika gagal, maka semua orang akan kehilangan pekerjaan, 253 00:14:42,246 --> 00:14:44,832 tapi mereka akan menghasilkan banyak uang. 254 00:14:45,291 --> 00:14:49,170 Itu omong kosong. Ini adalah cara yang tidak masuk akal bagi orang kaya untuk menjadi lebih kaya. 255 00:14:49,253 --> 00:14:50,838 Bagaimana Kau bisa menemukan orang ini? 256 00:14:50,922 --> 00:14:53,466 70.000 orang telah menonton video ini. 257 00:14:53,549 --> 00:14:55,885 Dia memposting neracanya 258 00:14:55,968 --> 00:14:57,720 Wall Street menjadi gila karena hal ini. 259 00:14:57,803 --> 00:14:59,847 - Siapa? - Dari forum Internet. 260 00:15:01,724 --> 00:15:02,975 - Di Reddit. - Sekarang lihat. Tidak tidak. 261 00:15:03,059 --> 00:15:05,412 Jangan ada Reddit lagi sebab terakhir kali Kau membahas Reddit, 262 00:15:05,436 --> 00:15:08,105 adalah ketika kau membahas lukisan cat minyak Donald Trump yang menunggang kuda. 263 00:15:08,189 --> 00:15:09,899 - Kau menyukainya. - Menjijikkan. 264 00:15:09,982 --> 00:15:12,568 - Lihat. - Oke, ya. Mari lihat. 265 00:15:14,237 --> 00:15:16,614 "Sial itu bukan pomp-in-dumb 266 00:15:16,697 --> 00:15:19,992 jika tidak pernah dibuang, dasar brengsek..." 267 00:15:20,076 --> 00:15:24,121 "Berikan kepadaku air matamu, aku menggunakannya sebagai pelumas istrimu." 268 00:15:24,205 --> 00:15:25,285 Kenapa kau tertarik dengan komentar itu 269 00:15:25,331 --> 00:15:28,793 "Kencangkan penismu yang theta 270 00:15:28,876 --> 00:15:32,922 - dan mulai berdebar-debar." - Oke. Ya, 271 00:15:33,005 --> 00:15:36,717 Namun Aku juga mempelajari perbedaan antara delta dan gamma. 272 00:15:36,801 --> 00:15:38,719 Dan sekarang semua orang membicarakannya 273 00:15:38,803 --> 00:15:40,304 Jeni, 274 00:15:40,888 --> 00:15:42,448 Kau takkan pernah menemukannya 275 00:15:43,766 --> 00:15:45,935 Dan Kau takkan pernah menemukan Puff Daddy. 276 00:15:46,018 --> 00:15:48,354 Pertama-tama, tidak pernah ada yang menyebut Puff Daddy sejak tahun 90an 277 00:15:48,437 --> 00:15:50,731 dan yang kedua, ini bukan Puff Daddy. 278 00:15:51,524 --> 00:15:52,692 Tapi Loop Daddy 279 00:15:53,609 --> 00:15:57,488 Oke, baiklah, apa pun itu dia terlihat aneh. 280 00:15:57,572 --> 00:16:00,241 Hai, temanku punya 5 juta pengikut TikTok. 281 00:16:00,324 --> 00:16:02,004 - Berapa banyak punyamu? - Aku tidak tahu. 282 00:16:02,076 --> 00:16:04,745 Scroll saja 283 00:16:04,829 --> 00:16:07,081 - Siapa peduli? - Internet berkembang pesat 284 00:16:07,165 --> 00:16:09,125 Setidaknya aku bukan orang gaptek 285 00:16:10,168 --> 00:16:11,294 Aku juga 286 00:16:47,413 --> 00:16:49,916 Hallo semuanya? Roar Kitty di sini. 287 00:16:49,999 --> 00:16:54,879 {\an8} Hai! Yo! Yo! Tindakan harga ini agak konyol, bukan? 288 00:16:54,962 --> 00:16:57,232 Mari lihat apa yang terjadi. Lihat apa yang terjadi di akhir minggu. 289 00:16:57,256 --> 00:16:59,509 Tapi ini semua tentang tren yang tetap utuh. 290 00:16:59,592 --> 00:17:01,469 Tapi ini lebih parah 291 00:17:04,972 --> 00:17:06,098 Pagi, Marcos! 292 00:17:06,598 --> 00:17:09,559 Hei, Brad. 293 00:17:16,776 --> 00:17:20,613 Yo, Kapan aku menerima uang muka gajiku? 294 00:17:21,239 --> 00:17:25,201 Segera, namun ada pengurangan karena pandemi jadi kecil. 295 00:17:26,285 --> 00:17:28,412 Oh, hei! Kau dapat mengikuti kontes TikTok karyawan. 296 00:17:28,496 --> 00:17:30,873 Kau bisa sinkronisasi bibir, 10 jam kerja. 297 00:17:30,957 --> 00:17:32,583 Ya, benar sekali. 298 00:17:33,292 --> 00:17:36,254 Aku berpikir, "Savage." 299 00:17:37,630 --> 00:17:39,590 Ya, tentu saja, aku menyukainya. 300 00:17:39,674 --> 00:17:42,051 Atau Drake dan Lil Durk. 301 00:17:43,678 --> 00:17:44,887 Itu bagus juga. 302 00:17:44,971 --> 00:17:46,681 Karena aku tahu Kau menyukai Lil Durk. 303 00:17:47,223 --> 00:17:48,223 Ayo. 304 00:17:48,266 --> 00:17:50,828 Tidak, aku akan memerankan Megan Thee Stallion. 305 00:17:50,852 --> 00:17:51,852 Aku orang yang biadab 306 00:17:52,520 --> 00:17:54,814 Berkelas, bougie, ratchet 307 00:17:54,897 --> 00:17:57,525 Lancang, pemurung, jahat 308 00:17:57,608 --> 00:17:59,652 Oke, kenakan maskermu ! 309 00:18:00,778 --> 00:18:02,071 Maaf. 310 00:18:02,154 --> 00:18:04,615 Apa yang terjadi? 311 00:18:05,158 --> 00:18:07,160 Apa yang terjadi? Aku orang yang biadab 312 00:18:07,243 --> 00:18:10,371 Kau ahli dalam gerakan seperti itu. 313 00:18:10,454 --> 00:18:12,290 Benarkah ? 314 00:18:13,332 --> 00:18:15,042 Sungguh 315 00:18:15,835 --> 00:18:17,170 Challenge sepuluh jam kerja. 316 00:18:17,962 --> 00:18:19,442 Sial, sepertinya Natal datang lebih awal! 317 00:18:21,007 --> 00:18:22,508 Ada hadiah untukmu ! 318 00:18:22,592 --> 00:18:23,885 Terima kasih sobat. 319 00:19:02,131 --> 00:19:05,009 Selamat, semuanya. 320 00:19:05,092 --> 00:19:08,179 Aku tahu masih banyak kejadian di luar sana. 321 00:19:08,262 --> 00:19:09,907 Namun saat Aku mendalami hal ini lebih dalam lagi, 322 00:19:09,931 --> 00:19:11,933 itu tampak semakin menarik bagiku. 323 00:19:12,016 --> 00:19:15,204 Dan kemudian kalian memiliki bunga besar dengan tenor yang pendek pendek 324 00:19:15,228 --> 00:19:17,539 Aku sudah mengatakan itu sepanjang waktu. Kalian telah membicarakannya. 325 00:19:17,563 --> 00:19:19,124 Tesis berdasarkan fundamental, tapi Aku 326 00:19:19,148 --> 00:19:20,708 maksudku, 327 00:19:20,775 --> 00:19:22,461 Ini mulai mencekik, bukan? 328 00:19:22,485 --> 00:19:23,962 Sangat mencekik ! 329 00:19:23,986 --> 00:19:25,446 Maksudku, halo. Oke! 330 00:19:25,530 --> 00:19:27,657 Aku minum dulu 331 00:19:30,076 --> 00:19:33,496 Sekarang. Kalian menuduhku membicarakan masalah besar. 332 00:19:33,579 --> 00:19:34,664 - Keith? - Tetapi... 333 00:19:34,747 --> 00:19:37,708 - Sayang, Kau dimana? - Oh.. Tunggu ! 334 00:19:38,543 --> 00:19:41,128 Aku akan segera kembali. 335 00:20:10,158 --> 00:20:12,660 Oke. Ini dia. 336 00:20:15,288 --> 00:20:16,372 Maaf. 337 00:20:23,004 --> 00:20:24,589 Berbicara tentang tendensi. 338 00:20:25,631 --> 00:20:28,426 Lihat ini. Lihatlah grafik ini. 339 00:20:29,677 --> 00:20:33,389 Kita beralih dari empat, ke enam, ke tujuh. Sekarang... 340 00:20:33,931 --> 00:20:34,931 sepuluh. 341 00:20:35,474 --> 00:20:38,144 Wall Street pasti melihat ini, bukan? 342 00:20:38,227 --> 00:20:40,646 Atau Cukupkah kita berteriak dalam kehampaan? 343 00:20:40,730 --> 00:20:44,108 Halo, Tuan Pasar. Kami juga mendapat tendensi. 344 00:20:44,192 --> 00:20:46,527 Kami juga mendapat tendensi. 345 00:20:48,321 --> 00:20:49,321 Mungkin memang begitu. 346 00:20:49,363 --> 00:20:54,702 Mereka tidak pernah tahu dari 9 miliar resume yang pernah kukirimkan sejak tahun 2016 hingga 2019. 347 00:20:54,785 --> 00:20:57,205 Bahkan tahun 2009, tepat setelah Aku lulus kuliah. 348 00:20:57,288 --> 00:21:00,791 Mungkin mereka sedang sibuk dengan masalah "jatuhnya pasar" itu. 349 00:21:06,631 --> 00:21:07,631 Sial! 350 00:21:16,516 --> 00:21:17,808 Kevin, dasar brengsek! 351 00:21:17,892 --> 00:21:19,828 Menjauhlah ! Menjauhlah ! 352 00:21:19,852 --> 00:21:22,855 - Jangan ambil mobilku, kawan! - Aku mengacaukan tempat dudukmu! 353 00:21:22,939 --> 00:21:24,482 Tidak ada bahan bakar yang tersisa. 354 00:21:26,609 --> 00:21:28,110 Aku tahu. 355 00:21:37,870 --> 00:21:39,664 Bagaimana rasanya? 356 00:21:41,958 --> 00:21:44,001 Bisa kupasang kembali celanaku ? 357 00:21:44,085 --> 00:21:45,086 TIDAK! 358 00:21:45,169 --> 00:21:50,508 "Pilih temanmu dan letakkan tanganmu di bawah celana dalamnya selama satu menit penuh." 359 00:21:50,591 --> 00:21:52,051 Celana dalam, siapa yang punya celana dalam? 360 00:21:52,134 --> 00:21:54,303 โ€œDua kali tegukan jika menolak.โ€ 361 00:21:54,387 --> 00:21:55,972 Maksudku, aku punya celana dalam. 362 00:21:57,682 --> 00:21:58,850 Kawan. 363 00:22:01,853 --> 00:22:03,229 - Halo. - Baiklah. 364 00:22:05,147 --> 00:22:06,941 - Baiklah. - Hey 365 00:22:07,024 --> 00:22:08,442 Dua tegukan ! 366 00:22:08,526 --> 00:22:09,861 Ayolah. 367 00:22:11,779 --> 00:22:13,239 Hei, ayolah 368 00:22:13,322 --> 00:22:15,658 - Tolong di ulang - Kau cobalah 369 00:22:15,741 --> 00:22:18,077 - aku...? Ya, coba saja 370 00:22:18,161 --> 00:22:19,579 - Kau yakin? - Ya. 371 00:22:23,040 --> 00:22:24,375 Oke... 372 00:22:25,042 --> 00:22:26,085 Hai. 373 00:22:26,169 --> 00:22:27,253 Hai. 374 00:22:29,505 --> 00:22:30,882 Apa kabarmu? 375 00:22:32,008 --> 00:22:33,426 Diamlah ? 376 00:22:33,509 --> 00:22:35,011 Sialan 377 00:22:36,220 --> 00:22:37,722 Jadi apa yang Kau lakukan hari ini? 378 00:22:37,805 --> 00:22:41,392 Ya, Aku menghadiri seminar Zoom 379 00:22:41,475 --> 00:22:45,229 setelah itu aku menonton TikTok selama dua jam. 380 00:22:48,149 --> 00:22:51,485 Oh! Aku membeli tiga lembar saham. 381 00:22:52,403 --> 00:22:53,821 Oke, saham apa? 382 00:22:53,905 --> 00:22:56,616 - GameStop. - Roar Kitty 383 00:22:56,699 --> 00:22:58,284 Ayo. Ya, James. 384 00:23:00,077 --> 00:23:01,797 - Gimana jika aku memasang celanaku? - Jangan ! 385 00:23:01,871 --> 00:23:03,591 - Duduk. - Aku sudah tiga hari melakukan hal itu. 386 00:23:03,664 --> 00:23:06,709 Lihat itu. Semuanya dimulai pada hari ini dan aku tak peduli. 387 00:23:06,792 --> 00:23:09,229 Aku tak tahu mengapa, Yang kuinginkan hanyalah uang. 388 00:23:09,253 --> 00:23:10,713 Aku tak setuju 389 00:23:10,796 --> 00:23:12,507 Jumlahnya meningkat dua kali lipat sejak musim panas. 390 00:23:12,590 --> 00:23:14,967 Dan semakin banyak orang yang membeli, semakin tinggi pula harganya. 391 00:23:15,051 --> 00:23:17,428 Kedengarannya seperti definisi literal dari skema piramida. 392 00:23:18,304 --> 00:23:19,931 - Sudah waktunya. - Bagus! 393 00:23:43,287 --> 00:23:47,124 Maaf, Aku punya alergi parah dan kepalaku sakit sekali 394 00:23:47,208 --> 00:23:49,377 Mungkin saja musiknya datang dari sebelah. 395 00:23:49,460 --> 00:23:53,214 Lihat Ken, temanmu berada di posisi short 57 miliar? 396 00:23:53,297 --> 00:23:55,216 Ya, Perekonomian terjun bebas. 397 00:23:59,428 --> 00:24:01,806 Antara kau atau Romeo siapa yang melakukannya 398 00:24:01,889 --> 00:24:03,432 Sangat lucu. 399 00:24:03,516 --> 00:24:06,519 Aku beritahu padamu. Saat itulah mereka mengeluarkan guillotine. 400 00:24:07,103 --> 00:24:09,230 - Kau terobsesi dengannya. - Pria itu brengsek. 401 00:24:09,313 --> 00:24:13,276 Dia berhasil mengambil tim analisisku 402 00:24:14,068 --> 00:24:15,278 dan juga dua lukisan. 403 00:24:15,361 --> 00:24:17,572 - Lukisan apa? - Picasso dan de Kooning. 404 00:24:17,655 --> 00:24:19,073 Dia membayar lebih 500 juta. 405 00:24:19,156 --> 00:24:21,284 Sebenarnya itu adalah tabunganku sejak tahun lalu 406 00:24:21,367 --> 00:24:23,077 Pria itu brengsek. Akui saja. 407 00:24:23,161 --> 00:24:25,496 Apa kau kesal karena dia mencuri timmu 408 00:24:25,580 --> 00:24:27,540 Bagaimana dengan proyeksi pendapatan Citadel? 409 00:24:27,623 --> 00:24:29,750 $7 miliar. 410 00:24:29,834 --> 00:24:32,378 Dua kali lipat tahun lalu. 411 00:24:32,461 --> 00:24:34,505 dan menyedot perhatian publik. 412 00:24:34,589 --> 00:24:36,650 secara langsung -Terima kasih. 413 00:24:36,674 --> 00:24:38,384 langsung dari Kenny. 414 00:24:38,467 --> 00:24:42,555 Pria itu lolos begitu saja dari pembunuhan. Lihatlah apa yang baru saja kukirimkan padamu. 415 00:24:50,229 --> 00:24:53,816 Apa ini video seorang pria yang meminum air kencingnya sendiri karena sahamnya naik? 416 00:24:53,900 --> 00:24:55,067 Nomor 1 dari seluruh dunia 417 00:24:55,151 --> 00:24:56,694 Darimana kau mendapatkan video ini ? 418 00:24:56,777 --> 00:24:58,654 Tim analisisku mengirimkannya kepadaku. 419 00:24:58,738 --> 00:25:03,826 Mereka menyebut diri mereka kera dan kata-kata r. Retard ? 420 00:25:03,910 --> 00:25:07,955 Mereka terhubung ke GameStop karena sebuah alasan 421 00:25:08,039 --> 00:25:09,707 Menurut mereka itu lucu. 422 00:25:09,790 --> 00:25:11,125 Menurutku itu lucu. 423 00:25:11,209 --> 00:25:12,853 Mungkin mereka menganggap ini adalah investasi yang bagus. 424 00:25:12,877 --> 00:25:15,171 Pedagang eceran selalu merugi. 425 00:25:17,006 --> 00:25:19,133 Bukankah kita telah melakukan short GameStop sejak 2014. 426 00:25:19,217 --> 00:25:24,180 Perusahaan ini benar-benar bencana. Mereka memiliki enam CEO dalam dua tahun. 427 00:25:25,181 --> 00:25:27,683 Sepertinya orang-orang ini mengabaikan tren pasar sekuler yang jelas terlihat. 428 00:25:27,767 --> 00:25:30,811 Atau mereka... orang paling bodoh di dunia. 429 00:25:30,895 --> 00:25:33,272 Kau banyak melakukan short kali ini, bukan? 430 00:25:33,356 --> 00:25:35,775 600.000 saham, mungkin. 431 00:25:36,359 --> 00:25:37,985 Uang bodoh, kawan. 432 00:25:38,069 --> 00:25:39,487 Aku senang mendengarnya 433 00:25:48,788 --> 00:25:50,623 Dengarlah, bodoh, 434 00:25:50,706 --> 00:25:55,670 Melvin Capital telah menyatakan perang terhadap GME dengan memperpendek sahamnya 435 00:25:55,753 --> 00:25:59,757 {\an8} Ini adalah sebuah panggilan untuk mengaktifkan tangan berlian 436 00:25:59,841 --> 00:26:04,762 {\an8} Kita takkan membiarkan seekor beruang gay mengalahkan kita. Saat ini kita dalam misi ke bulan. 437 00:26:04,846 --> 00:26:07,807 {\an8} Ini adalah keuntungan yang lebih besar dari keuntungan pribadimu 438 00:26:07,890 --> 00:26:10,434 {\an8} Lebih dari sekedar tendensi untuk Lambo baru. 439 00:26:10,518 --> 00:26:14,605 {\an8} Inilah kesempatan kita untuk menjadi bangsa besar. 440 00:26:14,689 --> 00:26:16,858 {\an8} Menjepit Melvin dengan bolanya 441 00:26:16,941 --> 00:26:19,777 {\an8} dengan kekuatan kolektif dari orang autis yang menyerahkan berlian. 442 00:26:20,361 --> 00:26:23,781 Wall Street Bets adalah sekelompok orang idiot yang membuang-buang uang pada suatu saham 443 00:26:23,865 --> 00:26:25,491 karena menurut mereka itu lucu . 444 00:26:25,575 --> 00:26:26,826 Aku salah. 445 00:26:26,909 --> 00:26:29,370 Sekarang Aku mengerti apa sebenarnya Wall Street Bets. 446 00:26:29,453 --> 00:26:32,415 - Ini adalah sebuah revolusi. - Ini adalah salah satu momen langka 447 00:26:32,498 --> 00:26:34,542 dimana Wall Street lah yang kacau. 448 00:26:34,625 --> 00:26:36,210 Dan membuat kita lapar, 449 00:26:36,294 --> 00:26:38,713 hanya sedikit yang bisa dilakukan orang kaya untuk menghentikan kita 450 00:26:38,796 --> 00:26:40,816 - dari permainan mereka. - GameStop dapat menghentikan permainan. 451 00:26:40,840 --> 00:26:43,050 - Kekuasaan untuk rakyat. - Aku sedang masturbasi sekarang. 452 00:26:43,134 --> 00:26:44,134 Masturbasi sekarang. 453 00:26:44,177 --> 00:26:48,681 Jadi selamat datang, ambil kacangmu, dan bergabunglah 454 00:26:48,764 --> 00:26:50,725 Ho Ho Ho! 455 00:26:50,808 --> 00:26:55,479 Ada apa, semuanya? Selamat Natal, Selamat Tahun Baru, selamat berlibur. 456 00:26:56,355 --> 00:26:58,691 2020... Sampai jumpa. 457 00:26:58,774 --> 00:27:01,819 Tahun 2020 juga merupakan tahun yang sangat sulit bagi keluargaku. 458 00:27:01,903 --> 00:27:04,906 Jadi berita GameStop ini menjadi titik terang. 459 00:27:05,573 --> 00:27:07,492 Lihat ini, maksudku, di mana letaknya. 460 00:27:07,575 --> 00:27:11,204 {\an8}Jaraknya lima bagger dari tempatnya selama musim panas. 461 00:27:11,287 --> 00:27:15,291 Jarang ada tesis seperti ini. 462 00:27:15,374 --> 00:27:16,374 Jadi kita harus... 463 00:27:16,417 --> 00:27:18,920 Kita tidak bisa menerima begitu saja, bukan? Kita harus menghargainya. 464 00:27:19,504 --> 00:27:22,381 Terima kasih, Sinterklas. Benar. 465 00:27:23,799 --> 00:27:26,802 Aku ingin mengucapkan selamat kepada kalian semua. 466 00:27:26,886 --> 00:27:29,055 Kalian adalah alasan mengapa aku ada di sini. 467 00:27:31,015 --> 00:27:34,185 Sangat menyenagkan jika aku menjadi bagian bersama hedge fund, 468 00:27:34,268 --> 00:27:35,871 Aku akan membandingkan catatan rekan-rekanku. Tapi aku tak melakukannya. 469 00:27:35,895 --> 00:27:37,813 Aku terjebak di rumah seperti kalian. Jadi... 470 00:27:38,523 --> 00:27:40,358 {\an8} Aku percaya pada saham ini. 471 00:27:40,441 --> 00:27:42,818 {\an8} Dan Aku percaya pada komunitas ini. 472 00:27:44,654 --> 00:27:49,450 Jujur saja, ini tahun yang buruk. 473 00:27:51,160 --> 00:27:55,456 Bagi banyak orang. Banyak orang kehilangan selama satu tahun terakhir, karena pandemi 474 00:27:55,540 --> 00:27:57,583 Termasuk adikku, Sara. 475 00:28:06,759 --> 00:28:08,636 Aku jarang membicarakannya. 476 00:28:10,429 --> 00:28:12,390 Tapi rasanya tepat untuk memberitahumu. 477 00:28:12,473 --> 00:28:14,725 Kita telah melalui banyak hal bersama. 478 00:28:14,809 --> 00:28:17,854 Kalian telah membuatku merasa menjadi bagian dari sesuatu, sesuatu yang besar. 479 00:28:18,813 --> 00:28:21,649 {\an8} Jadi, Selamat Natal. 480 00:28:55,516 --> 00:28:56,642 Aku suka mobilmu. 481 00:28:59,145 --> 00:29:00,354 Itu klasik. 482 00:29:00,438 --> 00:29:02,023 - '95. - Ya! 483 00:29:02,106 --> 00:29:03,900 Sayangnya, ini boros bahan bakar. 484 00:29:03,983 --> 00:29:06,402 Ya, ya, yang ini juga. 485 00:29:07,361 --> 00:29:11,407 Tapi dia sangat cantik sehingga aku tidak sanggup menukarnya. 486 00:29:11,491 --> 00:29:13,075 '96 Honda Coupe ? 487 00:29:13,743 --> 00:29:16,496 2003. Tidak terlalu klasik. 488 00:29:24,879 --> 00:29:28,966 Cukup aneh rasanya berbicara dengan seseorang dan melihat wajahnya secara keseluruhan. Benar? 489 00:29:29,050 --> 00:29:30,510 Sudah lama sekali 490 00:29:31,344 --> 00:29:35,097 Aku bekerja di rumah sakit, Kau mungkin tahu. 491 00:29:35,181 --> 00:29:36,349 Nakes 492 00:29:36,933 --> 00:29:38,351 Terima kasih untuk semua yang Kau lakukan. 493 00:29:38,434 --> 00:29:39,602 Oh, sama-sama. 494 00:29:51,113 --> 00:29:52,532 Hai... 495 00:29:53,658 --> 00:29:55,076 Semoga harimu menyenangkan 496 00:29:55,993 --> 00:29:57,119 Terima kasih 497 00:29:57,912 --> 00:29:59,413 Semoga selamat sampai tujuan 498 00:30:16,097 --> 00:30:18,266 Ingat saat kau mengolok-olokku 499 00:30:18,349 --> 00:30:21,686 - lalu sekarang kau terobsesi. - Tidak, aku tidak ingat. 500 00:30:21,769 --> 00:30:24,730 - Berapa banyak yang kau buat ? - 948. 501 00:30:24,814 --> 00:30:27,859 Stok turun sedikit, seperti 2.000 sebelum Natal. 502 00:30:27,942 --> 00:30:29,485 Mungkin Kau harus menjualnya. 503 00:30:31,654 --> 00:30:33,781 Tidak. Ini bukan soal uang. 504 00:30:33,865 --> 00:30:35,700 Pasar saham bukan tentang uang? 505 00:30:35,783 --> 00:30:38,369 Tidak. Kau perlu mempelajari sesuatu 506 00:30:38,953 --> 00:30:42,665 Aku tidak pernah mengerti kenapa ayahku begitu kecewa 507 00:30:42,748 --> 00:30:43,791 tapi sekarang aku tahu. 508 00:30:45,376 --> 00:30:46,878 Aku sudah memberitahumu tentang tokonya, kan? 509 00:30:46,961 --> 00:30:48,337 Costco? 510 00:30:49,005 --> 00:30:50,506 Shopco 511 00:30:50,590 --> 00:30:52,175 ini seperti... 512 00:30:53,009 --> 00:30:54,802 rantai besar di daerah kami. 513 00:30:55,636 --> 00:30:59,515 Ayahku, dia bekerja keras mulai dari petugas tas hingga manajer umum. 514 00:31:00,266 --> 00:31:02,894 Lalu salah satu dana Wall Street masuk, membelinya, 515 00:31:02,977 --> 00:31:07,440 dan menyedot semua uangnya dan kemudian menyatakan bangkrut. 516 00:31:07,523 --> 00:31:08,608 Persetan. 517 00:31:09,734 --> 00:31:10,818 Ya. 518 00:31:12,528 --> 00:31:15,573 Dia kehilangan uang pensiunnya. Semuanya. 519 00:31:16,908 --> 00:31:19,785 Itu sebabnya dia harus bekerja di Pick 'n Save sampai hari kematiannya. 520 00:31:19,869 --> 00:31:22,246 Dan itulah sebabnya aku terlilit hutang. 521 00:31:23,581 --> 00:31:26,250 Dan para bajingan ini mencoba melakukan hal yang sama pada GameStop. 522 00:31:27,710 --> 00:31:28,878 Persetan dengan mereka. 523 00:31:30,505 --> 00:31:31,839 Persetan dengan mereka semua. 524 00:31:53,486 --> 00:31:55,363 Tunggu, lihat. 525 00:31:55,446 --> 00:31:56,781 Lihat ini. 526 00:31:56,864 --> 00:31:59,659 -Orang ini ingin memberiku CashApp $100 -Diamlah 527 00:31:59,742 --> 00:32:03,704 untuk mengiriminya selfie. Atau $500 jika aku melakukan siaran langsung bersamanya 528 00:32:03,788 --> 00:32:05,623 Ya! Ya, Lakukan saja 529 00:32:05,706 --> 00:32:07,834 - Apa? - Ya, Lakukan saja 530 00:32:07,917 --> 00:32:10,294 Dan kemudian masukkan uangnya ke GameStop. 531 00:32:10,837 --> 00:32:14,590 - Kenapa kau begitu cerdas? - ayo lakukan 532 00:32:28,396 --> 00:32:31,607 Tugas kalian adalah menghabiskan uang untuk membeli saham secara acak di GameStop 533 00:32:31,691 --> 00:32:33,401 Mereka bergabung karena gratis. 534 00:32:33,484 --> 00:32:37,530 {\an8}Tetapi jika tak ada komisi 535 00:32:37,613 --> 00:32:39,448 bagaimana cara kalian menghasilkan uang? 536 00:32:40,491 --> 00:32:46,080 Ide Robinhood sebenarnya muncul dari gerakan Occupy Wall Street. 537 00:32:46,164 --> 00:32:47,844 Semua orang yang tidak memiliki uang untuk bergabung 538 00:32:47,874 --> 00:32:50,126 Apa maksudmu Occupy? 539 00:32:50,209 --> 00:32:52,920 Maksudku, apakah mereka mencoba bergabung atau... 540 00:32:53,004 --> 00:32:55,131 Maksud kami adalah... 541 00:32:55,214 --> 00:32:58,092 - Kami merasa perlu mendemokratisasi Wall Street. - Nat, kurasa kau tak mengerti 542 00:32:58,176 --> 00:32:59,611 tapi Baiju dan aku sama-sama imigran. 543 00:32:59,635 --> 00:33:01,387 Aku lahir di Bulgaria, 544 00:33:01,470 --> 00:33:04,056 dan orang tua Baiju berimigrasi dari India ke Ujung Selatan. 545 00:33:04,932 --> 00:33:08,477 Dapatkah Kau bayangkan tumbuh di pedesaan Virginia dengan nama seperti itu 546 00:33:08,561 --> 00:33:10,730 Baiju Prafulkumar Bhatt? 547 00:33:11,731 --> 00:33:14,984 Kami menciptakan perdagangan bebas komisi sehingga siapa pun bisa ikut serta dalam permainan. 548 00:33:15,067 --> 00:33:18,529 Kau bahkan tidak memerlukan rekening bank. Orang-orang benar-benar merespons. 549 00:33:18,613 --> 00:33:22,492 Kami telah menambahkan 5 juta pengguna dalam enam bulan terakhir, 550 00:33:22,575 --> 00:33:25,244 - Totalnya... - Hampir 20 saat ini. Juta. 551 00:33:25,328 --> 00:33:28,331 Jadi, Kalian adalah salah satu perusahaan teknologi yang mengalami pertumbuhan pesat, 552 00:33:28,414 --> 00:33:29,499 tapi tidak menghasilkan uang. 553 00:33:29,582 --> 00:33:31,334 - Kami menghasilkan uang. - Tapi bagaimana caranya? 554 00:33:31,417 --> 00:33:34,396 - Jika Kalian tidak membebankan komisi maka... - Dari bunga pada rekening orang. 555 00:33:34,420 --> 00:33:35,922 Namun pengguna Kalian sebagian besar berusia muda. 556 00:33:36,005 --> 00:33:38,090 Jadi, berapa banyak uang yang bisa mereka simpan 557 00:33:38,174 --> 00:33:40,402 - di rekening mereka? - Ada juga pembayaran untuk pesanan. 558 00:33:40,426 --> 00:33:41,260 Apa itu? 559 00:33:41,344 --> 00:33:44,138 Kami lebih memilih istilah "perutean pesanan saham". 560 00:33:44,222 --> 00:33:46,098 Saat kau membeli atau menjual saham di aplikasi kami, 561 00:33:46,182 --> 00:33:48,893 kami mengirimkan pesanan ke pembuat pasar, yang memproses pesanan. 562 00:33:48,976 --> 00:33:51,270 Mereka memberikan kami potongan kecil untuk setiap perdagangan. 563 00:33:51,354 --> 00:33:53,064 - Kecil. - Tapi itu bertambah. 564 00:33:53,147 --> 00:33:54,732 Ada cara untuk 565 00:33:54,815 --> 00:33:56,919 - memulai perusahaan kami. - pasar mana yang bekerja sama dengan Kalian? 566 00:33:56,943 --> 00:33:59,195 Ada beberapa seperti Citadel Securities 567 00:33:59,278 --> 00:34:01,572 Ken Griffin? Bukankah itu perusahaan pelindung 568 00:34:01,656 --> 00:34:05,159 Istilahnya adalah Citadel. 569 00:34:05,243 --> 00:34:07,829 Tapi Citadel Securities adalah perusahaan yang benar-benar berbeda. 570 00:34:07,912 --> 00:34:09,622 Juga dimiliki oleh Ken Griffin? 571 00:34:11,040 --> 00:34:12,124 Baiklah, 572 00:34:12,792 --> 00:34:15,461 kami akan memberikanmu informasi. 573 00:34:16,128 --> 00:34:17,964 Yakin kau akan merahasiakannya ? 574 00:34:18,631 --> 00:34:19,674 Oke. 575 00:34:21,008 --> 00:34:22,927 Kami akan segera melakukan IPO. 576 00:34:24,803 --> 00:34:27,305 Berengsek. Oke. 577 00:34:28,432 --> 00:34:29,684 Hebat 578 00:34:55,459 --> 00:34:57,378 - Oke, jangan ucapkan kata-kata buruk. - rendah hatilah 579 00:35:15,563 --> 00:35:17,875 -Nah, duduklah, -Ayahmu perlu berkonsentrasi. 580 00:35:17,899 --> 00:35:21,235 Pengalamanku sudah banyak jadi aku tidak perlu berkonsentrasi. 581 00:35:21,319 --> 00:35:23,654 Bagus. Aku perlu berkonsentrasi. 582 00:35:23,738 --> 00:35:25,907 Apa yang perlu kau konsentrasikan? 583 00:35:26,491 --> 00:35:27,325 Apa? 584 00:35:27,408 --> 00:35:29,178 Ibu pikir mereka membelok. 585 00:35:29,202 --> 00:35:31,871 Siapa sih, Elaine. Sudahlah 586 00:35:35,833 --> 00:35:37,877 Ibu berbicara dengan salah seorang gadis di klinik? 587 00:35:37,960 --> 00:35:39,587 Beberapa dari mereka telah menelepon. 588 00:35:42,965 --> 00:35:44,300 Ibu merindukannya. 589 00:35:44,383 --> 00:35:46,135 Pokoknya, jangan pernah pensiun. 590 00:35:46,802 --> 00:35:48,471 Keith, jangan pernah pensiun. 591 00:35:49,138 --> 00:35:51,140 Kevin, jika Kau mendapat pekerjaan, jangan pernah pensiun. 592 00:35:51,224 --> 00:35:52,225 Aku mempunyai pekerjaan! 593 00:35:52,308 --> 00:35:54,519 Namun Kau masih tinggal bersama Ibu dan Ayah 594 00:35:54,602 --> 00:35:58,147 Kau merasa sudah menjadi seorang profesional karena Kau adalah raja bodoh di YouTube? 595 00:35:58,231 --> 00:35:59,815 Salah satunya 596 00:35:59,899 --> 00:36:01,776 Bajingan ini mengira dia adalah Jimmy Buffett sekarang. 597 00:36:01,859 --> 00:36:03,402 - Ayo. - Warren Buffett. 598 00:36:03,486 --> 00:36:05,446 - Siapa Jimmy Buffet, Namanya adalah Warren Buffett. - Faham ? 599 00:36:05,530 --> 00:36:08,449 Kau bukan salah satu dari Buffett, Kitty! 600 00:36:11,702 --> 00:36:12,954 Kau Seorang Ballz? 601 00:36:16,249 --> 00:36:17,959 - Hai! - Ah, ya Tuhan. 602 00:36:18,042 --> 00:36:19,042 - Teman-teman. - Bu. 603 00:36:19,460 --> 00:36:21,337 Hentikan! 604 00:36:25,800 --> 00:36:26,968 Door Dash bukanlah pekerjaan. 605 00:36:28,135 --> 00:36:29,178 MassMutual adalah pekerjaan. 606 00:36:29,262 --> 00:36:31,430 - Sebuah pekerjaan punya kartu nama. - Door Dash adalah pekerjaan. 607 00:36:31,514 --> 00:36:32,723 Oke, Aku responden pertama. 608 00:36:32,807 --> 00:36:35,518 Dan siapa sih yang pakai kartu nama Zaman sekarang ! 609 00:36:37,270 --> 00:36:39,188 Kami bangga padamu, Sayang. 610 00:36:40,231 --> 00:36:41,482 Carilah kamar. 611 00:37:01,377 --> 00:37:04,380 Aku akan berada di dalam mobil. 612 00:37:16,559 --> 00:37:17,894 Ya. 613 00:37:26,485 --> 00:37:27,778 Aku mencintaimu. 614 00:37:51,844 --> 00:37:53,387 Ini telah berlarut-larut. 615 00:37:53,471 --> 00:37:55,723 Sejujurnya, Aku tidak tahu kapan demo bisa dimulai 616 00:37:55,806 --> 00:37:57,558 karena PPKM adalah mimpi buruk. 617 00:37:57,642 --> 00:38:00,811 Aku merasakan apa yang kau rasakan 618 00:38:00,895 --> 00:38:02,438 โ€œPeminjam adalah budak dari pemberi pinjaman.โ€ 619 00:38:02,522 --> 00:38:03,689 Apakah itu Buffett? 620 00:38:03,773 --> 00:38:05,566 Itu adalah Alkitab. Peribahasa. 621 00:38:05,650 --> 00:38:06,919 Kakekku Melvin biasa mengatakannya. 622 00:38:06,943 --> 00:38:08,623 Ketika dia memulai toko serba ada, 623 00:38:08,653 --> 00:38:09,880 dia menolak meminjam satu dolar. 624 00:38:09,904 --> 00:38:10,947 Itu adalah suatu kebanggaan. 625 00:38:11,030 --> 00:38:12,740 Ah ya, awal mula yang sederhana. 626 00:38:12,824 --> 00:38:16,869 Modal "Kakek Melvin", 627 00:38:17,453 --> 00:38:20,122 Ini seperti "Benteng." Kau seperti bersiap perang. 628 00:38:20,206 --> 00:38:21,249 Aku seorang lelaki biasa 629 00:38:21,332 --> 00:38:22,458 Kau menyewa sebuah resor, 630 00:38:22,542 --> 00:38:25,878 merelokasi seluruh perusahaanmu ke sini sehingga Kau dapat tetap buka selama PPKM 631 00:38:25,962 --> 00:38:29,131 Kata pria yang menerbangkan seluruh perusahaannya secara pribadi hanya untuk pesta. 632 00:38:29,215 --> 00:38:31,050 Lagi pula, perusahaan macam apa yang tutup 633 00:38:31,133 --> 00:38:32,927 hanya karena pemerintah menyuruh mereka melakukannya? 634 00:38:33,010 --> 00:38:35,137 Perusahaanmu 635 00:38:35,221 --> 00:38:36,389 Dan kau juga 636 00:38:37,181 --> 00:38:39,725 {\an8} - Sebenarnya semua kecuali satu. - Yang mana? 637 00:38:39,809 --> 00:38:41,686 - GameStop. - Bagaimana? 638 00:38:41,769 --> 00:38:44,355 Mereka menjual mouse komputer ? 639 00:38:44,438 --> 00:38:46,524 Mereka mengklaim hal itu menjadi hal terpenting 640 00:38:46,607 --> 00:38:49,110 Itu adalah hal terpintar dan terbodoh yang pernah Aku dengar. 641 00:38:49,193 --> 00:38:50,295 Aku tahu, ini sebenarnya menyenangkan. 642 00:38:50,319 --> 00:38:54,699 Pendapatannya 632 juta tahun lalu. 643 00:38:54,782 --> 00:38:57,743 Mereka lebih baik membakar seluruh perusahaan saja. 644 00:38:57,827 --> 00:39:00,913 Namun, sahamnya berfluktuasi. Sudah habis. 645 00:39:00,997 --> 00:39:03,499 - Mereka beli kembali ? - Retails 646 00:39:04,584 --> 00:39:05,668 Kawan. Aku tak punya 647 00:39:05,751 --> 00:39:06,854 - Sial, saudara. - Maaf teman. 648 00:39:06,878 --> 00:39:08,355 - Ya ya ya. - Selamat bersenang-senang, kawan. 649 00:39:08,379 --> 00:39:09,297 - Yo, Jaga kesehatan! - Ya. 650 00:39:09,380 --> 00:39:10,715 Baiklah, kawan. Baiklah. 651 00:39:16,387 --> 00:39:18,014 Aku akan segera mengembalikan ini. 652 00:39:25,521 --> 00:39:26,689 Hei, Marcos. 653 00:39:27,648 --> 00:39:28,816 Ya, Bradley? 654 00:39:30,860 --> 00:39:32,700 Aku suka caramu berinteraksi dengan pelanggan itu, 655 00:39:32,737 --> 00:39:34,947 tapi sudah saatnya penjualan barang bekas harus ditutup 656 00:39:35,031 --> 00:39:36,324 Sebab marginnya naik lebih dua kali lipat. 657 00:39:36,407 --> 00:39:37,867 Ya ampun, ganda 658 00:39:37,950 --> 00:39:39,845 Ya, Kau tidak melakukan satu pun dari lima tindakan kawan: 659 00:39:39,869 --> 00:39:43,331 Preorder. Langganan kartu hadiah. Penjualan bekas. Penjualan baru. Tukar tambah. 660 00:39:43,414 --> 00:39:44,975 Ya, maksudku, saat aku masih menjadi gamer berusia 16 tahun, 661 00:39:44,999 --> 00:39:47,043 yang Aku inginkan hanyalah berlangganan kartu hadiah. 662 00:39:47,126 --> 00:39:50,379 $5 uang kembali setiap bulan, 20 poin untuk setiap dolar yang dibelanjakan... 663 00:39:50,963 --> 00:39:52,649 - Jangan memulainya - Sekarang banyak orang yang pintar 664 00:39:52,673 --> 00:39:54,217 {\an8}secara korporat menyusun rencana ini. 665 00:39:54,300 --> 00:39:56,844 {\an8}Ya, tapi adakah di antara mereka yang pernah bermain video game? 666 00:39:56,928 --> 00:39:59,764 {\an8}Tidak masalah, Marcos, karena merekalah yang menentukan nasib kita. 667 00:39:59,847 --> 00:40:02,934 Yo, mereka bukan pemiliknya, jadi. 668 00:40:03,476 --> 00:40:04,560 Hak mereka 669 00:40:04,644 --> 00:40:06,020 dan mereka akan selalu melakukannya. 670 00:40:09,106 --> 00:40:10,149 Kenakan maskermu. 671 00:40:12,068 --> 00:40:13,319 Hei, Bradley. 672 00:40:16,447 --> 00:40:18,533 Kau pernah mendengar tentang tekanan ? 673 00:40:26,290 --> 00:40:28,084 Apakah itu hal seksual? 674 00:40:29,919 --> 00:40:31,295 Bukan 675 00:40:32,713 --> 00:40:34,131 Oh ya! 676 00:40:34,215 --> 00:40:35,216 {\an8} Inilah yang terjadi. 677 00:40:35,299 --> 00:40:36,634 {\an8} Akhir tahun lalu, 678 00:40:36,717 --> 00:40:41,430 {\an8} dana lindung nilai mulai menjual saham di toko ritel GameStop. 679 00:40:41,514 --> 00:40:45,017 Artinya mereka bertaruh melawannya dan membutuhkannya untuk menurunkan harga 680 00:40:45,101 --> 00:40:48,813 agar investasi mereka berhasil. Sayangnya untuk dana lindung nilai, 681 00:40:48,896 --> 00:40:54,360 investor kecil mulai membeli saham yang dipimpin oleh sesuatu yang disebut Wall Street Bets, 682 00:40:54,443 --> 00:40:58,030 {\an8} halaman Reddit yang populer, remaja, dan bermulut kotor. 683 00:40:58,114 --> 00:40:59,866 Dan ketika Wall Street Bets menyadarinya 684 00:40:59,949 --> 00:41:03,536 bahwa hedge fund telah mengambil posisi short yang besar di saham GameStop, 685 00:41:03,619 --> 00:41:06,372 mereka memutuskan untuk menghukum para petinggi Wall Street 686 00:41:06,455 --> 00:41:09,208 dan meluncurkan belanja besar-besaran yang terkoordinasi. 687 00:41:09,834 --> 00:41:12,712 {\an8} Kaum revolusioner di Reddit telah memukul telak Wall Street. 688 00:41:12,795 --> 00:41:18,926 {\an8} Pembagian Saham di GameStop benar-benar menghebohkan. naik lebih dari 70% pada satu titik. 689 00:41:19,010 --> 00:41:20,887 -Tunjukkan padaku... 690 00:41:20,970 --> 00:41:23,639 - ditutup dengan keuntungan 51% -tendiesss! 691 00:41:23,723 --> 00:41:25,600 setelah pedagang di papan pesan... 692 00:41:29,103 --> 00:41:30,438 Apa? 693 00:41:30,521 --> 00:41:35,443 Selamat Hari Rabu! Wah... lihat ini! 694 00:41:35,526 --> 00:41:36,861 Lihat omong kosong ini! 695 00:41:36,944 --> 00:41:40,072 Peningkatan 90% dalam satu hari? Dalam satu hari! 696 00:41:40,156 --> 00:41:43,701 Kita akan pergi ke bulan 697 00:41:46,704 --> 00:41:49,248 Oke, sekarang, jika kalian sudah memperhatikan harga ini, 698 00:41:49,332 --> 00:41:50,476 inilah maksudku 699 00:41:50,500 --> 00:41:52,561 Ya, tapi kalian bisa merasakan kepanikan dari Wall Street, kan. 700 00:41:52,585 --> 00:41:54,938 Ketika mereka mulai merasakan sedikit tekanan. 701 00:41:54,962 --> 00:41:56,482 mulai ada sedikit tekanan. 702 00:41:56,506 --> 00:41:59,217 Aku butuh minuman. 703 00:41:59,300 --> 00:42:00,760 Kita berhasil! 704 00:42:00,843 --> 00:42:03,554 Kita memulai dari bawah dan sekarang Kita di puncak ! 705 00:42:04,722 --> 00:42:06,933 Ayo angkat gelas 706 00:42:07,016 --> 00:42:10,853 ke perusahaan hebat yang diremehkan. 707 00:42:11,437 --> 00:42:15,066 Semoga sebentar lagi tendiemennya datang... Tunjukkan padaku tendensinya. 708 00:42:15,149 --> 00:42:16,317 Akan kuperlihatkan 709 00:42:16,400 --> 00:42:19,695 Tunjukkan padaku tendensinya. Aku perlu berenang. 710 00:42:19,779 --> 00:42:21,489 Aku perlu berenang. 711 00:42:30,414 --> 00:42:32,041 11 juta dolar? 712 00:42:32,124 --> 00:42:33,000 Apa-apaan ini! 713 00:42:33,084 --> 00:42:35,753 - Oh, hanya istilah, bayinya disini - Apa yang akan kau lakukan? 714 00:42:35,837 --> 00:42:38,047 Ferrari? Lambo? 715 00:42:38,130 --> 00:42:39,858 Caroline, Kau perlu berlian besar, kan? 716 00:42:39,882 --> 00:42:41,175 Aku punya berlian. 717 00:42:41,259 --> 00:42:43,695 Keith, Kau butuh berlian, Jika aku menjadi sepertimu, hanay berlian yang kubutuhkan 718 00:42:43,719 --> 00:42:46,222 - DJ Khaled. - Kev! Itu tidak nyata. 719 00:42:46,305 --> 00:42:47,865 Maksudku, itu nyata, tapi itu hanya kertas. 720 00:42:47,932 --> 00:42:50,935 Hanya di atas kertas, tapi Kau akan menjualnya, bukan? 721 00:42:51,018 --> 00:42:52,228 - TIDAK! - Mungkin. 722 00:42:52,770 --> 00:42:54,522 Maksudku, aku tidak tahu. 723 00:42:55,565 --> 00:42:58,985 - Kami belum membicarakannya. - Kau kenapa ? 724 00:42:59,068 --> 00:43:02,238 Aku mengendarai sepeda Ibu setiap hari ke Dorchester untuk mengantarkan burger keju 725 00:43:02,321 --> 00:43:03,757 karena kau tidak mengizinkanku menggunakan mobilmu. 726 00:43:03,781 --> 00:43:05,926 Dan Kau tuan, "Aku tidak akan menjual dan mengambil jutaan dolar." 727 00:43:05,950 --> 00:43:08,202 Dan, apa yang Kau lakukan dalam hidupmu adalah pilihanmu. 728 00:43:08,286 --> 00:43:11,126 Kau pikir Aku ingin diberhentikan dari Dick's selama pandemi global? 729 00:43:11,205 --> 00:43:14,333 Aku suka sepatu kets itu, kawan. Aku menyukai toko itu. Aku suka Dick's. 730 00:43:14,417 --> 00:43:17,479 - Sepeda ibu bahkan tidak punya persneling. - Namun apakah itu sudah mencapai puncak. 731 00:43:17,503 --> 00:43:20,339 Sahamnya melonjak seperti 23% kemarin. 732 00:43:20,423 --> 00:43:22,263 - Dua kali lipat dari penutupan hari Jumat. - Tapi dia benar. 733 00:43:22,300 --> 00:43:24,594 Maksudku, 11 juta dolar itu jumlah yang banyak. 734 00:43:24,677 --> 00:43:25,678 - Terima kasih! - Oke, ya, 735 00:43:25,761 --> 00:43:28,973 tapi sejak Ryan Cohen bergabung dengan dewan,... 736 00:43:29,056 --> 00:43:30,308 Pria sialan ini. 737 00:43:30,391 --> 00:43:32,703 telah terjadi proses kapitalisasi pasar sebesar 2 miliar. Maksudku, bisakah itu berjalan lancar? Ya. 738 00:43:32,727 --> 00:43:35,688 Tapi bukan itu intinya, Kev. 739 00:43:36,772 --> 00:43:38,524 Kev? Kau disana? 740 00:43:41,152 --> 00:43:42,278 Apakah dia menutup telepon? 741 00:43:42,987 --> 00:43:44,322 Ya. 742 00:43:54,832 --> 00:43:56,709 Sial, menurutku tahan. 743 00:44:00,087 --> 00:44:01,087 Kau harus menjualnya. 744 00:44:01,130 --> 00:44:02,715 Aku tidak bisa 745 00:44:02,798 --> 00:44:03,925 Berapa banyak yang kau buat ? 746 00:44:04,008 --> 00:44:06,552 58.000 dan ada kembaliannya. 747 00:44:08,471 --> 00:44:10,806 Sayang, apa-apaan ini? 748 00:44:10,890 --> 00:44:12,934 keluarlah selagi ada kesempatan 749 00:44:13,017 --> 00:44:15,603 - Jangan bodoh - Kau ingat pria dengan ikat kepala merah. 750 00:44:15,686 --> 00:44:19,106 Dia bernilai 11 juta dolar. Dan dia tidak menjualnya. 751 00:44:19,190 --> 00:44:21,150 - Mustahil - Ya, sudah pasti 752 00:44:21,234 --> 00:44:23,778 Inilah maksudku, 753 00:44:24,946 --> 00:44:28,491 pegang kendali, apa pun yang terjadi di pasar. 754 00:44:28,574 --> 00:44:29,909 apapun yang dikatakan Wall Street. 755 00:44:29,992 --> 00:44:31,786 Apa yang terjadi jika semua orang menjual lebih dulu 756 00:44:31,869 --> 00:44:34,705 dan sebelum kau keluar kau sudah kehilangan semua uangmu? 757 00:44:34,789 --> 00:44:36,457 Apakah ada sukarelawan? 758 00:44:36,541 --> 00:44:38,334 - Aku... - Siapa saja? 759 00:44:38,417 --> 00:44:40,545 - Kami akan menahan garisnya. - Ayo. 760 00:44:40,628 --> 00:44:42,672 - Seseorang harus mencobanya terlebih dahulu. - Oke, ya. Aku akan melakukannya. 761 00:44:48,052 --> 00:44:49,595 Ini dia semuanya. 762 00:44:49,679 --> 00:44:52,598 Vaksin Covid pertama di Pittsburgh Presbyterian. 763 00:44:54,141 --> 00:44:55,518 Sial! Sial! 764 00:44:55,601 --> 00:44:59,522 Sial! Teman-teman, kami butuh bantuanmu. Apa yang harus kita lakukan? 765 00:45:00,773 --> 00:45:04,610 Dengarkan, temanku membeli di bawah 20 tahun dan sekarang sudah lebih dari 60 tahun. 766 00:45:04,694 --> 00:45:06,529 Jadi, apakah dia harus menjualnya? 767 00:45:06,612 --> 00:45:08,823 Di satu sisi, dia punya prinsip. 768 00:45:09,866 --> 00:45:13,244 Di sisi lain, dia memiliki hutang sebesar $100k. Jadi... 769 00:45:13,327 --> 00:45:15,997 Salah satu cara agar dapat membedakan perbandingan antara 770 00:45:16,080 --> 00:45:18,624 Marxisme dan tradisi Utilitarian 771 00:45:18,708 --> 00:45:22,336 keduanya memiliki cerita mikro dan cerita makro. 772 00:45:22,420 --> 00:45:24,714 Ketika Kau memikirkan tradisi Utilitarian... 773 00:45:24,797 --> 00:45:29,135 Satu-satunya hal yang bisa meyakinkannya untuk menjual adalah jika Roaring Kitty terjual. 774 00:45:30,344 --> 00:45:32,763 Jadi... Dimana itu ? 775 00:45:32,847 --> 00:45:35,850 Ada cerita mikro untuk prinsip Pareto 776 00:45:35,933 --> 00:45:38,603 tentang bagaimana setiap tindakan individu akan berjalan. 777 00:45:39,437 --> 00:45:42,815 - Tapi ada juga cerita makro. - Dimana vaginaku? Dimana vaginaku? 778 00:45:42,899 --> 00:45:44,192 Dimana vaginaku?! 779 00:45:44,275 --> 00:45:48,237 - Maaf. - Dimana vaginaku ? 780 00:45:48,321 --> 00:45:49,780 Aku minta maaf. 781 00:45:49,864 --> 00:45:53,159 Hei, hei, di mana vaginaku? Ha! 782 00:45:53,242 --> 00:45:56,037 - Dimana vaginaku? - Tidak ada di sini. 783 00:46:16,974 --> 00:46:18,643 Wah, 784 00:46:19,393 --> 00:46:21,270 tunggu, dengar, tunggu. 785 00:46:22,647 --> 00:46:26,317 โ€œGenerasi masa depan akan melihat ke belakang dan berkata 'Orang-orang baik berdiri di sini, 786 00:46:26,400 --> 00:46:29,028 orang-orang baik bertempur, dan mati di tanah ini... 787 00:46:29,111 --> 00:46:33,699 saat mereka menunjuk ke grafik harian TradingView GME pada bulan Januari.' 788 00:46:34,367 --> 00:46:36,035 Sejak munculnya stonkmarket, 789 00:46:36,118 --> 00:46:38,663 dua kelas orang telah diadu satu sama lain..." 790 00:46:38,746 --> 00:46:43,251 "Musuh abadi, selamanya dipaksa dan ditakdirkan untuk berperang: singa dan hyena." 791 00:46:43,334 --> 00:46:47,046 "Singa-singa ini... dana lindung nilai Wall Street ini memiliki segalanya. 792 00:46:47,129 --> 00:46:48,297 Miliaran dolar, 793 00:46:48,381 --> 00:46:53,177 dana talangan untuk perdagangan yang gegabah, Mereka." 794 00:46:53,261 --> 00:46:57,932 Yup, mereka 795 00:46:58,015 --> 00:46:59,517 "Dan kemudian ada kita. 796 00:46:59,600 --> 00:47:04,188 Orang yang bekerja, rata-rata Joe. Lantas apa ? 797 00:47:04,772 --> 00:47:07,567 Lantas apa ? 798 00:47:07,650 --> 00:47:09,652 Mereka menyebutnya 'uang bodoh'." 799 00:47:09,735 --> 00:47:11,487 "Singa-singa ini, para pengelola dana lindung nilai ini, 800 00:47:11,571 --> 00:47:13,489 dilahirkan dengan sendok perak di mulutnya. 801 00:47:13,573 --> 00:47:15,116 1% teratas dari 1%. 802 00:47:15,199 --> 00:47:18,786 Mereka punya rekening bank yang besar, makan steak Wagyu Grade A yang langka." 803 00:47:18,870 --> 00:47:21,164 Apa itu? Itu kedengarannya lezat. 804 00:47:21,247 --> 00:47:23,541 "Dengan serutan truffle untuk makan siang." 805 00:47:23,624 --> 00:47:25,418 "Mereka sering mengunjungi warung remang-remang 806 00:47:25,501 --> 00:47:27,587 Mereka punya pengawal di kapal pesiar mereka." 807 00:47:27,670 --> 00:47:29,505 Mengapa kita membenci orang-orang ini? 808 00:47:29,589 --> 00:47:31,549 โ€œKalau begitu, Kau tahu apa yang akan mereka katakan pada para pengawal ini?โ€ 809 00:47:31,632 --> 00:47:33,718 - Hei dengarkan! 810 00:47:33,801 --> 00:47:38,014 "Saat si pirang seksi bertanya kepada mereka, 'Bagaimana Kau bisa punya uang sebanyak itu?'" 811 00:47:38,931 --> 00:47:43,769 "apa Jawaban mereka? Mereka bilang 'Ha, uang bodoh, Sayang. Uang bodoh.'" 812 00:47:45,980 --> 00:47:47,690 Ada sesuatu yang terbakar. 813 00:47:48,816 --> 00:47:51,277 Oh... sial. 814 00:47:51,360 --> 00:47:53,112 - Sial! - Kau bilang "sialan". 815 00:48:01,954 --> 00:48:06,042 โ€œTerakhir, perdagangan GME adalah tentang perang kelas. 816 00:48:06,751 --> 00:48:10,004 Kita mungkin hyena, ya. Tapi coba tebak? 817 00:48:10,087 --> 00:48:13,341 Kau mengumpulkan pengikut dan kita bisa menghancurkan seekor singa." 818 00:48:14,509 --> 00:48:16,594 Sudah aktif, bajingan! 819 00:48:19,597 --> 00:48:21,849 Ah, kami datang untuk kalian semua. 820 00:48:21,933 --> 00:48:23,768 Kalian sebaiknya bersiap-siap. 821 00:48:23,851 --> 00:48:25,019 Kami akan menghancurkan kalian 822 00:48:25,102 --> 00:48:27,730 Itu omong kosong, kawan. 823 00:48:28,397 --> 00:48:31,067 Adikku adalah seorang kutu buku. 824 00:48:37,406 --> 00:48:39,450 Sial! 825 00:48:45,122 --> 00:48:47,792 Menghitung mundur dari jam 5 dan kemudian Aku memulai kembali 826 00:48:47,875 --> 00:48:49,877 Aku rasa Kau tak menginginkan itu. 827 00:48:51,504 --> 00:48:52,504 5. 828 00:48:53,005 --> 00:48:54,757 - 4. - 3. 829 00:48:54,841 --> 00:48:56,467 2. 830 00:48:57,301 --> 00:48:58,594 Terima kasih. 831 00:48:58,678 --> 00:49:00,429 - Apa kabar hari ini? - sukar di jelaskan 832 00:49:00,513 --> 00:49:05,017 Sangat sulit untuk membuat mereka tetap fokus pada sekolah Zoom. Mereka tidak menyukainya. 833 00:49:05,893 --> 00:49:07,520 Apa kabar hari ini? 834 00:49:07,603 --> 00:49:08,688 Bagus. 835 00:49:10,982 --> 00:49:13,442 Kau tidak khawatir tentang masalah mendesak? 836 00:49:13,526 --> 00:49:15,528 Bendungan itu akan jebol minggu depan. 837 00:49:15,611 --> 00:49:18,048 Sebagaian dari mereka memutuskan bahwa nilainya sudah cukup tinggi. 838 00:49:18,072 --> 00:49:21,200 Mereka akan menjual sebagian dan sisanya akan menyusul, 839 00:49:21,284 --> 00:49:24,370 Aku tidak tahu upaya terakhir apa yang benar-benar berhasil. 840 00:49:25,329 --> 00:49:26,664 Ackman dan Herbalife. 841 00:49:27,248 --> 00:49:29,250 Sebelum itu... Piggly Wiggly? 842 00:49:29,333 --> 00:49:30,585 Piggly Wiggly. 843 00:49:30,668 --> 00:49:35,256 Ya. 1923, kartel beruang menutup toko kelontong Piggly Wiggly. 844 00:49:35,339 --> 00:49:40,303 Pendirinya, dia mengambil pinjaman sebesar $150 juta saat ini. 845 00:49:40,386 --> 00:49:42,763 Dia membeli kembali hampir seluruh saham, seperti 99% saham. 846 00:49:42,847 --> 00:49:45,099 Harga saham naik 50%. 847 00:49:45,183 --> 00:49:47,351 - Berapa harga GameStop? - Lalu, pertukarannya, 848 00:49:47,435 --> 00:49:49,228 mereka menghentikan perdagangan saham 849 00:49:49,312 --> 00:49:52,064 sehingga short seller dapat menutupi posisinya. 850 00:49:52,148 --> 00:49:53,733 Apakah itu sah? 851 00:49:53,816 --> 00:49:56,485 Pendirinya harus menyatakan pailit. Jadi... 852 00:49:57,361 --> 00:49:58,863 pada akhirnya semuanya baik-baik saja. 853 00:49:58,946 --> 00:50:01,407 Dan Kau tahu semua itu atau Kau mencarinya? 854 00:50:02,700 --> 00:50:04,660 Setiap Manajer Keuangan di manapun mengetahui cerita itu. 855 00:50:08,748 --> 00:50:10,124 Kau pasti mencarinya. 856 00:50:11,959 --> 00:50:13,836 Mungkin memeriksa ulang beberapa nomor. 857 00:50:23,221 --> 00:50:26,265 Oh, Kau tahu apa yang terjadi di GME? 858 00:50:26,349 --> 00:50:28,309 - Masih ada lagi orang idiot ini. - Lebih banyak lagi. 859 00:50:28,392 --> 00:50:29,602 Mereka pasti takkan bertahan lebih lama lagi. 860 00:50:29,685 --> 00:50:32,355 Oh, Gabe, Sayang, keduanya saling bersaing 861 00:50:32,438 --> 00:50:34,440 Dan baru saja melewati seratus. 862 00:50:36,817 --> 00:50:38,319 Gabe? 863 00:50:38,402 --> 00:50:39,820 Kau ada di mana? 864 00:50:44,242 --> 00:50:46,244 Sebaiknya kau menghubingiku 865 00:50:46,327 --> 00:50:47,870 Ya, Tunggu sebentar 866 00:50:47,954 --> 00:50:50,581 GameStop, volatilitas luar biasa hari ini . 867 00:50:50,665 --> 00:50:52,893 Ini adalah saham yang mengejutkan 868 00:50:52,917 --> 00:50:55,586 Sekarang sudah naik 103%. 869 00:50:55,670 --> 00:50:56,939 - Itu adalah volatilitas. - Aku akan memberitahumu, 870 00:50:56,963 --> 00:50:58,283 {\an8} Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 871 00:50:59,257 --> 00:51:00,758 Aku sangat mengkhawatirkan hal ini. 872 00:51:00,842 --> 00:51:03,052 Aku menyebutnya sebagai tekanan singkat yang terakhir. 873 00:51:03,135 --> 00:51:05,721 - Berapa banyak uang yang dihasilkan... - Astaga. 874 00:51:05,805 --> 00:51:08,057 ...sekarang kita akan membicarakan GameStop. Saham itu... 875 00:51:08,140 --> 00:51:11,185 - Sahamnya melonjak menjadi 130% hari ini. - Astaga! 876 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 Para pedagang ritel mendadak menjadi bullish 877 00:51:13,354 --> 00:51:14,188 Sialan! 878 00:51:14,272 --> 00:51:15,565 Yo, sial! 879 00:51:16,148 --> 00:51:17,358 sialan. 880 00:51:17,441 --> 00:51:19,652 - Astaga! - Kalian melihat grafik untuk bulan tersebut. 881 00:51:19,735 --> 00:51:22,280 - Naik 220%. - Oh, sial! 882 00:51:22,864 --> 00:51:24,633 - Ini gila. - Semua baik-baik saja? 883 00:51:24,657 --> 00:51:26,325 Sialan! 884 00:51:26,409 --> 00:51:27,535 Sialan! 885 00:51:27,618 --> 00:51:31,205 {\an8} ...jika Kalian melakukan short dalam beberapa opsi yang rumit ini , 886 00:51:31,289 --> 00:51:33,416 {\an8} Kalian bisa kehilangan uang tanpa batas. 887 00:51:33,499 --> 00:51:37,086 GameStop sekarang di 123 dan berubah, rekor tertinggi lainnya. 888 00:51:37,170 --> 00:51:39,090 - Astaga! - Benar-benar terputus... 889 00:51:39,130 --> 00:51:40,381 dari hal fundamental. 890 00:51:40,464 --> 00:51:43,467 Dan hal ini banyak didorong oleh investor ritel. 891 00:51:43,551 --> 00:51:46,512 - Banyak dari mereka berdagang di Robinhood. - Saat musik berhenti, seseorang... 892 00:51:46,596 --> 00:51:49,849 {\an8} - akan duduk tanpa kursi. - Ini adalah uang judi 893 00:51:49,932 --> 00:51:51,893 {\an8} Mereka benar-benar mengunggah game di GameStop. 894 00:51:51,976 --> 00:51:53,936 {\an8} ...adalah yang paling gila yang pernah kulihat. 895 00:51:54,020 --> 00:51:57,773 Investor sejati belum pernah mendengar tentang Reddit beberapa tahun lalu. 896 00:51:57,857 --> 00:51:59,650 Tapi hal itu bisa dilakukan dalam waktu singkat... 897 00:51:59,734 --> 00:52:01,986 Ini adalah Taruhan Wall Street. Layak untuk mengunjungi situs tersebut 898 00:52:02,069 --> 00:52:03,863 karena ini sangat menarik. 899 00:52:03,946 --> 00:52:06,699 Kau mungkin berpikir itu tidak masuk akal, tetapi mereka menggunakan argumen 900 00:52:06,782 --> 00:52:08,743 yang menurut mereka bertahan di bawah pengawasan ketat. 901 00:52:08,826 --> 00:52:11,245 - Aku suka sahamnya - Aku tidak bisa melihat. 902 00:52:11,329 --> 00:52:13,456 - Aku tidak bisa melihat. Aku tidak bisa melihat. - Naik 4% lagi. 903 00:52:13,539 --> 00:52:14,933 Aku akan terkena serangan jantung. 904 00:52:14,957 --> 00:52:16,560 - Gimana jika kita menjualnya? - Dan mengkhianati pacarmu? 905 00:52:16,584 --> 00:52:17,710 Jangan 906 00:52:17,793 --> 00:52:19,712 - Stoknya naik 581%. - Mungkin. 907 00:52:19,795 --> 00:52:21,881 ...mereka bersikap sangat spesifik: 908 00:52:21,964 --> 00:52:23,174 - Untuk hal yang singkat - Ya. 909 00:52:23,257 --> 00:52:25,017 Maksudku, apa yang terjadi di GameStop saat ini 910 00:52:25,051 --> 00:52:27,136 mungkin bisa membuat beberapa perusahaan keluar. 911 00:52:27,220 --> 00:52:29,972 jika mereka bertahan 912 00:52:30,056 --> 00:52:32,016 Sayang, berapa penghasilan kita hari ini? 913 00:52:33,476 --> 00:52:34,476 5 juta. 914 00:52:34,936 --> 00:52:35,936 Dan kemarin? 915 00:52:36,521 --> 00:52:37,605 4 juta. 916 00:52:40,149 --> 00:52:41,149 Sayang 917 00:52:41,692 --> 00:52:42,735 Ya? 918 00:52:43,694 --> 00:52:46,405 Kita kaya. 919 00:52:53,079 --> 00:52:54,831 Berapa kerugian kita hari ini? 920 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Satu miliar. 921 00:53:00,878 --> 00:53:01,878 Dan kemarin? 922 00:53:03,422 --> 00:53:04,423 Satu miliar. 923 00:53:08,845 --> 00:53:10,471 Inilah yang kutakutkan 924 00:53:10,555 --> 00:53:12,098 {\an8} Manajemen Modal Melvin, 925 00:53:12,181 --> 00:53:16,227 {\an8} ini adalah hedge fund yang telah melakukan short terhadap perusahaan ini, 926 00:53:16,310 --> 00:53:21,899 {\an8} yang secara efektif telah diserang oleh sepasukan investor yang mencoba untuk meningkatkannya 927 00:53:21,983 --> 00:53:24,735 {\an8} dan saham GameStop. 928 00:53:24,819 --> 00:53:27,321 Mereka telah mengalami kerugian yang cukup besar... 929 00:53:27,405 --> 00:53:30,241 Maaf, tolong angkat kepalamu ? 930 00:53:30,908 --> 00:53:31,908 Terima kasih. 931 00:53:32,326 --> 00:53:33,744 Sudah berapa lama ini terjadi ? 932 00:53:34,245 --> 00:53:35,245 Beberapa bulan. 933 00:53:36,539 --> 00:53:37,874 Kau menyukai cuacanya? 934 00:53:40,042 --> 00:53:43,504 Panas itu menyenangkan. Kelembapannya tidak terlalu banyak. 935 00:53:43,588 --> 00:53:44,755 Aku tahu 936 00:53:46,591 --> 00:53:48,926 Sekarang kau sudah siap 937 00:54:14,619 --> 00:54:16,537 - Hai! - Hei bro. 938 00:54:16,621 --> 00:54:18,372 - Hai. - Senang terhubung. 939 00:54:18,456 --> 00:54:19,582 Kau juga. Senang berada di sini. 940 00:54:19,665 --> 00:54:20,809 - Semangatlah. - Aku turut berbahagia 941 00:54:20,833 --> 00:54:22,251 Sebenarnya aku ingin mengatakan ini bahwa 942 00:54:22,335 --> 00:54:25,421 Dari berita yang kudengar, kalian bangkrut. 943 00:54:27,173 --> 00:54:28,674 Bohong 944 00:54:28,758 --> 00:54:31,761 Karena berdasarkan kabar yang beredar adalah kalian bangkrut 945 00:54:31,844 --> 00:54:34,013 Tidak, itu... Itu gila. 946 00:54:34,096 --> 00:54:36,516 - Kami baik-baik saja. - Apa ada buktinya 947 00:54:37,099 --> 00:54:37,975 Tentu saja ada 948 00:54:38,059 --> 00:54:41,229 Baiklah kawan. Kalau begitu, kita akan melakukan wawancara lewat daring 949 00:54:41,312 --> 00:54:43,665 setelah jeda iklan berikutnya. 950 00:54:43,689 --> 00:54:45,316 Bagus 951 00:54:50,071 --> 00:54:52,132 Baiklah, satu tempat lagi dan Kau akan muncul 952 00:54:52,156 --> 00:54:55,159 Menurutku ini saat yang tepat bagimu untuk berkomunikasi. 953 00:54:55,243 --> 00:54:57,163 - Bagus, ya. Sepakat. - Hebat. 954 00:54:57,203 --> 00:54:59,747 Atasi semuanya secara langsung. 955 00:55:01,833 --> 00:55:04,001 - Tidak. - Apa? Gabe, wawancara akan segera dimulai dalam 10 detik 956 00:55:04,085 --> 00:55:05,294 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku minta maaf. 957 00:55:05,378 --> 00:55:06,254 Gabe, ayolah 958 00:55:06,337 --> 00:55:08,023 - Sampai jumpa, aku minta maaf. - Serius, ayolah. 959 00:55:08,047 --> 00:55:10,687 - Senang melihatmu. - Kita mulai sekarang. 960 00:55:16,556 --> 00:55:17,556 Sayang 961 00:55:18,558 --> 00:55:19,725 Ada apa ini 962 00:55:52,049 --> 00:55:53,342 Coba Aku tebak, Kau butuh uang tunai. 963 00:55:53,426 --> 00:55:55,386 Mengapa kau tak menelepon Ken terlebih dulu ? 964 00:55:55,469 --> 00:55:57,054 Dia meminta Phillips menghubungimu 965 00:55:57,555 --> 00:55:58,931 Berapa banyak yang dia tawarkan? 966 00:56:00,433 --> 00:56:01,893 Aku belum meneleponnya kembali. 967 00:56:01,976 --> 00:56:03,311 Kau butuh berapa 968 00:56:03,394 --> 00:56:05,771 Jangan jawab pertanyaan itu, berapa pun akan diberikan untukmu 969 00:56:05,855 --> 00:56:07,356 Sebab, Aku ingin membelinya. 970 00:56:07,440 --> 00:56:09,442 Suruh Ken membayar sisanya 971 00:56:09,525 --> 00:56:10,651 Secepatnya 972 00:56:16,699 --> 00:56:17,742 - Hei, Ken. - Hai. 973 00:56:17,825 --> 00:56:20,870 Hai... Jadi, Aku mungkin perlu... 974 00:56:23,623 --> 00:56:24,624 Seorang investor baru. 975 00:56:24,707 --> 00:56:25,917 Anggap saja sudah beres. 976 00:56:26,000 --> 00:56:27,919 Tetap semangat 977 00:56:28,002 --> 00:56:30,546 Jangan pikirkan apa yang kakek Melvin katakan dulu. 978 00:56:33,758 --> 00:56:35,718 - Terima kasih. - Kedua Benteng 979 00:56:35,801 --> 00:56:39,430 - dan Point72 telah diinfus -Kasihan. 980 00:56:39,514 --> 00:56:42,934 $3 miliar dimiliki Melvin Capital 981 00:56:43,017 --> 00:56:45,811 - untuk mencoba menopang... - Dana talangan lagi. 982 00:56:45,895 --> 00:56:47,522 Bisakah Kau percaya omong kosong ini? 983 00:56:47,605 --> 00:56:48,731 Tak ada yang menyelamatkanku 984 00:56:48,814 --> 00:56:51,734 ketika Richard meninggalkanku sendirian dengan dua balita, hipotek, 985 00:56:51,817 --> 00:56:53,027 mobil yang tidak pernah berfungsi. 986 00:56:53,110 --> 00:56:54,779 Jika ibu boleh mengatakan kalimat "Sialan" mengapa kami tak boleh 987 00:56:54,862 --> 00:56:56,822 Kau tahu itu. 988 00:56:56,906 --> 00:57:00,827 Yang kita lakukan selama setahun terakhir adalah bekerja keras untuk membantu orang lain, 989 00:57:00,910 --> 00:57:03,538 dan yang kita dapatkan hanyalah cek senilai $600. 990 00:57:03,621 --> 00:57:06,582 Orang bodoh ini bertindak seburuk yang bisa dilakukan siapa pun, 991 00:57:06,666 --> 00:57:09,627 dan teman-temannya datang dengan membawa $3 miliar. 992 00:57:09,710 --> 00:57:11,879 Makanya Aku bilang "kau takkan pernah menang" 993 00:57:11,963 --> 00:57:14,483 Ambil saja uangnya dan lakukan sesuatu yang baik. Lunasi hipotekmu 994 00:57:14,507 --> 00:57:16,008 Dan belilah kawat gigi yang baru 995 00:57:16,592 --> 00:57:18,094 Lihat siapa yang masih memegang. 996 00:57:19,554 --> 00:57:21,556 Kalau dia ikut, aku ikut. 997 00:57:21,639 --> 00:57:23,516 Ya, dia masih membutuhkan kawat gigi. 998 00:57:23,599 --> 00:57:24,600 Gigimu sempurna. 999 00:57:24,684 --> 00:57:26,811 Terus? Sahamnya naik $150. 1000 00:57:26,894 --> 00:57:28,789 - Kesimpulannya ? - Kita mengontrol harga sekarang. 1001 00:57:28,813 --> 00:57:31,566 Bukan Wall Street atau karyawannya 1002 00:57:31,649 --> 00:57:32,692 Sepatu. 1003 00:57:32,775 --> 00:57:34,318 Kalian terlalu berkhayal 1004 00:57:34,402 --> 00:57:37,321 Mungkin. Tapi apa kegunaan dana itu 1005 00:57:37,405 --> 00:57:38,948 Jika kita terus menaikkan harga, 1006 00:57:39,031 --> 00:57:42,118 mungkin kita hanya menakuti mereka itu saja 1007 00:57:42,201 --> 00:57:44,203 dan kemudian semua uang talangan itu... 1008 00:57:44,287 --> 00:57:45,621 - Tunggu... - menjadi milik kita. 1009 00:57:45,705 --> 00:57:46,705 Nama akunmu... 1010 00:57:47,331 --> 00:57:48,875 Stonkmom? 1011 00:57:53,296 --> 00:57:54,297 - Hai! - Bantulah ibumu. 1012 00:57:54,380 --> 00:57:56,799 - Kenapa aku dan bukan Keith? - Diam dan lakukan, oke? 1013 00:57:56,883 --> 00:57:59,010 - Kev, ambil kentangnya. - Karena Kau kaya sekarang? 1014 00:57:59,093 --> 00:58:01,095 Kita bisa mendapatkan 23 juta dollar tapi aku takkan menjualnya 1015 00:58:01,179 --> 00:58:03,347 -Kevin. - Ada apa? 1016 00:58:04,348 --> 00:58:06,809 - Apa? - Kevin, Keith ingin memberitahumu 1017 00:58:10,021 --> 00:58:11,021 Tentang apa ? 1018 00:58:12,523 --> 00:58:18,362 Yang ingin kukatakan adalah saham di GameStop sudah habis. 1019 00:58:18,446 --> 00:58:19,530 Ah bagus. 1020 00:58:20,656 --> 00:58:23,117 - Berapa harganya? - naik 23 juta, 1021 00:58:23,701 --> 00:58:24,702 Kau brengsek. 1022 00:58:24,785 --> 00:58:27,246 - Benarkah. - Ya 1023 00:58:27,330 --> 00:58:29,916 Tapi dia takkan menjualnya. 1024 00:58:31,792 --> 00:58:32,835 Ada apa ? 1025 00:58:33,878 --> 00:58:35,213 - Kau membahagiakan kami. - TIDAK. 1026 00:58:35,296 --> 00:58:37,131 Putramu adalah selebriti internet yang terkenal sekarang. 1027 00:58:37,215 --> 00:58:39,967 Jutaan orang termasuk "Stonkmom" menganggap dia seperti, 1028 00:58:40,051 --> 00:58:42,070 - Master investasi. - Tidak, dia jenius. 1029 00:58:42,094 --> 00:58:43,346 Bukan, bukan dia. 1030 00:58:43,429 --> 00:58:45,097 Sahammu naik 23 juta? 1031 00:58:46,098 --> 00:58:47,517 Dan Kau tidak menjualnya. 1032 00:58:49,143 --> 00:58:50,478 Demi Tuhan 1033 00:58:50,561 --> 00:58:51,979 Ada apa denganmu ? 1034 00:58:52,063 --> 00:58:54,315 Tahukah Kau berapa $23 juta itu? 1035 00:58:54,398 --> 00:58:56,668 Dan Kau akan membiarkannya begitu saja? Ada apa denganmu? 1036 00:58:56,692 --> 00:58:58,879 - Aku tahu aku salah, Ayah. - Tapi kenapa Kau tidak menjualnya? 1037 00:58:58,903 --> 00:59:00,756 Apa, tunggu! Apakah ini ilegal? Apakah Kau dalam masalah? 1038 00:59:00,780 --> 00:59:02,114 Dia tak ada masalah 1039 00:59:02,198 --> 00:59:03,759 - Ini legal. - Ya, karena dia memposting 1040 00:59:03,783 --> 00:59:04,617 neracanya di Internet. 1041 00:59:04,700 --> 00:59:05,952 - Apa? - Manajer dana talangan, 1042 00:59:06,035 --> 00:59:08,412 Wallstreet mengunjungi CNBC seharian untuk meningkatkan nilai saham. 1043 00:59:08,496 --> 00:59:10,873 Karena aku memposting neracaku di Wall Street Bets 1044 00:59:10,957 --> 00:59:14,126 - setelah pasar tutup. - Kau memposting neracamu? 1045 00:59:14,210 --> 00:59:15,294 Ya, idiot yang sama 1046 00:59:15,378 --> 00:59:18,148 yang secara sengaja meninggalkan sepatu Nike di bangku penonton agar dicuri 1047 00:59:18,172 --> 00:59:19,316 Jadi Kau mengakui bahwa itu dicuri! 1048 00:59:19,340 --> 00:59:20,943 - Kita harus membicarakan hal ini. - Aku akui Kau tolol. 1049 00:59:20,967 --> 00:59:22,486 - Setidaknya aku memenangkan persaingan. - Apa artinya 1050 00:59:22,510 --> 00:59:23,946 jika Kau membiarkan orang bodoh mencuri hadiahnya? 1051 00:59:23,970 --> 00:59:25,280 Kau akan memecahkan angka empat jika Kau mengaktifkan Zoom. 1052 00:59:25,304 --> 00:59:26,782 Empat menit mil bukanlah segalanya, Kevin. 1053 00:59:26,806 --> 00:59:28,599 Mungkin kita harus menghubungi Briggsy. 1054 00:59:28,683 --> 00:59:30,017 Kau tahu, dia bekerja di bidang keuangan. 1055 00:59:30,101 --> 00:59:31,561 - Ya. - Menurutmu Briggsy lebih faham 1056 00:59:31,644 --> 00:59:32,788 daripada Keith? 1057 00:59:32,812 --> 00:59:34,915 Lalu kenapa kau menyebarkan neracamu 1058 00:59:34,939 --> 00:59:36,583 - di Wall Street Journal? - Wall Street Bets. 1059 00:59:36,607 --> 00:59:38,609 Bagaimana jika seseorang mencoba merampokmu? Menculik anaknya ? 1060 00:59:38,693 --> 00:59:39,944 Tak ada hubungannya bu 1061 00:59:40,027 --> 00:59:41,880 - Tak ada hubungannya dengan anak kami - Aku hanya bilang, 1062 00:59:41,904 --> 00:59:43,173 Yang lebih tahu tentang hal ini adalah 1063 00:59:43,197 --> 00:59:44,883 - Briggsy. - Ya, Sayang. 1064 00:59:44,907 --> 00:59:46,409 - Ini intinya... - Cukup sudah! 1065 00:59:47,493 --> 00:59:49,078 Keith benar-benar melakukannya 1066 00:59:49,162 --> 00:59:51,431 mencurahkan hati dan jiwanya ke dalamnya selama setahun terakhir. 1067 00:59:51,455 --> 00:59:52,748 Dia tahu apa yang dia lakukan. 1068 00:59:58,504 --> 01:00:01,007 Aku tahu ini masa yang sulit, Elaine. 1069 01:00:08,931 --> 01:00:10,016 Kau tetap harus menjualnya 1070 01:00:12,435 --> 01:00:13,603 Ayah rasa kau harus menjualnya 1071 01:00:17,523 --> 01:00:19,734 Persetan dengan semuanya? 1072 01:00:19,817 --> 01:00:21,569 Aku tidak menyukainya, sama seperti,u. 1073 01:00:37,043 --> 01:00:38,562 Kau yakin dia takkan menjual? 1074 01:00:38,586 --> 01:00:39,586 TIDAK! 1075 01:00:39,921 --> 01:00:40,921 Nona 1076 01:00:42,298 --> 01:00:43,298 Kenakan Maskermu 1077 01:00:46,677 --> 01:00:49,972 Anak-anak bersama ayah mereka selama beberapa hari. Jadi, aku akan ke Florida. 1078 01:00:50,056 --> 01:00:52,808 Kau akhirnya menjualnya. Halleluyah. 1079 01:00:52,892 --> 01:00:54,936 Tidak, Aku memasukkannya ke dalam Visaku. 1080 01:00:55,019 --> 01:00:56,020 Kau meniduriku? 1081 01:00:56,103 --> 01:00:58,248 Sahammu bernilai ratusan ribu dolar, 1082 01:00:58,272 --> 01:00:59,815 dan Kau menimbun hutang kartu kredit. 1083 01:00:59,899 --> 01:01:01,817 Kau benar-benar sudah gila. 1084 01:01:01,901 --> 01:01:05,821 Ya, aku tahu Diamond Hand 1085 01:01:05,905 --> 01:01:07,907 Kau tahu Gabe Plotkin memberikan pernyataan 1086 01:01:07,990 --> 01:01:10,451 Bahwa dia mendapat ancaman pembunuhan, pesan anti-Semit 1087 01:01:10,535 --> 01:01:12,787 - dari orang-orang WSB ini dalam sebuah wawancara. - hanya sepuluh komentar. 1088 01:01:12,870 --> 01:01:15,182 Selalu ada komentar busuk, moderator langsung menghapusnya. 1089 01:01:15,206 --> 01:01:17,583 Kau tetap bertahan sampai angka nol? 1090 01:01:17,667 --> 01:01:20,002 Tidak. ada opsi lainnya 1091 01:01:20,086 --> 01:01:23,548 - Besok bisa mencapai 600. - Anakmu tidak pernah memasang kawat gigi. 1092 01:01:31,556 --> 01:01:33,742 Ada 8 juta orang di sana dan mereka semua bertahan. 1093 01:01:33,766 --> 01:01:35,226 Semuanya pasti naik 1094 01:01:35,309 --> 01:01:36,769 Itu hanya lelucon, Marcos. 1095 01:01:36,853 --> 01:01:38,813 Tapi Kau memperlakukannya seperti kehidupan nyata. 1096 01:01:39,689 --> 01:01:40,689 Mungkin 1097 01:01:42,733 --> 01:01:43,733 Lihat. 1098 01:01:44,610 --> 01:01:45,610 Ini nyata. 1099 01:01:46,070 --> 01:01:47,070 - Tahan. Lihat. - Hai. 1100 01:01:47,113 --> 01:01:48,113 Ah, kawan. 1101 01:01:49,657 --> 01:01:51,367 8 juta orang itu nyata. 1102 01:01:51,450 --> 01:01:53,035 H-O-L-D TAHAN. 1103 01:01:53,744 --> 01:01:57,206 Mereka orang bahkan tidak tahu cara mengeja "Hold/tahan". 1104 01:01:57,290 --> 01:01:58,124 Itu lelucon. 1105 01:01:58,207 --> 01:01:59,458 Lelucon yang klise. 1106 01:01:59,542 --> 01:02:00,542 Itu tidak lucu. 1107 01:02:04,672 --> 01:02:05,672 Ibu, 1108 01:02:06,841 --> 01:02:07,884 Lihat. 1109 01:02:07,967 --> 01:02:10,511 Sahamku $175.000 1110 01:02:10,595 --> 01:02:11,679 Apa? 1111 01:02:11,762 --> 01:02:14,533 Dengar, aku bisa membelikan kalian rumah dan keluar dari sini, 1112 01:02:14,557 --> 01:02:15,725 Dengan uang ini 1113 01:02:15,808 --> 01:02:16,893 Sayang ? 1114 01:02:16,976 --> 01:02:19,312 Darimana kau mendapatkan uang untuk membeli ini? 1115 01:02:20,479 --> 01:02:23,274 Aku membeli opsi panggilan dengan harga murah. 1116 01:02:23,357 --> 01:02:24,357 Dan berhasil 1117 01:02:25,026 --> 01:02:26,360 Jadi sekarang Kau akan menjualnya? 1118 01:02:26,444 --> 01:02:27,778 Tidak. Tidak, Aku membeli lebih banyak. 1119 01:02:28,613 --> 01:02:30,448 Dengan harga ini!? 1120 01:02:30,531 --> 01:02:32,492 Saat mereka menyerang, aku bisa membelikanmu rumah mewah. 1121 01:02:32,575 --> 01:02:33,576 Ini gila. 1122 01:02:33,659 --> 01:02:36,370 Anakku, ibu tak butuh rumah mewah. 1123 01:02:40,041 --> 01:02:41,209 Hati-hati. 1124 01:02:41,709 --> 01:02:44,086 Ini adalah Judi, sayang 1125 01:02:44,170 --> 01:02:45,796 Ini bisa seperti Narkoba 1126 01:02:51,844 --> 01:02:56,599 {\an8} berita terkini adalah sebuah berita cinderella 1127 01:02:56,682 --> 01:03:00,937 {\an8} dari kisah pasar, itulah kisah GameStop. 1128 01:03:01,020 --> 01:03:03,731 Sebulan yang lalu hari ini, harganya diperdagangkan sekitar 20 dolar per saham. 1129 01:03:03,814 --> 01:03:05,900 Dua hari yang lalu, harganya di bawah $80. 1130 01:03:05,983 --> 01:03:09,320 Saat ini, hampir $350 per saham. 1131 01:03:09,403 --> 01:03:13,366 {\an8} Hiruk pikuk saham GameStop bahkan kini mendapat perhatian Gedung Putih. 1132 01:03:13,449 --> 01:03:15,785 {\an8} ...tim ekonomi kami termasuk Menteri Yellen dan lainnya 1133 01:03:15,868 --> 01:03:18,037 {\an8} - sedang memantau situasi. - Anda sedang menyaksikan 1134 01:03:18,120 --> 01:03:19,872 {\an8} Revolusi keuangan Perancis. 1135 01:03:19,956 --> 01:03:21,316 {\an8} Ada aspek pemberontakan di dalamnya. 1136 01:03:21,374 --> 01:03:23,376 {\an8} Ada aspek anti kemapanan di dalamnya. 1137 01:03:23,459 --> 01:03:24,812 {\an8} Aku tidak tahu apakah Wall Street 1138 01:03:24,836 --> 01:03:25,837 {\an8} - seperti ini sebelumnya. - TIDAK. 1139 01:03:25,920 --> 01:03:27,231 {\an8} - Belum pernah sama sekali- Ini bersifat generasi. 1140 01:03:27,255 --> 01:03:28,881 {\an8} Ini seperti ketidakadilan generasi. 1141 01:03:28,965 --> 01:03:32,343 {\an8} Ini seperti, orang kecil yang miskin vs. orang kaya. 1142 01:03:32,426 --> 01:03:35,221 Dan orang-orang malang sedang menang saat ini . 1143 01:03:35,304 --> 01:03:37,825 {\an8} Tunggu sebentar! Jika Kau baru di sini dan mencoba mendapat untung, 1144 01:03:37,849 --> 01:03:39,660 {\an8} - pergilah! - Hentikan apa yang Kau lakukan, dan dengarkan. 1145 01:03:39,684 --> 01:03:42,019 Aku memiliki GameStop di Robinhood dan Aku tidak menjualnya. 1146 01:03:42,103 --> 01:03:45,731 Tahan. yang perlu kau lakukan hanyalah menahannya. Tahan sahammu 1147 01:03:45,815 --> 01:03:49,443 Tak lama kemudian Tendieman datang untuk mengirim roket kita ke matahari. 1148 01:03:49,527 --> 01:03:52,697 Lihat ini, di sini manusialah yang paling bertanggung jawab 1149 01:03:52,780 --> 01:03:54,574 untuk semua hal GameStop ini. 1150 01:03:54,657 --> 01:04:00,955 Hanya spesimen murni. Makhluk seperti Tuhan yang tak terkalahkan. 1151 01:04:01,038 --> 01:04:04,584 Seperti inilah keunggulannya. 1152 01:04:04,667 --> 01:04:06,919 - Aku suka stoknya. - Kemarin dia memposting ini, 1153 01:04:07,003 --> 01:04:09,338 bahwa dia mendapat untung, tunggu dulu... 1154 01:04:10,339 --> 01:04:12,884 47 juta. 1155 01:04:14,218 --> 01:04:15,928 Apa yang sedang terjadi? 1156 01:04:16,679 --> 01:04:18,097 Apa-apaan ini? 1157 01:04:20,224 --> 01:04:21,702 Hai, apa kau sudah mencoba browser lain? 1158 01:04:21,726 --> 01:04:23,978 - Aku menghubungkan browsernya. - Sial, kita kacau. 1159 01:04:25,146 --> 01:04:26,314 Kak, apa-apaan ini? 1160 01:04:26,397 --> 01:04:28,597 - Apa-apaan ini, kawan? - Sudah kubilang ini curang. 1161 01:04:29,859 --> 01:04:30,985 Apa yang sedang terjadi? 1162 01:04:33,529 --> 01:04:34,739 Aku tidak bisa memuatnya. 1163 01:04:41,204 --> 01:04:42,204 Sial! 1164 01:04:46,417 --> 01:04:47,417 Apa? 1165 01:04:50,421 --> 01:04:52,215 {\an8}Mereka menutup Wall Street Bets. 1166 01:04:52,715 --> 01:04:55,718 {\an8}- Apa? - "Konten yang penuh kebencian dan diskriminatif." 1167 01:04:55,801 --> 01:04:57,428 Benda itu selalu ada di sana. 1168 01:05:02,934 --> 01:05:04,268 Itu aneh. 1169 01:05:04,352 --> 01:05:05,352 TIDAK? 1170 01:05:06,312 --> 01:05:09,649 Maksudku, sepertinya mereka berusaha menghentikan hubungan sesama manusia 1171 01:05:16,989 --> 01:05:18,157 Sayang, Kau akan mendapatkannya? 1172 01:05:18,241 --> 01:05:19,241 Ya. 1173 01:05:22,119 --> 01:05:23,119 Halo? 1174 01:05:24,622 --> 01:05:27,583 Ah, ya, aku... 1175 01:05:28,084 --> 01:05:31,337 Aku adalah Roaring Kitty dan Nilai Deep F-ing. 1176 01:05:33,130 --> 01:05:36,551 Ah tidak, tapi tidak ada yang pernah bertanya padaku. 1177 01:05:38,636 --> 01:05:39,971 Oh baiklah. 1178 01:05:40,054 --> 01:05:42,765 Pak, Aku bersyukur 1179 01:05:42,849 --> 01:05:44,684 dan betapa berartinya hal itu bagiku dan keluarga Aku. 1180 01:05:44,767 --> 01:05:47,103 Aku tidak akan pernah membiarkan hobi membahayakan... 1181 01:05:48,813 --> 01:05:50,773 Oke. Aku mengerti. 1182 01:05:56,737 --> 01:05:59,198 - Ya? - Ini MassMutual. Mereka... 1183 01:05:59,282 --> 01:06:02,618 mendapat telepon dari wartawan yang "prihatin" dengan "aktivitas luar" Aku. 1184 01:06:02,702 --> 01:06:04,495 Apakah semua ini melanggar aturan? 1185 01:06:04,579 --> 01:06:07,415 aku tidak...? Mungkin saat ini... 1186 01:06:07,498 --> 01:06:08,498 Oke. 1187 01:06:11,377 --> 01:06:12,920 Nah, panggilan apa itu? 1188 01:06:14,547 --> 01:06:16,007 - Keith? - Tidak apa-apa. 1189 01:06:16,090 --> 01:06:17,276 Apa, apakah Kau akan kehilangan pekerjaan? 1190 01:06:17,300 --> 01:06:18,300 - Apa? - Tidak apa-apa. 1191 01:06:19,260 --> 01:06:21,095 - Mereka memberiku pilihan. - Antara apa? 1192 01:06:21,179 --> 01:06:22,889 Antara pekerjaanmu dan Roaring Kitty? 1193 01:06:24,891 --> 01:06:26,726 Mengundurkan diri atau Aku dipecat. 1194 01:06:26,809 --> 01:06:27,809 Itu yang baru saja dia katakan? 1195 01:06:29,061 --> 01:06:30,061 Aku mendapatkannya. 1196 01:06:32,148 --> 01:06:33,584 Sial, Wall Street Bets sedang down, Aku tidak bisa melihatnya 1197 01:06:33,608 --> 01:06:35,210 - Neraca Roaring Kitty. - Astaga. 1198 01:06:35,234 --> 01:06:36,402 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 1199 01:06:36,903 --> 01:06:37,987 Ini bisa jadi merupakan aksi jual. 1200 01:06:38,070 --> 01:06:40,031 Aku benar-benar tidak ingin melakukan itu. 1201 01:06:40,114 --> 01:06:43,201 Yah, aku juga tidak. Tapi Kau tidak bisa membiarkannya menjadi nol. 1202 01:06:44,076 --> 01:06:46,412 Harganya 150 ribu. Kau membutuhkan uang itu. 1203 01:06:46,496 --> 01:06:48,873 Dan tak seorang pun akan bertahan jika mereka tidak bisa melihat apa yang dia lakukan. 1204 01:06:51,584 --> 01:06:53,044 Tutup mata Kau dan hitung sampai tiga. 1205 01:06:53,753 --> 01:06:54,753 Satu. 1206 01:06:56,589 --> 01:06:57,589 - Dua. - Dua. 1207 01:06:58,716 --> 01:06:59,842 {\an8}- Tiga. - Tiga. 1208 01:07:04,597 --> 01:07:05,431 Teleponmu berdering. 1209 01:07:05,515 --> 01:07:07,642 Inilah suara dunia. 1210 01:07:07,725 --> 01:07:09,352 Teleponu berdering! 1211 01:07:09,435 --> 01:07:13,481 Oh, Robinhood. Ya. Itu sebuah aplikasi. 1212 01:07:14,065 --> 01:07:15,358 Ada di toko 1213 01:07:15,441 --> 01:07:17,735 - Ya, tidak, teleponmu berdering. - Oh. 1214 01:07:18,778 --> 01:07:19,862 Ya. 1215 01:07:19,946 --> 01:07:21,072 Ya... 1216 01:07:24,033 --> 01:07:25,868 Pelan-pelan, Norm, apa katamu? 1217 01:07:26,369 --> 01:07:30,790 NSCC baru saja mengirimi kami file, mereka ingin deposit 3 miliar 1218 01:07:30,873 --> 01:07:32,500 untuk menghapus semua perdagangan yang masuk. 1219 01:07:33,209 --> 01:07:34,502 Maaf. 1220 01:07:34,585 --> 01:07:35,586 Tunggu, siapa? 1221 01:07:35,670 --> 01:07:41,133 Mereka adalah anak perusahaan dari DTCC. Dan mereka meminta 3 miliar. 1222 01:07:41,217 --> 01:07:46,097 Ah... Oke. Maaf, di sini agak bising. Apa kau barusan mengatakan mengatakan 3 miliar. 1223 01:07:46,597 --> 01:07:47,640 Ya! 1224 01:07:48,933 --> 01:07:51,644 - Tapi kita tidak punya 3 miliar, Norm. - Itu benar. 1225 01:07:51,727 --> 01:07:54,689 Kecuali 2 miliar dalam sejarah perusahaan. 1226 01:07:55,565 --> 01:07:57,525 Sialan! Bagaimana jika kita tidak membayar? 1227 01:07:57,608 --> 01:07:58,985 Mereka menutup kami. 1228 01:07:59,944 --> 01:08:02,947 IPO, seperti, semuanya... poof. 1229 01:08:03,030 --> 01:08:05,825 Kami "Gretchen, Dan, dan aku akan menelepon Citadel jam 9. 1230 01:08:09,662 --> 01:08:12,707 Mungkin ini saat yang tepat bagiku untuk ngobrol dengan Ken Griffin. 1231 01:08:12,790 --> 01:08:15,418 Tentu. Kami akan menyebutkannya. 1232 01:08:17,003 --> 01:08:18,295 Aku tidak bisa tidur. 1233 01:08:18,379 --> 01:08:19,379 Aku juga tidak. 1234 01:08:19,839 --> 01:08:21,132 Aku merasa mual! 1235 01:08:22,133 --> 01:08:23,718 Ki akan membelinya kembali terlebih dahulu. 1236 01:08:25,553 --> 01:08:26,971 Tolong diam. 1237 01:08:41,818 --> 01:08:43,278 Apa-apaan ini. 1238 01:08:46,365 --> 01:08:47,492 Oh! Apa-apaan ini! 1239 01:08:48,534 --> 01:08:50,620 - Apa-apaan ini! - Oke, biarkan aku mencoba. 1240 01:08:51,704 --> 01:08:53,080 Sahamnya Stuck ? 1241 01:08:58,335 --> 01:09:00,129 Mereka memotong opsi beli. 1242 01:09:00,838 --> 01:09:02,380 Apa?! Itu kriminal. 1243 01:09:02,465 --> 01:09:03,674 Aku tidak bisa mendengarmu, Baiju! 1244 01:09:03,758 --> 01:09:05,009 Apa yang Kau lakukan? 1245 01:09:05,092 --> 01:09:06,760 - Tenang. - Aku tenang? 1246 01:09:06,844 --> 01:09:08,346 Kau menutup perdagangan di GameStop? 1247 01:09:08,429 --> 01:09:09,514 Tidak semua perdagangan. 1248 01:09:09,597 --> 01:09:10,681 Norma menyelesaikannya. 1249 01:09:10,764 --> 01:09:14,227 DTCC setuju untuk menurunkan deposit menjadi 700 juta 1250 01:09:14,309 --> 01:09:16,394 jika kita menghentikan pembelian, dan itulah yang Aku lakukan. 1251 01:09:16,478 --> 01:09:18,438 The Depository Trust and Clearing Corporation 1252 01:09:18,523 --> 01:09:20,691 Mereka hanya satu derajat dari Ken Griffin. 1253 01:09:20,775 --> 01:09:21,943 Sekali lagi, Baiju. 1254 01:09:22,985 --> 01:09:23,985 Mereka adalah preman 1255 01:09:25,905 --> 01:09:28,032 - Apa? - Ini tidak akan baik-baik saja. 1256 01:09:28,115 --> 01:09:29,282 Perbaikinya... 1257 01:09:29,367 --> 01:09:30,910 Aku tahu, tidak apa-apa. 1258 01:09:31,786 --> 01:09:33,204 Aku sudah memperbaikinya, Baiju. 1259 01:09:35,414 --> 01:09:38,125 Kita telah menyaksikan share GameStop sepanjang hari 1260 01:09:38,209 --> 01:09:41,795 setelah mencapai level tertinggi yang mengejutkan yaitu $483. 1261 01:09:41,879 --> 01:09:44,757 Sahamnya sekarang turun menjadi sekitar 140. 1262 01:09:44,840 --> 01:09:47,718 Hal terbaik yang dapat kita ketahui adalah aplikasi Robinhood 1263 01:09:47,802 --> 01:09:52,348 Hal ini tampaknya telah memicu aksi jual panik atas nama ini. 1264 01:09:52,431 --> 01:09:56,978 Jadi jika Kau adalah investor ritel atau pengguna Reddit 1265 01:09:57,061 --> 01:10:00,106 Anda akan merasakan kepedihan yang serius saat ini. 1266 01:10:00,940 --> 01:10:02,108 Ya Tuhan. 1267 01:10:03,568 --> 01:10:05,987 - Persetan. - Sekarang kritiknya berpusat pada Robinhood 1268 01:10:06,070 --> 01:10:10,324 karena meninggalkan pengikut mereka di sini demi membantu mereka yang mengalami kekurangan 1269 01:10:10,408 --> 01:10:13,368 - saham - Aku tidak terlalu menyukai gerakan itu 1270 01:10:13,411 --> 01:10:14,245 di Robinhood 1271 01:10:14,328 --> 01:10:16,122 Aku berbicara dengan orang-orang pagi ini yang mengatakan, 1272 01:10:16,205 --> 01:10:17,999 "Oke, itu anti kapitalisme. 1273 01:10:18,082 --> 01:10:19,560 - Kau tidak bisa melakukan itu." - Persetan, Robinhood! 1274 01:10:19,584 --> 01:10:24,213 Ada beberapa kontroversi tentang Citadel dan beberapa tuduhan yang tidak jelas 1275 01:10:24,297 --> 01:10:27,383 bagaimana mungkin Citadel mungkin terlibat dalam keputusan Robinhood, Wolf, 1276 01:10:27,466 --> 01:10:30,845 {\an8} untuk menghentikan atau membatasi perdagangan di GameStop dan short lainnya... 1277 01:10:30,928 --> 01:10:31,928 Dari siapa ini? 1278 01:10:31,971 --> 01:10:34,682 {\an8}Tendereman...? 1279 01:10:36,559 --> 01:10:37,476 Kembali ke dalam. 1280 01:10:37,560 --> 01:10:39,020 Tangan berlian sialan! 1281 01:10:41,189 --> 01:10:43,608 semua orang tahu terhadapnya. 1282 01:10:43,691 --> 01:10:45,359 Dia tikus, pembohong. 1283 01:10:45,443 --> 01:10:50,198 Oke, Vlad, kami sangat membenci keberanianmu, kan? 1284 01:10:51,199 --> 01:10:54,702 Terima kasih, Dave, itu... yang Aku dengar. 1285 01:10:54,785 --> 01:10:58,623 Tapi Aku penggemar berat acaramu dan semoga Aku bisa menjawabnya 1286 01:10:58,706 --> 01:11:00,708 - beberapa pertanyaan Kau. - Vlad, bisakah Kau mendengar kami? 1287 01:11:00,791 --> 01:11:03,753 - Vlad si pemalas stok. - Ya, aku di sini... Hai. 1288 01:11:03,836 --> 01:11:05,880 Ceritakan, kawan, apa yang terjadi minggu lalu? 1289 01:11:05,963 --> 01:11:08,674 Mengapa orang tidak bisa membeli saham GameStop? 1290 01:11:08,758 --> 01:11:10,593 Masyarakat menuntut jawaban. 1291 01:11:10,676 --> 01:11:14,138 Sebagai gambaran Aku adalah kepala eksekutif Robinhood... 1292 01:11:14,222 --> 01:11:15,532 - Merampok eksekutif. - Ya, kami tahu itu. 1293 01:11:15,556 --> 01:11:17,141 Dan Aku hanya ingin mengatakan, 1294 01:11:17,225 --> 01:11:19,810 - kami tidak mempunyai masalah likuiditas . - Yah, ada sesuatu hal yang mungkin mencurigakan 1295 01:11:19,894 --> 01:11:21,705 Bagaimana mungkin 1296 01:11:21,729 --> 01:11:23,832 10 miliar dolar... Kau tahu. - Tiga, 3 miliar... 1297 01:11:23,856 --> 01:11:25,983 -Oke, tapi tiba-tiba 3 miliar, -Ya. 1298 01:11:26,067 --> 01:11:28,069 - entah dari mana dan... - Yah, aku tidak akan menyalahkannya 1299 01:11:28,152 --> 01:11:31,197 keteduhan apa pun untuk semua ini... 1300 01:11:31,280 --> 01:11:35,910 Aku tidak tahu ada apa yang terjadi dengan NSCC, 1301 01:11:35,993 --> 01:11:38,955 untuk membuat perhitungan ini. 1302 01:11:39,038 --> 01:11:41,415 Sejauh mana keterikatanmu pada Citadel? 1303 01:11:41,499 --> 01:11:44,669 Maksudku, pada dasarnya, jika Citadel tidak bahagia, lalu apa yang terjadi? 1304 01:11:44,752 --> 01:11:47,839 - Itu adalah kesederhanaan yang sulit. - Apakah ada yang menyanderamu saat ini? 1305 01:11:47,922 --> 01:11:49,257 - Tidak. - Hanya ada 1306 01:11:49,340 --> 01:11:52,552 {\an8} tidak ada penjelasan rasional mengapa mereka melakukan hal tersebut 1307 01:11:52,635 --> 01:11:55,263 {\an8} tanpa tekanan dari luar, gangguan. 1308 01:11:55,346 --> 01:11:57,932 {\an8} Dan pada dasarnya mereka sengaja membuat kawah. 1309 01:11:58,015 --> 01:12:00,977 {\an8} Jadi, aku tidak percaya apa pun yang dikatakan orang itu. 1310 01:12:01,060 --> 01:12:03,354 {\an8} Mungkin mandi air dingin setelah melihatnya mengatakan itu. 1311 01:12:03,437 --> 01:12:06,023 {\an8} Robinhood menghadapi tuntutan hukum, kami tahu itu. 1312 01:12:06,107 --> 01:12:08,401 {\an8} Setelah menghentikan perdagangan, mereka dituduh 1313 01:12:08,484 --> 01:12:10,570 {\an8} - mencurangi pasar. - Saat orang besar, 1314 01:12:10,653 --> 01:12:13,823 {\an8} termasuk salah satu investor utama di perusahaan Kau mulai merugi, 1315 01:12:13,906 --> 01:12:16,492 {\an8} Kau mematikan permainan untuk membuat si kecil kelaparan. 1316 01:12:16,576 --> 01:12:19,495 {\an8} Mereka mencuri dari orang miskin dan memberikannya kembali kepada orang kaya. 1317 01:12:19,579 --> 01:12:22,874 {\an8} Mereka merampok dari awal! Mengapa? 1318 01:12:22,957 --> 01:12:25,918 {\an8} -Aku ingin 100% jelas, -Kalian semua layak terbakar di neraka. 1319 01:12:26,002 --> 01:12:27,354 - keputusan ini untuk... - Dan masuk penjara. 1320 01:12:27,378 --> 01:12:28,480 membatasi perdagangan tidak dilakukan sesuai arah 1321 01:12:28,504 --> 01:12:29,731 Aku hanya berusaha mengeluarkan ibuku. 1322 01:12:29,755 --> 01:12:32,466 - dari Citadel atau pembuat pasar mana pun. - Apa-apaan ini? Persetan denganmu! 1323 01:12:32,550 --> 01:12:33,944 dasar penipu sialan. 1324 01:12:33,968 --> 01:12:34,968 Persetan dengan orang ini. 1325 01:12:35,678 --> 01:12:38,181 Dia seorang pembohon 1326 01:12:38,264 --> 01:12:39,473 Keparat. 1327 01:12:39,557 --> 01:12:41,809 Hanya ada satu pria yang ingin kudengar kabarnya saat ini. 1328 01:12:41,893 --> 01:12:44,437 Dan Wall Street Bets sedang turun, jadi ini adalah jangkrik. 1329 01:12:44,520 --> 01:12:46,022 Ada jangkrik di sini. 1330 01:12:46,898 --> 01:12:48,024 Katakan denganku. 1331 01:12:48,524 --> 01:12:50,526 - Di mana vaginaku - Di mana vaginaku berada! 1332 01:12:51,235 --> 01:12:52,778 - Tuan Gill! - Tuan Gill! 1333 01:12:53,571 --> 01:12:57,408 - Roaring Kitty, aku sangat mencintaimu! - Keith Gill! 1334 01:12:57,492 --> 01:12:59,160 - Keith Gill, kumohon! - Oke. 1335 01:12:59,243 --> 01:13:02,288 - Kumohon - Oh, maaf, ini seperti rumahku... 1336 01:13:02,371 --> 01:13:03,873 - Kau ingin Tanda tanganku? - Ya. 1337 01:13:04,790 --> 01:13:05,790 Kau telah dilayani. 1338 01:13:08,753 --> 01:13:11,589 Hei, ke bulan, Sayang! Ke bulan. 1339 01:13:11,672 --> 01:13:12,798 Sialan. 1340 01:13:17,720 --> 01:13:21,557 Maaf mengganggu. Kita perlu membicarakan situasi GameStop. 1341 01:13:21,641 --> 01:13:22,743 Aku pikir Mecane yang menanganinya. 1342 01:13:22,767 --> 01:13:25,770 Kami rasa juga demikian. Tapi Komitesecara khusus meminta Kau, Pak. 1343 01:13:25,853 --> 01:13:27,980 Jika mereka menginginkan yang spesifik, mereka dapat memiliki Mecane. 1344 01:13:28,689 --> 01:13:30,608 Sayangnya, ini bukan pilihan. 1345 01:13:34,820 --> 01:13:36,072 sial. 1346 01:13:38,950 --> 01:13:39,950 Keith? 1347 01:13:41,369 --> 01:13:44,455 - Panggilan pengadilan Kongres. - Aku tidak pernah melakukan sesuatu yang ilegal. 1348 01:13:44,539 --> 01:13:45,915 Dan Aku selalu mendapat penafian... 1349 01:13:46,582 --> 01:13:48,702 Mengapa kau gusar ? 1350 01:13:49,335 --> 01:13:51,754 Itu adalah praktik sTandar, Caroline, setiap orang memilikinya. 1351 01:13:56,759 --> 01:13:57,759 Bayi... 1352 01:14:01,138 --> 01:14:03,683 - jawabannya tidak ada di komputer Kau. - Wah! 1353 01:14:04,308 --> 01:14:08,271 Ada selusin reporter di halaman kita ! Kau harus bersaksi di depan Kongres. 1354 01:14:08,938 --> 01:14:11,691 - Permainan telah berubah. - Aku tahu. Aku mendengarmu. 1355 01:14:11,774 --> 01:14:13,109 Lalu kenapa 1356 01:14:18,656 --> 01:14:20,074 Ya Tuhan. Kami... 1357 01:14:21,617 --> 01:14:22,952 Kita akan pergi ke rumah ibuku. 1358 01:14:23,035 --> 01:14:25,121 Tidak, dia memiliki Wi-Fi yang buruk. 1359 01:14:25,204 --> 01:14:27,165 Bukan urusanmu 1360 01:14:27,248 --> 01:14:29,041 Ini antara aku dan dia. 1361 01:14:29,792 --> 01:14:31,335 Kau perlu memikirkan hal ini. 1362 01:14:44,515 --> 01:14:46,392 - Mau kemana kau pergi? - Ke trek. 1363 01:14:46,475 --> 01:14:48,603 - Kau baru saja berada di jalurnya. - Aku pergi lagi. 1364 01:14:59,238 --> 01:15:01,657 Hei.. 1365 01:15:01,741 --> 01:15:03,951 - Ini gratis? - Saat anda mulai duduk 1366 01:15:04,035 --> 01:15:05,953 Saya akan kembali lagi 1367 01:15:06,037 --> 01:15:07,455 Oh, Kau akan kembali. 1368 01:15:07,538 --> 01:15:11,709 Aku punya setengah juta saham minggu lalu, tapi Wall Street curang. 1369 01:15:12,210 --> 01:15:13,377 Kejutan kejutan. 1370 01:15:15,171 --> 01:15:16,422 Aku bisa saja menguangkannya. 1371 01:15:17,548 --> 01:15:19,342 Aku bisa saja membayar hipotek Aku. 1372 01:15:19,425 --> 01:15:21,052 Bisa saja mendapatkan kawat gigi untuk anak Aku. 1373 01:15:21,135 --> 01:15:21,969 Punya mobil baru. 1374 01:15:22,053 --> 01:15:23,739 Sayang, aku akan memberimu sesuatu yang lebih kuat. 1375 01:15:23,763 --> 01:15:25,181 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 1376 01:15:31,312 --> 01:15:32,438 Meong! 1377 01:15:32,522 --> 01:15:33,564 Kucing! 1378 01:15:33,648 --> 01:15:36,335 Kau tak bisa begitu saja memakan makanan orang lain. Mereka melakukan ulasan, bukan? 1379 01:15:36,359 --> 01:15:37,359 Sangat lucu. 1380 01:15:37,401 --> 01:15:38,401 Di Sini. 1381 01:15:38,819 --> 01:15:40,112 Apa ini? 1382 01:15:40,196 --> 01:15:41,590 Lihat, itu sedang diskon, oke, 1383 01:15:41,614 --> 01:15:44,617 - sebelum Kau menjadi emosional dan sial. - Astaga, kau sangat lembut. 1384 01:15:44,700 --> 01:15:46,828 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Karo? Bu? 1385 01:15:46,911 --> 01:15:51,588 Tidak, Ayah meneleponku sambil menangis, jika kakakku membutuhkan dukungan moral. 1386 01:15:52,208 --> 01:15:53,811 - Aku tidak bisa. - Ayolah kak, Coba saja ? 1387 01:15:53,835 --> 01:15:55,002 Cobalah 1388 01:15:55,086 --> 01:15:57,086 Cobalah. Ayolah, Kau orang terkaya di Brockton, 1389 01:15:57,129 --> 01:15:59,632 - Kau berpakaian seperti bajingan. - Aku kehilangan 15 juta kemarin. 1390 01:15:59,715 --> 01:16:02,653 - Dan 15 hari sebelumnya. - Kau masih orang terkaya di Brockton, 1391 01:16:02,677 --> 01:16:03,970 sejauh ini. 1392 01:16:04,637 --> 01:16:08,474 Kak, sekarang ada orang kaya yang kencing di celana. 1393 01:16:08,558 --> 01:16:11,269 Maksudku, ayolah, berapa banyak orang dari SMA Brockton yang bisa mengatakan itu? 1394 01:16:11,352 --> 01:16:12,436 Ini sudah gila, 1395 01:16:12,520 --> 01:16:15,273 Aku dikejar reporter 1396 01:16:15,356 --> 01:16:17,400 Ya, aku juga. Mereka mengejarmu. 1397 01:16:18,985 --> 01:16:20,695 Kau tidak berbicara dengan mereka, bukan? 1398 01:16:20,778 --> 01:16:24,031 Tidak. Aku bilang, berikan saja 50 ribu 1399 01:16:24,115 --> 01:16:25,116 Katakan padaku Kau bercanda. 1400 01:16:25,199 --> 01:16:27,845 jika kau memberiku 20, mungkin kita tidak perlu berurusan dengan omong kosong ini. 1401 01:16:27,869 --> 01:16:28,887 Ada apa ? 1402 01:16:28,911 --> 01:16:32,248 Kevin, aku baru saja dipanggil oleh Kongres, kawan. 1403 01:16:32,331 --> 01:16:33,916 Aku tak ada waktu untuk ini 1404 01:16:34,000 --> 01:16:36,460 - Oh, ayolah, kawan! - Serius, brengsek. 1405 01:16:36,544 --> 01:16:38,421 - Santai! Itu adalah lelucon! - Persetan! 1406 01:16:46,345 --> 01:16:47,345 Aku tahu. 1407 01:16:48,014 --> 01:16:49,014 Maaf. 1408 01:16:55,980 --> 01:16:58,149 Sudah lama kita tak pernah bertengkar seperti ini 1409 01:17:01,068 --> 01:17:03,029 - Sara. - Aku merindukannya. 1410 01:17:03,654 --> 01:17:04,654 Aku juga. 1411 01:17:05,114 --> 01:17:06,532 Dia mengendalikan egomu. 1412 01:17:07,200 --> 01:17:09,368 Seluruh dunia mengendalikan egoku. 1413 01:17:10,453 --> 01:17:13,080 Apa yang ingin kau katakan pada Kongres, Keith? Hah? 1414 01:17:14,207 --> 01:17:16,250 Memohon agar mereka tak mengirimku ke penjara? 1415 01:17:18,503 --> 01:17:19,503 Hai... 1416 01:17:20,087 --> 01:17:24,217 Hei, kau ingat waktu di Stonehill mereka menantangku berlari keadaan telanjang? 1417 01:17:24,717 --> 01:17:26,427 Ya, ada badai gila malam itu. 1418 01:17:26,511 --> 01:17:28,137 - Dasar bodoh. - Persetan denganmu, kawan. 1419 01:17:28,221 --> 01:17:30,556 Itu obat bius, kawan. Aku seorang legenda di sana. 1420 01:17:30,640 --> 01:17:31,807 Semua orang ingat itu! 1421 01:17:31,891 --> 01:17:32,934 - Oke. - Benar, kawan. 1422 01:17:33,017 --> 01:17:35,037 Kau pikir orang-orang mengingat jarak tempuh 4 menit 3 detikmu? 1423 01:17:35,061 --> 01:17:36,938 Oh... apa ini, basa-basi? 1424 01:17:37,021 --> 01:17:38,439 Berhentilah bersembunyi. 1425 01:17:38,523 --> 01:17:41,984 Berhentilah melarikan diri. 1426 01:17:42,818 --> 01:17:45,363 Apa, kau ingin agar aku menghadapi mereka ? 1427 01:17:45,446 --> 01:17:46,364 Ya. 1428 01:17:46,447 --> 01:17:48,533 Lakukanlah saranku 1429 01:17:49,242 --> 01:17:51,536 Beranikan dirimu 1430 01:17:59,752 --> 01:18:01,212 Kau berubah pikiran ? 1431 01:18:03,130 --> 01:18:04,340 Kau mengambil mobil. 1432 01:18:06,092 --> 01:18:08,177 Bagaimana larinya? Apakah itu menjernihkan pikiranmu? 1433 01:18:08,970 --> 01:18:10,513 Kev menemukanku, membawakanku ini. 1434 01:18:11,764 --> 01:18:13,015 Kalian berbicara? 1435 01:18:13,516 --> 01:18:16,269 Yup, dia menyuruhku lari telanjang. 1436 01:18:16,769 --> 01:18:18,354 - Kau mau melakukannya ?- TIDAK. 1437 01:18:19,021 --> 01:18:22,525 Itu sebuah metafora. Dia bilang aku harus menghadapi mereka 1438 01:18:23,609 --> 01:18:24,609 Dengan tanggung jawab 1439 01:18:30,032 --> 01:18:31,617 Aku ingin sekali melihatmu berlari telanjang. 1440 01:18:35,329 --> 01:18:37,915 Omong-omong, Wall Street Bets kembali naik. 1441 01:18:39,542 --> 01:18:40,918 Keparat itu menahan. 1442 01:18:41,669 --> 01:18:46,048 Sialan! Dia kehilangan 30 juta, dan dia masih bertahan. 1443 01:18:49,427 --> 01:18:51,137 - Robinhood kembali aktif. - Apa? 1444 01:18:51,929 --> 01:18:54,348 - Kita harus masuk kembali. - Berada di titik mana sahamnya sekarang? 1445 01:18:55,099 --> 01:18:56,100 109. 1446 01:18:56,601 --> 01:18:57,643 kau yakin? 1447 01:18:58,144 --> 01:19:00,897 Itu seperti semua uang yang kita hasilkan kembali ke dalam saham. 1448 01:19:04,775 --> 01:19:07,278 Ya. Kita tidak bisa membiarkan mereka lolos begitu saja. 1449 01:19:09,363 --> 01:19:10,363 Persetan dengan mereka. 1450 01:19:10,781 --> 01:19:11,991 Kalau dia ikut, aku ikut. 1451 01:19:12,867 --> 01:19:14,076 Kalau dia ikut, aku ikut. 1452 01:19:17,580 --> 01:19:18,581 Oke. 1453 01:19:20,249 --> 01:19:21,249 Sial! 1454 01:19:27,256 --> 01:19:31,886 {\an8} Kegilaan berlanjut dengan investor ritel yang menawar kembali GameStop. 1455 01:19:31,969 --> 01:19:34,013 - Stok meme mania hadir kembali. - ...meningkat lebih dari 80% 1456 01:19:34,096 --> 01:19:36,599 karena pesan tersebut mengirimkannya lebih tinggi. 1457 01:19:36,682 --> 01:19:38,267 Volatilitas saham terus berlanjut, 1458 01:19:38,351 --> 01:19:41,145 sepertinya pagi ini sekali lagi GameStop terlibat 1459 01:19:41,229 --> 01:19:44,565 pertarungan berkelanjutan antara investor ritel dan shorts 1460 01:19:44,649 --> 01:19:46,168 Kita akan membahas lebih banyak lagi tentang cerita ini. 1461 01:19:46,192 --> 01:19:47,544 {\an8} CEO Robinhood, Reddit, Citadel 1462 01:19:47,568 --> 01:19:49,195 {\an8} dan Melvin Capital. 1463 01:19:49,278 --> 01:19:52,615 {\an8} Bersama Keith Gill, lebih dikenal sebagai Roaring Kitty 1464 01:19:52,698 --> 01:19:55,993 di media sosial, akan berada di kursi panas. 1465 01:20:00,456 --> 01:20:03,543 Pada hari ini aku bersaksi dari latar belakangku. 1466 01:20:03,626 --> 01:20:06,629 Aku dibesarkan di keluarga kelas menengah di Portland, Maine. 1467 01:20:06,712 --> 01:20:08,297 Ayahku adalah seorang eksekutif toko kelontong. 1468 01:20:08,381 --> 01:20:09,757 Mungkin tinggalkan bagian itu. 1469 01:20:11,092 --> 01:20:12,176 Bagian tentang ayahku? 1470 01:20:12,260 --> 01:20:13,302 Bagian eksekutif. 1471 01:20:13,386 --> 01:20:14,887 Baiklah baiklah. 1472 01:20:18,224 --> 01:20:22,687 Aku bersekolah di sekolah menengah umum. Aku belajar keras dan masuk ke Northwestern. 1473 01:20:22,770 --> 01:20:24,772 - Katakan saja "perguruan tinggi yang bagus." - Pada... 1474 01:20:24,856 --> 01:20:26,357 Aku tidak bisa mengatakan Aku pergi ke Northwestern? 1475 01:20:26,440 --> 01:20:28,234 - Terlalu elit. - Northwestern juga... 1476 01:20:28,901 --> 01:20:29,901 Baiklah. 1477 01:20:33,739 --> 01:20:38,327 Setelah lulus, Aku tidak mempunyai pekerjaan. Hari ini, Aku menikah dan memiliki empat anak. 1478 01:20:38,411 --> 01:20:40,580 Gabe, di bagain mana kau berencana melakukan kesaksianmu? 1479 01:20:42,957 --> 01:20:45,710 - Di Sini. - Di depan koleksi anggurmu? 1480 01:20:47,753 --> 01:20:50,923 Sebenarnya aku tak punya banyak koleksi anggur. 1481 01:20:51,007 --> 01:20:52,007 Ya, itu sangat besar. 1482 01:20:52,049 --> 01:20:53,885 Risiko digital tampaknya terlalu dibesar-besarkan. 1483 01:20:53,968 --> 01:20:56,387 Kedua, sentimen negatif sudah berlebihan. 1484 01:20:56,470 --> 01:21:00,183 - Tiga, nilainya... - Mungkin... di sini akan menyenangkan. 1485 01:21:03,477 --> 01:21:05,479 - Terlalu banyak jendela. - Terlalu banyak jendela... Oh. 1486 01:21:05,563 --> 01:21:06,647 Ini sangat cerah. 1487 01:21:06,731 --> 01:21:09,817 - Ya, tepi laut bukan ide bagus. - Warnanya biru. 1488 01:21:09,901 --> 01:21:12,361 Ya. Oke, Aku belum memikirkan hal itu. Itu... 1489 01:21:12,445 --> 01:21:13,946 Ya, di bawah masih ada lagi... 1490 01:21:14,030 --> 01:21:15,257 - mungkin ada ruangan yang lebih gelap. - Dasar bandit. 1491 01:21:15,281 --> 01:21:18,284 Kalian mungkin mengenal pria ini, namanya adalah Roaring Kitty, 1492 01:21:18,367 --> 01:21:19,803 - siapa yang sebenarnya mendorongnya. - Astaga. 1493 01:21:19,827 --> 01:21:21,847 - Menyuarakan informasi. - Yo, Riri, jagoan kita diberita 1494 01:21:21,871 --> 01:21:23,706 Dan apa potensi risiko sistemiknya? 1495 01:21:23,789 --> 01:21:26,042 Hubungan di DC itu kuat. 1496 01:21:26,125 --> 01:21:30,171 Orang-orang yang memiliki dana talangan adalah orang yang mendanai kampanye presiden. 1497 01:21:30,254 --> 01:21:32,191 -Kau tahu Roaring Kitties tidak punya -Itu poin bagus. 1498 01:21:32,215 --> 01:21:33,609 -pengaruh seperti itu, -Gill kini digugat 1499 01:21:33,633 --> 01:21:34,693 - tapi pengelola dana talangan melakukannya. - untuk penipuan sekuritas 1500 01:21:34,717 --> 01:21:36,969 atas dugaan perannya dalam rapat umum GameStop. 1501 01:21:37,053 --> 01:21:39,847 {\an8} Apakah Tuan Gill kemungkinan besar akan muncul, dan jika dia muncul, 1502 01:21:39,931 --> 01:21:44,018 {\an8} apakah dia akan berbicara jika menghadapi kemungkinan tuntutan? 1503 01:21:44,101 --> 01:21:49,023 Dasar-dasarnya didasarkan pada tiga hal: Pertama, risiko digital terlalu besar. 1504 01:21:49,106 --> 01:21:50,942 Kedua, sentimen negatif sudah berlebihan. 1505 01:21:51,025 --> 01:21:52,151 Dan tiga... 1506 01:21:55,863 --> 01:21:56,697 Persetan. 1507 01:21:56,781 --> 01:21:58,908 - Ah, ayolah, diamlah. - Aku tahu semua ini. 1508 01:22:00,409 --> 01:22:02,829 Kalian, kalian, berhenti. Berhenti, ayo lanjutkan. 1509 01:22:02,912 --> 01:22:04,890 - Baiklah, ayo mulai - Kau benar, ini serius. 1510 01:22:04,914 --> 01:22:06,290 Kau bisa masuk penjara selamanya. 1511 01:22:06,374 --> 01:22:07,976 - Waktu yang lama. Lama sekali. - Baiklah. Kau siap? 1512 01:22:08,000 --> 01:22:09,877 Kau siap, kita mulai 1513 01:22:09,961 --> 01:22:12,463 Tuan Gill. Tuan Gill, bolehkah Aku memanggilmu Tuan Gill, Pak? 1514 01:22:12,547 --> 01:22:14,590 - Itu namaku. - Kenapa Kau tidak bisa 1515 01:22:14,674 --> 01:22:15,984 - memanggilnya Tuan Gill? - Apa niatmu 1516 01:22:16,008 --> 01:22:19,136 dengan video YouTube dan postingan media sosialmu di GameStop? 1517 01:22:19,220 --> 01:22:20,721 - Ya. - Terima kasih, anggota Kongres. 1518 01:22:20,805 --> 01:22:21,639 Terima kasih kembali. 1519 01:22:21,722 --> 01:22:24,225 Aku mengembangkan teori bahwa perusahaan itu undervalued 1520 01:22:24,308 --> 01:22:26,143 meskipun bunganya pendek dan signifikan. 1521 01:22:26,227 --> 01:22:28,145 Oh, jadi Kau sadar akan bunga pendeknya. 1522 01:22:28,229 --> 01:22:29,522 Itu adalah pengetahuan umum. 1523 01:22:29,605 --> 01:22:30,791 Kau bisa melihatnya di pengajuan SEC. 1524 01:22:30,815 --> 01:22:32,543 Dan tujuanmu adalah memecahkannya? 1525 01:22:32,567 --> 01:22:36,696 Untuk menggalang massa online untuk secara artifisial mendorong harga GameStop melonjak, 1526 01:22:36,779 --> 01:22:40,074 ah, "ke bulan" begitu kata mereka, benar kan, Pak Gill? 1527 01:22:40,158 --> 01:22:41,242 Keberatan, keberatan, 1528 01:22:41,325 --> 01:22:42,427 - Kau memimpin saksi. - Kev... 1529 01:22:42,451 --> 01:22:44,537 - Saksi. - Aku menyerahkan waktuku ke kursi. 1530 01:22:44,620 --> 01:22:46,164 Kau berharap untuk keadaan darurat, 1531 01:22:46,247 --> 01:22:48,016 - bukan begitu, Tuan Gill? - Dasar bajingan. 1532 01:22:48,040 --> 01:22:49,709 Tekanan jangka pendeknya hanya sedikit 1533 01:22:49,792 --> 01:22:51,270 - poin tesis. - Lalu kenapa Kau membicarakannya 1534 01:22:51,294 --> 01:22:52,938 - di videomu sepanjang waktu? - Kau memang membicarakannya di videomu. 1535 01:22:52,962 --> 01:22:54,046 Kau sering membicarakannya. 1536 01:22:54,130 --> 01:22:55,649 - Kau ingat tentang pemerasan. - Tepat. 1537 01:22:55,673 --> 01:22:56,859 Kau seperti, "Ini hanya tekanan kecil." 1538 01:22:56,883 --> 01:22:57,800 Tepat. 1539 01:22:57,884 --> 01:23:00,344 Apakah Kau benar-benar meminta kami untuk percaya bahwa Kau bukanlah seorang pemimpin 1540 01:23:00,428 --> 01:23:02,555 - kepada semua pedagang eceran ini? - Kau kacau, sobat. 1541 01:23:02,638 --> 01:23:04,724 - Sudut pandangku... - Ya atau tidak? 1542 01:23:04,807 --> 01:23:06,225 - Ya atau tidak? - Ya. Jadi iya. 1543 01:23:06,309 --> 01:23:07,494 - Ya atau tidak? - Kau mengakuinya. Ya. 1544 01:23:07,518 --> 01:23:08,912 sebotol sampanye murah. 1545 01:23:08,936 --> 01:23:10,062 Kapan saja... Kevin! 1546 01:23:10,146 --> 01:23:11,165 -Kevin! - Dunking cenderung seperti ... 1547 01:23:11,189 --> 01:23:12,189 Apa? 1548 01:23:13,316 --> 01:23:15,693 Aku akan mencobanya 1549 01:23:16,777 --> 01:23:18,154 Oke, kenapa Kau tidak bilang saja? 1550 01:23:18,237 --> 01:23:19,530 Oke, Aku akan berhenti. 1551 01:23:20,323 --> 01:23:25,203 Baiklah. Pak Gill, bagaimana sebenarnya dengan fundamentalnya 1552 01:23:25,286 --> 01:23:28,498 - mengarahkanmu membuat peti banteng ini? - Ada apa dengan suaranya? 1553 01:23:28,581 --> 01:23:30,833 Entahlah, Aku mencoba melakukan AOC, tetapi gagal. 1554 01:23:30,917 --> 01:23:32,186 Aku bahkan tidak tahu dia ada di panel. 1555 01:23:32,210 --> 01:23:33,395 Tutup mulutmu, Briggsy. 1556 01:23:33,419 --> 01:23:34,771 - Aku akan menamparmu. - Apa dia ada di panel itu? 1557 01:23:34,795 --> 01:23:35,630 - Aku bersumpah kepada Tuhan. - Kau akan menamparku? 1558 01:23:35,713 --> 01:23:37,065 - Ya, ayo pergi. - Kau siap berangkat? 1559 01:23:37,089 --> 01:23:39,634 - Ayo pergi. - Aku sudah siap 1560 01:23:57,109 --> 01:23:58,109 Kemarilah. 1561 01:24:06,702 --> 01:24:08,663 Kau pasti hebat. 1562 01:24:09,914 --> 01:24:12,625 Jika buruk, itu akan menjadi sangat buruk. 1563 01:24:12,708 --> 01:24:14,418 Yah, jangan biarkan itu menjadi buruk. 1564 01:24:14,502 --> 01:24:18,673 Sidang ini merupakan sidang pertama dari serangkaian sidang yang dilakukan panitia 1565 01:24:18,756 --> 01:24:23,761 untuk memeriksa volatilitas pasar terkini yang melibatkan GameStop. 1566 01:24:23,845 --> 01:24:28,349 Saya ingin tahu bagaimana masing-masing saksi di sini hari ini 1567 01:24:28,432 --> 01:24:30,577 - Berkontribusi pada sejarah... - Gabe, duduk? 1568 01:24:30,601 --> 01:24:33,688 peristiwa perdagangan di bulan Januari. 1569 01:24:34,230 --> 01:24:36,482 Volatilitas pasar baru-baru ini 1570 01:24:36,566 --> 01:24:41,070 telah menyoroti praktik kelembagaan secara nasional 1571 01:24:41,153 --> 01:24:42,738 oleh perusahaan-perusahaan Wall Street. 1572 01:24:42,822 --> 01:24:46,409 Dan mereka telah menunjukkan potensi kekuatan yang sangat besar 1573 01:24:46,492 --> 01:24:49,120 media sosial di pasar kita. 1574 01:24:49,704 --> 01:24:53,249 Kami akan mendengar langsung dari para saksi terkait peristiwa tersebut. 1575 01:24:53,875 --> 01:24:58,045 Sidang akan menjadi kesempatan bagi Komiteuntuk mendapatkan fakta 1576 01:24:58,129 --> 01:25:01,299 tentang peran yang diwakili oleh masing-masing saksi, 1577 01:25:01,382 --> 01:25:04,927 dari peristiwa yang kami periksa hari ini. 1578 01:25:05,011 --> 01:25:07,447 Tuan Griffin, Saya ingin menanyakan pertanyaan pertama ini kepada Anda 1579 01:25:07,471 --> 01:25:08,306 Silahkan 1580 01:25:08,389 --> 01:25:10,474 {\an8} Berapa banyak orang yang satu ruangan bersama anda? 1581 01:25:11,392 --> 01:25:12,393 Apakah Itu pertanyaanmu? 1582 01:25:12,476 --> 01:25:14,956 Hitunglah berapa orang di ruangan anda ? 1583 01:25:19,108 --> 01:25:22,612 Ada lima orang, termasuk saya, di ruangan ini. 1584 01:25:22,695 --> 01:25:24,339 - Apakah ada orang di organisasi anda... - Dasar brengsek. 1585 01:25:24,363 --> 01:25:26,491 sejak 1 Januari, hubungi Robinhood? 1586 01:25:26,574 --> 01:25:31,329 Kami tentu saja berbicara dengan Robinhood secara rutin dalam urusan bisnis biasa. 1587 01:25:31,412 --> 01:25:33,140 Kami mengelola sebagian besar aliran pesanan mereka. 1588 01:25:33,164 --> 01:25:36,042 {\an8} Bagaimana dengan pembatasan 1589 01:25:36,125 --> 01:25:40,254 {\an8} atau melakukan sesuatu untuk mencegah orang membeli GameStop? 1590 01:25:40,338 --> 01:25:43,049 Biar saya jelaskan 1591 01:25:43,132 --> 01:25:46,761 Kami tidak memiliki peran dalam keputusan Robinhood 1592 01:25:46,844 --> 01:25:49,044 - untuk membatasi perdagangan di GameStop. - Persetan denganmu, Ken Griffin. 1593 01:25:49,096 --> 01:25:52,892 Jadi, jika kami memecat semua orang di organisasimu, Bisakah kami menemukannya? 1594 01:25:53,559 --> 01:25:54,477 Itu betul. 1595 01:25:54,560 --> 01:25:57,104 Sepertinya penjahat Disney Channel. 1596 01:25:57,188 --> 01:26:01,692 Tuan Plotkin, apakah anda yakin ada manipulasi, ketidakpercayaan, 1597 01:26:01,776 --> 01:26:04,612 dan kesenjangan secara keseluruhan dalam keuangan Amerika? 1598 01:26:04,695 --> 01:26:06,781 Fokusku adalah pada perusahaanku, Melvin... 1599 01:26:08,533 --> 01:26:09,617 Halo? 1600 01:26:09,700 --> 01:26:11,327 Kau dalam keadaan bisu, bodoh ! 1601 01:26:11,410 --> 01:26:12,954 Ah, maaf, Kau sedang dalam mode bisu. 1602 01:26:17,166 --> 01:26:18,835 Dia terus berjalan. 1603 01:26:18,918 --> 01:26:20,670 ...bidang keahlian saya 1604 01:26:20,753 --> 01:26:24,423 Kau masih dalam mode bisu. Aku belum bisa mendengar sepatah kata pun yang Kau ucapkan. 1605 01:26:24,507 --> 01:26:26,347 Tuan Tenev, Bisakah anda berkomitmen hari ini 1606 01:26:26,384 --> 01:26:28,970 - untuk secara sukarela meneruskan hasilnya... - Oh. Menikahlah denganku. 1607 01:26:29,053 --> 01:26:31,764 pembayaran aliran pesanan ke pelanggan Robinhood? 1608 01:26:31,848 --> 01:26:34,308 Anggota Kongres, Saya menghargai pertanyaan anda 1609 01:26:34,392 --> 01:26:38,521 {\an8}maksud Anda peristwia itu terjadi sebelum peristiwa Robinhood 1610 01:26:38,604 --> 01:26:40,523 {\an8}seluruh industri akan anjlok 1611 01:26:40,606 --> 01:26:42,292 {\an8}- menugaskan dan mereplikasi... - Saya anggap itu sebagai tidak. 1612 01:26:42,316 --> 01:26:45,069 {\an8} Anda tidak memiliki niat meneruskan hasil pembayaran 1613 01:26:45,152 --> 01:26:46,028 kepada pelanggan Anda ? 1614 01:26:46,112 --> 01:26:48,739 {\an8}- Ketika broker lain turun... - Hari ini 1615 01:26:48,823 --> 01:26:50,008 - Brengsek. - Aku tak ingin bersikap kasar. 1616 01:26:50,032 --> 01:26:51,325 Tapi aku punya kesabaran yang terbatas 1617 01:26:51,409 --> 01:26:55,329 tapi jika mengeluarkan pendapatan yang Kau hasilkan dari pembayaran untuk aliran pesanan 1618 01:26:55,413 --> 01:26:58,833 akan menyebabkan penghapusan komisi gratis, 1619 01:26:58,916 --> 01:27:00,626 bukankah itu berarti berdagang di Robinhood 1620 01:27:00,710 --> 01:27:02,587 bukankah awalnya gratis? 1621 01:27:02,670 --> 01:27:03,963 Pertanyaan bagus. 1622 01:27:10,595 --> 01:27:12,847 Terima kasih banyak, Tuan Gill. 1623 01:27:12,930 --> 01:27:17,476 waktu Anda lima menit untuk menyampaikan kesaksian lisanmu. 1624 01:27:29,405 --> 01:27:31,866 Terima kasih, anggota panitia. 1625 01:27:34,410 --> 01:27:37,705 Saya dengan senang hati mendiskusikan pembelian saham GameStop saya 1626 01:27:38,289 --> 01:27:41,667 dan diskusi tentang nilai wajarnya di media sosial. 1627 01:27:42,502 --> 01:27:44,128 Tapi sebelum itu, 1628 01:27:44,212 --> 01:27:46,047 Ini yang harus diperhatikan 1629 01:27:47,840 --> 01:27:49,050 Saya bukan kucing. 1630 01:27:50,593 --> 01:27:52,845 - Apa yang dia katakan? - Dia cuma bilang kucing, Bu. 1631 01:27:52,929 --> 01:27:55,097 - Ini seperti hal kucing. - Dan juga bukan investor dana talangan 1632 01:27:55,181 --> 01:27:56,557 Saya tidak memiliki klien, 1633 01:27:56,641 --> 01:28:01,896 dan tak memberikan saran investasi yang dipersonalisasi untuk biaya atau komisi. 1634 01:28:01,979 --> 01:28:03,981 Saya dibesarkan di Brockton, Mass. 1635 01:28:04,732 --> 01:28:06,609 Keluarga Saya tidak kaya. 1636 01:28:06,692 --> 01:28:09,946 Ayah Saya adalah seorang sopir truk dan ibu Saya seorang perawat 1637 01:28:10,029 --> 01:28:12,156 - Itu Kau, Bu! - Saya memiliki tiga saudara 1638 01:28:12,240 --> 01:28:15,201 dan orang pertama di keluarga yang memperoleh gelar sarjana empat tahun 1639 01:28:15,284 --> 01:28:19,413 ketika Saya lulus dari Stonehill College pada tahun 2009. 1640 01:28:19,497 --> 01:28:21,541 Itu bukan saat yang tepat untuk mencari pekerjaan. 1641 01:28:21,624 --> 01:28:24,043 Dari tahun 2010-2017, 1642 01:28:24,126 --> 01:28:27,505 ada periode penting ketika Saya menganggur. 1643 01:28:27,588 --> 01:28:29,882 Saya tertarik pada pasar saham, 1644 01:28:29,966 --> 01:28:32,176 dan meskipun uangku sangat sedikit, 1645 01:28:32,260 --> 01:28:36,389 Saya menggunakan waktu itu untuk belajar lebih banyak tentang investasi. 1646 01:28:36,472 --> 01:28:40,351 Tuan Gill, sulit percaya bahwa Anda telah meramalkan segalanya 1647 01:28:40,434 --> 01:28:44,021 itu terjadi pada GameStop tanpa informasi orang dalam. 1648 01:28:44,105 --> 01:28:45,773 Saya tidak pernah memperkirakannya. 1649 01:28:45,857 --> 01:28:49,151 Sebenarnya saya tak bisa menjelaskan apa yang terjadi di bulan Januari. 1650 01:28:49,235 --> 01:28:50,278 Kami telah melihat video anda 1651 01:28:50,361 --> 01:28:53,614 Sebenarnya anda tak bisa menceritakan kepada kami mengapa ? 1652 01:28:53,698 --> 01:28:57,577 setiap naik turunnya saham di bulan Januari? 1653 01:28:58,161 --> 01:28:59,287 Mungkin saja bisa 1654 01:29:00,621 --> 01:29:04,000 Saya memang mengikuti stoknya dengan cermat, 1655 01:29:04,083 --> 01:29:07,628 tapi daftar ambang batas, arus pesanan, penghentian pembelian, menurut pers, 1656 01:29:07,712 --> 01:29:09,589 semua ini mempunyai dampak material terhadap saham. 1657 01:29:09,672 --> 01:29:12,258 Saya berpengalaman dengan hal ini, 1658 01:29:12,341 --> 01:29:14,260 Namun saya tidak mengerti 1659 01:29:14,343 --> 01:29:18,139 Sungguh mengkhawatirkan betapa sedikitnya yang kita ketahui tentang cara kerja pasar. 1660 01:29:18,222 --> 01:29:20,909 Itu sebabnya saya senang komite ini memeriksa apa yang terjadi, 1661 01:29:20,933 --> 01:29:23,644 apalagi dengan bunga jangka pendek yang selangit 1662 01:29:23,728 --> 01:29:26,522 serta praktik korslet yang berpotensi manipulatif 1663 01:29:26,606 --> 01:29:30,776 dan kegagalan para pialang mengirimkan saham dan menyelesaikan perdagangan 1664 01:29:34,071 --> 01:29:36,282 Banyak orang merasa sistemnya rusak. 1665 01:29:36,365 --> 01:29:40,369 Ide keseluruhan dari pasar saham adalah menjadi semacam arena bermain yang adil, 1666 01:29:40,453 --> 01:29:44,207 dimana jika Kalian pintar, mungkin dengan sedikit keberuntungan kalian bisa kaya 1667 01:29:45,082 --> 01:29:47,418 Namun, jika memang pernah demikian, tentu tidak akan terjadi lagi. 1668 01:29:48,503 --> 01:29:51,839 Perusahaan-perusahaan besar memiliki keunggulan yang begitu besar, 1669 01:29:51,923 --> 01:29:55,176 dan hanya sekedar kekayaan belaka, tak ada harapan lagi bagi si kecil. 1670 01:29:55,927 --> 01:29:57,803 Atau tidak ada harapan. 1671 01:29:58,554 --> 01:30:00,598 Mungkin saat ini ada. 1672 01:30:02,767 --> 01:30:04,227 Dan bagiku, 1673 01:30:04,936 --> 01:30:06,103 Aku suka sahamnya 1674 01:30:07,188 --> 01:30:09,565 Dia seorang gangster untuk itu. 1675 01:30:09,649 --> 01:30:11,275 Aku tidak berencana menjualnya dalam waktu dekat. 1676 01:30:11,359 --> 01:30:12,985 - Tahan. - Katakan itu. 1677 01:30:13,069 --> 01:30:14,069 Tangan berlian sialan. 1678 01:30:14,111 --> 01:30:15,111 Tangan berlian, Sayang. 1679 01:30:16,155 --> 01:30:17,698 Attaboy. 1680 01:30:17,782 --> 01:30:19,075 Dasar kutu buku. 1681 01:30:19,700 --> 01:30:20,700 {\an8}Terima kasih. 1682 01:30:28,292 --> 01:30:30,711 Itu bagus. Menurutku. 1683 01:30:31,879 --> 01:30:34,882 Sidang Reddit kemarin di Kongres mempertemukan 1684 01:30:34,966 --> 01:30:36,217 beberapa pemain kuat 1685 01:30:36,300 --> 01:30:37,760 di balik hiruk pikuk perdagangan bulan Januari. 1686 01:30:37,844 --> 01:30:39,446 Perwakilan Maxine Waters memang mengatakan hal itu 1687 01:30:39,470 --> 01:30:41,448 -Akan ada dengar pendapat tambahan -Apa yang Kau dapatkan di sini melibatkan orang... 1688 01:30:41,472 --> 01:30:43,700 -dan akan ada dua lagi yang menyusul -namanya lho, DFV dan Roaring Kitty... 1689 01:30:43,724 --> 01:30:45,786 -untuk menemukan lebih banyak jawaban -omong-omong, orang yang sama, dan pada akhirnya... 1690 01:30:45,810 --> 01:30:46,644 salah satu advokat pakar pasar... 1691 01:30:46,727 --> 01:30:48,205 Baik itu pasar atau media sosial, 1692 01:30:48,229 --> 01:30:50,290 atau Aku sebut saja media karena memang begitulah keadaannya sekarang. 1693 01:30:50,314 --> 01:30:52,149 menurutmu adakah peraturan baru yang akan diselesaikan? 1694 01:30:52,233 --> 01:30:54,318 Yang jelas kita berada di Wild West 1695 01:30:54,402 --> 01:30:57,488 dan ada begitu banyak aktivitas yang terjadi di forum online ini. 1696 01:30:57,572 --> 01:31:00,783 Dan ada beberapa besar kekuatan yang ada 1697 01:31:00,867 --> 01:31:04,412 pedagang harian secara massal dapat membawa ke pasar dan benar-benar mempengaruhinya. 1698 01:31:04,495 --> 01:31:06,223 Mereka biasanya hanya membuat kebisingan di sekitar tepinya. 1699 01:31:06,247 --> 01:31:08,958 Sekarang mereka benar-benar bisa menggerakkan pasar, menggerakkan sekuritas. 1700 01:31:40,740 --> 01:31:41,866 Selamat, semuanya. 1701 01:31:58,382 --> 01:31:59,926 Kau seorang gangster sialan. 1702 01:32:19,570 --> 01:32:21,906 Hei, kawan, aku lihat kau menjual banyak game baru, 1703 01:32:21,989 --> 01:32:25,368 dan Aku mengingatkanmu, bahwa kita harus memiliki pelanggan yang lebih banyak 1704 01:32:25,451 --> 01:32:27,954 menuju game bekas dengan margin lebih tinggi. 1705 01:32:28,996 --> 01:32:30,957 Ya, aku tidak akan melakukan itu. 1706 01:32:31,040 --> 01:32:31,916 Maaf ? 1707 01:32:31,999 --> 01:32:34,645 aku tidak akan berbohong tentang Lingkaran Kehidupan. 1708 01:32:34,669 --> 01:32:36,045 Atau kontes menari TikTokmu. 1709 01:32:36,128 --> 01:32:37,129 Kalau begitu, Kau berhenti. 1710 01:32:39,090 --> 01:32:40,091 Oke. 1711 01:32:40,174 --> 01:32:41,926 Tidak, maksudku, aku sudah memikirkannya, tapi... 1712 01:32:42,927 --> 01:32:44,720 Seperti, yo, aku suka di sini. 1713 01:32:44,804 --> 01:32:46,472 Jadi Aku pikir Aku akan tinggal. 1714 01:32:46,556 --> 01:32:50,017 Ya, Kau sangat puas dengan seorang anak yang kehilangan seluruh uangnya untuk membeli saham. 1715 01:32:50,518 --> 01:32:52,937 Menurutmu apa yang akan terjadi? Seribu? 1716 01:32:54,188 --> 01:32:56,691 Aku juga tidak akan bekerja sepagi ini lagi. 1717 01:32:57,817 --> 01:32:58,817 Kau dipecat. 1718 01:33:00,611 --> 01:33:01,863 Tidak, bukan aku. 1719 01:33:01,946 --> 01:33:04,657 Kau harus mendapatkan persetujuan dari tujuh tingkat orang, yo. 1720 01:33:05,158 --> 01:33:07,702 Terima kasih kepada para jenius yang menyatukannya. 1721 01:33:07,785 --> 01:33:09,745 Orang-orang yang dulu menguasaiku 1722 01:33:10,246 --> 01:33:11,247 Kau menjual? 1723 01:33:12,540 --> 01:33:13,540 Setengah. 1724 01:33:16,752 --> 01:33:19,505 Dan Aku memegang separuh lainnya untuk jangka panjang. 1725 01:33:19,589 --> 01:33:21,340 Karena aku orang yang biadab 1726 01:33:21,841 --> 01:33:24,427 Berkelas, bougie, ratchet 1727 01:33:24,969 --> 01:33:27,805 Lancang, pemurung, jahat 1728 01:33:27,889 --> 01:33:30,474 Bertingkah bodoh dengan apa yang terjadi 1729 01:34:10,932 --> 01:34:12,183 Persetan ya! 1730 01:34:12,725 --> 01:34:15,478 Aku di sini bersaksi hari ini, jauh dari latar belakang Aku. 1731 01:34:15,561 --> 01:34:17,772 Aku dibesarkan di keluarga kelas menengah di Portland, Maine. 1732 01:34:17,855 --> 01:34:19,440 Aku bersekolah di sekolah menengah umum. 1733 01:34:19,524 --> 01:34:21,859 Aku belajar dengan giat dan masuk ke perguruan tinggi yang bagus. 1734 01:34:21,943 --> 01:34:24,403 Setelah lulus, Aku tidak mempunyai pekerjaan. 1735 01:34:27,573 --> 01:34:33,454 Ketika pernyataan yang Kau maksud itu dibuat, Aku yakin tahun 2015 atau 2016, 1736 01:34:33,538 --> 01:34:36,541 itu sebelum Robinhood memaksa seluruh industri 1737 01:34:36,624 --> 01:34:39,353 - untuk membatalkan komisi dan mereplikasi... - Aku anggap itu sebagai tidak. 1738 01:34:39,377 --> 01:34:42,213 Kau tidak bersedia meneruskan hasil pembayaran untuk alur pesanan 1739 01:34:42,296 --> 01:34:43,422 kepada pelanggan Kau? 1740 01:34:52,515 --> 01:34:57,812 Tapi apakah Kau berbicara dengan mereka tentang membatasi atau melakukan sesuatu untuk mencegah orang 1741 01:34:57,895 --> 01:35:01,232 dari membeli, bukan menjual tapi membeli, di GameStop? 1742 01:35:01,315 --> 01:35:03,359 Biarkan Aku menjelaskannya dengan jelas. 1743 01:35:04,110 --> 01:35:06,404 Sama sekali tidak. 1744 01:35:31,220 --> 01:35:33,347 Bagi Aku, Aku suka stoknya. 1745 01:35:36,100 --> 01:35:37,560 Cepatlah, 1746 01:35:38,436 --> 01:35:40,104 Aku tidak percaya Kau adalah saudaraku. 1747 01:35:40,188 --> 01:35:41,582 Kau terlihat seperti Kura-Kura Ninja. 1748 01:35:41,606 --> 01:35:43,232 - Siap? - Ya. 1749 01:35:44,066 --> 01:35:45,484 - Atur... Apa? - Persetan denganmu! 1750 01:35:45,568 --> 01:35:46,568 Kevin! 1751 01:35:48,779 --> 01:35:49,779 Ayo, Kitty! 137612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.