Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:13,349
THOSE HALF HIDDEN
2
00:00:13,560 --> 00:00:19,590
In the 17th and 18th centuries,
family portraits were in fashion.
3
00:00:19,800 --> 00:00:24,078
In these paintings, the man
sits with his wife in his home
4
00:00:24,280 --> 00:00:28,068
surrounded by his children.
5
00:00:28,280 --> 00:00:34,071
The children were always depicted
as small, grave-faced adults.
6
00:00:34,280 --> 00:00:40,276
Like their parents, they stare out
of the paintings at the viewer.
7
00:00:40,480 --> 00:00:43,790
But we see other children there, too.
8
00:00:44,000 --> 00:00:50,155
Children who have turned their backs
on us, who stand half hidden
9
00:00:50,360 --> 00:00:54,478
or who have their faces
and bodies obscured.
10
00:00:54,680 --> 00:00:57,035
Child mortality was high,
11
00:00:57,240 --> 00:01:01,153
and the portraits depicted
the entire family.
12
00:01:01,360 --> 00:01:04,238
Those who were given life...
13
00:01:04,440 --> 00:01:07,113
...and those who were not.
14
00:01:09,200 --> 00:01:12,875
These are the dead children.
15
00:01:25,160 --> 00:01:32,396
I like that. It sounds like radio
signals from way out in space.
16
00:01:36,480 --> 00:01:41,190
Everything is perfectly normal.
The foetus is healthy.
17
00:01:42,200 --> 00:01:45,510
This story is like one such painting.
18
00:01:45,720 --> 00:01:49,759
This is the story
of those who were given life...
19
00:01:49,960 --> 00:01:54,670
...and this is the story
of those who were not.
20
00:01:54,880 --> 00:01:56,836
Good morning.
21
00:01:57,040 --> 00:02:02,114
Why are there urine-soaked sheets
on your bedroom floor?
22
00:02:02,320 --> 00:02:06,791
-Sorry, I tried to wake...
-The half hidden...
23
00:02:11,320 --> 00:02:13,276
The turned away...
24
00:02:13,480 --> 00:02:16,278
I'll wash the sheets.
25
00:02:16,480 --> 00:02:20,359
The ones who peer
from out of the shadows.
26
00:02:20,560 --> 00:02:25,190
A big boy like you
wetting the bed...
27
00:02:25,400 --> 00:02:28,472
Soiling the bed.
28
00:02:30,160 --> 00:02:33,914
That's disgusting. Disgusting!
29
00:03:11,880 --> 00:03:15,429
Are you awake?
30
00:03:18,360 --> 00:03:20,920
I haven't slept.
31
00:03:21,120 --> 00:03:26,672
Happy birthday to you
32
00:03:26,880 --> 00:03:31,829
Happy birthday to you
33
00:03:33,240 --> 00:03:40,032
-I'm hungry.
-It's empty. Why didn't she get food?
34
00:03:40,240 --> 00:03:46,998
-I want breakfast.
-Mum didn't buy any!
35
00:03:47,200 --> 00:03:54,356
Happy birthday to you!
36
00:03:58,200 --> 00:04:01,033
David?
37
00:04:01,240 --> 00:04:04,869
David?
38
00:04:05,960 --> 00:04:10,750
-You scared me...
-Dad's a little oversensitive.
39
00:04:10,960 --> 00:04:14,589
Happy birthday!
40
00:04:16,320 --> 00:04:21,474
-Oatmeal. I can make porridge.
-I don't like porridge.
41
00:04:21,680 --> 00:04:25,116
Well, that's what you're getting,
so shut up!
42
00:04:27,600 --> 00:04:33,550
-When are Henrik and Lennart coming?
-I don't know.
43
00:04:38,840 --> 00:04:43,789
-Any more questions?
-No.
44
00:04:46,840 --> 00:04:51,994
Then I suggest
we be quiet and eat.
45
00:04:52,760 --> 00:04:56,992
Lennart Paulsson...
46
00:04:57,200 --> 00:05:02,320
-There. Any more?
-No, I think that was all of them.
47
00:05:02,520 --> 00:05:06,274
Then congratulations
on your new house!
48
00:05:07,760 --> 00:05:12,788
-Hi! How'd it go with the midwife?
-Great!
49
00:05:13,000 --> 00:05:19,235
-Are you still at the white house?
-Yes indeed. Now OUR white house.
50
00:05:19,440 --> 00:05:26,949
This afternoon Henrik and I are going
to talk to Father about Ragnar.
51
00:05:27,520 --> 00:05:33,117
Is there anyone you'd like
to invite to your birthday dinner?
52
00:05:33,320 --> 00:05:38,075
See if it fits.
I saved the receipt.
53
00:05:38,280 --> 00:05:42,239
-Maybe someone from school?
-Dad!
54
00:05:42,440 --> 00:05:48,470
It wasn't so long ago you invited the
whole class over for your birthday.
55
00:05:48,680 --> 00:05:53,515
-When I was like eight...
-That long ago?
56
00:05:53,720 --> 00:05:56,188
Half my life.
57
00:05:58,560 --> 00:06:05,113
Are you worried about your big
brothers, Ragnar? Don't be.
58
00:06:07,360 --> 00:06:12,115
You have to be strong, Ragnar.
Strong.
59
00:06:14,080 --> 00:06:20,872
We'll pray for your brothers, so they
can have salvation through Christ.
60
00:06:28,080 --> 00:06:33,632
I'll wash the sheets
before I go to school.
61
00:06:45,960 --> 00:06:50,431
-Axel, are you awake?
-Yes.
62
00:06:50,640 --> 00:06:55,589
-Can I use the shower?
-Sure, of course.
63
00:07:24,400 --> 00:07:29,349
-I want milk.
-There isn't any milk.
64
00:07:29,560 --> 00:07:33,758
-Where's Mum?
-Mum's asleep, Jojje.
65
00:07:33,960 --> 00:07:39,956
-I want Mum to be awake.
-Well, she's not.
66
00:07:51,840 --> 00:07:57,392
-Morning. Your brother's showering.
-So I hear.
67
00:08:03,200 --> 00:08:07,955
It must feel strange
buying your childhood home.
68
00:08:08,160 --> 00:08:12,312
Well, what can I say
without getting too personal?
69
00:08:12,520 --> 00:08:18,152
I left this house in my teens.
It was sort of a sudden thing.
70
00:08:18,360 --> 00:08:21,318
Yes, it is a bit odd.
71
00:08:24,440 --> 00:08:28,399
-You have to phone home.
-Not me.
72
00:08:28,600 --> 00:08:33,754
-Of course we have to.
-Then go home!
73
00:08:33,960 --> 00:08:39,717
-What, you planned to stay here?
-Maybe.
74
00:08:40,880 --> 00:08:44,668
What? Can't I stay here?
75
00:08:44,880 --> 00:08:51,274
Doesn't the flat belong to the parish?
I'm a parishioner.
76
00:08:54,240 --> 00:09:00,190
-Remember when we prayed together?
-Of course.
77
00:09:01,560 --> 00:09:07,351
It was the same day Mum died.
The last time I ever prayed.
78
00:09:07,560 --> 00:09:11,314
You don't know what you're saying.
That's the devil talking.
79
00:09:11,520 --> 00:09:18,073
God can go to hell!
And I wonder: Can I stay here?
80
00:09:21,120 --> 00:09:26,069
I'll talk to the pastor
and the parish council.
81
00:09:34,040 --> 00:09:39,114
Hi, I'm Anna.
Is your mummy here?
82
00:09:39,320 --> 00:09:44,075
What's your name?
Are you Joakim?
83
00:09:44,280 --> 00:09:48,751
-Is your mummy in?
-Who is it?
84
00:09:48,960 --> 00:09:53,715
-What is this about?
-I'm Anna, Anette's social worker.
85
00:09:53,920 --> 00:09:58,914
-We had booked a home visit today.
-She's asleep.
86
00:09:59,120 --> 00:10:06,151
-He's wrong. She's not at home.
-You look after your brothers then?
87
00:10:06,360 --> 00:10:13,277
So responsible! But you know what,
I think we should try to wake Mum.
88
00:10:14,960 --> 00:10:20,910
-Don't you want to invite that Birk?
-Lay off.
89
00:10:21,120 --> 00:10:24,271
I just wondered.
90
00:10:31,600 --> 00:10:36,549
-It's nice.
-Yes, your last one disappeared.
91
00:10:36,760 --> 00:10:43,233
Disappeared? Those hoodlums stole his
wallet. We should call the police!
92
00:10:43,440 --> 00:10:49,390
-Mum. stop. Don't make it worse.
-I could talk to the class teacher...
93
00:10:49,600 --> 00:10:54,833
It's MY birthday.
I'll handle it myself.
94
00:10:55,040 --> 00:11:00,990
You'll handle it? You've stayed home
from school all bloody week!
95
00:11:01,200 --> 00:11:04,510
It's his birthday!
96
00:11:05,640 --> 00:11:10,794
Where does she sleep?
Where does Mummy sleep, Joakim?
97
00:11:13,120 --> 00:11:17,511
Anette, are you asleep?
It's Anna.
98
00:11:18,640 --> 00:11:23,077
-What the fuck is it...
-We'd scheduled a home visit today.
99
00:11:24,600 --> 00:11:27,672
What are you on about?
I'm sleeping!
100
00:11:34,800 --> 00:11:37,917
Will you go to school today, then?
101
00:11:38,120 --> 00:11:43,990
There are only a couple of weeks left
in the term. What does it matter?
102
00:11:44,200 --> 00:11:50,275
So you're not going to school?
What happened?
103
00:11:50,480 --> 00:11:56,749
What did they do to you last week?
Honey, what happened?
104
00:11:56,960 --> 00:12:00,589
Fucking queer!
You're dead!
105
00:12:00,800 --> 00:12:07,717
-It's nothing, I said.
-You're just not going to school?
106
00:12:07,920 --> 00:12:14,155
-I don't get it.
-It's okay, David.
107
00:12:14,360 --> 00:12:19,912
Get dressed and I'll make you
pancakes for breakfast.
108
00:12:41,720 --> 00:12:44,871
Just like your mother...
109
00:12:45,920 --> 00:12:49,071
Look at me.
110
00:13:03,000 --> 00:13:07,357
-Peder.
-Nah, not Peder.
111
00:13:07,560 --> 00:13:10,677
Yes, Peder! Peder is nice.
112
00:13:11,720 --> 00:13:17,192
-Christopher Robin.
-Are you mental?
113
00:13:17,400 --> 00:13:23,350
-No, but I like Winnie the Pooh.
-Then call him Winnie the Pooh!
114
00:13:23,560 --> 00:13:29,669
-If it's a boy, sure.
-Or Eeyore. Call the kid Eeyore.
115
00:13:29,880 --> 00:13:34,431
Well...it is original.
116
00:13:34,640 --> 00:13:40,715
I hope he doesn't inherit a single
gene from you. How stupid can you be?
117
00:13:40,920 --> 00:13:43,434
I know.
118
00:13:51,240 --> 00:13:55,358
Eva? Eva!
119
00:13:55,560 --> 00:14:00,031
Sorry, I didn't hear you.
I'm setting the table.
120
00:14:00,240 --> 00:14:06,793
-Where are my cufflinks?
-Don't you keep them in the drawer?
121
00:14:07,000 --> 00:14:13,269
-Yes, so what did you do with them?
-I don't have them. Aren't they here?
122
00:14:13,480 --> 00:14:19,555
-I wouldn't be asking if they were!
-Aren't these the ones?
123
00:14:19,760 --> 00:14:25,312
-Yes... They weren't there before.
-Then I don't know where they were.
124
00:14:26,640 --> 00:14:31,031
-At least Peder is normal.
-If it's a boy, yes.
125
00:14:31,240 --> 00:14:37,475
Of course it will be!
The nursery is decorated for a boy.
126
00:14:37,680 --> 00:14:41,070
Except for the dollhouse.
127
00:14:41,280 --> 00:14:47,230
-That's from my childhood home.
-But it's not really a boy's toy.
128
00:14:47,440 --> 00:14:54,118
-I loved that dollhouse.
-I'm sure a boy can play with it.
129
00:14:54,320 --> 00:15:00,429
Don't diss my dollhouse!
Peder is going to love it.
130
00:15:00,640 --> 00:15:08,194
Don't get upset. If it's a girl then
maybe she can play with it anyway.
131
00:15:10,440 --> 00:15:17,790
-Where are we meeting the others?
-Church. Too bad Peder isn't coming.
132
00:15:18,000 --> 00:15:23,757
-You know how he is.
-It's still a pity.
133
00:15:28,080 --> 00:15:33,712
Abbe! Hello!
Thanks, I'm fine. Just great.
134
00:15:33,920 --> 00:15:39,677
My mother died a few weeks ago,
but... Thank you.
135
00:15:39,880 --> 00:15:46,399
No, that's just as it should be.
Today? What time?
136
00:15:46,600 --> 00:15:53,199
It's mother's funeral. I don't know
if I can get away by four.
137
00:15:54,480 --> 00:16:00,271
No, that's not possible.
Maybe we should do it another day.
138
00:16:00,480 --> 00:16:04,155
Excellent! Let's do that.
Good luck!
139
00:16:17,280 --> 00:16:19,635
Hey!
140
00:16:20,680 --> 00:16:24,116
Hey! How about that...
141
00:16:25,320 --> 00:16:28,278
Where are Jojje and Liam?
142
00:16:28,480 --> 00:16:32,155
-Where are they?!
-They've taken them.
143
00:16:33,200 --> 00:16:38,149
-Birk, I'm not going out.
-Come on.
144
00:16:38,360 --> 00:16:43,434
-I don't want to.
-You can't spend your life at home.
145
00:17:18,400 --> 00:17:24,111
They wanted you too,
but you weren't here.
146
00:17:25,520 --> 00:17:30,514
I've bollixed it up again.
Haven't I?
147
00:17:35,800 --> 00:17:40,396
But I'm through with that now.
I'm going to straighten up.
148
00:17:40,600 --> 00:17:46,072
I promise, Linus. This time things
will be different. Linus!
149
00:17:46,280 --> 00:17:49,033
Linus!
150
00:18:14,400 --> 00:18:19,235
Beautiful saviour
151
00:18:19,440 --> 00:18:24,230
King of creation
152
00:18:24,440 --> 00:18:28,797
Son of God and...
153
00:18:29,000 --> 00:18:35,235
You don't know what it's like.
I just have to move away from here.
154
00:18:35,440 --> 00:18:41,151
How about if I come and get you?
I have a car.
155
00:18:42,360 --> 00:18:47,718
-Do you?
-It's Dad's car, I'm borrowing it.
156
00:18:49,080 --> 00:18:52,356
Are you 18?
I thought you were 16.
157
00:18:52,560 --> 00:18:59,875
I know, I should have changed it on
my website. I'm 18. Just turned.
158
00:19:00,080 --> 00:19:03,311
Happy birthday.
159
00:19:03,520 --> 00:19:09,675
Just go out and stand by the road
and I'll come and get you.
160
00:19:09,880 --> 00:19:14,237
-Okay. Promise?
-Promise.
161
00:19:28,560 --> 00:19:31,916
Wait here. I'll be back soon.
162
00:19:39,880 --> 00:19:44,032
-Lennart!
-Father isn't home, is he?
163
00:19:46,440 --> 00:19:49,398
What are you doing?
164
00:19:52,560 --> 00:19:55,711
Where are you going?
165
00:19:57,280 --> 00:20:03,071
-Don't tell Father I was here.
-Where's Henrik?
166
00:20:17,040 --> 00:20:20,794
Poor little bastard...
167
00:21:01,640 --> 00:21:05,997
-Can I help you?
-Was it here?
168
00:21:06,200 --> 00:21:09,351
What?
169
00:21:15,320 --> 00:21:19,279
-In one of the booths?
-I don't understand...
170
00:21:19,480 --> 00:21:22,995
-Was it HERE?!
-Don't raise your voice.
171
00:21:23,200 --> 00:21:25,953
Fucking whore!
172
00:21:33,560 --> 00:21:38,918
-Father! Lennart was here.
-I know.
173
00:21:39,120 --> 00:21:44,672
-He packed his clothes.
-I know, Ragnar. I know.
174
00:21:44,880 --> 00:21:49,829
-But he said not to tell you.
-Everything is all right.
175
00:21:50,040 --> 00:21:55,910
Lennart will be at the parish flat
with Axel, the youth group leader.
176
00:21:56,120 --> 00:21:59,669
Excuse me.
177
00:22:24,520 --> 00:22:29,275
-Who is it?
-It's Henrik and Lennart.
178
00:22:29,480 --> 00:22:32,438
I can see that!
179
00:22:36,560 --> 00:22:42,112
-We have some bad news.
-About Ragnar.
180
00:22:42,320 --> 00:22:44,880
Ragnar is dead.
181
00:22:45,080 --> 00:22:52,270
-Go away! Or I'll call the police.
-Is this where he died? My husband!
182
00:22:54,600 --> 00:22:59,390
-Oh, I see... I saw your picture.
-Picture?
183
00:22:59,600 --> 00:23:04,799
Yes, in his wallet.
We had to see who he was.
184
00:23:05,000 --> 00:23:08,754
I'm so sorry.
185
00:23:10,000 --> 00:23:13,117
So you were here when he...?
186
00:23:13,320 --> 00:23:18,075
That's tragic. So tragic.
187
00:23:20,880 --> 00:23:26,830
-We have to go to him.
-No, Father, we can't.
188
00:23:27,880 --> 00:23:33,113
I'm so distraught.
Now I have no one left.
189
00:23:33,320 --> 00:23:37,438
-It was his heart.
-What?
190
00:23:37,640 --> 00:23:44,478
-His heart. It was his heart.
-Oh? His heart?
191
00:23:44,680 --> 00:23:50,038
It's kind of strange,
he wasn't that old.
192
00:23:50,240 --> 00:23:57,112
-No, not old at all.
-It might have been a heart defect.
193
00:23:57,320 --> 00:24:02,678
Either way it's very sad.
194
00:24:02,880 --> 00:24:05,599
Where's Ragnar?
195
00:24:23,280 --> 00:24:28,718
-It's just me. May I come in?
-Of course.
196
00:24:36,080 --> 00:24:39,834
What's on your mind?
197
00:24:44,960 --> 00:24:48,350
Don't just stand there like an idiot.
Spit it out!
198
00:24:48,560 --> 00:24:55,113
I'd like... I was thinking...
I'd like to get baptised.
199
00:24:56,480 --> 00:25:02,191
-You want to be baptised?
-I want to belong to Christ.
200
00:25:02,400 --> 00:25:07,713
-You do, do you?
-I want to be washed in His blood.
201
00:25:07,920 --> 00:25:10,753
I see.
202
00:25:11,920 --> 00:25:14,673
I understand.
203
00:25:14,880 --> 00:25:19,192
-I'm sorry for what I said before.
-Milk? Sugar?
204
00:25:19,400 --> 00:25:22,676
Milk, please.
205
00:25:25,600 --> 00:25:32,756
-I'm really sorry. I'm just so...
-It's okay. I'm used to it.
206
00:25:32,960 --> 00:25:37,988
I can't even imagine
how awful this must be for you.
207
00:25:38,200 --> 00:25:42,557
-Isn't Ragnar here?
-No, Ragnar is dead.
208
00:25:42,760 --> 00:25:46,116
That's what we're here to tell you.
209
00:25:46,320 --> 00:25:50,518
What do you mean?
Ragn...
210
00:25:50,720 --> 00:25:54,076
He's...dead?
211
00:25:56,680 --> 00:26:02,232
-Oh... It's tragic.
-It was his heart.
212
00:26:03,640 --> 00:26:08,395
-His heart...
-It may have been a defect.
213
00:26:08,600 --> 00:26:13,355
-He wasn't very old.
-Now I have no one.
214
00:26:14,800 --> 00:26:20,557
I was thinking about your children...
Have you told...?
215
00:26:23,080 --> 00:26:29,713
I've told them that Dad was ill,
so now he's in heaven.
216
00:26:29,920 --> 00:26:35,074
I don't know
how much they really understand.
217
00:26:35,280 --> 00:26:38,716
-How old are they?
-Three and five.
218
00:26:38,920 --> 00:26:42,037
Three-year olds are wonderful.
219
00:26:42,240 --> 00:26:47,314
-Do you have a three-year old?
-Yes, and a five-year old.
220
00:26:47,520 --> 00:26:52,071
-We wanted them close together.
-So did we.
221
00:26:53,360 --> 00:26:56,397
-Your husband?
-He left.
222
00:26:56,600 --> 00:27:02,709
Mine dies and yours flies.
Oh, that was awful!
223
00:27:02,920 --> 00:27:06,674
Yes...but true.
224
00:27:08,120 --> 00:27:13,353
He was so strict.
He was so religious.
225
00:27:13,560 --> 00:27:17,075
And then
he goes and dies. Here!
226
00:27:27,520 --> 00:27:31,069
Let's pray together.
227
00:27:38,120 --> 00:27:44,639
Dear Lord Jesus, watch over this boy,
born into this sinful world.
228
00:27:44,840 --> 00:27:48,310
Watch over this imperfect wretch.
229
00:27:48,520 --> 00:27:54,834
Do not turn Thy face away, Lord,
but hear us when we call.
230
00:27:56,720 --> 00:28:04,400
Save him, dear Jesus.
Come to him with Your spirit. Come...
231
00:28:04,600 --> 00:28:08,479
-You're not praying, Ragnar.
-I don't know what to say.
232
00:28:08,680 --> 00:28:13,196
Let the Spirit speak through you.
Pray, Ragnar!
233
00:28:14,880 --> 00:28:20,910
Forgive my Mum's death! Forgive my
Mum's death! Forgive my Mum's death!
234
00:28:21,120 --> 00:28:27,559
Forgive my Mum's death! Forgive my
Mum's death! Forgive my Mum's death!
235
00:28:28,400 --> 00:28:30,994
What happened?
236
00:28:31,200 --> 00:28:36,672
We heard strange thumping noises
from one of the booths.
237
00:28:36,880 --> 00:28:42,352
The door opened, but at first
we didn't realise what was happening.
238
00:28:42,560 --> 00:28:48,908
Then we tried to give him mouth to
mouth, but we didn't know how to...
239
00:28:55,360 --> 00:28:58,636
He just sort of slipped away.
240
00:28:58,840 --> 00:29:02,196
Poor little Ragnar.
241
00:29:03,400 --> 00:29:09,748
I'm so glad you were there,
that he wasn't all alone.
242
00:29:10,360 --> 00:29:17,232
Forgive my Mum's death! Forgive my
Mum's death! Forgive my Mum's death!
243
00:29:19,960 --> 00:29:22,918
Forgive...
244
00:29:24,600 --> 00:29:27,558
Ragnar.
245
00:29:33,520 --> 00:29:40,153
If you are baptised, you will be
forgiven and cleansed by His blood.
246
00:29:40,360 --> 00:29:43,318
But...
247
00:29:44,560 --> 00:29:51,875
Pastor Gideon read from Hebrews
at the last service, do you remember?
248
00:29:52,080 --> 00:29:58,553
-I don't know...
-I want you to think about this.
249
00:29:58,760 --> 00:30:02,116
Listen closely.
250
00:30:02,320 --> 00:30:07,838
"For it is impossible for those
who were once enlightened"
251
00:30:08,040 --> 00:30:14,559
"and have tasted the good word of God
and the powers of the age to come"
252
00:30:15,360 --> 00:30:19,831
"if they fall away, to renew them
again to repentance,"
253
00:30:20,040 --> 00:30:26,513
"as they crucify again the Son of
God, and put Him to an open shame."
254
00:30:29,280 --> 00:30:34,479
-Do you understand what that means?
-I don't know...
255
00:30:34,680 --> 00:30:40,516
Surely it's quite clear?
You have to be careful, my boy.
256
00:30:40,720 --> 00:30:46,875
If you get baptised, you get one
chance. It will not come again.
257
00:30:58,160 --> 00:31:03,518
-Hey, are you here?
-Yes, we're here.
258
00:31:07,240 --> 00:31:12,598
-What are you thinking about, Father?
-That painting.
259
00:31:14,080 --> 00:31:19,757
-It's so beautiful.
-Yes, it is nice.
260
00:31:26,520 --> 00:31:32,516
Let's go, Dad. I'm sorry to have had
to bring such bad news.
261
00:31:32,720 --> 00:31:37,111
-Bad news?
-Yes, about Ragnar. He's dead.
262
00:31:37,320 --> 00:31:40,995
Nooo... Ragn...
263
00:31:42,600 --> 00:31:46,149
Oh, that's tragic.
264
00:31:46,360 --> 00:31:51,639
-Oh, so tragic.
-It was his heart.
265
00:31:51,840 --> 00:31:57,597
-We have to go to him.
-We can't, Father.
266
00:31:57,800 --> 00:32:00,758
-We have to...
-Sit!
267
00:32:04,160 --> 00:32:09,917
I'm so sad.
I'm so terribly sad.
268
00:32:19,880 --> 00:32:23,634
Father, it's me.
269
00:32:24,920 --> 00:32:29,471
Let me in. Let me in, Father!
270
00:32:31,640 --> 00:32:34,791
Please, Father!
271
00:32:41,280 --> 00:32:44,795
Now I have no one.
272
00:32:45,000 --> 00:32:51,109
We're terribly sorry. Would you like
us to pray with you before we go?
273
00:32:51,320 --> 00:32:55,154
Would you like us to pray with you?
274
00:32:55,360 --> 00:33:01,435
It's really incredibly beautiful,
that painting. Isn't it beautiful?
275
00:33:01,640 --> 00:33:04,916
Goodbye, Father.
276
00:33:31,200 --> 00:33:37,196
-Oh, are you going?
-Yes, we were saying goodbye.
277
00:33:39,360 --> 00:33:43,911
Who is that child you're
holding by the hand?
278
00:33:46,960 --> 00:33:52,193
-What is it?
-The baby isn't moving.
279
00:33:55,360 --> 00:34:02,198
-There's no child here, Father.
-No...? No, of course not.
280
00:34:04,880 --> 00:34:07,838
Tell the child not to cry anymore.
281
00:34:08,040 --> 00:34:12,192
-Are you sure?
-Something's wrong.
282
00:34:32,640 --> 00:34:35,518
Just a moment, Lennart.
283
00:34:40,040 --> 00:34:44,909
-Henrik?
-Lennart is crashing somewhere else.
284
00:34:45,120 --> 00:34:50,433
-Could I sleep here?
-Sure... Come in.
285
00:34:52,880 --> 00:34:58,955
-Are you cold, Mum?
-I'm always cold at funerals.
286
00:34:59,160 --> 00:35:04,917
-How rude that Peder didn't come.
-That's typical for him, isn't it?
287
00:35:05,120 --> 00:35:10,274
We are gathered here today
to say a final farewell to Marta.
288
00:35:29,280 --> 00:35:32,636
Is that you, Father?
289
00:35:34,440 --> 00:35:38,319
Henrik didn't come home either.
290
00:35:42,000 --> 00:35:45,675
So it's just you and me.
291
00:35:53,480 --> 00:35:56,517
Father? Father?
292
00:36:11,960 --> 00:36:17,671
-You're taking the sofa?
-Yes. You take the bed.
293
00:36:17,880 --> 00:36:22,237
-Are you sure?
-Yes, this is fine.
294
00:36:28,880 --> 00:36:33,032
-Okay... Good night then.
-Good night.
295
00:36:36,640 --> 00:36:42,829
I didn't know Marta personally,
but her sons have described her
296
00:36:43,040 --> 00:36:50,116
as a lovable, faithful and
above all loyal wife and mother.
297
00:36:55,320 --> 00:36:59,359
-Where are you off to in such a rush?
-Out.
298
00:36:59,560 --> 00:37:06,272
-Are you meeting someone?
-No...well, yes, I'm meeting Birk.
299
00:37:06,480 --> 00:37:12,828
Oh. Well, have a good time.
Take care, darling.
300
00:37:18,200 --> 00:37:22,716
-Cool, Mungo. Wicked cool.
-No problem.
301
00:37:22,920 --> 00:37:27,869
Let's go over to my place.
My Mum works until midnight.
302
00:37:28,080 --> 00:37:31,595
First Linus needs a stiff drink.
303
00:37:31,800 --> 00:37:37,158
Screw your Mum!
Let's drink our brains out.
304
00:37:41,160 --> 00:37:44,152
Bloody hell!
305
00:37:44,360 --> 00:37:48,478
Dust thou art...
306
00:37:50,000 --> 00:37:55,996
Typical! People can't even switch off
their mobiles at a funeral.
307
00:37:56,200 --> 00:37:59,749
Darling, I think it's yours.
308
00:38:01,400 --> 00:38:07,111
-Well, switch it off!
-I have to take this. - Hi there.
309
00:38:10,680 --> 00:38:15,674
Dust thou art
and unto dust thou shalt return.
310
00:38:27,160 --> 00:38:30,709
-Axel, are you asleep?
-No.
311
00:38:32,720 --> 00:38:37,714
I thought we could lie
head to foot.
312
00:38:37,920 --> 00:38:41,071
If you want to.
313
00:38:56,280 --> 00:38:59,875
Let me take your coat.
314
00:39:00,080 --> 00:39:03,993
-Hello, I'm Kennet.
-Hello.
315
00:39:04,200 --> 00:39:09,149
Oh, I just know something's wrong.
I can feel it!
316
00:39:37,680 --> 00:39:42,549
My eyes have seen the glory
of the trampling at the zoo
317
00:39:42,760 --> 00:39:46,753
We've washed ourselves in niggers'
blood and all the mongrels' too
318
00:39:46,960 --> 00:39:50,635
We're taking down the zog machine
Jew by Jew by Jew
319
00:39:53,040 --> 00:39:58,273
-Is everything all right?
-The baby needs to come out.
320
00:39:58,480 --> 00:40:01,552
We have to do
an emergency C-section.
321
00:40:01,760 --> 00:40:05,150
There he is! The fucking queer!
322
00:40:06,520 --> 00:40:12,868
-No, I don't want to be cut open!
-...Thy kingdom come...
323
00:40:14,600 --> 00:40:16,955
Let's get him!
324
00:40:42,560 --> 00:40:45,916
Hi! Get in!
325
00:40:47,520 --> 00:40:53,231
But you're not...
You're not him!
326
00:40:53,440 --> 00:40:59,913
What can I say? Get in,
we can have a good time anyway.
327
00:41:24,840 --> 00:41:30,597
-My name is Peder.
-What? Aren't you called Birk?
328
00:41:32,000 --> 00:41:37,154
I have to play it safe,
not show my face around.
329
00:41:37,360 --> 00:41:41,399
Cool fabric. Smooth, you know?
330
00:42:01,320 --> 00:42:07,634
I know a place in the woods where we
can hang out. Put your belt on!
331
00:42:14,880 --> 00:42:20,830
No, stop here.
I said stop! I need to get out.
332
00:42:21,040 --> 00:42:24,032
Whatever. I won't force you.
333
00:42:24,240 --> 00:42:27,994
Where the hell is he?
He was just here.
334
00:42:33,480 --> 00:42:37,439
-Go to hell!
-There he is!
335
00:42:50,880 --> 00:42:54,475
-Hey!
-Queer boy!
336
00:42:54,680 --> 00:43:00,550
Wanna suck my dick?
Wanna suck my fat dick?
337
00:43:00,760 --> 00:43:04,196
-Arse bandit.
-Fucking disgusting!
338
00:43:09,880 --> 00:43:13,555
Queers ain't people.
They don't deserve to live.
339
00:43:14,600 --> 00:43:20,630
-We found this in your wallet.
-Fucking disgusting.
340
00:44:13,040 --> 00:44:18,990
-Jesus, what have you done...?
-Come on, Linus. Let's go.
341
00:45:08,120 --> 00:45:11,078
Honey...
342
00:45:12,240 --> 00:45:15,596
The tadpole has arrived.
343
00:46:52,960 --> 00:46:58,273
-I'm Hans and I'm an alcoholic.
-Hello, Hans.
344
00:46:58,480 --> 00:47:04,032
I've been asked to head today's
meeting. Let's introduce ourselves.
345
00:47:21,760 --> 00:47:26,550
-I'm Krille and I'm an alcoholic.
-Hi, Krille.
346
00:47:26,760 --> 00:47:30,196
I'm Birgitta and I'm an alcoholic.
347
00:47:30,400 --> 00:47:33,358
Hello, Birgitta.
348
00:47:34,680 --> 00:47:41,233
Oh, is it my turn?
I'm Anette and I'm an alcoholic.
349
00:47:41,440 --> 00:47:44,671
Hello, Anette.
350
00:47:44,880 --> 00:47:47,838
And I...
351
00:47:48,880 --> 00:47:54,432
...I've hurt my children
so badly.
352
00:48:21,360 --> 00:48:25,114
-Well, good night.
-Good night.
353
00:48:38,320 --> 00:48:44,270
It's a bit odd lying here
looking at your feet.
354
00:48:45,800 --> 00:48:48,758
Aw hell!
355
00:49:16,840 --> 00:49:21,118
-May we leave the table?
-Yes, you may.
356
00:49:21,320 --> 00:49:25,757
Take your plates into the kitchen.
357
00:49:25,960 --> 00:49:28,952
-What do you say?
-Thanks for the burps!
358
00:49:29,160 --> 00:49:32,516
-Hello!
-Here comes Peder.
359
00:49:34,360 --> 00:49:39,115
-Now he comes.
-Sorry I'm late.
360
00:49:39,320 --> 00:49:43,108
-You missed Gran's funeral.
-I know!
361
00:49:43,320 --> 00:49:49,839
Lay off. I don't understand
where you two got that awful temper.
362
00:51:27,480 --> 00:51:30,711
-Hello.
-We're done.
363
00:51:30,920 --> 00:51:34,071
It's beautiful!
364
00:51:34,280 --> 00:51:39,035
-We left the bedroom upstairs alone.
-Perfect!
365
00:51:39,240 --> 00:51:44,109
Come here, dear.
I have something to show you.
366
00:51:44,320 --> 00:51:47,676
Axel, come and see!
367
00:51:55,120 --> 00:51:58,669
Look at this family portrait.
368
00:52:01,720 --> 00:52:06,271
-Those must be children.
-Yes.
369
00:52:09,240 --> 00:52:12,869
They look like small grown-ups.
370
00:52:13,080 --> 00:52:16,629
They painted children like that
in those days.
371
00:52:18,880 --> 00:52:26,514
Let's leave the wallpaper as-is.
I had another thought, a moving one.
372
00:52:26,720 --> 00:52:32,909
The bloke on the wall...
I don't know, but I think it's him.
373
00:52:33,120 --> 00:52:39,275
The one who lived here. The
15-year old who was beaten to death.
374
00:52:41,760 --> 00:52:44,718
That was so tragic.
375
00:52:46,760 --> 00:52:50,514
Do you see
the half-hidden children?
376
00:52:53,280 --> 00:52:57,478
And the one there with
his back turned?
377
00:52:57,680 --> 00:53:00,797
Those are the dead children.
378
00:53:01,840 --> 00:53:04,195
Fascinating!
379
00:53:05,280 --> 00:53:10,434
Many children never lived
to adulthood in those days.
380
00:53:12,440 --> 00:53:15,796
I think it's sort of nice.
381
00:53:17,080 --> 00:53:20,629
They let everyone
be in the portrait.
382
00:53:20,840 --> 00:53:26,790
I thought he could stay here a while,
in the room that was his.
383
00:53:27,000 --> 00:53:31,152
-And yours.
-Yes. That was ours.
384
00:53:34,800 --> 00:53:37,951
It feels right.
385
00:53:40,080 --> 00:53:45,438
You have to make space
for everyone.
386
00:53:59,920 --> 00:54:04,869
This is the story
of those who were given life...
387
00:54:07,240 --> 00:54:11,438
...and this is the story
of those who were not.
388
00:54:17,120 --> 00:54:20,157
The half-hidden...
389
00:54:28,120 --> 00:54:31,476
...the turned-away.
390
00:54:41,760 --> 00:54:46,515
Those who peer
from out of the shadows.
391
00:55:57,200 --> 00:56:00,158
Translation: Jennifer Evans
Svensk Medietext
31413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.