Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:19,993
In the 17th and 18th centuries,
family portraits were in fashion.
2
00:00:20,200 --> 00:00:24,512
In these paintings,
the man sits with his wife in his home
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,871
surrounded by his children.
4
00:00:28,080 --> 00:00:33,950
The children were always depicted
as small, grave-faced adults.
5
00:00:34,160 --> 00:00:40,315
Like their parents, they stare
out of the paintings at the viewer.
6
00:00:40,520 --> 00:00:43,512
But we see other children there, too.
7
00:00:43,720 --> 00:00:48,271
Children who have turned their
backs on us, who stand half hidden
8
00:00:48,480 --> 00:00:52,268
or who have their
faces and bodies obscured.
9
00:00:53,880 --> 00:01:00,149
Child mortality was high, and the
portraits depicted the entire family.
10
00:01:00,360 --> 00:01:02,590
Those who were given life...
11
00:01:02,800 --> 00:01:05,360
...and those who were not.
12
00:01:05,560 --> 00:01:08,518
These are the dead children.
THOSE HALF HIDDEN
13
00:01:12,440 --> 00:01:16,672
This story is like one such painting.
14
00:01:16,880 --> 00:01:20,031
This is the story
of those who were given life...
15
00:01:20,240 --> 00:01:24,631
... and this is the story
of those who were not.
16
00:01:24,840 --> 00:01:31,234
The half-hidden, the turned-away.
Those who peer from out of the shadows.
17
00:01:35,600 --> 00:01:38,876
Are you done soon? I need the loo.
18
00:01:41,360 --> 00:01:43,510
You're a nutcase.
19
00:01:49,000 --> 00:01:51,673
When are we going to meet for real?
20
00:01:52,920 --> 00:01:56,276
OK...so shall we meet up?
21
00:01:57,320 --> 00:02:01,233
Do you mean that? When? Today?
22
00:02:03,480 --> 00:02:06,392
- Sure.
- Really?
23
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
Really. I'll call you right away.
24
00:02:15,560 --> 00:02:17,232
Hi, it's me.
25
00:02:53,880 --> 00:02:56,348
It wasn't so big, after all.
26
00:02:59,760 --> 00:03:03,639
But it's always like that.
You expect things to be bigger.
27
00:03:05,600 --> 00:03:09,195
- And you've got the camera?
- Sure have.
28
00:03:09,400 --> 00:03:13,359
Hang on, I'll just change
the battery to be on the safe side.
29
00:03:13,560 --> 00:03:15,596
- Hi, Cilla. Alright?
- Yes, thanks.
30
00:03:15,800 --> 00:03:17,552
- You?
- Just fine.
31
00:03:17,760 --> 00:03:23,118
- Good afternoon, Leo and Tuva.
- I can't pick them up until nine.
32
00:03:23,320 --> 00:03:27,677
I'll get them into their pyjamas.
If they sleep, they sleep.
33
00:03:27,880 --> 00:03:29,996
A kiss for Mummy, then?
34
00:03:34,040 --> 00:03:36,110
And a hug...
35
00:03:38,400 --> 00:03:40,072
- Hi.
- Hi.
36
00:03:40,280 --> 00:03:42,635
Anette, would you like to step in?
37
00:03:44,160 --> 00:03:47,436
- There's coffee there if you want.
- No, thanks.
38
00:03:51,160 --> 00:03:53,754
- You're looking nice.
- Thanks.
39
00:03:54,760 --> 00:03:57,194
- Take a seat.
- Thanks.
40
00:04:04,200 --> 00:04:08,557
So...how do you feel it's all going?
41
00:04:08,760 --> 00:04:10,830
Just fine, thanks.
42
00:04:11,040 --> 00:04:12,871
And the kids?
43
00:04:13,080 --> 00:04:15,310
Linus, Liam and...
44
00:04:15,520 --> 00:04:17,590
- Joakim.
- Of course.
45
00:04:20,080 --> 00:04:22,275
Can I have some water?
46
00:04:41,400 --> 00:04:45,757
- Honey, I have to go in to the office.
- On a Sunday?
47
00:04:45,960 --> 00:04:49,509
I'll just sort out some breakfast
and lunch for you
48
00:04:49,720 --> 00:04:52,188
so you won't have to get up...
49
00:04:52,400 --> 00:04:55,790
The doctor made it quite clear
that you must rest
50
00:04:56,000 --> 00:05:00,790
and everything will be fine this time.
So just lie down like he says.
51
00:05:02,160 --> 00:05:07,314
But Abbe... I can't lie here
for nine months now, can I!
52
00:05:43,200 --> 00:05:44,758
Stop that.
53
00:05:46,760 --> 00:05:50,150
- Are you ready to go?
- Yes, Father.
54
00:05:50,360 --> 00:05:53,238
Good. Then let's go to the church.
55
00:05:58,480 --> 00:06:00,436
So, here comes your breakfast...
56
00:06:03,640 --> 00:06:06,712
No, lie back, lie back...
This might work...
57
00:06:06,920 --> 00:06:08,831
- If I can just...
- No, I'll do it!
58
00:06:09,040 --> 00:06:10,951
Just lie there and get squeezing.
59
00:06:11,160 --> 00:06:14,357
- But I...
- No! It's not a problem...
60
00:06:14,560 --> 00:06:16,915
Fucking shit!
61
00:06:17,120 --> 00:06:19,076
- I'll get a...
- No, I will!
62
00:06:20,120 --> 00:06:23,715
You just lie there. Let's see now...
63
00:06:23,920 --> 00:06:29,392
See that? Not bad, eh?
Told you I could manage.
64
00:06:43,720 --> 00:06:48,271
- So w-what do you want now?
- Sorry, am I disturbing you?
65
00:06:48,480 --> 00:06:50,789
I asked w-what you wanted.
66
00:06:51,000 --> 00:06:54,515
- Do you always have to be so angry?
- Well, you are disturbing me.
67
00:06:56,640 --> 00:06:59,393
David, son...
68
00:06:59,600 --> 00:07:02,672
- We've always been able to talk...
- Don't touch the hair!
69
00:07:02,880 --> 00:07:05,314
Fuck that, now I have to do it again!
70
00:07:05,520 --> 00:07:08,956
- David, just tell me what...
- I'm off into town.
71
00:07:21,480 --> 00:07:23,755
Check out the parquet flooring!
72
00:07:23,960 --> 00:07:28,112
Welcome. Here are some
specifications for you to look at.
73
00:07:28,320 --> 00:07:34,111
Don't hesitate to ask any questions.
There are some shoe covers over there.
74
00:07:39,760 --> 00:07:42,832
If you sit in the back, boys,
Ragnar can sit in the front.
75
00:07:43,040 --> 00:07:46,237
Hear that, Ragnar?
You're getting to sit in the front!
76
00:07:48,080 --> 00:07:51,277
Chop, chop, Ragnar,
we don't want to be late.
77
00:07:52,800 --> 00:07:54,438
Ragnar...
78
00:07:56,160 --> 00:07:57,718
Ragnar!
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,033
Ragnar!
80
00:08:04,120 --> 00:08:09,956
We call you in for these support
sessions, but we also pay home visits.
81
00:08:10,160 --> 00:08:12,720
What, to see if it's nice and tidy?
82
00:08:12,920 --> 00:08:18,631
- Just to check everything's in order.
- It's damn tidy, let me tell you.
83
00:08:18,840 --> 00:08:21,718
And we'll want to chat to the boys too.
84
00:08:21,920 --> 00:08:24,718
You keep your paws off them!
85
00:08:26,200 --> 00:08:28,270
Excuse my language.
86
00:08:29,440 --> 00:08:33,319
Stop fooling about, Ragnar.
Come here!
87
00:08:34,720 --> 00:08:36,676
Ragnar!
88
00:09:04,800 --> 00:09:09,271
Jesus' love is so wonderful...
- Join in, boys!
89
00:09:09,480 --> 00:09:13,553
Jesus' love is so wonderful
90
00:09:13,760 --> 00:09:20,393
Jesus' love is so wonderful
love so wonderful
91
00:09:21,440 --> 00:09:24,876
So high that I cannot go over it
92
00:09:25,080 --> 00:09:28,277
So deep, I cannot go under it
93
00:09:28,480 --> 00:09:34,237
So wide I cannot go around it
Love so wonderful.
94
00:09:45,400 --> 00:09:46,799
Ragnar.
95
00:09:48,920 --> 00:09:52,799
I know you blame yourself
for your mother's death.
96
00:09:53,000 --> 00:09:55,753
I know what you're thinking.
97
00:09:55,960 --> 00:10:00,033
"Why didn't I save her?
Why didn't I do anything?"
98
00:10:01,080 --> 00:10:02,957
But Ragnar...
99
00:10:06,120 --> 00:10:10,238
Mother was saved.
Jesus saved her.
100
00:10:11,280 --> 00:10:13,635
Jesus saved her!
101
00:10:14,680 --> 00:10:16,716
You must believe that!
102
00:10:18,680 --> 00:10:21,274
You must believe that.
103
00:10:23,120 --> 00:10:25,076
I demand that you believe that.
104
00:10:30,680 --> 00:10:34,878
I understand there's been
some trouble with your eldest son.
105
00:10:35,080 --> 00:10:38,629
Linus? What have you been
sticking your nose into now?
106
00:10:38,840 --> 00:10:42,389
He's been reported to the police.
For assault.
107
00:10:42,600 --> 00:10:46,718
That wasn't my fault!
I can't help that.
108
00:10:46,920 --> 00:10:49,992
I can't keep him locked up, now, can I.
109
00:10:54,840 --> 00:10:58,958
Here comes the Prodigal Son.
Jump in the car, and let's be off.
110
00:11:06,840 --> 00:11:10,116
You get in the front. - In you get.
111
00:11:14,440 --> 00:11:16,749
Today, boys...
112
00:11:16,960 --> 00:11:20,555
...I want you to prove
how strong you are.
113
00:11:22,080 --> 00:11:27,279
- People's eyes will be on you, OK?
- Yes, Father.
114
00:11:27,480 --> 00:11:30,790
- Does Ragnar understand that too.
- Yes, Father.
115
00:11:32,440 --> 00:11:35,557
Especially
when the bells ring for Mother.
116
00:11:35,760 --> 00:11:38,957
And for the other deceased.
117
00:11:39,160 --> 00:11:42,709
That's when everyone
will be looking at you.
118
00:11:44,960 --> 00:11:49,954
- And the alcohol. How's that going?
- Fine thanks. You?
119
00:11:50,160 --> 00:11:52,435
It's not me we're talking about.
120
00:11:54,480 --> 00:11:56,789
Can I go now?
121
00:11:57,000 --> 00:12:00,151
- Can we end this meeting now?
- Soon.
122
00:12:01,640 --> 00:12:05,679
The kids are off school today.
I actually have to go home.
123
00:12:28,920 --> 00:12:32,549
- So did you get anything?
- Show us! What did you get?
124
00:12:32,760 --> 00:12:34,591
Come on, show us...
125
00:12:52,640 --> 00:12:54,039
Here.
126
00:13:05,680 --> 00:13:07,033
Welcome.
127
00:13:07,240 --> 00:13:09,356
- Abbe.
- Daniel. I'm sorry.
128
00:13:09,560 --> 00:13:15,271
Calle. You don't need to say
"Daniel" again. And why be sorry?
129
00:13:15,480 --> 00:13:17,516
Daniel's not that bad a name!
130
00:13:19,480 --> 00:13:24,429
There must always be room
for humour, mustn't there.
131
00:13:24,640 --> 00:13:27,996
There must always be room for humour.
132
00:13:30,120 --> 00:13:34,033
Confounded woman,
get back into bed this instant!
133
00:13:34,240 --> 00:13:38,199
Just lie there and squeeze
and let me take care of this.
134
00:13:41,920 --> 00:13:44,480
- Abbe...?
- Quiet, honey. I'll take care of it.
135
00:13:44,680 --> 00:13:48,434
Quiet now, honey. I said be quiet! Shh!
136
00:13:48,640 --> 00:13:52,952
- Abbe, your tie's in the jam.
- Shit and fuck!
137
00:13:53,160 --> 00:13:54,957
Why didn't you tell me?
138
00:13:55,160 --> 00:13:58,311
All you have to do is lie there
and squeeze your cunt.
139
00:13:58,520 --> 00:14:01,557
Why is that
so bloody hard to understand?
140
00:14:06,320 --> 00:14:11,314
Well...first let me offer my
condolences on the loss of your mother.
141
00:14:11,520 --> 00:14:13,351
Well, that's life.
142
00:14:13,560 --> 00:14:19,590
Or what do you say? She was
a good woman in many ways.
143
00:14:21,000 --> 00:14:23,070
- Who?
- Mum.
144
00:14:23,280 --> 00:14:24,998
Yes, of course.
145
00:14:25,200 --> 00:14:30,513
- But nature has its way...
- Yes, of course...
146
00:14:30,720 --> 00:14:34,599
Did Marta have any requests
about her funeral?
147
00:14:34,800 --> 00:14:39,476
- Did she? Not that I know.
- "Lay me in a ditch," she'd say.
148
00:14:39,680 --> 00:14:43,798
- Did she?
- But we can't lay her in a ditch!
149
00:14:44,000 --> 00:14:46,230
It'd be damned practical!
150
00:14:50,040 --> 00:14:52,793
Just dump her in a ditch!
151
00:14:56,640 --> 00:15:00,997
- How old was she?
- She was old.
152
00:15:01,200 --> 00:15:07,070
82. But that's not
so old these days, is it?
153
00:15:07,280 --> 00:15:09,589
She'd lived her life.
154
00:15:11,880 --> 00:15:15,156
How is your own mother?
155
00:15:15,360 --> 00:15:19,353
- She died many years ago.
- There, see?
156
00:15:26,360 --> 00:15:28,191
Dear God...
157
00:15:29,840 --> 00:15:33,116
Dear, beloved God.
158
00:15:36,640 --> 00:15:38,631
- Abbe?
- Yes?
159
00:15:39,840 --> 00:15:42,752
Where did you disappear to?
160
00:15:44,240 --> 00:15:46,071
I'll be right in.
161
00:15:52,160 --> 00:15:56,073
- Hi. How are things?
- Fine.
162
00:16:02,840 --> 00:16:06,833
Are these to be put back?
So why has no one done it?
163
00:16:23,480 --> 00:16:25,391
What is it now?
164
00:16:27,280 --> 00:16:33,071
- I still think you're lovely.
- What nonsense!
165
00:16:39,160 --> 00:16:42,470
Well, perhaps we should set a date.
166
00:16:43,960 --> 00:16:47,111
Maybe we could
settle on a time for the funeral.
167
00:16:47,320 --> 00:16:53,350
I can make it whenever.
Just let me check my diary...
168
00:16:53,560 --> 00:16:57,394
- A couple of weeks' time, I'd suggest.
- I'll just check too...
169
00:16:59,640 --> 00:17:01,198
I can do...
170
00:17:36,320 --> 00:17:39,278
Don't be angry with me, David.
171
00:17:39,480 --> 00:17:43,029
There's something
on your mind, isn't there.
172
00:17:43,240 --> 00:17:45,071
No, why?
173
00:17:49,800 --> 00:17:55,193
I went to get some
information leaflets at lunchtime.
174
00:17:55,400 --> 00:18:00,110
- Mum and I love you as you are...
- Take your nasty little leaflets...
175
00:18:14,200 --> 00:18:15,679
- Hi.
- Hi.
176
00:18:17,040 --> 00:18:20,828
Olle! I haven't see you for ages!
177
00:18:22,600 --> 00:18:27,230
- No, that's right. Alice, isn't it?
- Exactly.
178
00:18:27,440 --> 00:18:31,433
Wow.
So what are you up to these days?
179
00:18:32,080 --> 00:18:34,036
Er...I work here.
180
00:18:35,680 --> 00:18:37,511
How exciting.
181
00:18:39,720 --> 00:18:43,793
I was working as a stripper
but I got tired of it. You?
182
00:18:44,000 --> 00:18:45,752
Stripper?
183
00:18:45,960 --> 00:18:48,030
Me, I'm...
184
00:18:48,240 --> 00:18:50,151
I'm in law.
185
00:18:51,720 --> 00:18:53,711
Law's a bore, eh?
186
00:18:56,280 --> 00:19:01,877
- Are you married? Kids?
- Divorced, two kids. Five and three.
187
00:19:03,080 --> 00:19:08,473
- And you?
- I'm, like, married...
188
00:19:11,040 --> 00:19:14,032
- OK... Were you after something?
- No, no...
189
00:19:14,240 --> 00:19:18,597
I just thought I'd check it out...
I didn't know what kind of shop it was.
190
00:19:18,800 --> 00:19:22,793
Have a browse, and give me
a shout if you want anything.
191
00:19:23,000 --> 00:19:27,232
- I get a 15% staff discount too.
- Nice.
192
00:19:31,840 --> 00:19:34,479
A viewing booth, please.
193
00:19:36,920 --> 00:19:40,356
Room ten is free. There. Thanks.
194
00:19:40,560 --> 00:19:42,790
I'll just get your change...
195
00:19:45,680 --> 00:19:47,716
- There you go.
- Thanks.
196
00:19:50,520 --> 00:19:54,559
Oh, but if you want to rent a booth,
it costs what it costs.
197
00:19:59,400 --> 00:20:03,712
- Got any news about school?
- Yeah. Mechanics programme.
198
00:20:03,920 --> 00:20:07,196
Cool. I'm on that too.
What about you, Linus?
199
00:20:09,400 --> 00:20:14,554
Come on! Even you can get on the
mechanics programme. Nigger-lover.
200
00:20:14,760 --> 00:20:17,479
Maybe you haven't heard yet.
201
00:20:17,680 --> 00:20:21,878
No, I've heard. From that
ship-building college in Karlskrona.
202
00:20:22,080 --> 00:20:26,676
Don't be a prat. That was just a ploy.
What, did you get in?
203
00:21:04,320 --> 00:21:07,915
Ship-building school?
You're a fucking nutter.
204
00:21:08,120 --> 00:21:09,712
I know.
205
00:21:09,920 --> 00:21:11,990
Are we talking week 21 or 22?
206
00:21:12,200 --> 00:21:15,033
We're talking
the week starting the 16th.
207
00:21:15,240 --> 00:21:17,470
I can't. I'm in Basel all week.
208
00:21:17,680 --> 00:21:21,036
Except for Friday.
I'll check with my secretary.
209
00:21:21,240 --> 00:21:23,754
Friday rings a bell with me...
210
00:21:23,960 --> 00:21:28,715
I'm sorry, but how long does something
like this take? One, two hours?
211
00:21:28,920 --> 00:21:33,277
- With the wake afterwards...
- A wake... Do we really need one?
212
00:21:33,480 --> 00:21:35,232
It's the customary...
213
00:21:35,440 --> 00:21:39,479
Hi, Anna-Lena. I'm sitting in
a meeting about Mum's funeral.
214
00:21:39,680 --> 00:21:45,038
Can you check when the plane
comes in on the Friday of week...
215
00:21:45,240 --> 00:21:48,915
- 21.
- Week 21...OK?
216
00:21:52,400 --> 00:21:55,790
And there's nothing earlier?
No? OK, thanks.
217
00:21:56,000 --> 00:21:59,959
It's customary to serve
coffee after a funeral.
218
00:22:00,160 --> 00:22:04,358
Coffee?
That can't take too long, can it?
219
00:22:12,800 --> 00:22:15,553
One thing before we go in, boys.
220
00:22:15,760 --> 00:22:18,479
Remember the words
of the prophet John.
221
00:22:18,680 --> 00:22:22,992
"Abide in him, that when he appears
we may have confidence"
222
00:22:23,200 --> 00:22:27,273
"and not be ashamed
before Him at His coming."
223
00:22:34,360 --> 00:22:36,430
- Erik.
- Gideon.
224
00:22:37,600 --> 00:22:42,515
- You didn't need to bring the boys.
- Yes I did, Gideon. Yes I did.
225
00:22:42,720 --> 00:22:48,875
Indeed. But seriously, Ragnar,
he was the one who...
226
00:22:49,080 --> 00:22:53,039
- When their mother passed away...
- What are you saying, Gideon?
227
00:22:53,240 --> 00:22:58,439
Henrik! - When someone we love dies,
they don't pass away. They go home.
228
00:22:58,640 --> 00:23:01,108
Of this we are here as witnesses.
229
00:23:01,320 --> 00:23:02,753
Amen to that, Erik.
230
00:23:02,960 --> 00:23:07,988
- What shall we have with the coffee?
- Not prawn cake, anyway.
231
00:23:08,200 --> 00:23:12,239
- What's wrong with prawn cake?
- Oh, dear.
232
00:23:12,440 --> 00:23:14,749
Father, could you pass me a Bible?
233
00:23:14,960 --> 00:23:19,112
Show me where the Mosaic code says
we're to eat prawn cake at funerals.
234
00:23:19,320 --> 00:23:22,790
It's only us and our families.
We might as well all go home.
235
00:23:23,000 --> 00:23:28,916
- Coffee cake? Chocolate cake's nice.
- Without cream in that case.
236
00:23:29,120 --> 00:23:32,192
Eva's lactose intolerant.
- She's my wife.
237
00:23:32,400 --> 00:23:35,119
Maybe she could skip the cream.
238
00:23:36,440 --> 00:23:39,955
You stick to the spiritual.
We'll take care of the rest.
239
00:23:43,360 --> 00:23:47,797
Well, that's me done.
It was...fascinating.
240
00:23:50,000 --> 00:23:55,916
Hey, have you heard anything
from anyone else in the class?
241
00:23:56,120 --> 00:24:00,159
Not really. Titti calls now and then.
242
00:24:00,360 --> 00:24:03,750
- Titti. You were best mates, right?
- Yep!
243
00:24:07,480 --> 00:24:12,076
Did you hear about Micke?
He went and died.
244
00:24:12,280 --> 00:24:14,635
- No, really?
- Stomach cancer.
245
00:24:17,800 --> 00:24:21,315
It was just a couple of years ago.
He was only 29.
246
00:24:22,720 --> 00:24:25,917
It was tragic,
as he was just about to get married.
247
00:24:26,120 --> 00:24:28,350
No, that's terrible!
248
00:24:28,560 --> 00:24:32,838
He thought his stomach ache was his
appendix. He was riddled with cancer.
249
00:24:33,040 --> 00:24:38,956
That's so tragic. Micke and me were
together in the final year of school.
250
00:24:42,560 --> 00:24:45,677
- Can I pay for this?
- Of course. Let's see...
251
00:24:49,560 --> 00:24:53,758
Gosh, is that the time?
It was nice seeing you.
252
00:24:55,240 --> 00:24:58,676
We ought to have
one of those reunions.
253
00:24:58,880 --> 00:25:02,350
It'd be fun to see
what's become of everyone.
254
00:25:02,560 --> 00:25:08,396
- You know where to find me.
- Well, I'll be off then. See you.
255
00:25:08,600 --> 00:25:10,158
Bye.
256
00:25:11,400 --> 00:25:13,960
Hey, just a second.
257
00:25:14,160 --> 00:25:20,713
I'd just like to ask... This reunion.
What shall I say has become of me?
258
00:25:26,720 --> 00:25:29,280
Oh, right. Yeah.
259
00:25:32,760 --> 00:25:34,830
- Bye.
- Bye.
260
00:25:41,440 --> 00:25:46,468
Now I didn't know Marta.
Can you tell me something about her?
261
00:25:47,560 --> 00:25:50,836
- What can one say?
- What can one say?
262
00:25:53,320 --> 00:25:55,311
She was just there.
263
00:26:00,800 --> 00:26:02,438
Mum.
264
00:26:32,000 --> 00:26:36,994
- What about your kid brothers?
- Mum'll have to get her act together.
265
00:26:37,200 --> 00:26:40,556
Or they can stay
with Kerstin and Sigge like last time.
266
00:26:40,760 --> 00:26:44,594
Shit, Linus. Ship builder.
You're such a cop-out!
267
00:26:44,800 --> 00:26:48,634
- Karlskrona is shit cool.
- You've never even been there.
268
00:26:49,960 --> 00:26:53,509
- Another beer, Judas?
- Yeah, sure.
269
00:26:53,720 --> 00:26:57,599
Henrik, it's great that you
can join us. And Lennart.
270
00:26:57,800 --> 00:27:00,519
- Where?
- At the camp.
271
00:27:00,720 --> 00:27:02,676
What are you talking about?
272
00:27:02,880 --> 00:27:06,839
The church is paying your fee.
Jesus is Lord!
273
00:27:07,040 --> 00:27:10,112
Father says we can't go
as we've got no money.
274
00:27:10,320 --> 00:27:14,154
Come on, boys. You can talk later.
275
00:27:14,360 --> 00:27:16,920
But the pastor said he'd call...
276
00:27:28,400 --> 00:27:30,356
The door's gone.
277
00:27:31,560 --> 00:27:34,120
Excuse me,
shouldn't there be a door here?
278
00:27:34,320 --> 00:27:39,599
It must've been removed.
Are the original doors still around?
279
00:27:39,800 --> 00:27:42,439
I don't know but I can ask the owner.
280
00:27:42,640 --> 00:27:45,757
They should have
a pane of moirรฉ patterned glass.
281
00:27:51,720 --> 00:27:56,396
It's a bit spooky.
It's like it should be, but different.
282
00:28:21,000 --> 00:28:23,389
Check it out, it's David.
283
00:28:27,240 --> 00:28:31,313
- Hi, David! Where are you off to?
- Nowhere.
284
00:28:31,520 --> 00:28:35,035
- What are you wearing?
- A n-new coat.
285
00:28:35,240 --> 00:28:37,708
- A n-new coat, eh?
- Get off.
286
00:28:41,840 --> 00:28:44,434
What are you doing?
287
00:28:44,640 --> 00:28:48,189
Did you buy this? You're joking, right?
288
00:28:49,960 --> 00:28:54,715
- Give it. Give it to me, I said...
- What?
289
00:28:54,920 --> 00:28:59,789
"Give it, give it, give it."
Where's your sense of humour?
290
00:29:00,000 --> 00:29:04,630
- Do you always have to look so scared?
- We were just joking, Jew-boy.
291
00:29:04,840 --> 00:29:07,274
"Give me, give me..."
Give me your wallet.
292
00:29:07,480 --> 00:29:10,517
You tosser, give him your wallet!
293
00:29:12,040 --> 00:29:13,996
Now that wasn't so hard, was it.
294
00:29:14,200 --> 00:29:15,713
Go on, piss off.
295
00:29:15,920 --> 00:29:18,275
- B-but m-my...
- I said piss off!
296
00:29:22,360 --> 00:29:25,272
Come on, I want to see the bedrooms.
297
00:29:28,760 --> 00:29:33,356
- How much did he have?
- Shit... A 20, some notes...
298
00:29:33,560 --> 00:29:35,391
Shit...
299
00:29:35,600 --> 00:29:38,353
- Who's that?
- How the fuck do I know?
300
00:29:38,560 --> 00:29:40,949
- Why is it a heart?
- How the fuck do I know?
301
00:29:41,160 --> 00:29:46,188
- He's queer!
- The jew-boy's queer! Fucking queer!
302
00:29:46,400 --> 00:29:48,709
Fuck this...
303
00:29:48,920 --> 00:29:53,038
- Where are you going?
- He's fucking queer, alright?
304
00:29:53,240 --> 00:29:58,758
He's used the same changing rooms as
us at school. We've showered together!
305
00:29:58,960 --> 00:30:02,032
He could've raped any one of us.
306
00:30:02,240 --> 00:30:04,629
He's going to fucking die.
307
00:31:01,240 --> 00:31:02,878
Just imagine.
308
00:31:03,080 --> 00:31:07,278
Children we don't even know
have spent their childhoods here.
309
00:31:08,320 --> 00:31:11,118
- There he is!
- Get him!
310
00:31:17,960 --> 00:31:22,272
And now the house is being sold
so new children can move in.
311
00:31:22,480 --> 00:31:25,119
- Strange.
- Really strange.
312
00:31:37,080 --> 00:31:40,390
- He's on the train!
- Got to find him!
313
00:31:41,200 --> 00:31:44,351
We're going to fucking kill him!
314
00:31:44,560 --> 00:31:46,869
Where the fuck...?
315
00:31:47,080 --> 00:31:49,913
Fucking queer! Listen!
316
00:31:50,120 --> 00:31:52,350
We're going to fucking have you!
317
00:31:52,560 --> 00:31:56,951
Fucking queer!
We're going to kill you, hear me?
318
00:31:57,160 --> 00:31:59,071
You're going to die!
319
00:32:04,680 --> 00:32:06,557
We'll get him later.
320
00:32:18,240 --> 00:32:22,199
- Hello?
- I'm here. Where are you?
321
00:32:23,800 --> 00:32:26,758
- I can't.
- Has something happened?
322
00:32:26,960 --> 00:32:28,837
Are you crying?
323
00:32:29,040 --> 00:32:30,393
Look.
324
00:32:31,920 --> 00:32:33,273
What's that?
325
00:32:33,480 --> 00:32:34,833
Dad, stop it!
326
00:32:35,040 --> 00:32:37,349
I have to check something.
327
00:32:41,600 --> 00:32:45,878
Look. Film over here.
See this brown mark here?
328
00:32:46,840 --> 00:32:48,478
It's blood.
329
00:33:10,280 --> 00:33:13,033
- Dad...
- David?
330
00:33:15,480 --> 00:33:20,713
- Dad...
- What's up son? Are you in trouble?
331
00:33:22,240 --> 00:33:24,071
Can you meet me?
332
00:33:26,240 --> 00:33:27,912
Hello?
333
00:33:28,120 --> 00:33:30,588
I'm back!
334
00:33:45,080 --> 00:33:48,993
- You could answer me when I call.
- I didn't hear you.
335
00:33:50,600 --> 00:33:53,068
Where are Liam and Mum?
336
00:33:53,280 --> 00:33:56,511
I don't know about Liam.
Mum's in her room.
337
00:34:19,920 --> 00:34:25,074
O how blessed walk we homeward
338
00:34:25,280 --> 00:34:30,308
as we hold our Father's mighty hand
339
00:34:30,520 --> 00:34:35,071
Soon is our desert journey over
340
00:34:35,280 --> 00:34:39,637
as we enter Canaan's land.
341
00:34:39,840 --> 00:34:41,239
Mum?
342
00:34:46,360 --> 00:34:47,713
Mum!
343
00:34:49,200 --> 00:34:50,838
Fuck!
344
00:35:24,880 --> 00:35:27,599
What the hell's going on?
345
00:35:27,800 --> 00:35:31,998
It's the guy in number 10.
He's really going for it!
346
00:35:59,600 --> 00:36:02,194
Fucking hell.
347
00:36:20,760 --> 00:36:22,671
For crying out loud...
348
00:36:25,360 --> 00:36:27,191
It's OK. Leave him be.
349
00:36:36,560 --> 00:36:40,075
- He's stopped.
- Yes, he's coming...
350
00:37:11,880 --> 00:37:15,998
A reading from Hebrews chapter 6.
351
00:37:17,480 --> 00:37:22,838
"For the earth upon which rain falls
receives blessings from God"
352
00:37:23,040 --> 00:37:28,637
"if it drinks the water and bears herbs
useful to those who cultivate it."
353
00:37:28,840 --> 00:37:34,119
"But if it bears thorns and briers...
it is rejected."
354
00:37:35,200 --> 00:37:42,038
"It is near to being cursed,
whose end is to be burned."
355
00:37:43,520 --> 00:37:47,069
So says the New Testament.
356
00:37:48,680 --> 00:37:52,878
Whoever takes God's helping hand
and accepts his nourishing love
357
00:37:53,080 --> 00:37:57,551
his salvation will be great
and his rewards abundant.
358
00:37:58,920 --> 00:38:01,593
He who does not...
359
00:38:02,440 --> 00:38:05,193
...only emptiness awaits him...
360
00:38:06,640 --> 00:38:08,437
...and eternal death.
361
00:38:08,640 --> 00:38:09,993
Ragnar!
362
00:38:11,240 --> 00:38:14,312
After that it is up to you.
363
00:38:18,400 --> 00:38:22,029
The body of Christ, given for you.
364
00:38:41,120 --> 00:38:46,399
- The body of Christ, given for you.
- The blood of Christ, shed for you.
365
00:38:59,360 --> 00:39:01,749
Oh, shit. Oh, shit.
366
00:39:04,680 --> 00:39:07,592
And so it is my duty to announce
367
00:39:07,800 --> 00:39:11,793
that the following parish members
have been recalled to a better place.
368
00:39:13,040 --> 00:39:15,634
Gustav Andersson...
369
00:39:15,840 --> 00:39:19,549
...born 2 January 1899...
370
00:39:20,960 --> 00:39:25,192
...recalled 10 March 1970...
371
00:39:25,400 --> 00:39:31,077
...at the age of 71 years,
2 months and 7 days.
372
00:39:33,680 --> 00:39:35,955
Magdalena Lovisa Forsรฉn...
373
00:39:36,920 --> 00:39:40,071
...born 1 March 1875...
374
00:39:41,200 --> 00:39:44,988
...recalled 15 March 1970...
375
00:39:45,640 --> 00:39:50,270
...at the age of 95 years,
and 2 weeks.
376
00:39:50,480 --> 00:39:51,879
That hurts.
377
00:39:52,080 --> 00:39:54,958
He's dying, for Christ's sake!
He's dying!
378
00:39:55,160 --> 00:39:57,720
Shit! Fuck! I'll call an ambulance!
379
00:39:59,200 --> 00:40:01,475
Berit Maria Paulsson...
380
00:40:04,960 --> 00:40:10,034
...born 20 November 1933...
381
00:40:11,840 --> 00:40:17,517
...recalled 10 March 1970...
382
00:40:19,480 --> 00:40:26,033
...at the age of 36 years,
3 months and 18 days.
383
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
May they rest in peace.
384
00:40:43,480 --> 00:40:47,712
- Mummy!
- Don't be afraid. Mummy's here.
385
00:40:50,320 --> 00:40:53,392
- Jesus, I don't know how to do this.
- Shit!
386
00:40:56,680 --> 00:41:00,116
Wake up!
Hey, you old bastard, wake up!
387
00:41:26,840 --> 00:41:30,879
- What the hell should we do?
- I don't know. Check his wallet!
388
00:41:36,480 --> 00:41:37,913
Wait, Sasha!
389
00:41:38,840 --> 00:41:43,152
Look. Must his wife and kids
find out he died like this?
390
00:41:43,360 --> 00:41:47,478
- So what do you want us to do?
- I don't know. Drag him outside.
391
00:41:47,680 --> 00:41:49,750
You know we can't do that!
392
00:41:50,480 --> 00:41:51,833
He's dying...
393
00:42:26,360 --> 00:42:29,875
- Where's Dad?
- He'll be here soon.
394
00:42:32,120 --> 00:42:35,715
He was just...
Well, I don't know what he's doing.
395
00:42:41,440 --> 00:42:44,477
So let's sing as Dad would want us to.
396
00:42:44,680 --> 00:42:48,639
O Lord of Joys please be our guest
397
00:42:48,840 --> 00:42:52,310
at our meal today
398
00:42:52,520 --> 00:42:56,035
take this food and make it blessed
399
00:42:56,240 --> 00:42:59,550
as to you we pray.
400
00:42:59,760 --> 00:43:02,991
Amen.
401
00:43:41,480 --> 00:43:45,473
- Thanks Gideon. It was a blessing.
- Thank you, Erik.
402
00:43:45,680 --> 00:43:50,231
I have to know.
Father, is Axel telling the truth?
403
00:43:50,440 --> 00:43:55,389
- Is the church prepared to pay for us?
- I think it's time to go home.
404
00:43:55,600 --> 00:43:58,558
- You lied to my face.
- We'll have none of that.
405
00:43:58,760 --> 00:44:03,595
You preach that Yes is Yes
and No is No and anything else is evil!
406
00:44:03,800 --> 00:44:08,316
- I'm taking you home!
- Fuck off, you hypocritical bastard!
407
00:44:08,520 --> 00:44:10,590
Wait for me, Lennart...!
408
00:44:33,040 --> 00:44:36,749
- What's up, sweetheart?
- Nothing, I'm fine.
409
00:44:36,960 --> 00:44:40,873
I was just checking to see
if there was anyone left.
410
00:44:42,680 --> 00:44:46,593
- Nice house, wouldn't you say?
- Yeah, sure...
411
00:44:47,400 --> 00:44:50,472
The previous owner
put a lot of work into it.
412
00:44:50,680 --> 00:44:54,275
The plumbing's been redone
and the roof's been re-laid.
413
00:44:54,480 --> 00:44:56,232
It looks good.
414
00:44:56,440 --> 00:45:00,228
You can do anything you want
with a wooden house like this.
415
00:45:00,440 --> 00:45:03,989
How do I go about
placing a bid on the house?
416
00:45:04,200 --> 00:45:07,670
- You can't be serious, Lennart.
- Of course I am.
417
00:45:19,920 --> 00:45:23,230
- Get in.
- What about Henrik and Lennart?
418
00:45:23,440 --> 00:45:25,317
We're going home.
419
00:45:39,040 --> 00:45:42,350
Don't play with your food, Calle.
Eat up now.
420
00:45:50,920 --> 00:45:53,639
"Your call cannot be connected."
421
00:46:01,880 --> 00:46:03,996
- Ragnar.
- Yes?
422
00:46:06,480 --> 00:46:09,438
Do you confess that Jesus is the Lord?
423
00:46:09,640 --> 00:46:11,119
Yes...
424
00:46:12,920 --> 00:46:15,992
Then you are forgiven, my child.
425
00:46:16,200 --> 00:46:19,192
You have been cleansed in his blood.
426
00:46:22,280 --> 00:46:23,952
Eat up now.
427
00:46:25,040 --> 00:46:28,715
Do not show ingratitude
at the gifts of His bounty.
428
00:46:33,320 --> 00:46:36,995
Leave Dad's plate where it is.
He'll be here soon.
429
00:46:58,760 --> 00:47:02,196
Haven't Henrik and Lennart
come home yet?
430
00:47:10,600 --> 00:47:12,909
Did you want something?
431
00:47:17,880 --> 00:47:19,677
Good night, then.
432
00:47:25,200 --> 00:47:26,997
Good night.
433
00:47:36,800 --> 00:47:39,633
Can we sleep here tonight?
434
00:48:13,240 --> 00:48:16,835
Oh, no! No, no, no!
435
00:48:47,920 --> 00:48:49,512
Dad...
436
00:48:51,400 --> 00:48:53,152
Dad, it's me.
437
00:48:55,400 --> 00:48:57,152
I've...
438
00:48:57,360 --> 00:48:59,590
Dad, open the door.
439
00:49:01,200 --> 00:49:03,668
Please, Dad! Let me in!
440
00:49:05,240 --> 00:49:07,390
Dad! Let me in!
441
00:49:09,880 --> 00:49:14,237
Please, Dad! Dad! Let me in!
442
00:49:34,160 --> 00:49:38,392
Here's an inflatable mattress
for one of you to sleep on.
443
00:49:40,280 --> 00:49:41,872
Hang on...
444
00:50:21,840 --> 00:50:27,631
And may we never here return
445
00:50:27,840 --> 00:50:32,152
to this unholy world so dark
446
00:50:32,760 --> 00:50:38,551
May we meet again as we rest from
447
00:50:38,760 --> 00:50:43,629
this pilgrimage on which we embark.
448
00:50:45,120 --> 00:50:50,558
Glorious will be the songs we sing
449
00:50:50,760 --> 00:50:56,517
as strong as a thund'rous waterfall
450
00:50:56,720 --> 00:51:01,953
All praise to our Lord and the Lamb
451
00:51:02,160 --> 00:51:07,029
who with His blood redeemeth us all.
452
00:51:53,480 --> 00:51:58,315
- Mum?
- It's alright, dear, it's alright.
453
00:51:58,520 --> 00:52:00,954
I'm just sitting here.
454
00:52:07,960 --> 00:52:09,313
Here.
455
00:52:09,520 --> 00:52:12,637
- But then you won't have a pillow.
- I'll be alright.
456
00:53:18,480 --> 00:53:20,835
You recognise me, don't you.
457
00:53:21,720 --> 00:53:25,349
- Sorry, what was that?
- Most people do.
458
00:53:25,560 --> 00:53:29,758
I'm an artist. A Christian artist.
459
00:53:31,120 --> 00:53:33,680
And therefore unemployed.
460
00:53:33,880 --> 00:53:36,189
Listen, I've had such a bad day...
461
00:53:36,400 --> 00:53:39,437
No one cares about
the Christian artists.
462
00:53:41,400 --> 00:53:43,231
No, I guess not.
463
00:53:43,440 --> 00:53:48,070
So I've had to live off thin air.
I've never had a salary, you see.
464
00:53:50,520 --> 00:53:54,559
I'm also very fussy about my lyrics...
465
00:53:54,760 --> 00:53:58,639
...so I return all material
that isn't up to scratch.
466
00:54:00,200 --> 00:54:02,430
I'm dead strict on that point.
467
00:54:02,640 --> 00:54:05,200
Yes, self-criticism is always good.
468
00:54:14,080 --> 00:54:16,150
I'm 200 years old.
469
00:54:16,920 --> 00:54:20,356
What, are you saying
you're 200 years old?
470
00:54:21,720 --> 00:54:24,553
My father never gave me any money.
471
00:54:27,680 --> 00:54:30,114
Actually, I'm really very sad.
472
00:54:35,840 --> 00:54:39,116
My...my mother's just died.
473
00:54:40,640 --> 00:54:42,995
- Oh, that's sad.
- Yes.
474
00:54:44,000 --> 00:54:46,195
Perhaps it is.
475
00:54:46,400 --> 00:54:48,516
She was over 90.
476
00:54:50,680 --> 00:54:56,038
When she was young she'd be mistaken
for Greta Garbo, she was that pretty.
477
00:54:56,240 --> 00:54:58,515
Well, there's a thing.
478
00:55:02,280 --> 00:55:03,793
Dagmar.
479
00:55:04,000 --> 00:55:06,116
My name's Dagmar.
480
00:55:07,640 --> 00:55:11,315
Dagmar's my name.
And I'll be completely purged of sin.
481
00:55:11,520 --> 00:55:15,593
You'll never forget me.
You'll never forget me!
482
00:55:15,800 --> 00:55:19,190
Don't forget me! You won't forget me!
483
00:55:19,960 --> 00:55:21,951
You'll never forget me!
484
00:55:22,160 --> 00:55:25,072
You won't forget me. No, you won't...
485
00:55:39,400 --> 00:55:41,789
Don't forget me!
486
00:55:42,000 --> 00:55:47,358
You won't forget me.
You'll never, ever forget me. Never!
487
00:56:15,520 --> 00:56:18,751
This is the story
of those who were given life...
488
00:56:18,960 --> 00:56:23,317
... and this is the story
of those who were not.
489
00:56:23,520 --> 00:56:29,356
The half-hidden, the turned-away.
Those who peer from out of the shadows.
490
00:56:50,280 --> 00:56:51,713
Ragnar!
491
00:57:14,960 --> 00:57:18,919
Subtitles by Neil Betteridge
Svensk Medietext
37854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.