All language subtitles for De halvt dolda (2009) Part3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:19,993 In the 17th and 18th centuries, family portraits were in fashion. 2 00:00:20,200 --> 00:00:24,512 In these paintings, the man sits with his wife in his home 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,871 surrounded by his children. 4 00:00:28,080 --> 00:00:33,950 The children were always depicted as small, grave-faced adults. 5 00:00:34,160 --> 00:00:40,315 Like their parents, they stare out of the paintings at the viewer. 6 00:00:40,520 --> 00:00:43,512 But we see other children there, too. 7 00:00:43,720 --> 00:00:48,271 Children who have turned their backs on us, who stand half hidden 8 00:00:48,480 --> 00:00:52,268 or who have their faces and bodies obscured. 9 00:00:53,880 --> 00:01:00,149 Child mortality was high, and the portraits depicted the entire family. 10 00:01:00,360 --> 00:01:02,590 Those who were given life... 11 00:01:02,800 --> 00:01:05,360 ...and those who were not. 12 00:01:05,560 --> 00:01:08,518 These are the dead children. THOSE HALF HIDDEN 13 00:01:12,440 --> 00:01:16,672 This story is like one such painting. 14 00:01:16,880 --> 00:01:20,031 This is the story of those who were given life... 15 00:01:20,240 --> 00:01:24,631 ... and this is the story of those who were not. 16 00:01:24,840 --> 00:01:31,234 The half-hidden, the turned-away. Those who peer from out of the shadows. 17 00:01:35,600 --> 00:01:38,876 Are you done soon? I need the loo. 18 00:01:41,360 --> 00:01:43,510 You're a nutcase. 19 00:01:49,000 --> 00:01:51,673 When are we going to meet for real? 20 00:01:52,920 --> 00:01:56,276 OK...so shall we meet up? 21 00:01:57,320 --> 00:02:01,233 Do you mean that? When? Today? 22 00:02:03,480 --> 00:02:06,392 - Sure. - Really? 23 00:02:08,040 --> 00:02:11,635 Really. I'll call you right away. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,232 Hi, it's me. 25 00:02:53,880 --> 00:02:56,348 It wasn't so big, after all. 26 00:02:59,760 --> 00:03:03,639 But it's always like that. You expect things to be bigger. 27 00:03:05,600 --> 00:03:09,195 - And you've got the camera? - Sure have. 28 00:03:09,400 --> 00:03:13,359 Hang on, I'll just change the battery to be on the safe side. 29 00:03:13,560 --> 00:03:15,596 - Hi, Cilla. Alright? - Yes, thanks. 30 00:03:15,800 --> 00:03:17,552 - You? - Just fine. 31 00:03:17,760 --> 00:03:23,118 - Good afternoon, Leo and Tuva. - I can't pick them up until nine. 32 00:03:23,320 --> 00:03:27,677 I'll get them into their pyjamas. If they sleep, they sleep. 33 00:03:27,880 --> 00:03:29,996 A kiss for Mummy, then? 34 00:03:34,040 --> 00:03:36,110 And a hug... 35 00:03:38,400 --> 00:03:40,072 - Hi. - Hi. 36 00:03:40,280 --> 00:03:42,635 Anette, would you like to step in? 37 00:03:44,160 --> 00:03:47,436 - There's coffee there if you want. - No, thanks. 38 00:03:51,160 --> 00:03:53,754 - You're looking nice. - Thanks. 39 00:03:54,760 --> 00:03:57,194 - Take a seat. - Thanks. 40 00:04:04,200 --> 00:04:08,557 So...how do you feel it's all going? 41 00:04:08,760 --> 00:04:10,830 Just fine, thanks. 42 00:04:11,040 --> 00:04:12,871 And the kids? 43 00:04:13,080 --> 00:04:15,310 Linus, Liam and... 44 00:04:15,520 --> 00:04:17,590 - Joakim. - Of course. 45 00:04:20,080 --> 00:04:22,275 Can I have some water? 46 00:04:41,400 --> 00:04:45,757 - Honey, I have to go in to the office. - On a Sunday? 47 00:04:45,960 --> 00:04:49,509 I'll just sort out some breakfast and lunch for you 48 00:04:49,720 --> 00:04:52,188 so you won't have to get up... 49 00:04:52,400 --> 00:04:55,790 The doctor made it quite clear that you must rest 50 00:04:56,000 --> 00:05:00,790 and everything will be fine this time. So just lie down like he says. 51 00:05:02,160 --> 00:05:07,314 But Abbe... I can't lie here for nine months now, can I! 52 00:05:43,200 --> 00:05:44,758 Stop that. 53 00:05:46,760 --> 00:05:50,150 - Are you ready to go? - Yes, Father. 54 00:05:50,360 --> 00:05:53,238 Good. Then let's go to the church. 55 00:05:58,480 --> 00:06:00,436 So, here comes your breakfast... 56 00:06:03,640 --> 00:06:06,712 No, lie back, lie back... This might work... 57 00:06:06,920 --> 00:06:08,831 - If I can just... - No, I'll do it! 58 00:06:09,040 --> 00:06:10,951 Just lie there and get squeezing. 59 00:06:11,160 --> 00:06:14,357 - But I... - No! It's not a problem... 60 00:06:14,560 --> 00:06:16,915 Fucking shit! 61 00:06:17,120 --> 00:06:19,076 - I'll get a... - No, I will! 62 00:06:20,120 --> 00:06:23,715 You just lie there. Let's see now... 63 00:06:23,920 --> 00:06:29,392 See that? Not bad, eh? Told you I could manage. 64 00:06:43,720 --> 00:06:48,271 - So w-what do you want now? - Sorry, am I disturbing you? 65 00:06:48,480 --> 00:06:50,789 I asked w-what you wanted. 66 00:06:51,000 --> 00:06:54,515 - Do you always have to be so angry? - Well, you are disturbing me. 67 00:06:56,640 --> 00:06:59,393 David, son... 68 00:06:59,600 --> 00:07:02,672 - We've always been able to talk... - Don't touch the hair! 69 00:07:02,880 --> 00:07:05,314 Fuck that, now I have to do it again! 70 00:07:05,520 --> 00:07:08,956 - David, just tell me what... - I'm off into town. 71 00:07:21,480 --> 00:07:23,755 Check out the parquet flooring! 72 00:07:23,960 --> 00:07:28,112 Welcome. Here are some specifications for you to look at. 73 00:07:28,320 --> 00:07:34,111 Don't hesitate to ask any questions. There are some shoe covers over there. 74 00:07:39,760 --> 00:07:42,832 If you sit in the back, boys, Ragnar can sit in the front. 75 00:07:43,040 --> 00:07:46,237 Hear that, Ragnar? You're getting to sit in the front! 76 00:07:48,080 --> 00:07:51,277 Chop, chop, Ragnar, we don't want to be late. 77 00:07:52,800 --> 00:07:54,438 Ragnar... 78 00:07:56,160 --> 00:07:57,718 Ragnar! 79 00:07:59,680 --> 00:08:01,033 Ragnar! 80 00:08:04,120 --> 00:08:09,956 We call you in for these support sessions, but we also pay home visits. 81 00:08:10,160 --> 00:08:12,720 What, to see if it's nice and tidy? 82 00:08:12,920 --> 00:08:18,631 - Just to check everything's in order. - It's damn tidy, let me tell you. 83 00:08:18,840 --> 00:08:21,718 And we'll want to chat to the boys too. 84 00:08:21,920 --> 00:08:24,718 You keep your paws off them! 85 00:08:26,200 --> 00:08:28,270 Excuse my language. 86 00:08:29,440 --> 00:08:33,319 Stop fooling about, Ragnar. Come here! 87 00:08:34,720 --> 00:08:36,676 Ragnar! 88 00:09:04,800 --> 00:09:09,271 Jesus' love is so wonderful... - Join in, boys! 89 00:09:09,480 --> 00:09:13,553 Jesus' love is so wonderful 90 00:09:13,760 --> 00:09:20,393 Jesus' love is so wonderful love so wonderful 91 00:09:21,440 --> 00:09:24,876 So high that I cannot go over it 92 00:09:25,080 --> 00:09:28,277 So deep, I cannot go under it 93 00:09:28,480 --> 00:09:34,237 So wide I cannot go around it Love so wonderful. 94 00:09:45,400 --> 00:09:46,799 Ragnar. 95 00:09:48,920 --> 00:09:52,799 I know you blame yourself for your mother's death. 96 00:09:53,000 --> 00:09:55,753 I know what you're thinking. 97 00:09:55,960 --> 00:10:00,033 "Why didn't I save her? Why didn't I do anything?" 98 00:10:01,080 --> 00:10:02,957 But Ragnar... 99 00:10:06,120 --> 00:10:10,238 Mother was saved. Jesus saved her. 100 00:10:11,280 --> 00:10:13,635 Jesus saved her! 101 00:10:14,680 --> 00:10:16,716 You must believe that! 102 00:10:18,680 --> 00:10:21,274 You must believe that. 103 00:10:23,120 --> 00:10:25,076 I demand that you believe that. 104 00:10:30,680 --> 00:10:34,878 I understand there's been some trouble with your eldest son. 105 00:10:35,080 --> 00:10:38,629 Linus? What have you been sticking your nose into now? 106 00:10:38,840 --> 00:10:42,389 He's been reported to the police. For assault. 107 00:10:42,600 --> 00:10:46,718 That wasn't my fault! I can't help that. 108 00:10:46,920 --> 00:10:49,992 I can't keep him locked up, now, can I. 109 00:10:54,840 --> 00:10:58,958 Here comes the Prodigal Son. Jump in the car, and let's be off. 110 00:11:06,840 --> 00:11:10,116 You get in the front. - In you get. 111 00:11:14,440 --> 00:11:16,749 Today, boys... 112 00:11:16,960 --> 00:11:20,555 ...I want you to prove how strong you are. 113 00:11:22,080 --> 00:11:27,279 - People's eyes will be on you, OK? - Yes, Father. 114 00:11:27,480 --> 00:11:30,790 - Does Ragnar understand that too. - Yes, Father. 115 00:11:32,440 --> 00:11:35,557 Especially when the bells ring for Mother. 116 00:11:35,760 --> 00:11:38,957 And for the other deceased. 117 00:11:39,160 --> 00:11:42,709 That's when everyone will be looking at you. 118 00:11:44,960 --> 00:11:49,954 - And the alcohol. How's that going? - Fine thanks. You? 119 00:11:50,160 --> 00:11:52,435 It's not me we're talking about. 120 00:11:54,480 --> 00:11:56,789 Can I go now? 121 00:11:57,000 --> 00:12:00,151 - Can we end this meeting now? - Soon. 122 00:12:01,640 --> 00:12:05,679 The kids are off school today. I actually have to go home. 123 00:12:28,920 --> 00:12:32,549 - So did you get anything? - Show us! What did you get? 124 00:12:32,760 --> 00:12:34,591 Come on, show us... 125 00:12:52,640 --> 00:12:54,039 Here. 126 00:13:05,680 --> 00:13:07,033 Welcome. 127 00:13:07,240 --> 00:13:09,356 - Abbe. - Daniel. I'm sorry. 128 00:13:09,560 --> 00:13:15,271 Calle. You don't need to say "Daniel" again. And why be sorry? 129 00:13:15,480 --> 00:13:17,516 Daniel's not that bad a name! 130 00:13:19,480 --> 00:13:24,429 There must always be room for humour, mustn't there. 131 00:13:24,640 --> 00:13:27,996 There must always be room for humour. 132 00:13:30,120 --> 00:13:34,033 Confounded woman, get back into bed this instant! 133 00:13:34,240 --> 00:13:38,199 Just lie there and squeeze and let me take care of this. 134 00:13:41,920 --> 00:13:44,480 - Abbe...? - Quiet, honey. I'll take care of it. 135 00:13:44,680 --> 00:13:48,434 Quiet now, honey. I said be quiet! Shh! 136 00:13:48,640 --> 00:13:52,952 - Abbe, your tie's in the jam. - Shit and fuck! 137 00:13:53,160 --> 00:13:54,957 Why didn't you tell me? 138 00:13:55,160 --> 00:13:58,311 All you have to do is lie there and squeeze your cunt. 139 00:13:58,520 --> 00:14:01,557 Why is that so bloody hard to understand? 140 00:14:06,320 --> 00:14:11,314 Well...first let me offer my condolences on the loss of your mother. 141 00:14:11,520 --> 00:14:13,351 Well, that's life. 142 00:14:13,560 --> 00:14:19,590 Or what do you say? She was a good woman in many ways. 143 00:14:21,000 --> 00:14:23,070 - Who? - Mum. 144 00:14:23,280 --> 00:14:24,998 Yes, of course. 145 00:14:25,200 --> 00:14:30,513 - But nature has its way... - Yes, of course... 146 00:14:30,720 --> 00:14:34,599 Did Marta have any requests about her funeral? 147 00:14:34,800 --> 00:14:39,476 - Did she? Not that I know. - "Lay me in a ditch," she'd say. 148 00:14:39,680 --> 00:14:43,798 - Did she? - But we can't lay her in a ditch! 149 00:14:44,000 --> 00:14:46,230 It'd be damned practical! 150 00:14:50,040 --> 00:14:52,793 Just dump her in a ditch! 151 00:14:56,640 --> 00:15:00,997 - How old was she? - She was old. 152 00:15:01,200 --> 00:15:07,070 82. But that's not so old these days, is it? 153 00:15:07,280 --> 00:15:09,589 She'd lived her life. 154 00:15:11,880 --> 00:15:15,156 How is your own mother? 155 00:15:15,360 --> 00:15:19,353 - She died many years ago. - There, see? 156 00:15:26,360 --> 00:15:28,191 Dear God... 157 00:15:29,840 --> 00:15:33,116 Dear, beloved God. 158 00:15:36,640 --> 00:15:38,631 - Abbe? - Yes? 159 00:15:39,840 --> 00:15:42,752 Where did you disappear to? 160 00:15:44,240 --> 00:15:46,071 I'll be right in. 161 00:15:52,160 --> 00:15:56,073 - Hi. How are things? - Fine. 162 00:16:02,840 --> 00:16:06,833 Are these to be put back? So why has no one done it? 163 00:16:23,480 --> 00:16:25,391 What is it now? 164 00:16:27,280 --> 00:16:33,071 - I still think you're lovely. - What nonsense! 165 00:16:39,160 --> 00:16:42,470 Well, perhaps we should set a date. 166 00:16:43,960 --> 00:16:47,111 Maybe we could settle on a time for the funeral. 167 00:16:47,320 --> 00:16:53,350 I can make it whenever. Just let me check my diary... 168 00:16:53,560 --> 00:16:57,394 - A couple of weeks' time, I'd suggest. - I'll just check too... 169 00:16:59,640 --> 00:17:01,198 I can do... 170 00:17:36,320 --> 00:17:39,278 Don't be angry with me, David. 171 00:17:39,480 --> 00:17:43,029 There's something on your mind, isn't there. 172 00:17:43,240 --> 00:17:45,071 No, why? 173 00:17:49,800 --> 00:17:55,193 I went to get some information leaflets at lunchtime. 174 00:17:55,400 --> 00:18:00,110 - Mum and I love you as you are... - Take your nasty little leaflets... 175 00:18:14,200 --> 00:18:15,679 - Hi. - Hi. 176 00:18:17,040 --> 00:18:20,828 Olle! I haven't see you for ages! 177 00:18:22,600 --> 00:18:27,230 - No, that's right. Alice, isn't it? - Exactly. 178 00:18:27,440 --> 00:18:31,433 Wow. So what are you up to these days? 179 00:18:32,080 --> 00:18:34,036 Er...I work here. 180 00:18:35,680 --> 00:18:37,511 How exciting. 181 00:18:39,720 --> 00:18:43,793 I was working as a stripper but I got tired of it. You? 182 00:18:44,000 --> 00:18:45,752 Stripper? 183 00:18:45,960 --> 00:18:48,030 Me, I'm... 184 00:18:48,240 --> 00:18:50,151 I'm in law. 185 00:18:51,720 --> 00:18:53,711 Law's a bore, eh? 186 00:18:56,280 --> 00:19:01,877 - Are you married? Kids? - Divorced, two kids. Five and three. 187 00:19:03,080 --> 00:19:08,473 - And you? - I'm, like, married... 188 00:19:11,040 --> 00:19:14,032 - OK... Were you after something? - No, no... 189 00:19:14,240 --> 00:19:18,597 I just thought I'd check it out... I didn't know what kind of shop it was. 190 00:19:18,800 --> 00:19:22,793 Have a browse, and give me a shout if you want anything. 191 00:19:23,000 --> 00:19:27,232 - I get a 15% staff discount too. - Nice. 192 00:19:31,840 --> 00:19:34,479 A viewing booth, please. 193 00:19:36,920 --> 00:19:40,356 Room ten is free. There. Thanks. 194 00:19:40,560 --> 00:19:42,790 I'll just get your change... 195 00:19:45,680 --> 00:19:47,716 - There you go. - Thanks. 196 00:19:50,520 --> 00:19:54,559 Oh, but if you want to rent a booth, it costs what it costs. 197 00:19:59,400 --> 00:20:03,712 - Got any news about school? - Yeah. Mechanics programme. 198 00:20:03,920 --> 00:20:07,196 Cool. I'm on that too. What about you, Linus? 199 00:20:09,400 --> 00:20:14,554 Come on! Even you can get on the mechanics programme. Nigger-lover. 200 00:20:14,760 --> 00:20:17,479 Maybe you haven't heard yet. 201 00:20:17,680 --> 00:20:21,878 No, I've heard. From that ship-building college in Karlskrona. 202 00:20:22,080 --> 00:20:26,676 Don't be a prat. That was just a ploy. What, did you get in? 203 00:21:04,320 --> 00:21:07,915 Ship-building school? You're a fucking nutter. 204 00:21:08,120 --> 00:21:09,712 I know. 205 00:21:09,920 --> 00:21:11,990 Are we talking week 21 or 22? 206 00:21:12,200 --> 00:21:15,033 We're talking the week starting the 16th. 207 00:21:15,240 --> 00:21:17,470 I can't. I'm in Basel all week. 208 00:21:17,680 --> 00:21:21,036 Except for Friday. I'll check with my secretary. 209 00:21:21,240 --> 00:21:23,754 Friday rings a bell with me... 210 00:21:23,960 --> 00:21:28,715 I'm sorry, but how long does something like this take? One, two hours? 211 00:21:28,920 --> 00:21:33,277 - With the wake afterwards... - A wake... Do we really need one? 212 00:21:33,480 --> 00:21:35,232 It's the customary... 213 00:21:35,440 --> 00:21:39,479 Hi, Anna-Lena. I'm sitting in a meeting about Mum's funeral. 214 00:21:39,680 --> 00:21:45,038 Can you check when the plane comes in on the Friday of week... 215 00:21:45,240 --> 00:21:48,915 - 21. - Week 21...OK? 216 00:21:52,400 --> 00:21:55,790 And there's nothing earlier? No? OK, thanks. 217 00:21:56,000 --> 00:21:59,959 It's customary to serve coffee after a funeral. 218 00:22:00,160 --> 00:22:04,358 Coffee? That can't take too long, can it? 219 00:22:12,800 --> 00:22:15,553 One thing before we go in, boys. 220 00:22:15,760 --> 00:22:18,479 Remember the words of the prophet John. 221 00:22:18,680 --> 00:22:22,992 "Abide in him, that when he appears we may have confidence" 222 00:22:23,200 --> 00:22:27,273 "and not be ashamed before Him at His coming." 223 00:22:34,360 --> 00:22:36,430 - Erik. - Gideon. 224 00:22:37,600 --> 00:22:42,515 - You didn't need to bring the boys. - Yes I did, Gideon. Yes I did. 225 00:22:42,720 --> 00:22:48,875 Indeed. But seriously, Ragnar, he was the one who... 226 00:22:49,080 --> 00:22:53,039 - When their mother passed away... - What are you saying, Gideon? 227 00:22:53,240 --> 00:22:58,439 Henrik! - When someone we love dies, they don't pass away. They go home. 228 00:22:58,640 --> 00:23:01,108 Of this we are here as witnesses. 229 00:23:01,320 --> 00:23:02,753 Amen to that, Erik. 230 00:23:02,960 --> 00:23:07,988 - What shall we have with the coffee? - Not prawn cake, anyway. 231 00:23:08,200 --> 00:23:12,239 - What's wrong with prawn cake? - Oh, dear. 232 00:23:12,440 --> 00:23:14,749 Father, could you pass me a Bible? 233 00:23:14,960 --> 00:23:19,112 Show me where the Mosaic code says we're to eat prawn cake at funerals. 234 00:23:19,320 --> 00:23:22,790 It's only us and our families. We might as well all go home. 235 00:23:23,000 --> 00:23:28,916 - Coffee cake? Chocolate cake's nice. - Without cream in that case. 236 00:23:29,120 --> 00:23:32,192 Eva's lactose intolerant. - She's my wife. 237 00:23:32,400 --> 00:23:35,119 Maybe she could skip the cream. 238 00:23:36,440 --> 00:23:39,955 You stick to the spiritual. We'll take care of the rest. 239 00:23:43,360 --> 00:23:47,797 Well, that's me done. It was...fascinating. 240 00:23:50,000 --> 00:23:55,916 Hey, have you heard anything from anyone else in the class? 241 00:23:56,120 --> 00:24:00,159 Not really. Titti calls now and then. 242 00:24:00,360 --> 00:24:03,750 - Titti. You were best mates, right? - Yep! 243 00:24:07,480 --> 00:24:12,076 Did you hear about Micke? He went and died. 244 00:24:12,280 --> 00:24:14,635 - No, really? - Stomach cancer. 245 00:24:17,800 --> 00:24:21,315 It was just a couple of years ago. He was only 29. 246 00:24:22,720 --> 00:24:25,917 It was tragic, as he was just about to get married. 247 00:24:26,120 --> 00:24:28,350 No, that's terrible! 248 00:24:28,560 --> 00:24:32,838 He thought his stomach ache was his appendix. He was riddled with cancer. 249 00:24:33,040 --> 00:24:38,956 That's so tragic. Micke and me were together in the final year of school. 250 00:24:42,560 --> 00:24:45,677 - Can I pay for this? - Of course. Let's see... 251 00:24:49,560 --> 00:24:53,758 Gosh, is that the time? It was nice seeing you. 252 00:24:55,240 --> 00:24:58,676 We ought to have one of those reunions. 253 00:24:58,880 --> 00:25:02,350 It'd be fun to see what's become of everyone. 254 00:25:02,560 --> 00:25:08,396 - You know where to find me. - Well, I'll be off then. See you. 255 00:25:08,600 --> 00:25:10,158 Bye. 256 00:25:11,400 --> 00:25:13,960 Hey, just a second. 257 00:25:14,160 --> 00:25:20,713 I'd just like to ask... This reunion. What shall I say has become of me? 258 00:25:26,720 --> 00:25:29,280 Oh, right. Yeah. 259 00:25:32,760 --> 00:25:34,830 - Bye. - Bye. 260 00:25:41,440 --> 00:25:46,468 Now I didn't know Marta. Can you tell me something about her? 261 00:25:47,560 --> 00:25:50,836 - What can one say? - What can one say? 262 00:25:53,320 --> 00:25:55,311 She was just there. 263 00:26:00,800 --> 00:26:02,438 Mum. 264 00:26:32,000 --> 00:26:36,994 - What about your kid brothers? - Mum'll have to get her act together. 265 00:26:37,200 --> 00:26:40,556 Or they can stay with Kerstin and Sigge like last time. 266 00:26:40,760 --> 00:26:44,594 Shit, Linus. Ship builder. You're such a cop-out! 267 00:26:44,800 --> 00:26:48,634 - Karlskrona is shit cool. - You've never even been there. 268 00:26:49,960 --> 00:26:53,509 - Another beer, Judas? - Yeah, sure. 269 00:26:53,720 --> 00:26:57,599 Henrik, it's great that you can join us. And Lennart. 270 00:26:57,800 --> 00:27:00,519 - Where? - At the camp. 271 00:27:00,720 --> 00:27:02,676 What are you talking about? 272 00:27:02,880 --> 00:27:06,839 The church is paying your fee. Jesus is Lord! 273 00:27:07,040 --> 00:27:10,112 Father says we can't go as we've got no money. 274 00:27:10,320 --> 00:27:14,154 Come on, boys. You can talk later. 275 00:27:14,360 --> 00:27:16,920 But the pastor said he'd call... 276 00:27:28,400 --> 00:27:30,356 The door's gone. 277 00:27:31,560 --> 00:27:34,120 Excuse me, shouldn't there be a door here? 278 00:27:34,320 --> 00:27:39,599 It must've been removed. Are the original doors still around? 279 00:27:39,800 --> 00:27:42,439 I don't know but I can ask the owner. 280 00:27:42,640 --> 00:27:45,757 They should have a pane of moirรฉ patterned glass. 281 00:27:51,720 --> 00:27:56,396 It's a bit spooky. It's like it should be, but different. 282 00:28:21,000 --> 00:28:23,389 Check it out, it's David. 283 00:28:27,240 --> 00:28:31,313 - Hi, David! Where are you off to? - Nowhere. 284 00:28:31,520 --> 00:28:35,035 - What are you wearing? - A n-new coat. 285 00:28:35,240 --> 00:28:37,708 - A n-new coat, eh? - Get off. 286 00:28:41,840 --> 00:28:44,434 What are you doing? 287 00:28:44,640 --> 00:28:48,189 Did you buy this? You're joking, right? 288 00:28:49,960 --> 00:28:54,715 - Give it. Give it to me, I said... - What? 289 00:28:54,920 --> 00:28:59,789 "Give it, give it, give it." Where's your sense of humour? 290 00:29:00,000 --> 00:29:04,630 - Do you always have to look so scared? - We were just joking, Jew-boy. 291 00:29:04,840 --> 00:29:07,274 "Give me, give me..." Give me your wallet. 292 00:29:07,480 --> 00:29:10,517 You tosser, give him your wallet! 293 00:29:12,040 --> 00:29:13,996 Now that wasn't so hard, was it. 294 00:29:14,200 --> 00:29:15,713 Go on, piss off. 295 00:29:15,920 --> 00:29:18,275 - B-but m-my... - I said piss off! 296 00:29:22,360 --> 00:29:25,272 Come on, I want to see the bedrooms. 297 00:29:28,760 --> 00:29:33,356 - How much did he have? - Shit... A 20, some notes... 298 00:29:33,560 --> 00:29:35,391 Shit... 299 00:29:35,600 --> 00:29:38,353 - Who's that? - How the fuck do I know? 300 00:29:38,560 --> 00:29:40,949 - Why is it a heart? - How the fuck do I know? 301 00:29:41,160 --> 00:29:46,188 - He's queer! - The jew-boy's queer! Fucking queer! 302 00:29:46,400 --> 00:29:48,709 Fuck this... 303 00:29:48,920 --> 00:29:53,038 - Where are you going? - He's fucking queer, alright? 304 00:29:53,240 --> 00:29:58,758 He's used the same changing rooms as us at school. We've showered together! 305 00:29:58,960 --> 00:30:02,032 He could've raped any one of us. 306 00:30:02,240 --> 00:30:04,629 He's going to fucking die. 307 00:31:01,240 --> 00:31:02,878 Just imagine. 308 00:31:03,080 --> 00:31:07,278 Children we don't even know have spent their childhoods here. 309 00:31:08,320 --> 00:31:11,118 - There he is! - Get him! 310 00:31:17,960 --> 00:31:22,272 And now the house is being sold so new children can move in. 311 00:31:22,480 --> 00:31:25,119 - Strange. - Really strange. 312 00:31:37,080 --> 00:31:40,390 - He's on the train! - Got to find him! 313 00:31:41,200 --> 00:31:44,351 We're going to fucking kill him! 314 00:31:44,560 --> 00:31:46,869 Where the fuck...? 315 00:31:47,080 --> 00:31:49,913 Fucking queer! Listen! 316 00:31:50,120 --> 00:31:52,350 We're going to fucking have you! 317 00:31:52,560 --> 00:31:56,951 Fucking queer! We're going to kill you, hear me? 318 00:31:57,160 --> 00:31:59,071 You're going to die! 319 00:32:04,680 --> 00:32:06,557 We'll get him later. 320 00:32:18,240 --> 00:32:22,199 - Hello? - I'm here. Where are you? 321 00:32:23,800 --> 00:32:26,758 - I can't. - Has something happened? 322 00:32:26,960 --> 00:32:28,837 Are you crying? 323 00:32:29,040 --> 00:32:30,393 Look. 324 00:32:31,920 --> 00:32:33,273 What's that? 325 00:32:33,480 --> 00:32:34,833 Dad, stop it! 326 00:32:35,040 --> 00:32:37,349 I have to check something. 327 00:32:41,600 --> 00:32:45,878 Look. Film over here. See this brown mark here? 328 00:32:46,840 --> 00:32:48,478 It's blood. 329 00:33:10,280 --> 00:33:13,033 - Dad... - David? 330 00:33:15,480 --> 00:33:20,713 - Dad... - What's up son? Are you in trouble? 331 00:33:22,240 --> 00:33:24,071 Can you meet me? 332 00:33:26,240 --> 00:33:27,912 Hello? 333 00:33:28,120 --> 00:33:30,588 I'm back! 334 00:33:45,080 --> 00:33:48,993 - You could answer me when I call. - I didn't hear you. 335 00:33:50,600 --> 00:33:53,068 Where are Liam and Mum? 336 00:33:53,280 --> 00:33:56,511 I don't know about Liam. Mum's in her room. 337 00:34:19,920 --> 00:34:25,074 O how blessed walk we homeward 338 00:34:25,280 --> 00:34:30,308 as we hold our Father's mighty hand 339 00:34:30,520 --> 00:34:35,071 Soon is our desert journey over 340 00:34:35,280 --> 00:34:39,637 as we enter Canaan's land. 341 00:34:39,840 --> 00:34:41,239 Mum? 342 00:34:46,360 --> 00:34:47,713 Mum! 343 00:34:49,200 --> 00:34:50,838 Fuck! 344 00:35:24,880 --> 00:35:27,599 What the hell's going on? 345 00:35:27,800 --> 00:35:31,998 It's the guy in number 10. He's really going for it! 346 00:35:59,600 --> 00:36:02,194 Fucking hell. 347 00:36:20,760 --> 00:36:22,671 For crying out loud... 348 00:36:25,360 --> 00:36:27,191 It's OK. Leave him be. 349 00:36:36,560 --> 00:36:40,075 - He's stopped. - Yes, he's coming... 350 00:37:11,880 --> 00:37:15,998 A reading from Hebrews chapter 6. 351 00:37:17,480 --> 00:37:22,838 "For the earth upon which rain falls receives blessings from God" 352 00:37:23,040 --> 00:37:28,637 "if it drinks the water and bears herbs useful to those who cultivate it." 353 00:37:28,840 --> 00:37:34,119 "But if it bears thorns and briers... it is rejected." 354 00:37:35,200 --> 00:37:42,038 "It is near to being cursed, whose end is to be burned." 355 00:37:43,520 --> 00:37:47,069 So says the New Testament. 356 00:37:48,680 --> 00:37:52,878 Whoever takes God's helping hand and accepts his nourishing love 357 00:37:53,080 --> 00:37:57,551 his salvation will be great and his rewards abundant. 358 00:37:58,920 --> 00:38:01,593 He who does not... 359 00:38:02,440 --> 00:38:05,193 ...only emptiness awaits him... 360 00:38:06,640 --> 00:38:08,437 ...and eternal death. 361 00:38:08,640 --> 00:38:09,993 Ragnar! 362 00:38:11,240 --> 00:38:14,312 After that it is up to you. 363 00:38:18,400 --> 00:38:22,029 The body of Christ, given for you. 364 00:38:41,120 --> 00:38:46,399 - The body of Christ, given for you. - The blood of Christ, shed for you. 365 00:38:59,360 --> 00:39:01,749 Oh, shit. Oh, shit. 366 00:39:04,680 --> 00:39:07,592 And so it is my duty to announce 367 00:39:07,800 --> 00:39:11,793 that the following parish members have been recalled to a better place. 368 00:39:13,040 --> 00:39:15,634 Gustav Andersson... 369 00:39:15,840 --> 00:39:19,549 ...born 2 January 1899... 370 00:39:20,960 --> 00:39:25,192 ...recalled 10 March 1970... 371 00:39:25,400 --> 00:39:31,077 ...at the age of 71 years, 2 months and 7 days. 372 00:39:33,680 --> 00:39:35,955 Magdalena Lovisa Forsรฉn... 373 00:39:36,920 --> 00:39:40,071 ...born 1 March 1875... 374 00:39:41,200 --> 00:39:44,988 ...recalled 15 March 1970... 375 00:39:45,640 --> 00:39:50,270 ...at the age of 95 years, and 2 weeks. 376 00:39:50,480 --> 00:39:51,879 That hurts. 377 00:39:52,080 --> 00:39:54,958 He's dying, for Christ's sake! He's dying! 378 00:39:55,160 --> 00:39:57,720 Shit! Fuck! I'll call an ambulance! 379 00:39:59,200 --> 00:40:01,475 Berit Maria Paulsson... 380 00:40:04,960 --> 00:40:10,034 ...born 20 November 1933... 381 00:40:11,840 --> 00:40:17,517 ...recalled 10 March 1970... 382 00:40:19,480 --> 00:40:26,033 ...at the age of 36 years, 3 months and 18 days. 383 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 May they rest in peace. 384 00:40:43,480 --> 00:40:47,712 - Mummy! - Don't be afraid. Mummy's here. 385 00:40:50,320 --> 00:40:53,392 - Jesus, I don't know how to do this. - Shit! 386 00:40:56,680 --> 00:41:00,116 Wake up! Hey, you old bastard, wake up! 387 00:41:26,840 --> 00:41:30,879 - What the hell should we do? - I don't know. Check his wallet! 388 00:41:36,480 --> 00:41:37,913 Wait, Sasha! 389 00:41:38,840 --> 00:41:43,152 Look. Must his wife and kids find out he died like this? 390 00:41:43,360 --> 00:41:47,478 - So what do you want us to do? - I don't know. Drag him outside. 391 00:41:47,680 --> 00:41:49,750 You know we can't do that! 392 00:41:50,480 --> 00:41:51,833 He's dying... 393 00:42:26,360 --> 00:42:29,875 - Where's Dad? - He'll be here soon. 394 00:42:32,120 --> 00:42:35,715 He was just... Well, I don't know what he's doing. 395 00:42:41,440 --> 00:42:44,477 So let's sing as Dad would want us to. 396 00:42:44,680 --> 00:42:48,639 O Lord of Joys please be our guest 397 00:42:48,840 --> 00:42:52,310 at our meal today 398 00:42:52,520 --> 00:42:56,035 take this food and make it blessed 399 00:42:56,240 --> 00:42:59,550 as to you we pray. 400 00:42:59,760 --> 00:43:02,991 Amen. 401 00:43:41,480 --> 00:43:45,473 - Thanks Gideon. It was a blessing. - Thank you, Erik. 402 00:43:45,680 --> 00:43:50,231 I have to know. Father, is Axel telling the truth? 403 00:43:50,440 --> 00:43:55,389 - Is the church prepared to pay for us? - I think it's time to go home. 404 00:43:55,600 --> 00:43:58,558 - You lied to my face. - We'll have none of that. 405 00:43:58,760 --> 00:44:03,595 You preach that Yes is Yes and No is No and anything else is evil! 406 00:44:03,800 --> 00:44:08,316 - I'm taking you home! - Fuck off, you hypocritical bastard! 407 00:44:08,520 --> 00:44:10,590 Wait for me, Lennart...! 408 00:44:33,040 --> 00:44:36,749 - What's up, sweetheart? - Nothing, I'm fine. 409 00:44:36,960 --> 00:44:40,873 I was just checking to see if there was anyone left. 410 00:44:42,680 --> 00:44:46,593 - Nice house, wouldn't you say? - Yeah, sure... 411 00:44:47,400 --> 00:44:50,472 The previous owner put a lot of work into it. 412 00:44:50,680 --> 00:44:54,275 The plumbing's been redone and the roof's been re-laid. 413 00:44:54,480 --> 00:44:56,232 It looks good. 414 00:44:56,440 --> 00:45:00,228 You can do anything you want with a wooden house like this. 415 00:45:00,440 --> 00:45:03,989 How do I go about placing a bid on the house? 416 00:45:04,200 --> 00:45:07,670 - You can't be serious, Lennart. - Of course I am. 417 00:45:19,920 --> 00:45:23,230 - Get in. - What about Henrik and Lennart? 418 00:45:23,440 --> 00:45:25,317 We're going home. 419 00:45:39,040 --> 00:45:42,350 Don't play with your food, Calle. Eat up now. 420 00:45:50,920 --> 00:45:53,639 "Your call cannot be connected." 421 00:46:01,880 --> 00:46:03,996 - Ragnar. - Yes? 422 00:46:06,480 --> 00:46:09,438 Do you confess that Jesus is the Lord? 423 00:46:09,640 --> 00:46:11,119 Yes... 424 00:46:12,920 --> 00:46:15,992 Then you are forgiven, my child. 425 00:46:16,200 --> 00:46:19,192 You have been cleansed in his blood. 426 00:46:22,280 --> 00:46:23,952 Eat up now. 427 00:46:25,040 --> 00:46:28,715 Do not show ingratitude at the gifts of His bounty. 428 00:46:33,320 --> 00:46:36,995 Leave Dad's plate where it is. He'll be here soon. 429 00:46:58,760 --> 00:47:02,196 Haven't Henrik and Lennart come home yet? 430 00:47:10,600 --> 00:47:12,909 Did you want something? 431 00:47:17,880 --> 00:47:19,677 Good night, then. 432 00:47:25,200 --> 00:47:26,997 Good night. 433 00:47:36,800 --> 00:47:39,633 Can we sleep here tonight? 434 00:48:13,240 --> 00:48:16,835 Oh, no! No, no, no! 435 00:48:47,920 --> 00:48:49,512 Dad... 436 00:48:51,400 --> 00:48:53,152 Dad, it's me. 437 00:48:55,400 --> 00:48:57,152 I've... 438 00:48:57,360 --> 00:48:59,590 Dad, open the door. 439 00:49:01,200 --> 00:49:03,668 Please, Dad! Let me in! 440 00:49:05,240 --> 00:49:07,390 Dad! Let me in! 441 00:49:09,880 --> 00:49:14,237 Please, Dad! Dad! Let me in! 442 00:49:34,160 --> 00:49:38,392 Here's an inflatable mattress for one of you to sleep on. 443 00:49:40,280 --> 00:49:41,872 Hang on... 444 00:50:21,840 --> 00:50:27,631 And may we never here return 445 00:50:27,840 --> 00:50:32,152 to this unholy world so dark 446 00:50:32,760 --> 00:50:38,551 May we meet again as we rest from 447 00:50:38,760 --> 00:50:43,629 this pilgrimage on which we embark. 448 00:50:45,120 --> 00:50:50,558 Glorious will be the songs we sing 449 00:50:50,760 --> 00:50:56,517 as strong as a thund'rous waterfall 450 00:50:56,720 --> 00:51:01,953 All praise to our Lord and the Lamb 451 00:51:02,160 --> 00:51:07,029 who with His blood redeemeth us all. 452 00:51:53,480 --> 00:51:58,315 - Mum? - It's alright, dear, it's alright. 453 00:51:58,520 --> 00:52:00,954 I'm just sitting here. 454 00:52:07,960 --> 00:52:09,313 Here. 455 00:52:09,520 --> 00:52:12,637 - But then you won't have a pillow. - I'll be alright. 456 00:53:18,480 --> 00:53:20,835 You recognise me, don't you. 457 00:53:21,720 --> 00:53:25,349 - Sorry, what was that? - Most people do. 458 00:53:25,560 --> 00:53:29,758 I'm an artist. A Christian artist. 459 00:53:31,120 --> 00:53:33,680 And therefore unemployed. 460 00:53:33,880 --> 00:53:36,189 Listen, I've had such a bad day... 461 00:53:36,400 --> 00:53:39,437 No one cares about the Christian artists. 462 00:53:41,400 --> 00:53:43,231 No, I guess not. 463 00:53:43,440 --> 00:53:48,070 So I've had to live off thin air. I've never had a salary, you see. 464 00:53:50,520 --> 00:53:54,559 I'm also very fussy about my lyrics... 465 00:53:54,760 --> 00:53:58,639 ...so I return all material that isn't up to scratch. 466 00:54:00,200 --> 00:54:02,430 I'm dead strict on that point. 467 00:54:02,640 --> 00:54:05,200 Yes, self-criticism is always good. 468 00:54:14,080 --> 00:54:16,150 I'm 200 years old. 469 00:54:16,920 --> 00:54:20,356 What, are you saying you're 200 years old? 470 00:54:21,720 --> 00:54:24,553 My father never gave me any money. 471 00:54:27,680 --> 00:54:30,114 Actually, I'm really very sad. 472 00:54:35,840 --> 00:54:39,116 My...my mother's just died. 473 00:54:40,640 --> 00:54:42,995 - Oh, that's sad. - Yes. 474 00:54:44,000 --> 00:54:46,195 Perhaps it is. 475 00:54:46,400 --> 00:54:48,516 She was over 90. 476 00:54:50,680 --> 00:54:56,038 When she was young she'd be mistaken for Greta Garbo, she was that pretty. 477 00:54:56,240 --> 00:54:58,515 Well, there's a thing. 478 00:55:02,280 --> 00:55:03,793 Dagmar. 479 00:55:04,000 --> 00:55:06,116 My name's Dagmar. 480 00:55:07,640 --> 00:55:11,315 Dagmar's my name. And I'll be completely purged of sin. 481 00:55:11,520 --> 00:55:15,593 You'll never forget me. You'll never forget me! 482 00:55:15,800 --> 00:55:19,190 Don't forget me! You won't forget me! 483 00:55:19,960 --> 00:55:21,951 You'll never forget me! 484 00:55:22,160 --> 00:55:25,072 You won't forget me. No, you won't... 485 00:55:39,400 --> 00:55:41,789 Don't forget me! 486 00:55:42,000 --> 00:55:47,358 You won't forget me. You'll never, ever forget me. Never! 487 00:56:15,520 --> 00:56:18,751 This is the story of those who were given life... 488 00:56:18,960 --> 00:56:23,317 ... and this is the story of those who were not. 489 00:56:23,520 --> 00:56:29,356 The half-hidden, the turned-away. Those who peer from out of the shadows. 490 00:56:50,280 --> 00:56:51,713 Ragnar! 491 00:57:14,960 --> 00:57:18,919 Subtitles by Neil Betteridge Svensk Medietext 37854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.