Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:13,315
THOSE HALF HIDDEN
2
00:00:13,520 --> 00:00:19,117
In the 17th and 18th centuries,
family portraits were in fashion.
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,916
In these paintings,
the man sits with his wife in his home-
4
00:00:24,120 --> 00:00:27,112
-surrounded by his children.
5
00:00:28,240 --> 00:00:33,473
The children were always depicted
as small, grave-faced adults.
6
00:00:34,400 --> 00:00:39,633
Like their parents, they stare out
of the paintings at the viewer.
7
00:00:40,520 --> 00:00:43,910
But we see other children there, too.
8
00:00:44,120 --> 00:00:50,275
Children who have turned their backs
on us, who stand half hidden-
9
00:00:50,480 --> 00:00:53,438
-or who have their faces
and bodies obscured.
10
00:00:54,880 --> 00:00:57,075
Child mortality was high-
11
00:00:57,280 --> 00:01:01,558
-and the portraits depicted
the entire family.
12
00:01:01,760 --> 00:01:04,320
Those who were given life...
13
00:01:04,520 --> 00:01:07,592
...and those who were not.
14
00:01:08,960 --> 00:01:12,157
These are the dead children.
15
00:01:13,720 --> 00:01:16,029
Part 2
16
00:01:19,080 --> 00:01:23,119
This story is like one such painting.
17
00:01:25,080 --> 00:01:29,437
This is the story
of those who were given life-
18
00:01:29,640 --> 00:01:35,158
-and this is the story
of those who were not.
19
00:01:39,240 --> 00:01:42,038
The half hidden...
20
00:01:44,680 --> 00:01:48,275
The turned away...
21
00:01:50,520 --> 00:01:54,229
Those who peer
from out of the shadows.
22
00:02:05,960 --> 00:02:11,114
Oh my God! How dreadful - the number
dead has now reached twelve.
23
00:02:11,320 --> 00:02:14,551
Is that about the fire in Trollhättan?
24
00:02:14,760 --> 00:02:18,833
It's so horrible. It s so horrible
I can't believe how horrible it is.
25
00:02:37,160 --> 00:02:42,473
Happy birthday to you
happy birthday to you...
26
00:02:42,680 --> 00:02:47,595
Happy birthday, dear Linus
happy birthday to you!
27
00:02:59,680 --> 00:03:03,958
Here, I can take it.
- Liam, remove the boat.
28
00:03:05,120 --> 00:03:08,510
Careful! Put it up there.
29
00:03:08,960 --> 00:03:11,997
Happy birthday!
Were you really asleep?
30
00:03:12,200 --> 00:03:16,830
Of course I was.
How nice you made this look!
31
00:03:17,040 --> 00:03:22,068
-If you don't want that, I'll take it.
-Cut it out! You already ate one.
32
00:03:22,280 --> 00:03:24,475
Here!
33
00:03:25,160 --> 00:03:28,357
-Where's Mom?
-Sleeping. She said she was tired.
34
00:03:28,560 --> 00:03:32,917
-We tried hard to wake her up, but...
-Ah, it's okay.
35
00:03:34,520 --> 00:03:37,876
Wow! Thank you!
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,117
It's sealed
in case you want to exchange it.
37
00:03:41,320 --> 00:03:44,278
Why would I? I love it!
38
00:03:44,480 --> 00:03:49,076
-Where'd you get the money for it?
-It was nothing.
39
00:04:16,760 --> 00:04:19,354
43 59 92...
40
00:04:19,560 --> 00:04:23,792
Hi, Mother dear!
How are you doing today?
41
00:04:24,000 --> 00:04:27,197
Oh, I'm sorry to hear that!
42
00:04:27,400 --> 00:04:32,155
No, I haven't seen the newspapers.
43
00:04:32,520 --> 00:04:36,638
Last week...? Here it is, yes.
44
00:04:37,640 --> 00:04:40,234
Yes, it's nearby.
45
00:04:40,440 --> 00:04:42,396
BOY SAW MOTHER DROWN
46
00:04:42,600 --> 00:04:46,718
What a nightmare!
But I have no time to talk now, Mother.
47
00:04:46,920 --> 00:04:50,310
I must get to work, on the double.
48
00:04:51,000 --> 00:04:54,072
Yes, I'll do that. Yes.
49
00:04:54,280 --> 00:04:59,400
A big hug, Mother.
- Good heavens...!
50
00:05:07,280 --> 00:05:12,798
I know where Liam got the money.
For the present, I mean.
51
00:05:15,160 --> 00:05:20,029
-Where?
-He used all the money he had.
52
00:05:23,040 --> 00:05:28,160
Hallo! What are you doing in there?
I'm running late.
53
00:05:36,960 --> 00:05:41,988
-Sorry, I felt sick again.
-Did you vomit? Oh God, it stinks!
54
00:05:42,200 --> 00:05:47,035
How do you expect me
to brush my teeth in here now?
55
00:06:10,440 --> 00:06:13,591
I threw up yesterday, too.
56
00:06:13,800 --> 00:06:18,954
-Think it's some bug going around?
-I wouldn't say it's contagious, darling.
57
00:06:19,160 --> 00:06:23,631
What's that supposed to mean?
Gotta run. Time is money!
58
00:06:23,840 --> 00:06:27,958
I'm going to throw you a kiss.
Better safe than sorry.
59
00:06:32,520 --> 00:06:34,636
See you this evening!
60
00:06:34,840 --> 00:06:38,515
-Could you call Mom, for a little chat?
-Sure.
61
00:06:54,360 --> 00:06:56,316
Damn it!
62
00:06:56,520 --> 00:07:00,672
-What happened?
-It was in first gear.
63
00:07:02,320 --> 00:07:07,030
Eva, for Chris sake!
You parked it in first gear!
64
00:07:08,160 --> 00:07:11,152
-Oh, damn it anyway!
-I'm sorry.
65
00:07:11,360 --> 00:07:17,879
Look for yourself! The light is smashed,
the garage door and the car are dented.
66
00:07:18,080 --> 00:07:21,470
-You're such an idiot, Eva!
-I didn't mean to.
67
00:07:21,680 --> 00:07:27,073
-I get so tired of you!
-I told you, I'm sorry.
68
00:07:27,280 --> 00:07:31,831
Don't just stand there,
go inside and vomit or something!
69
00:07:45,640 --> 00:07:46,868
Damn it anyway!
70
00:07:48,600 --> 00:07:53,116
Come on, Liam,
we'll walk you partway to school.
71
00:07:54,400 --> 00:07:58,632
-Where are you going?
-To something called school.
72
00:07:58,840 --> 00:08:02,310
Must you use that tone of voice
so early in the morning?
73
00:08:02,520 --> 00:08:06,718
Sorry. We're going now, anyway.
74
00:08:09,880 --> 00:08:12,519
-Bye, Mom.
-Good bye.
75
00:08:12,720 --> 00:08:17,475
You could've at least
said "happy birthday".
76
00:08:17,680 --> 00:08:21,753
What the... That's right! Damn it!
77
00:08:21,960 --> 00:08:24,554
Damn it anyway!
78
00:08:27,720 --> 00:08:31,759
-Don't let her bother you.
-I'm not.
79
00:08:44,000 --> 00:08:47,675
David, your cell phone's
ringing upstairs!
80
00:08:54,800 --> 00:08:59,874
-H-h-hello.
-Is this David? This is Birk.
81
00:09:01,640 --> 00:09:06,714
-Hi.
-How are you doing today?
82
00:09:06,920 --> 00:09:10,469
I-I-I'm fine.
83
00:09:30,720 --> 00:09:34,918
Oh shit! Damn it anyway!
My papers!
84
00:09:35,120 --> 00:09:39,193
Son of a bitch!
85
00:09:52,760 --> 00:09:55,228
What do we have here?
86
00:10:00,360 --> 00:10:05,434
It's just me. I forgot my papers.
What now...?
87
00:10:05,640 --> 00:10:09,713
-Where are my papers? - Eva!
-What are you doing back?
88
00:10:09,920 --> 00:10:15,711
-Damn it, where are my papers?
-I cleared the table. What papers?
89
00:10:15,920 --> 00:10:22,189
Just the marketing plan I've been
working on for two weeks!
90
00:10:22,400 --> 00:10:27,235
-Do you realize what a rush I'm in?
-I may've thrown them out.
91
00:10:27,440 --> 00:10:31,319
-You threw out my plan?
-I'm not really feeling well...
92
00:10:31,520 --> 00:10:35,593
You threw my marketing plan
in the trash can...
93
00:10:35,800 --> 00:10:40,920
Damn it anyway! There are
grease spots on my marketing plan!
94
00:10:41,120 --> 00:10:43,714
Please don't yell.
I don't feel well.
95
00:10:43,920 --> 00:10:48,471
How do you think I feel,
you stupid cow?
96
00:11:49,320 --> 00:11:52,676
Boys, your father is here now. Boys!
97
00:11:55,040 --> 00:11:58,032
Can't you run out to greet him?
98
00:11:59,720 --> 00:12:04,396
-No?
-Yes...Yes, I want to!
99
00:12:05,200 --> 00:12:09,637
Yes, do that, Ragnar.
What are you waiting for?
100
00:12:22,280 --> 00:12:25,113
Ragnar.
101
00:12:50,840 --> 00:12:52,990
Are you scared?
102
00:12:54,480 --> 00:13:00,157
Huh? You shouldn't be.
Come to me now. Come come!
103
00:13:00,360 --> 00:13:03,511
You of little faith, why do you doubt?
104
00:13:03,720 --> 00:13:07,076
You're starting to make
your father sad, Ragnar.
105
00:13:07,480 --> 00:13:12,873
-Don't you want to welcome him home?
-I think maybe he's just timid.
106
00:13:13,080 --> 00:13:17,119
Timid? With his own father?
107
00:13:18,280 --> 00:13:22,671
I find that hard to believe.
- Ragnar...
108
00:13:25,720 --> 00:13:28,951
My precious boy.
109
00:13:29,400 --> 00:13:33,712
My poor, poor precious boy.
110
00:13:53,600 --> 00:13:55,511
Elsie...
111
00:13:55,720 --> 00:13:57,199
Erik, I...
112
00:13:57,400 --> 00:14:02,110
Thank you so much
for looking after the children.
113
00:14:02,320 --> 00:14:04,595
It was the least I could do.
114
00:14:05,280 --> 00:14:06,952
Dad!
115
00:14:07,160 --> 00:14:09,549
-Hello, Dad!
-My boys...
116
00:14:14,000 --> 00:14:19,518
My favorite part is when Legolas bets
Gimli that he can kill the most Uruk-hai.
117
00:14:19,720 --> 00:14:22,871
You have to run or you'll miss your bus.
118
00:14:23,080 --> 00:14:28,871
What? Aragorn's not nearly as good
looking. Legolas is a real hunk.
119
00:14:33,760 --> 00:14:35,955
No, it was just my mom listening.
120
00:14:37,040 --> 00:14:40,237
And I think Frodo is really cute, too.
121
00:14:40,440 --> 00:14:44,877
I know it's corny, but I do!
Wait just sec!
122
00:14:45,200 --> 00:14:47,714
-Goodbye!
-Bye!
123
00:14:53,200 --> 00:14:58,194
-Who was that?
-I don't know. A friend.
124
00:14:58,400 --> 00:15:03,997
Yes, I realize it was a friend.
But who was it?
125
00:15:04,200 --> 00:15:08,273
Don't look at me. I don't know.
126
00:15:32,840 --> 00:15:35,752
Shall we now say grace
as we always do?
127
00:15:38,280 --> 00:15:45,595
Come Lord Jesus, be our guest
128
00:15:45,800 --> 00:15:52,433
And let these gifts to us be blest.
129
00:15:54,880 --> 00:15:57,519
Amen.
130
00:16:02,800 --> 00:16:05,792
It looks wonderful now!
131
00:16:07,120 --> 00:16:10,078
It's not as big
as Calle's and your place, but...
132
00:16:10,280 --> 00:16:14,319
But you wouldn't want that many rooms.
133
00:16:14,520 --> 00:16:19,435
Oh, it's adorable!
It's perfect for you two.
134
00:16:23,320 --> 00:16:26,278
How pretty this looks, hanging here.
135
00:16:26,480 --> 00:16:30,951
I have to go now -
in case a classmate's on the bus.
136
00:16:33,040 --> 00:16:36,635
I'm boarding now.
I'll call you later.
137
00:16:36,840 --> 00:16:40,674
-Okay. Kisses.
-Kisses.
138
00:17:21,080 --> 00:17:24,117
I want you to know something, Ragnar.
139
00:17:24,800 --> 00:17:29,271
-What?
-I don't hold you responsible.
140
00:17:30,560 --> 00:17:36,635
I want you to know that.
I don't hold you responsible.
141
00:17:45,720 --> 00:17:49,838
-Hi, Linus! Happy birthday!
-Oh, thanks.
142
00:17:50,920 --> 00:17:55,550
-Did you just get here?
-Yeah. Couldn't face two hours of math.
143
00:17:55,880 --> 00:18:00,237
-Get anything cool?
-Vice City from Liam.
144
00:18:01,000 --> 00:18:04,037
-My mom forgot.
-Your birthday?
145
00:18:04,240 --> 00:18:06,390
She was sleeping.
146
00:18:06,600 --> 00:18:10,388
I'd like to return this.
147
00:18:10,600 --> 00:18:15,594
-Do you want to exchange it?
-Could I have the money back instead?
148
00:18:16,800 --> 00:18:20,156
-Yes, sure.
-The money, then, thank you.
149
00:18:22,600 --> 00:18:26,070
-The GTA series is awesome.
-Have you looked at it yet?
150
00:18:26,280 --> 00:18:29,477
I will tonight. Wanna come over?
151
00:18:29,880 --> 00:18:32,440
-Sure.
-E-e-excuse me...
152
00:18:32,640 --> 00:18:36,758
Shut up, Jew,
when the master race is speaking!
153
00:18:36,960 --> 00:18:40,270
-I need to...
-Got your wallet on you?
154
00:18:48,880 --> 00:18:53,396
-Is this all you got?
-Happy birthday!
155
00:18:53,960 --> 00:18:59,318
-Thanks! Nice of you.
-It was nothing.
156
00:19:07,080 --> 00:19:10,117
C-c-could I get to my locker now?
157
00:19:10,320 --> 00:19:13,596
A-a-aren't you forgetting something?
158
00:19:17,240 --> 00:19:21,028
C-c-could I please get to my locker?
159
00:19:22,400 --> 00:19:24,868
How pathetic can you get!
160
00:19:26,440 --> 00:19:28,396
So sorry!
161
00:19:53,720 --> 00:19:56,757
-Hello!
-Hello, Marta.
162
00:19:56,960 --> 00:20:03,115
-I've brought you some food.
-How nice. That was nice.
163
00:20:03,320 --> 00:20:08,394
How nice the table looks!
Expecting company?
164
00:20:08,600 --> 00:20:14,072
I was thinking...I just made fresh
coffee, if you'd care for some.
165
00:20:14,280 --> 00:20:20,992
Thank you, Marta dear. But I don't
have time. We're two men short today.
166
00:20:21,200 --> 00:20:26,194
It'll have to be another time.
I'm really sorry, Marta.
167
00:20:26,400 --> 00:20:30,279
It's not important.
168
00:20:32,240 --> 00:20:36,279
I understand very well
how difficult your job is.
169
00:20:36,480 --> 00:20:39,517
I understand that very well.
170
00:20:39,920 --> 00:20:46,109
I merely set the table...
It doesn't matter.
171
00:20:46,320 --> 00:20:51,678
I'll be back this afternoon with your
medication and to see how you are.
172
00:20:51,880 --> 00:20:55,759
This afternoon? Well...
173
00:20:55,960 --> 00:21:01,114
That should be fine. I don't believe
I have anything scheduled then.
174
00:21:01,320 --> 00:21:03,595
Thank you, Marta.
175
00:21:05,440 --> 00:21:08,512
I'm the one who should say thank you.
176
00:21:08,720 --> 00:21:12,395
I'm the one who should say thank you.
177
00:21:22,040 --> 00:21:24,759
I'm the one who should say thank you.
178
00:21:24,960 --> 00:21:28,999
Are you sure you can manage now?
179
00:21:29,200 --> 00:21:35,230
You've already done more than your
share. You must take care of Gunnar.
180
00:21:35,440 --> 00:21:40,594
-He can manage on his own.
-I'll see you in church on Sunday.
181
00:21:40,800 --> 00:21:45,669
-Will you be up to it?
-They're going to ring chimes for Berit.
182
00:21:45,880 --> 00:21:51,079
-But after what Ragnar's been through..
-We'll all be there.
183
00:22:00,000 --> 00:22:01,831
Listen now everybody...
184
00:22:03,320 --> 00:22:06,312
Oh, Kristoffer found his way here, too!
185
00:22:06,520 --> 00:22:10,752
Then I'll make a note
of "absence without due cause".
186
00:22:10,960 --> 00:22:14,714
Unless you have
a better idea, Kristoffer. No?
187
00:22:17,360 --> 00:22:22,912
In view of the tragic event that took
place in Trollhättan it's been decided-
188
00:22:23,120 --> 00:22:28,990
-that we are to observe a moment
of silence for those who died in the fire.
189
00:22:29,200 --> 00:22:32,317
Would everyone please stand up.
190
00:22:32,520 --> 00:22:34,954
Oh, shit!
191
00:22:45,680 --> 00:22:50,071
Thank you for showing your respect.
You may now be seated.
192
00:22:51,760 --> 00:22:53,512
Yes, Emma?
193
00:22:53,720 --> 00:22:59,875
I just want to say I think it was terrible,
those kids dying. It could've been us.
194
00:23:00,080 --> 00:23:03,277
They didn't get to live their lives.
195
00:23:03,480 --> 00:23:09,669
-Shut up! Show a little respect!
-Let's not get into a discussion now.
196
00:23:09,880 --> 00:23:13,111
Katja, don't let Kristoffer provoke you.
197
00:23:13,320 --> 00:23:20,158
Please take out Swedish Literary History
and turn to Page 125.
198
00:23:20,720 --> 00:23:22,676
Karin Boye.
199
00:23:28,320 --> 00:23:31,676
-Abbe. Abbe!
-Not now.
200
00:23:33,640 --> 00:23:38,350
Hi. Sorry I'm late.
- I'm Abbe.
201
00:23:38,920 --> 00:23:43,675
It was Eva who had...no matter.
Shall we get started?
202
00:23:43,880 --> 00:23:50,513
We're done. You're an hour late,
we couldn't just sit here and do nothing.
203
00:23:50,720 --> 00:23:56,033
-Didn't Eva call and tell you?
-We approved Jonsson's application.
204
00:23:56,240 --> 00:23:59,630
-"We"? - you're the only one here!
-We. The company.
205
00:23:59,840 --> 00:24:05,915
That's one person! You can't just hire
someone without first consulting...
206
00:24:06,120 --> 00:24:10,557
-Didn't Eva call to say I was on my way?
-I'm afraid I have to go now.
207
00:24:10,760 --> 00:24:15,038
-But thank you!
-It's great to have you on board!
208
00:24:16,120 --> 00:24:21,148
I'm sure Abbe will be satisfied once
he gets a chance to calm down.
209
00:24:38,200 --> 00:24:40,589
43 59 92...
210
00:24:40,800 --> 00:24:44,998
-Why didn't you call and say I'd be late!
-You didn't ask me to, darling.
211
00:24:45,200 --> 00:24:50,228
Can't you think for yourself?
It was all your fault that I was late!
212
00:24:52,360 --> 00:24:55,796
Karin Boye was a homosexual.
213
00:24:56,000 --> 00:25:00,516
We see indications of this
in several of her poems.
214
00:25:00,720 --> 00:25:06,636
For example, in "Yes, of course,
it hurts when buds are breaking".
215
00:25:08,040 --> 00:25:11,953
Could someone read
the poem on Page 134?
216
00:25:12,160 --> 00:25:15,436
-Katja, could you?
-What page?
217
00:25:15,640 --> 00:25:18,200
Page 134.
218
00:25:18,400 --> 00:25:22,029
"You shall thank your gods
if they force you to go"
219
00:25:22,240 --> 00:25:25,471
"where you have no footsteps
to trust to"
220
00:25:25,680 --> 00:25:29,309
"You shall thank your gods
if all shame on you they pin"
221
00:25:29,520 --> 00:25:32,512
"You must seek refuge
a little further in"
222
00:25:32,720 --> 00:25:36,315
"What the whole world condemns
sometimes manages quite well"
223
00:25:36,520 --> 00:25:40,433
"Outlaws were many
who gained their own souls"
224
00:25:40,640 --> 00:25:44,474
Does anyone want to comment?
225
00:25:45,880 --> 00:25:49,350
-Kristoffer.
-I just have one question.
226
00:25:49,560 --> 00:25:54,680
Why should we hear such trash
from a perverse sub-human?
227
00:25:54,880 --> 00:25:59,237
No undemocratic language
in this classroom!
228
00:25:59,440 --> 00:26:02,113
How democratic is that? You hypocrite!
229
00:26:02,320 --> 00:26:05,596
Leave this classroom immediately,
you two!
230
00:26:05,800 --> 00:26:08,872
I'll speak with you about this later.
231
00:26:13,480 --> 00:26:15,277
Heil!
232
00:26:15,480 --> 00:26:17,755
They're sick...
233
00:26:41,480 --> 00:26:44,950
-Cheers!
-Cheers!
234
00:26:59,920 --> 00:27:02,753
Dad...
235
00:27:05,040 --> 00:27:08,112
I just wanted to say something...
236
00:27:12,600 --> 00:27:16,036
It's... This...
237
00:27:17,320 --> 00:27:23,668
There's an Easter retreat
at our parish youth center up in Idre.
238
00:27:26,720 --> 00:27:32,829
-Mom had promised we could...
-She wouldn't have without asking me.
239
00:27:33,040 --> 00:27:36,191
-But she did.
-There'll be Bible studies...
240
00:27:36,400 --> 00:27:42,999
At a time like this,
are you thinking about going skiing?
241
00:27:46,560 --> 00:27:48,755
No, Dad.
242
00:28:00,200 --> 00:28:05,149
It was dreadful, that poor boy
who saw his mother drown.
243
00:28:05,360 --> 00:28:10,354
-They were a Christian family, too.
-God certainly didn't protect them!
244
00:28:10,560 --> 00:28:15,588
-We went walking on the ice that day.
-How lucky it wasn't you two!
245
00:28:18,840 --> 00:28:22,116
Ah, I'm going to have another cookie!
246
00:28:22,320 --> 00:28:27,348
You see, I think I'm eating for two...
or whatever it is you say.
247
00:28:28,640 --> 00:28:35,318
-Are you...? That's wonderful!
-I think so, but I'm not positive.
248
00:28:35,520 --> 00:28:40,310
Then it's even better
you two didn't fall through that ice!
249
00:28:41,240 --> 00:28:43,231
-Right?
-Yes...
250
00:28:43,920 --> 00:28:49,995
Last time we tried to keep quiet
about it, but what good did that do?
251
00:28:50,200 --> 00:28:57,117
So I told myself this time I'm going to
enjoy every moment of it while it lasts.
252
00:28:57,320 --> 00:29:00,790
-And you should.
-As far as keeping quiet...
253
00:29:01,000 --> 00:29:03,673
You know how Abbe is!
254
00:29:04,160 --> 00:29:08,199
Come with me!
I want to show you something.
255
00:29:27,920 --> 00:29:32,710
Abbe couldn't wait last time.
He bought everything.
256
00:29:32,920 --> 00:29:35,832
He really untied the purse strings.
257
00:29:36,040 --> 00:29:40,079
Then, did he ever lock this door tight.
258
00:29:42,920 --> 00:29:45,957
I want to show you something.
259
00:29:53,920 --> 00:29:59,153
Yes, hello.
- Henrik, it's for you. Henrik!
260
00:30:06,440 --> 00:30:10,718
-Hello, this is Henrik.
-This is Axel, from the youth group.
261
00:30:10,920 --> 00:30:13,912
I was just wondering
how all of you are doing.
262
00:30:14,840 --> 00:30:16,910
We're okay.
263
00:30:17,120 --> 00:30:23,355
I pray for Berit every day. I'm positive
that she is doing fine where she is now.
264
00:30:24,080 --> 00:30:26,196
Yes...
265
00:30:26,400 --> 00:30:29,995
And I pray for you, too, Henrik.
Every day.
266
00:30:30,200 --> 00:30:34,193
And you are always in my thoughts.
Always.
267
00:30:34,400 --> 00:30:38,279
I'm thinking of you and praying for you.
268
00:30:38,480 --> 00:30:45,318
And I just want to tell you that if you
and Lennart still want to go to Idre...
269
00:30:45,600 --> 00:30:49,832
-Dad won't let us go.
-I see. If that's true...
270
00:30:50,040 --> 00:30:55,194
-I just wanted you to know that...
-Dad says we can't afford it.
271
00:30:55,440 --> 00:30:59,911
-I have to go now.
-I understand. Bye.
272
00:31:07,800 --> 00:31:10,758
-Who called?
-It was nothing.
273
00:31:10,960 --> 00:31:14,953
-Was it Axel?
-No. I mean, yes.
274
00:31:19,000 --> 00:31:24,438
-Excuse me, Gideon...
-Axel? What's on your mind?
275
00:31:24,640 --> 00:31:30,192
I was thinking about the Easter retreat...
About Henrik and Lennart Paulsson...
276
00:31:30,400 --> 00:31:36,236
-I could pay their fees.
-That's incredibly generous of you, Axel.
277
00:31:36,440 --> 00:31:41,275
After what they went through,
I think Jesus would want that.
278
00:31:56,080 --> 00:31:59,277
What...? Marta!
279
00:32:02,440 --> 00:32:05,113
Why are you sitting here?
280
00:32:05,320 --> 00:32:08,949
I don't know who to call.
281
00:32:11,680 --> 00:32:14,433
I don't know who to call.
282
00:32:17,360 --> 00:32:20,432
Marta, do you want to call someone?
283
00:32:20,640 --> 00:32:23,757
Look at this!
284
00:32:25,400 --> 00:32:28,836
They're all dead!
285
00:32:38,240 --> 00:32:44,634
Lennart, would you please come
down to the living room a moment?
286
00:32:47,640 --> 00:32:51,269
I've asked Henrik and Ragnar
to be present as well.
287
00:32:57,720 --> 00:33:01,076
Marta, you have your children.
288
00:33:03,040 --> 00:33:07,079
Yes...it's true, I do.
289
00:33:07,280 --> 00:33:13,435
I got this from Calle, my oldest son-
290
00:33:13,640 --> 00:33:19,590
-so I'd be able to call him.
He's such a nice lad.
291
00:33:21,200 --> 00:33:25,159
But I don't know how to turn it on!
292
00:33:27,440 --> 00:33:30,113
Marta... Here, let me show you.
293
00:33:30,360 --> 00:33:33,238
Here...There...
294
00:33:33,440 --> 00:33:36,989
That's the "on" button...there.
295
00:33:37,200 --> 00:33:40,317
Oh, I see. Thank you.
296
00:33:47,200 --> 00:33:52,274
Abbe gave this to me last time.
After my miscarriage.
297
00:33:53,560 --> 00:34:00,159
-A little pig.
-A little piggy. I like to call him Pelle.
298
00:34:00,960 --> 00:34:05,750
Our first child.
The one who didn't get to come.
299
00:34:06,720 --> 00:34:10,633
-Was it a late miscarriage?
-I was pretty far along.
300
00:34:10,840 --> 00:34:14,276
Abbe was away, on a business trip.
301
00:34:16,520 --> 00:34:19,717
I just thought I had an upset stomach.
302
00:34:32,280 --> 00:34:37,752
Then out it came, when I was sitting on
the toilet. It just lay there in the bowl...
303
00:34:37,960 --> 00:34:39,996
No!
304
00:34:44,760 --> 00:34:48,435
Little Pelle.
305
00:34:48,640 --> 00:34:51,029
My darling...
306
00:35:10,240 --> 00:35:12,196
Now then...
307
00:35:12,960 --> 00:35:17,078
I wanted us to meet here like this
for a short prayer-
308
00:35:17,280 --> 00:35:22,149
-and also for the chance
to talk about what happened.
309
00:35:23,120 --> 00:35:29,195
I can just imagine how horrible it must
have been for you these last days-
310
00:35:30,280 --> 00:35:35,832
-and how you must have
wondered what God had in mind-
311
00:35:36,040 --> 00:35:42,070
-by calling your mother home like this,
in the middle of her lifework.
312
00:35:44,920 --> 00:35:47,957
We must keep two things in mind.
313
00:35:48,160 --> 00:35:53,632
We don't know what God knows.
We don't have God's perspective.
314
00:35:53,840 --> 00:35:56,798
We think we know, but we don't.
315
00:35:57,000 --> 00:36:00,231
That's why
we should thank God for Mother.
316
00:36:00,440 --> 00:36:04,797
Thank him
for letting us have her with us.
317
00:36:05,000 --> 00:36:09,949
So I would like for us to pray together.
318
00:36:18,760 --> 00:36:23,390
Thank you, Lord,
for always being here with us.
319
00:36:23,600 --> 00:36:30,790
Thank you for our always being able to
have trust in you, your wisdom, advice.
320
00:36:31,000 --> 00:36:36,120
Thank you for helping us see our
arrogance. Help us surrender to you.
321
00:36:36,320 --> 00:36:40,598
Help us to submit ourselves
to your will. Help us, Lord!
322
00:36:40,800 --> 00:36:46,477
And thank you, Lord. Thank you
for Mother Berit, my beloved wife.
323
00:36:46,680 --> 00:36:51,276
Thank you for her life here
and for her now being with you.
324
00:36:51,480 --> 00:36:56,793
Thank you, Lord!
Thank you, dear Jesus Christ!
325
00:36:58,080 --> 00:37:02,471
How the hell can you thank him
for killing Mom?!
326
00:37:02,680 --> 00:37:08,630
Thank you, dear Jesus Christ!
You are the power, you are the glory.
327
00:37:09,760 --> 00:37:14,675
You who saw us before we were born,
who measured out our days on earth.
328
00:37:14,880 --> 00:37:18,839
Your will be done, not ours!
329
00:37:24,040 --> 00:37:26,110
It's your fault.
330
00:37:28,040 --> 00:37:30,600
I'm sure you realize that.
331
00:37:31,760 --> 00:37:34,991
It's your fault that I drowned.
332
00:37:40,880 --> 00:37:43,872
Look at him.
333
00:37:45,760 --> 00:37:49,594
Look at how he's struggling.
334
00:37:49,800 --> 00:37:53,110
You've made your father sad.
335
00:37:53,320 --> 00:37:57,598
Forgive me, Jesus Christ. Forgive me!
336
00:37:57,800 --> 00:38:04,114
It won't help to pray for forgiveness.
No one will ever forgive you anyway.
337
00:38:15,680 --> 00:38:18,752
Jesus Christ...
338
00:38:21,880 --> 00:38:23,677
Amen.
339
00:38:36,120 --> 00:38:40,477
Thank you for staying here
and praying with me, Ragnar.
340
00:38:40,680 --> 00:38:45,231
-We must be strong. Promise me.
-Yes, Dad.
341
00:38:53,400 --> 00:38:57,712
-Hi! Where's Mom?
-Out somewhere.
342
00:39:03,280 --> 00:39:06,272
Hang on,
I'm gonna show you the game.
343
00:39:12,760 --> 00:39:18,630
-Nice boat. Is it finished?
-Watch out for the mast, it's fragile.
344
00:39:19,200 --> 00:39:23,159
Liam! Have you seen
the game you gave me?
345
00:39:23,360 --> 00:39:28,070
-No. You had it on the table.
-It's not there.
346
00:39:28,280 --> 00:39:32,239
-Jojje, have you seen Linus' game?
-No.
347
00:39:44,520 --> 00:39:50,311
-What are you poking around for?
-Can't find the game Liam gave me.
348
00:39:50,520 --> 00:39:55,992
Linus dear, I'm now going to make
loin of smoked pork, your favorite dish!
349
00:39:56,200 --> 00:39:59,556
Have you seen the game?
350
00:39:59,760 --> 00:40:03,673
Then, an ice cream cake
to celebrate your birthday.
351
00:40:03,880 --> 00:40:07,589
I haven't seen any game... What game?
352
00:40:17,320 --> 00:40:20,278
Am I disturbing you?
353
00:40:24,040 --> 00:40:26,952
How was school today?
354
00:40:32,200 --> 00:40:36,876
-Who's this person Birk?
-What do you mean?
355
00:40:38,560 --> 00:40:41,870
I must mean Birk, obviously.
356
00:40:42,080 --> 00:40:46,790
Have you been snooping through
my things? You're really twisted!
357
00:40:48,520 --> 00:40:51,034
You nosy bitch!
358
00:40:54,680 --> 00:41:01,518
Is that him there on the wall? He's the
one you talk to on the phone, isn't he?
359
00:41:01,720 --> 00:41:05,156
You're really twisted!
360
00:41:20,160 --> 00:41:22,628
Erik Paulsson speaking.
361
00:41:22,840 --> 00:41:27,391
Hello, Gideon. How are you?
362
00:41:29,240 --> 00:41:32,949
Yes, thank you. You know how it is.
363
00:41:34,560 --> 00:41:38,394
Really? I see.
364
00:41:43,520 --> 00:41:45,636
I see.
365
00:41:48,120 --> 00:41:52,113
That's extremely generous, but...
366
00:41:53,520 --> 00:41:58,389
It's out of the question,
I'm afraid. No.
367
00:41:59,360 --> 00:42:06,118
If the parish really wants to give away
money, our missionary work needs it.
368
00:42:06,960 --> 00:42:12,910
Yes. No, there's nothing to discuss,
I'm afraid.
369
00:42:14,520 --> 00:42:17,273
No. Good bye.
370
00:42:19,880 --> 00:42:24,795
-I just don't get it.
-No one could've swiped it.
371
00:42:25,000 --> 00:42:30,711
-Let me help you. What's missing?
-A game. GTA Vice City.
372
00:42:30,920 --> 00:42:35,516
GTA Vice City...
Okay, when did you last see it?
373
00:42:38,440 --> 00:42:42,194
Why are games are always so violent?
374
00:42:42,400 --> 00:42:48,396
You could play - I don't know - soccer
games, hockey, golf or something.
375
00:42:48,600 --> 00:42:51,398
What's wrong?
What are you staring at?
376
00:42:51,600 --> 00:42:53,830
Cut it out!
377
00:42:54,040 --> 00:42:58,830
Are we gonna hunt
for that stupid game or not?
378
00:42:59,040 --> 00:43:02,715
To hell with it then!
I'll cook dinner instead.
379
00:43:07,080 --> 00:43:12,950
-Hi. It's me. How are you?
-Fine, thanks.
380
00:43:13,880 --> 00:43:20,956
M-m-mom and Dad have started
asking me who you are.
381
00:43:21,160 --> 00:43:25,392
-What did you tell them?
-I walked out.
382
00:43:26,240 --> 00:43:28,834
-So you didn't tell them?
-What?
383
00:43:29,040 --> 00:43:33,909
-Who I am.
-What would I say?
384
00:43:34,120 --> 00:43:37,396
Do you want to meet me?
385
00:43:56,160 --> 00:43:59,072
-Does it taste okay, Kristoffer?
-Not bad.
386
00:43:59,280 --> 00:44:02,989
It's Linus' very favorite dish
- isn't it, Linus?
387
00:44:04,720 --> 00:44:07,359
Come on, don't sulk!
388
00:44:07,560 --> 00:44:12,714
-Just think - you're 15 now!
-16.
389
00:44:12,920 --> 00:44:17,198
-My dear son's old enough for a moped!
-Cut it out, Mom.
390
00:44:17,400 --> 00:44:21,837
-That stupid game'll show up eventually!
-Sure.
391
00:44:22,400 --> 00:44:28,191
Would you guys stop this! We're
celebrating a birthday, for Chris sake!
392
00:44:28,400 --> 00:44:31,312
Can't we be a bit cheerful?
393
00:44:32,000 --> 00:44:36,596
Okay, Linus is now going
to get his present from me, too!
394
00:44:36,800 --> 00:44:42,796
You, my dear, most beloved little Linus,
are going to get... Are you listening?
395
00:44:43,480 --> 00:44:48,156
A moped! What do you say to that?
396
00:44:48,840 --> 00:44:53,470
-What? Did you buy Linus a moped?
-Yes. That's what I did.
397
00:44:54,200 --> 00:45:00,070
Well, I haven't bought it yet. We have
to see what we want. Isn't that right?
398
00:45:00,280 --> 00:45:06,753
I hereby officially give
one free moped to my favorite boy!
399
00:45:06,960 --> 00:45:10,839
My most beloved, most precious...
400
00:45:11,040 --> 00:45:16,637
-My favorite boy, who's turned 15!
-16, Mom.
401
00:45:16,840 --> 00:45:19,274
Here's to you, my dear boy!
402
00:45:20,720 --> 00:45:25,157
Happy birthday to you
happy birthday to you
403
00:45:25,360 --> 00:45:29,433
Happy birthday, dear Linus
404
00:45:45,160 --> 00:45:50,393
Are you angry?
Lennart, Mom's in heaven now.
405
00:45:50,600 --> 00:45:55,390
Listen to me. Mom's in heaven now
with all the angels.
406
00:45:56,200 --> 00:46:01,672
You're talking rubbish!
We're like insects. Wake up!
407
00:46:03,080 --> 00:46:05,071
Where are you going?
408
00:46:05,440 --> 00:46:08,432
Thank you. I'm going out.
- Coming?
409
00:46:08,640 --> 00:46:12,110
-Sure!
-Are you leaving?
410
00:46:12,880 --> 00:46:16,111
On your birthday?
411
00:46:16,760 --> 00:46:20,435
But what about the ice cream cake?
412
00:46:25,080 --> 00:46:28,868
-Abbe!
-Yes...
413
00:46:29,080 --> 00:46:32,356
-Abbe!
-What are you doing back here?
414
00:46:32,560 --> 00:46:36,473
Want to join us for a drink,
in Jonsson's honor?
415
00:46:36,680 --> 00:46:40,719
-No, I'd better get home. Eva is...
-We're going to Chat Noir.
416
00:46:40,920 --> 00:46:44,913
-To watch some uninhibited ladies!
-In that case, maybe...
417
00:46:45,120 --> 00:46:50,114
Best to profit before
the Red Stockings outlaw strippers, too!
418
00:46:50,320 --> 00:46:55,713
-That's a good one: Red Stockings!
-Just a short while.
419
00:46:55,920 --> 00:47:00,198
-Nothing wrong with looking.
-Our balls and chains can wait. Let's go!
420
00:49:17,000 --> 00:49:19,594
No... No...
421
00:49:35,120 --> 00:49:40,274
There now. You're going to get
something to drink now, Jonsson.
422
00:49:55,400 --> 00:49:59,871
-Here's to you, Jonsson!
-Into the haze. Cheers!
423
00:50:08,720 --> 00:50:11,757
No...!
424
00:50:27,320 --> 00:50:32,269
-My wife...she vomited yesterday too.
-What did he say?
425
00:50:32,480 --> 00:50:36,758
She threw away my papers.
She's acting sort of rattlebrained.
426
00:50:37,840 --> 00:50:41,435
I have to go...! I have to go.
427
00:50:43,760 --> 00:50:48,754
-What's wrong with him?
-He's like that. Just enjoy those melons!
428
00:50:53,520 --> 00:50:57,672
-Good night to you, boys.
-Good night.
429
00:50:59,240 --> 00:51:02,232
Good night to you, too, Lennart.
430
00:51:05,400 --> 00:51:07,868
Oh yes...
431
00:51:09,000 --> 00:51:14,836
Yes...just one thing.
432
00:51:15,240 --> 00:51:18,152
Lennart....
433
00:51:18,360 --> 00:51:24,879
About the Easter retreat...
going to Idre, that is.
434
00:51:25,240 --> 00:51:31,236
It would've been good for you boys
to get your mind off things, but...
435
00:51:31,440 --> 00:51:35,991
-We don't have any money, Lennart.
-Okay.
436
00:51:37,960 --> 00:51:41,714
Well... That's that.
437
00:51:43,520 --> 00:51:46,990
Okay. Good night.
438
00:52:12,400 --> 00:52:16,313
I'm fine.
It was just painful.
439
00:52:18,040 --> 00:52:19,996
It isn't critical...
440
00:52:24,520 --> 00:52:26,397
Birk...
441
00:52:26,600 --> 00:52:32,152
-Did you read about the Trollhättan fire?
-Of course.
442
00:52:32,360 --> 00:52:35,113
Isn't it terrible?
443
00:52:35,320 --> 00:52:40,758
What you learn from something
like that fire is that a person should...
444
00:52:42,360 --> 00:52:45,636
You should appreciate being alive.
445
00:52:46,840 --> 00:52:53,439
You should do things and say things...
446
00:52:53,800 --> 00:52:57,076
...instead of leaving them unsaid.
447
00:52:57,280 --> 00:52:59,874
Yes?
448
00:53:02,680 --> 00:53:07,151
So I want
to take this opportunity to say that...
449
00:53:08,160 --> 00:53:12,278
I am very fond of you.
450
00:53:12,480 --> 00:53:16,155
Wow, David. What a nice thing to say.
451
00:53:18,000 --> 00:53:23,632
Not that I think any fires are
going to be lit, but none the less...
452
00:53:24,800 --> 00:53:29,749
-So maybe you'd like to meet, then?
-Of course I would.
453
00:54:15,160 --> 00:54:17,355
Is that you, Abbe?
454
00:54:21,160 --> 00:54:24,311
Where on earth have you been?
455
00:54:25,960 --> 00:54:30,829
You're pregnant.
By God, you're pregnant!
456
00:54:31,040 --> 00:54:35,795
-I wondered when you'd figure it out!
-It's absolutely fabulous!
457
00:54:36,400 --> 00:54:41,235
-If I can carry it to the end.
-This time you will. I'm sure you will!
458
00:54:42,960 --> 00:54:47,909
I love you! I love you!
I love you!
459
00:55:57,840 --> 00:55:59,990
What are you doing, Dad?
460
00:56:00,200 --> 00:56:01,997
PIN CODE:
461
00:56:05,000 --> 00:56:07,560
I don't understand...
462
00:56:08,480 --> 00:56:13,873
-Stop, Dad.
-Don't cry. Please, Dad. Don't cry.
463
00:56:17,720 --> 00:56:19,915
You're bleeding, Dad!
464
00:56:29,960 --> 00:56:32,269
There's no one there.
465
00:56:49,960 --> 00:56:54,112
This is the story
of those who were given life...
466
00:56:56,840 --> 00:57:02,597
...and this is the story
of those who were not.
467
00:57:05,320 --> 00:57:07,709
The half hidden...
468
00:57:10,160 --> 00:57:12,549
The turned away...
469
00:57:14,960 --> 00:57:18,999
Those who peer
from out of the shadows.
470
00:57:45,480 --> 00:57:48,040
Subtitles by Susanna Stevens
Svensk Medietext
38094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.