All language subtitles for De halvt dolda (2009) Part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:13,315 THOSE HALF HIDDEN 2 00:00:13,520 --> 00:00:19,117 In the 17th and 18th centuries, family portraits were in fashion. 3 00:00:19,320 --> 00:00:23,916 In these paintings, the man sits with his wife in his home- 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,112 -surrounded by his children. 5 00:00:28,240 --> 00:00:33,473 The children were always depicted as small, grave-faced adults. 6 00:00:34,400 --> 00:00:39,633 Like their parents, they stare out of the paintings at the viewer. 7 00:00:40,520 --> 00:00:43,910 But we see other children there, too. 8 00:00:44,120 --> 00:00:50,275 Children who have turned their backs on us, who stand half hidden- 9 00:00:50,480 --> 00:00:53,438 -or who have their faces and bodies obscured. 10 00:00:54,880 --> 00:00:57,075 Child mortality was high- 11 00:00:57,280 --> 00:01:01,558 -and the portraits depicted the entire family. 12 00:01:01,760 --> 00:01:04,320 Those who were given life... 13 00:01:04,520 --> 00:01:07,592 ...and those who were not. 14 00:01:08,960 --> 00:01:12,157 These are the dead children. 15 00:01:13,720 --> 00:01:16,029 Part 2 16 00:01:19,080 --> 00:01:23,119 This story is like one such painting. 17 00:01:25,080 --> 00:01:29,437 This is the story of those who were given life- 18 00:01:29,640 --> 00:01:35,158 -and this is the story of those who were not. 19 00:01:39,240 --> 00:01:42,038 The half hidden... 20 00:01:44,680 --> 00:01:48,275 The turned away... 21 00:01:50,520 --> 00:01:54,229 Those who peer from out of the shadows. 22 00:02:05,960 --> 00:02:11,114 Oh my God! How dreadful - the number dead has now reached twelve. 23 00:02:11,320 --> 00:02:14,551 Is that about the fire in Trollhättan? 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,833 It's so horrible. It s so horrible I can't believe how horrible it is. 25 00:02:37,160 --> 00:02:42,473 Happy birthday to you happy birthday to you... 26 00:02:42,680 --> 00:02:47,595 Happy birthday, dear Linus happy birthday to you! 27 00:02:59,680 --> 00:03:03,958 Here, I can take it. - Liam, remove the boat. 28 00:03:05,120 --> 00:03:08,510 Careful! Put it up there. 29 00:03:08,960 --> 00:03:11,997 Happy birthday! Were you really asleep? 30 00:03:12,200 --> 00:03:16,830 Of course I was. How nice you made this look! 31 00:03:17,040 --> 00:03:22,068 -If you don't want that, I'll take it. -Cut it out! You already ate one. 32 00:03:22,280 --> 00:03:24,475 Here! 33 00:03:25,160 --> 00:03:28,357 -Where's Mom? -Sleeping. She said she was tired. 34 00:03:28,560 --> 00:03:32,917 -We tried hard to wake her up, but... -Ah, it's okay. 35 00:03:34,520 --> 00:03:37,876 Wow! Thank you! 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,117 It's sealed in case you want to exchange it. 37 00:03:41,320 --> 00:03:44,278 Why would I? I love it! 38 00:03:44,480 --> 00:03:49,076 -Where'd you get the money for it? -It was nothing. 39 00:04:16,760 --> 00:04:19,354 43 59 92... 40 00:04:19,560 --> 00:04:23,792 Hi, Mother dear! How are you doing today? 41 00:04:24,000 --> 00:04:27,197 Oh, I'm sorry to hear that! 42 00:04:27,400 --> 00:04:32,155 No, I haven't seen the newspapers. 43 00:04:32,520 --> 00:04:36,638 Last week...? Here it is, yes. 44 00:04:37,640 --> 00:04:40,234 Yes, it's nearby. 45 00:04:40,440 --> 00:04:42,396 BOY SAW MOTHER DROWN 46 00:04:42,600 --> 00:04:46,718 What a nightmare! But I have no time to talk now, Mother. 47 00:04:46,920 --> 00:04:50,310 I must get to work, on the double. 48 00:04:51,000 --> 00:04:54,072 Yes, I'll do that. Yes. 49 00:04:54,280 --> 00:04:59,400 A big hug, Mother. - Good heavens...! 50 00:05:07,280 --> 00:05:12,798 I know where Liam got the money. For the present, I mean. 51 00:05:15,160 --> 00:05:20,029 -Where? -He used all the money he had. 52 00:05:23,040 --> 00:05:28,160 Hallo! What are you doing in there? I'm running late. 53 00:05:36,960 --> 00:05:41,988 -Sorry, I felt sick again. -Did you vomit? Oh God, it stinks! 54 00:05:42,200 --> 00:05:47,035 How do you expect me to brush my teeth in here now? 55 00:06:10,440 --> 00:06:13,591 I threw up yesterday, too. 56 00:06:13,800 --> 00:06:18,954 -Think it's some bug going around? -I wouldn't say it's contagious, darling. 57 00:06:19,160 --> 00:06:23,631 What's that supposed to mean? Gotta run. Time is money! 58 00:06:23,840 --> 00:06:27,958 I'm going to throw you a kiss. Better safe than sorry. 59 00:06:32,520 --> 00:06:34,636 See you this evening! 60 00:06:34,840 --> 00:06:38,515 -Could you call Mom, for a little chat? -Sure. 61 00:06:54,360 --> 00:06:56,316 Damn it! 62 00:06:56,520 --> 00:07:00,672 -What happened? -It was in first gear. 63 00:07:02,320 --> 00:07:07,030 Eva, for Chris sake! You parked it in first gear! 64 00:07:08,160 --> 00:07:11,152 -Oh, damn it anyway! -I'm sorry. 65 00:07:11,360 --> 00:07:17,879 Look for yourself! The light is smashed, the garage door and the car are dented. 66 00:07:18,080 --> 00:07:21,470 -You're such an idiot, Eva! -I didn't mean to. 67 00:07:21,680 --> 00:07:27,073 -I get so tired of you! -I told you, I'm sorry. 68 00:07:27,280 --> 00:07:31,831 Don't just stand there, go inside and vomit or something! 69 00:07:45,640 --> 00:07:46,868 Damn it anyway! 70 00:07:48,600 --> 00:07:53,116 Come on, Liam, we'll walk you partway to school. 71 00:07:54,400 --> 00:07:58,632 -Where are you going? -To something called school. 72 00:07:58,840 --> 00:08:02,310 Must you use that tone of voice so early in the morning? 73 00:08:02,520 --> 00:08:06,718 Sorry. We're going now, anyway. 74 00:08:09,880 --> 00:08:12,519 -Bye, Mom. -Good bye. 75 00:08:12,720 --> 00:08:17,475 You could've at least said "happy birthday". 76 00:08:17,680 --> 00:08:21,753 What the... That's right! Damn it! 77 00:08:21,960 --> 00:08:24,554 Damn it anyway! 78 00:08:27,720 --> 00:08:31,759 -Don't let her bother you. -I'm not. 79 00:08:44,000 --> 00:08:47,675 David, your cell phone's ringing upstairs! 80 00:08:54,800 --> 00:08:59,874 -H-h-hello. -Is this David? This is Birk. 81 00:09:01,640 --> 00:09:06,714 -Hi. -How are you doing today? 82 00:09:06,920 --> 00:09:10,469 I-I-I'm fine. 83 00:09:30,720 --> 00:09:34,918 Oh shit! Damn it anyway! My papers! 84 00:09:35,120 --> 00:09:39,193 Son of a bitch! 85 00:09:52,760 --> 00:09:55,228 What do we have here? 86 00:10:00,360 --> 00:10:05,434 It's just me. I forgot my papers. What now...? 87 00:10:05,640 --> 00:10:09,713 -Where are my papers? - Eva! -What are you doing back? 88 00:10:09,920 --> 00:10:15,711 -Damn it, where are my papers? -I cleared the table. What papers? 89 00:10:15,920 --> 00:10:22,189 Just the marketing plan I've been working on for two weeks! 90 00:10:22,400 --> 00:10:27,235 -Do you realize what a rush I'm in? -I may've thrown them out. 91 00:10:27,440 --> 00:10:31,319 -You threw out my plan? -I'm not really feeling well... 92 00:10:31,520 --> 00:10:35,593 You threw my marketing plan in the trash can... 93 00:10:35,800 --> 00:10:40,920 Damn it anyway! There are grease spots on my marketing plan! 94 00:10:41,120 --> 00:10:43,714 Please don't yell. I don't feel well. 95 00:10:43,920 --> 00:10:48,471 How do you think I feel, you stupid cow? 96 00:11:49,320 --> 00:11:52,676 Boys, your father is here now. Boys! 97 00:11:55,040 --> 00:11:58,032 Can't you run out to greet him? 98 00:11:59,720 --> 00:12:04,396 -No? -Yes...Yes, I want to! 99 00:12:05,200 --> 00:12:09,637 Yes, do that, Ragnar. What are you waiting for? 100 00:12:22,280 --> 00:12:25,113 Ragnar. 101 00:12:50,840 --> 00:12:52,990 Are you scared? 102 00:12:54,480 --> 00:13:00,157 Huh? You shouldn't be. Come to me now. Come come! 103 00:13:00,360 --> 00:13:03,511 You of little faith, why do you doubt? 104 00:13:03,720 --> 00:13:07,076 You're starting to make your father sad, Ragnar. 105 00:13:07,480 --> 00:13:12,873 -Don't you want to welcome him home? -I think maybe he's just timid. 106 00:13:13,080 --> 00:13:17,119 Timid? With his own father? 107 00:13:18,280 --> 00:13:22,671 I find that hard to believe. - Ragnar... 108 00:13:25,720 --> 00:13:28,951 My precious boy. 109 00:13:29,400 --> 00:13:33,712 My poor, poor precious boy. 110 00:13:53,600 --> 00:13:55,511 Elsie... 111 00:13:55,720 --> 00:13:57,199 Erik, I... 112 00:13:57,400 --> 00:14:02,110 Thank you so much for looking after the children. 113 00:14:02,320 --> 00:14:04,595 It was the least I could do. 114 00:14:05,280 --> 00:14:06,952 Dad! 115 00:14:07,160 --> 00:14:09,549 -Hello, Dad! -My boys... 116 00:14:14,000 --> 00:14:19,518 My favorite part is when Legolas bets Gimli that he can kill the most Uruk-hai. 117 00:14:19,720 --> 00:14:22,871 You have to run or you'll miss your bus. 118 00:14:23,080 --> 00:14:28,871 What? Aragorn's not nearly as good looking. Legolas is a real hunk. 119 00:14:33,760 --> 00:14:35,955 No, it was just my mom listening. 120 00:14:37,040 --> 00:14:40,237 And I think Frodo is really cute, too. 121 00:14:40,440 --> 00:14:44,877 I know it's corny, but I do! Wait just sec! 122 00:14:45,200 --> 00:14:47,714 -Goodbye! -Bye! 123 00:14:53,200 --> 00:14:58,194 -Who was that? -I don't know. A friend. 124 00:14:58,400 --> 00:15:03,997 Yes, I realize it was a friend. But who was it? 125 00:15:04,200 --> 00:15:08,273 Don't look at me. I don't know. 126 00:15:32,840 --> 00:15:35,752 Shall we now say grace as we always do? 127 00:15:38,280 --> 00:15:45,595 Come Lord Jesus, be our guest 128 00:15:45,800 --> 00:15:52,433 And let these gifts to us be blest. 129 00:15:54,880 --> 00:15:57,519 Amen. 130 00:16:02,800 --> 00:16:05,792 It looks wonderful now! 131 00:16:07,120 --> 00:16:10,078 It's not as big as Calle's and your place, but... 132 00:16:10,280 --> 00:16:14,319 But you wouldn't want that many rooms. 133 00:16:14,520 --> 00:16:19,435 Oh, it's adorable! It's perfect for you two. 134 00:16:23,320 --> 00:16:26,278 How pretty this looks, hanging here. 135 00:16:26,480 --> 00:16:30,951 I have to go now - in case a classmate's on the bus. 136 00:16:33,040 --> 00:16:36,635 I'm boarding now. I'll call you later. 137 00:16:36,840 --> 00:16:40,674 -Okay. Kisses. -Kisses. 138 00:17:21,080 --> 00:17:24,117 I want you to know something, Ragnar. 139 00:17:24,800 --> 00:17:29,271 -What? -I don't hold you responsible. 140 00:17:30,560 --> 00:17:36,635 I want you to know that. I don't hold you responsible. 141 00:17:45,720 --> 00:17:49,838 -Hi, Linus! Happy birthday! -Oh, thanks. 142 00:17:50,920 --> 00:17:55,550 -Did you just get here? -Yeah. Couldn't face two hours of math. 143 00:17:55,880 --> 00:18:00,237 -Get anything cool? -Vice City from Liam. 144 00:18:01,000 --> 00:18:04,037 -My mom forgot. -Your birthday? 145 00:18:04,240 --> 00:18:06,390 She was sleeping. 146 00:18:06,600 --> 00:18:10,388 I'd like to return this. 147 00:18:10,600 --> 00:18:15,594 -Do you want to exchange it? -Could I have the money back instead? 148 00:18:16,800 --> 00:18:20,156 -Yes, sure. -The money, then, thank you. 149 00:18:22,600 --> 00:18:26,070 -The GTA series is awesome. -Have you looked at it yet? 150 00:18:26,280 --> 00:18:29,477 I will tonight. Wanna come over? 151 00:18:29,880 --> 00:18:32,440 -Sure. -E-e-excuse me... 152 00:18:32,640 --> 00:18:36,758 Shut up, Jew, when the master race is speaking! 153 00:18:36,960 --> 00:18:40,270 -I need to... -Got your wallet on you? 154 00:18:48,880 --> 00:18:53,396 -Is this all you got? -Happy birthday! 155 00:18:53,960 --> 00:18:59,318 -Thanks! Nice of you. -It was nothing. 156 00:19:07,080 --> 00:19:10,117 C-c-could I get to my locker now? 157 00:19:10,320 --> 00:19:13,596 A-a-aren't you forgetting something? 158 00:19:17,240 --> 00:19:21,028 C-c-could I please get to my locker? 159 00:19:22,400 --> 00:19:24,868 How pathetic can you get! 160 00:19:26,440 --> 00:19:28,396 So sorry! 161 00:19:53,720 --> 00:19:56,757 -Hello! -Hello, Marta. 162 00:19:56,960 --> 00:20:03,115 -I've brought you some food. -How nice. That was nice. 163 00:20:03,320 --> 00:20:08,394 How nice the table looks! Expecting company? 164 00:20:08,600 --> 00:20:14,072 I was thinking...I just made fresh coffee, if you'd care for some. 165 00:20:14,280 --> 00:20:20,992 Thank you, Marta dear. But I don't have time. We're two men short today. 166 00:20:21,200 --> 00:20:26,194 It'll have to be another time. I'm really sorry, Marta. 167 00:20:26,400 --> 00:20:30,279 It's not important. 168 00:20:32,240 --> 00:20:36,279 I understand very well how difficult your job is. 169 00:20:36,480 --> 00:20:39,517 I understand that very well. 170 00:20:39,920 --> 00:20:46,109 I merely set the table... It doesn't matter. 171 00:20:46,320 --> 00:20:51,678 I'll be back this afternoon with your medication and to see how you are. 172 00:20:51,880 --> 00:20:55,759 This afternoon? Well... 173 00:20:55,960 --> 00:21:01,114 That should be fine. I don't believe I have anything scheduled then. 174 00:21:01,320 --> 00:21:03,595 Thank you, Marta. 175 00:21:05,440 --> 00:21:08,512 I'm the one who should say thank you. 176 00:21:08,720 --> 00:21:12,395 I'm the one who should say thank you. 177 00:21:22,040 --> 00:21:24,759 I'm the one who should say thank you. 178 00:21:24,960 --> 00:21:28,999 Are you sure you can manage now? 179 00:21:29,200 --> 00:21:35,230 You've already done more than your share. You must take care of Gunnar. 180 00:21:35,440 --> 00:21:40,594 -He can manage on his own. -I'll see you in church on Sunday. 181 00:21:40,800 --> 00:21:45,669 -Will you be up to it? -They're going to ring chimes for Berit. 182 00:21:45,880 --> 00:21:51,079 -But after what Ragnar's been through.. -We'll all be there. 183 00:22:00,000 --> 00:22:01,831 Listen now everybody... 184 00:22:03,320 --> 00:22:06,312 Oh, Kristoffer found his way here, too! 185 00:22:06,520 --> 00:22:10,752 Then I'll make a note of "absence without due cause". 186 00:22:10,960 --> 00:22:14,714 Unless you have a better idea, Kristoffer. No? 187 00:22:17,360 --> 00:22:22,912 In view of the tragic event that took place in Trollhättan it's been decided- 188 00:22:23,120 --> 00:22:28,990 -that we are to observe a moment of silence for those who died in the fire. 189 00:22:29,200 --> 00:22:32,317 Would everyone please stand up. 190 00:22:32,520 --> 00:22:34,954 Oh, shit! 191 00:22:45,680 --> 00:22:50,071 Thank you for showing your respect. You may now be seated. 192 00:22:51,760 --> 00:22:53,512 Yes, Emma? 193 00:22:53,720 --> 00:22:59,875 I just want to say I think it was terrible, those kids dying. It could've been us. 194 00:23:00,080 --> 00:23:03,277 They didn't get to live their lives. 195 00:23:03,480 --> 00:23:09,669 -Shut up! Show a little respect! -Let's not get into a discussion now. 196 00:23:09,880 --> 00:23:13,111 Katja, don't let Kristoffer provoke you. 197 00:23:13,320 --> 00:23:20,158 Please take out Swedish Literary History and turn to Page 125. 198 00:23:20,720 --> 00:23:22,676 Karin Boye. 199 00:23:28,320 --> 00:23:31,676 -Abbe. Abbe! -Not now. 200 00:23:33,640 --> 00:23:38,350 Hi. Sorry I'm late. - I'm Abbe. 201 00:23:38,920 --> 00:23:43,675 It was Eva who had...no matter. Shall we get started? 202 00:23:43,880 --> 00:23:50,513 We're done. You're an hour late, we couldn't just sit here and do nothing. 203 00:23:50,720 --> 00:23:56,033 -Didn't Eva call and tell you? -We approved Jonsson's application. 204 00:23:56,240 --> 00:23:59,630 -"We"? - you're the only one here! -We. The company. 205 00:23:59,840 --> 00:24:05,915 That's one person! You can't just hire someone without first consulting... 206 00:24:06,120 --> 00:24:10,557 -Didn't Eva call to say I was on my way? -I'm afraid I have to go now. 207 00:24:10,760 --> 00:24:15,038 -But thank you! -It's great to have you on board! 208 00:24:16,120 --> 00:24:21,148 I'm sure Abbe will be satisfied once he gets a chance to calm down. 209 00:24:38,200 --> 00:24:40,589 43 59 92... 210 00:24:40,800 --> 00:24:44,998 -Why didn't you call and say I'd be late! -You didn't ask me to, darling. 211 00:24:45,200 --> 00:24:50,228 Can't you think for yourself? It was all your fault that I was late! 212 00:24:52,360 --> 00:24:55,796 Karin Boye was a homosexual. 213 00:24:56,000 --> 00:25:00,516 We see indications of this in several of her poems. 214 00:25:00,720 --> 00:25:06,636 For example, in "Yes, of course, it hurts when buds are breaking". 215 00:25:08,040 --> 00:25:11,953 Could someone read the poem on Page 134? 216 00:25:12,160 --> 00:25:15,436 -Katja, could you? -What page? 217 00:25:15,640 --> 00:25:18,200 Page 134. 218 00:25:18,400 --> 00:25:22,029 "You shall thank your gods if they force you to go" 219 00:25:22,240 --> 00:25:25,471 "where you have no footsteps to trust to" 220 00:25:25,680 --> 00:25:29,309 "You shall thank your gods if all shame on you they pin" 221 00:25:29,520 --> 00:25:32,512 "You must seek refuge a little further in" 222 00:25:32,720 --> 00:25:36,315 "What the whole world condemns sometimes manages quite well" 223 00:25:36,520 --> 00:25:40,433 "Outlaws were many who gained their own souls" 224 00:25:40,640 --> 00:25:44,474 Does anyone want to comment? 225 00:25:45,880 --> 00:25:49,350 -Kristoffer. -I just have one question. 226 00:25:49,560 --> 00:25:54,680 Why should we hear such trash from a perverse sub-human? 227 00:25:54,880 --> 00:25:59,237 No undemocratic language in this classroom! 228 00:25:59,440 --> 00:26:02,113 How democratic is that? You hypocrite! 229 00:26:02,320 --> 00:26:05,596 Leave this classroom immediately, you two! 230 00:26:05,800 --> 00:26:08,872 I'll speak with you about this later. 231 00:26:13,480 --> 00:26:15,277 Heil! 232 00:26:15,480 --> 00:26:17,755 They're sick... 233 00:26:41,480 --> 00:26:44,950 -Cheers! -Cheers! 234 00:26:59,920 --> 00:27:02,753 Dad... 235 00:27:05,040 --> 00:27:08,112 I just wanted to say something... 236 00:27:12,600 --> 00:27:16,036 It's... This... 237 00:27:17,320 --> 00:27:23,668 There's an Easter retreat at our parish youth center up in Idre. 238 00:27:26,720 --> 00:27:32,829 -Mom had promised we could... -She wouldn't have without asking me. 239 00:27:33,040 --> 00:27:36,191 -But she did. -There'll be Bible studies... 240 00:27:36,400 --> 00:27:42,999 At a time like this, are you thinking about going skiing? 241 00:27:46,560 --> 00:27:48,755 No, Dad. 242 00:28:00,200 --> 00:28:05,149 It was dreadful, that poor boy who saw his mother drown. 243 00:28:05,360 --> 00:28:10,354 -They were a Christian family, too. -God certainly didn't protect them! 244 00:28:10,560 --> 00:28:15,588 -We went walking on the ice that day. -How lucky it wasn't you two! 245 00:28:18,840 --> 00:28:22,116 Ah, I'm going to have another cookie! 246 00:28:22,320 --> 00:28:27,348 You see, I think I'm eating for two... or whatever it is you say. 247 00:28:28,640 --> 00:28:35,318 -Are you...? That's wonderful! -I think so, but I'm not positive. 248 00:28:35,520 --> 00:28:40,310 Then it's even better you two didn't fall through that ice! 249 00:28:41,240 --> 00:28:43,231 -Right? -Yes... 250 00:28:43,920 --> 00:28:49,995 Last time we tried to keep quiet about it, but what good did that do? 251 00:28:50,200 --> 00:28:57,117 So I told myself this time I'm going to enjoy every moment of it while it lasts. 252 00:28:57,320 --> 00:29:00,790 -And you should. -As far as keeping quiet... 253 00:29:01,000 --> 00:29:03,673 You know how Abbe is! 254 00:29:04,160 --> 00:29:08,199 Come with me! I want to show you something. 255 00:29:27,920 --> 00:29:32,710 Abbe couldn't wait last time. He bought everything. 256 00:29:32,920 --> 00:29:35,832 He really untied the purse strings. 257 00:29:36,040 --> 00:29:40,079 Then, did he ever lock this door tight. 258 00:29:42,920 --> 00:29:45,957 I want to show you something. 259 00:29:53,920 --> 00:29:59,153 Yes, hello. - Henrik, it's for you. Henrik! 260 00:30:06,440 --> 00:30:10,718 -Hello, this is Henrik. -This is Axel, from the youth group. 261 00:30:10,920 --> 00:30:13,912 I was just wondering how all of you are doing. 262 00:30:14,840 --> 00:30:16,910 We're okay. 263 00:30:17,120 --> 00:30:23,355 I pray for Berit every day. I'm positive that she is doing fine where she is now. 264 00:30:24,080 --> 00:30:26,196 Yes... 265 00:30:26,400 --> 00:30:29,995 And I pray for you, too, Henrik. Every day. 266 00:30:30,200 --> 00:30:34,193 And you are always in my thoughts. Always. 267 00:30:34,400 --> 00:30:38,279 I'm thinking of you and praying for you. 268 00:30:38,480 --> 00:30:45,318 And I just want to tell you that if you and Lennart still want to go to Idre... 269 00:30:45,600 --> 00:30:49,832 -Dad won't let us go. -I see. If that's true... 270 00:30:50,040 --> 00:30:55,194 -I just wanted you to know that... -Dad says we can't afford it. 271 00:30:55,440 --> 00:30:59,911 -I have to go now. -I understand. Bye. 272 00:31:07,800 --> 00:31:10,758 -Who called? -It was nothing. 273 00:31:10,960 --> 00:31:14,953 -Was it Axel? -No. I mean, yes. 274 00:31:19,000 --> 00:31:24,438 -Excuse me, Gideon... -Axel? What's on your mind? 275 00:31:24,640 --> 00:31:30,192 I was thinking about the Easter retreat... About Henrik and Lennart Paulsson... 276 00:31:30,400 --> 00:31:36,236 -I could pay their fees. -That's incredibly generous of you, Axel. 277 00:31:36,440 --> 00:31:41,275 After what they went through, I think Jesus would want that. 278 00:31:56,080 --> 00:31:59,277 What...? Marta! 279 00:32:02,440 --> 00:32:05,113 Why are you sitting here? 280 00:32:05,320 --> 00:32:08,949 I don't know who to call. 281 00:32:11,680 --> 00:32:14,433 I don't know who to call. 282 00:32:17,360 --> 00:32:20,432 Marta, do you want to call someone? 283 00:32:20,640 --> 00:32:23,757 Look at this! 284 00:32:25,400 --> 00:32:28,836 They're all dead! 285 00:32:38,240 --> 00:32:44,634 Lennart, would you please come down to the living room a moment? 286 00:32:47,640 --> 00:32:51,269 I've asked Henrik and Ragnar to be present as well. 287 00:32:57,720 --> 00:33:01,076 Marta, you have your children. 288 00:33:03,040 --> 00:33:07,079 Yes...it's true, I do. 289 00:33:07,280 --> 00:33:13,435 I got this from Calle, my oldest son- 290 00:33:13,640 --> 00:33:19,590 -so I'd be able to call him. He's such a nice lad. 291 00:33:21,200 --> 00:33:25,159 But I don't know how to turn it on! 292 00:33:27,440 --> 00:33:30,113 Marta... Here, let me show you. 293 00:33:30,360 --> 00:33:33,238 Here...There... 294 00:33:33,440 --> 00:33:36,989 That's the "on" button...there. 295 00:33:37,200 --> 00:33:40,317 Oh, I see. Thank you. 296 00:33:47,200 --> 00:33:52,274 Abbe gave this to me last time. After my miscarriage. 297 00:33:53,560 --> 00:34:00,159 -A little pig. -A little piggy. I like to call him Pelle. 298 00:34:00,960 --> 00:34:05,750 Our first child. The one who didn't get to come. 299 00:34:06,720 --> 00:34:10,633 -Was it a late miscarriage? -I was pretty far along. 300 00:34:10,840 --> 00:34:14,276 Abbe was away, on a business trip. 301 00:34:16,520 --> 00:34:19,717 I just thought I had an upset stomach. 302 00:34:32,280 --> 00:34:37,752 Then out it came, when I was sitting on the toilet. It just lay there in the bowl... 303 00:34:37,960 --> 00:34:39,996 No! 304 00:34:44,760 --> 00:34:48,435 Little Pelle. 305 00:34:48,640 --> 00:34:51,029 My darling... 306 00:35:10,240 --> 00:35:12,196 Now then... 307 00:35:12,960 --> 00:35:17,078 I wanted us to meet here like this for a short prayer- 308 00:35:17,280 --> 00:35:22,149 -and also for the chance to talk about what happened. 309 00:35:23,120 --> 00:35:29,195 I can just imagine how horrible it must have been for you these last days- 310 00:35:30,280 --> 00:35:35,832 -and how you must have wondered what God had in mind- 311 00:35:36,040 --> 00:35:42,070 -by calling your mother home like this, in the middle of her lifework. 312 00:35:44,920 --> 00:35:47,957 We must keep two things in mind. 313 00:35:48,160 --> 00:35:53,632 We don't know what God knows. We don't have God's perspective. 314 00:35:53,840 --> 00:35:56,798 We think we know, but we don't. 315 00:35:57,000 --> 00:36:00,231 That's why we should thank God for Mother. 316 00:36:00,440 --> 00:36:04,797 Thank him for letting us have her with us. 317 00:36:05,000 --> 00:36:09,949 So I would like for us to pray together. 318 00:36:18,760 --> 00:36:23,390 Thank you, Lord, for always being here with us. 319 00:36:23,600 --> 00:36:30,790 Thank you for our always being able to have trust in you, your wisdom, advice. 320 00:36:31,000 --> 00:36:36,120 Thank you for helping us see our arrogance. Help us surrender to you. 321 00:36:36,320 --> 00:36:40,598 Help us to submit ourselves to your will. Help us, Lord! 322 00:36:40,800 --> 00:36:46,477 And thank you, Lord. Thank you for Mother Berit, my beloved wife. 323 00:36:46,680 --> 00:36:51,276 Thank you for her life here and for her now being with you. 324 00:36:51,480 --> 00:36:56,793 Thank you, Lord! Thank you, dear Jesus Christ! 325 00:36:58,080 --> 00:37:02,471 How the hell can you thank him for killing Mom?! 326 00:37:02,680 --> 00:37:08,630 Thank you, dear Jesus Christ! You are the power, you are the glory. 327 00:37:09,760 --> 00:37:14,675 You who saw us before we were born, who measured out our days on earth. 328 00:37:14,880 --> 00:37:18,839 Your will be done, not ours! 329 00:37:24,040 --> 00:37:26,110 It's your fault. 330 00:37:28,040 --> 00:37:30,600 I'm sure you realize that. 331 00:37:31,760 --> 00:37:34,991 It's your fault that I drowned. 332 00:37:40,880 --> 00:37:43,872 Look at him. 333 00:37:45,760 --> 00:37:49,594 Look at how he's struggling. 334 00:37:49,800 --> 00:37:53,110 You've made your father sad. 335 00:37:53,320 --> 00:37:57,598 Forgive me, Jesus Christ. Forgive me! 336 00:37:57,800 --> 00:38:04,114 It won't help to pray for forgiveness. No one will ever forgive you anyway. 337 00:38:15,680 --> 00:38:18,752 Jesus Christ... 338 00:38:21,880 --> 00:38:23,677 Amen. 339 00:38:36,120 --> 00:38:40,477 Thank you for staying here and praying with me, Ragnar. 340 00:38:40,680 --> 00:38:45,231 -We must be strong. Promise me. -Yes, Dad. 341 00:38:53,400 --> 00:38:57,712 -Hi! Where's Mom? -Out somewhere. 342 00:39:03,280 --> 00:39:06,272 Hang on, I'm gonna show you the game. 343 00:39:12,760 --> 00:39:18,630 -Nice boat. Is it finished? -Watch out for the mast, it's fragile. 344 00:39:19,200 --> 00:39:23,159 Liam! Have you seen the game you gave me? 345 00:39:23,360 --> 00:39:28,070 -No. You had it on the table. -It's not there. 346 00:39:28,280 --> 00:39:32,239 -Jojje, have you seen Linus' game? -No. 347 00:39:44,520 --> 00:39:50,311 -What are you poking around for? -Can't find the game Liam gave me. 348 00:39:50,520 --> 00:39:55,992 Linus dear, I'm now going to make loin of smoked pork, your favorite dish! 349 00:39:56,200 --> 00:39:59,556 Have you seen the game? 350 00:39:59,760 --> 00:40:03,673 Then, an ice cream cake to celebrate your birthday. 351 00:40:03,880 --> 00:40:07,589 I haven't seen any game... What game? 352 00:40:17,320 --> 00:40:20,278 Am I disturbing you? 353 00:40:24,040 --> 00:40:26,952 How was school today? 354 00:40:32,200 --> 00:40:36,876 -Who's this person Birk? -What do you mean? 355 00:40:38,560 --> 00:40:41,870 I must mean Birk, obviously. 356 00:40:42,080 --> 00:40:46,790 Have you been snooping through my things? You're really twisted! 357 00:40:48,520 --> 00:40:51,034 You nosy bitch! 358 00:40:54,680 --> 00:41:01,518 Is that him there on the wall? He's the one you talk to on the phone, isn't he? 359 00:41:01,720 --> 00:41:05,156 You're really twisted! 360 00:41:20,160 --> 00:41:22,628 Erik Paulsson speaking. 361 00:41:22,840 --> 00:41:27,391 Hello, Gideon. How are you? 362 00:41:29,240 --> 00:41:32,949 Yes, thank you. You know how it is. 363 00:41:34,560 --> 00:41:38,394 Really? I see. 364 00:41:43,520 --> 00:41:45,636 I see. 365 00:41:48,120 --> 00:41:52,113 That's extremely generous, but... 366 00:41:53,520 --> 00:41:58,389 It's out of the question, I'm afraid. No. 367 00:41:59,360 --> 00:42:06,118 If the parish really wants to give away money, our missionary work needs it. 368 00:42:06,960 --> 00:42:12,910 Yes. No, there's nothing to discuss, I'm afraid. 369 00:42:14,520 --> 00:42:17,273 No. Good bye. 370 00:42:19,880 --> 00:42:24,795 -I just don't get it. -No one could've swiped it. 371 00:42:25,000 --> 00:42:30,711 -Let me help you. What's missing? -A game. GTA Vice City. 372 00:42:30,920 --> 00:42:35,516 GTA Vice City... Okay, when did you last see it? 373 00:42:38,440 --> 00:42:42,194 Why are games are always so violent? 374 00:42:42,400 --> 00:42:48,396 You could play - I don't know - soccer games, hockey, golf or something. 375 00:42:48,600 --> 00:42:51,398 What's wrong? What are you staring at? 376 00:42:51,600 --> 00:42:53,830 Cut it out! 377 00:42:54,040 --> 00:42:58,830 Are we gonna hunt for that stupid game or not? 378 00:42:59,040 --> 00:43:02,715 To hell with it then! I'll cook dinner instead. 379 00:43:07,080 --> 00:43:12,950 -Hi. It's me. How are you? -Fine, thanks. 380 00:43:13,880 --> 00:43:20,956 M-m-mom and Dad have started asking me who you are. 381 00:43:21,160 --> 00:43:25,392 -What did you tell them? -I walked out. 382 00:43:26,240 --> 00:43:28,834 -So you didn't tell them? -What? 383 00:43:29,040 --> 00:43:33,909 -Who I am. -What would I say? 384 00:43:34,120 --> 00:43:37,396 Do you want to meet me? 385 00:43:56,160 --> 00:43:59,072 -Does it taste okay, Kristoffer? -Not bad. 386 00:43:59,280 --> 00:44:02,989 It's Linus' very favorite dish - isn't it, Linus? 387 00:44:04,720 --> 00:44:07,359 Come on, don't sulk! 388 00:44:07,560 --> 00:44:12,714 -Just think - you're 15 now! -16. 389 00:44:12,920 --> 00:44:17,198 -My dear son's old enough for a moped! -Cut it out, Mom. 390 00:44:17,400 --> 00:44:21,837 -That stupid game'll show up eventually! -Sure. 391 00:44:22,400 --> 00:44:28,191 Would you guys stop this! We're celebrating a birthday, for Chris sake! 392 00:44:28,400 --> 00:44:31,312 Can't we be a bit cheerful? 393 00:44:32,000 --> 00:44:36,596 Okay, Linus is now going to get his present from me, too! 394 00:44:36,800 --> 00:44:42,796 You, my dear, most beloved little Linus, are going to get... Are you listening? 395 00:44:43,480 --> 00:44:48,156 A moped! What do you say to that? 396 00:44:48,840 --> 00:44:53,470 -What? Did you buy Linus a moped? -Yes. That's what I did. 397 00:44:54,200 --> 00:45:00,070 Well, I haven't bought it yet. We have to see what we want. Isn't that right? 398 00:45:00,280 --> 00:45:06,753 I hereby officially give one free moped to my favorite boy! 399 00:45:06,960 --> 00:45:10,839 My most beloved, most precious... 400 00:45:11,040 --> 00:45:16,637 -My favorite boy, who's turned 15! -16, Mom. 401 00:45:16,840 --> 00:45:19,274 Here's to you, my dear boy! 402 00:45:20,720 --> 00:45:25,157 Happy birthday to you happy birthday to you 403 00:45:25,360 --> 00:45:29,433 Happy birthday, dear Linus 404 00:45:45,160 --> 00:45:50,393 Are you angry? Lennart, Mom's in heaven now. 405 00:45:50,600 --> 00:45:55,390 Listen to me. Mom's in heaven now with all the angels. 406 00:45:56,200 --> 00:46:01,672 You're talking rubbish! We're like insects. Wake up! 407 00:46:03,080 --> 00:46:05,071 Where are you going? 408 00:46:05,440 --> 00:46:08,432 Thank you. I'm going out. - Coming? 409 00:46:08,640 --> 00:46:12,110 -Sure! -Are you leaving? 410 00:46:12,880 --> 00:46:16,111 On your birthday? 411 00:46:16,760 --> 00:46:20,435 But what about the ice cream cake? 412 00:46:25,080 --> 00:46:28,868 -Abbe! -Yes... 413 00:46:29,080 --> 00:46:32,356 -Abbe! -What are you doing back here? 414 00:46:32,560 --> 00:46:36,473 Want to join us for a drink, in Jonsson's honor? 415 00:46:36,680 --> 00:46:40,719 -No, I'd better get home. Eva is... -We're going to Chat Noir. 416 00:46:40,920 --> 00:46:44,913 -To watch some uninhibited ladies! -In that case, maybe... 417 00:46:45,120 --> 00:46:50,114 Best to profit before the Red Stockings outlaw strippers, too! 418 00:46:50,320 --> 00:46:55,713 -That's a good one: Red Stockings! -Just a short while. 419 00:46:55,920 --> 00:47:00,198 -Nothing wrong with looking. -Our balls and chains can wait. Let's go! 420 00:49:17,000 --> 00:49:19,594 No... No... 421 00:49:35,120 --> 00:49:40,274 There now. You're going to get something to drink now, Jonsson. 422 00:49:55,400 --> 00:49:59,871 -Here's to you, Jonsson! -Into the haze. Cheers! 423 00:50:08,720 --> 00:50:11,757 No...! 424 00:50:27,320 --> 00:50:32,269 -My wife...she vomited yesterday too. -What did he say? 425 00:50:32,480 --> 00:50:36,758 She threw away my papers. She's acting sort of rattlebrained. 426 00:50:37,840 --> 00:50:41,435 I have to go...! I have to go. 427 00:50:43,760 --> 00:50:48,754 -What's wrong with him? -He's like that. Just enjoy those melons! 428 00:50:53,520 --> 00:50:57,672 -Good night to you, boys. -Good night. 429 00:50:59,240 --> 00:51:02,232 Good night to you, too, Lennart. 430 00:51:05,400 --> 00:51:07,868 Oh yes... 431 00:51:09,000 --> 00:51:14,836 Yes...just one thing. 432 00:51:15,240 --> 00:51:18,152 Lennart.... 433 00:51:18,360 --> 00:51:24,879 About the Easter retreat... going to Idre, that is. 434 00:51:25,240 --> 00:51:31,236 It would've been good for you boys to get your mind off things, but... 435 00:51:31,440 --> 00:51:35,991 -We don't have any money, Lennart. -Okay. 436 00:51:37,960 --> 00:51:41,714 Well... That's that. 437 00:51:43,520 --> 00:51:46,990 Okay. Good night. 438 00:52:12,400 --> 00:52:16,313 I'm fine. It was just painful. 439 00:52:18,040 --> 00:52:19,996 It isn't critical... 440 00:52:24,520 --> 00:52:26,397 Birk... 441 00:52:26,600 --> 00:52:32,152 -Did you read about the Trollhättan fire? -Of course. 442 00:52:32,360 --> 00:52:35,113 Isn't it terrible? 443 00:52:35,320 --> 00:52:40,758 What you learn from something like that fire is that a person should... 444 00:52:42,360 --> 00:52:45,636 You should appreciate being alive. 445 00:52:46,840 --> 00:52:53,439 You should do things and say things... 446 00:52:53,800 --> 00:52:57,076 ...instead of leaving them unsaid. 447 00:52:57,280 --> 00:52:59,874 Yes? 448 00:53:02,680 --> 00:53:07,151 So I want to take this opportunity to say that... 449 00:53:08,160 --> 00:53:12,278 I am very fond of you. 450 00:53:12,480 --> 00:53:16,155 Wow, David. What a nice thing to say. 451 00:53:18,000 --> 00:53:23,632 Not that I think any fires are going to be lit, but none the less... 452 00:53:24,800 --> 00:53:29,749 -So maybe you'd like to meet, then? -Of course I would. 453 00:54:15,160 --> 00:54:17,355 Is that you, Abbe? 454 00:54:21,160 --> 00:54:24,311 Where on earth have you been? 455 00:54:25,960 --> 00:54:30,829 You're pregnant. By God, you're pregnant! 456 00:54:31,040 --> 00:54:35,795 -I wondered when you'd figure it out! -It's absolutely fabulous! 457 00:54:36,400 --> 00:54:41,235 -If I can carry it to the end. -This time you will. I'm sure you will! 458 00:54:42,960 --> 00:54:47,909 I love you! I love you! I love you! 459 00:55:57,840 --> 00:55:59,990 What are you doing, Dad? 460 00:56:00,200 --> 00:56:01,997 PIN CODE: 461 00:56:05,000 --> 00:56:07,560 I don't understand... 462 00:56:08,480 --> 00:56:13,873 -Stop, Dad. -Don't cry. Please, Dad. Don't cry. 463 00:56:17,720 --> 00:56:19,915 You're bleeding, Dad! 464 00:56:29,960 --> 00:56:32,269 There's no one there. 465 00:56:49,960 --> 00:56:54,112 This is the story of those who were given life... 466 00:56:56,840 --> 00:57:02,597 ...and this is the story of those who were not. 467 00:57:05,320 --> 00:57:07,709 The half hidden... 468 00:57:10,160 --> 00:57:12,549 The turned away... 469 00:57:14,960 --> 00:57:18,999 Those who peer from out of the shadows. 470 00:57:45,480 --> 00:57:48,040 Subtitles by Susanna Stevens Svensk Medietext 38094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.