Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,393
Out of the Shadows
2
00:00:13,600 --> 00:00:19,470
In the 17th and 18th centuries,
family portraits were in fashion.
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,117
In these paintings,
the man sits with his wife in his home
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,108
surrounded by his children.
5
00:00:28,320 --> 00:00:34,190
The children were always depicted
as small, grave-faced adults.
6
00:00:34,400 --> 00:00:40,555
Like their parents, they stare
out of the paintings at the viewer.
7
00:00:40,760 --> 00:00:43,752
But we see other children there, too.
8
00:00:43,960 --> 00:00:50,229
Children who have turned their
backs on us, who stand half hidden
9
00:00:50,440 --> 00:00:54,592
or who have their
faces and bodies obscured.
10
00:00:54,800 --> 00:01:01,194
Child mortality was high, and the
portraits depicted the entire family.
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,039
Those who were given life...
12
00:01:04,240 --> 00:01:07,789
...and those who were not.
13
00:01:08,000 --> 00:01:11,675
These are the dead children.
14
00:01:12,680 --> 00:01:17,151
This story is like one such painting.
15
00:01:17,360 --> 00:01:20,670
This is the story
of those who were given life...
16
00:01:20,880 --> 00:01:26,318
... and this is the story
of those who were not.
17
00:01:26,520 --> 00:01:31,355
The half-hidden, the turned-away.
18
00:01:31,560 --> 00:01:35,075
Those who peer
from out of the shadows.
19
00:01:43,360 --> 00:01:46,318
Time to get changed for church, boys.
20
00:01:46,520 --> 00:01:50,957
-But we'll miss half the programme.
-It's only the last 10 minutes.
21
00:01:51,160 --> 00:01:53,276
But you haven't got changed.
22
00:01:53,480 --> 00:01:57,598
Don't start. If your dad was here,
he'd have turned it off long ago.
23
00:01:57,800 --> 00:02:01,793
He wouldn't even have let you
listen to such a programme.
24
00:02:02,000 --> 00:02:08,633
-Hurry up, or we'll miss the ferry.
-Let me just lock up...
25
00:02:24,440 --> 00:02:25,793
There.
26
00:02:34,280 --> 00:02:38,273
Be careful, it looks slippery today.
27
00:02:38,480 --> 00:02:41,790
But we've got to make it
to the ferry on time.
28
00:02:45,080 --> 00:02:49,198
Right,
I'll just let this dough prove...
29
00:02:49,400 --> 00:02:52,915
-Do we have to go?
-But Bible studies will be - fun, Henrik!
30
00:02:53,120 --> 00:02:57,671
But Ragnar, Lena's sick,
so there's no Sunday school.
31
00:02:57,880 --> 00:03:01,793
So you'll have to
come to the service with me instead.
32
00:03:02,000 --> 00:03:03,479
Ragnar?
33
00:03:06,080 --> 00:03:12,315
But you know what? After church,
if the weather's still nice...
34
00:03:13,360 --> 00:03:18,070
...you and me can go out to the lake
and try out your new skates.
35
00:03:18,280 --> 00:03:22,956
-I don't want to.
-What a couple of grumps you are!
36
00:03:23,160 --> 00:03:26,277
If you don't try them,
you'll upset Daddy.
37
00:03:26,480 --> 00:03:28,596
It's cold.
38
00:03:28,800 --> 00:03:32,634
There's no such thing
as bad weather, only bad clothes.
39
00:03:32,840 --> 00:03:35,149
Ragnar, look at me...
40
00:03:37,960 --> 00:03:42,112
And then Calle tells me
that I should leave the room! Me!
41
00:03:42,320 --> 00:03:46,996
He pretty much orders me to go!
And I helped to start up the company!
42
00:03:48,400 --> 00:03:51,119
Oh, sugar! We're out of yeast.
43
00:03:51,320 --> 00:03:54,596
Ragnar, can't you run over
to the Hanssons for some yeast?
44
00:03:54,800 --> 00:03:57,758
He treats me like a bloody subordinate.
45
00:03:59,120 --> 00:04:03,432
But you wait. Today we'll see
who pushes who around.
46
00:04:03,640 --> 00:04:07,553
-Please keep your hands on the wheel!
-Shut up.
47
00:04:08,840 --> 00:04:11,559
His own brother.
48
00:04:13,120 --> 00:04:15,918
Hurry up and we can get going.
49
00:04:18,520 --> 00:04:22,752
You two turn that off
and go and get changed at once.
50
00:04:24,440 --> 00:04:26,271
Chop chop!
51
00:04:38,360 --> 00:04:42,319
-You think I should kowtow to him?
-No, dear.
52
00:04:52,080 --> 00:04:55,197
-What are you doing?
-Bloody kids!
53
00:04:55,400 --> 00:04:58,836
You shouldn't be driving so fast!
54
00:05:02,600 --> 00:05:05,478
Mum, I can't find my long johns!
55
00:05:05,680 --> 00:05:08,353
Mum! I can't find my bloody long johns!
56
00:05:10,520 --> 00:05:14,479
-Mum, I can't find...
-I hear you. I hear you.
57
00:05:14,680 --> 00:05:16,955
Where are you off to?
58
00:05:17,160 --> 00:05:21,312
-You're drunk.
-I'm not drunk. I'm just tired.
59
00:05:21,520 --> 00:05:26,435
Whatever, I'm off. - Jojje, you'll ruin
your eyes sitting so close to the TV.
60
00:05:26,640 --> 00:05:30,679
Where are you going?
It's freezing out there! Hey!
61
00:06:12,120 --> 00:06:15,430
So aren't you going out tonight?
62
00:06:15,640 --> 00:06:19,189
No, Dad,
w-what would I want to go out for?
63
00:06:24,360 --> 00:06:27,033
I'll just s-sit here a while.
64
00:06:54,960 --> 00:06:59,112
-Hey, Trisse! - Stoffe!
-Hi, Linus.
65
00:07:02,800 --> 00:07:05,678
-Can I take a beer?
-You alright?
66
00:07:10,240 --> 00:07:12,310
He's not going out.
67
00:07:15,520 --> 00:07:23,074
-Where would he go, you mean.
-It's Friday night, after all.
68
00:07:23,280 --> 00:07:27,034
He hasn't got any friends,
you know that.
69
00:07:27,240 --> 00:07:30,630
Not in that way, at least.
70
00:07:30,840 --> 00:07:33,274
I feel so sorry for him.
71
00:07:35,480 --> 00:07:37,277
OK, how's this...
72
00:07:42,000 --> 00:07:43,877
Shit, wait...
73
00:07:46,520 --> 00:07:48,954
What are you staring at?
74
00:07:51,600 --> 00:07:55,115
I asked you what
the fuck you're staring at! Bitch!
75
00:07:55,320 --> 00:07:56,878
Sieg Heil!
76
00:07:57,080 --> 00:07:59,719
-Sieg Heil!
-Sieg Heil!
77
00:08:08,240 --> 00:08:10,515
We own this fucking bus.
78
00:08:10,720 --> 00:08:12,711
What the hell...?
79
00:08:14,360 --> 00:08:18,194
Towing a caravan in the middle
of the winter, the stupid prat.
80
00:08:18,400 --> 00:08:21,949
Only two bloody ferries
in a whole bloody Sunday.
81
00:08:22,160 --> 00:08:26,472
And it would be a Sunday that Calle
picks to show off his flashy house.
82
00:08:26,680 --> 00:08:30,309
I think it'll be nice
to meet Calle and Biggan.
83
00:08:50,920 --> 00:08:52,672
See you later, boys.
84
00:08:52,880 --> 00:08:56,953
-Hello, Berit. Is Erik still away?
-Yes, for another fortnight.
85
00:08:57,160 --> 00:09:01,153
Poor Ragnar.
Is Daddy away all the time?
86
00:09:01,360 --> 00:09:02,873
See you!
87
00:09:03,080 --> 00:09:06,117
Corinthians, chapter 6, verse 19.
88
00:09:14,160 --> 00:09:16,276
Has everyone found the place?
89
00:09:18,400 --> 00:09:21,073
Gunnel, would you like to read?
90
00:09:22,120 --> 00:09:26,033
"Know ye not that your body
is the temple of the Holy Ghost"
91
00:09:26,240 --> 00:09:32,076
"which is in you, which ye have from
God, and that ye are not your own?"
92
00:09:32,280 --> 00:09:35,033
Thank you.
- Henrik, can you try to concentrate?
93
00:09:35,240 --> 00:09:40,155
Where were we? Yes, Paul says
the body is the Holy Spirit's temple.
94
00:09:40,360 --> 00:09:43,830
What do you think he means?
Anyone?
95
00:09:44,040 --> 00:09:45,598
No idea.
96
00:09:45,800 --> 00:09:48,519
-Lennart?
-I dunno.
97
00:10:06,840 --> 00:10:09,877
That the body
is the temple of the Holy Spirit-
98
00:10:10,080 --> 00:10:15,757
-means that the body is something holy
to look after and take care of.
99
00:10:15,960 --> 00:10:21,717
And so we shouldn't harm
or pollute this temple.
100
00:10:21,920 --> 00:10:25,879
-Any ideas of what this might be?
-That what?
101
00:10:26,080 --> 00:10:29,550
That harms or pollutes
our bodies, the temples.
102
00:10:29,760 --> 00:10:31,751
I don't know.
103
00:10:33,240 --> 00:10:36,516
Smoking, maybe.
You shouldn't smoke.
104
00:10:36,720 --> 00:10:38,950
Smoking. Good. I'll write it up.
105
00:10:39,160 --> 00:10:42,038
-Alcohol.
-Drugs.
106
00:10:42,240 --> 00:10:43,958
Good, that's right.
107
00:10:44,160 --> 00:10:46,754
-Sniffing.
-Good!
108
00:10:48,880 --> 00:10:51,553
Dancing.
109
00:10:55,600 --> 00:10:59,991
-What are you so quiet for?
-It's nothing.
110
00:11:01,040 --> 00:11:04,271
It's my old woman, the fucking cunt.
111
00:11:04,480 --> 00:11:07,916
-Is she on the bottle again?
-She makes me sick. I hate her.
112
00:11:08,120 --> 00:11:11,635
You shouldn't have trusted her.
113
00:11:11,840 --> 00:11:17,517
What makes me most sick is when
she promises. She gets so up herself.
114
00:11:17,720 --> 00:11:22,236
She goes all slimy.
Fuck it. I don't give a shit.
115
00:11:24,880 --> 00:11:27,838
I feel like killing someone.
116
00:11:35,080 --> 00:11:40,200
"Shortly before dawn,
he came to them"...
117
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
..."walking on the lake."
118
00:11:44,200 --> 00:11:50,230
"When the disciples saw him they were
terrified and thought he was a ghost."
119
00:11:51,880 --> 00:11:53,711
"They cried out in fear"...
120
00:11:53,920 --> 00:11:57,833
-Is it over soon? It's boring.
-Here...
121
00:11:59,640 --> 00:12:01,551
Have a toffee.
122
00:12:03,320 --> 00:12:05,595
Take two, they're so little.
123
00:12:06,880 --> 00:12:09,155
" 'Do not be afraid.' "
124
00:12:09,360 --> 00:12:15,276
" 'Lord, if it is you,
tell me to come to you on the water.' "
125
00:12:16,000 --> 00:12:18,195
It's really exciting.
126
00:12:18,400 --> 00:12:22,029
Jesus walks on the water,
and Peter goes up to him...
127
00:12:23,440 --> 00:12:25,749
...also walking on the water.
128
00:12:25,960 --> 00:12:31,512
But then Peter gets scared, and when
he gets scared he sinks like a stone.
129
00:12:32,520 --> 00:12:34,750
"He started to sink, and called out:"
130
00:12:34,960 --> 00:12:38,191
" 'Lord, save me!' "
131
00:12:41,160 --> 00:12:46,632
"Immediately Jesus
reached out his hand and caught him."
132
00:12:48,400 --> 00:12:52,313
" 'O you of little faith,' he said."
133
00:12:54,040 --> 00:12:56,315
" 'Why did you doubt?' "
134
00:12:56,520 --> 00:13:00,877
This means that anything is possible.
You just have to believe.
135
00:13:01,080 --> 00:13:05,551
You mustn't doubt...
because then you'll sink.
136
00:13:05,760 --> 00:13:10,231
"And then those who were in the boat
worshipped him, saying:"
137
00:13:11,560 --> 00:13:15,519
" 'Truly you are the Son of God.' "
138
00:13:45,160 --> 00:13:50,029
-Alright, we're here at last.
-We made it, Abbe!
139
00:14:01,920 --> 00:14:04,559
Hello! Hey!
140
00:14:04,760 --> 00:14:07,069
Come back!
141
00:14:08,520 --> 00:14:11,159
What the... It's not even...
142
00:14:11,360 --> 00:14:16,718
It's not even... Well, it's twelve now.
Maybe that's not the ferry!
143
00:14:18,440 --> 00:14:22,558
-But it's twelve now!
-Yes. How strange.
144
00:14:22,760 --> 00:14:26,309
Strange? It's a bloody outrage!
145
00:14:26,520 --> 00:14:30,035
-But what do you want me to say?
-Nothing. You just shut up!
146
00:14:36,200 --> 00:14:38,509
So what do we do now?
147
00:14:41,280 --> 00:14:44,750
I'm hungry. When's dinner?
148
00:14:44,960 --> 00:14:50,671
-Are you hungry, sweetheart?
-Yes. We haven't had any dinner.
149
00:14:50,880 --> 00:14:53,110
Have we got anything in?
150
00:14:54,160 --> 00:14:56,720
How would I know?
151
00:14:57,760 --> 00:15:00,513
I'm a bit weary.
152
00:15:00,720 --> 00:15:03,837
I don't know
if I can be bothered to cook.
153
00:15:05,520 --> 00:15:09,752
Can't you be a darling and see
if we've got anything in the freezer.
154
00:15:09,960 --> 00:15:15,671
-Crepes, maybe?
-We're always having crepes.
155
00:15:15,880 --> 00:15:18,440
I don't like crepes.
156
00:15:18,640 --> 00:15:21,393
What do you mean? They're nice.
157
00:15:21,600 --> 00:15:25,513
They're just normal pancakes
with a bit of prawn mayonnaise.
158
00:15:25,720 --> 00:15:29,679
-I still don't like them.
-Now, now. None of that.
159
00:15:29,880 --> 00:15:34,192
-Mind the consol!
-Alright, alright. What's up with you?
160
00:15:34,400 --> 00:15:40,157
And just when Mum's feeling OK for
a change. I'm just tired, that's all.
161
00:15:41,680 --> 00:15:43,398
Liam, love...
162
00:15:43,600 --> 00:15:46,956
...can't you go and see
if we've got some crepes?
163
00:15:47,160 --> 00:15:51,119
Otherwise you'll have to eat...
God knows. Bread and yoghurt?
164
00:16:04,560 --> 00:16:07,597
OK...so what now?
165
00:16:08,640 --> 00:16:10,517
The place is deserted.
166
00:16:10,720 --> 00:16:12,278
Fuck!
167
00:16:16,120 --> 00:16:21,148
-Shall we head off into town?
-The next train's in half an hour.
168
00:16:21,360 --> 00:16:22,793
Fuck!
169
00:16:25,600 --> 00:16:30,276
OK, let's see. We have smoking,
alcohol, drugs, sniffing...
170
00:16:31,200 --> 00:16:33,111
...and dancing.
171
00:16:33,320 --> 00:16:37,757
Although dancing isn't that harmful.
Shall we remove it?
172
00:16:37,960 --> 00:16:41,794
The Bible says that we're to sing
and dance in praise of the Lord.
173
00:16:42,000 --> 00:16:46,949
True, Lennart. But many places of
dancing can lead to other temptations.
174
00:16:47,160 --> 00:16:50,550
I know. Sex. If you're unmarried.
175
00:16:50,760 --> 00:16:53,274
Sex. Good, Gunnel.
176
00:16:54,520 --> 00:16:59,674
-What do you others think?
-It's not... It's...
177
00:16:59,880 --> 00:17:01,552
It doesn't harm the body.
178
00:17:03,480 --> 00:17:07,189
I'm not sure, Henrik.
Do you really think it doesn't?
179
00:17:07,400 --> 00:17:10,676
What do you mean? Sure it doesn't.
180
00:17:12,920 --> 00:17:17,755
Sex is something wonderful
that God has given men and women.
181
00:17:17,960 --> 00:17:20,997
-One of His greatest gifts, in fact.
-But...
182
00:17:21,200 --> 00:17:24,715
But like everything
beautiful God does...
183
00:17:24,920 --> 00:17:29,869
...Satan creates an ugly and vulgar
version of the good that God makes.
184
00:17:30,080 --> 00:17:33,152
-My mum...
-If the Devil says, "Do it!"
185
00:17:33,360 --> 00:17:35,590
"Do it. Have sex."
186
00:17:35,800 --> 00:17:39,110
"Have sex with whom you want,
when you want."
187
00:17:39,320 --> 00:17:41,550
"Don't listen to God. Just forget Him!"
188
00:17:43,400 --> 00:17:46,949
I don't know, Henrik.
You'll have to think about that again.
189
00:17:48,400 --> 00:17:49,958
OK.
190
00:17:51,160 --> 00:17:53,515
Sorry for speaking.
191
00:17:54,440 --> 00:17:57,910
I'm not the one
you should be saying sorry to.
192
00:17:58,120 --> 00:18:00,793
Let us join together in prayer.
193
00:18:08,640 --> 00:18:11,598
Sweetheart... Do you want anything?
194
00:18:12,880 --> 00:18:15,394
No, thanks. I'm fine.
195
00:18:15,600 --> 00:18:17,477
Ice cream, or something?
196
00:18:17,680 --> 00:18:19,477
No, thanks.
197
00:18:20,680 --> 00:18:24,036
-I can pop some popcorn if you like.
-I'm fine.
198
00:18:26,080 --> 00:18:29,038
Just shout if you want anything.
199
00:18:48,040 --> 00:18:49,473
LOVE
200
00:18:51,920 --> 00:18:55,799
Just some information now
and then it's nearly over.
201
00:18:57,320 --> 00:19:01,711
The following members of our parish...
202
00:19:03,040 --> 00:19:06,112
...have been
recalled to a better place.
203
00:19:06,320 --> 00:19:12,793
Oscar Emanuel Hansson,
born 2 January 1892.
204
00:19:13,520 --> 00:19:15,431
Recalled 12 February...
205
00:19:15,640 --> 00:19:18,677
Being recalled
to a better place means...
206
00:19:20,280 --> 00:19:22,714
...that they've returned to God.
207
00:19:22,920 --> 00:19:26,230
That they've
lived out their lives, down here.
208
00:19:26,440 --> 00:19:32,788
Ulrika Eleonora Wedin,
born 21 October 1887.
209
00:19:34,200 --> 00:19:39,354
Recalled 9 February, 1970...
210
00:19:40,400 --> 00:19:45,349
...at the age of 82,
3 months and 19 days.
211
00:19:46,600 --> 00:19:54,314
Robert Olof Andersson,
born 6 December 1965.
212
00:19:56,560 --> 00:20:02,874
Recalled 7 February 1970...
213
00:20:04,240 --> 00:20:09,917
...at the age of 4 years,
2 months and 1 day.
214
00:20:11,600 --> 00:20:16,037
Sven Efraim Lรถnnkvist...
born 3 March 18...
215
00:20:16,240 --> 00:20:18,879
...recalled 15 February...
216
00:20:19,080 --> 00:20:25,315
...the age of 74 years,
11 months and 12 days.
217
00:20:26,600 --> 00:20:29,068
May they rest in peace.
218
00:20:32,840 --> 00:20:38,358
That was the time they had in life.
That's why the bells are ringing.
219
00:20:40,280 --> 00:20:42,475
They're ringing for the dead.
220
00:21:13,760 --> 00:21:18,151
This won't do, we can't just sit here.
We'll have to find a way to cross.
221
00:21:18,360 --> 00:21:22,399
-We'll have to walk across the ice.
-Walk across the ice?
222
00:21:22,600 --> 00:21:27,355
-I'm not wearing the right shoes...
-We'll have to re-pack with essentials.
223
00:21:27,560 --> 00:21:31,348
-Do you think the ice will hold?
-We've got no choice.
224
00:21:32,400 --> 00:21:35,437
We'd packed too much stuff anyway.
225
00:21:38,000 --> 00:21:39,638
But Abbe...
226
00:21:41,680 --> 00:21:46,913
It's kept ice-free just by the ferry.
Elsewhere it's as thick as anything.
227
00:21:48,520 --> 00:21:50,431
So...take this.
228
00:21:51,600 --> 00:21:54,239
-Don't forget the plant.
-No.
229
00:21:55,000 --> 00:21:57,992
-And remember to lock your side.
-I know, I know...
230
00:21:58,200 --> 00:21:59,633
Come on!
231
00:22:00,680 --> 00:22:02,511
Wait for me!
232
00:22:03,360 --> 00:22:08,354
" 'But she is happier
if she so remain, in my judgement.' "
233
00:22:08,560 --> 00:22:11,597
" 'And I think also
that I have the Spirit of God.' "
234
00:22:11,800 --> 00:22:16,828
Thank you. There's coffee and cakes
in the hall for those who want some.
235
00:22:17,640 --> 00:22:21,792
Oh, yes. If you want to come
skiing at Idre at Easter...
236
00:22:22,000 --> 00:22:26,278
...we have to get
our booking in this week. OK? Good.
237
00:22:26,480 --> 00:22:27,993
-Good bye.
-Bye.
238
00:22:31,600 --> 00:22:34,114
Henrik, can I have a word?
239
00:22:35,240 --> 00:22:37,959
I'll wait outside.
240
00:22:44,040 --> 00:22:46,554
Henrik... Henrik?
241
00:22:46,760 --> 00:22:48,512
What is it?
242
00:22:49,800 --> 00:22:53,554
-Do you confess that Jesus is the Lord?
-Yes.
243
00:22:54,640 --> 00:22:59,555
-I know what you're going through.
-How do you mean?
244
00:22:59,760 --> 00:23:04,629
I've been there myself. You must trust
God to give you the strength to resist.
245
00:23:04,840 --> 00:23:06,671
But I do trust...
246
00:23:10,720 --> 00:23:13,518
I want us to pray together. Come here.
247
00:23:16,600 --> 00:23:18,033
Come on...
248
00:23:18,240 --> 00:23:21,038
Kneel with me.
249
00:23:21,240 --> 00:23:24,198
Dear Lord Jesus...
Dear Lord Jesus...
250
00:23:24,400 --> 00:23:26,960
-Pray with me.
-I don't know what to say...
251
00:23:27,160 --> 00:23:33,030
Dear Lord Jesus, come to Henrik
and give him energy and strength.
252
00:23:33,240 --> 00:23:38,394
Dear Lord Jesus, deliver him
from the sex and the lust.
253
00:23:38,600 --> 00:23:43,879
Deliver him, Lord, from the Devil
who tempts and ensnares.
254
00:23:44,080 --> 00:23:50,349
Deliver him, Lord, you can do this!
Dear Jesus, deliver him!
255
00:23:50,560 --> 00:23:55,031
Beloved Jesus...
- Pray with me, Henrik.
256
00:23:55,240 --> 00:23:56,719
Dear Lord Jesus...
257
00:23:56,920 --> 00:24:00,310
Dear... D-Dear Lord Jesus...
258
00:24:00,520 --> 00:24:06,550
Come to us, Jesus, come to us!
See us in our sin and wretchedness!
259
00:24:06,760 --> 00:24:12,630
Do not turn away from us, Lord!
Redeem us! Return to your flock...
260
00:24:12,840 --> 00:24:18,551
...us who least deserve it.
Come to us, Lord! Forgive us!
261
00:24:18,760 --> 00:24:22,514
For Your blood's sake,
redeem us! Purify us!
262
00:24:22,720 --> 00:24:25,757
Forgive me, Lord,
purify me! Forgive me!
263
00:24:28,240 --> 00:24:33,758
Forgive me, Lord, forgive me!
Please, forgive me!
264
00:24:41,640 --> 00:24:43,437
By the way...
265
00:24:44,560 --> 00:24:47,154
I think David's homosexual.
266
00:24:47,360 --> 00:24:49,157
What was that?
267
00:24:50,920 --> 00:24:55,835
I said I think that David might be...
Well, that he's gay.
268
00:24:58,280 --> 00:25:00,794
Are you saying
our son is a homo?
269
00:25:02,240 --> 00:25:04,595
I don't know, but...
270
00:25:04,800 --> 00:25:06,233
I mean...
271
00:25:07,720 --> 00:25:10,075
Maybe he is.
272
00:25:11,640 --> 00:25:13,039
I see...
273
00:25:20,440 --> 00:25:24,672
The ice is all soft!
Do you really think it'll hold?
274
00:25:24,880 --> 00:25:28,350
Yes. It's at least
half a metre thick. Keep up.
275
00:25:29,280 --> 00:25:32,955
And to think I've always
been so afraid of drowning!
276
00:25:33,160 --> 00:25:38,473
We should've called.
Maybe Calle could've picked us up.
277
00:25:41,080 --> 00:25:44,959
Let's see. Which one is their house?
278
00:25:46,160 --> 00:25:49,311
Everything looks
so different from the lake.
279
00:25:50,720 --> 00:25:54,235
-Come on!
-Don't be angry, Abbe. Slow down!
280
00:25:58,560 --> 00:26:00,232
It's making a noise, Abbe!
281
00:26:08,760 --> 00:26:13,038
-May I sit here?
-Why, Elsie! Of course!
282
00:26:13,240 --> 00:26:16,073
Can you make some room, Henrik?
283
00:26:16,280 --> 00:26:18,874
My, how you've grown!
284
00:26:20,080 --> 00:26:23,117
How old are you now, Lennart? 16?
285
00:26:23,320 --> 00:26:25,231
And Henrik, 14?
286
00:26:26,680 --> 00:26:31,310
-17!
-He'll be 18 in six months' time.
287
00:26:31,520 --> 00:26:34,478
And Erik,
who's away half a year at a time.
288
00:26:34,680 --> 00:26:38,389
It's not right
for the parish to use him like that.
289
00:26:38,600 --> 00:26:42,593
-Well, he has his calling.
-He has children too.
290
00:26:42,800 --> 00:26:47,112
-Will he bring presents with him?
-I'm sure he will.
291
00:26:47,320 --> 00:26:50,073
But the main thing is that he's coming.
292
00:26:50,280 --> 00:26:52,714
Don't lean on your chair, Henrik.
293
00:26:52,920 --> 00:26:54,672
Where is he now?
294
00:26:54,880 --> 00:26:59,112
In west Kenya,
outside a town called Kisii.
295
00:26:59,320 --> 00:27:02,551
We could've gone too,
but I didn't want to.
296
00:27:02,760 --> 00:27:06,639
What with the new house
and the kids settling into school.
297
00:27:06,840 --> 00:27:10,389
-So suddenly it's your fault?
-It's no one's fault.
298
00:27:10,600 --> 00:27:14,991
When you marry a missionary
it's what you have to expect.
299
00:27:15,200 --> 00:27:19,751
Berit! What a blessing
to see you and the children!
300
00:27:22,800 --> 00:27:26,349
I heard Erik is on his way home.
I had a letter the other day.
301
00:27:26,560 --> 00:27:31,315
He's done great work down there,
so you've every reason to feel proud.
302
00:27:31,520 --> 00:27:34,796
Henrik and Lennart,
you miss him too, eh?
303
00:27:35,000 --> 00:27:37,468
-Yeah.
-OK.
304
00:27:37,680 --> 00:27:40,592
What's up with Henrik? You're all pale.
305
00:27:40,800 --> 00:27:43,030
It's nothing.
306
00:27:44,240 --> 00:27:47,073
Was Axel merciless during Bible study?
307
00:27:48,960 --> 00:27:52,919
He's an excellent youth leader,
but he can be a bit...
308
00:27:53,120 --> 00:27:55,156
...dedicated.
309
00:27:55,360 --> 00:27:58,636
And Ragnar, you miss Daddy too, eh?
310
00:27:58,840 --> 00:28:02,037
Though Ragnar's more
of a mummy's boy.
311
00:28:04,160 --> 00:28:06,276
Well, darling, here it is.
312
00:28:07,720 --> 00:28:10,951
There, you see? Easy as pie.
313
00:28:18,240 --> 00:28:22,995
But Abbe, how are we going
to get ashore from here?
314
00:28:27,040 --> 00:28:29,759
-Oh, Abbe...
-Oh, shit!
315
00:28:34,560 --> 00:28:37,028
Here. We can walk over here.
316
00:28:40,240 --> 00:28:43,232
Damn and bugger!
317
00:28:45,560 --> 00:28:50,395
-Biggan, come and look at this.
-What is it?
318
00:28:50,600 --> 00:28:53,478
-What is it?
-Come and have a look.
319
00:28:55,720 --> 00:28:59,429
-Oh, dear...
-Incredible, eh?
320
00:29:02,040 --> 00:29:05,157
They'll be wet through!
The lake isn't even...
321
00:29:05,360 --> 00:29:08,636
-Didn't you tell them to get the ferry?
-Yes...
322
00:29:15,800 --> 00:29:19,156
Abbe! - Eva!
323
00:29:19,360 --> 00:29:22,079
-Calle!
-Well I never!
324
00:29:22,280 --> 00:29:25,352
-Have you swum across?
-What are you doing?
325
00:29:25,560 --> 00:29:30,190
The iceman cometh
- and he's brought his wife too!
326
00:29:30,400 --> 00:29:32,960
The ferry went too early!
327
00:29:33,160 --> 00:29:36,835
So I...we thought:
"Hell, it's iced over!"
328
00:29:37,040 --> 00:29:40,749
This is hilarious!
This is bloody hilarious!
329
00:29:40,960 --> 00:29:43,838
It's terrible. - Poor Eva...
330
00:29:51,000 --> 00:29:53,389
Where are you going?
331
00:29:54,520 --> 00:29:58,115
I don't know. I have to talk to him.
332
00:30:04,160 --> 00:30:06,754
Everything all right, son?
333
00:30:06,960 --> 00:30:08,393
Sure.
334
00:30:09,440 --> 00:30:12,716
-What are you up to?
-Nothing s-special.
335
00:30:13,760 --> 00:30:16,035
Just doing a bit of surfing.
336
00:30:17,480 --> 00:30:19,391
You mustn't look.
337
00:30:20,440 --> 00:30:25,958
I was thinking that
it's not too late to get a film out.
338
00:30:26,160 --> 00:30:30,153
-We can drive to Hoby if you want.
-No thanks, Dad, it's OK.
339
00:30:30,360 --> 00:30:32,794
I'm all right, I promise.
340
00:30:33,960 --> 00:30:36,394
I love you, David. You know that.
341
00:30:38,840 --> 00:30:40,478
I love you.
342
00:30:40,680 --> 00:30:45,879
-What's up? Are you sad?
-No, it's nothing.
343
00:30:46,080 --> 00:30:47,752
I just wanted...
344
00:30:50,200 --> 00:30:51,952
Never mind.
345
00:31:03,800 --> 00:31:07,429
-Fuck, it's cold out there.
-I can't feel my ears!
346
00:31:07,640 --> 00:31:09,437
Fucking winter.
347
00:31:13,400 --> 00:31:17,632
Linus, stop thinking about
your old woman and get into things.
348
00:31:19,240 --> 00:31:22,994
-Move in a bit.
-Jesus, relax!
349
00:31:23,200 --> 00:31:27,637
You can't just stand there.
You'll have to jump in!
350
00:31:28,960 --> 00:31:32,953
-Haven't you got a boat or something?
-A boat!
351
00:31:35,080 --> 00:31:38,356
It's frozen stuck.
It's only half a metre deep.
352
00:31:39,200 --> 00:31:41,350
-Look, here you go...
-Calle...
353
00:31:46,120 --> 00:31:48,509
There! Christ, it's cold!
354
00:31:48,720 --> 00:31:51,280
Come on, Eva. I'll just... Heave ho!
355
00:32:01,520 --> 00:32:04,273
Thanks Calle. That was gallant of you.
356
00:32:04,480 --> 00:32:09,793
A true gentleman. - But you, you'll
have to make your own way across!
357
00:32:10,000 --> 00:32:13,151
Hurry up
so we can go and get warm!
358
00:32:13,360 --> 00:32:16,670
-Here's a begonia...
-Bloody hell!
359
00:32:17,520 --> 00:32:18,953
Calle!
360
00:32:20,320 --> 00:32:24,552
-Abbe, what are you doing?
-This might work...
361
00:32:40,600 --> 00:32:46,869
-I cut myself on the ice! Shit!
-Hey, wait! He's cut himself.
362
00:32:47,080 --> 00:32:49,548
Just get walking!
363
00:33:03,120 --> 00:33:07,989
Let's see if anything will fit you...
Calle's a little bigger.
364
00:33:08,200 --> 00:33:12,990
I've always been a few sizes
bigger than you, eh, Abbe?
365
00:33:15,320 --> 00:33:18,949
Do you still have this?
- Here's a pair of trousers too.
366
00:33:21,080 --> 00:33:23,992
Well, well, you poor bastard...
367
00:33:33,800 --> 00:33:38,351
-What did you do in the youth group?
-Nothing special.
368
00:33:38,560 --> 00:33:41,836
-You must have done something.
-We just talked.
369
00:33:42,040 --> 00:33:45,316
-I'm hungry, Mummy.
-And what did we learn, Ragnar?
370
00:33:47,760 --> 00:33:51,673
That everything's possible
if you believe.
371
00:33:51,880 --> 00:33:54,633
That you mustn't doubt.
372
00:33:54,840 --> 00:33:56,592
By the way...
373
00:33:57,640 --> 00:34:01,076
Can we go on Easter camp?
374
00:34:01,280 --> 00:34:05,592
It's only 200 kronor. They're going to
the Mission Church youth camp in Idre.
375
00:34:05,800 --> 00:34:10,237
But it's the ski and boot rental
that costs money.
376
00:34:10,440 --> 00:34:12,192
Mum, I'm starving.
377
00:34:12,400 --> 00:34:17,872
We'll talk to Dad when he gets back. If
you're set on it, I'm sure it'll be OK.
378
00:34:20,080 --> 00:34:23,277
They've come this far with the tracks.
379
00:34:23,480 --> 00:34:26,552
Imagine if the train
went all the way to Hoby!
380
00:34:26,760 --> 00:34:33,393
-When we moved in, Hoby was a hole.
-Yeah, but it'll never get finished.
381
00:34:38,960 --> 00:34:43,670
What are we going to do in town?
Wait for the train home again?
382
00:34:43,880 --> 00:34:47,998
Fuck, stop dissing it.
At least we won't freeze.
383
00:34:48,200 --> 00:34:52,034
-Stop that, you fucking queer.
-What the...?
384
00:34:54,120 --> 00:34:57,112
-Cut that out.
-Who the fuck are you?
385
00:34:57,320 --> 00:35:00,630
None of that tone.
I'm old enough to be your father.
386
00:35:00,840 --> 00:35:04,549
You old git.
Are you looking for a slap, you cunt?
387
00:35:04,760 --> 00:35:07,797
I said:
Are you looking for a slap, you cunt?
388
00:35:08,000 --> 00:35:12,357
You're going to get
such a slapping, such a slapping!
389
00:35:12,560 --> 00:35:14,278
So answer me.
390
00:35:14,480 --> 00:35:17,950
-Answer me, cunt!
-I don't know what...
391
00:35:18,160 --> 00:35:20,435
-Say that you're a cunt.
-Calm down.
392
00:35:20,640 --> 00:35:23,438
-Say it or you're dead.
-You're crazy!
393
00:35:23,640 --> 00:35:28,156
Go on, say that you're a cunt.
- Put down the knife.
394
00:35:28,360 --> 00:35:31,955
He's a cunt. - Harald, say it. Say it!
395
00:35:33,640 --> 00:35:35,710
Say it.
396
00:35:35,920 --> 00:35:39,959
-Where are we getting off?
-I'll let you know.
397
00:35:41,520 --> 00:35:45,433
-Look, skins!
-Hey, boys, you missed your stop.
398
00:35:56,120 --> 00:35:59,351
Hi there... Alright? You look nice.
Hugs, Birk.
399
00:36:07,600 --> 00:36:10,990
Thanks. Send photo. I promise to say
the same.
400
00:36:26,880 --> 00:36:30,190
This is what I look like. Hope it'll do :-)
401
00:37:12,280 --> 00:37:14,032
As I said...the same. :-) ) )
402
00:37:28,400 --> 00:37:33,394
Three little Nazis in
the wrong carriage. Isn't life a bitch?
403
00:37:33,600 --> 00:37:36,512
-I haven't done anything to you.
-Hey, Dingo, what'll we do with him?
404
00:37:36,720 --> 00:37:39,393
Weren't you just about to do this man?
405
00:37:39,600 --> 00:37:42,672
-Hey, you, was he?
-Yes, but...
406
00:37:42,880 --> 00:37:48,910
-Hey, Dingo, what'll we do with him?
-We'll get off and play with him.
407
00:37:49,120 --> 00:37:51,076
We'll leave the others alone.
408
00:37:51,280 --> 00:37:54,556
Oy, boys. We're borrowing
your mate for a bit. OK?
409
00:37:59,480 --> 00:38:02,552
Nice friends you've got.
You're coming with us.
410
00:38:02,760 --> 00:38:07,515
Let me go! Get off! - Help me!
411
00:38:14,040 --> 00:38:17,350
I don't see why we're watching this.
412
00:38:17,560 --> 00:38:19,710
It's just a load of explosions.
413
00:38:22,360 --> 00:38:26,319
Anyway, you're not allowed
to watch it. It's adult rated.
414
00:38:26,520 --> 00:38:28,556
Mum, please...
415
00:38:31,080 --> 00:38:35,596
Liam... Come to Mummy
so we can have a little cuddle.
416
00:38:46,960 --> 00:38:51,033
A little Friday evening cuddle.
Mummy's little baby.
417
00:38:53,400 --> 00:38:55,277
Stop it.
418
00:38:56,480 --> 00:38:59,870
-Where did Linus go?
-I don't know.
419
00:39:00,920 --> 00:39:03,832
Out somewhere. It's Friday, isn't it.
420
00:39:05,400 --> 00:39:07,231
He's got to have his fun.
421
00:39:13,040 --> 00:39:17,238
It seems your mates
didn't fancy getting a kicking.
422
00:39:17,440 --> 00:39:20,273
-Leave me alone.
-Why? Have we done something?
423
00:39:22,160 --> 00:39:25,232
-Don't get so cocky.
-What'll we do with him?
424
00:39:27,880 --> 00:39:30,758
What do you do with little pigs?
425
00:39:34,400 --> 00:39:37,710
-Cool it...
-Relax, you ain't going nowhere.
426
00:39:41,000 --> 00:39:44,549
Shall I tell you
what happens to little pigs?
427
00:39:44,760 --> 00:39:46,398
Go on, tell him.
428
00:39:46,600 --> 00:39:48,955
You castrate them.
429
00:39:50,440 --> 00:39:52,351
Bollocks!
430
00:39:52,560 --> 00:39:55,677
Liam, darling,
can you get me some paper?
431
00:39:57,600 --> 00:40:01,479
Hurry up, you bloody little brat.
It's staining the carpet.
432
00:40:03,200 --> 00:40:08,957
Hold the fucking little Nazi still!
He almost kicked me in the cock.
433
00:40:09,160 --> 00:40:11,628
Hey, kid, listen up.
434
00:40:11,840 --> 00:40:16,755
When you slice the balls off little
pigs like you, they scream like shit.
435
00:40:18,560 --> 00:40:20,915
You'll get to hear it yourself.
436
00:40:21,120 --> 00:40:23,873
You'll think: "Fuck, what a scream!"
437
00:40:24,080 --> 00:40:30,428
You didn't know you could scream so
loud! It'll be a real surprise for you!
438
00:40:32,120 --> 00:40:36,636
I promise. You didn't know
it would be so fucking painful.
439
00:40:38,240 --> 00:40:40,959
Bring me a glass too.
440
00:40:45,760 --> 00:40:49,878
You took your bloody time.
We need salt too, for the carpet.
441
00:40:51,640 --> 00:40:56,077
-Shall we see what we've got here?
-Stand still...
442
00:40:56,960 --> 00:41:01,397
-I don't want to.
-I'll be quick. It'll soon be over.
443
00:41:04,080 --> 00:41:09,234
Get a grip!
You're pissing yourself!
444
00:41:16,960 --> 00:41:21,158
-Pull your pants up.
-He's just a kid. Leave him alone.
445
00:41:23,320 --> 00:41:26,790
Give me your mobile,
and we'll let you go.
446
00:41:29,640 --> 00:41:35,078
-Alright, one of these. Cool!
-He had a mobile too!
447
00:41:36,360 --> 00:41:38,191
Take it easy!
448
00:41:39,120 --> 00:41:43,193
Cheer up, Nazi fucker,
we were only joking around.
449
00:41:43,400 --> 00:41:47,552
You're alive, for fuck's sake.
You're alive!
450
00:42:10,760 --> 00:42:14,150
Ragnar, sweetheart,
the weather's still good.
451
00:42:14,360 --> 00:42:18,512
-Shall we go skating after dinner?
-I hate skates.
452
00:42:18,720 --> 00:42:24,317
But Daddy bought you new ones.
So let's hear no more of that.
453
00:42:24,520 --> 00:42:26,829
More peas for anyone?
454
00:42:54,720 --> 00:42:56,199
Ragnar...
455
00:42:57,600 --> 00:43:03,630
I know it's silly of Dad to keep buying
you skates when you don't want any.
456
00:43:03,840 --> 00:43:09,073
But these are long-distance skates.
So you don't have to play ice hockey.
457
00:43:10,920 --> 00:43:13,559
You and me can go out, on our own.
458
00:43:15,400 --> 00:43:18,278
Well? Just you and me.
459
00:43:18,480 --> 00:43:20,516
I hate skating.
460
00:43:21,560 --> 00:43:26,998
I can't turn, I can't go backwards,
and I can't stop.
461
00:43:27,200 --> 00:43:32,672
-But you're good at going forwards.
-No I'm not.
462
00:43:32,880 --> 00:43:34,950
OK, but...
463
00:43:35,160 --> 00:43:37,151
You're cute, anyway.
464
00:44:00,600 --> 00:44:06,197
-Shit, Linus! You got away!
-We didn't stand a chance.
465
00:44:06,400 --> 00:44:10,109
-We took the first train back.
-What would you have done?
466
00:44:10,320 --> 00:44:13,915
Can I look at you?
What, didn't they do you over?
467
00:44:14,120 --> 00:44:18,033
You didn't get a kicking?
You're joking!
468
00:44:18,240 --> 00:44:23,075
I got so scared when they took you.
I thought they were going to kill you.
469
00:44:23,280 --> 00:44:25,555
So what the fuck did they do?
470
00:44:27,280 --> 00:44:28,759
I want to go home.
471
00:45:09,040 --> 00:45:12,555
Here you are.
They got a bit burnt.
472
00:45:12,760 --> 00:45:16,435
I've brought you a drink too.
Are you chatting?
473
00:45:18,000 --> 00:45:20,560
I won't disturb you.
474
00:45:59,120 --> 00:46:01,759
Liam, go to bed.
475
00:46:04,840 --> 00:46:08,389
-Did you have a good time?
-Go and brush your teeth.
476
00:46:08,600 --> 00:46:11,637
-What did you get up to?
-I said teeth.
477
00:46:11,840 --> 00:46:16,356
-But Jojje hasn't brushed his.
-He'll have to brush twice tomorrow.
478
00:46:30,720 --> 00:46:34,793
-You never did your teeth just then.
-I did. Smell.
479
00:46:38,040 --> 00:46:40,759
OK, then. Now off to bed.
480
00:46:41,640 --> 00:46:43,631
Mum's fallen asleep.
481
00:46:44,680 --> 00:46:46,272
I noticed.
482
00:46:46,480 --> 00:46:49,040
She was drunk.
483
00:46:49,240 --> 00:46:50,992
I know.
484
00:46:52,040 --> 00:46:54,713
-Good night.
-Good night.
485
00:47:48,200 --> 00:47:49,758
Shit!
486
00:48:06,800 --> 00:48:09,951
-Spring's on its way.
-The snowdrops are coming up.
487
00:48:11,000 --> 00:48:15,391
I bet Daddy will bring
the heat with him from Africa.
488
00:48:24,240 --> 00:48:27,152
-Bye, Lennart, see you later!
-Bye, Mum!
489
00:48:27,360 --> 00:48:32,070
We'll have to hurry so we'll have time
for some skating before dinner.
490
00:49:03,000 --> 00:49:06,390
The body is the Holy Ghost's temple.
491
00:49:09,400 --> 00:49:15,430
-Tell that to the pastor. The pig.
-Don't say that. It'd upset Mum.
492
00:49:19,440 --> 00:49:24,230
-I don't give a shit about her either.
-Don't swear. Of course you do.
493
00:49:25,400 --> 00:49:27,709
Go easy on that fag. Can I?
494
00:49:36,880 --> 00:49:39,792
-Can I ask you something?
-What is it?
495
00:49:41,320 --> 00:49:44,039
When you were in there with Axel...
496
00:49:44,240 --> 00:49:47,073
What about it?
497
00:49:47,280 --> 00:49:50,078
You prayed for real, didn't you.
498
00:49:51,560 --> 00:49:53,790
It sounded like you were crying.
499
00:49:55,000 --> 00:49:57,639
What, were you eavesdropping?
500
00:49:58,680 --> 00:50:01,274
It sounded real, anyway.
501
00:50:02,400 --> 00:50:04,197
Well it wasn't.
502
00:50:05,240 --> 00:50:06,992
So fuck off.
503
00:50:27,360 --> 00:50:29,316
Can I call you?
504
00:50:37,920 --> 00:50:41,515
Hurry up, sweetie,
or we'll miss the last of the sun.
505
00:50:51,440 --> 00:50:53,158
Here you go...
506
00:50:54,680 --> 00:50:56,477
Let's see...
507
00:51:05,720 --> 00:51:09,679
You should know something about me...
he he... I stammer...
508
00:51:18,760 --> 00:51:20,796
He he that's so cute. Can I call?
Please!!!
509
00:51:41,360 --> 00:51:43,794
Shit shit shit...
510
00:51:44,000 --> 00:51:45,479
Shit!
511
00:51:45,680 --> 00:51:50,470
And remember to take
long, easy strides. OK?
512
00:51:55,400 --> 00:51:58,073
Careful, Ragnar, it's a bit bumpy here.
513
00:52:17,680 --> 00:52:19,159
Hello?
514
00:52:19,840 --> 00:52:21,910
Hi. Is that David?
515
00:52:24,000 --> 00:52:25,718
It's Birk.
516
00:53:38,960 --> 00:53:43,351
-How's it going, Ragnar? Are you OK?
-I'm freezing.
517
00:53:43,560 --> 00:53:47,269
Just a bit longer, then we'll go back
and have some hot chocolate.
518
00:54:03,800 --> 00:54:05,279
Mum!
519
00:54:06,400 --> 00:54:08,436
Mum! Mum!
520
00:54:08,640 --> 00:54:11,677
Help! Help! Help!
521
00:54:11,880 --> 00:54:13,916
-Mum!
-Help me!
522
00:54:21,240 --> 00:54:24,038
-Mum!
-Ragnar! Help me!
523
00:54:28,720 --> 00:54:30,392
Help me!
524
00:54:34,080 --> 00:54:35,672
Mum!
525
00:54:37,920 --> 00:54:40,388
Be careful! It's dangerous!
526
00:54:40,600 --> 00:54:43,114
-Mum!
-Careful! Don't!
527
00:54:44,480 --> 00:54:46,198
Don't!
528
00:54:47,120 --> 00:54:48,712
Mum!
529
00:54:49,520 --> 00:54:52,159
-Mum!
-Ragnar!
530
00:54:56,800 --> 00:54:58,711
Mum!
531
00:55:01,880 --> 00:55:03,871
Ragnar... No...
532
00:55:04,080 --> 00:55:07,231
Mum! Mum!
533
00:55:22,880 --> 00:55:24,598
Mum!
534
00:56:48,640 --> 00:56:50,278
Shit.
535
00:57:01,480 --> 00:57:05,359
This is the story
of those who were given life...
536
00:57:08,560 --> 00:57:13,031
...and this is the story
of those who were not.
537
00:57:16,040 --> 00:57:18,270
The half-hidden...
538
00:57:21,400 --> 00:57:23,550
The turned-away...
539
00:57:35,160 --> 00:57:38,675
Those who peer
from out of the shadows.
540
00:57:41,160 --> 00:57:45,119
Subtitles by Neil Betteridge
Svensk Medietext AB
42247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.