All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,640 --> 00:02:22,280 AQUELES QUE MATAM 2 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 Tive outro pesadelo. 3 00:02:31,000 --> 00:02:36,920 Eu estava num estacionamento, mas fora isso, foi o mesmo de sempre. 4 00:02:38,000 --> 00:02:42,560 Estou a ser seguida, não consigo ver quem é, e... 5 00:02:42,680 --> 00:02:46,680 - E de repente ele está lá. -Peter Vinge? 6 00:02:46,800 --> 00:02:49,840 Ele diz-lhe alguma? 7 00:02:51,440 --> 00:02:54,920 Você ainda verifica o apartamento quando chega a casa? 8 00:02:55,040 --> 00:02:57,360 Sim. 9 00:02:58,640 --> 00:03:01,640 O que acha que ajudaria? 10 00:03:03,200 --> 00:03:07,080 - Não faço ideia. Você é a especialista. - Mas você mesma é psicóloga. 11 00:03:08,560 --> 00:03:13,400 No verão passado, você teve uma experiência com risco de vida. 12 00:03:13,520 --> 00:03:18,440 Você não conseguia escapar. Essa é a base para o desenvolvimento de Perturbação de Stress Pós-Traumático. 13 00:03:20,120 --> 00:03:24,240 Eu só queria que essas ferramentas funcionassem, para que... 14 00:03:24,360 --> 00:03:28,440 Para que os rituais não evoluam para actos compulsivos. 15 00:03:28,560 --> 00:03:34,840 Precisamos de saber o que desencadeia o seu medo e olhar para além do verão passado. 16 00:03:34,960 --> 00:03:40,240 - Sim, mas não é por isso que estou aqui. - Às vezes é isso que é preciso. 17 00:03:44,440 --> 00:03:49,920 Tenho de apanhar o comboio. Vou a uma esquadra da polícia no norte. 18 00:03:51,040 --> 00:03:54,840 - Estou a fazer consultoria sobre um suspeito. - OK. 19 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 E preciso de começar a trabalhar de novo. 20 00:04:11,360 --> 00:04:15,360 - Olá. Frederick Havgaard. - Louise Bergstein. 21 00:04:15,480 --> 00:04:20,480 Peço desculpa pela espera. É óptimo que tenha conseguido vir. Venha comigo. 22 00:04:27,880 --> 00:04:29,440 Certo... 23 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 A 15 de novembro do ano passado - 24 00:04:36,600 --> 00:04:42,120 - Hans-Ole Kistrup e Therese Jepsen foram encontrados assassinados fora da casa dela. 25 00:04:42,240 --> 00:04:47,600 Eles tinham saído para jantar e voltaram de táxi às 12h15. 26 00:04:47,720 --> 00:04:52,520 Temos o intervalo de tempo dado pelo recibo do táxi. O Hans-Ole pagou. 27 00:04:52,640 --> 00:04:58,440 Eles apanham o Kevin Jensen em flagrante enquanto ele está a invadir a casa dela. 28 00:04:59,680 --> 00:05:04,280 - O Hans-Ole agarrou o Kevin, que ficou violento. - Como é que  encontraram o Kevin? 29 00:05:04,400 --> 00:05:09,800 Meia hora antes, ele tinha tentado invadir uma empresa de tecnologia nas redondezas. 30 00:05:09,920 --> 00:05:15,480 Ele foi apanhado pela câmara de vigilância, e as pegadas combinam com as da cena do crime. 31 00:05:15,600 --> 00:05:19,520 Três dias após os assassinatos, conseguimos as imagens de vigilância da loja. 32 00:05:19,640 --> 00:05:23,480 Entrevistámos o Kevin, ele nega tudo - 33 00:05:23,600 --> 00:05:27,440 - e não temos o suficiente para apresentar queixa. 34 00:05:27,560 --> 00:05:29,720 Certo. 35 00:05:29,840 --> 00:05:33,000 - Como foram assassinados? - Com uma faca. 36 00:05:33,120 --> 00:05:36,880 - E encontraram a faca? - Não, não encontrámos. 37 00:05:37,000 --> 00:05:42,400 Queremos entrevistar o Kevin novamente e mudar a nossa estratégia. 38 00:05:42,520 --> 00:05:45,480 Com a sua ajuda. 39 00:05:45,600 --> 00:05:51,560 Ele está condenado por esfaquear e quase matar um estranho que conheceu num bar. 40 00:05:51,680 --> 00:05:56,040 Você pode começar com a primeira entrevista. 41 00:05:56,160 --> 00:05:59,360 - Você tem sapatos como estes? - Talvez. 42 00:05:59,480 --> 00:06:01,880 Olhe para eles. Sim ou não? 43 00:06:03,800 --> 00:06:06,760 - Já não. - Quando é que se livrou deles? 44 00:06:06,880 --> 00:06:09,120 Não me lembro. 45 00:06:09,240 --> 00:06:14,680 Nas filmagens da empresa de tecnologia, você está a usar um par como este. 46 00:06:16,280 --> 00:06:21,640 Você não entrou na empresa, então meia hora depois tenta uma casa. 47 00:06:21,760 --> 00:06:24,520 Quero um advogado. 48 00:06:24,640 --> 00:06:28,320 - Pode parar a fita. - Já terminou? 49 00:06:28,440 --> 00:06:33,160 - Há algum desenvolvimento? - Não. Ele continua a negar. 50 00:06:34,320 --> 00:06:37,920 Você tem alguma testemunha perto da casa de Therese Jepsen? 51 00:06:38,040 --> 00:06:39,320 Não. 52 00:06:39,440 --> 00:06:43,000 - Não. Não, não há. - Certo. 53 00:06:43,960 --> 00:06:46,880 Bem... eu gostava de ver a cena do crime. 54 00:06:47,760 --> 00:06:51,280 - Porquê? - Para entender o que aconteceu. 55 00:06:51,400 --> 00:06:54,120 Eu disse-lhe. Eles apanharam-no em flagrante. 56 00:06:54,240 --> 00:06:58,760 Sim. Mas eu gostava de entendê- lo, ao seu suspeito. 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 OK. 58 00:07:06,640 --> 00:07:10,960 Foi você quem resolveu o caso em Funen no verão passado? 59 00:07:11,080 --> 00:07:15,000 - Onde é que ouviu isso? - Os rumores correm rápido na polícia. 60 00:07:16,120 --> 00:07:21,640 - O seu perfil levou-os ao Peter Vinge. - Não posso receber os créditos por isso. 61 00:07:21,760 --> 00:07:26,640 - Devia. É por isso que eu lhe liguei. - Então, quem eram as vítimas? 62 00:07:26,760 --> 00:07:30,240 Hans-Ole Kistrup. Vendedor de carros. Solteiro. 63 00:07:30,360 --> 00:07:34,880 Therese Jepsen. Agente imobiliária. Viúva há cerca de um ano. 64 00:07:35,000 --> 00:07:38,840 Eles não tinham filhos em conjunto, mas ela tinha dois. 65 00:07:38,960 --> 00:07:42,040 - Eles estavam num relacionamento? - A começar, talvez. 66 00:07:42,160 --> 00:07:46,120 Eles tinham-se conhecido há duas semanas, no Tinder. 67 00:07:47,480 --> 00:07:52,760 - Algum deles conhecia o Kevin Jensen? - Não, daquilo que sabemos. 68 00:08:01,520 --> 00:08:04,880 Therese Jepsen foi encontrada - 69 00:08:05,000 --> 00:08:07,680 - na porta da frente... aqui. 70 00:08:08,760 --> 00:08:12,800 Hans-Ole Kistrup foi encontrado no chão... 71 00:08:14,640 --> 00:08:18,080 ... aqui. Não foi feita nenhuma tentativa para escondê-los. 72 00:08:18,200 --> 00:08:21,720 O vizinho chegou a casa meia hora depois e viu-os. 73 00:08:21,840 --> 00:08:26,360 O táxi estava ali, então o motorista não conseguiu ver nada. 74 00:08:26,480 --> 00:08:30,040 Therese caminha até a casa. 75 00:08:30,160 --> 00:08:32,560 E surpreende... 76 00:08:34,120 --> 00:08:39,760 ... Kevin Jensen a invadir a casa depois de partir a janela. 77 00:08:39,880 --> 00:08:42,440 As pegadas dele são encontradas aqui. 78 00:08:42,560 --> 00:08:46,440 A Therese é atacada e cortam-lhe a garganta. 79 00:08:46,560 --> 00:08:50,120 Hans-Ole sofreu 28 facadas - 80 00:08:50,240 --> 00:08:54,840 - nas mãos e braços, então ele tentou defender-se. 81 00:08:54,960 --> 00:08:59,760 E foi esfaqueado no pescoço e no peito. E foi isso. 82 00:09:49,120 --> 00:09:54,880 Está pronta? Os meus colegas queriam a sua opinião. 83 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 Claro. Posso falar consigo primeiro? 84 00:09:58,080 --> 00:10:02,880 Tenho outra reunião, então vamos para a sala de reuniões. 85 00:10:11,160 --> 00:10:13,000 - Olá. - Olá. 86 00:10:13,120 --> 00:10:15,320 - Eu sou o Adnan. - Louise. 87 00:10:15,440 --> 00:10:20,200 - Eu também sou recém-destacado. -Jesper Albeck. Olá. 88 00:10:20,320 --> 00:10:26,240 Estamos curiosos com a sua opinião sobre o Kevin. Não conseguimos uma confissão. 89 00:10:26,360 --> 00:10:29,800 - Quer café? - Não, obrigado. 90 00:10:32,680 --> 00:10:37,280 Certo... não acho que o Kevin Jensen seja o vosso criminoso. 91 00:10:38,520 --> 00:10:39,680 Então... 92 00:10:40,800 --> 00:10:44,320 Sim, eu não devia dar a minha opinião nas suas entrevistas com ele. 93 00:10:45,480 --> 00:10:47,680 Desculpe... 94 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 Mas eu revi o caso - 95 00:10:51,760 --> 00:10:55,880 - e fico feliz por dar a minha opinião sobre o incidente. 96 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 Por favor. 97 00:11:01,960 --> 00:11:05,440 Não acho que tenha sido uma invasão que correu mal. 98 00:11:05,560 --> 00:11:08,400 Acho que foi um assassinato premeditado... 99 00:11:08,520 --> 00:11:13,000 - e o agressor conhecia uma das vítimas, nomeadamente Therese Jepsen. 100 00:11:13,120 --> 00:11:19,080 Ele vai até casa dela, mas ela não está em casa. Então ele espera. 101 00:11:19,200 --> 00:11:24,840 Ela chega a casa e ele ataca-a junto à porta da frente. 102 00:11:25,960 --> 00:11:29,320 Mas então Hans-Ole aproxima-se. 103 00:11:29,440 --> 00:11:34,760 Ele pagou o táxi, caminha até casa e é atacado. 104 00:11:34,880 --> 00:11:38,200 As facadas são aleatórias - 105 00:11:38,320 --> 00:11:44,520 - mas quando Hans-Ole para de lutar, o agressor regressa a Therese - 106 00:11:44,640 --> 00:11:47,480 - e corta-lhe a garganta. 107 00:11:49,360 --> 00:11:54,480 Cortar a garganta a alguém é um método de assassinato pessoal, não de um ladrão. 108 00:11:54,600 --> 00:11:59,040 Ele parte a janela para fazer parecer um roubo - 109 00:11:59,160 --> 00:12:03,320 - mas os ladrões raramente usam esse método. 110 00:12:03,440 --> 00:12:08,560 Certamente não um profissional como Kevin Jensen. Deixe-me recapitular... 111 00:12:08,680 --> 00:12:13,680 Acho que o assassinato de Therese foi premeditado e eles conheciam-se. 112 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Obrigado. 113 00:12:19,880 --> 00:12:23,760 - Pelo menos concordamos com um assassino masculino? - Sim. 114 00:12:23,880 --> 00:12:28,440 Não apenas por causa do aspecto físico. Ele é obviamente forte. 115 00:12:28,560 --> 00:12:32,440 E as mulheres raramente matam desta maneira. 116 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Obrigado. 117 00:12:35,400 --> 00:12:38,120 Quem é o nosso agressor? 118 00:12:38,240 --> 00:12:42,840 Talvez um namorado anterior que ficou a saber de Hans-Ole. 119 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Então o motivo é ciúme. 120 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 Ou vingança. 121 00:12:52,400 --> 00:12:56,520 Talvez alguém que se sentiu humilhado ou rejeitado por ela. 122 00:12:56,640 --> 00:13:00,240 Não precisa de ser um relacionamento romântico. 123 00:13:00,360 --> 00:13:04,640 Pode ser um amigo, um familiar ou um colega de trabalho. 124 00:13:04,760 --> 00:13:07,680 Acho que eles entraram em contacto recentemente. 125 00:13:07,800 --> 00:13:13,200 Assassinatos deste tipo geralmente são desencadeados por um evento. Aconteceu alguma coisa. 126 00:13:14,440 --> 00:13:17,080 OK. Obrigado. 127 00:13:26,320 --> 00:13:31,120 Se encontrar um novo suspeito, pode entrar em contacto comigo. 128 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 Obrigado. Assim farei. 129 00:15:47,720 --> 00:15:48,800 Olá? 130 00:15:48,920 --> 00:15:53,080 Louise, é o Frederik Havgaard. Da polícia. 131 00:15:55,400 --> 00:15:57,320 O que quer? 132 00:15:57,440 --> 00:16:01,960 Investigámos a família da Therese e... Posso subir? 133 00:16:03,440 --> 00:16:07,440 Não, eu... vou já. 134 00:16:19,240 --> 00:16:21,760 Desculpe. Eu tentei ligar. 135 00:16:21,880 --> 00:16:27,120 - Sim, o meu telefone está no silencioso. - OK. Certo... 136 00:16:27,240 --> 00:16:30,760 O filho de Therese, Bjørn, mora numa quinta compartilhada na Jutlândia. 137 00:16:30,880 --> 00:16:35,480 A polícia local visitou-o, ​​mas ele não estava em casa. 138 00:16:35,600 --> 00:16:39,240 Mas vou-me encontrar com a irmã dele daqui a 30 minutos. 139 00:16:39,360 --> 00:16:44,320 Ela morava na quinta com o irmão até há 4 meses atrás. 140 00:16:46,680 --> 00:16:50,960 - Ele tem um motivo? - Ainda não sabemos. Quer vir? 141 00:16:52,160 --> 00:16:57,200 Pode ouvir sobre o irmão mais velho dela e ver se ele se encaixa no seu perfil. 142 00:17:00,880 --> 00:17:06,440 - Você disse-me para lhe ligar. - Sim. Claro. 143 00:17:28,280 --> 00:17:32,360 - Sim? - Olá Maria. Frederick Havgaard. Nós... 144 00:17:48,920 --> 00:17:51,600 Maria Jepsen? Frederick Havgaard. 145 00:17:51,720 --> 00:17:56,920 - Pedi à minha assistente para entrar. - Olá. Anja Muller. Assistente social da Maria. 146 00:17:57,040 --> 00:18:00,560 - Tenho-a ajudado desde a mudança. - E você é? 147 00:18:00,680 --> 00:18:04,960 Louise Bergstein. Sou psicóloga e consultora da polícia. 148 00:18:05,080 --> 00:18:08,520 - Podemos entrar? - Claro. 149 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 Não, obrigado. 150 00:18:15,360 --> 00:18:20,560 - Obrigado. - Quando é que viu o seu irmão pela última vez? 151 00:18:20,680 --> 00:18:25,480 Foi logo antes de me mudar para Copenhaga em outubro. 152 00:18:25,600 --> 00:18:30,360 - Mas vocês têm estado em contacto? - Não. 153 00:18:30,480 --> 00:18:33,280 Zangámo-nos antes de me mudar. 154 00:18:33,400 --> 00:18:37,880 Não falamos há dois meses. Ele não foi ao funeral da nossa mãe. 155 00:18:39,840 --> 00:18:43,320 - Sobre o que é que se chatearam? - Bem... 156 00:18:44,920 --> 00:18:48,600 O Bjørn queria que eu ficasse em Breidablik. 157 00:18:48,720 --> 00:18:53,400 - Breidablik é uma quinta partilhada? - Sim. 158 00:18:53,520 --> 00:18:58,000 - Moravam lá com a vossa mãe? - Sim, ao início. 159 00:18:58,120 --> 00:19:03,360 Então ela ficou com o Carsten em Værløse e não estava muito em casa. 160 00:19:04,880 --> 00:19:09,560 Ele não queria saber de mim ou do Bjørn. E nós não queríamos saber dele. 161 00:19:09,680 --> 00:19:13,840 Se a vossa mãe vos deixou, quando é que o Bjørn a viu pela última vez? 162 00:19:13,960 --> 00:19:18,600 Há quase cinco anos. Porque é que precisam de falar com o Bjørn? 163 00:19:18,720 --> 00:19:23,360 - Para entender a relação deles. - Não havia nenhuma. 164 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Ela deixou-nos e não precisávamos dela. Fim da história. 165 00:19:30,840 --> 00:19:34,040 - OK? - OK. 166 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 Mais alguma coisa? 167 00:19:39,200 --> 00:19:40,000 Não. 168 00:19:43,560 --> 00:19:47,560 O Bjørn Jepsen tem um motivo. Therese abandonou-o. Certo? 169 00:19:47,680 --> 00:19:50,160 Não sei. 170 00:19:50,280 --> 00:19:52,120 Não sei... 171 00:19:52,240 --> 00:19:56,360 A mãe abandonou-o. Sim, isso pode causar uma crise. 172 00:19:56,480 --> 00:20:00,440 Mas será que isso é suficiente para querer matá-la 5 anos depois? 173 00:20:01,840 --> 00:20:08,680 Há algo sobre a irmã, a Maria. Ela não contou tudo sobre ele. 174 00:20:10,560 --> 00:20:16,680 Posso falar com ela amanhã, se quiser. 175 00:20:16,800 --> 00:20:19,280 É uma boa ideia. 176 00:20:20,480 --> 00:20:24,360 - Falamos amanhã. - Sim. 177 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 - Ele quer falar consigo. - Porquê? 178 00:21:01,720 --> 00:21:08,240 Ele não disse, mas estou aqui se precisar de alguma coisa. Preparada? 179 00:21:26,640 --> 00:21:29,160 Queria falar comigo? 180 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 É sobre o Bjørn e a Maria? 181 00:21:40,520 --> 00:21:43,280 Você sabe do que se trata. 182 00:21:46,400 --> 00:21:50,720 Pode-se dizer que ela estava a mentir. E você também. 183 00:23:21,760 --> 00:23:24,160 Louise? 184 00:23:35,880 --> 00:23:38,000 - Olá. - Olá. 185 00:23:39,040 --> 00:23:41,720 É bom ver-te. 186 00:23:46,280 --> 00:23:49,680 - "A ti também pai." - O que queres? 187 00:23:49,800 --> 00:23:52,120 Achei que podíamos tomar um café. 188 00:23:52,240 --> 00:23:55,040 Já passou algum tempo. 189 00:24:00,040 --> 00:24:01,640 OK. 190 00:24:03,680 --> 00:24:06,560 É um bom apartamento. 191 00:24:08,040 --> 00:24:11,960 - Há quanto tempo moras aqui? - Desde novembro. 192 00:24:12,080 --> 00:24:16,400 - Alugado? - Eu precisava de algo. Então... 193 00:24:16,520 --> 00:24:19,680 Presumo que ainda estás com a polícia? 194 00:24:19,800 --> 00:24:22,680 Sim, isso também. 195 00:24:25,000 --> 00:24:27,480 Ainda estás no hospital? 196 00:24:27,600 --> 00:24:29,720 Não por muito mais tempo. 197 00:24:29,840 --> 00:24:31,880 A próxima semana é a minha última. 198 00:24:32,720 --> 00:24:35,920 - A tua última? - Reforma. 199 00:24:37,360 --> 00:24:41,680 - Não consigo imaginar-te reformado. - Nem eu. 200 00:24:41,800 --> 00:24:46,560 Até comprei um barco velho. Está na marina. 201 00:24:48,720 --> 00:24:51,360 Lembras-te do nosso barco? 202 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 - Claro. - Passámos bons momentos juntos. 203 00:24:55,520 --> 00:24:57,240 Certo? 204 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Bem... 205 00:25:05,440 --> 00:25:08,560 Pai, o que é que querias? 206 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 É só que faz muito tempo... 207 00:25:14,320 --> 00:25:16,960 Que não nos vemos... 208 00:25:18,520 --> 00:25:20,040 Certo? 209 00:25:26,280 --> 00:25:29,720 Vem ver o barco, se quiseres. 210 00:25:30,800 --> 00:25:33,680 Estarei lá este fim-de-semana. 211 00:25:49,120 --> 00:25:51,640 Björn Jepsen. 23 anos. 212 00:25:51,760 --> 00:25:56,240 Ele abandonou a escola e vive na quinta desde então. 213 00:25:56,360 --> 00:26:01,480 Não encontro ninguém nas redes sociais com o nome dele. 214 00:26:01,600 --> 00:26:06,600 Ele não usou o telemóvel hoje. Vou buscar os registos telefónicos de novembro. 215 00:26:06,720 --> 00:26:11,560 - Alguma notícia da polícia local? - Eles entrevistaram a maior parte da quinta. 216 00:26:11,680 --> 00:26:16,720 O Bjørn não estava em casa ontem à noite. Ninguém se lembra se ele estava na noite do crime. 217 00:26:16,840 --> 00:26:17,960 Parece estranho. 218 00:26:18,080 --> 00:26:21,320 Tu lembras-te onde estava o teu filho há dois meses atrás? 219 00:26:21,440 --> 00:26:26,120 Absolutamente. Porque ele nunca larga a cadeira de jogo. 220 00:26:26,240 --> 00:26:30,480 A Louise disse que se o Bjørn é o culpado - 221 00:26:30,600 --> 00:26:33,760 - então não foi um acto impulsivo. 222 00:26:33,880 --> 00:26:36,440 Alguma coisa teve de desencadeá-lo. 223 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 Talvez se tenham encontrado. 224 00:26:41,240 --> 00:26:46,800 - Sabemos os movimentos da Therese? - Não, pensámos que tinha sido um crime aleatório. 225 00:26:46,920 --> 00:26:50,640 Vamos verificar os movimentos dela agora. Descobrir onde ela estava. 226 00:26:50,760 --> 00:26:54,360 Perguntem aos amigos dela e verifiquem os cartões de crédito. 227 00:26:54,480 --> 00:26:58,480 - Vou verificar os cartões de crédito. - Sim. 228 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 - Sim? - Olá Maria. Louise Bergstein. 229 00:27:16,920 --> 00:27:21,520 Conhecemo-nos ontem. Tens cinco minutos? 230 00:27:24,640 --> 00:27:26,600 Maria? 231 00:27:31,640 --> 00:27:36,800 A polícia gostaria de encontrar o Bjørn. Eles esperam que possas ajudá-los. 232 00:27:36,920 --> 00:27:40,240 Já disse que não sei onde ele está. 233 00:27:41,680 --> 00:27:46,360 - Sobre o que é que vocês discutiram? - Eu já disse. 234 00:27:46,480 --> 00:27:51,000 O Bjørn queria que eu ficasse em Breidablik porque engravidei. 235 00:27:51,920 --> 00:27:54,640 - Certo. - Certo. 236 00:27:56,920 --> 00:28:00,560 - Quando nasce? - Daqui a três semanas. 237 00:28:00,680 --> 00:28:03,920 Vais ser mãe solteira? 238 00:28:04,040 --> 00:28:06,880 É esse o plano. 239 00:28:09,040 --> 00:28:11,760 Podes-me ajudar com uma coisa, já que aqui estás? 240 00:28:11,880 --> 00:28:13,360 OK. 241 00:28:17,440 --> 00:28:22,680 - Devia haver mais três. - Estão aqui. 242 00:28:25,280 --> 00:28:27,440 És muito boa nisto. 243 00:28:27,560 --> 00:28:29,880 Estou em boa forma. 244 00:28:30,000 --> 00:28:33,040 Mudei -me 10 vezes em 10 anos. 245 00:28:33,160 --> 00:28:35,040 Isso é muito. Porquê? 246 00:28:36,280 --> 00:28:38,320 Não sei. Simplesmente aconteceu. 247 00:28:40,280 --> 00:28:43,160 Porque é que mudaste para Copenhaga? 248 00:28:43,280 --> 00:28:46,600 Começo a faculdade de direito este outono. 249 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 A sério? Isso é emocionante! 250 00:28:49,840 --> 00:28:53,760 - Eu quero ser advogada. - Vais ser óptima nisso. 251 00:28:54,720 --> 00:29:00,000 - Tu e o Bjørn têm o mesmo pai? - É o que a nossa mãe diz... 252 00:29:00,120 --> 00:29:05,120 - Ele faleceu... há oito anos. - OK. 253 00:29:06,640 --> 00:29:10,440 - E tu? - Quanto a mim... 254 00:29:10,560 --> 00:29:14,560 - Tens um parceiro? Filhos? - Não... 255 00:29:14,680 --> 00:29:17,760 - Pais? Irmãos? - Não tenho irmãos. 256 00:29:17,880 --> 00:29:20,560 A minha mãe morreu com cancro... 257 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 Há 10 anos atrás. 258 00:29:27,760 --> 00:29:31,280 - Mas tens pai? - Sim. 259 00:29:31,400 --> 00:29:35,040 Só que não temos falado nos últimos anos. 260 00:29:35,160 --> 00:29:38,840 - Porquê? - É complicado. 261 00:29:44,080 --> 00:29:45,960 Vamos ver. 262 00:29:50,520 --> 00:29:52,480 Aqui está. 263 00:29:57,920 --> 00:30:01,360 Ele queria que eu fizesse um aborto. 264 00:30:04,480 --> 00:30:05,560 O Bjørn. 265 00:30:08,160 --> 00:30:09,760 OK. 266 00:30:11,520 --> 00:30:14,880 Foi por isso que discutimos antes de eu ir embora. 267 00:30:24,840 --> 00:30:28,360 Mas não sei mesmo onde ele está. 268 00:30:30,720 --> 00:30:34,080 Mas conheço alguém que pode saber. 269 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 Acho que ele mora aqui em Copenhaga. 270 00:30:39,720 --> 00:30:44,440 Olha aqui. A Therese usou o cartão num café, no dia do assassinato. 271 00:30:44,560 --> 00:30:49,120 Ela gastou 120 coroas às 16h35. Provavelmente não estava sozinha. 272 00:30:49,240 --> 00:30:52,880 Fala com o pessoal. Talvez alguém a reconheça. 273 00:30:53,000 --> 00:30:55,880 Talvez eles tenham câmaras. 274 00:30:57,200 --> 00:30:58,440 Olá, Louise. 275 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 - Bergstein? - Sim. 276 00:31:02,000 --> 00:31:04,680 Ok... Nikolaj quê? 277 00:31:06,040 --> 00:31:07,880 Wendorff. Nikolaj Wendorff. 278 00:31:08,000 --> 00:31:10,040 Óptimo. Obrigado. 279 00:31:29,080 --> 00:31:31,480 É o número 13. 280 00:31:35,800 --> 00:31:38,640 - A Maria Jepsen disse mais alguma coisa? - Sim. 281 00:31:40,560 --> 00:31:43,640 O Bjørn queria que ela fizesse um aborto. 282 00:31:43,760 --> 00:31:46,720 - O Bjørn? - Sim. 283 00:31:46,840 --> 00:31:49,240 Foi por isso que ela se mudou. 284 00:31:51,960 --> 00:31:56,280 Nikolaj Wendorff? Frederick Havgaard. Polícia. 285 00:31:56,400 --> 00:31:59,640 - Esta é a Louise Bergstein. Tens um minuto? - Sim. 286 00:32:03,240 --> 00:32:06,120 Bjørn Jepsen. Viste-o recentemente? 287 00:32:06,240 --> 00:32:07,840 - O Bjørn? - Sim. 288 00:32:07,960 --> 00:32:11,520 Não, não falo com ele há anos. 289 00:32:11,640 --> 00:32:15,000 - Sabes onde ele possa estar? - Não. 290 00:32:16,360 --> 00:32:19,920 - Vocês andaram na escola juntos? - Sim, no ensino básico. 291 00:32:20,040 --> 00:32:24,960 - Como é que ele era? - Ele era muito calado e reservado. 292 00:32:25,080 --> 00:32:29,120 Mas andávamos no mesmo clube de tiro e começámos a falar. 293 00:32:29,240 --> 00:32:34,320 - Tornaram-se amigos? - Sim, até eu entrar no secundário. 294 00:32:34,440 --> 00:32:39,120 Fiz um monte de amigos novos e acho que o Bjørn se sentiu excluído. 295 00:32:40,400 --> 00:32:43,280 E quando fiz 19 anos - 296 00:32:43,400 --> 00:32:48,800 - Convidei os meus amigos para comemorar na cabana dos meus pais. 297 00:32:48,920 --> 00:32:51,520 E eu costumava convidar o Bjørn. 298 00:32:52,440 --> 00:32:55,600 - Mas desta vez não? - Não. 299 00:32:57,480 --> 00:33:00,680 Mas ele apareceu na mesma. Completamente bêbado. 300 00:33:00,800 --> 00:33:03,480 Ele ficou do lado de fora a gritar e... 301 00:33:04,520 --> 00:33:07,880 Eu saí para acalmá-lo. 302 00:33:09,320 --> 00:33:14,280 Mas ele começou a bater-me. Ele tentou estrangular-me. 303 00:33:14,400 --> 00:33:18,120 Os meus amigos tiveram de o tirar de cima de mim. 304 00:33:19,600 --> 00:33:22,240 O que causou a raiva dele? 305 00:33:22,360 --> 00:33:27,160 Pode parecer estranho, mas eu acho que ele estava apaixonado por mim. 306 00:33:27,280 --> 00:33:31,920 Não sei. Ele nunca teve namorada ou namorado. 307 00:33:34,880 --> 00:33:37,640 O Bjørn questiona a sua própria sexualidade. 308 00:33:37,760 --> 00:33:40,720 É por isso que ele reage com tanta violência? 309 00:33:40,840 --> 00:33:44,920 Não, é porque foi decepcionado. O Nikolaj rejeitou-o. 310 00:33:46,240 --> 00:33:49,200 - Tal como a mãe. - Sim. 311 00:33:51,400 --> 00:33:53,400 Sim, a rejeição é o gatilho. 312 00:33:56,360 --> 00:33:58,680 Frederik, Louise, venham ver. 313 00:33:58,800 --> 00:34:02,240 Temos imagens da Therese no café - 314 00:34:02,360 --> 00:34:05,320 - oito horas antes de ser morta. 315 00:34:05,440 --> 00:34:09,640 - Ela está ali? -Sim, mas espera. Ela pagou às 16h35. 316 00:34:13,840 --> 00:34:15,880 Ali. 317 00:34:17,040 --> 00:34:20,200 Ela está à procura de alguém. 318 00:34:20,320 --> 00:34:24,440 - É o Bjørn Jepsen! - É difícil de ver. 319 00:34:25,800 --> 00:34:29,160 Podes avançar? Talvez ele se vire. 320 00:34:36,120 --> 00:34:39,040 - Olha para os sapatos dele. - Sim. 321 00:34:39,160 --> 00:34:41,680 Correspondem à cena do crime. 322 00:34:46,080 --> 00:34:48,520 Tente desacelerar. 323 00:34:52,800 --> 00:34:55,360 Eles estão a discutir? 324 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 Sim, parece que sim. 325 00:35:01,800 --> 00:35:04,560 É o Bjørn Jepsen? 326 00:35:13,920 --> 00:35:15,840 Vira-te... 327 00:35:23,920 --> 00:35:25,840 É ele! 328 00:35:25,960 --> 00:35:29,400 Bom trabalho. Incrível. 329 00:35:50,880 --> 00:35:52,880 Último verso. 330 00:35:55,200 --> 00:35:57,680 Lembrem-se de sorrir! 331 00:35:59,520 --> 00:36:02,400 Sorrir! Lembrem-se de sorrir! 332 00:36:02,520 --> 00:36:07,520 Lembrem-se de sorrir, certo? Lembrem-se de sorrir. 333 00:36:13,480 --> 00:36:18,800 Isso foi incrível! Foram momentos de beleza celestial! 334 00:36:18,920 --> 00:36:21,080 Vocês são incríveis! 335 00:36:21,200 --> 00:36:24,800 Muito obrigado! Vemo-nos daqui a dois dias. 336 00:36:24,920 --> 00:36:28,000 Encontramo-nos uma hora antes do concerto. 337 00:36:28,120 --> 00:36:32,600 Estudem as vossas partes para não terem de olhar para a folha. 338 00:36:37,920 --> 00:36:40,160 Bjørn? 339 00:36:43,240 --> 00:36:45,880 O que fazes aqui? 340 00:37:10,000 --> 00:37:12,160 - Obrigado. - De nada. 341 00:37:18,200 --> 00:37:23,120 É muito bom ver-te, Bjørn. A que devo a honra? 342 00:37:25,400 --> 00:37:29,760 Tenho viajado um pouco, estes dias. 343 00:37:29,880 --> 00:37:32,360 A visitar pessoas. 344 00:37:32,480 --> 00:37:33,880 OK. 345 00:37:37,080 --> 00:37:39,800 Porquê? 346 00:37:39,920 --> 00:37:42,120 A minha mãe morreu. 347 00:37:43,240 --> 00:37:45,880 Há alguns meses atrás. 348 00:37:46,000 --> 00:37:49,760 Não, lamento muito por ouvir isso. 349 00:37:50,800 --> 00:37:52,840 Está tudo bem. 350 00:37:52,960 --> 00:37:56,320 Não, não está tudo bem. 351 00:37:56,440 --> 00:37:58,440 O que aconteceu? Porquê...? 352 00:38:00,360 --> 00:38:04,120 - Foi um acidente. - Um acidente? 353 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 OK. 354 00:38:16,720 --> 00:38:20,200 E a tua irmã? Como é que ela está? 355 00:38:23,680 --> 00:38:28,880 Ela mudou-se para Copenhaga. Não falamos muito, então não sei. 356 00:38:31,680 --> 00:38:34,560 - Isso é triste. - Bem... 357 00:38:42,120 --> 00:38:45,000 Parece que estás numa situação difícil. 358 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 Certo? 359 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 Bjørn... 360 00:38:59,880 --> 00:39:02,800 Posso ficar aqui esta noite? 361 00:39:02,920 --> 00:39:05,920 Sim. Claro que podes. 362 00:39:08,640 --> 00:39:10,400 Obrigado. 363 00:39:11,560 --> 00:39:13,680 De nada. 364 00:39:16,480 --> 00:39:20,040 É tão bom ver-te. Saúde. 365 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 Saúde. 366 00:39:22,120 --> 00:39:27,560 Vou apanhar o último voo para Aalborg e começar as buscas pelo Bjørn. 367 00:39:27,680 --> 00:39:31,160 Ele provavelmente vai ficar num ambiente familiar. 368 00:39:31,280 --> 00:39:35,560 Talvez ele vá ver pessoas em quem confia, então fica de olho nelas. 369 00:39:35,680 --> 00:39:38,600 Certo. Também podemos emitir um alerta. 370 00:39:38,720 --> 00:39:42,000 Não. Isso pode assustá-lo. 371 00:39:43,040 --> 00:39:46,960 OK. Provavelmente estás certa. 372 00:39:47,080 --> 00:39:51,360 - Obrigada por hoje. - Obrigado pela ajuda. 373 00:42:29,640 --> 00:42:31,440 Bjørn. 374 00:42:37,080 --> 00:42:39,560 Não vamos fazer isso. 375 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Dorme bem. 376 00:42:56,680 --> 00:42:58,920 Vemo-nos amanhã. 377 00:44:09,440 --> 00:44:11,840 Legendas: Flying Lotus30172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.