Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,640 --> 00:02:22,280
AQUELES QUE MATAM
2
00:02:28,360 --> 00:02:30,880
Tive outro pesadelo.
3
00:02:31,000 --> 00:02:36,920
Eu estava num estacionamento, mas fora isso, foi o mesmo de sempre.
4
00:02:38,000 --> 00:02:42,560
Estou a ser seguida, não consigo ver quem é, e...
5
00:02:42,680 --> 00:02:46,680
- E de repente ele está lá. -Peter Vinge?
6
00:02:46,800 --> 00:02:49,840
Ele diz-lhe alguma?
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,920
Você ainda verifica o apartamento quando chega a casa?
8
00:02:55,040 --> 00:02:57,360
Sim.
9
00:02:58,640 --> 00:03:01,640
O que acha que ajudaria?
10
00:03:03,200 --> 00:03:07,080
- Não faço ideia. Você é a especialista. - Mas você mesma é psicóloga.
11
00:03:08,560 --> 00:03:13,400
No verão passado, você teve uma experiência com risco de vida.
12
00:03:13,520 --> 00:03:18,440
Você não conseguia escapar. Essa é a base para o desenvolvimento de Perturbação de Stress Pós-Traumático.
13
00:03:20,120 --> 00:03:24,240
Eu só queria que essas ferramentas funcionassem, para que...
14
00:03:24,360 --> 00:03:28,440
Para que os rituais não evoluam para actos compulsivos.
15
00:03:28,560 --> 00:03:34,840
Precisamos de saber o que desencadeia o seu medo e olhar para além do verão passado.
16
00:03:34,960 --> 00:03:40,240
- Sim, mas não é por isso que estou aqui. - Às vezes é isso que é preciso.
17
00:03:44,440 --> 00:03:49,920
Tenho de apanhar o comboio. Vou a uma esquadra da polícia no norte.
18
00:03:51,040 --> 00:03:54,840
- Estou a fazer consultoria sobre um suspeito. - OK.
19
00:03:54,960 --> 00:03:57,520
E preciso de começar a trabalhar de novo.
20
00:04:11,360 --> 00:04:15,360
- Olá. Frederick Havgaard. - Louise Bergstein.
21
00:04:15,480 --> 00:04:20,480
Peço desculpa pela espera. É óptimo que tenha conseguido vir. Venha comigo.
22
00:04:27,880 --> 00:04:29,440
Certo...
23
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
A 15 de novembro do ano passado -
24
00:04:36,600 --> 00:04:42,120
- Hans-Ole Kistrup e Therese Jepsen foram encontrados assassinados fora da casa dela.
25
00:04:42,240 --> 00:04:47,600
Eles tinham saído para jantar e voltaram de táxi às 12h15.
26
00:04:47,720 --> 00:04:52,520
Temos o intervalo de tempo dado pelo recibo do táxi. O Hans-Ole pagou.
27
00:04:52,640 --> 00:04:58,440
Eles apanham o Kevin Jensen em flagrante enquanto ele está a invadir a casa dela.
28
00:04:59,680 --> 00:05:04,280
- O Hans-Ole agarrou o Kevin, que ficou violento. - Como é que encontraram o Kevin?
29
00:05:04,400 --> 00:05:09,800
Meia hora antes, ele tinha tentado invadir uma empresa de tecnologia nas redondezas.
30
00:05:09,920 --> 00:05:15,480
Ele foi apanhado pela câmara de vigilância, e as pegadas combinam com as da cena do crime.
31
00:05:15,600 --> 00:05:19,520
Três dias após os assassinatos, conseguimos as imagens de vigilância da loja.
32
00:05:19,640 --> 00:05:23,480
Entrevistámos o Kevin, ele nega tudo -
33
00:05:23,600 --> 00:05:27,440
- e não temos o suficiente para apresentar queixa.
34
00:05:27,560 --> 00:05:29,720
Certo.
35
00:05:29,840 --> 00:05:33,000
- Como foram assassinados? - Com uma faca.
36
00:05:33,120 --> 00:05:36,880
- E encontraram a faca? - Não, não encontrámos.
37
00:05:37,000 --> 00:05:42,400
Queremos entrevistar o Kevin novamente e mudar a nossa estratégia.
38
00:05:42,520 --> 00:05:45,480
Com a sua ajuda.
39
00:05:45,600 --> 00:05:51,560
Ele está condenado por esfaquear e quase matar um estranho que conheceu num bar.
40
00:05:51,680 --> 00:05:56,040
Você pode começar com a primeira entrevista.
41
00:05:56,160 --> 00:05:59,360
- Você tem sapatos como estes? - Talvez.
42
00:05:59,480 --> 00:06:01,880
Olhe para eles. Sim ou não?
43
00:06:03,800 --> 00:06:06,760
- Já não. - Quando é que se livrou deles?
44
00:06:06,880 --> 00:06:09,120
Não me lembro.
45
00:06:09,240 --> 00:06:14,680
Nas filmagens da empresa de tecnologia, você está a usar um par como este.
46
00:06:16,280 --> 00:06:21,640
Você não entrou na empresa, então meia hora depois tenta uma casa.
47
00:06:21,760 --> 00:06:24,520
Quero um advogado.
48
00:06:24,640 --> 00:06:28,320
- Pode parar a fita. - Já terminou?
49
00:06:28,440 --> 00:06:33,160
- Há algum desenvolvimento? - Não. Ele continua a negar.
50
00:06:34,320 --> 00:06:37,920
Você tem alguma testemunha perto da casa de Therese Jepsen?
51
00:06:38,040 --> 00:06:39,320
Não.
52
00:06:39,440 --> 00:06:43,000
- Não. Não, não há. - Certo.
53
00:06:43,960 --> 00:06:46,880
Bem... eu gostava de ver a cena do crime.
54
00:06:47,760 --> 00:06:51,280
- Porquê? - Para entender o que aconteceu.
55
00:06:51,400 --> 00:06:54,120
Eu disse-lhe. Eles apanharam-no em flagrante.
56
00:06:54,240 --> 00:06:58,760
Sim. Mas eu gostava de entendê- lo, ao seu suspeito.
57
00:06:58,880 --> 00:07:00,080
OK.
58
00:07:06,640 --> 00:07:10,960
Foi você quem resolveu o caso em Funen no verão passado?
59
00:07:11,080 --> 00:07:15,000
- Onde é que ouviu isso? - Os rumores correm rápido na polícia.
60
00:07:16,120 --> 00:07:21,640
- O seu perfil levou-os ao Peter Vinge. - Não posso receber os créditos por isso.
61
00:07:21,760 --> 00:07:26,640
- Devia. É por isso que eu lhe liguei. - Então, quem eram as vítimas?
62
00:07:26,760 --> 00:07:30,240
Hans-Ole Kistrup. Vendedor de carros. Solteiro.
63
00:07:30,360 --> 00:07:34,880
Therese Jepsen. Agente imobiliária. Viúva há cerca de um ano.
64
00:07:35,000 --> 00:07:38,840
Eles não tinham filhos em conjunto, mas ela tinha dois.
65
00:07:38,960 --> 00:07:42,040
- Eles estavam num relacionamento? - A começar, talvez.
66
00:07:42,160 --> 00:07:46,120
Eles tinham-se conhecido há duas semanas, no Tinder.
67
00:07:47,480 --> 00:07:52,760
- Algum deles conhecia o Kevin Jensen? - Não, daquilo que sabemos.
68
00:08:01,520 --> 00:08:04,880
Therese Jepsen foi encontrada -
69
00:08:05,000 --> 00:08:07,680
- na porta da frente... aqui.
70
00:08:08,760 --> 00:08:12,800
Hans-Ole Kistrup foi encontrado no chão...
71
00:08:14,640 --> 00:08:18,080
... aqui. Não foi feita nenhuma tentativa para escondê-los.
72
00:08:18,200 --> 00:08:21,720
O vizinho chegou a casa meia hora depois e viu-os.
73
00:08:21,840 --> 00:08:26,360
O táxi estava ali, então o motorista não conseguiu ver nada.
74
00:08:26,480 --> 00:08:30,040
Therese caminha até a casa.
75
00:08:30,160 --> 00:08:32,560
E surpreende...
76
00:08:34,120 --> 00:08:39,760
... Kevin Jensen a invadir a casa depois de partir a janela.
77
00:08:39,880 --> 00:08:42,440
As pegadas dele são encontradas aqui.
78
00:08:42,560 --> 00:08:46,440
A Therese é atacada e cortam-lhe a garganta.
79
00:08:46,560 --> 00:08:50,120
Hans-Ole sofreu 28 facadas -
80
00:08:50,240 --> 00:08:54,840
- nas mãos e braços, então ele tentou defender-se.
81
00:08:54,960 --> 00:08:59,760
E foi esfaqueado no pescoço e no peito. E foi isso.
82
00:09:49,120 --> 00:09:54,880
Está pronta? Os meus colegas queriam a sua opinião.
83
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
Claro. Posso falar consigo primeiro?
84
00:09:58,080 --> 00:10:02,880
Tenho outra reunião, então vamos para a sala de reuniões.
85
00:10:11,160 --> 00:10:13,000
- Olá. - Olá.
86
00:10:13,120 --> 00:10:15,320
- Eu sou o Adnan. - Louise.
87
00:10:15,440 --> 00:10:20,200
- Eu também sou recém-destacado. -Jesper Albeck. Olá.
88
00:10:20,320 --> 00:10:26,240
Estamos curiosos com a sua opinião sobre o Kevin. Não conseguimos uma confissão.
89
00:10:26,360 --> 00:10:29,800
- Quer café? - Não, obrigado.
90
00:10:32,680 --> 00:10:37,280
Certo... não acho que o Kevin Jensen seja o vosso criminoso.
91
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
Então...
92
00:10:40,800 --> 00:10:44,320
Sim, eu não devia dar a minha opinião nas suas entrevistas com ele.
93
00:10:45,480 --> 00:10:47,680
Desculpe...
94
00:10:49,200 --> 00:10:51,640
Mas eu revi o caso -
95
00:10:51,760 --> 00:10:55,880
- e fico feliz por dar a minha opinião sobre o incidente.
96
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
Por favor.
97
00:11:01,960 --> 00:11:05,440
Não acho que tenha sido uma invasão que correu mal.
98
00:11:05,560 --> 00:11:08,400
Acho que foi um assassinato premeditado...
99
00:11:08,520 --> 00:11:13,000
- e o agressor conhecia uma das vítimas, nomeadamente Therese Jepsen.
100
00:11:13,120 --> 00:11:19,080
Ele vai até casa dela, mas ela não está em casa. Então ele espera.
101
00:11:19,200 --> 00:11:24,840
Ela chega a casa e ele ataca-a junto à porta da frente.
102
00:11:25,960 --> 00:11:29,320
Mas então Hans-Ole aproxima-se.
103
00:11:29,440 --> 00:11:34,760
Ele pagou o táxi, caminha até casa e é atacado.
104
00:11:34,880 --> 00:11:38,200
As facadas são aleatórias -
105
00:11:38,320 --> 00:11:44,520
- mas quando Hans-Ole para de lutar, o agressor regressa a Therese -
106
00:11:44,640 --> 00:11:47,480
- e corta-lhe a garganta.
107
00:11:49,360 --> 00:11:54,480
Cortar a garganta a alguém é um método de assassinato pessoal, não de um ladrão.
108
00:11:54,600 --> 00:11:59,040
Ele parte a janela para fazer parecer um roubo -
109
00:11:59,160 --> 00:12:03,320
- mas os ladrões raramente usam esse método.
110
00:12:03,440 --> 00:12:08,560
Certamente não um profissional como Kevin Jensen. Deixe-me recapitular...
111
00:12:08,680 --> 00:12:13,680
Acho que o assassinato de Therese foi premeditado e eles conheciam-se.
112
00:12:17,440 --> 00:12:18,840
Obrigado.
113
00:12:19,880 --> 00:12:23,760
- Pelo menos concordamos com um assassino masculino? - Sim.
114
00:12:23,880 --> 00:12:28,440
Não apenas por causa do aspecto físico. Ele é obviamente forte.
115
00:12:28,560 --> 00:12:32,440
E as mulheres raramente matam desta maneira.
116
00:12:32,560 --> 00:12:33,720
Obrigado.
117
00:12:35,400 --> 00:12:38,120
Quem é o nosso agressor?
118
00:12:38,240 --> 00:12:42,840
Talvez um namorado anterior que ficou a saber de Hans-Ole.
119
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Então o motivo é ciúme.
120
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
Ou vingança.
121
00:12:52,400 --> 00:12:56,520
Talvez alguém que se sentiu humilhado ou rejeitado por ela.
122
00:12:56,640 --> 00:13:00,240
Não precisa de ser um relacionamento romântico.
123
00:13:00,360 --> 00:13:04,640
Pode ser um amigo, um familiar ou um colega de trabalho.
124
00:13:04,760 --> 00:13:07,680
Acho que eles entraram em contacto recentemente.
125
00:13:07,800 --> 00:13:13,200
Assassinatos deste tipo geralmente são desencadeados por um evento. Aconteceu alguma coisa.
126
00:13:14,440 --> 00:13:17,080
OK. Obrigado.
127
00:13:26,320 --> 00:13:31,120
Se encontrar um novo suspeito, pode entrar em contacto comigo.
128
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
Obrigado. Assim farei.
129
00:15:47,720 --> 00:15:48,800
Olá?
130
00:15:48,920 --> 00:15:53,080
Louise, é o Frederik Havgaard. Da polícia.
131
00:15:55,400 --> 00:15:57,320
O que quer?
132
00:15:57,440 --> 00:16:01,960
Investigámos a família da Therese e... Posso subir?
133
00:16:03,440 --> 00:16:07,440
Não, eu... vou já.
134
00:16:19,240 --> 00:16:21,760
Desculpe. Eu tentei ligar.
135
00:16:21,880 --> 00:16:27,120
- Sim, o meu telefone está no silencioso. - OK. Certo...
136
00:16:27,240 --> 00:16:30,760
O filho de Therese, Bjørn, mora numa quinta compartilhada na Jutlândia.
137
00:16:30,880 --> 00:16:35,480
A polícia local visitou-o, mas ele não estava em casa.
138
00:16:35,600 --> 00:16:39,240
Mas vou-me encontrar com a irmã dele daqui a 30 minutos.
139
00:16:39,360 --> 00:16:44,320
Ela morava na quinta com o irmão até há 4 meses atrás.
140
00:16:46,680 --> 00:16:50,960
- Ele tem um motivo? - Ainda não sabemos. Quer vir?
141
00:16:52,160 --> 00:16:57,200
Pode ouvir sobre o irmão mais velho dela e ver se ele se encaixa no seu perfil.
142
00:17:00,880 --> 00:17:06,440
- Você disse-me para lhe ligar. - Sim. Claro.
143
00:17:28,280 --> 00:17:32,360
- Sim? - Olá Maria. Frederick Havgaard. Nós...
144
00:17:48,920 --> 00:17:51,600
Maria Jepsen? Frederick Havgaard.
145
00:17:51,720 --> 00:17:56,920
- Pedi à minha assistente para entrar. - Olá. Anja Muller. Assistente social da Maria.
146
00:17:57,040 --> 00:18:00,560
- Tenho-a ajudado desde a mudança. - E você é?
147
00:18:00,680 --> 00:18:04,960
Louise Bergstein. Sou psicóloga e consultora da polícia.
148
00:18:05,080 --> 00:18:08,520
- Podemos entrar? - Claro.
149
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
Não, obrigado.
150
00:18:15,360 --> 00:18:20,560
- Obrigado. - Quando é que viu o seu irmão pela última vez?
151
00:18:20,680 --> 00:18:25,480
Foi logo antes de me mudar para Copenhaga em outubro.
152
00:18:25,600 --> 00:18:30,360
- Mas vocês têm estado em contacto? - Não.
153
00:18:30,480 --> 00:18:33,280
Zangámo-nos antes de me mudar.
154
00:18:33,400 --> 00:18:37,880
Não falamos há dois meses. Ele não foi ao funeral da nossa mãe.
155
00:18:39,840 --> 00:18:43,320
- Sobre o que é que se chatearam? - Bem...
156
00:18:44,920 --> 00:18:48,600
O Bjørn queria que eu ficasse em Breidablik.
157
00:18:48,720 --> 00:18:53,400
- Breidablik é uma quinta partilhada? - Sim.
158
00:18:53,520 --> 00:18:58,000
- Moravam lá com a vossa mãe? - Sim, ao início.
159
00:18:58,120 --> 00:19:03,360
Então ela ficou com o Carsten em Værløse e não estava muito em casa.
160
00:19:04,880 --> 00:19:09,560
Ele não queria saber de mim ou do Bjørn. E nós não queríamos saber dele.
161
00:19:09,680 --> 00:19:13,840
Se a vossa mãe vos deixou, quando é que o Bjørn a viu pela última vez?
162
00:19:13,960 --> 00:19:18,600
Há quase cinco anos. Porque é que precisam de falar com o Bjørn?
163
00:19:18,720 --> 00:19:23,360
- Para entender a relação deles. - Não havia nenhuma.
164
00:19:24,440 --> 00:19:28,520
Ela deixou-nos e não precisávamos dela. Fim da história.
165
00:19:30,840 --> 00:19:34,040
- OK? - OK.
166
00:19:35,520 --> 00:19:38,120
Mais alguma coisa?
167
00:19:39,200 --> 00:19:40,000
Não.
168
00:19:43,560 --> 00:19:47,560
O Bjørn Jepsen tem um motivo. Therese abandonou-o. Certo?
169
00:19:47,680 --> 00:19:50,160
Não sei.
170
00:19:50,280 --> 00:19:52,120
Não sei...
171
00:19:52,240 --> 00:19:56,360
A mãe abandonou-o. Sim, isso pode causar uma crise.
172
00:19:56,480 --> 00:20:00,440
Mas será que isso é suficiente para querer matá-la 5 anos depois?
173
00:20:01,840 --> 00:20:08,680
Há algo sobre a irmã, a Maria. Ela não contou tudo sobre ele.
174
00:20:10,560 --> 00:20:16,680
Posso falar com ela amanhã, se quiser.
175
00:20:16,800 --> 00:20:19,280
É uma boa ideia.
176
00:20:20,480 --> 00:20:24,360
- Falamos amanhã. - Sim.
177
00:20:59,240 --> 00:21:01,600
- Ele quer falar consigo. - Porquê?
178
00:21:01,720 --> 00:21:08,240
Ele não disse, mas estou aqui se precisar de alguma coisa. Preparada?
179
00:21:26,640 --> 00:21:29,160
Queria falar comigo?
180
00:21:34,920 --> 00:21:38,040
É sobre o Bjørn e a Maria?
181
00:21:40,520 --> 00:21:43,280
Você sabe do que se trata.
182
00:21:46,400 --> 00:21:50,720
Pode-se dizer que ela estava a mentir. E você também.
183
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
Louise?
184
00:23:35,880 --> 00:23:38,000
- Olá. - Olá.
185
00:23:39,040 --> 00:23:41,720
É bom ver-te.
186
00:23:46,280 --> 00:23:49,680
- "A ti também pai." - O que queres?
187
00:23:49,800 --> 00:23:52,120
Achei que podíamos tomar um café.
188
00:23:52,240 --> 00:23:55,040
Já passou algum tempo.
189
00:24:00,040 --> 00:24:01,640
OK.
190
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
É um bom apartamento.
191
00:24:08,040 --> 00:24:11,960
- Há quanto tempo moras aqui? - Desde novembro.
192
00:24:12,080 --> 00:24:16,400
- Alugado? - Eu precisava de algo. Então...
193
00:24:16,520 --> 00:24:19,680
Presumo que ainda estás com a polícia?
194
00:24:19,800 --> 00:24:22,680
Sim, isso também.
195
00:24:25,000 --> 00:24:27,480
Ainda estás no hospital?
196
00:24:27,600 --> 00:24:29,720
Não por muito mais tempo.
197
00:24:29,840 --> 00:24:31,880
A próxima semana é a minha última.
198
00:24:32,720 --> 00:24:35,920
- A tua última? - Reforma.
199
00:24:37,360 --> 00:24:41,680
- Não consigo imaginar-te reformado. - Nem eu.
200
00:24:41,800 --> 00:24:46,560
Até comprei um barco velho. Está na marina.
201
00:24:48,720 --> 00:24:51,360
Lembras-te do nosso barco?
202
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
- Claro. - Passámos bons momentos juntos.
203
00:24:55,520 --> 00:24:57,240
Certo?
204
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Bem...
205
00:25:05,440 --> 00:25:08,560
Pai, o que é que querias?
206
00:25:11,200 --> 00:25:14,200
É só que faz muito tempo...
207
00:25:14,320 --> 00:25:16,960
Que não nos vemos...
208
00:25:18,520 --> 00:25:20,040
Certo?
209
00:25:26,280 --> 00:25:29,720
Vem ver o barco, se quiseres.
210
00:25:30,800 --> 00:25:33,680
Estarei lá este fim-de-semana.
211
00:25:49,120 --> 00:25:51,640
Björn Jepsen. 23 anos.
212
00:25:51,760 --> 00:25:56,240
Ele abandonou a escola e vive na quinta desde então.
213
00:25:56,360 --> 00:26:01,480
Não encontro ninguém nas redes sociais com o nome dele.
214
00:26:01,600 --> 00:26:06,600
Ele não usou o telemóvel hoje. Vou buscar os registos telefónicos de novembro.
215
00:26:06,720 --> 00:26:11,560
- Alguma notícia da polícia local? - Eles entrevistaram a maior parte da quinta.
216
00:26:11,680 --> 00:26:16,720
O Bjørn não estava em casa ontem à noite. Ninguém se lembra se ele estava na noite do crime.
217
00:26:16,840 --> 00:26:17,960
Parece estranho.
218
00:26:18,080 --> 00:26:21,320
Tu lembras-te onde estava o teu filho há dois meses atrás?
219
00:26:21,440 --> 00:26:26,120
Absolutamente. Porque ele nunca larga a cadeira de jogo.
220
00:26:26,240 --> 00:26:30,480
A Louise disse que se o Bjørn é o culpado -
221
00:26:30,600 --> 00:26:33,760
- então não foi um acto impulsivo.
222
00:26:33,880 --> 00:26:36,440
Alguma coisa teve de desencadeá-lo.
223
00:26:37,320 --> 00:26:39,720
Talvez se tenham encontrado.
224
00:26:41,240 --> 00:26:46,800
- Sabemos os movimentos da Therese? - Não, pensámos que tinha sido um crime aleatório.
225
00:26:46,920 --> 00:26:50,640
Vamos verificar os movimentos dela agora. Descobrir onde ela estava.
226
00:26:50,760 --> 00:26:54,360
Perguntem aos amigos dela e verifiquem os cartões de crédito.
227
00:26:54,480 --> 00:26:58,480
- Vou verificar os cartões de crédito. - Sim.
228
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
- Sim? - Olá Maria. Louise Bergstein.
229
00:27:16,920 --> 00:27:21,520
Conhecemo-nos ontem. Tens cinco minutos?
230
00:27:24,640 --> 00:27:26,600
Maria?
231
00:27:31,640 --> 00:27:36,800
A polícia gostaria de encontrar o Bjørn. Eles esperam que possas ajudá-los.
232
00:27:36,920 --> 00:27:40,240
Já disse que não sei onde ele está.
233
00:27:41,680 --> 00:27:46,360
- Sobre o que é que vocês discutiram? - Eu já disse.
234
00:27:46,480 --> 00:27:51,000
O Bjørn queria que eu ficasse em Breidablik porque engravidei.
235
00:27:51,920 --> 00:27:54,640
- Certo. - Certo.
236
00:27:56,920 --> 00:28:00,560
- Quando nasce? - Daqui a três semanas.
237
00:28:00,680 --> 00:28:03,920
Vais ser mãe solteira?
238
00:28:04,040 --> 00:28:06,880
É esse o plano.
239
00:28:09,040 --> 00:28:11,760
Podes-me ajudar com uma coisa, já que aqui estás?
240
00:28:11,880 --> 00:28:13,360
OK.
241
00:28:17,440 --> 00:28:22,680
- Devia haver mais três. - Estão aqui.
242
00:28:25,280 --> 00:28:27,440
És muito boa nisto.
243
00:28:27,560 --> 00:28:29,880
Estou em boa forma.
244
00:28:30,000 --> 00:28:33,040
Mudei -me 10 vezes em 10 anos.
245
00:28:33,160 --> 00:28:35,040
Isso é muito. Porquê?
246
00:28:36,280 --> 00:28:38,320
Não sei. Simplesmente aconteceu.
247
00:28:40,280 --> 00:28:43,160
Porque é que mudaste para Copenhaga?
248
00:28:43,280 --> 00:28:46,600
Começo a faculdade de direito este outono.
249
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
A sério? Isso é emocionante!
250
00:28:49,840 --> 00:28:53,760
- Eu quero ser advogada. - Vais ser óptima nisso.
251
00:28:54,720 --> 00:29:00,000
- Tu e o Bjørn têm o mesmo pai? - É o que a nossa mãe diz...
252
00:29:00,120 --> 00:29:05,120
- Ele faleceu... há oito anos. - OK.
253
00:29:06,640 --> 00:29:10,440
- E tu? - Quanto a mim...
254
00:29:10,560 --> 00:29:14,560
- Tens um parceiro? Filhos? - Não...
255
00:29:14,680 --> 00:29:17,760
- Pais? Irmãos? - Não tenho irmãos.
256
00:29:17,880 --> 00:29:20,560
A minha mãe morreu com cancro...
257
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
Há 10 anos atrás.
258
00:29:27,760 --> 00:29:31,280
- Mas tens pai? - Sim.
259
00:29:31,400 --> 00:29:35,040
Só que não temos falado nos últimos anos.
260
00:29:35,160 --> 00:29:38,840
- Porquê? - É complicado.
261
00:29:44,080 --> 00:29:45,960
Vamos ver.
262
00:29:50,520 --> 00:29:52,480
Aqui está.
263
00:29:57,920 --> 00:30:01,360
Ele queria que eu fizesse um aborto.
264
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
O Bjørn.
265
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
OK.
266
00:30:11,520 --> 00:30:14,880
Foi por isso que discutimos antes de eu ir embora.
267
00:30:24,840 --> 00:30:28,360
Mas não sei mesmo onde ele está.
268
00:30:30,720 --> 00:30:34,080
Mas conheço alguém que pode saber.
269
00:30:34,200 --> 00:30:37,120
Acho que ele mora aqui em Copenhaga.
270
00:30:39,720 --> 00:30:44,440
Olha aqui. A Therese usou o cartão num café, no dia do assassinato.
271
00:30:44,560 --> 00:30:49,120
Ela gastou 120 coroas às 16h35. Provavelmente não estava sozinha.
272
00:30:49,240 --> 00:30:52,880
Fala com o pessoal. Talvez alguém a reconheça.
273
00:30:53,000 --> 00:30:55,880
Talvez eles tenham câmaras.
274
00:30:57,200 --> 00:30:58,440
Olá, Louise.
275
00:30:58,560 --> 00:31:01,160
- Bergstein? - Sim.
276
00:31:02,000 --> 00:31:04,680
Ok... Nikolaj quê?
277
00:31:06,040 --> 00:31:07,880
Wendorff. Nikolaj Wendorff.
278
00:31:08,000 --> 00:31:10,040
Óptimo. Obrigado.
279
00:31:29,080 --> 00:31:31,480
É o número 13.
280
00:31:35,800 --> 00:31:38,640
- A Maria Jepsen disse mais alguma coisa? - Sim.
281
00:31:40,560 --> 00:31:43,640
O Bjørn queria que ela fizesse um aborto.
282
00:31:43,760 --> 00:31:46,720
- O Bjørn? - Sim.
283
00:31:46,840 --> 00:31:49,240
Foi por isso que ela se mudou.
284
00:31:51,960 --> 00:31:56,280
Nikolaj Wendorff? Frederick Havgaard. Polícia.
285
00:31:56,400 --> 00:31:59,640
- Esta é a Louise Bergstein. Tens um minuto? - Sim.
286
00:32:03,240 --> 00:32:06,120
Bjørn Jepsen. Viste-o recentemente?
287
00:32:06,240 --> 00:32:07,840
- O Bjørn? - Sim.
288
00:32:07,960 --> 00:32:11,520
Não, não falo com ele há anos.
289
00:32:11,640 --> 00:32:15,000
- Sabes onde ele possa estar? - Não.
290
00:32:16,360 --> 00:32:19,920
- Vocês andaram na escola juntos? - Sim, no ensino básico.
291
00:32:20,040 --> 00:32:24,960
- Como é que ele era? - Ele era muito calado e reservado.
292
00:32:25,080 --> 00:32:29,120
Mas andávamos no mesmo clube de tiro e começámos a falar.
293
00:32:29,240 --> 00:32:34,320
- Tornaram-se amigos? - Sim, até eu entrar no secundário.
294
00:32:34,440 --> 00:32:39,120
Fiz um monte de amigos novos e acho que o Bjørn se sentiu excluído.
295
00:32:40,400 --> 00:32:43,280
E quando fiz 19 anos -
296
00:32:43,400 --> 00:32:48,800
- Convidei os meus amigos para comemorar na cabana dos meus pais.
297
00:32:48,920 --> 00:32:51,520
E eu costumava convidar o Bjørn.
298
00:32:52,440 --> 00:32:55,600
- Mas desta vez não? - Não.
299
00:32:57,480 --> 00:33:00,680
Mas ele apareceu na mesma. Completamente bêbado.
300
00:33:00,800 --> 00:33:03,480
Ele ficou do lado de fora a gritar e...
301
00:33:04,520 --> 00:33:07,880
Eu saí para acalmá-lo.
302
00:33:09,320 --> 00:33:14,280
Mas ele começou a bater-me. Ele tentou estrangular-me.
303
00:33:14,400 --> 00:33:18,120
Os meus amigos tiveram de o tirar de cima de mim.
304
00:33:19,600 --> 00:33:22,240
O que causou a raiva dele?
305
00:33:22,360 --> 00:33:27,160
Pode parecer estranho, mas eu acho que ele estava apaixonado por mim.
306
00:33:27,280 --> 00:33:31,920
Não sei. Ele nunca teve namorada ou namorado.
307
00:33:34,880 --> 00:33:37,640
O Bjørn questiona a sua própria sexualidade.
308
00:33:37,760 --> 00:33:40,720
É por isso que ele reage com tanta violência?
309
00:33:40,840 --> 00:33:44,920
Não, é porque foi decepcionado. O Nikolaj rejeitou-o.
310
00:33:46,240 --> 00:33:49,200
- Tal como a mãe. - Sim.
311
00:33:51,400 --> 00:33:53,400
Sim, a rejeição é o gatilho.
312
00:33:56,360 --> 00:33:58,680
Frederik, Louise, venham ver.
313
00:33:58,800 --> 00:34:02,240
Temos imagens da Therese no café -
314
00:34:02,360 --> 00:34:05,320
- oito horas antes de ser morta.
315
00:34:05,440 --> 00:34:09,640
- Ela está ali? -Sim, mas espera. Ela pagou às 16h35.
316
00:34:13,840 --> 00:34:15,880
Ali.
317
00:34:17,040 --> 00:34:20,200
Ela está à procura de alguém.
318
00:34:20,320 --> 00:34:24,440
- É o Bjørn Jepsen! - É difícil de ver.
319
00:34:25,800 --> 00:34:29,160
Podes avançar? Talvez ele se vire.
320
00:34:36,120 --> 00:34:39,040
- Olha para os sapatos dele. - Sim.
321
00:34:39,160 --> 00:34:41,680
Correspondem à cena do crime.
322
00:34:46,080 --> 00:34:48,520
Tente desacelerar.
323
00:34:52,800 --> 00:34:55,360
Eles estão a discutir?
324
00:34:55,480 --> 00:34:57,680
Sim, parece que sim.
325
00:35:01,800 --> 00:35:04,560
É o Bjørn Jepsen?
326
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
Vira-te...
327
00:35:23,920 --> 00:35:25,840
É ele!
328
00:35:25,960 --> 00:35:29,400
Bom trabalho. Incrível.
329
00:35:50,880 --> 00:35:52,880
Último verso.
330
00:35:55,200 --> 00:35:57,680
Lembrem-se de sorrir!
331
00:35:59,520 --> 00:36:02,400
Sorrir! Lembrem-se de sorrir!
332
00:36:02,520 --> 00:36:07,520
Lembrem-se de sorrir, certo? Lembrem-se de sorrir.
333
00:36:13,480 --> 00:36:18,800
Isso foi incrível! Foram momentos de beleza celestial!
334
00:36:18,920 --> 00:36:21,080
Vocês são incríveis!
335
00:36:21,200 --> 00:36:24,800
Muito obrigado! Vemo-nos daqui a dois dias.
336
00:36:24,920 --> 00:36:28,000
Encontramo-nos uma hora antes do concerto.
337
00:36:28,120 --> 00:36:32,600
Estudem as vossas partes para não terem de olhar para a folha.
338
00:36:37,920 --> 00:36:40,160
Bjørn?
339
00:36:43,240 --> 00:36:45,880
O que fazes aqui?
340
00:37:10,000 --> 00:37:12,160
- Obrigado. - De nada.
341
00:37:18,200 --> 00:37:23,120
É muito bom ver-te, Bjørn. A que devo a honra?
342
00:37:25,400 --> 00:37:29,760
Tenho viajado um pouco, estes dias.
343
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
A visitar pessoas.
344
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
OK.
345
00:37:37,080 --> 00:37:39,800
Porquê?
346
00:37:39,920 --> 00:37:42,120
A minha mãe morreu.
347
00:37:43,240 --> 00:37:45,880
Há alguns meses atrás.
348
00:37:46,000 --> 00:37:49,760
Não, lamento muito por ouvir isso.
349
00:37:50,800 --> 00:37:52,840
Está tudo bem.
350
00:37:52,960 --> 00:37:56,320
Não, não está tudo bem.
351
00:37:56,440 --> 00:37:58,440
O que aconteceu? Porquê...?
352
00:38:00,360 --> 00:38:04,120
- Foi um acidente. - Um acidente?
353
00:38:07,840 --> 00:38:09,240
OK.
354
00:38:16,720 --> 00:38:20,200
E a tua irmã? Como é que ela está?
355
00:38:23,680 --> 00:38:28,880
Ela mudou-se para Copenhaga. Não falamos muito, então não sei.
356
00:38:31,680 --> 00:38:34,560
- Isso é triste. - Bem...
357
00:38:42,120 --> 00:38:45,000
Parece que estás numa situação difícil.
358
00:38:46,320 --> 00:38:48,160
Certo?
359
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
Bjørn...
360
00:38:59,880 --> 00:39:02,800
Posso ficar aqui esta noite?
361
00:39:02,920 --> 00:39:05,920
Sim. Claro que podes.
362
00:39:08,640 --> 00:39:10,400
Obrigado.
363
00:39:11,560 --> 00:39:13,680
De nada.
364
00:39:16,480 --> 00:39:20,040
É tão bom ver-te. Saúde.
365
00:39:20,160 --> 00:39:21,960
Saúde.
366
00:39:22,120 --> 00:39:27,560
Vou apanhar o último voo para Aalborg e começar as buscas pelo Bjørn.
367
00:39:27,680 --> 00:39:31,160
Ele provavelmente vai ficar num ambiente familiar.
368
00:39:31,280 --> 00:39:35,560
Talvez ele vá ver pessoas em quem confia, então fica de olho nelas.
369
00:39:35,680 --> 00:39:38,600
Certo. Também podemos emitir um alerta.
370
00:39:38,720 --> 00:39:42,000
Não. Isso pode assustá-lo.
371
00:39:43,040 --> 00:39:46,960
OK. Provavelmente estás certa.
372
00:39:47,080 --> 00:39:51,360
- Obrigada por hoje. - Obrigado pela ajuda.
373
00:42:29,640 --> 00:42:31,440
Bjørn.
374
00:42:37,080 --> 00:42:39,560
Não vamos fazer isso.
375
00:42:53,320 --> 00:42:55,320
Dorme bem.
376
00:42:56,680 --> 00:42:58,920
Vemo-nos amanhã.
377
00:44:09,440 --> 00:44:11,840
Legendas: Flying Lotus30172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.