All language subtitles for Bookie.2023.S01E03.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,643 --> 00:00:20,979 Hello? 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 Anybody home? 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 Sandra? 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,239 Oh, boy. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 - Morning. - Morning. 6 00:00:39,622 --> 00:00:41,833 Some might call this money laundering. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 Fuck off. 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,753 Why don't you use the washing machine? 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,921 Thought about it. But then it occurred to me, 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 do I want a stranger's fecal matter 11 00:00:48,465 --> 00:00:50,091 mingling with my dainties? 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 Smart. 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,261 I would go with sad, but thanks. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 I know I'm not supposed to ask about your business, 15 00:00:55,013 --> 00:00:57,974 but I noticed a little blood on your Bruno Maglis, O.J. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Was there? 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 Yup. Shit on the money, blood on the shoes, 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,855 "My Life In Crime" by Danny Colavito. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,691 Nothing to worry about. 20 00:01:06,775 --> 00:01:07,817 That's it? 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 I'd like it to be it, yeah. 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 Why don't you take some of this toilet paper 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 and, uh, go to the mall and get yourself something pretty? 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,658 Some? 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 - Half? - Better. 26 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 - I got to go. - (chuckles softly) 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 Can't wait to see what bodily fluids 28 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 you come home with tonight. 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 โ™ช โ™ช 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,646 (panting) 31 00:01:47,273 --> 00:01:49,526 Stupid, stupid, stupid. 32 00:02:25,562 --> 00:02:28,148 (panting) 33 00:02:28,231 --> 00:02:29,941 Oh, fuck. 34 00:02:29,983 --> 00:02:32,317 Oh, God. 35 00:02:32,402 --> 00:02:33,945 MAN: Hello. 36 00:02:34,988 --> 00:02:38,867 I prayed for a young woman, but you'll do. 37 00:02:41,786 --> 00:02:43,954 713: Pacers plus 12 and a half, eight minus three. 38 00:02:44,039 --> 00:02:47,292 Grizzlies minus one. Nuggets plus four and a half. 39 00:02:47,375 --> 00:02:50,253 Okay, slow down, slow down. 40 00:02:50,295 --> 00:02:53,548 Nuggets plus four and a half. Good to go. 41 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 713 (groaning): Thank you. 42 00:02:56,926 --> 00:02:58,553 Are you doing all right? 43 00:02:58,636 --> 00:03:01,056 Not really. I had to put my dog down this morning. 44 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 Oh, no. 45 00:03:03,224 --> 00:03:04,851 How old? 46 00:03:04,934 --> 00:03:05,852 Fifteen. 47 00:03:05,935 --> 00:03:08,813 (winces) Damn. 48 00:03:08,897 --> 00:03:10,482 Well, just know he's gonna be waiting for you 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 at that rainbow bridge. 50 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 I hope so. 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,238 Hang in there, 713. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,075 And you know what? Double me up on the Grizzlies. 53 00:03:20,158 --> 00:03:21,242 Kind of feeling that one. 54 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 Mm. Done. 55 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 (scoffs) 56 00:03:26,498 --> 00:03:27,999 Rainbow bridge? 57 00:03:28,083 --> 00:03:29,793 Oh, you don't know that? 58 00:03:29,834 --> 00:03:32,337 It's a special part of heaven where your pets wait for you. 59 00:03:32,420 --> 00:03:35,256 It was told to me as a child. I like it. 60 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 (chuckles) 61 00:03:39,427 --> 00:03:41,388 - Go ahead, say it. - What? 62 00:03:41,471 --> 00:03:44,182 - Yeah, you're judging me. - No, no, I'm not. 63 00:03:44,265 --> 00:03:46,351 I mean, it's a little... 64 00:03:46,393 --> 00:03:49,103 "Spot went to live on the farm," but hey. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,897 That's white folks' shit. 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 I don't know why I open up to you. 67 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 It's not safe. 68 00:03:57,320 --> 00:03:59,656 (Danny grunts) 69 00:03:59,698 --> 00:04:01,950 Before I forget, from yesterday. 70 00:04:03,535 --> 00:04:05,620 Ooh, lemony fresh. 71 00:04:05,704 --> 00:04:07,163 Yeah, Sandra used dishwashing soap 72 00:04:07,205 --> 00:04:08,748 and then ran an iron over them. 73 00:04:08,832 --> 00:04:10,583 Very thoughtful. You're lucky to have her. 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,878 Sure. Let's call it luck. 75 00:04:13,920 --> 00:04:16,380 (hip-hop music playing over stereo) 76 00:04:23,221 --> 00:04:24,139 (music stops) 77 00:04:24,222 --> 00:04:25,390 I'll be right back. 78 00:04:25,432 --> 00:04:26,766 Why do you get to go in? 79 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 Because when I go in, I'm in, I'm out. 80 00:04:29,894 --> 00:04:32,355 When you go in, it's like losing a kid at the supermarket. 81 00:04:32,397 --> 00:04:34,399 Fuck that. I'm coming in. 82 00:04:35,150 --> 00:04:36,693 Ooh. 83 00:04:37,902 --> 00:04:39,195 Hey, hey. 84 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 We're working. 85 00:04:40,739 --> 00:04:42,240 (laughs) 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 (moaning) 87 00:04:52,167 --> 00:04:55,045 (moaning continues) 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,338 Happy? 89 00:04:56,421 --> 00:04:57,464 Very. 90 00:04:57,547 --> 00:04:59,758 (moaning continues) 91 00:05:06,097 --> 00:05:09,059 Hey, isn't that the young lady from the rehab? 92 00:05:09,100 --> 00:05:11,436 Oh, yeah. What step is this? 93 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 Lex, remember, you're sad! 94 00:05:15,690 --> 00:05:18,360 (sobbing and moaning) 95 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 What an actor. 96 00:05:20,862 --> 00:05:24,532 When he hits 50, his lumbar is gonna be a disaster. 97 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 Hey, guys. 98 00:05:27,285 --> 00:05:29,204 Well done, young man. 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,331 Didn't know you ate on both sides of the buffet. 100 00:05:31,414 --> 00:05:32,916 A hole's a hole, Ray. 101 00:05:32,957 --> 00:05:36,169 Hey, I was thinking maybe it's time we up my number. 102 00:05:36,252 --> 00:05:38,630 Your cushion's ten grand now. You wanna double it? 103 00:05:38,672 --> 00:05:40,131 I was thinking a little more. 104 00:05:40,215 --> 00:05:43,009 Let me ask the president of your fan club. Ray? 105 00:05:43,093 --> 00:05:45,303 - He seems to have a steady source of income. - (chuckles) 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,638 Okay. 107 00:05:46,680 --> 00:05:48,139 It's the biggest dick in the business. 108 00:05:48,223 --> 00:05:49,849 - (laughs) - (groans) 109 00:05:49,933 --> 00:05:51,267 Three times, done. 110 00:05:51,308 --> 00:05:53,520 Thanks, Danny. 111 00:05:53,603 --> 00:05:54,646 DIRECTOR: All right, we're going again. 112 00:05:54,729 --> 00:05:55,939 You guys want to watch? 113 00:05:55,980 --> 00:05:57,315 I'm gonna cornhole the both of 'em. 114 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Ooh, can we? 115 00:05:58,858 --> 00:06:00,819 Five minutes. I'm gonna hit the craft table. 116 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 See if they got any popcorn! 117 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 How much do you think Lex makes with those movies? 118 00:06:10,829 --> 00:06:13,873 Whatever it is, it's chump change 119 00:06:13,957 --> 00:06:16,793 compared to what he charges private clients. 120 00:06:17,836 --> 00:06:20,630 Can you imagine making a living like that? 121 00:06:20,672 --> 00:06:22,674 Yeah, if I wanted to destroy my ability 122 00:06:22,757 --> 00:06:25,635 to love another human being in an authentic way. 123 00:06:27,387 --> 00:06:29,014 Way to ruin porn. 124 00:06:32,183 --> 00:06:34,269 - Cowboy! - Danny! 125 00:06:34,352 --> 00:06:37,147 Rayfield. Howdy. 126 00:06:37,188 --> 00:06:38,690 - Howdy. - Yeah, howdy. 127 00:06:38,773 --> 00:06:42,193 Sorry I missed Devorah's bat mitzvah. How'd it go? 128 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Danny, such a night. 129 00:06:43,820 --> 00:06:46,239 She was everything her shmugeggy brother wasn't. 130 00:06:46,322 --> 00:06:47,365 Did she get our gift? 131 00:06:47,449 --> 00:06:48,867 You didn't get a note? 132 00:06:48,908 --> 00:06:50,659 - Ah, don't worry about it. - This is wrong. 133 00:06:50,702 --> 00:06:52,370 You will get a note. 134 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Now, what do you got? Show me. 135 00:06:56,291 --> 00:06:59,210 Ooh. Mille. 136 00:06:59,252 --> 00:07:03,381 RM 39-01. 137 00:07:03,465 --> 00:07:04,924 Do I want to know the story? 138 00:07:05,008 --> 00:07:07,302 - It's not hot. - We got it in a trade. 139 00:07:07,385 --> 00:07:09,554 Mm. Okay. 140 00:07:09,596 --> 00:07:11,556 Mm-hmm. 141 00:07:12,349 --> 00:07:13,725 Case looks good. 142 00:07:13,808 --> 00:07:18,730 Eh, the wristband's a little worn, no biggie. 143 00:07:19,898 --> 00:07:20,857 32K. 144 00:07:20,899 --> 00:07:21,691 Come on, Cowboy, 145 00:07:21,733 --> 00:07:22,692 it's 150K on eBay. 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,486 Then sell it on eBay. 147 00:07:24,569 --> 00:07:25,737 You know I can't sell it on eBay. 148 00:07:25,820 --> 00:07:27,614 - You said it wasn't hot. - It's not! 149 00:07:27,697 --> 00:07:29,240 You know who buys this for 150K? 150 00:07:29,282 --> 00:07:31,076 An oligarch with a head injury. 151 00:07:32,077 --> 00:07:35,163 (sighs) For this to make any sense at all, we need 75. 152 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 (stammers) 153 00:07:38,625 --> 00:07:40,460 Thirty-eight. 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,671 That is as high as the Cowboychik can go. 155 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 The Cowboychik can go take a shit in his hat. 156 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 Well, which one? (Chuckles) 157 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 What are you, nine years old? Walking around 158 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 looking like Brokeback fucking Mountain? 159 00:07:50,428 --> 00:07:51,388 Hold on! 160 00:07:51,429 --> 00:07:53,848 Oh, okay, stay calm. 161 00:07:54,683 --> 00:07:59,145 Cowboy, thank you for your time. Rayfield, let's go. 162 00:08:03,191 --> 00:08:04,651 Wait. 163 00:08:05,694 --> 00:08:07,404 - Forty-five. - Sold. 164 00:08:07,445 --> 00:08:09,531 Yeah, yeah. 165 00:08:14,202 --> 00:08:16,371 Thanks. We can take it from here. 166 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 As you wish. 167 00:08:18,790 --> 00:08:20,542 Ring the bell when you're done. 168 00:08:20,625 --> 00:08:21,960 RAY: Thank you. 169 00:08:23,795 --> 00:08:26,464 (scoffs) There's something wrong about that guy. 170 00:08:26,548 --> 00:08:29,634 - Oh, good, it's not just me? - Nope. 171 00:08:30,635 --> 00:08:32,804 I got this whole story in my head 172 00:08:32,886 --> 00:08:35,390 that he's got runaway kids locked in his basement. 173 00:08:35,472 --> 00:08:39,102 He comes home every night, nukes himself a Lean Cuisine, 174 00:08:39,144 --> 00:08:40,602 and fiddles with 'em. 175 00:08:40,645 --> 00:08:43,188 - "Fiddles with 'em"? - Well, what do you got? 176 00:08:43,273 --> 00:08:44,733 I don't know. 177 00:08:44,816 --> 00:08:46,860 He collects puppets or something. 178 00:08:46,943 --> 00:08:48,653 Well, what's so wrong about that? 179 00:08:48,737 --> 00:08:50,196 Let's just get out of here. 180 00:08:50,280 --> 00:08:53,533 Listen, I'm not saying puppets aren't creepy, 181 00:08:53,616 --> 00:08:55,493 but I think you need more. 182 00:08:55,535 --> 00:08:58,329 Like a puppet with an evil spirit. 183 00:09:04,419 --> 00:09:05,920 You're down. 184 00:09:07,964 --> 00:09:10,508 - How's it going? - I was born to do this. 185 00:09:10,550 --> 00:09:12,135 You used to deal a little weed, right? 186 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 A lot of weed. Heavyweight clientele. 187 00:09:15,388 --> 00:09:16,848 Is that so? 188 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 I don't want to brag, 189 00:09:18,308 --> 00:09:20,185 but Wiz Khalifa had me on retainer. 190 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 Nice. 191 00:09:21,644 --> 00:09:23,688 You ever have any dealings with, uh... 192 00:09:23,772 --> 00:09:26,691 motorcycle gangs, drug cartels, stuff like that? 193 00:09:26,775 --> 00:09:28,109 Oh, no, no, no. 194 00:09:28,193 --> 00:09:30,528 I cultivated your high-end customers. 195 00:09:30,570 --> 00:09:31,988 Nobody ever got a Colombian necktie 196 00:09:32,030 --> 00:09:34,366 selling edibles to Gwyneth Paltrow. 197 00:09:34,407 --> 00:09:35,367 Why do you ask? 198 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 Can you keep a secret? 199 00:09:37,202 --> 00:09:38,244 Absolutely. 200 00:09:38,328 --> 00:09:39,829 Course, if I end up in a warehouse 201 00:09:39,871 --> 00:09:40,914 with my nuts attached to a car battery, 202 00:09:40,997 --> 00:09:42,499 I'll give up my mother. 203 00:09:42,540 --> 00:09:44,751 ("Tin Man" by America playing) 204 00:09:48,421 --> 00:09:50,173 I got to make a couple of stops. 205 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 Janelle? 206 00:09:51,257 --> 00:09:52,217 And Brook. 207 00:09:52,258 --> 00:09:53,134 No problem. 208 00:09:53,218 --> 00:09:54,260 And Sharise. 209 00:09:54,344 --> 00:09:55,261 Ooh! 210 00:09:55,345 --> 00:09:57,097 The baby mama hat trick! 211 00:09:58,056 --> 00:09:59,391 Trifecta. 212 00:09:59,432 --> 00:10:00,392 Three-peat! 213 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 Back off. 214 00:10:01,559 --> 00:10:02,727 Sorry. 215 00:10:03,561 --> 00:10:06,398 I can't imagine the pain you're going through, 216 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 having loved and lost. 217 00:10:08,733 --> 00:10:10,235 And lost and lost. 218 00:10:10,318 --> 00:10:12,195 Do you want to meet your dead dog on that fuckin' bridge? 219 00:10:12,237 --> 00:10:13,780 I'm done. 220 00:10:13,863 --> 00:10:15,615 โ™ช And catch the perfect prize... โ™ช 221 00:10:15,699 --> 00:10:16,616 You need backup? 222 00:10:16,700 --> 00:10:18,243 I'll be okay. 223 00:10:18,326 --> 00:10:20,078 You sure? I don't want to see you get arrested again. 224 00:10:20,161 --> 00:10:22,247 A guy opens the door wearing my clothes... 225 00:10:22,330 --> 00:10:23,581 What am I supposed to do? 226 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Probably not assault and battery. 227 00:10:25,208 --> 00:10:26,543 It got knocked down to "disturbing the peace." 228 00:10:26,584 --> 00:10:27,794 Okay. 229 00:10:27,877 --> 00:10:31,506 โ™ช Didn't already have... โ™ช 230 00:10:31,548 --> 00:10:33,675 Yeah, maybe you should come with me. 231 00:10:33,758 --> 00:10:35,093 โ™ช The reason for... โ™ช 232 00:10:35,176 --> 00:10:36,428 I got your back. 233 00:10:36,469 --> 00:10:37,762 I'm gonna stay away from your front though. 234 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 I don't want to get pregnant. 235 00:10:38,888 --> 00:10:39,931 (inhales, exhales sharply) 236 00:10:40,015 --> 00:10:41,433 โ™ช Galahad... โ™ช 237 00:10:41,474 --> 00:10:43,768 What? 238 00:10:49,482 --> 00:10:50,567 (singsongy): Hey. 239 00:10:50,608 --> 00:10:51,651 Hey! 240 00:10:51,735 --> 00:10:53,236 (gasps) Who's that? 241 00:10:53,278 --> 00:10:54,237 Hey, Janelle. 242 00:10:54,279 --> 00:10:55,780 Danny. 243 00:10:55,864 --> 00:10:57,115 RAY: Boy, you got big. 244 00:10:57,198 --> 00:10:58,533 Mm-hmm. 245 00:10:58,616 --> 00:10:59,784 Just like his daddy. 246 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 Hip hip hooray for DNA, huh? 247 00:11:01,786 --> 00:11:03,621 (babbling) 248 00:11:03,705 --> 00:11:05,081 I'll just... 249 00:11:07,083 --> 00:11:08,960 (Janelle baby-talking) 250 00:11:09,002 --> 00:11:10,712 Brought the child support. 251 00:11:10,795 --> 00:11:12,839 Thank you. Oh, say "Thank you, Daddy." 252 00:11:12,922 --> 00:11:14,257 - (laughs) - (chuckles) 253 00:11:14,299 --> 00:11:15,675 - You want to hold Ray Jr.? - Oh, yeah, sure. 254 00:11:15,759 --> 00:11:17,635 Go to Daddy. Go to Daddy. 255 00:11:17,677 --> 00:11:19,888 Look at you, little man! How you doin'? 256 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 - Say, "I'm off the titty now." - What? 257 00:11:22,015 --> 00:11:23,183 "So I'm eating solid food." 258 00:11:23,266 --> 00:11:24,976 Well, that's great. (Laughs) 259 00:11:25,018 --> 00:11:26,853 When you gonna quit the titty, Ray? 260 00:11:30,607 --> 00:11:32,400 I know, I know. 261 00:11:34,152 --> 00:11:35,820 Does your brother know about your little side hustle? 262 00:11:35,862 --> 00:11:37,864 Hell no. That pussy would've shut me down 263 00:11:37,947 --> 00:11:39,741 in a New York second. 264 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 Not that it matters now. I'm done. 265 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 You're lucky to be alive. 266 00:11:43,495 --> 00:11:44,996 Fuckin' biker gang had a drone. 267 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 When did biker gangs get drones? 268 00:11:47,665 --> 00:11:49,751 You know the most dangerous part of the pot business? 269 00:11:49,834 --> 00:11:51,503 - What? - When I started, 270 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 I weighed 140 pounds. 271 00:11:53,171 --> 00:11:55,298 Seriously, I looked like Jesus. 272 00:11:57,509 --> 00:12:00,178 I finally get good at something and now I got to give it up. 273 00:12:00,220 --> 00:12:01,846 Mm-mm. The only thing you need to give up 274 00:12:01,930 --> 00:12:03,973 is thinking of yourself as a drug dealer. 275 00:12:04,015 --> 00:12:05,266 But that's what I am. 276 00:12:05,350 --> 00:12:08,061 Au contraire. You're a shaman. 277 00:12:08,144 --> 00:12:10,188 What the fuck are you talking about? 278 00:12:10,271 --> 00:12:15,026 Mushrooms are a pathway to love, truth, transcendence. 279 00:12:15,110 --> 00:12:18,655 You're not dealing drugs. You're dealing enlightenment. 280 00:12:18,697 --> 00:12:20,031 Ergo, a shaman. 281 00:12:20,073 --> 00:12:20,949 Shut up. 282 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 And the best part is, 283 00:12:22,492 --> 00:12:24,744 shrooms have a set market price. 284 00:12:24,828 --> 00:12:26,371 But you add a little hand-holding, 285 00:12:26,454 --> 00:12:29,249 some guided therapy... You know, witch doctor shit... 286 00:12:29,332 --> 00:12:31,626 And the fiscal rewards are infinite. 287 00:12:31,710 --> 00:12:33,211 So, go legit? 288 00:12:33,294 --> 00:12:36,506 Well, it's still completely illegal, but yeah. 289 00:12:36,548 --> 00:12:39,300 Lorraine Colavito, shaman. 290 00:12:39,384 --> 00:12:43,263 I don't know why, but I picture you wearing some kind of hat. 291 00:12:46,558 --> 00:12:47,851 Try not to talk. 292 00:12:47,892 --> 00:12:49,019 Got it. 293 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 - Seriously. - Not a word. 294 00:12:55,567 --> 00:12:56,901 BROOK: Oh, damn. 295 00:12:56,943 --> 00:12:59,654 Nice to see you, too. Is Junior around? 296 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 Ray Jr., your daddy's here! 297 00:13:03,366 --> 00:13:06,703 Oh, I see you're still hanging out with this lowlife. 298 00:13:06,745 --> 00:13:08,038 Afraid so. 299 00:13:09,080 --> 00:13:11,374 - Hey! - Hi, Dad. 300 00:13:11,416 --> 00:13:12,709 Hey, Junior! 301 00:13:12,751 --> 00:13:13,918 How's the champ doing? 302 00:13:13,960 --> 00:13:15,628 - You been a good boy? - No. 303 00:13:15,712 --> 00:13:17,172 I was talking to him. 304 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 - Yes. - Yes, that's what I'm talking about. 305 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 Hey, I know you wanted one of those PlayStations. 306 00:13:21,384 --> 00:13:23,762 - Here you go. - Oh, thanks! 307 00:13:23,803 --> 00:13:25,013 You need help setting this up? 308 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 No, Rocko can help me. 309 00:13:27,057 --> 00:13:28,808 - Who's Rocko? Who's Rocko? - All right. Go inside. 310 00:13:28,892 --> 00:13:31,644 - RAY JR.: Bye, Dad. - RAY: Bye. 311 00:13:31,728 --> 00:13:33,730 A little help, please. 312 00:13:33,772 --> 00:13:37,108 (grunts) Okay. 313 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 Here's your child support. 314 00:13:39,569 --> 00:13:40,987 BROOK: Thanks. 315 00:13:41,071 --> 00:13:43,239 And what's up with you? Cat got your tongue? 316 00:13:45,617 --> 00:13:46,951 (scoffs) 317 00:13:49,954 --> 00:13:51,331 Let's go. 318 00:13:54,918 --> 00:13:56,169 You see what I did back there? 319 00:13:56,252 --> 00:13:57,671 - Yeah, I saw. - You know Penn & Teller? 320 00:13:57,754 --> 00:13:59,631 - Mm-hmm. - I was doing Teller. 321 00:14:03,885 --> 00:14:06,262 (Ray groans) 322 00:14:06,304 --> 00:14:08,515 (knocking) 323 00:14:09,808 --> 00:14:10,725 (cheering over TV) 324 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 (shrieks) 325 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 DANNY: When you were a kid, 326 00:14:16,564 --> 00:14:18,566 did they teach sex education in school? 327 00:14:18,650 --> 00:14:20,151 Yeah, sure. 328 00:14:20,235 --> 00:14:23,029 Were you sick the day they explained condoms? 329 00:14:24,823 --> 00:14:26,783 (phone vibrates) 330 00:14:26,825 --> 00:14:28,118 What the fuck does he want? 331 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 - Who? - Walt Disney. 332 00:14:30,412 --> 00:14:32,831 Oh, this is gonna be good. Put it on speaker. 333 00:14:32,914 --> 00:14:34,374 Yeah, Walt. 334 00:14:34,457 --> 00:14:35,834 WALT (over phone): Greetings from Anaheim! 335 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 I'm here with Danny. What's up? 336 00:14:37,502 --> 00:14:39,170 WALT: โ™ช Danny-Danny fo-fanny โ™ช 337 00:14:39,212 --> 00:14:40,880 โ™ช Banana-fana fo-fanny, Danny โ™ช 338 00:14:40,964 --> 00:14:42,590 Funny every time, Walt. 339 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 Hey, so listen, I hooked a real Shamu, 340 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 and need to lay off some of the action. 341 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Who's the whale? 342 00:14:47,679 --> 00:14:49,055 If you don't mind, 343 00:14:49,139 --> 00:14:50,056 I'd rather lay the details on you 344 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 faccia a faccia. 345 00:14:53,351 --> 00:14:54,769 It's face to face. Sorry. 346 00:14:54,853 --> 00:14:56,521 I was trying something. 347 00:14:56,604 --> 00:14:58,189 Didn't work. 348 00:15:01,735 --> 00:15:04,154 Hey, gentlemen. 349 00:15:04,195 --> 00:15:06,072 - Hey, Walt. - Walt. 350 00:15:06,156 --> 00:15:09,367 Thank you for meeting me on such short notice. 351 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 No problem. 352 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 I took the liberty of ordering a couple martinis. 353 00:15:12,704 --> 00:15:14,205 Hope that's okay. 354 00:15:14,247 --> 00:15:17,667 Eugene, we're gonna need a very tall seafood tower. 355 00:15:17,709 --> 00:15:20,045 - Make my nose bleed. - Very good, Mr. Dinty. 356 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 All right. Thanks, bud. 357 00:15:21,755 --> 00:15:22,922 Please tell me no allergies. 358 00:15:23,006 --> 00:15:24,549 - No, we're fine. - (groans) 359 00:15:24,632 --> 00:15:26,801 I got a stepsister, she even looks at a shrimp cocktail, 360 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 blows up like a balloon. 361 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 We almost lost her on prom night. 362 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 - We're good. - (chuckling) Okay, okay. 363 00:15:32,390 --> 00:15:33,975 So, what brings you up the 405? 364 00:15:34,059 --> 00:15:36,227 Oh, okay. Right to it. Huh? No lube? 365 00:15:36,269 --> 00:15:37,562 RAY: Jesus. How are you? 366 00:15:37,645 --> 00:15:39,105 How are the kids? They grow up so fast. 367 00:15:39,189 --> 00:15:40,315 Come on now. 368 00:15:40,398 --> 00:15:41,858 Okay! 369 00:15:41,900 --> 00:15:45,111 I got a guy looking to bet a hundred grand a game, 370 00:15:45,195 --> 00:15:47,364 maybe three, four times a week. 371 00:15:47,405 --> 00:15:50,408 400 grand, maximum exposure. 372 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 We'd cover two. 373 00:15:51,701 --> 00:15:54,120 Uh... you know, let's-let's play it safe 374 00:15:54,204 --> 00:15:56,581 and say 500, 250 each? 375 00:15:56,664 --> 00:15:58,040 That's safe? 376 00:15:58,083 --> 00:15:59,376 My sphincter could bend steel right now. 377 00:15:59,417 --> 00:16:01,127 I mean, if it's too rich for you guys, 378 00:16:01,211 --> 00:16:03,004 - I totally understand. - Don't condescend. 379 00:16:03,088 --> 00:16:04,297 Well, then don't wet your panties. 380 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 Why isn't your guy betting in Vegas? 381 00:16:06,007 --> 00:16:08,259 He certainly could get a free room at those numbers. 382 00:16:08,301 --> 00:16:09,594 WALT: Because he's smart. 383 00:16:09,636 --> 00:16:11,721 Huh? No paper trail, there's no taxes. 384 00:16:11,763 --> 00:16:13,139 What else do you know about him? 385 00:16:13,223 --> 00:16:14,891 WALT: Well, let's see. 386 00:16:14,933 --> 00:16:16,726 He is of the Asian persuasion. 387 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Not that that matters, I'm colorblind. 388 00:16:18,436 --> 00:16:20,939 He has factories in Cambodia 389 00:16:20,980 --> 00:16:23,149 that make high-end sneakers. 390 00:16:23,233 --> 00:16:25,735 There may be children on the assembly lines, 391 00:16:25,777 --> 00:16:26,778 I do not ask. 392 00:16:26,820 --> 00:16:29,155 Uh, moved here in 2009, 393 00:16:29,239 --> 00:16:30,949 and financed a bunch of slasher films 394 00:16:30,990 --> 00:16:35,328 so he can meet young ingenues of the Caucasian persuasion. 395 00:16:36,538 --> 00:16:38,456 That enough? You guys need more? 396 00:16:38,498 --> 00:16:40,834 - Yeah, is he any good? - (forced laugh) 397 00:16:40,917 --> 00:16:42,293 Well, he thinks he is. 398 00:16:42,377 --> 00:16:44,379 That's all that really matters, am I right? 399 00:16:46,172 --> 00:16:47,757 (sighs) 400 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 You know, we'd have to agree on the point spread 401 00:16:49,718 --> 00:16:51,302 before we take any bets. 402 00:16:51,386 --> 00:16:53,805 - Yeah, yeah, of course. - What if instead of paying us, 403 00:16:53,847 --> 00:16:56,224 he decides to jump on a plane and disappear? 404 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 Well, that would be very disappointing, right? 405 00:16:58,560 --> 00:17:01,563 But what if he loses 16 weeks in a row 406 00:17:01,646 --> 00:17:03,273 and we all retire? 407 00:17:04,023 --> 00:17:07,152 Talk to me. How's your sphincter? 408 00:17:08,653 --> 00:17:09,863 WALT: Whoa! 409 00:17:09,945 --> 00:17:11,573 I hope none of you guys are keeping Kosher. 410 00:17:11,656 --> 00:17:13,700 You guys mind if I get a quick shot of this? 411 00:17:13,782 --> 00:17:15,117 I'll make it a vid. 412 00:17:15,160 --> 00:17:17,244 You guys mind if I get a vid of this? 413 00:17:19,955 --> 00:17:22,334 - I'm home. - (drops keys) 414 00:17:24,711 --> 00:17:26,338 Anybody? 415 00:17:26,421 --> 00:17:28,631 What's the fuck with these candles? 416 00:17:35,847 --> 00:17:37,265 What are you doing? 417 00:17:38,016 --> 00:17:39,267 What are you doing? 418 00:17:39,351 --> 00:17:41,436 I was setting the mood. 419 00:17:42,896 --> 00:17:44,314 Oh. 420 00:17:45,523 --> 00:17:47,233 How do you like my new bag? 421 00:17:47,317 --> 00:17:50,278 Well, it's not the first thing I noticed, but... 422 00:17:50,362 --> 00:17:52,405 - Yeah. - (chuckles) 423 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 Anthony's on Discord. 424 00:18:00,413 --> 00:18:01,456 (grunts) 425 00:18:04,959 --> 00:18:07,087 I'm guessing you got the purse at Neiman's? 426 00:18:07,170 --> 00:18:08,213 (mouth full): Saks. 427 00:18:08,254 --> 00:18:09,547 (grunts) You're welcome. 428 00:18:09,589 --> 00:18:11,633 No. "Saks." 429 00:18:11,716 --> 00:18:13,551 Oh. Saks. 430 00:18:13,635 --> 00:18:14,844 Nice. 431 00:18:14,886 --> 00:18:17,138 (phone vibrating) 432 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 Don't. 433 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 It's Ray. 434 00:18:21,559 --> 00:18:23,061 - Could be important. - Think it through, Danny. 435 00:18:23,144 --> 00:18:25,730 You're right, you're right. (exhales) 436 00:18:25,772 --> 00:18:27,273 Carry on. 437 00:18:29,025 --> 00:18:31,152 - (vibrating continues) - (grunts) 438 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - (recorded): Hi, this is Danny. - (water running) 439 00:18:32,904 --> 00:18:34,239 - Go. - Aw, fuck. 440 00:18:36,700 --> 00:18:38,493 (sighs): I'm sorry, Walt, I can't get him. 441 00:18:38,576 --> 00:18:40,829 (sighs) Game's kicking off in five minutes. 442 00:18:40,912 --> 00:18:42,414 I need an answer. 443 00:18:42,497 --> 00:18:43,415 See this? 444 00:18:43,498 --> 00:18:45,750 I used to live here. 445 00:18:46,543 --> 00:18:48,795 - We're in. - Balls the size of Montana. 446 00:18:48,878 --> 00:18:50,672 - I love it! - (line disconnects) 447 00:18:50,714 --> 00:18:53,133 (breathing heavily) 448 00:18:53,925 --> 00:18:55,802 (exhales sharply) 449 00:18:55,885 --> 00:18:57,804 Sweet Jesus in heaven, 450 00:18:57,887 --> 00:19:00,849 I never ask you for much, but I'm asking you for this. 451 00:19:00,932 --> 00:19:04,728 Please let the Broncos lose by at least six. 452 00:19:04,769 --> 00:19:05,812 What are you doing? 453 00:19:05,895 --> 00:19:07,856 Praying. 454 00:19:07,939 --> 00:19:09,691 Is everything okay? 455 00:19:09,774 --> 00:19:10,817 (sighs) 456 00:19:10,900 --> 00:19:11,818 No. 457 00:19:11,901 --> 00:19:13,445 Oh, baby. 458 00:19:13,486 --> 00:19:15,196 Hang on. I got something that'll make you feel better. 459 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 - What? - I'm gonna make you some tea. 460 00:19:17,157 --> 00:19:18,450 No caffeine, right? 461 00:19:18,533 --> 00:19:19,325 No. 462 00:19:19,409 --> 00:19:21,369 Wouldn't do that to you. 463 00:19:22,454 --> 00:19:24,122 You can check your phone now. 464 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 - You sure? - (chuckles) 465 00:19:25,707 --> 00:19:27,709 Unless you got another round in the chamber. 466 00:19:27,792 --> 00:19:28,710 Yeah. I do not. 467 00:19:28,793 --> 00:19:29,711 (giggles) 468 00:19:29,753 --> 00:19:31,463 I'll be right back. 469 00:19:32,213 --> 00:19:33,757 Maybe in the morning? 470 00:19:33,798 --> 00:19:35,842 (footsteps departing) 471 00:19:41,139 --> 00:19:42,098 I got to go! 472 00:19:42,140 --> 00:19:43,558 Thanks for the blow job! 473 00:19:43,641 --> 00:19:45,852 - (indistinct chatter) - (cheering over TVs) 474 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 Rayfield. 475 00:19:55,195 --> 00:19:56,988 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:19:58,948 --> 00:20:00,450 Rayfield?! 477 00:20:01,659 --> 00:20:03,370 Rayfield! 478 00:20:05,413 --> 00:20:07,207 Oh, look, there's your brother. 479 00:20:07,290 --> 00:20:08,208 Danny! 480 00:20:08,291 --> 00:20:09,668 Hey! 481 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 Oh, thank God. 482 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 What was the spread? 483 00:20:12,379 --> 00:20:14,005 Oh, I want to say... 484 00:20:14,047 --> 00:20:15,256 six. 485 00:20:15,340 --> 00:20:17,842 - You want to? - Danny, go easy. 486 00:20:17,926 --> 00:20:21,179 - โ™ช Easy like Sunday morning. โ™ช - (chuckling) 487 00:20:21,221 --> 00:20:22,514 The fuck's wrong with you? 488 00:20:22,597 --> 00:20:24,265 I thought you liked that old corny shit. 489 00:20:24,349 --> 00:20:25,183 Are you high? 490 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 Am I high? 491 00:20:26,142 --> 00:20:27,018 You're high. 492 00:20:27,060 --> 00:20:28,019 He's high. 493 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 Oh. Well, 494 00:20:29,521 --> 00:20:32,565 was he high when he committed us to $200,000 495 00:20:32,649 --> 00:20:35,235 on a Monday fucking Night Football game?! 496 00:20:35,318 --> 00:20:36,486 I don't know. Let me ask him. 497 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 - Ray, honey? - Huh? 498 00:20:38,405 --> 00:20:40,198 Were you high when you took the bet? 499 00:20:40,240 --> 00:20:41,282 What bet? 500 00:20:41,366 --> 00:20:42,367 Oh, fuck. 501 00:20:42,409 --> 00:20:43,868 (whispers): Oh, fuck. 502 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 I have so many children. 503 00:20:48,832 --> 00:20:50,542 (birds chirping) 504 00:20:50,625 --> 00:20:53,086 Fucking field goal kicker. 505 00:20:53,169 --> 00:20:54,462 I could have him killed. 506 00:20:54,546 --> 00:20:55,714 - (chuckles): That's funny. - Good one. 507 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 Uh-uh. 508 00:20:57,173 --> 00:20:59,384 - Mm-mm. - $440,000. 509 00:20:59,426 --> 00:21:00,635 You want to count it? 510 00:21:00,719 --> 00:21:01,428 No, sir. 511 00:21:01,511 --> 00:21:02,679 I'd kind of like to... 512 00:21:02,721 --> 00:21:03,888 Uh-uh-uh-uh. 513 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Okay. 514 00:21:06,683 --> 00:21:08,601 Excuse me, is that one of those Mille watches? 515 00:21:08,685 --> 00:21:10,937 Yes. These are very expensive. 516 00:21:11,021 --> 00:21:13,940 I bought it from a crazy Jew for $180,000, cash. 517 00:21:14,024 --> 00:21:14,983 You can't afford. 518 00:21:15,066 --> 00:21:16,484 (footsteps approaching) 519 00:21:17,819 --> 00:21:19,487 Jack, I'm hungry. 520 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 When are we going? 521 00:21:20,864 --> 00:21:22,574 Go make yourself crackers and cheese. 522 00:21:22,657 --> 00:21:24,576 - Okay? - You know I don't eat wheat. 523 00:21:24,659 --> 00:21:27,120 Okay, then just the cheese! Get out! 524 00:21:27,203 --> 00:21:28,329 (scoffs) 525 00:21:28,413 --> 00:21:29,789 Dick. 526 00:21:31,291 --> 00:21:32,959 I got her in my new movie. 527 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 She gets eaten by a clown. 528 00:21:35,754 --> 00:21:37,797 Ooh... 529 00:21:37,881 --> 00:21:40,258 JACK: Okay. Uh... (sighs deeply) 530 00:21:40,300 --> 00:21:41,926 Monday night... 531 00:21:41,968 --> 00:21:43,428 I like the Texans to win, straight up. 532 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 Money line. 533 00:21:44,679 --> 00:21:45,597 Same bet? 534 00:21:45,680 --> 00:21:47,849 Let's go 500, large. 535 00:21:49,893 --> 00:21:52,270 You do realize they're a nine-point underdog? 536 00:21:52,354 --> 00:21:54,105 I know! I study, okay?! 537 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 I know more than you! 538 00:21:56,524 --> 00:21:58,401 Okay, uh, just to be clear, 539 00:21:58,443 --> 00:21:59,778 straight up to win. 540 00:21:59,861 --> 00:22:01,613 You lose 500, 541 00:22:01,654 --> 00:22:03,406 plus 50 grand on the vig. 542 00:22:03,448 --> 00:22:04,699 Uh, no-no vig. 543 00:22:04,783 --> 00:22:06,868 - Wait, hold on... - No vig! 544 00:22:11,539 --> 00:22:13,124 Are you okay with this? 545 00:22:14,125 --> 00:22:15,251 Y... (coughs) 546 00:22:15,293 --> 00:22:16,252 Yeah. 547 00:22:16,294 --> 00:22:17,295 Yes. 548 00:22:17,379 --> 00:22:18,630 - (clears throat) - Okay. 549 00:22:18,672 --> 00:22:20,256 - (coughs) - A-And if... and if you win 550 00:22:20,298 --> 00:22:21,966 the big dog... 551 00:22:23,134 --> 00:22:25,095 ...we owe you, uh... 552 00:22:26,304 --> 00:22:28,390 ...$1.4 million, 553 00:22:28,473 --> 00:22:29,641 give or take. 554 00:22:29,724 --> 00:22:31,309 I'm good for my end, baby. 555 00:22:31,393 --> 00:22:32,644 You good for yours? 556 00:22:35,021 --> 00:22:36,815 (quietly): How's your sphincter? 557 00:22:37,607 --> 00:22:38,650 - JACK: Hey. - Huh? 558 00:22:38,692 --> 00:22:39,818 You guys want some sneakers? 559 00:22:39,901 --> 00:22:40,902 Huh? 560 00:22:40,985 --> 00:22:42,153 Hey, big boy. 561 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Get them sneakers. 562 00:22:45,031 --> 00:22:46,241 (Walt chuckles) 563 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Sneakers. 564 00:22:49,911 --> 00:22:51,079 โ™ช โ™ช 565 00:22:58,086 --> 00:23:00,088 โ™ช Yeah โ™ช 566 00:23:07,679 --> 00:23:09,097 โ™ช Yeah โ™ช 567 00:23:22,527 --> 00:23:24,863 โ™ช I love Jimmy Luxury โ™ช 568 00:23:24,904 --> 00:23:27,866 - โ™ช Yeah โ™ช - โ™ช Hey! Hey! โ™ช 569 00:23:27,907 --> 00:23:31,870 โ™ช La-la-la, I'll see you tomorrow in Havana โ™ช 570 00:23:31,911 --> 00:23:37,125 โ™ช I-I love Jimmy Luxury. โ™ช37806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.