Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:38,327 --> 00:01:42,162
Democracy comes from the
Greek root "demos"...
3
00:01:42,887 --> 00:01:45,561
...meaning "the people"...
4
00:01:46,088 --> 00:01:49,125
...and "kratein" meaning "to rule"
5
00:01:50,048 --> 00:01:51,605
In other words...
6
00:01:52,007 --> 00:01:58,083
...to govern according to the
will of the majority
7
00:01:59,128 --> 00:02:02,677
Lincoln once said
8
00:02:04,769 --> 00:02:06,838
Of the people
9
00:02:07,008 --> 00:02:08,886
by the people
10
00:02:09,129 --> 00:02:11,849
for the people
11
00:02:12,450 --> 00:02:17,728
It represents the ideals of the future
China that I truly believe in
12
00:02:17,889 --> 00:02:19,881
A people's republic!
13
00:02:20,010 --> 00:02:20,886
Prof. Yang
14
00:02:21,050 --> 00:02:23,483
Will we ever see that day?
15
00:02:33,530 --> 00:02:37,409
I know that day will come
16
00:02:39,170 --> 00:02:41,241
Even if I don't live to see it...
17
00:02:43,412 --> 00:02:45,288
You will!
18
00:02:47,051 --> 00:02:50,282
Professor! Professor!
19
00:03:14,173 --> 00:03:18,132
Yang Qu-yun, the former leader of
the Revive China Society...
20
00:03:18,333 --> 00:03:21,564
...was gunned down on October 1st, 1901
21
00:03:23,614 --> 00:03:26,081
It was the first political assassination
in Hong Kong's history
22
00:03:26,374 --> 00:03:28,763
Hong Kong was once a British colony...
23
00:03:28,974 --> 00:03:32,012
...a haven for political exiles
and revolutionaries
24
00:03:34,815 --> 00:03:39,206
After the assassination of Yang,
darkness loomed over Hong Kong
25
00:03:40,454 --> 00:03:42,923
On October 1st, 1906
26
00:03:43,095 --> 00:03:48,772
Sun Yat-sen, aka Sun Wen, left Tokyo on
a perilous journey to Hong Kong...
27
00:03:58,096 --> 00:04:01,726
THE FORBIDDEN CITY, BEIJING
28
00:04:04,496 --> 00:04:06,294
Your Majesty
29
00:04:06,457 --> 00:04:11,372
The traitor Sun Wen left Japan
30
00:04:12,616 --> 00:04:15,575
He must not leave Hong Kong alive then
31
00:04:15,937 --> 00:04:18,611
Summon General Yan
32
00:04:45,579 --> 00:04:49,050
CHINA
HONG KONG BORDER
33
00:04:52,339 --> 00:04:53,819
"ENTRY PERMIT"
34
00:04:55,139 --> 00:04:56,652
What is the purpose of your visit?
35
00:04:57,020 --> 00:04:58,453
To visit ancestral graves
36
00:05:01,940 --> 00:05:03,532
That policeman, he's the one
37
00:05:08,981 --> 00:05:11,096
Tail this man
38
00:05:23,141 --> 00:05:26,451
CHEN XIAO-BAI FORMER HONG KONG CHAIR
OF THE UNITED LEAGUE OF CHINA
39
00:06:06,984 --> 00:06:09,135
Young master was accepted at a
Western college!
40
00:06:09,265 --> 00:06:11,574
The master is giving away rice in
celebration!
41
00:06:11,705 --> 00:06:13,376
Line up only once!
42
00:06:13,544 --> 00:06:16,617
Take only as much as you can
carry with one hand!
43
00:06:17,105 --> 00:06:19,015
Come!
44
00:06:20,305 --> 00:06:21,499
JIN LI YUAN ESTATE
45
00:06:21,665 --> 00:06:23,224
Step right up!
46
00:06:36,546 --> 00:06:38,902
Master, all the guests have arrived
47
00:06:39,467 --> 00:06:41,696
Young master is also ready
48
00:06:54,347 --> 00:06:57,305
You're going to a western college,
you should wear a western suit
49
00:06:57,507 --> 00:06:59,180
Yes, father
50
00:07:04,947 --> 00:07:08,145
Congratulation, Yu-tang!
51
00:07:14,949 --> 00:07:16,859
Mr. Chen, you're late
52
00:07:16,988 --> 00:07:18,900
Please follow me
53
00:07:21,748 --> 00:07:25,344
What the hell...
54
00:07:37,790 --> 00:07:39,667
The son is poised to take over
from his father
55
00:07:39,830 --> 00:07:43,903
Chong-guang will be the first
Chinese Taipan in Hong Kong!
56
00:07:45,671 --> 00:07:47,979
Yale University in America!
57
00:07:49,911 --> 00:07:51,230
You're taking too much!
58
00:07:55,271 --> 00:07:57,307
But you said "one hand"!
59
00:08:02,112 --> 00:08:03,988
Thank you, brother!
60
00:08:12,472 --> 00:08:14,941
Three, two, one!
61
00:08:25,953 --> 00:08:29,913
Not bad... but the queue looks
a bit odd with the suit
62
00:08:31,433 --> 00:08:32,707
Where's my present?
63
00:09:00,436 --> 00:09:02,869
Mr. Shi, allow me to introduce you to...
64
00:09:03,035 --> 00:09:05,834
...Burmese tycoon, Mr. Deng Youlin
65
00:09:06,116 --> 00:09:08,869
Hong Kong's Chief of Police, Mr. Shi Mi-fu
66
00:09:08,996 --> 00:09:10,986
Mr. Shi is the pride of the Chinese
community!
67
00:09:11,395 --> 00:09:13,705
What is it?
68
00:09:18,156 --> 00:09:21,149
Sun Wen is coming!
69
00:09:24,717 --> 00:09:28,505
How much money do you need this time?
70
00:09:31,437 --> 00:09:33,905
Do you know why he's coming?
71
00:09:34,677 --> 00:09:36,031
Yu-tang
72
00:09:36,278 --> 00:09:41,033
Dr. Sun is meeting with the United League
delegates from the thirteen provinces
73
00:09:41,198 --> 00:09:44,827
He's going to unite the various
factions and...
74
00:09:44,958 --> 00:09:47,553
...launch a mass rebellion within
the next few years!
75
00:09:47,759 --> 00:09:51,434
It will take place across the country...
76
00:09:51,599 --> 00:09:54,954
...in Guangdong, Guangxi, Fujian and Yunnan!
77
00:09:55,799 --> 00:09:59,189
Yunnan's Lui Zhi-yi, Guangdong's
Xu Xue-qiu...
78
00:09:59,399 --> 00:10:01,276
Shandong's Xu Jing-xin and...
79
00:10:04,360 --> 00:10:06,270
Hubei's Liu Jing-an...
80
00:10:06,439 --> 00:10:10,751
Delegates from all over are coming here
to discuss the grand plan with Dr. Sun!
81
00:10:11,080 --> 00:10:13,877
Huang Xing and Sung Jiao-ren are coming too!
82
00:10:14,039 --> 00:10:17,999
We're on the verge of a great change
83
00:10:18,120 --> 00:10:20,237
China will be shaken to its core!
84
00:10:20,361 --> 00:10:22,635
A new world is coming!
85
00:10:22,801 --> 00:10:25,360
Yu-tang, just imagine
86
00:10:25,560 --> 00:10:29,439
The Revolution begins right here
87
00:10:29,600 --> 00:10:33,276
And you will be part of it!
88
00:10:34,802 --> 00:10:36,632
How much?
89
00:10:38,001 --> 00:10:41,073
Three thousand Hong Kong dollars
90
00:10:43,762 --> 00:10:48,040
You ask for more each time...
I'll think of something
91
00:10:48,202 --> 00:10:49,999
Offer them each 25 cents
92
00:10:50,162 --> 00:10:51,562
Yes, madam!
93
00:11:07,204 --> 00:11:08,431
Ma...
94
00:11:08,923 --> 00:11:12,996
Shush or I'll take you away and sell you!
95
00:11:20,044 --> 00:11:21,922
What the hell!
96
00:11:22,125 --> 00:11:24,319
Mama!
97
00:11:59,686 --> 00:12:01,359
The time and day are confirmed
98
00:12:02,247 --> 00:12:04,714
9 a.m. On the 15th
99
00:12:04,887 --> 00:12:07,959
Dr. Sun will arrive at Star Ferry Pier
100
00:12:09,648 --> 00:12:12,480
I need to know who's leading
the Qing assassins...
101
00:12:13,048 --> 00:12:16,677
...and how many men they have
102
00:12:18,168 --> 00:12:21,319
Our comrades in Guangzhou will do
their best to find out
103
00:12:22,168 --> 00:12:27,367
The Qing court will try to eliminate
Dr. Sun at all costs
104
00:12:27,528 --> 00:12:31,157
You and your men are
our only defense in Hong Kong
105
00:12:33,329 --> 00:12:36,081
We've been waiting for this day!
106
00:12:37,889 --> 00:12:42,724
After Cixi placed the Emperor under house
arrest at the end of the Hundred Days Reform
107
00:12:43,209 --> 00:12:49,001
I led 300 brothers out of Tientsin to
escape persecution from the Qing court
108
00:12:49,130 --> 00:12:53,328
Only thirty of us survived
109
00:12:53,490 --> 00:12:58,405
As long as Cixi remains in power,
we will fight to restore our honor!
110
00:13:02,770 --> 00:13:05,205
General Fang, we're counting on you!
111
00:13:06,090 --> 00:13:07,682
Brothers!
112
00:13:07,851 --> 00:13:09,443
Our day of reckoning is here!
113
00:13:09,651 --> 00:13:12,644
Four days from now,
we'll fight to the death!
114
00:13:12,772 --> 00:13:14,682
Our time has come!
Yes, sir!
115
00:13:14,851 --> 00:13:16,649
Father!
116
00:13:21,891 --> 00:13:24,725
Go to bed
117
00:13:24,932 --> 00:13:28,084
Do you remember why we came to Hong Kong?
118
00:13:30,292 --> 00:13:33,046
Why mother died?
Why can't I go to school?
119
00:13:34,092 --> 00:13:37,130
We've lived in 15 towns over
the course of 6 years
120
00:13:37,332 --> 00:13:40,245
We've finally settle down!
Why do we need to run again?
121
00:13:40,373 --> 00:13:43,810
One day we will return home to Tientsin
122
00:13:44,014 --> 00:13:46,925
...and never run again
123
00:13:47,054 --> 00:13:49,487
I've heard the same lie too many times
124
00:14:07,175 --> 00:14:08,732
KOWLOON WALLED CITY THE LAST CHINESE
ENCLAVE IN BRITISH-RULED HONG KONG
125
00:14:08,854 --> 00:14:11,688
I cried the day I received the
imperial decree!
126
00:14:11,855 --> 00:14:17,930
My prayers were finally answered after
years of disgrace and humiliation
127
00:14:18,135 --> 00:14:24,245
Thank the heavens for giving me
the chance to fight for my country
128
00:14:24,415 --> 00:14:28,375
I'm a soldier, we're all soldiers!
129
00:14:28,536 --> 00:14:33,166
Soldiers are meant to die in battle!
130
00:14:35,297 --> 00:14:37,810
Brothers, drink up!
131
00:14:38,016 --> 00:14:40,928
Death to the traitor!
Long live the empire!
132
00:14:45,657 --> 00:14:50,334
4 DAYS BEFORE SUN'S ARRIVAL
133
00:14:54,738 --> 00:14:56,216
Rise
134
00:15:08,738 --> 00:15:10,809
Where did he go?
135
00:15:11,458 --> 00:15:13,335
He went to Li Yu-tang's house...
136
00:15:13,499 --> 00:15:15,455
...then Gao Sheng Theatre
137
00:15:18,380 --> 00:15:20,495
Thank you!
138
00:15:22,700 --> 00:15:24,052
Thank you!
139
00:15:24,219 --> 00:15:28,849
I hear you like to gamble?
Gambling is a passion!
140
00:15:29,059 --> 00:15:34,658
Passion means getting what you
want at all costs
141
00:15:34,861 --> 00:15:37,170
I like people with a passion
142
00:15:37,541 --> 00:15:40,691
If I get paid, I'll do anything
143
00:15:48,902 --> 00:15:53,498
Brother, it's already dawn!
It's closing time!
144
00:15:53,742 --> 00:15:57,052
One last round! Just deal!
145
00:15:57,502 --> 00:15:59,219
I can do this...
146
00:16:03,462 --> 00:16:08,412
Yes, yes... I knew it!
147
00:16:09,343 --> 00:16:11,378
You're going to lose this time!
148
00:16:12,383 --> 00:16:13,975
Reveal!
149
00:16:14,143 --> 00:16:15,336
I win!
150
00:16:15,862 --> 00:16:17,694
We're closed now!
151
00:16:21,224 --> 00:16:22,815
One last round!
152
00:16:28,464 --> 00:16:29,692
Good morning, master
153
00:16:29,824 --> 00:16:31,017
Good morning, father
154
00:16:41,345 --> 00:16:43,141
Where is he?
155
00:16:43,464 --> 00:16:45,853
He's taking his breakfast in his study
156
00:16:46,024 --> 00:16:47,936
Can't he sit down to a proper meal?
157
00:17:22,347 --> 00:17:23,827
You...
158
00:17:24,228 --> 00:17:25,899
You're studying?
159
00:17:26,187 --> 00:17:28,065
Yes, father
160
00:17:31,148 --> 00:17:35,266
Tomorrow is your late mother's birthday
161
00:17:37,348 --> 00:17:39,499
Yes, father
162
00:17:43,229 --> 00:17:45,105
Your face...
163
00:18:11,231 --> 00:18:12,299
A- si
164
00:18:12,910 --> 00:18:14,105
You can read?
165
00:18:14,391 --> 00:18:18,703
Young master taught me 53 words!
But now he's busy with his studies
166
00:18:19,151 --> 00:18:20,469
You want to learn to read?
167
00:18:20,590 --> 00:18:22,149
I do!
168
00:18:25,551 --> 00:18:28,463
I'll ask Tang Jiu to find you a teacher
169
00:18:30,032 --> 00:18:31,783
Thank you, master!
170
00:18:36,951 --> 00:18:39,068
DA-YOU PHOTOGRAPHY
171
00:18:58,394 --> 00:18:59,985
Master Liu!
172
00:19:20,634 --> 00:19:24,673
Prepare an opium pipe for Master Liu!
173
00:19:25,235 --> 00:19:28,386
Master, have you seen that woman before?
174
00:19:28,555 --> 00:19:33,346
People say he squandered the
family fortune...
175
00:19:33,836 --> 00:19:36,190
...all because of that woman
176
00:19:36,836 --> 00:19:39,224
Nosy!
177
00:19:44,316 --> 00:19:46,876
Brothers and sisters!
Fellow citizens of Hong Kong!
178
00:19:47,036 --> 00:19:49,153
Not far to the north...
179
00:19:49,317 --> 00:19:52,194
Our fellow countrymen are suffering...
180
00:19:52,397 --> 00:19:56,184
...under the corrupt and dying Qing Empire
181
00:19:56,317 --> 00:19:58,785
My fellow countrymen
182
00:19:58,957 --> 00:20:01,791
The Chinese United League was
founded in Tokyo...
183
00:20:02,477 --> 00:20:07,028
...to overthrow the corrupt Qing regime
and bring democracy to China
184
00:20:08,038 --> 00:20:10,710
Support democracy!
Support Dr. Sun!
185
00:20:10,957 --> 00:20:14,155
Donate to the Chinese United League...
186
00:20:14,878 --> 00:20:16,676
Chong-guang?
187
00:20:17,119 --> 00:20:18,233
But master...
188
00:20:18,438 --> 00:20:20,157
Support democracy!
189
00:20:20,399 --> 00:20:24,517
Support Dr. Sun!
190
00:20:25,639 --> 00:20:31,795
Support Dr. Sun!
191
00:20:32,080 --> 00:20:36,039
Bring democracy to China!
192
00:20:36,440 --> 00:20:39,272
Support Dr. Sun! Support...
193
00:20:40,360 --> 00:20:41,872
Come home with me!
194
00:20:42,239 --> 00:20:44,470
I will not forsake my country!
195
00:20:45,440 --> 00:20:46,668
...do not forsake our country
196
00:20:46,840 --> 00:20:48,115
Go home!
197
00:20:48,361 --> 00:20:49,998
I will not forsake my country!
198
00:20:50,240 --> 00:20:52,550
Go home!
199
00:20:55,401 --> 00:20:57,073
I will not be a coward!
200
00:20:57,280 --> 00:21:04,870
We will not be cowards!
We will not forsake our country!
201
00:21:20,882 --> 00:21:22,874
You're turning against me too?
202
00:21:23,163 --> 00:21:24,800
Young master is a grown-up...
203
00:21:26,803 --> 00:21:29,236
Move over!
204
00:21:31,243 --> 00:21:33,473
Move over!
205
00:21:45,803 --> 00:21:47,396
Chen Xiao-bai!
206
00:21:48,884 --> 00:21:52,082
Did you know that
my son took part in the street riots?
207
00:21:52,524 --> 00:21:54,959
Did you have anything to do with it?
208
00:21:55,405 --> 00:21:58,158
What were you thinking
when you gave him these books?!
209
00:21:58,885 --> 00:22:02,480
He's my son, my only son!
210
00:22:05,886 --> 00:22:10,004
I was forty before I finally had a son!
211
00:22:10,806 --> 00:22:13,399
I gave him these two
212
00:22:13,726 --> 00:22:17,719
These were gifts for you
213
00:22:20,206 --> 00:22:22,675
I set ground rules when we first met
214
00:22:22,847 --> 00:22:25,085
I provide the money but
I don't get involved.
215
00:22:25,086 --> 00:22:26,886
I don't care how you waste my money!
216
00:22:27,367 --> 00:22:31,326
But how could you get my son involved?
217
00:22:33,527 --> 00:22:36,405
Do you know what Police Chief Shi told me?
218
00:22:36,647 --> 00:22:39,764
The Qing court sent assassins!
They have guns!
219
00:22:41,047 --> 00:22:44,278
Did you bother to warn me?
220
00:22:44,447 --> 00:22:47,008
I'm a businessman!
221
00:22:47,647 --> 00:22:50,560
My son will be a businessman!
222
00:22:53,769 --> 00:22:56,282
No, you're a rebel!
223
00:22:56,969 --> 00:23:00,597
The day you donated
your first cent to the cause...
224
00:23:00,808 --> 00:23:03,003
...you became a rebel!
225
00:23:03,208 --> 00:23:06,121
You hired me to be Chong-guang's teacher!
226
00:23:06,249 --> 00:23:10,402
You willingly gave money to the cause!
No one forced you!
227
00:23:10,530 --> 00:23:14,159
Now you say what's right
for you isn't right for your son?
228
00:23:17,770 --> 00:23:19,487
I don't care
229
00:23:21,810 --> 00:23:24,040
I'm saying this for the last time
230
00:23:25,051 --> 00:23:28,281
I'm an old man.
I don't care if I'm labeled a rebel!
231
00:23:28,731 --> 00:23:30,880
But my son a rebel?
232
00:23:31,210 --> 00:23:34,203
I will not allow!
233
00:23:36,491 --> 00:23:43,727
3 DAYS BEFORE SUN'S ARRIVAL
234
00:24:23,574 --> 00:24:26,691
I waited all night for you!
235
00:24:31,054 --> 00:24:33,807
Did you do what we asked?
236
00:24:36,575 --> 00:24:39,089
I promise there will be
no police at the theatre tonight
237
00:25:19,458 --> 00:25:21,687
Mr. Chen, a telegraph!
238
00:25:31,059 --> 00:25:32,537
General!
239
00:25:33,018 --> 00:25:34,498
We have news!
240
00:25:34,659 --> 00:25:38,538
Yan Xiaoguo is leading the assassins.
He's now hiding out at the Walled City!
241
00:25:38,659 --> 00:25:40,137
It's too late!
242
00:25:40,978 --> 00:25:42,810
Protect Mr. Chen!
243
00:25:58,340 --> 00:26:00,137
Hurry! Go!
244
00:28:42,631 --> 00:28:45,190
I told you to step back!
245
00:28:47,951 --> 00:28:49,747
I'm a member of this opera troupe!
246
00:28:50,471 --> 00:28:51,506
Step back!
247
00:28:51,671 --> 00:28:54,982
I need to find my father!
My name is Fang Hong!
248
00:29:23,753 --> 00:29:26,632
Father!
249
00:29:48,434 --> 00:29:51,870
One day we will return home to Tientsin...
250
00:29:51,994 --> 00:29:54,987
...and never run again
251
00:29:55,155 --> 00:29:58,068
I've heard the same lie too many times!
252
00:31:17,800 --> 00:31:20,679
"Revive China," Sun Wen
253
00:31:28,041 --> 00:31:30,157
We can't find Mr. Chen
254
00:31:40,362 --> 00:31:42,272
Yu-tang, my brother
255
00:31:42,441 --> 00:31:48,882
We've been best friends since
we met eight years ago
256
00:31:49,123 --> 00:31:56,199
I'm deeply sorry for upsetting you today
257
00:31:56,363 --> 00:32:00,322
But Dr. Sun's visit to
Hong Kong is extremely important
258
00:32:00,483 --> 00:32:05,113
The Qing court will send assassins
259
00:32:05,363 --> 00:32:10,596
I may be in danger so I must ask
one last favor
260
00:32:10,844 --> 00:32:12,277
If anything happens to me...
261
00:32:12,404 --> 00:32:15,555
...you must see the mission through!
262
00:32:15,884 --> 00:32:19,719
The hope of China rests with Dr. Sun
263
00:32:19,885 --> 00:32:23,195
The future of China depends on Dr. Sun
264
00:32:23,485 --> 00:32:27,319
In China, there is only one Dr. Sun
265
00:32:27,645 --> 00:32:29,521
I bid you farewell
266
00:32:29,724 --> 00:32:31,955
I will fight to the end
267
00:32:44,565 --> 00:32:46,158
Get up! Get up!
268
00:32:46,286 --> 00:32:50,485
All of you! Outside!
269
00:32:53,886 --> 00:32:58,881
The Chief of Police has ordered China Daily
to be shut down immediately...
270
00:32:59,127 --> 00:33:04,281
...for publishing propaganda, inciting
civil unrest and disturbing the peace!
271
00:33:04,407 --> 00:33:05,681
Proceed!
272
00:33:12,367 --> 00:33:14,120
You have no right!
273
00:33:14,368 --> 00:33:15,641
We'll fight back!
274
00:33:18,888 --> 00:33:20,287
Master Li...
275
00:33:29,689 --> 00:33:31,406
Stop fighting!
276
00:33:31,608 --> 00:33:32,404
Stop!
277
00:33:46,530 --> 00:33:47,962
What's going on?
278
00:33:48,129 --> 00:33:51,440
As your friend, I already warned you...
279
00:33:51,610 --> 00:33:55,000
I told you not to meddle!
280
00:33:55,170 --> 00:33:59,243
You beat up my staff and destroyed
the press
281
00:33:59,570 --> 00:34:03,119
How can you call yourself my friend?
282
00:34:03,370 --> 00:34:05,646
The Qing court is determined to
eliminate Sun at all costs
283
00:34:05,811 --> 00:34:07,722
My British superiors ordered us
not to interfere!
284
00:34:07,891 --> 00:34:11,679
You're playing with fire. Have you
forgotten that you're just a businessman?
285
00:34:12,051 --> 00:34:14,441
Have you forgotten that...
286
00:34:14,851 --> 00:34:16,729
...you're also Chinese?
287
00:34:16,892 --> 00:34:19,883
Well said!
288
00:34:20,652 --> 00:34:22,449
Very brave of you...
289
00:34:22,612 --> 00:34:27,163
China Daily published propaganda
and incited student protests
290
00:34:28,453 --> 00:34:32,492
We are under British rule!
Shut down the newspaper immediately!
291
00:34:35,252 --> 00:34:40,374
More than thirty people were killed
at the Gao Sheng theatre last night
292
00:34:40,654 --> 00:34:43,690
And Chen Xiaobai is still missing!
293
00:34:43,893 --> 00:34:45,088
How could you let this happen?
294
00:34:45,254 --> 00:34:47,209
What has the Chief of Police been doing?
295
00:34:47,453 --> 00:34:51,207
Well said!
296
00:34:55,975 --> 00:34:59,684
I warned you
297
00:34:59,855 --> 00:35:02,891
Officers, shut it down!
298
00:35:03,374 --> 00:35:05,013
I dare you!
299
00:35:06,214 --> 00:35:09,207
Arrest anyone who resists!
300
00:35:10,055 --> 00:35:11,808
Attention!
301
00:35:12,096 --> 00:35:16,055
We will put out the news of
Dr. Sun's arrival...
302
00:35:16,256 --> 00:35:18,849
...even if we must do it by hand!
303
00:35:24,616 --> 00:35:26,607
Who's that old man?
304
00:35:28,617 --> 00:35:30,732
That's my father!
305
00:36:23,740 --> 00:36:25,297
Master Li
306
00:36:28,700 --> 00:36:30,576
Resistance Leader Dr. Sun
Wen Due to Arrive in Hong Kong
307
00:36:30,577 --> 00:36:32,090
October 15th Hong Kong
Government Intervenes
308
00:36:44,101 --> 00:36:46,980
We've reached a turning point
309
00:36:49,381 --> 00:36:54,502
If the revolution is to succeed...
310
00:36:55,222 --> 00:36:59,534
...we cannot fight divided!
311
00:36:59,702 --> 00:37:03,456
We need a plan that will bring us together
312
00:37:03,902 --> 00:37:05,734
Dr. Sun is coming...
313
00:37:06,703 --> 00:37:11,822
to unite the different factions
of the resistance...
314
00:37:12,022 --> 00:37:16,301
...and launch a rebellion within
the next 3 years!
315
00:37:16,423 --> 00:37:20,894
The very foundations of China
will be shaken!
316
00:37:21,104 --> 00:37:26,258
We're on the verge of great change!
A new world is coming!
317
00:37:27,703 --> 00:37:33,701
The great revolution starts here!
318
00:37:33,945 --> 00:37:38,063
And we're all part of it!
319
00:37:38,585 --> 00:37:40,620
Please trust me
320
00:37:41,865 --> 00:37:46,336
I, Li Yu-Tang, promise to lead
you through this!
321
00:37:46,585 --> 00:37:48,622
We can still safeguard Dr. Sun!
322
00:37:56,225 --> 00:38:00,344
2 DAYS BEFORE SUN'S ARRIVAL
323
00:38:20,268 --> 00:38:24,227
It's your family heirloom
324
00:38:28,388 --> 00:38:33,542
So, what do you want in return?
325
00:38:33,748 --> 00:38:37,628
I need you to protect someone
the day after tomorrow
326
00:38:55,109 --> 00:38:56,702
Alright...
327
00:38:56,830 --> 00:38:59,424
Give the most dangerous task to me
328
00:39:01,110 --> 00:39:07,710
Master Liu, don't you want to know
who you're protecting?
329
00:39:10,230 --> 00:39:12,540
Master Li
330
00:39:13,390 --> 00:39:16,781
What's wrong with falling
in love with a woman?
331
00:39:19,991 --> 00:39:22,107
You had your pick of women
332
00:39:22,271 --> 00:39:25,980
Why did you have to fall for
your father's woman?
333
00:39:31,752 --> 00:39:34,140
Stinky tofu!
334
00:39:38,192 --> 00:39:40,070
Stinky tofu!
335
00:39:43,833 --> 00:39:45,743
Stinky tofu!
336
00:40:39,356 --> 00:40:42,633
You have superb fighting skills!
337
00:40:42,837 --> 00:40:47,069
I know you. You're the hero, Li Yu-tang!
You put on a good show today!
338
00:40:47,476 --> 00:40:48,465
Oh?
339
00:40:48,676 --> 00:40:50,235
Come...
340
00:40:51,197 --> 00:40:55,031
You told off that man who works
for the British!
341
00:40:55,237 --> 00:40:57,706
I hate cowards who bully the weak!
342
00:40:57,878 --> 00:41:01,029
You stand up for the truth
343
00:41:01,198 --> 00:41:04,348
I... admire that!
344
00:41:04,517 --> 00:41:07,156
Hero Li, call me if you need me
in the future!
345
00:41:07,317 --> 00:41:10,754
My size helps even if I just
stand by your side!
346
00:41:10,918 --> 00:41:14,468
How about the day after tomorrow?
347
00:41:14,719 --> 00:41:18,473
Who are we fighting? The British?
348
00:41:18,798 --> 00:41:20,197
The bad guys!
349
00:41:20,358 --> 00:41:21,872
Great!
350
00:41:47,360 --> 00:41:48,760
That will do...
351
00:41:55,640 --> 00:41:56,915
Take care of the child...
352
00:42:07,241 --> 00:42:12,760
Why did you sneak into my house
the other day?
353
00:42:12,922 --> 00:42:15,356
We went our separate ways long ago!
354
00:42:15,923 --> 00:42:20,553
Don't bother me or my family ever again!
355
00:42:20,763 --> 00:42:23,276
Stay out of my life!
356
00:42:28,043 --> 00:42:30,079
Are you done?
357
00:42:44,284 --> 00:42:47,003
Master, count me in
358
00:42:48,205 --> 00:42:50,240
I grew up on the streets
359
00:42:50,764 --> 00:42:54,154
I have my shares of wounds,
I'm not afraid of anything!
360
00:42:55,925 --> 00:42:59,838
But A-si, the mission is extremely
dangerous
361
00:43:01,165 --> 00:43:02,963
I just want the master to be safe
362
00:43:09,925 --> 00:43:11,484
Alright then
363
00:43:15,566 --> 00:43:17,079
Master...
364
00:43:18,967 --> 00:43:20,957
I must ask a favor?
365
00:43:21,886 --> 00:43:25,037
I'm in love with the photographer's
daughter
366
00:43:25,926 --> 00:43:29,760
When this is all over...
367
00:43:31,087 --> 00:43:33,965
Will you help me propose?
368
00:43:36,088 --> 00:43:38,158
Yes...
369
00:43:41,767 --> 00:43:44,281
Of course!
370
00:43:46,808 --> 00:43:54,887
Long live Boss! Long live Boss!
371
00:43:55,089 --> 00:43:57,124
A- si!
372
00:43:59,729 --> 00:44:01,400
Turn around!
373
00:44:02,649 --> 00:44:04,048
Where to?
374
00:44:04,929 --> 00:44:07,046
To see the photographer
375
00:44:14,850 --> 00:44:16,601
Got it!
376
00:44:35,891 --> 00:44:37,848
Sir, may I help you?
377
00:44:40,931 --> 00:44:43,764
I'm here to discuss a marriage proposal
378
00:44:47,211 --> 00:44:49,089
Come, A-si!
379
00:44:50,212 --> 00:44:53,205
A- si has been with us at
Jin Li Yuan for over 10 years
380
00:44:53,773 --> 00:44:58,085
He's thoughtful, honest and caring
381
00:44:58,253 --> 00:44:59,872
Please accept this money
382
00:44:59,972 --> 00:45:01,964
More will come later
383
00:45:04,492 --> 00:45:06,131
Please don't joke with me
384
00:45:15,693 --> 00:45:17,969
I promise you...
385
00:45:19,733 --> 00:45:22,726
Once your daughter joins
our family at Jin Li Yuan...
386
00:45:23,014 --> 00:45:26,166
...I will treat her like my own
387
00:45:34,294 --> 00:45:35,966
Let's discuss this inside
388
00:45:43,055 --> 00:45:45,445
My daughter would be honored...
389
00:45:46,375 --> 00:45:47,728
...to be part of Master Li's household
390
00:45:47,896 --> 00:45:50,853
A- chun, bring some tea for Master Li!
391
00:45:57,377 --> 00:45:59,367
Master Li...
392
00:45:59,536 --> 00:46:05,134
Let's discuss the wedding
arrangements and the dowry
393
00:46:05,576 --> 00:46:09,889
And where to host the wedding...
394
00:46:14,817 --> 00:46:18,651
Master Li?
395
00:46:21,217 --> 00:46:23,573
Let's take a family portrait together
396
00:46:23,778 --> 00:46:26,053
Yes, of course!
397
00:46:32,299 --> 00:46:34,289
Three... two... one!
398
00:46:41,179 --> 00:46:42,248
Master
399
00:46:42,419 --> 00:46:43,455
Father
400
00:46:48,859 --> 00:46:50,212
Where is he?
401
00:47:07,741 --> 00:47:09,970
Stop playing...
402
00:47:49,463 --> 00:47:52,421
Son, it's not safe outside
403
00:47:56,223 --> 00:47:59,899
Promise to stay home for
the next few days...
404
00:48:06,545 --> 00:48:08,296
Please?
405
00:48:16,505 --> 00:48:18,303
Let's eat!
406
00:48:50,268 --> 00:48:55,387
Professor, not eating, drinking or talking
is bad for your health
407
00:48:55,627 --> 00:48:59,779
As your former student, I'm concerned
408
00:49:08,869 --> 00:49:14,067
I've brought the Professor
his favorite wine, Fan Jiu!
409
00:49:15,228 --> 00:49:19,222
Is this is my last meal?
410
00:49:22,709 --> 00:49:24,780
Of course not!
411
00:49:25,350 --> 00:49:27,739
You're my mentor!
412
00:49:27,910 --> 00:49:32,426
I've been taught to respect my mentors
413
00:49:34,710 --> 00:49:37,588
You're like a father to me
414
00:49:37,990 --> 00:49:42,188
If you still consider me your mentor,
set me free!
415
00:49:42,390 --> 00:49:45,269
So that you can thwart my plans?
416
00:49:46,190 --> 00:49:47,783
Yan Xiaoguo
417
00:49:48,031 --> 00:49:50,864
Do you remember the advice
I gave you at your graduation?
418
00:49:53,511 --> 00:49:56,072
Talented
419
00:49:57,032 --> 00:50:00,149
But foolish
420
00:50:00,592 --> 00:50:06,383
Will probably never achieve greatness!
421
00:50:12,793 --> 00:50:16,024
Professor, you've misjudged me
422
00:50:17,152 --> 00:50:23,502
Do you think that I blindly
serve the imperial court?
423
00:50:23,754 --> 00:50:26,267
It's not true
424
00:50:29,233 --> 00:50:31,828
I have a question, Professor
425
00:50:32,034 --> 00:50:37,188
Other than war and suffering,
disgrace and humiliation...
426
00:50:37,834 --> 00:50:43,432
What have the foreigners brought us?
427
00:50:43,635 --> 00:50:47,230
The belief that we are all born equal!
428
00:50:47,475 --> 00:50:52,424
In China some can be born
emperors and into privilege...
429
00:50:52,595 --> 00:50:55,394
...while others are born into slavery!
430
00:50:56,036 --> 00:50:58,675
The Emperor has the "mandate of heaven"!
431
00:50:59,396 --> 00:51:01,272
That needs to change!
432
00:51:01,435 --> 00:51:03,995
We need to establish a democratic republic!
433
00:51:04,195 --> 00:51:08,792
Xiaoguo, you received a western education
434
00:51:08,956 --> 00:51:12,585
How could you remain blind to
the world outside?
435
00:51:12,796 --> 00:51:16,994
The world is much bigger than you imagine!
436
00:51:17,156 --> 00:51:19,795
My western education taught me to see...
437
00:51:19,956 --> 00:51:24,269
...how evil and greedy the foreigners
really are!
438
00:51:24,437 --> 00:51:28,146
Do you think you can save China
with meetings and protests?
439
00:51:30,838 --> 00:51:32,350
Professor
440
00:51:33,878 --> 00:51:38,076
You're just a teacher,
you'll never achieve greatness
441
00:51:57,760 --> 00:52:02,231
You still can't stomach
the sight of blood, can you?
442
00:52:02,440 --> 00:52:04,270
You're all the same, useless and weak!
443
00:52:04,399 --> 00:52:07,232
If your revolution succeeds,
China is doomed!
444
00:52:07,999 --> 00:52:13,280
I won't kill you, but I don't ever
want to see you again!
445
00:52:39,921 --> 00:52:44,201
I need 100 silver coins to bury
my father and his men
446
00:52:44,563 --> 00:52:45,439
Bring her the money!
447
00:52:45,603 --> 00:52:46,671
Yes, sir!
448
00:52:53,923 --> 00:52:55,640
I'm hungry
449
00:53:01,764 --> 00:53:02,354
More rice
450
00:53:02,523 --> 00:53:03,160
Yes, sir!
451
00:53:07,043 --> 00:53:09,353
I want to see your friend
452
00:53:09,683 --> 00:53:12,152
My father died because of him
453
00:53:14,124 --> 00:53:18,834
He disappeared at the same time
your father was killed
454
00:53:20,805 --> 00:53:23,113
He went to ask your father for help
455
00:53:24,445 --> 00:53:27,960
I will take my father's place
456
00:53:28,565 --> 00:53:31,399
At 9a.m. Tomorrow,
Dr. Sun will arrive on shore
457
00:53:31,566 --> 00:53:35,320
There will be a crowd of a thousand
at the Star Ferry Pier
458
00:53:35,526 --> 00:53:40,759
The assassins can easily blend into the crowd
of coolies, merchants, foreigners and civilians
459
00:53:40,926 --> 00:53:42,404
We must be on the alert!
460
00:53:42,565 --> 00:53:46,115
The large police presence at the pier
will be our best defense
461
00:53:46,286 --> 00:53:49,358
The assassins won't dare make a move there
462
00:53:52,287 --> 00:53:53,958
Master!
463
00:53:55,647 --> 00:53:59,003
They're my brothers, they all run fast!
464
00:54:02,888 --> 00:54:06,197
We need someone to keep watch
from the roof and signal us
465
00:54:07,168 --> 00:54:08,283
I'll do it
466
00:54:08,967 --> 00:54:11,482
Dr. Sun will make three stops tomorrow:
467
00:54:11,608 --> 00:54:14,041
Yashuhito Society, Mrs. Sun's residence
and the China Daily
468
00:54:14,167 --> 00:54:15,237
We need to be extra vigilant
at these locations!
469
00:54:15,368 --> 00:54:15,925
Understood!
470
00:54:16,088 --> 00:54:17,601
From Queen's Road to Yashuhito Society...
471
00:54:17,808 --> 00:54:23,327
Fang Hong will lead the procession,
Wang Fu-ming will bring up the rear
472
00:54:23,609 --> 00:54:25,485
Remember, do not break formation!
473
00:54:27,129 --> 00:54:28,925
Tan Jiu warned me yesterday that...
474
00:54:29,088 --> 00:54:32,001
3 vacant properties along Queen's Road
were leased on the same day
475
00:54:32,209 --> 00:54:34,120
We don't know who rented them
476
00:54:34,330 --> 00:54:37,719
We must get through these areas quickly
477
00:54:37,889 --> 00:54:39,721
Do not stop!
478
00:55:05,091 --> 00:55:08,640
Reporting for duty, sir!
479
00:55:08,811 --> 00:55:11,007
At your service, sir!
480
00:55:12,291 --> 00:55:15,250
1 DAY BEFORE SUN'S ARRIVAL
481
00:55:53,375 --> 00:55:55,251
Thank you all
482
00:56:02,774 --> 00:56:04,207
It's for you!
483
00:56:15,415 --> 00:56:17,691
"After tomorrow, I will marry you," A-si
484
00:56:26,456 --> 00:56:30,654
A- si, do you know
who you're protecting tomorrow?
485
00:56:35,937 --> 00:56:38,770
I just want the master to be happy
486
00:56:46,577 --> 00:56:48,773
This book was written by him...
487
00:56:50,177 --> 00:56:52,567
...it's young master's favorite!
488
00:56:52,818 --> 00:56:54,536
Read it to me, please
489
00:56:55,338 --> 00:56:56,567
Alright
490
00:57:03,138 --> 00:57:07,177
I gave up medicine in order to help
overthrow the Qing Empire...
491
00:57:07,579 --> 00:57:11,698
...and free my fellow countrymen
492
00:57:11,860 --> 00:57:13,417
When I left Hong Kong...
493
00:57:13,579 --> 00:57:16,378
...I endured great hardship on the road
494
00:57:16,540 --> 00:57:18,575
My mother was worried
495
00:57:20,540 --> 00:57:23,134
She said: The revolution will save lives...
496
00:57:23,340 --> 00:57:26,218
...but practicing medicine also saves lives
497
00:57:26,580 --> 00:57:29,492
Why choose the harder path?
498
00:57:30,981 --> 00:57:35,054
I said: Mother,
there's much you don't understand
499
00:57:35,221 --> 00:57:37,575
Practicing medicine can save a few lives
500
00:57:37,740 --> 00:57:41,450
But the revolution can save millions
501
00:57:44,821 --> 00:57:50,533
After 260 years of foreign rule and
2000 years of autocratic rulers...
502
00:57:50,702 --> 00:57:52,454
China is in decline
503
00:57:52,581 --> 00:57:56,734
The Manchurian regime is corrupt
and oppressive
504
00:57:56,942 --> 00:58:03,178
It will only bring further suffering
505
00:58:07,463 --> 00:58:12,457
The tide of revolution is rising.
The will of the people shall prevail
506
00:58:12,663 --> 00:58:17,259
We need to gather our courage
to overthrow the Qing Dynasty...
507
00:58:17,463 --> 00:58:20,023
...and establish a true democratic nation!
508
00:58:23,264 --> 00:58:25,493
The road to revolution is paved with blood
509
00:58:25,863 --> 00:58:28,822
My life is destined to end in time
510
00:58:29,024 --> 00:58:32,141
But the republic will herald a new era...
511
00:58:32,344 --> 00:58:34,461
...of lasting peace and prosperity
512
00:58:34,665 --> 00:58:39,977
We must continue to struggle
and overcome obstacles...
513
00:58:40,584 --> 00:58:44,817
...in order to end the suffering of millions
514
00:58:44,985 --> 00:58:50,299
...and allow the exiled millions to
return to their homeland
515
00:59:13,587 --> 00:59:15,737
After I was kicked out of Shaolin
516
00:59:15,907 --> 00:59:19,536
I headed south and ended up in Putian
517
00:59:19,707 --> 00:59:24,098
I kept going south until I reached
Hong Kong
518
00:59:24,267 --> 00:59:25,701
If I went any further
519
00:59:25,868 --> 00:59:28,780
I would have fallen into the sea!
520
00:59:37,389 --> 00:59:38,582
Try the tofu
521
00:59:38,948 --> 00:59:41,827
Stinky tofu! Stinky tofu!
These are for you!
522
00:59:42,668 --> 00:59:44,067
Not one pot that's green!
523
00:59:44,188 --> 00:59:46,305
Stinky tofu! It's for you!
524
00:59:46,749 --> 00:59:48,262
Thank you!
525
00:59:50,230 --> 00:59:52,185
You're a Shaolin monk?
526
00:59:53,550 --> 00:59:54,982
Grab a chair...
527
00:59:57,430 --> 01:00:00,979
Will you show us your kung-fu tomorrow?
528
01:00:05,831 --> 01:00:08,903
I've never actually been in a
real fight before
529
01:00:09,111 --> 01:00:11,624
I'm not sure if my kung-fu works
530
01:00:12,391 --> 01:00:16,100
But after tomorrow's mission,
I will proudly return to Shaolin!
531
01:00:16,311 --> 01:00:17,460
You can't leave!
532
01:00:17,671 --> 01:00:19,707
I'm getting married soon!
533
01:00:19,872 --> 01:00:20,861
Really?
534
01:00:21,752 --> 01:00:23,982
You must come to my wedding!
I will!
535
01:00:25,192 --> 01:00:28,468
Miss Fang, you're invited too!
536
01:00:28,752 --> 01:00:31,424
After tomorrow, I'm taking
my father's ashes home
537
01:00:31,592 --> 01:00:33,662
We will never leave home again
538
01:00:34,112 --> 01:00:36,263
Dinner's ready!
539
01:00:36,433 --> 01:00:39,903
It smells good!
540
01:00:40,113 --> 01:00:42,421
Let's eat!
541
01:00:50,793 --> 01:00:52,227
Master
542
01:01:14,234 --> 01:01:15,463
Master
543
01:01:15,755 --> 01:01:18,268
Chief Inspector Shi sent this over
544
01:02:03,678 --> 01:02:06,511
Master Liu...
545
01:02:07,918 --> 01:02:11,389
I haven't been called Master Liu
in a long time
546
01:02:11,639 --> 01:02:14,278
My father told me on his deathbed:
547
01:02:14,479 --> 01:02:19,757
The most important thing in life is...
548
01:02:20,678 --> 01:02:23,193
"Integrity"
549
01:02:27,320 --> 01:02:29,788
But tomorrow...
550
01:02:33,720 --> 01:02:37,713
I'll fail! I will be a liar!
551
01:02:38,600 --> 01:02:42,310
Do you know what is the most painful
thing in life?
552
01:02:43,400 --> 01:02:48,155
To watch the one you love die...
553
01:03:00,801 --> 01:03:04,350
To fall in love with the wrong woman...
554
01:03:05,082 --> 01:03:07,151
I drove my father to his death...
555
01:03:07,321 --> 01:03:10,792
She killed herself in front of me...
556
01:03:12,923 --> 01:03:15,390
I'm tortured by that knowledge each day...
557
01:03:17,083 --> 01:03:20,233
I'm like a ghost
558
01:03:22,403 --> 01:03:26,476
Nothing could be more painful
559
01:03:30,483 --> 01:03:35,841
All for a woman, was it worth it?
560
01:03:38,483 --> 01:03:44,481
Tomorrow, will it be worth it?
561
01:04:08,806 --> 01:04:11,843
Thank you, Master Li...
562
01:04:13,006 --> 01:04:17,477
Tomorrow, Liu Yubai will be set free!
563
01:04:49,488 --> 01:04:51,445
What...
564
01:04:52,489 --> 01:04:54,399
What're you doing here?
565
01:04:55,809 --> 01:04:57,924
I need your help
566
01:05:03,090 --> 01:05:06,399
What can I possibly do for Mrs. Li?
567
01:05:06,529 --> 01:05:08,327
You must help me!
568
01:05:12,210 --> 01:05:16,840
Alright! I'll help you for old time's sake!
569
01:05:17,330 --> 01:05:20,481
But you have to pay
570
01:05:21,370 --> 01:05:23,441
I need you to protect someone tomorrow
571
01:05:23,651 --> 01:05:25,766
I'll pay any price to keep him safe!
572
01:05:25,930 --> 01:05:28,524
I'll do anything for money! Who is it?
573
01:05:31,731 --> 01:05:33,449
Li Yu-tang!
574
01:05:33,651 --> 01:05:36,563
What? You want me to protect your new man?
575
01:05:36,731 --> 01:05:37,481
Shen Chong-yang!
576
01:05:37,611 --> 01:05:38,328
Get out of my house!
577
01:05:38,492 --> 01:05:40,209
Can't you do something worthwhile
for once in your life?
578
01:05:40,371 --> 01:05:42,602
Get out!
You must help him!
579
01:05:42,732 --> 01:05:44,369
Get out!
580
01:05:46,692 --> 01:05:50,049
He's raising you daughter!
581
01:05:54,093 --> 01:05:57,004
You know that?
582
01:06:00,332 --> 01:06:03,245
I was with you for 8 years and
you gambled the entire time
583
01:06:03,893 --> 01:06:06,169
But I stuck with you!
584
01:06:06,414 --> 01:06:09,451
I never asked for anything!
585
01:06:10,294 --> 01:06:14,128
I stayed and accepted my fate
586
01:06:14,334 --> 01:06:16,608
Because I loved you
587
01:06:16,813 --> 01:06:20,250
But when I became pregnant...
588
01:06:20,414 --> 01:06:24,009
I didn't want my child to suffer
the same fate
589
01:06:26,335 --> 01:06:29,930
I needed a man who could be a good father...
590
01:06:30,335 --> 01:06:33,645
...a man who could raise a child
591
01:06:35,615 --> 01:06:39,449
Come over here!
592
01:06:44,976 --> 01:06:50,175
Look, your daughter is down there!
593
01:06:51,616 --> 01:06:56,053
When she grows up...
594
01:06:56,296 --> 01:07:00,130
What do you want me to tell her
about her real father?
595
01:07:10,457 --> 01:07:13,416
If you come tomorrow...
596
01:07:13,618 --> 01:07:17,497
When she grows up, I'll tell her that...
597
01:07:19,137 --> 01:07:22,926
...her father's name is Shen Chong-yang!
598
01:08:09,901 --> 01:08:11,255
Stop!
599
01:09:16,825 --> 01:09:18,384
Go
600
01:10:14,189 --> 01:10:16,145
Where's the gun?
601
01:10:17,150 --> 01:10:21,029
You were told to steal a gun
from the police station!
602
01:10:23,149 --> 01:10:26,187
Look! It's money!
603
01:10:26,390 --> 01:10:28,141
Take it all!
604
01:10:29,110 --> 01:10:30,145
Loser...
605
01:11:24,754 --> 01:11:26,505
Master, you're back
606
01:11:33,994 --> 01:11:35,268
Master...
607
01:11:38,234 --> 01:11:39,748
Mr. Chen?
608
01:12:00,876 --> 01:12:02,831
There's a change of plans for tomorrow
609
01:12:05,116 --> 01:12:09,712
We need a decoy to ensure the safety
of Dr. Sun
610
01:12:15,397 --> 01:12:17,387
You want to use our people as bait?
611
01:12:17,596 --> 01:12:20,748
We're dealing with an invisible army!
It's the only way to keep Dr. Sun safe!
612
01:12:24,078 --> 01:12:25,829
No, that's out of the question!
613
01:12:26,157 --> 01:12:28,274
Dr. Sun hasn't been home in ages!
614
01:12:28,517 --> 01:12:30,713
But he's sacrificing his one chance...
615
01:12:31,078 --> 01:12:32,669
...to see his ailing mother!
616
01:12:33,117 --> 01:12:36,076
Revolution is not just about spending money,
printing newspapers and distributing pamphlets
617
01:12:36,358 --> 01:12:39,237
Li Yu-tang!
618
01:12:41,158 --> 01:12:45,674
Revolution is about blood and sacrifice!
619
01:12:46,599 --> 01:12:51,992
Since joining the cause,
I've faced death many times!
620
01:12:52,159 --> 01:12:54,913
I can still die at any moment!
621
01:12:55,120 --> 01:12:57,110
Revolution is about sacrificing
our generation...
622
01:12:57,319 --> 01:13:00,994
...for your son's generations!
Enough!
623
01:13:06,960 --> 01:13:09,030
I'm just a businessman
624
01:13:37,362 --> 01:13:39,000
We're drawing straws...
625
01:13:39,482 --> 01:13:44,431
...to determine who will pose as Dr. Sun
on the last leg of the journey tomorrow
626
01:13:44,602 --> 01:13:49,472
We must stall for one hour no matter what!
627
01:13:50,523 --> 01:13:55,358
We need to give Dr. Sun time...
628
01:13:55,523 --> 01:13:59,118
...to meet and organize with the thirteen delegates
629
01:13:59,363 --> 01:14:03,993
The fate of 400 million countrymen
will be decided in that one hour
630
01:14:05,604 --> 01:14:07,434
Who drew the short straw?
631
01:14:13,845 --> 01:14:15,721
Who?
632
01:14:39,365 --> 01:14:42,244
No! It can't be!
633
01:14:43,486 --> 01:14:44,966
You shouldn't even be here!
634
01:14:46,006 --> 01:14:47,678
Draw again!
635
01:14:47,967 --> 01:14:51,641
Why? Because I'm the son of Li Yu-tang?
636
01:14:52,207 --> 01:14:54,322
You don't understand!
637
01:14:54,486 --> 01:14:57,365
I promised your father that
you wouldn't get involved!
638
01:14:57,607 --> 01:15:00,884
Uncle Chen, this is a historical
turning point
639
01:15:01,088 --> 01:15:05,161
The entire nation is involved!
How can I be the exception?
640
01:15:05,368 --> 01:15:07,119
But you're his only son!
641
01:15:07,287 --> 01:15:08,437
Only son?
642
01:15:08,808 --> 01:15:12,357
Isn't this exactly the type of feudal thinking
that the revolution hopes to change?
643
01:15:12,648 --> 01:15:15,686
Aren't we striving to establish
an equal society?
644
01:15:17,209 --> 01:15:20,519
I can't sacrifice my life, but they can?
645
01:15:25,208 --> 01:15:29,088
You want them to draw straws again
because I'm the son of Li Yu-tang
646
01:15:29,369 --> 01:15:33,521
How can you justify it to them?
647
01:15:47,931 --> 01:15:49,727
Chong-guang
648
01:15:49,930 --> 01:15:51,842
I...
649
01:15:53,210 --> 01:15:57,522
I just can't let this happen...
650
01:17:36,137 --> 01:17:38,129
General, we've got the gun!
651
01:17:44,297 --> 01:17:45,856
Are you clear about the mission?
652
01:17:46,018 --> 01:17:47,245
Yes, sir!
653
01:17:49,738 --> 01:17:52,651
Thank you!
654
01:17:55,458 --> 01:17:59,895
Tomorrow we'll use this foreigner's
invention...
655
01:18:00,779 --> 01:18:03,008
...to kill that traitor Sun
656
01:19:42,265 --> 01:19:46,019
Xiao-bai, thank you!
657
01:22:19,996 --> 01:22:21,224
Don't stop!
658
01:22:24,076 --> 01:22:25,191
Run!
659
01:22:31,756 --> 01:22:32,871
Use the covered walkway!
660
01:22:39,076 --> 01:22:40,305
Grab the sacks of rice!
661
01:24:29,724 --> 01:24:31,043
Tell A-si to get the rickshaw!
662
01:24:31,403 --> 01:24:34,441
A- si has left; he said master
wasn't going out today!
663
01:24:43,644 --> 01:24:45,442
Who fiddled with my watch?
664
01:25:25,047 --> 01:25:28,358
Charge straight ahead! Go!
665
01:26:46,452 --> 01:26:48,171
Go!
666
01:26:48,533 --> 01:26:50,842
Hurry!
667
01:26:51,493 --> 01:26:54,211
Go!
668
01:26:54,733 --> 01:26:56,451
Stinky tofu!
669
01:26:56,652 --> 01:26:58,290
Go!
670
01:27:03,974 --> 01:27:05,452
Stinky tofu!
671
01:27:05,613 --> 01:27:09,447
My name is Wang Fu-ming!
672
01:27:16,934 --> 01:27:20,847
Go!
673
01:28:06,698 --> 01:28:15,049
Wang Fu-ming Born in Zhengzhou,
Henan, 1878; deceased 1906
674
01:29:52,864 --> 01:29:54,297
A- si!
675
01:29:56,185 --> 01:30:00,861
Young master? Go away!
676
01:30:00,985 --> 01:30:03,545
You shouldn't be here!
Come here...
677
01:30:04,185 --> 01:30:06,823
Come here!
678
01:30:08,585 --> 01:30:10,780
I won't let you do this...
679
01:30:10,945 --> 01:30:12,459
What are you saying?
680
01:30:12,626 --> 01:30:14,263
You can't do this
681
01:30:14,425 --> 01:30:17,417
Do you know how important this day is?
682
01:30:17,625 --> 01:30:20,698
Do you know how much
preparation it took and...
683
01:30:20,865 --> 01:30:22,457
...how many lives were sacrificed?!
684
01:30:22,665 --> 01:30:24,702
I don't care
685
01:30:25,386 --> 01:30:27,298
A- si
686
01:30:27,507 --> 01:30:32,944
The future of our country is at stake!
687
01:30:33,106 --> 01:30:39,819
I don't care!
I can't let young master do this!
688
01:30:41,227 --> 01:30:45,061
It's now 9:59
689
01:30:45,227 --> 01:30:47,025
We'll depart at 10:00
690
01:30:50,308 --> 01:30:52,741
And then Dr. Sun can leave safely
691
01:30:54,708 --> 01:30:56,539
Young master...
692
01:30:57,948 --> 01:31:01,577
It's now 9:59 and 30 seconds
693
01:31:02,429 --> 01:31:08,867
A- si, will you stay with me for
the final hour?
694
01:31:16,909 --> 01:31:19,742
15 seconds to go...
695
01:31:21,109 --> 01:31:25,341
It seems I've waited 17 years
for this hour!
696
01:31:28,710 --> 01:31:31,179
Young master, don't do this, I beg you...
697
01:31:31,351 --> 01:31:39,507
55, 56, 57, 58, 59!
698
01:31:39,670 --> 01:31:41,103
Asi, let's go!
699
01:31:41,391 --> 01:31:42,949
Go!
700
01:31:43,951 --> 01:31:46,182
Young master...
701
01:32:13,713 --> 01:32:19,185
A- si, you told me once that...
702
01:32:20,273 --> 01:32:23,071
Each night when you
close your eyes in bed...
703
01:32:23,313 --> 01:32:26,351
...you see A-chun
704
01:32:26,633 --> 01:32:28,271
When I close my eyes...
705
01:32:29,194 --> 01:32:31,947
...I see China's future!
706
01:34:21,321 --> 01:34:22,755
They're coming!
707
01:35:07,204 --> 01:35:09,240
Stay away!
708
01:35:12,884 --> 01:35:15,717
Father, forgive me!
709
01:35:29,646 --> 01:35:31,124
Yu-tang!
710
01:35:44,046 --> 01:35:49,599
Fang Hong
Born in Jinghai, Tientsin, 1890; deceased 1906
711
01:35:53,087 --> 01:35:54,147
You, out in front, don't move!
712
01:35:54,247 --> 01:35:56,522
Step out of the carriages! All of you!
713
01:35:56,688 --> 01:35:57,404
Stay put!
714
01:35:57,568 --> 01:35:59,159
We were only passing through...
715
01:35:59,967 --> 01:36:01,879
Don't move!
Were you involved?
716
01:36:02,088 --> 01:36:04,317
But it has nothing to do with us!
We were heading that way...
717
01:36:04,447 --> 01:36:06,325
Nobody moves!
718
01:36:06,487 --> 01:36:07,363
You two may go!
719
01:36:07,567 --> 01:36:09,718
But this is a serious matter!
We can't leave yet
720
01:36:09,888 --> 01:36:10,798
You're relieved of duty!
721
01:36:10,968 --> 01:36:12,287
We should wait for orders...
722
01:36:52,291 --> 01:36:54,485
Where did you find this man?
723
01:36:54,650 --> 01:36:56,482
He's sabotaging our mission!
724
01:37:01,931 --> 01:37:03,250
Get him!
725
01:37:03,972 --> 01:37:05,768
You idiot!
726
01:37:08,852 --> 01:37:10,489
Are you trying to start a rebellion here?
727
01:37:11,892 --> 01:37:13,405
This is Hong Kong
728
01:37:14,092 --> 01:37:16,288
A colony of the Great British Empire!
729
01:37:16,533 --> 01:37:18,045
Round them up!
730
01:37:34,493 --> 01:37:36,246
Li Yu-tang
731
01:37:37,413 --> 01:37:39,484
You practically own Hong Kong
732
01:37:40,973 --> 01:37:45,729
But you've never had a police escort,
have you?
733
01:37:47,175 --> 01:37:49,529
Here's your chance
734
01:37:54,975 --> 01:37:56,453
Move!
735
01:37:58,214 --> 01:37:59,887
Li Yu-tang
736
01:38:01,055 --> 01:38:02,614
Move!
737
01:38:04,735 --> 01:38:06,328
Let's go!
738
01:38:38,978 --> 01:38:40,205
Yu-tang
739
01:38:40,497 --> 01:38:43,331
In 5 minutes, there will be no police
in the streets of Hong Kong
740
01:38:44,057 --> 01:38:46,572
Our superiors have ordered all of
us to retreat
741
01:38:47,978 --> 01:38:51,653
He said that China's affairs
are to be resolved by the Chinese
742
01:38:51,978 --> 01:38:56,176
I'll take you as far as I can
on the last part of your journey!
743
01:38:59,179 --> 01:39:00,577
Go!
744
01:46:48,608 --> 01:46:51,645
The beggar! The beggar's here!
745
01:46:53,569 --> 01:46:58,597
Run!
746
01:47:04,810 --> 01:47:07,642
Get up there! Hurry!
747
01:47:49,213 --> 01:47:52,444
We'll go upstair to meet with Mrs. Sun!
748
01:47:52,653 --> 01:47:55,246
We must stall for another 15 minutes!
749
01:49:15,698 --> 01:49:17,336
How old are you?
750
01:49:18,339 --> 01:49:19,692
Seventeen
751
01:49:21,258 --> 01:49:23,489
How are your parents?
752
01:49:26,259 --> 01:49:27,850
My mother is dead
753
01:49:29,138 --> 01:49:31,528
My father is nearly sixty
754
01:49:44,099 --> 01:49:46,773
I must thank you on behalf of my son
755
01:49:46,980 --> 01:49:49,575
I must also thank your father
756
01:52:17,909 --> 01:52:20,583
Farewell!
757
01:52:53,831 --> 01:52:55,948
Use the tunnel!
758
01:54:46,479 --> 01:54:54,716
Liu Yu-bai
Born in Yangzhou, Jiangsu, 1871; deceased 1906
759
01:55:22,361 --> 01:55:23,841
Get in!
760
01:55:27,282 --> 01:55:28,681
Chong-guang!
761
01:55:29,321 --> 01:55:30,674
Go!
762
01:55:32,882 --> 01:55:34,235
Go!
763
01:56:25,605 --> 01:56:29,154
Take this to Nianci...
764
01:56:30,206 --> 01:56:32,958
Take it!
765
01:56:43,367 --> 01:56:47,645
Go... just go...
766
01:56:50,687 --> 01:56:52,439
Go!
767
01:58:27,053 --> 01:58:32,048
Shen Chong-yang
Place and date of birth unknown; deceased 1906
768
01:58:32,374 --> 01:58:36,765
Our main targets are Guangdong,
Guangxi and Yunnan
769
01:58:36,974 --> 01:58:41,331
We'll start rebellions in Chaozhou
and Huizhou at the same time
770
01:58:41,534 --> 01:58:46,483
Meanwhile, Guangdong and Guangxi will join
in to thin out the enemy forces...
771
02:00:07,340 --> 02:00:08,977
Go back!
772
02:00:09,259 --> 02:00:12,535
Bao-shi, take my place!
773
02:00:12,899 --> 02:00:14,333
Go back!
774
02:00:53,663 --> 02:00:55,812
Chong-guang...
775
02:01:00,462 --> 02:01:02,181
Go!
776
02:01:07,343 --> 02:01:08,662
Sit tight!
777
02:01:32,665 --> 02:01:34,303
Let go!
778
02:01:39,145 --> 02:01:40,864
Let go!
779
02:02:20,868 --> 02:02:23,143
You asked for it
780
02:02:54,910 --> 02:03:01,349
Deng Si-di
Born in Xiangshan, Guangdong, 1884; deceased 1906
781
02:03:09,191 --> 02:03:14,390
Ten years ago, Qu-yun and I
discussed "the revolution"
782
02:03:14,632 --> 02:03:20,627
I said: Revolution will bring prosperity
to 400 million countrymen...
783
02:03:20,791 --> 02:03:23,067
...and put an end to hunger and poverty
784
02:03:23,392 --> 02:03:25,462
Ten years have passed
785
02:03:25,672 --> 02:03:28,505
I saw many comrades sacrifice their lives
786
02:03:28,872 --> 02:03:31,433
My exile ended; here I am again
787
02:03:31,713 --> 02:03:36,422
"Revolution" no longer has
the same meaning for me
788
02:03:37,232 --> 02:03:40,145
Today if you asked me,
"What is revolution?"
789
02:03:41,433 --> 02:03:43,504
I would say:
790
02:03:44,233 --> 02:03:46,702
A nation cannot progress without sacrifice
791
02:03:47,474 --> 02:03:50,705
The road to modernization is paved
with blood
792
02:03:51,034 --> 02:03:52,910
And that blood...
793
02:03:53,793 --> 02:03:56,592
...is called revolution
794
02:04:07,754 --> 02:04:10,792
Sun is indebted
795
02:04:56,277 --> 02:04:59,714
By imperial decree,
execute Sun the traitor!
796
02:05:00,438 --> 02:05:02,872
Yan Xiaoguo...
797
02:05:10,678 --> 02:05:14,194
Don't do it!
798
02:05:14,679 --> 02:05:18,467
It's all over!
799
02:05:19,199 --> 02:05:20,679
Sun Wen is gone!
800
02:05:20,880 --> 02:05:23,757
Death to the traitor!
Long live the empire!
801
02:05:25,520 --> 02:05:27,874
Sun Wen has already left!
802
02:05:28,079 --> 02:05:31,629
Death to the traitor! Long live the empire!
803
02:05:58,601 --> 02:06:03,198
Chong-guang! Run!
804
02:06:10,442 --> 02:06:12,320
No!
805
02:06:12,523 --> 02:06:14,592
Chong-guang!
806
02:07:10,006 --> 02:07:11,998
He's not Sun Wen!
807
02:07:12,566 --> 02:07:14,717
He's not Sun Wen!
808
02:07:27,408 --> 02:07:31,526
Yan Xiaoguo! He's not Sun Wen!
809
02:07:42,289 --> 02:07:45,439
He's not Sun Wen!
810
02:07:46,649 --> 02:07:48,559
No!
811
02:07:50,889 --> 02:07:55,008
Chong-guang!
812
02:07:58,290 --> 02:08:00,120
Yan Xiaguo!
813
02:08:14,891 --> 02:08:19,725
Your student has fulfilled
his duty to his country!
814
02:09:28,256 --> 02:09:31,213
I told you...
815
02:09:31,696 --> 02:09:35,735
...stay home for a few days
816
02:09:35,976 --> 02:09:38,569
Why didn't you listen...
817
02:10:46,100 --> 02:10:52,414
Li Chong-guang
Born in Taiyuan, Shanxi, 1889; deceased 1906
818
02:12:03,025 --> 02:12:06,223
May, 1907- Huanggang Uprising
819
02:12:06,426 --> 02:12:09,259
May, 1907- Huizhou Uprising
820
02:12:09,586 --> 02:12:11,576
September, 1907- Fancheng Uprising
821
02:12:11,985 --> 02:12:13,897
December, 1907- Friendship Gate Uprising
822
02:12:14,146 --> 02:12:15,897
March, 1908- Qinzhou Uprising
823
02:12:16,145 --> 02:12:17,943
April, 1908- Yunan Uprising
824
02:12:18,106 --> 02:12:21,224
February, 1910- Guangzhou Uprising
825
02:12:21,427 --> 02:12:24,544
April, 1911- Huanghuagang Uprising
826
02:12:25,707 --> 02:12:27,662
On October 10th, 1907
827
02:12:27,946 --> 02:12:29,983
The Wuchang Uprising ended with
the success of the "Xinhai Revolution"...
828
02:12:30,347 --> 02:12:32,736
...that finally toppled the Qing Dynasty
829
02:12:33,305 --> 02:13:33,399
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
58417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.