All language subtitles for Bahasa Indo] FIGHTS BREAK SPHERE 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,170 --> 00:00:14,250 Di Dunia Daqian, 2 00:00:14,860 --> 00:00:15,970 banyak planet bertemu. 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,920 Di dalam dunia yang tidak berujung, para suku bangkit 4 00:00:16,980 --> 00:00:20,470 - (Diadaptasi dari Novel "Battle Through the Heavens" di bawah naungan Tiongkok Reading Group) - (Penulis: Silkworm Potato) 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Dan musnah. 6 00:00:21,790 --> 00:00:22,900 Orang kuat berjaya 7 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 dan mati. 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,300 Di dalam dunia yang sebanyak bintang ini, 9 00:00:27,890 --> 00:00:30,100 ada daratan yang penuh dengan "energi juang". 10 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 Namaku Xiao Yan. 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,600 Aku berasal dari daratan ini. 12 00:00:34,480 --> 00:00:35,790 Di daratan ini, 13 00:00:35,820 --> 00:00:38,620 terdapat gunung dan sungai yang megah, 14 00:00:39,210 --> 00:00:41,260 galaksi yang indah dan memesona, 15 00:00:41,720 --> 00:00:44,410 juga ada tanaman yang jumlahnya tidak terhingga, 16 00:00:45,070 --> 00:00:46,350 serta hewan ajaib yang berharga. 17 00:00:47,680 --> 00:00:50,440 Namun, hanya orang kuat yang memiliki energi juang lebih tinggi, 18 00:00:51,020 --> 00:00:52,900 yang mampu menjadi penguasa dunia ini. 19 00:00:54,360 --> 00:00:56,420 Setiap orang mencoba mengejar puncak energi juang. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,080 Ada yang bilang, 21 00:00:58,490 --> 00:01:01,540 potensi manusia baru akan meledak seperti gunung berapi 22 00:01:01,970 --> 00:01:03,820 ketika hidupnya terancam. 23 00:01:05,250 --> 00:01:07,020 Hanya saja, sejak lahir hingga kini, 24 00:01:07,740 --> 00:01:10,220 aku belum pernah mengalami pertarungan hidup dan mati. 25 00:01:10,780 --> 00:01:13,390 Namun, mendadak kehilangan bakat berlatih energi juang. 26 00:01:14,630 --> 00:01:15,630 Sejak saat itu, 27 00:01:16,420 --> 00:01:18,340 aku ibarat pasir yang tertiup angin. 28 00:01:19,820 --> 00:01:21,066 Aku pernah beranggapan, energi juang 29 00:01:21,090 --> 00:01:22,850 adalah standar penilaian semua makhluk. 30 00:01:23,560 --> 00:01:24,610 Karena kala itu, 31 00:01:25,100 --> 00:01:27,260 aku masih merupakan remaja berbakat di mata orang lain. 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,350 Sejak masih sangat kecil, 33 00:01:30,380 --> 00:01:32,220 aku berbakat memakai energi juang secara alami. 34 00:01:32,420 --> 00:01:34,220 Mampu untuk membuat Ibu kagum. 35 00:01:35,009 --> 00:01:37,609 Sekte Xiao sebagai salah satu dari tiga keluarga besar Kota Wutan, 36 00:01:37,920 --> 00:01:40,470 melindungi warga di sini adalah tugasku dan tanggung jawabku. 37 00:01:41,440 --> 00:01:42,896 Energi juang unsur api yang semakin kuat, 38 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 membuatku semakin luwes mengendalikan api yang ditakuti semuanya. 39 00:01:47,500 --> 00:01:50,090 Aku sering berburu di hutan bersama kedua kakak sejak kecil. 40 00:01:50,630 --> 00:01:52,440 Tentu pernah bertemu hewan liar yang buas. 41 00:01:53,100 --> 00:01:53,820 Di atas aman. 42 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 Yan naik dulu. 43 00:01:55,190 --> 00:01:56,190 Injak. 44 00:01:57,840 --> 00:01:59,120 Meski berada dalam bahaya, 45 00:01:59,330 --> 00:02:00,510 tetap bisa mengeluarkan 46 00:02:00,540 --> 00:02:02,300 tenaga mematikan dalam sekejap. 47 00:02:12,170 --> 00:02:15,920 (Battle Through the Heavens) 48 00:02:16,820 --> 00:02:18,660 (Battle Through the Heavens) 49 00:02:19,200 --> 00:02:21,160 Menghadapi Xun, teman sejak kecilku, 50 00:02:21,280 --> 00:02:23,079 aku selalu punya cara untuk menyenangkannya. 51 00:02:23,260 --> 00:02:25,060 Xun, kamu rindu rumah? 52 00:02:28,450 --> 00:02:29,450 Tentu saja, 53 00:02:30,040 --> 00:02:31,300 karena energi juangku juga, 54 00:02:32,490 --> 00:02:33,920 semua ini membuat aku beranggapan 55 00:02:33,940 --> 00:02:37,579 aku bisa menindas yang lemah dan serba bisa. 56 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 Hingga hari itu tiba. 57 00:02:47,420 --> 00:02:48,300 Ibu. 58 00:02:48,340 --> 00:02:50,050 Energi juangku menguat lagi. 59 00:02:50,530 --> 00:02:52,620 (Ibu Keluarga Xiao, Pu Ling'er, Level energi juang: Tidak diketahui) 60 00:02:51,570 --> 00:02:52,740 Kenapa membakar sarang semut? 61 00:02:52,950 --> 00:02:54,160 Karena aku mampu. 62 00:02:54,220 --> 00:02:55,380 Karena aku hebat. 63 00:02:55,420 --> 00:02:57,060 Kamu mampu bukan berarti kamu boleh. 64 00:02:57,930 --> 00:02:59,510 Kuat bukan berarti kamu berhak 65 00:02:59,550 --> 00:03:00,900 memutuskan takdir orang lain. 66 00:03:02,820 --> 00:03:03,820 Yan. 67 00:03:04,080 --> 00:03:06,400 Bakatmu melebihi orang lain. 68 00:03:06,700 --> 00:03:08,580 Memiliki tenaga yang tidak dimiliki orang lain. 69 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Berjanjilah pada Ibu. 70 00:03:10,570 --> 00:03:11,610 Mulai hari ini, 71 00:03:11,890 --> 00:03:13,490 hati-hati dalam memakai setiap tenagamu. 72 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 Bagaimana? 73 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Ya. 74 00:03:16,940 --> 00:03:19,730 Maaf, aku sudah salah. 75 00:03:22,060 --> 00:03:23,860 Tahu salah dan mau memperbaiki, bukan masalah. 76 00:03:35,230 --> 00:03:37,070 Master, mohon bantuanmu. 77 00:03:38,640 --> 00:03:39,050 Yan. 78 00:03:39,540 --> 00:03:40,870 Pakai cincin ini di jarimu. 79 00:03:41,470 --> 00:03:43,300 Ingat, apa pun yang terjadi, 80 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 jangan melepasnya. 81 00:03:44,590 --> 00:03:45,260 Ya. 82 00:03:45,290 --> 00:03:46,290 Cepat. 83 00:03:47,220 --> 00:03:48,460 Kamu tunggu Ibu di sini. 84 00:03:48,510 --> 00:03:49,946 Apa pun yang terjadi, jangan keluar. 85 00:03:49,970 --> 00:03:50,970 Baik. 86 00:04:34,280 --> 00:04:35,380 Sudah 20 tahun. 87 00:04:35,730 --> 00:04:37,050 Akhirnya aku menemukanmu. 88 00:04:37,980 --> 00:04:39,060 Kembalikan barangku padaku. 89 00:04:39,260 --> 00:04:40,550 Kamu melihatnya sendiri. 90 00:04:40,659 --> 00:04:41,820 Benda itu sudah hancur. 91 00:04:42,150 --> 00:04:43,380 Kamu bisa menipu orang lain, 92 00:04:43,420 --> 00:04:44,620 tapi kamu tidak bisa menipuku. 93 00:04:45,190 --> 00:04:46,780 Aku sudah mencari ke semua daratan. 94 00:04:46,960 --> 00:04:49,190 Mencari kembali serpihan yang terjatuh. 95 00:04:49,620 --> 00:04:51,110 Hanya tersisa satu kepingan. 96 00:04:51,940 --> 00:04:53,260 Pasti ada di tanganmu. 97 00:05:38,050 --> 00:05:40,420 Ibu! 98 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Ibu! 99 00:06:06,140 --> 00:06:07,380 Dasar anak berengsek. 100 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 Yan. 101 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 Berdiri. 102 00:06:27,890 --> 00:06:28,890 Berdiri. 103 00:07:04,750 --> 00:07:07,150 Ini putra yang kamu sebut berbakat? 104 00:07:08,770 --> 00:07:10,330 Bukankah dia hanya orang tidak berguna? 105 00:07:16,250 --> 00:07:17,250 Ibu. 106 00:07:18,020 --> 00:07:19,430 Serahkan barangnya padaku. 107 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Aku akan melepaskanmu. 108 00:07:22,300 --> 00:07:23,660 Barangnya sudah hancur sejak lama. 109 00:07:24,220 --> 00:07:25,570 Dunia barumu itu 110 00:07:26,470 --> 00:07:27,700 sudah musnah. 111 00:07:28,870 --> 00:07:30,520 Musnah? 112 00:07:32,280 --> 00:07:34,200 Kalau begitu, aku akan membiarkannya 113 00:07:35,140 --> 00:07:36,420 musnah bersamamu. 114 00:07:40,640 --> 00:07:41,800 Biar bagaimanapun, 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,290 dunia baru akan tiba pada akhirnya. 116 00:07:45,060 --> 00:07:46,380 Kamu tidak bisa melihatnya lagi. 117 00:07:47,500 --> 00:07:48,780 Aku jamin putramu 118 00:07:49,280 --> 00:07:50,770 pasti bisa melihatnya. 119 00:07:59,909 --> 00:08:00,909 Ibu. 120 00:08:07,090 --> 00:08:09,260 Mata yang sangat indah. 121 00:08:15,190 --> 00:08:17,240 Ibu. 122 00:08:22,950 --> 00:08:26,220 (Yan Xiao, Anak Ketiga Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Level Tiga) 123 00:08:32,350 --> 00:08:33,669 Ibu. 124 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 Yan. 125 00:08:35,240 --> 00:08:35,890 Ibu. 126 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 Yan. 127 00:08:37,820 --> 00:08:39,470 Cincin yang Ibu berikan padamu itu, 128 00:08:40,460 --> 00:08:42,169 tidak boleh dilepas apa pun yang terjadi. 129 00:08:44,159 --> 00:08:45,400 Jangan sampai melepasnya. 130 00:08:46,700 --> 00:08:47,820 Meski Ibu sudah tiada, 131 00:08:49,460 --> 00:08:51,340 cincin ini tetap akan menemanimu. 132 00:08:51,900 --> 00:08:52,900 Melindungimu. 133 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Ibu. 134 00:09:18,620 --> 00:09:19,220 Bersinar. 135 00:09:19,480 --> 00:09:20,920 Bersinar. 136 00:09:21,380 --> 00:09:22,430 Akan tahu setelah ke sana. 137 00:09:21,430 --> 00:09:25,040 - (Xiao Ding, Anak Pertama Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Master Bintang Lima) - (Xiao Li, Anak Kedua Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Master Bintang Empat) 138 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 Bersinar. 139 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Bersinar. 140 00:09:27,300 --> 00:09:28,420 Bukankah kamu adalah genius? 141 00:09:28,460 --> 00:09:30,256 Bukankah adalah ahli energi juang yang langka? 142 00:09:30,280 --> 00:09:30,880 Li. 143 00:09:30,890 --> 00:09:33,546 Apa yang kamu lakukan saat Ibu meninggal? Kamu malah bermain di sini sekarang. 144 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 Sudah cukup. 145 00:09:34,740 --> 00:09:36,090 Xiao Li, lepaskan tanganmu. 146 00:09:35,170 --> 00:09:38,180 (Xiao Zhan, Kepala Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Master Besar Bintang Lima) 147 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Yan. 148 00:09:39,900 --> 00:09:40,900 Sudah cukup. 149 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Kalian berdua pergilah. 150 00:10:22,250 --> 00:10:25,880 (Xun, Putri Adopsi Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Level Sembilan) 151 00:10:23,950 --> 00:10:25,950 Menangis saja jika mau, jangan ditahan. 152 00:10:30,940 --> 00:10:33,740 Keturunan Keluarga Xiao, Xiao Ding, Xiao Li. 153 00:10:50,830 --> 00:10:53,110 Memberimu pedang hari ini, membedakan baik dan buruk. 154 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 Menebas dengan pedang. 155 00:10:55,340 --> 00:10:58,120 Membasmi yang jahat, tidak melanggar ajaran leluhur. 156 00:11:02,580 --> 00:11:05,020 Memberimu cambuk hari ini, agar tahu saatnya maju atau mundur. 157 00:11:05,290 --> 00:11:07,290 Berstrategi dalam perang, luwes dalam bertindak. 158 00:11:07,820 --> 00:11:10,990 Mulai saat ini, bisa menjaga sikap dan tidak mengecewakan. 159 00:11:17,170 --> 00:11:19,690 Memberimu tameng hari ini, agar kamu tahu menghormati. 160 00:11:20,070 --> 00:11:22,150 Tenaga manusia terbatas, tenaga dunia tidak terbatas. 161 00:11:22,380 --> 00:11:25,190 Mulai saat ini, takut pada dunia, keberuntungan tiada henti. 162 00:11:27,550 --> 00:11:29,430 Memberimu tombak, agar tahu kehormatan. 163 00:11:29,470 --> 00:11:30,470 Kak Xiao Yan. 164 00:11:30,750 --> 00:11:32,070 Apakah kamu ingin berperang juga? 165 00:11:33,070 --> 00:11:35,360 Mulai saat ini, menjadi kuat, tidak mempermalukan suku. 166 00:11:35,410 --> 00:11:37,610 Mereka masuk militer merupakan kebanggaan bagi suku. 167 00:11:37,910 --> 00:11:39,310 Apa yang bisa kulakukan jika pergi? 168 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Kepala Suku. 169 00:11:48,760 --> 00:11:49,820 Ge Ye, pengurus Yunlanzong 170 00:11:49,830 --> 00:11:51,620 dan Nona Keluarga Nalan berkunjung. 171 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 Yunlanzong? 172 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 Persilakan. 173 00:11:56,610 --> 00:11:56,980 Baik. 174 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Yunlanzong? 175 00:11:58,840 --> 00:12:01,160 Itu merupakan sekte energi juang nomor satu di daratan ini. 176 00:12:04,020 --> 00:12:07,020 - (Ge Ye, Tetua Yunlanzong, Level Energi Juang: Master Besar Bintang Tujuh) - (Nalan Yanran, Murid Ketua Sekte Yunlanzong, Level Energi Juang: Petarung Bintang Tiga) 177 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 Ketua Xiao. 178 00:12:15,130 --> 00:12:16,280 Pil pengumpul energi ini, 179 00:12:16,410 --> 00:12:19,140 adalah benda berkualitas terbaru dari Gu He Si Raja Pil. 180 00:12:19,430 --> 00:12:21,040 Bisa menyempurnakan 181 00:12:21,410 --> 00:12:23,010 pelatihan energi juang Ketua. 182 00:12:23,620 --> 00:12:25,420 Mohon Anda menerimanya. 183 00:12:25,740 --> 00:12:27,340 Pil pengumpul energi hasil buatan Raja Pil, 184 00:12:27,350 --> 00:12:29,070 mungkin harganya sangat tinggi. 185 00:12:31,130 --> 00:12:33,530 Tetua Ge bisa langsung mengatakan jika ada urusan. 186 00:12:34,020 --> 00:12:35,070 Aku membawa sepucuk surat. 187 00:12:35,330 --> 00:12:37,350 Ketua Sekte ingin aku memberikannya pada Anda. 188 00:12:40,100 --> 00:12:41,560 Tidak perlu repot seperti ini. 189 00:12:41,770 --> 00:12:43,240 Biar aku katakan urusanku sendiri. 190 00:12:45,270 --> 00:12:46,100 Paman Xiao. 191 00:12:46,290 --> 00:12:48,940 Kedatanganku kali ini untuk membatalkan pernikahan. 192 00:12:53,650 --> 00:12:55,760 Ayahku dan mantan kepala keluarga Nalan, 193 00:12:56,380 --> 00:12:58,030 menjodohkan Yan dengan Nona 194 00:12:58,550 --> 00:13:01,330 demi persahabatan kedua keluarga. 195 00:13:01,590 --> 00:13:02,870 Dari ucapan Nona, 196 00:13:03,570 --> 00:13:05,010 apakah ini keinginan Keluarga Nalan? 197 00:13:05,810 --> 00:13:07,640 Ini keinginanku sendiri. 198 00:13:08,990 --> 00:13:10,750 Apakah merupakan maksud Kepala Sekte juga? 199 00:13:12,690 --> 00:13:15,200 Nona Nalan adalah murid sah Kepala Sekte. 200 00:13:15,220 --> 00:13:18,320 Merupakan calon pewaris Kepala Sekte Yunlanzong juga. 201 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Berdasarkan peraturan, 202 00:13:19,900 --> 00:13:22,030 calon kepala sekte, 203 00:13:22,850 --> 00:13:23,730 pernikahan ini... 204 00:13:23,750 --> 00:13:26,250 Pernikahan ini berdampak besar bagi dua keluarga. 205 00:13:26,570 --> 00:13:27,770 Tidak boleh main-main. 206 00:13:29,190 --> 00:13:30,190 Tetua Ge. 207 00:13:31,510 --> 00:13:34,040 Justru karena masalah pernikahan tidak boleh bermain-main, 208 00:13:34,280 --> 00:13:36,010 jadi aku memutuskannya sendiri. 209 00:13:36,780 --> 00:13:38,410 Sebagai putri pertama Keluarga Nalan, 210 00:13:38,820 --> 00:13:41,110 murid sah Kepala Sekte Yunlanzong, 211 00:13:41,670 --> 00:13:43,060 bagaimana bisa aku menikahi... 212 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 Nona Nalan sudah datang untuk membatalkan pernikahan. 213 00:13:51,390 --> 00:13:53,180 Untuk apa menahan ucapanmu dan menghormatiku? 214 00:13:54,490 --> 00:13:56,850 Aku bukan tidak pernah mendengar kata "orang tidak berguna". 215 00:13:57,740 --> 00:13:58,880 Kamu adalah Xiao Yan? 216 00:13:58,910 --> 00:13:59,980 Benar, aku orangnya. 217 00:14:00,770 --> 00:14:02,530 Kamu bisa membatalkan pernikahan kapan saja. 218 00:14:03,310 --> 00:14:05,530 Namun, kamu malah memilih hari di saat 219 00:14:05,610 --> 00:14:07,080 kakakku masuk ke militer. 220 00:14:07,380 --> 00:14:08,550 Ini demi mempermalukanku 221 00:14:08,880 --> 00:14:09,910 dan semua Keluarga Xiao. 222 00:14:11,910 --> 00:14:14,390 Maaf, aku yang tidak memikirkannya dengan baik. 223 00:14:14,980 --> 00:14:16,060 Membuat kalian salah paham. 224 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 Meski aku tidak pernah bertemu denganmu, 225 00:14:18,420 --> 00:14:19,940 tapi aku sudah dengar sejak kecil 226 00:14:20,350 --> 00:14:22,830 bahwa kamu adalah genius yang langka di Pemerintahan Jiama ini. 227 00:14:24,220 --> 00:14:25,600 Bisa menikah dengan orang genius, 228 00:14:26,390 --> 00:14:28,470 seharusnya adalah keinginan semua wanita. 229 00:14:28,860 --> 00:14:31,060 Meski ada banyak rumor tentangmu, 230 00:14:31,270 --> 00:14:32,710 tapi aku senantiasa percaya, 231 00:14:33,700 --> 00:14:34,960 Sekte Xiao yang senantiasa 232 00:14:34,980 --> 00:14:36,540 bersahabat dengan Keluarga Nalan, 233 00:14:37,520 --> 00:14:38,850 tidak akan menipu kami. 234 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Benar tidak? 235 00:14:41,780 --> 00:14:42,820 Pasti tidak akan. 236 00:14:45,740 --> 00:14:47,280 Energi juangmu berunsur api. 237 00:14:47,540 --> 00:14:49,740 Menyalakan lilin seharusnya bukan hal sulit, bukan? 238 00:14:50,000 --> 00:14:52,340 Asalkan kamu bisa menyalakan salah satu lilin di sini, 239 00:14:53,380 --> 00:14:55,460 aku tidak akan mengungkit pembatalan pernikahan lagi. 240 00:14:56,190 --> 00:14:58,900 Bersama denganmu dalam hidup ini. 241 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 Jangan buru-buru. 242 00:15:41,990 --> 00:15:44,510 Jika hari ini tidak bisa, besok saja. 243 00:15:44,810 --> 00:15:47,390 Jika besok tidak bisa, maka lusa saja. 244 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 Aku menunggmu selama tiga tahun. 245 00:15:49,900 --> 00:15:51,020 Dalam waktu tiga tahun, 246 00:15:51,240 --> 00:15:53,360 kamu bisa mencariku di Yunlanzong kapan saja. 247 00:15:53,950 --> 00:15:55,070 Asalkan bisa menang dariku, 248 00:15:55,770 --> 00:15:56,810 aku masih menjadi milikmu. 249 00:15:59,700 --> 00:16:00,940 Ini baru namanya mempermalukan. 250 00:16:04,180 --> 00:16:05,366 Tidak perlu menunggu tiga tahun. 251 00:16:05,390 --> 00:16:07,340 Aku akan mengabulkan keinginanmu hari ini. 252 00:16:08,980 --> 00:16:10,510 Sebenarnya aku tidak peduli 253 00:16:10,560 --> 00:16:11,746 apakah kepala sekte Yunlanzong 254 00:16:11,770 --> 00:16:12,840 adalah tunanganku. 255 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Mulai hari ini, 256 00:16:14,270 --> 00:16:15,510 kita tidak punya hubungan lagi. 257 00:16:15,950 --> 00:16:17,150 Namun, aku ingin menasihatimu, 258 00:16:17,490 --> 00:16:18,930 kurangi menindas dengan kekuasaanmu. 259 00:16:22,110 --> 00:16:24,750 Roda berputar, perubahan bisa terjadi. 260 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 Jangan meremehkan anak muda yang miskin. 261 00:16:29,220 --> 00:16:30,800 Adik Ketiga, kamu sedang apa? 262 00:16:37,620 --> 00:16:39,520 Ini bukan surat pembatalan pernikahan. 263 00:16:39,820 --> 00:16:41,210 Ini surat cerai dariku. 264 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Mulai hari ini, 265 00:16:43,010 --> 00:16:45,210 kamu dan aku, Yunlanzong dan Keluarga Xiao, 266 00:16:46,330 --> 00:16:47,330 tidak berhubungan lagi. 267 00:16:54,960 --> 00:16:56,980 (Seni Pedang Hijau) 268 00:17:03,050 --> 00:17:06,290 (Singa Mengamuk) 269 00:17:13,650 --> 00:17:14,700 Nona Nalan. 270 00:17:15,280 --> 00:17:18,079 Dunia ini besar, bukan hanya sekadar gunung, sungai dan lautan. 271 00:17:18,400 --> 00:17:19,980 Yunlanzong memang hebat, 272 00:17:20,240 --> 00:17:22,230 tapi di atas langit masih ada langit. 273 00:17:22,339 --> 00:17:24,380 Jika Nona Nalan terus seperti ini, 274 00:17:24,930 --> 00:17:27,190 akan rugi besar cepat atau lambat. 275 00:17:34,100 --> 00:17:35,540 Hari ini, ada para ahli di sini. 276 00:17:37,250 --> 00:17:39,810 Aku pamit undur diri. 277 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 Untuk apa kamu kemari? 278 00:17:55,410 --> 00:17:57,090 Apakah kamu sungguh marah 279 00:17:57,110 --> 00:17:59,250 karena tidak bisa memperistri Nalan Yanran? 280 00:18:00,080 --> 00:18:00,980 Apakah dia pantas? 281 00:18:01,020 --> 00:18:02,300 Lalu, kenapa kamu marah? 282 00:18:02,790 --> 00:18:04,090 Kamu juga ada di sana. 283 00:18:04,860 --> 00:18:06,330 Dia mempermalukan Keluarga Xiao di hadapan semuanya, 284 00:18:06,350 --> 00:18:07,670 kamu bisa menerima hal ini? 285 00:18:09,320 --> 00:18:11,120 Jadi, aku harus mengalahkannya di Yunlanzong. 286 00:18:11,730 --> 00:18:12,730 Nalan Yanran. 287 00:18:13,850 --> 00:18:15,140 Kamu masih ingin bertarung. 288 00:18:16,310 --> 00:18:17,590 Kamu masih ingin memperistrinya? 289 00:18:18,330 --> 00:18:19,490 Aku tidak mau memperistrinya. 290 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 Tampangnya seperti sawi busuk, 291 00:18:21,930 --> 00:18:22,970 sifatnya juga jelek. 292 00:18:23,350 --> 00:18:25,000 Menindas orang karena dia adalah 293 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 murid Yunlanzong. 294 00:18:26,690 --> 00:18:27,730 Menindas dengan kekuasaan. 295 00:18:28,650 --> 00:18:30,716 Aku sudah ditindas seperti ini, kamu masih saja senang. 296 00:18:30,740 --> 00:18:33,470 Aku senang karena 297 00:18:34,200 --> 00:18:35,676 kamu tidak perlu memperistrinya lagi. 298 00:18:35,700 --> 00:18:37,660 Kenapa kamu senang kalau aku tidak memperistrinya? 299 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 Menurutmu, aku harus merasa senang tidak? 300 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 Harus tertawa tidak? 301 00:18:51,570 --> 00:18:53,450 Namun, aku tidak punya energi juang sedikit pun. 302 00:18:54,230 --> 00:18:55,370 Sungguh memalukan. 303 00:18:55,400 --> 00:18:57,480 Aku merasa tidak bisa bertahan lagi di Keluarga Xiao. 304 00:19:00,220 --> 00:19:03,090 Jika kamu merasa bosan tinggal di Keluarga Xiao, 305 00:19:03,510 --> 00:19:04,620 kita pergi saja. 306 00:19:05,810 --> 00:19:07,790 Kamu ingin kawin lari, ya? 307 00:19:08,490 --> 00:19:10,540 Aku harus memikirkan hal ini baik-baik. 308 00:19:10,810 --> 00:19:12,770 Bagaimana jika tidak punya uang kelak? 309 00:19:13,070 --> 00:19:14,266 Terlalu dini untuk menikah dan punya anak. 310 00:19:14,290 --> 00:19:15,600 Setidaknya harus dua tahun. 311 00:19:15,940 --> 00:19:17,090 Apa yang kamu katakan? 312 00:19:17,880 --> 00:19:20,140 Maksudku, Akademi Jianan. 313 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Jianan? 314 00:19:21,780 --> 00:19:22,370 Benar. 315 00:19:22,660 --> 00:19:24,330 Jika kamu ingin mengalahkannya, 316 00:19:24,460 --> 00:19:25,860 kamu harus berlatih dengan baik. 317 00:19:26,310 --> 00:19:29,040 Akademi Jianan adalah akademi terbaik di seluruh daratan. 318 00:19:29,180 --> 00:19:32,020 Kebetulan, mereka akan merekrut murid di Kota Wutan bulan depan. 319 00:19:32,480 --> 00:19:33,280 Nantinya, 320 00:19:33,480 --> 00:19:34,530 kita pergi ujian bersama, 321 00:19:34,570 --> 00:19:35,570 bagaimana? 322 00:19:37,250 --> 00:19:38,866 Namun, aku tidak punya energi juang sedikit pun. 323 00:19:38,890 --> 00:19:39,926 Bahkan tidak bisa menyalakan lilin. 324 00:19:39,950 --> 00:19:40,630 Mau ujian apa? 325 00:19:40,650 --> 00:19:42,690 Jangan putus asa, hanya perlu memperbanyak latihan. 326 00:19:43,850 --> 00:19:44,890 Coba saja. 327 00:19:45,530 --> 00:19:47,470 Sudah pernah aku coba, tidak berguna. 328 00:19:48,910 --> 00:19:49,910 Coba sekali lagi. 329 00:20:05,820 --> 00:20:07,090 Bukankah ini sudah berhasil? 330 00:20:07,710 --> 00:20:08,710 Ucapanku benar, 'kan? 331 00:20:08,750 --> 00:20:10,076 Asalkan banyak latihan, maka akan bisa. 332 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Benar tidak? 333 00:20:30,890 --> 00:20:32,500 Unsur api yang langka. 334 00:20:32,760 --> 00:20:34,840 Sudah masuk ke tingkat petarung di usia muda. 335 00:20:34,370 --> 00:20:36,460 (Guru Ruo Lin, Pembimbing Akademi Jianan, Level Energi Juang: Master Besar Bintang Lima) 336 00:20:36,130 --> 00:20:37,130 Sangat baik. 337 00:20:38,470 --> 00:20:39,470 Kamu sudah lulus. 338 00:20:41,590 --> 00:20:42,590 Selanjutnya. 339 00:20:42,780 --> 00:20:43,840 Kak Xiao Yan. 340 00:20:46,980 --> 00:20:47,980 Kamu dengarkan aku. 341 00:20:48,520 --> 00:20:50,046 Aku tahu kamu takut aku mempermalukan Keluarga Xiao. 342 00:20:50,070 --> 00:20:51,510 Namun, energiku sungguh sudah pulih. 343 00:20:52,360 --> 00:20:53,496 Bukan, aku tahu pembatalan pernikahan 344 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 sudah membuatmu malu. 345 00:20:54,770 --> 00:20:55,750 Jadi, aku pergi ke Akademi Jianan, 346 00:20:55,780 --> 00:20:58,061 berlatih agar bisa mengembalikan harga diri Keluarga Xiao. 347 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 Bagaimana dengan Ibu? 348 00:21:03,810 --> 00:21:05,100 Ibu mengorbankan dirinya 349 00:21:05,120 --> 00:21:06,240 untuk menyelamatkan nyawaku. 350 00:21:07,050 --> 00:21:09,370 Aku tidak ingin menjadi orang yang tidak berguna selamanya. 351 00:21:19,440 --> 00:21:21,520 Menurutmu, untuk apa ibumu menyelamatkanmu waktu itu? 352 00:21:22,190 --> 00:21:24,270 Dia memakai kematiannya untuk memberimu masa depan. 353 00:21:24,940 --> 00:21:26,740 Masa depan yang punya banyak kemungkinan. 354 00:21:27,540 --> 00:21:28,696 Dalam segala kemungkinan ini, 355 00:21:28,720 --> 00:21:30,380 kamu bisa menjadi siapa pun, melakukan apa pun, 356 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 asalkan kamu bersedia. 357 00:21:31,930 --> 00:21:33,750 Kenapa kamu bersikeras ingin berlatih? 358 00:21:33,790 --> 00:21:35,180 Karena aku mau balas dendam! 359 00:21:35,760 --> 00:21:36,940 Aku harus menjadi kuat! 360 00:21:37,240 --> 00:21:39,240 Aku harus menemukan pembunuh Ibu! 361 00:21:39,540 --> 00:21:40,380 Aku mau mengalahkan Nalan Yanran! 362 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Mau mengalahkan semua orang yang pernah menindasku! 363 00:21:43,510 --> 00:21:45,190 Jika kamu merasa pengorbanan ibumu 364 00:21:45,230 --> 00:21:47,100 adalah demi dirimu yang saat ini, 365 00:21:47,860 --> 00:21:49,890 aku berharap dia tidak melakukannya kala itu! 366 00:22:00,910 --> 00:22:03,900 Bocah Kecil, apakah kamu sungguh ingin melompat? 367 00:22:06,650 --> 00:22:07,650 Siapa itu? 368 00:22:08,390 --> 00:22:11,710 Aku adalah ibumu, muncul untuk menemuimu. 369 00:22:12,460 --> 00:22:14,540 Aku mati dengan tidak adil. 370 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Hantu! 371 00:22:33,690 --> 00:22:36,330 Semuanya sudah kembali, energi juangku. 372 00:22:43,420 --> 00:22:45,210 Cincinku... 373 00:22:47,520 --> 00:22:50,370 (Yao Lao, Identitas Tidak Jelas, Level Energi Juang: Tidak Diketahui) 374 00:22:49,270 --> 00:22:50,300 Apakah menarik? 375 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 Benda apa kamu ini? 376 00:22:52,700 --> 00:22:54,030 Apakah kamu mau mencelakaiku? 377 00:22:54,140 --> 00:22:56,190 Pertama, aku bukan benda. 378 00:22:56,360 --> 00:22:57,640 Aku adalah manusia. 379 00:22:57,660 --> 00:22:58,980 Bukan, jelaskan padaku. 380 00:22:59,260 --> 00:23:00,970 Kenapa kamu bisa muncul dari dalam cincin? 381 00:23:01,420 --> 00:23:02,646 Kenapa energiku tidak bisa keluar 382 00:23:02,670 --> 00:23:03,670 jika aku memakai cincin? 383 00:23:03,880 --> 00:23:05,980 Energi juangmu sudah dimakan olehku. 384 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 Apa? 385 00:23:08,940 --> 00:23:10,610 Siapa suruh kamu memakan energi juangku? 386 00:23:10,630 --> 00:23:11,760 Xun meremehkanku. 387 00:23:11,800 --> 00:23:13,590 Ayahku memukulku, semua ini salahmu. 388 00:23:14,250 --> 00:23:16,870 Kamu memperlakukan benda peninggalan ibumu seperti ini? 389 00:23:20,250 --> 00:23:20,860 Pak Tua. 390 00:23:21,270 --> 00:23:22,760 Kenapa kamu memakan energi juangku? 391 00:23:23,090 --> 00:23:24,150 Jika tidak kamu jelaskan, 392 00:23:24,170 --> 00:23:25,170 tidak akan aku ampuni. 393 00:23:26,050 --> 00:23:27,820 Ceritanya panjang, tidak perlu dibahas. 394 00:23:27,940 --> 00:23:28,550 Pokoknya, 395 00:23:28,920 --> 00:23:31,320 aku bisa kembali bangun karena energi juangmu. 396 00:23:31,340 --> 00:23:33,740 Jadi, jika kamu memohon padaku, 397 00:23:34,030 --> 00:23:34,700 aku bisa berjanji... 398 00:23:34,730 --> 00:23:35,730 Pergi! 399 00:23:35,930 --> 00:23:37,060 Aku belum selesai bicara. 400 00:23:37,220 --> 00:23:38,220 Kembali. 401 00:23:39,750 --> 00:23:40,890 Meski aku sudah bangun, 402 00:23:40,910 --> 00:23:42,320 tapi tidak memiliki raga. 403 00:23:42,350 --> 00:23:45,750 Jadi, masih harus tinggal di dalam cincinmu. 404 00:23:45,770 --> 00:23:46,370 Aku tidak mau. 405 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Pergi saja sesukamu. 406 00:23:47,620 --> 00:23:48,620 Jangan menggangguku. 407 00:23:48,940 --> 00:23:50,220 Aku mau pergi ke Akademi Jianan. 408 00:23:50,600 --> 00:23:52,730 Kamu hanya ingin mencari kekasihmu, 409 00:23:52,760 --> 00:23:54,100 Si Xun itu, bukan? 410 00:23:54,420 --> 00:23:55,220 Aku beri tahu padamu. 411 00:23:55,400 --> 00:23:57,190 Meski belajar tiga tahun di Jianan, 412 00:23:57,210 --> 00:23:59,460 kamu tetap saja tidak bisa mengalahkan Nalan Yanran. 413 00:23:59,490 --> 00:24:01,900 Kamu pikir Yunlanzong sangat sederhana? 414 00:24:02,440 --> 00:24:04,240 Bagaimana kamu bisa tahu tentang Nalan Yanran? 415 00:24:04,990 --> 00:24:06,870 Aku tahu banyak hal. 416 00:24:08,210 --> 00:24:10,290 Kamu mencuri makan telur ayam yang disiapkan dapur 417 00:24:10,330 --> 00:24:11,760 untuk kakak keduamu setiap hari. 418 00:24:12,330 --> 00:24:13,450 Tiga bulan lalu, 419 00:24:13,480 --> 00:24:15,390 demi membalas tetua di dalam suku, 420 00:24:15,410 --> 00:24:17,410 kamu buang air kecil di dalam guci araknya. 421 00:24:18,180 --> 00:24:20,590 Oh iya, pada tanggal lima bulan lalu, 422 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 kamu mengintip... 423 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Senior, berhenti! 424 00:24:24,330 --> 00:24:25,666 Masih bisa jadi teman jika kamu diam. 425 00:24:25,690 --> 00:24:27,720 Siapa yang mau menjadi temanmu? 426 00:24:28,870 --> 00:24:30,870 Baik, jika mau, 427 00:24:31,260 --> 00:24:32,680 aku akan menjadi mastermu. 428 00:24:33,610 --> 00:24:34,110 Master? 429 00:24:34,140 --> 00:24:34,780 Ya. 430 00:24:34,830 --> 00:24:35,150 Kamu? 431 00:24:35,200 --> 00:24:35,670 Ya. 432 00:24:35,910 --> 00:24:37,310 Kamu sudah disegel, atas dasar apa? 433 00:24:37,470 --> 00:24:39,310 Apakah mau mengalahkan Nalan Yanran? 434 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Mau. 435 00:24:44,260 --> 00:24:44,850 Kakiku... 436 00:24:45,180 --> 00:24:48,140 Tidak masalah, aku akan membantumu mempercepat temponya. 437 00:24:48,180 --> 00:24:50,180 Aku adalah Master obat terhormat, Yao Chen. 438 00:24:50,200 --> 00:24:51,846 Ibumu, Pu Ling'er, pernah menjadi muridku. 439 00:24:51,870 --> 00:24:53,190 Akhirnya, aku mati karena musibah. 440 00:24:53,210 --> 00:24:54,830 Lihatlah energi juang unsur apimu ini. 441 00:24:54,860 --> 00:24:57,640 Merupakan bibit baik untuk menjadi peracik obat. 442 00:24:58,320 --> 00:24:59,310 Peracik obat nomor satu sepertiku 443 00:24:59,340 --> 00:25:01,020 paling pantas menjadi mastermu. 444 00:25:01,050 --> 00:25:02,610 Asalkan kamu patuh padaku, 445 00:25:02,640 --> 00:25:03,920 berlatih di Pegunungan Moshou... 446 00:25:04,620 --> 00:25:07,010 Berlatih di Pegunungan Moshou maksimal satu tahun, 447 00:25:07,240 --> 00:25:10,030 maka Nalan Yanran bukan masalah bagimu. 448 00:25:10,370 --> 00:25:11,370 Sementara... 449 00:25:15,180 --> 00:25:16,300 Sudah banyak bicara. 450 00:25:17,380 --> 00:25:18,690 Mungkin kamu tidak memercayaiku. 451 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 Mari, aku beri hal berguna. 452 00:25:22,230 --> 00:25:23,230 Hadiah pertemuan. 453 00:25:24,370 --> 00:25:27,780 Penggaris besi hitam ini adalah alatmu untuk berlatih. 454 00:25:27,830 --> 00:25:30,040 Demi disesuaikan dengan ilmu "api pemakan ombak" 455 00:25:30,090 --> 00:25:31,336 yang akan diajarkan padamu nanti, 456 00:25:31,360 --> 00:25:32,960 seni pembakaran ini 457 00:25:32,990 --> 00:25:34,660 adalah rahasia untuk kamu latih. 458 00:25:35,010 --> 00:25:36,290 Apakah jika memakan pil ini, 459 00:25:36,310 --> 00:25:39,390 aku bisa memiliki energi juang puluhan tahun? 460 00:25:40,180 --> 00:25:41,180 Pemuda. 461 00:25:43,000 --> 00:25:44,620 Ini untuk menghilangkan bengkak wajahmu. 462 00:25:55,420 --> 00:25:56,420 Kak Xiao Yan. 463 00:25:56,460 --> 00:25:57,476 Energi juangmu sudah pulih? 464 00:25:57,500 --> 00:25:58,160 Cepat naik. 465 00:25:58,190 --> 00:25:59,196 Kita pergi ke Jianan bersama. 466 00:25:59,220 --> 00:26:00,220 Aku tidak pergi dulu. 467 00:26:00,300 --> 00:26:01,460 Aku masih punya rencana lain. 468 00:26:01,490 --> 00:26:02,826 Kamu harus menungguku di Akademi Jianan. 469 00:26:02,850 --> 00:26:03,900 Aku pasti akan mencarimu. 470 00:26:03,980 --> 00:26:05,300 Baik, aku akan menunggumu. 471 00:26:07,840 --> 00:26:08,930 Kamu harus datang. 472 00:26:10,820 --> 00:26:12,030 Bocah berengsek. 473 00:26:12,060 --> 00:26:14,140 Melupakan Master setelah bertemu Xun. 474 00:26:14,320 --> 00:26:15,700 Di mana kamu meletakkan cincinnya? 475 00:26:15,970 --> 00:26:16,970 Tuan. 476 00:26:17,030 --> 00:26:19,060 Apakah aku perlu mengejar Tuan Muda kembali? 477 00:26:20,390 --> 00:26:21,390 Tidak perlu. 478 00:26:22,100 --> 00:26:23,100 Dia sudah dewasa. 479 00:26:23,710 --> 00:26:25,030 Harus menjalani jalannya sendiri. 480 00:26:31,100 --> 00:26:32,830 Sebenarnya, aku masih tidak mengerti. 481 00:26:33,620 --> 00:26:34,950 Kenapa aku tidak boleh berlatih 482 00:26:35,000 --> 00:26:36,620 di Akademi Jianan bersama Xun? 483 00:26:36,870 --> 00:26:38,340 Pelatihan di sana terlalu lambat. 484 00:26:38,660 --> 00:26:39,890 Bukankah kamu buru-buru? 485 00:26:41,230 --> 00:26:43,000 Aku punya sebuah cara kilat. 486 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 Lalu, kita pergi ke mana? 487 00:26:44,620 --> 00:26:46,180 Pegunungan Moshou. 488 00:28:33,460 --> 00:28:35,070 Tolong! Jangan kejar aku! 489 00:28:35,090 --> 00:28:37,630 Bukankah hanya sebutir telur? Kamu bisa bertelur satu lagi. 490 00:29:08,490 --> 00:29:09,490 Sedap. 491 00:29:09,530 --> 00:29:10,120 Master. 492 00:29:10,260 --> 00:29:11,806 Sebenarnya kapan aku bisa sukses berlatiih? 493 00:29:11,830 --> 00:29:13,800 Sukses? Apa maksudnya sukses? 494 00:29:14,230 --> 00:29:15,660 Di atas semangat juang, ada petarung. 495 00:29:15,680 --> 00:29:17,136 Di atas petarung, ada petarung besar. 496 00:29:17,160 --> 00:29:19,270 Di atas petarung besar, ada master. 497 00:29:19,620 --> 00:29:21,020 Jika lebih tinggi lagi, 498 00:29:21,050 --> 00:29:23,036 masih ada jiwa tarung, raja tarung, penguasa tarung. 499 00:29:23,060 --> 00:29:24,660 Beri tahu saja aku, apakah aku bisa mengalahkan 500 00:29:24,680 --> 00:29:26,120 Nalan Yanran dalam tiga tahun? 501 00:29:27,660 --> 00:29:28,950 Kulihat, gadis itu, 502 00:29:28,980 --> 00:29:31,030 pintar sejak lahir, 503 00:29:31,310 --> 00:29:33,710 merupakan pewaris sekte selanjutnya. 504 00:29:33,900 --> 00:29:36,380 Berbagai pil dan obat ajaib teknik tingkat tinggi, 505 00:29:36,880 --> 00:29:38,320 pasti banyak diberikan padanya. 506 00:29:38,580 --> 00:29:41,840 Yunlanzong juga memiliki pintu hidup dan mati misterius. 507 00:29:44,120 --> 00:29:46,710 Lalu, bagaimana? 508 00:29:47,860 --> 00:29:49,370 Jangan putus asa. 509 00:29:50,320 --> 00:29:52,550 Ada master ternama sepertiku di sini, 510 00:29:52,760 --> 00:29:53,880 kamu tetap punya harapan. 511 00:29:53,910 --> 00:29:55,150 Lalu, bagaimana caranya menang? 512 00:29:55,480 --> 00:29:56,800 Meningkat ke level master tarung. 513 00:29:57,150 --> 00:29:59,150 Master tarung tidak aman, master besar tarung saja. 514 00:29:59,340 --> 00:30:01,476 Menurutmu, berapa jauh jarakku dari master besar tarung? 515 00:30:01,500 --> 00:30:02,880 Itu tergantung keberuntungan. 516 00:30:03,000 --> 00:30:04,700 Mungkin satu hari, mungkin satu tahun, 517 00:30:04,720 --> 00:30:06,710 mungkin selamanya. 518 00:30:07,790 --> 00:30:09,390 Terpaut jauh seperti ini? 519 00:30:09,970 --> 00:30:11,180 Lalu, seni pembakaran yang kamu ajarkan padaku, 520 00:30:11,190 --> 00:30:12,300 kapan baru bisa aku kuasai? 521 00:30:12,540 --> 00:30:14,490 Hanya seni pembakaran tidak cukup, kamu harus... 522 00:30:15,370 --> 00:30:16,776 Ini tidak bisa, itu tidak bisa, semuanya tidak bisa. 523 00:30:16,800 --> 00:30:17,880 Hanya menipuku setiap hari. 524 00:30:20,310 --> 00:30:21,310 Lihat. 525 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 Apa ini? 526 00:30:22,790 --> 00:30:23,960 Ini api ajaib. 527 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 Api ajaib? 528 00:30:25,260 --> 00:30:28,230 Dengan api ajaib ini, seni pembakaranmu 529 00:30:28,240 --> 00:30:30,270 bisa meningkat menjadi teknik level tinggi. 530 00:30:30,570 --> 00:30:32,250 Dengan dukungan api ajaib ini, 531 00:30:32,310 --> 00:30:34,310 Nalan Yanran bukan menjadi masalah 532 00:30:34,860 --> 00:30:35,940 di hadapanmu. 533 00:30:35,970 --> 00:30:36,970 Bagus sekali. 534 00:30:37,550 --> 00:30:41,030 Master, telurku diganti dengan api ajaibmu ini. 535 00:30:41,500 --> 00:30:42,710 Jangan berkhayal! 536 00:30:43,080 --> 00:30:45,130 Api ajaib ini adalah benda tak ternilai. 537 00:30:45,150 --> 00:30:46,790 Tidak bisa diganti dengan telur burung. 538 00:30:47,710 --> 00:30:49,690 Tentu saja, meski ingin kuberikan, 539 00:30:49,740 --> 00:30:50,570 kamu tidak bisa memakainya. 540 00:30:50,620 --> 00:30:51,950 Api dingin spiritual ini 541 00:30:51,970 --> 00:30:53,810 adalah jenis api yang aku latih sendiri. 542 00:30:54,200 --> 00:30:55,550 Jika kamu menginginkannya, 543 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 cari saja sendiri. 544 00:30:57,280 --> 00:30:58,340 Harus mencari ke mana? 545 00:30:58,380 --> 00:30:59,620 Masih saja ucapan yang sama. 546 00:31:00,200 --> 00:31:02,370 Tergantung jodoh, mungkin... 547 00:31:02,400 --> 00:31:05,280 Mungkin satu hari, mungkin satu tahun, 548 00:31:05,310 --> 00:31:06,870 mungkin seumur hidup. 549 00:31:07,110 --> 00:31:08,110 Masih ucapan ini, bukan? 550 00:31:08,170 --> 00:31:09,430 Benar, ini maksudku. 551 00:31:10,980 --> 00:31:13,290 Tolong. 552 00:31:13,970 --> 00:31:14,970 Suara apa itu? 553 00:31:15,210 --> 00:31:16,350 Apanya suara apa? 554 00:31:16,380 --> 00:31:16,990 Kamu tidak dengar? 555 00:31:17,200 --> 00:31:18,430 Tidak, kamu mendengarnya? 556 00:31:20,200 --> 00:31:20,990 Ya. 557 00:31:21,190 --> 00:31:22,190 Mendengar apa? 558 00:31:25,390 --> 00:31:28,080 Tolong. 559 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 Master. 560 00:31:30,190 --> 00:31:32,320 Aku sudah lama berada di dalam cincin. 561 00:31:32,370 --> 00:31:33,600 Tidak pernah melihat wanita. 562 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Biarkan aku melihatnya. 563 00:31:35,060 --> 00:31:36,060 Nona, aku datang. 564 00:31:36,910 --> 00:31:38,040 Cepat, turunkan aku. 565 00:31:38,090 --> 00:31:39,790 Ada apa denganmu? 566 00:31:39,860 --> 00:31:41,460 Semua karena ia. 567 00:31:42,090 --> 00:31:43,940 Inii milikmu, ya? Aku ambilkan dulu untukmu. 568 00:31:43,960 --> 00:31:45,090 Jangan! 569 00:31:50,010 --> 00:31:51,040 Benda apa ini? 570 00:31:52,280 --> 00:31:54,480 Itu adalah perangkap bunga pemakan manusia. 571 00:31:54,500 --> 00:31:56,700 Demi memancing mangsa untuk dimakan. 572 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 Menjadi makanan? 573 00:31:58,380 --> 00:31:59,660 Lalu, bagaimana? 574 00:32:00,460 --> 00:32:02,650 Adik Kecil, jangan panik. 575 00:32:03,320 --> 00:32:04,990 Bunga pemakan manusia tidur di pagi hari. 576 00:32:05,010 --> 00:32:06,340 Ia baru akan makan di malam hari. 577 00:32:07,470 --> 00:32:11,210 Master. Masterku tercinta. 578 00:32:11,230 --> 00:32:13,410 Lekas keluar dan bantu aku. 579 00:32:13,420 --> 00:32:14,910 Kamu bicara dengan siapa? 580 00:32:15,830 --> 00:32:16,916 Apakah masih ada orang lain di sini? 581 00:32:16,940 --> 00:32:18,226 Bukankah aku adalah Pak Tua, penipu 582 00:32:18,250 --> 00:32:19,130 dan orang mesum? 583 00:32:19,150 --> 00:32:19,910 Kenapa memanggilku? 584 00:32:19,930 --> 00:32:24,130 Bukan, kamu adalah Master tercintaku. 585 00:32:24,160 --> 00:32:28,120 Jika kamu tidak menolongku, siapa lagi yang akan menolongku? 586 00:32:28,550 --> 00:32:31,710 Master, aku akan menuruti ucapanmu kelak. 587 00:32:32,020 --> 00:32:33,380 Sebenarnya, sangat sederhana. 588 00:32:33,430 --> 00:32:35,220 Hanya perlu melepas cincinnya saja. 589 00:32:36,010 --> 00:32:37,320 Tolong. 590 00:32:40,100 --> 00:32:42,140 Kamu sedang apa? Aku tidak mau. 591 00:32:42,620 --> 00:32:44,990 Bukan, kamu bantu aku memegangnya. 592 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 Tunggu. 593 00:33:04,020 --> 00:33:05,730 Patuh, jangan bergerak. 594 00:33:08,460 --> 00:33:10,950 Sudah, sangat cepat. 595 00:33:13,910 --> 00:33:14,910 Tidak sakit lagi, 'kan? 596 00:33:15,810 --> 00:33:16,810 Jangan manja lagi. 597 00:33:17,600 --> 00:33:19,090 Kamu menyebut ini 'manja'? 598 00:33:23,060 --> 00:33:25,260 Ini tidak sopan. 599 00:33:30,280 --> 00:33:31,920 Kamu... kamu sedang apa? 600 00:33:32,700 --> 00:33:33,860 Mengambil kembali barangku. 601 00:33:34,300 --> 00:33:36,540 Kamu tahu betapa berharganya kristal ungu ini? 602 00:33:37,270 --> 00:33:38,270 Kukembalikan padamu. 603 00:33:43,250 --> 00:33:46,590 Energi juang unsur api, peracik obat? 604 00:33:49,140 --> 00:33:50,140 Jangan pergi. 605 00:33:53,300 --> 00:33:54,400 Orang tampan. 606 00:33:54,560 --> 00:33:56,110 Di hutan seperti ini, 607 00:33:56,490 --> 00:33:58,360 hari akan segera gelap. 608 00:33:59,140 --> 00:34:01,460 Remaja tampan sepertimu ini, 609 00:34:01,740 --> 00:34:02,760 mau pergi ke mana? 610 00:34:04,020 --> 00:34:06,620 Melihatmu seperti ini, baru pertama kali, ya? 611 00:34:06,650 --> 00:34:07,940 Aku bukan pertama kali... 612 00:34:09,510 --> 00:34:10,510 Pertama kali apa? 613 00:34:11,159 --> 00:34:12,439 Pertama kali berlatih di gunung. 614 00:34:13,050 --> 00:34:14,050 Siapa namamu? 615 00:34:14,800 --> 00:34:17,120 Namaku Xiao Yan, kamu? 616 00:34:17,520 --> 00:34:18,760 Kamu tidak mengenalku? 617 00:34:20,620 --> 00:34:22,739 Aku adalah ketua di Pegunungan Moshou. 618 00:34:23,050 --> 00:34:24,610 Orang nomor satu di Desa Qingshan. 619 00:34:24,770 --> 00:34:26,988 Peracik obat cantik yang paling berpotensi 620 00:34:26,989 --> 00:34:29,580 (Xiao Yixian, Peracik Obat Cantik, Level Energi Juang: Tidak Diketahui) 621 00:34:27,739 --> 00:34:29,670 di pemerintahan Jiama, Xiao Yixian. 622 00:34:30,560 --> 00:34:31,600 Tidak pernah mendengarnya. 623 00:34:35,440 --> 00:34:37,469 Kamu terlihat bodoh. 624 00:34:37,790 --> 00:34:39,260 Di tempat berbahaya seperti ini, 625 00:34:39,290 --> 00:34:40,500 juga merupakan pendatang baru. 626 00:34:41,840 --> 00:34:43,800 Begini, kamu panggil aku "Kakak". 627 00:34:44,100 --> 00:34:46,820 Selanjutnya, mari kita bekerja sama. 628 00:34:47,650 --> 00:34:49,040 Aku bertugas mengambil obat. 629 00:34:49,139 --> 00:34:50,139 Aku beri tahu padamu. 630 00:34:50,190 --> 00:34:52,670 Tidak ada obat yang tidak bisa kudapatkan di Pegunungan Moshou. 631 00:34:53,190 --> 00:34:54,750 Mengenai kamu Si Adik Kecil, 632 00:34:54,949 --> 00:34:56,710 aku bisa membiarkanmu meracik obat. 633 00:34:57,550 --> 00:34:58,550 Suatu hari nanti, 634 00:35:00,110 --> 00:35:02,900 kita bisa berkuasa di Pegunungan Moshou. 635 00:35:05,140 --> 00:35:06,410 Apa itu Kelompok Serigala? 636 00:35:06,960 --> 00:35:08,520 Kelak saat bertemu denganku, 637 00:35:08,630 --> 00:35:10,110 bukankah masih harus bersikap hormat? 638 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Ikuti dia. 639 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 Untuk apa mengikutinya? 640 00:35:15,270 --> 00:35:17,830 Wanita ini memiliki hal yang kamu inginkan. 641 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Ikuti aku. 642 00:35:20,340 --> 00:35:22,140 Lalu, kita akan ke mana? 643 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 Desa Qingshan. 644 00:35:24,570 --> 00:35:27,400 Ada apa pada dirinya yang aku inginkan? 645 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Benda berharga. 646 00:35:37,940 --> 00:35:40,060 Bos, sisakan satu untukku, aku ambil nanti. 647 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 Baik. 648 00:35:46,240 --> 00:35:47,626 - Ini adalah Desa Qingshan? - Menjual kambing. 649 00:35:47,650 --> 00:35:48,770 Mau kambing tidak? 650 00:35:49,090 --> 00:35:49,810 Beli seekor. 651 00:35:49,830 --> 00:35:50,400 Belilah seekor. 652 00:35:50,430 --> 00:35:51,470 Tidak mau. 653 00:35:51,690 --> 00:35:54,400 Tempat ini adalah tempat agung untuk murid dasar seperti kalian. 654 00:35:55,060 --> 00:35:57,260 Ada banyak pendatang baru yang kampungan seperti kalian. 655 00:36:03,890 --> 00:36:05,050 Tidak ada uang lagi hari ini. 656 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 Ini sebagai penggantinya. 657 00:36:10,620 --> 00:36:11,940 Apakah kamu buta? 658 00:36:12,150 --> 00:36:13,150 Hanya ada lobak ini. 659 00:36:13,540 --> 00:36:15,940 Mau tidak mau, hanya ada dia. 660 00:36:16,270 --> 00:36:20,190 Pokoknya, aku tidak punya uang hari ini. 661 00:36:20,570 --> 00:36:21,930 Pergi. 662 00:36:27,070 --> 00:36:28,070 Mi daging sapi. 663 00:36:28,470 --> 00:36:29,470 Mi-nya datang. 664 00:36:29,860 --> 00:36:31,530 Pemuda Tengik, ambil ini. 665 00:36:34,500 --> 00:36:35,750 Kenapa miliknya banyak sekali? 666 00:36:35,790 --> 00:36:36,990 Dagingnya lebih banyak dariku. 667 00:36:37,460 --> 00:36:38,900 Kamu bisa menghabiskan sebanyak itu? 668 00:36:39,430 --> 00:36:41,070 Sulit bagi petani untuk bercocok tanam. 669 00:36:41,090 --> 00:36:42,610 Jika tidak habis, namanya boros. 670 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 Disebut petaka. 671 00:36:46,970 --> 00:36:48,460 Petani bekerja keras setiap hari, 672 00:36:48,480 --> 00:36:50,860 sehingga kita bisa makan tiga kali sehari. 673 00:36:51,130 --> 00:36:53,830 Kalian harus tahu, makanan sulit didapat. 674 00:36:54,390 --> 00:36:56,480 Harus belajar memahami petani. 675 00:37:01,880 --> 00:37:03,200 Ada apa ini? 676 00:37:03,770 --> 00:37:05,130 Tidak enak atau... 677 00:37:06,070 --> 00:37:07,070 Hanya... 678 00:37:08,590 --> 00:37:10,710 Ucapan Anda tadi pernah dikatakan Ibu padaku. 679 00:37:12,590 --> 00:37:13,590 Merindukan ibumu, ya? 680 00:37:16,100 --> 00:37:17,510 Anakku itu, 681 00:37:17,620 --> 00:37:20,350 juga pergi keluar ketika seusiamu. 682 00:37:20,650 --> 00:37:24,980 Katanya berkelana di luar, belajar ilmu bela diri. 683 00:37:25,430 --> 00:37:26,790 Sudah belasan tahun. 684 00:37:27,170 --> 00:37:28,990 Aku hanya bisa bertahan dan menunggu. 685 00:37:33,150 --> 00:37:35,110 Menurutmu, kenapa ibumu menolongmu waktu itu? 686 00:37:35,610 --> 00:37:37,690 Dia memakai kematiannya untuk mengganti masa depanmu. 687 00:37:38,020 --> 00:37:39,890 Masa depan yang punya banyak kemungkinan. 688 00:37:40,280 --> 00:37:42,430 Bocah Tengik, cepat makan. 689 00:37:43,020 --> 00:37:44,900 Pulang sebelum gelap. 690 00:37:45,820 --> 00:37:49,170 Jangan biarkan keluargamu lelah menunggumu. 691 00:37:49,610 --> 00:37:52,050 Kalian adalah anak yang disayangi orang tua. 692 00:37:52,070 --> 00:37:53,540 Kasihan. 693 00:38:02,890 --> 00:38:04,900 Xiao Yixian, kamu sudah menipuku. 694 00:38:05,570 --> 00:38:07,160 Kamu bilang, ada barang berharga 695 00:38:07,180 --> 00:38:08,710 di dalam setengah bagian cermin ini. 696 00:38:08,750 --> 00:38:09,790 Melihatku baik hati, 697 00:38:10,350 --> 00:38:13,276 mengatakan aku berjodoh dengan barang berharga ini, jadi menjualnya untukku. 698 00:38:13,300 --> 00:38:15,030 Setelah membeli cermin bobrok ini, 699 00:38:15,390 --> 00:38:17,310 hanya sekejap saja, 700 00:38:17,750 --> 00:38:18,920 aku bisa bertemu tiga orang 701 00:38:18,950 --> 00:38:21,190 yang membeli cermin bobrok ini juga. 702 00:38:26,360 --> 00:38:27,830 Kakak, sudah salah paham. 703 00:38:28,010 --> 00:38:29,000 Ini murni salah paham. 704 00:38:29,030 --> 00:38:30,670 Jangan banyak bicara, kembalikan uangnya. 705 00:38:32,550 --> 00:38:34,950 Aku tidak punya uang. 706 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 Apakah ini cukup? 707 00:38:38,720 --> 00:38:41,100 Cukup, warna ini... 708 00:38:42,980 --> 00:38:43,580 Ayo. 709 00:38:43,630 --> 00:38:46,660 Xiao Yixian, kamu mencelakaiku. 710 00:38:46,740 --> 00:38:48,920 Kamu bilang ada benda berharga 711 00:38:48,980 --> 00:38:50,580 di dalam setengah bagian cermin ini? 712 00:38:50,620 --> 00:38:51,920 Aku menghabiskan setengah kekayaanku 713 00:38:51,940 --> 00:38:53,220 untuk membeli cermin bobrok ini. 714 00:38:53,270 --> 00:38:53,760 Kembalikan uangku. 715 00:38:53,790 --> 00:38:54,790 Kembalikan uangku. 716 00:38:55,810 --> 00:38:56,650 Para Kakak. 717 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 Apa itu? 718 00:39:00,270 --> 00:39:01,310 Kejar, jangan lari! 719 00:39:01,560 --> 00:39:03,890 Minggir! 720 00:39:06,730 --> 00:39:07,730 Di sana, jangan kabur! 721 00:39:10,820 --> 00:39:14,660 (Mu Li, Ketua Muda Kelompok Serigala, Level Energi Juang: Petarung Bintang Tujuh) 722 00:39:20,270 --> 00:39:21,750 Aku tanya padamu untuk terakhir kali. 723 00:39:22,570 --> 00:39:24,810 Cermin ini asli atau palsu? 724 00:39:26,430 --> 00:39:27,430 Ini asli... 725 00:39:28,340 --> 00:39:29,560 Atau palsu? 726 00:39:29,580 --> 00:39:31,070 Ini jelas benda palsu! 727 00:39:31,750 --> 00:39:34,030 Kamu berani menipuku dengan cermin palsu. 728 00:39:34,180 --> 00:39:34,790 Aku tidak berani. 729 00:39:34,810 --> 00:39:35,570 Apa maksudmu? 730 00:39:35,670 --> 00:39:37,580 Maksudmu, aku lebih bodoh darimu? 731 00:39:37,600 --> 00:39:38,140 Bukan. 732 00:39:38,170 --> 00:39:39,930 Kamu meremehkan Kelompok Serigala kami, 733 00:39:39,960 --> 00:39:41,640 atau meremehkanku Si Ketua Muda ini? 734 00:39:42,790 --> 00:39:43,990 Bagaimana aku berani? 735 00:39:44,030 --> 00:39:45,350 Kuberi kamu dua pilihan sekarang. 736 00:39:46,590 --> 00:39:49,580 Pertama, berkelahi denganku, lali kembalikan cermin padaku. 737 00:39:50,820 --> 00:39:51,840 Aku... aku memilih yang kedua. 738 00:39:51,860 --> 00:39:56,180 Kedua, berikan cerminnya padaku, lalu berkelahi denganku. 739 00:39:56,710 --> 00:39:58,230 Bukankah ini sama saja? 740 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 Aku tidak peduli. 741 00:40:00,790 --> 00:40:01,990 Kamu panggang saja aku. 742 00:40:06,910 --> 00:40:08,270 Minggir. 743 00:40:10,270 --> 00:40:11,270 Berhenti! 744 00:40:15,100 --> 00:40:15,990 Masuk. 745 00:40:16,040 --> 00:40:18,200 Ini adalah wilayah Kelompok Serigala, tidak bisa masuk. 746 00:40:25,390 --> 00:40:27,430 Itu dia, wanita itu. 747 00:40:27,590 --> 00:40:29,350 Dia yang menjual cermin padaku. 748 00:40:30,180 --> 00:40:31,990 Dia yang memberikan cermin padaku. 749 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Masuk. 750 00:40:41,710 --> 00:40:43,110 Kamu yang membuat cermin palsu ini? 751 00:40:45,200 --> 00:40:46,360 Aku punya setengah bagiannya. 752 00:40:46,750 --> 00:40:48,450 Jika digabungnkan dengan punyamu, 753 00:40:49,160 --> 00:40:50,920 kebetulan menjadi peta harta karun yang utuh. 754 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Ini dia. 755 00:40:52,490 --> 00:40:54,130 Tidak banyak yang tahu tentang benda ini. 756 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 Jadi, kamu pasti punya yang asli. 757 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 Keluarkanlah. 758 00:40:59,830 --> 00:41:01,340 Melihatmu yang penuh wibawa ini, 759 00:41:01,520 --> 00:41:04,010 pasti adalah Ketua Muda Kelompok Serigala, 760 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Tuan Mu Li, bukan? 761 00:41:07,830 --> 00:41:09,470 Kamu lebih pintar daripada Si Gendut itu. 762 00:41:09,770 --> 00:41:11,010 Namun, tetap harus dikeluarkan. 763 00:41:16,960 --> 00:41:18,320 Karena Tuan Mu Li menginginkannya, 764 00:41:18,910 --> 00:41:20,110 aku pasti memberikannya. 765 00:41:29,640 --> 00:41:31,200 Xiao Yan, aku pergi dulu! 766 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Benda apa ini? 767 00:41:35,270 --> 00:41:36,270 Di mana cerminku? 768 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 Di mana cerminku? 769 00:41:38,590 --> 00:41:39,910 Aku juga baru mengenalnya. 770 00:41:39,930 --> 00:41:42,010 Aku tidak familier dengannya, aku sungguh tidak tahu. 771 00:41:43,550 --> 00:41:44,630 Kakak, kamu mau apa? 772 00:41:47,470 --> 00:41:48,830 Aku sungguh tidak tahu. 773 00:41:52,310 --> 00:41:53,640 Beraninya membalas. 774 00:41:53,670 --> 00:41:54,670 Bukan, aku... 775 00:41:56,190 --> 00:41:58,380 Serang dia! 776 00:42:05,400 --> 00:42:05,950 Master? 777 00:42:06,390 --> 00:42:08,210 Jangan banyak bicara, cepat kabur. 778 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Xiao Yan? 779 00:42:26,960 --> 00:42:28,540 Di mana ini? Mengapa kita ada di sini? 780 00:42:28,720 --> 00:42:29,230 Tunggu sebentar. 781 00:42:29,270 --> 00:42:30,070 Aku muntah sebentar. 782 00:42:30,090 --> 00:42:31,090 Tunggu sebentar. 783 00:42:37,570 --> 00:42:38,070 Master. 784 00:42:38,100 --> 00:42:40,320 Apakah energi juang warna putih tadi milikmu? 785 00:42:42,290 --> 00:42:42,770 Master. 786 00:42:43,210 --> 00:42:44,930 Aku sudah bisa mengendalikan energi juangmu! 787 00:42:45,020 --> 00:42:46,356 Apakah aku tidak perlu berlatih lagi? 788 00:42:46,380 --> 00:42:47,780 Apakah aku sudah tidak terkalahkan? 789 00:42:47,860 --> 00:42:49,570 Ayo, kita pergi ke Yunlanzong sekarang. 790 00:42:50,790 --> 00:42:52,350 Master, kenapa kamu menjadi transparan? 791 00:42:53,160 --> 00:42:54,720 Jika kamu berlari lagi, 792 00:42:55,890 --> 00:42:57,170 aku bukan hanya akan transparan. 793 00:42:57,430 --> 00:42:58,430 Apa maksudmu? 794 00:42:58,860 --> 00:43:01,520 Simpanan energi juangku terbatas. 795 00:43:02,860 --> 00:43:04,740 Kamu berulah seperti itu tadi, 796 00:43:05,730 --> 00:43:07,690 tidak banyak lagi yang tersisa. 797 00:43:08,880 --> 00:43:10,820 Aku tidak bisa membantumu selamanya. 798 00:43:11,640 --> 00:43:14,990 Harus mengandalkan dirimu sendiri suatu hari nanti. 799 00:43:16,100 --> 00:43:17,710 Oh iya, masih ada satu hal. 800 00:43:18,530 --> 00:43:20,170 Gadis Kecil itu tidak sederhana. 801 00:43:22,350 --> 00:43:24,080 Kamu harus berhati-hati. 802 00:43:31,290 --> 00:43:32,980 Kak Xiao, tunggu sebentar lagi. 803 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Segera bisa makan. 804 00:43:35,690 --> 00:43:37,090 Memanggilku "Kak Xiao" sekarang? 805 00:43:39,930 --> 00:43:40,890 Kak Xiao. 806 00:43:40,940 --> 00:43:42,470 Jika bukan berkat kamu hari ini, 807 00:43:42,540 --> 00:43:44,500 aku akan berakhir di tangan Kelompok Serigala itu. 808 00:43:46,280 --> 00:43:48,420 Awalnya aku berlatih di gunung baik-baik. 809 00:43:48,780 --> 00:43:50,580 Bertemu denganmu, semuanya menjadi merepotkan. 810 00:43:50,940 --> 00:43:52,110 Mengapa di dunia ini ada... 811 00:43:53,610 --> 00:43:55,130 Orang yang bermasalah seperti ini? 812 00:43:55,270 --> 00:43:56,550 Anggap saja aku berutang padamu. 813 00:43:56,750 --> 00:43:58,310 Setelah aku menjadi peracik obat, 814 00:43:58,380 --> 00:43:59,850 aku pasti akan membalas budimu ini. 815 00:44:00,180 --> 00:44:01,590 Peracik obat? Peracik obat apa? 816 00:44:01,610 --> 00:44:03,840 Peracik obat level rendah. 817 00:44:04,270 --> 00:44:07,190 Peracik obat butuh orang seperti Kak Xiao, 818 00:44:07,230 --> 00:44:09,190 orang yang punya unsur api sejak lahir. 819 00:44:09,510 --> 00:44:10,550 Bakatku tidak cukup. 820 00:44:10,590 --> 00:44:11,990 Apakah hal seperti ini butuh bakat? 821 00:44:12,020 --> 00:44:13,560 Peracik obat sangat hebat. 822 00:44:15,460 --> 00:44:17,780 Ayahku adalah dokter hewan terbaik 823 00:44:18,190 --> 00:44:19,230 di area Desa Qingshan ini. 824 00:44:19,750 --> 00:44:21,390 Ibuku adalah seorang peracik obat herbal. 825 00:44:21,630 --> 00:44:22,630 Bukankah itu cukup baik? 826 00:44:22,930 --> 00:44:23,930 Apanya yang baik? 827 00:44:25,340 --> 00:44:27,100 Tidak ada yang memandang peracik obat herbal. 828 00:44:27,250 --> 00:44:29,150 Tidak punya posisi dan tidak menghasilkan uang. 829 00:44:29,770 --> 00:44:31,290 Demi membiarkanku sukses, 830 00:44:31,530 --> 00:44:33,510 orang tuaku selalu pergi ke Pegunungan Moshou, 831 00:44:33,860 --> 00:44:36,141 mencari benda berharga agar aku bisa menjadi peracik obat. 832 00:44:36,350 --> 00:44:37,500 Apakah mereka menemukannya? 833 00:44:38,260 --> 00:44:39,260 Menemukannya. 834 00:44:40,960 --> 00:44:42,400 Namun, mereka juga kehilangan nyawa. 835 00:44:43,550 --> 00:44:45,750 Beberapa hari setelah aku ulang tahun ke-10, 836 00:44:46,580 --> 00:44:48,220 mereka berdua masuk ke gunung lagi. 837 00:44:49,270 --> 00:44:50,350 Namun, kali ini, 838 00:44:51,080 --> 00:44:53,070 mereka belum kembali setelah pergi lama. 839 00:44:55,190 --> 00:44:57,750 Di dalam lembah gunung yang jaraknya setengah hari dari rumah, 840 00:44:59,330 --> 00:45:00,710 aku menemukan ibuku. 841 00:45:01,830 --> 00:45:03,430 Dia terluka parah kala itu. 842 00:45:05,350 --> 00:45:06,630 Dia merangkak selama perjalanan. 843 00:45:07,630 --> 00:45:08,870 Dia ingin merangkak pulang, 844 00:45:11,050 --> 00:45:12,540 lalu menghabiskan semua tenaganya. 845 00:45:14,470 --> 00:45:15,630 Kala itu, dia... 846 00:45:19,310 --> 00:45:20,470 Pasti sangat kesakitan. 847 00:45:21,770 --> 00:45:22,770 Sangat lelah. 848 00:45:28,820 --> 00:45:30,940 Ibuku mengatakan, cermin itu 849 00:45:31,200 --> 00:45:33,160 berkaitan dengan harta karun besar. 850 00:45:34,030 --> 00:45:35,790 Jika bisa menemukan harta karun di dalamnya, 851 00:45:36,240 --> 00:45:37,610 aku bisa menjadi peracik obat. 852 00:45:38,720 --> 00:45:41,960 Tidak semua orang tua di dunia ini sama seperti orang tuamu. 853 00:45:43,520 --> 00:45:45,160 Mengorbankan diri agar kamu menjadi kuat. 854 00:45:47,200 --> 00:45:48,430 Mari, Kak Xiao. 855 00:45:49,010 --> 00:45:50,090 Cicipi masakanku. 856 00:45:51,340 --> 00:45:53,100 Satu-satunya di Pegunungan Moshou. 857 00:45:53,910 --> 00:45:54,910 Hati-hati panas. 858 00:45:54,930 --> 00:45:55,930 Terima kasih. 859 00:45:58,340 --> 00:45:59,700 Bagaimana? Enak tidak? 860 00:46:00,220 --> 00:46:01,220 Enak. 861 00:46:01,620 --> 00:46:02,630 Minum yang banyak jika enak. 862 00:46:02,650 --> 00:46:03,650 Langsung habiskan. 863 00:46:03,730 --> 00:46:04,730 Mengapa kamu tidak minum? 864 00:46:05,190 --> 00:46:05,910 Aku tidak boleh minum. 865 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 Kenapa? 866 00:46:07,470 --> 00:46:08,910 Karena akan tidur setelah minum. 867 00:46:11,970 --> 00:46:14,280 Kamu sudah terlalu polos. 868 00:46:14,580 --> 00:46:15,580 Harus berhati-hati kelak. 869 00:46:15,950 --> 00:46:16,950 Aku pergi dulu. 870 00:46:27,450 --> 00:46:28,770 Kamu pernah menolongku dua kali. 871 00:46:29,020 --> 00:46:30,060 Aku menolongmu satu kali. 872 00:46:30,380 --> 00:46:32,340 Jika aku menolongmu sekali lagi, kita sudah impas. 873 00:46:35,390 --> 00:46:37,970 Ada banyak serangga beracun dan hewan buas di hutan. 874 00:46:38,250 --> 00:46:42,010 Obat ini akan membuatmu terhindar dari serangan. 875 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Aku sungguh akan pergi. 876 00:47:05,700 --> 00:47:07,610 Sudah ketemu. 877 00:47:07,620 --> 00:47:09,010 Aku menemukannya. 878 00:47:09,050 --> 00:47:10,470 Ibu, aku menemukannya. 879 00:47:10,480 --> 00:47:12,740 Aku memang hebat! 880 00:47:12,780 --> 00:47:15,130 Sungguh hebat, hebat sekali. 881 00:47:16,320 --> 00:47:17,320 Mengapa kamu ada di sini? 882 00:47:19,050 --> 00:47:21,940 Daun Yinhu, satu batang untuk satu mangkuk. 883 00:47:22,480 --> 00:47:24,670 Satu suap bisa tidur semalaman. 884 00:47:24,960 --> 00:47:26,440 Kak Xiao, semuanya salah paham. 885 00:47:26,470 --> 00:47:27,590 Permainan kecil seperti ini, 886 00:47:27,860 --> 00:47:29,340 aku bisa mengetahuinya. 887 00:47:32,300 --> 00:47:33,300 Kamu ingin masuk, bukan? 888 00:47:34,250 --> 00:47:35,410 Namun, kamu tidak bisa masuk. 889 00:47:36,940 --> 00:47:37,460 Sudah tertebak. 890 00:47:37,780 --> 00:47:38,220 Mari. 891 00:47:38,770 --> 00:47:39,770 Aku bantu kamu masuk. 892 00:47:39,910 --> 00:47:41,110 Barang di dalam kita bagi dua. 893 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Kamu? 894 00:47:44,900 --> 00:47:45,900 Berikan. 895 00:48:03,310 --> 00:48:05,490 Ada dua mekanisme di kiri. 896 00:48:09,980 --> 00:48:11,300 Tekan. 897 00:48:21,910 --> 00:48:23,150 Mekanisme kecil seperti ini, 898 00:48:23,350 --> 00:48:25,140 tidak mungkin menyulitkanku. 899 00:48:45,520 --> 00:48:47,460 Bukankah hanya tengkorak? Kamu jalan dulu. 900 00:48:48,020 --> 00:48:49,020 Di depan, jalan. 901 00:48:50,070 --> 00:48:50,980 Jalan. 902 00:48:51,020 --> 00:48:52,490 Maaf mengganggu. 903 00:49:12,640 --> 00:49:13,370 Lebih dekat lagi. 904 00:49:13,420 --> 00:49:14,460 Apakah aku akan memakanmu? 905 00:49:25,900 --> 00:49:27,660 Sedang apa? Jika tidak, bagaimana bisa lewat? 906 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Ini cairan asam. 907 00:50:03,230 --> 00:50:04,230 Ya. 908 00:50:04,730 --> 00:50:05,730 Bagaimana ini? 909 00:50:10,060 --> 00:50:11,060 Bisa. 910 00:50:11,660 --> 00:50:12,660 Kemari. 911 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Huh. 912 00:50:45,070 --> 00:50:46,270 Sudah menghabiskan waktu lama, 913 00:50:47,010 --> 00:50:48,079 ternyata hanya satu batang 914 00:50:48,080 --> 00:50:49,230 herbal biasa seperti ini? 915 00:50:49,420 --> 00:50:52,410 Kamu yakin ini adalah satu batang herbal biasa? 916 00:50:54,210 --> 00:50:56,730 Benar, ada banyak di jalanan. 917 00:51:03,990 --> 00:51:05,160 Sudah kukatakan, 918 00:51:05,190 --> 00:51:06,560 ini bukan tanaman herbal biasa. 919 00:51:17,230 --> 00:51:17,820 Lari saja. 920 00:51:17,840 --> 00:51:18,840 Bagaimana ini? 921 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Gawat. 922 00:51:22,070 --> 00:51:23,870 Ketua Muda. 923 00:51:24,560 --> 00:51:25,200 Kita bagi dua. 924 00:51:25,540 --> 00:51:26,390 Kita bagi dua, bagaimana? 925 00:51:26,500 --> 00:51:29,370 Baik, menurutimu saja, bagi dua. 926 00:51:29,990 --> 00:51:32,740 Lihat, Ketua Muda memang adil... 927 00:51:33,990 --> 00:51:35,046 Perhatian dan berlapang dada. 928 00:51:35,070 --> 00:51:37,620 Maksudku, tanganmu dan kakinya. 929 00:51:37,710 --> 00:51:39,030 Masing-masing disisakan setengah. 930 00:51:55,460 --> 00:51:56,200 Bulu apa ini? 931 00:51:56,230 --> 00:51:57,230 Kepalaku! 932 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Oh. 933 00:52:08,460 --> 00:52:09,620 Hanya tengkorak saja. 934 00:52:09,830 --> 00:52:12,190 Tempat ini penuh tengkorak, menghebohkan sekali. 935 00:52:12,700 --> 00:52:13,410 Ada orang. 936 00:52:13,610 --> 00:52:15,610 Sudah lama berada di Pegunungan Moshou, 937 00:52:15,650 --> 00:52:17,170 bahkan tidak pernah melihat tengkorak? 938 00:52:17,360 --> 00:52:18,360 Sudah mati. 939 00:52:21,850 --> 00:52:22,850 Xiao Yixian. 940 00:52:23,030 --> 00:52:24,060 Benda apa ini? 941 00:52:24,080 --> 00:52:25,080 Apa ini? 942 00:52:26,900 --> 00:52:28,250 Pasti benda berharga. 943 00:52:29,010 --> 00:52:30,130 Di tangannya juga ada benda. 944 00:52:34,410 --> 00:52:35,410 Buku? 945 00:53:00,250 --> 00:53:01,250 Ada apa ini? 946 00:53:10,670 --> 00:53:11,670 Dalam sekali. 947 00:53:12,110 --> 00:53:13,430 Pasti sudah mati karena terjatuh. 948 00:53:15,250 --> 00:53:16,380 Benda apa ini? 949 00:53:16,540 --> 00:53:17,620 Racun tujuh warna. 950 00:53:17,640 --> 00:53:18,640 Racun apa? 951 00:53:18,840 --> 00:53:20,216 Tidak bisa dijelaskan padamu sekarang. 952 00:53:20,240 --> 00:53:21,610 Cari cara untuk keluar dulu. 953 00:53:21,800 --> 00:53:22,880 Bagaimana keluarnya? 954 00:53:25,450 --> 00:53:28,200 (Sayap Awan Ungu) 955 00:53:32,950 --> 00:53:34,970 Satu-satunya sayap awan ungu di dunia. 956 00:53:35,150 --> 00:53:36,910 Sudah menguntungkanmu, Pemuda. 957 00:53:37,720 --> 00:53:38,190 Jalan. 958 00:53:38,440 --> 00:53:39,200 Oh, bukan. 959 00:53:39,370 --> 00:53:40,370 Terbang. 960 00:53:47,290 --> 00:53:48,290 Kejar. 961 00:54:11,600 --> 00:54:13,540 Aku tidak bisa membantumu selamanya. 962 00:54:13,580 --> 00:54:16,050 Harus mengandalkan dirimu sendiri suatu hari nanti. 963 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Aku sudah tahu. 964 00:54:33,610 --> 00:54:36,270 Kak Xiao, lepaskan saja. 965 00:54:40,550 --> 00:54:42,430 Sayap awan ungu hampir tidak bisa bertahan lagi. 966 00:55:28,400 --> 00:55:32,000 (Wanita Misterius, Identitas Tidak Jelas, Level Energi Juang: Penguasa Tarung Bintang Tiga) 967 00:55:36,050 --> 00:55:38,690 (Raja Singa Kristal Ungu, Level Energi Juang: Monster Tingkat Enam) 968 00:57:43,430 --> 00:57:45,430 Jangan ikut campur, kamu tidak bisa mengalahkannya. 969 00:58:29,420 --> 00:58:32,020 Mengapa kamu ikut campur urusan orang lain? 970 00:58:32,470 --> 00:58:34,550 Yang satu adalah ahli level penguasa tarung, 971 00:58:34,660 --> 00:58:36,130 satu lagi monster tingkat enam. 972 00:58:36,300 --> 00:58:38,440 Di hadapan mereka, petarung kecil sepertimu 973 00:58:38,540 --> 00:58:39,900 hanya seperti butiran debu. 974 00:58:40,480 --> 00:58:41,480 Kulihat, kamu ini 975 00:58:41,500 --> 00:58:43,850 tidak bisa tinggal diam jika melihat wanita. 976 00:58:45,870 --> 00:58:46,670 Kamu sedang apa? 977 00:58:46,790 --> 00:58:48,110 Tentu saja menolong orang. 978 00:58:48,410 --> 00:58:51,060 Bukan seperti itu cara menolongnya. 979 00:58:51,180 --> 00:58:52,180 Lalu, harus bagaimana? 980 00:58:52,830 --> 00:58:54,020 Lepas bajunya. 981 00:58:57,870 --> 00:58:58,960 Dasar tidak beres. 982 00:58:58,980 --> 00:59:00,740 Baik, tidak melepas baju juga tidak masalah. 983 00:59:00,790 --> 00:59:02,230 Namun, kamu pasti akan menyesal. 984 00:59:04,520 --> 00:59:05,590 Kamu gendong dia. 985 00:59:07,780 --> 00:59:09,580 Masih berniat menolong orang tidak? 986 00:59:17,170 --> 00:59:19,210 Sudah kukatakan, kamu pasti akan menyesal. 987 00:59:19,980 --> 00:59:21,790 Aku memakai api dingin spiritual ini 988 00:59:21,840 --> 00:59:24,390 untuk mengekstrak obat herbal ini. 989 00:59:24,410 --> 00:59:27,570 Kamu peluk dia dan kerahkan seni pembakaranmu. 990 00:59:27,600 --> 00:59:29,370 Pakai sari obat herbal ini 991 00:59:29,400 --> 00:59:32,200 untuk memperbaki seluruh sarafnya. 992 00:59:38,510 --> 00:59:41,590 Ini adalah racun tujuh warna yang kamu cari untukku? 993 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 Aku sudah ceroboh. 994 00:59:43,980 --> 00:59:45,510 Kabarnya, dia berhasil kabur. 995 00:59:44,350 --> 00:59:47,440 (Mu She, Ketua Kelompok Serigala, Master Tarung Bintang Dua) 996 00:59:46,560 --> 00:59:47,400 Anda tidak tahu. 997 00:59:47,510 --> 00:59:48,770 Pemuda itu tidak berguna. 998 00:59:49,270 --> 00:59:51,000 Aku bisa mengalahkannya dengan mudah. 999 00:59:51,550 --> 00:59:53,590 Dikalahkan orang tidak berguna malah merasa bangga? 1000 00:59:55,530 --> 00:59:57,796 Di atas langit masih ada langit, ada orang hebat di atas orang hebat. 1001 00:59:57,820 --> 00:59:58,830 Kamu sudah terlalu lama 1002 00:59:58,850 --> 01:00:00,170 berdiam diri di gunung ini. 1003 01:00:00,240 --> 01:00:02,440 Jarang bertemu orang yang benar-benar hebat. 1004 01:00:04,350 --> 01:00:06,700 Awalnya racun tujuh warna ini 1005 01:00:07,320 --> 01:00:08,440 adalah hadiah Ayah untukmu. 1006 01:00:11,020 --> 01:00:12,020 Hadiah untukku? 1007 01:00:12,670 --> 01:00:13,850 Di Pegunungan Moshou ini, 1008 01:00:14,320 --> 01:00:15,350 para makhluk besar itu, 1009 01:00:15,370 --> 01:00:16,650 berapa yang bisa kamu atasi? 1010 01:00:18,520 --> 01:00:21,100 Aku sudah tidak punya harapan lagi seumur hidup ini. 1011 01:00:21,950 --> 01:00:23,030 Kamu masih muda. 1012 01:00:23,590 --> 01:00:25,206 Aku ingin kamu menjadi penguasa Pegunungan Moshou 1013 01:00:25,230 --> 01:00:26,330 yang sesungguhnya. 1014 01:00:29,410 --> 01:00:31,750 Racun tujuh warna bisa membuatmu menjadi 1015 01:00:31,870 --> 01:00:33,680 raga beracun yang istimewa. 1016 01:00:34,020 --> 01:00:35,020 Nantinya, 1017 01:00:35,110 --> 01:00:37,250 racun di pegunungan Moshou yang tidak terhingga, 1018 01:00:37,480 --> 01:00:39,560 bisa membantumu dalam pelatihan. 1019 01:00:40,200 --> 01:00:42,380 Kita bisa tidak mengandalkan sekte apa pun 1020 01:00:42,400 --> 01:00:43,400 dan kekuatan apa pun. 1021 01:00:43,880 --> 01:00:46,530 Menjadi raja tarung, penguasa tarung, bahkan leluhur tarung 1022 01:00:46,710 --> 01:00:47,790 selangkah demi selangkah. 1023 01:00:48,480 --> 01:00:49,530 Sampai saatnya nanti, 1024 01:00:49,760 --> 01:00:52,910 kita adalah kebanggaan sesungguhnya bagi Keluarga Mu. 1025 01:00:54,310 --> 01:00:55,510 Menurutku, kita sudah cukup... 1026 01:00:56,490 --> 01:00:59,250 Kamu tahu apa alasanku berusaha melakukan ini semua? 1027 01:01:00,430 --> 01:01:02,020 Karena kamu adalah orang bodoh. 1028 01:01:04,820 --> 01:01:05,260 Aku... 1029 01:01:05,300 --> 01:01:06,500 Jangan sampai ketidakbecusanmu 1030 01:01:06,630 --> 01:01:08,350 menghancurkan semua usahaku untukmu. 1031 01:01:17,550 --> 01:01:19,010 Satu-satunya cara sekarang, 1032 01:01:19,470 --> 01:01:21,110 adalah memakai ribuan jiwa 1033 01:01:21,290 --> 01:01:23,300 untuk mengekstraknya menjadi pil racun darah. 1034 01:01:23,760 --> 01:01:24,880 Setelah mengonsumsi pil ini, 1035 01:01:25,090 --> 01:01:27,720 kamu masih berpeluang menjadi raga beracun. 1036 01:01:41,270 --> 01:01:42,330 Dengarkan penjelasanku. 1037 01:01:43,880 --> 01:01:45,190 Aku sedang mengobati lukamu. 1038 01:01:47,120 --> 01:01:48,640 Tidak seperti yang kamu pikirkan. 1039 01:01:49,040 --> 01:01:50,400 Jangan pukul lagi. 1040 01:01:51,800 --> 01:01:53,350 Energi juangku berunsur api. 1041 01:01:53,560 --> 01:01:54,190 Hanya dengan begini, 1042 01:01:54,191 --> 01:01:56,016 aku baru bisa memasukkan sari obat ke dalam tubuhmu. 1043 01:01:56,040 --> 01:01:56,710 Jika begini, 1044 01:01:56,711 --> 01:01:57,960 baju kita akan habis terbakar. 1045 01:01:57,970 --> 01:01:59,410 Aku sudah punya orang yang aku suka. 1046 01:01:59,530 --> 01:02:00,850 Tidak seperti yang kamu pikirkan. 1047 01:02:01,880 --> 01:02:03,370 Bukan, bukan itu maksudku. 1048 01:02:03,400 --> 01:02:04,640 Kakak, jangan, jangan bergerak. 1049 01:02:04,840 --> 01:02:06,080 Kamu tidak boleh bergerak lagi. 1050 01:02:06,260 --> 01:02:07,030 Jangan bergerak lagi. 1051 01:02:07,270 --> 01:02:08,270 Lukamu terlalu parah. 1052 01:02:08,600 --> 01:02:10,680 Semakin bergerak, lukamu akan semakin parah. 1053 01:02:11,300 --> 01:02:12,480 Jika lukamu semakin parah, 1054 01:02:12,870 --> 01:02:14,750 aku harus mengobatimu seperti kemarin lagi. 1055 01:02:15,700 --> 01:02:17,220 Namun, aku tidak punya baju lain lagi. 1056 01:02:55,080 --> 01:02:56,080 Kakak. 1057 01:02:56,810 --> 01:02:58,510 Meski kemampuanmu belum pulih semuanya, 1058 01:02:59,200 --> 01:03:01,116 tapi seharusnya bisa pulih dalam beberapa hari lagi. 1059 01:03:01,140 --> 01:03:02,140 Aku pamit dulu. 1060 01:03:02,500 --> 01:03:03,870 Semua kemampuanku hilang sekarang. 1061 01:03:04,780 --> 01:03:06,820 Kamu mau meninggalkan wanita lemah sepertiku 1062 01:03:07,220 --> 01:03:08,800 di tempat berbahaya seperti ini? 1063 01:03:09,760 --> 01:03:11,010 Wanita lemah? 1064 01:03:11,230 --> 01:03:13,100 Hei, Anda jangan bercanda. 1065 01:03:13,760 --> 01:03:14,720 Seorang penguasa tarung, 1066 01:03:14,750 --> 01:03:16,310 bagaimana mungkin wanita lemah? 1067 01:03:16,360 --> 01:03:17,360 Kamu juga tahu, 1068 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 energiku disegel oleh raja harimau kristal ungu. 1069 01:03:20,850 --> 01:03:22,490 Tubuhku mengalami luka dalam, 1070 01:03:22,510 --> 01:03:23,670 juga kehilangan energi juang. 1071 01:03:23,990 --> 01:03:25,110 Jika aku bukan wanita lemah, 1072 01:03:25,810 --> 01:03:26,810 apakah kamu yang lemah? 1073 01:03:27,760 --> 01:03:29,600 Lagi pula, kamu sudah menolongku, 1074 01:03:29,820 --> 01:03:31,540 lalu mau meninggalkanku di hutan 1075 01:03:31,580 --> 01:03:33,070 yang penuh monster ini sekarang. 1076 01:03:33,500 --> 01:03:34,810 Jika ada kesalahan, 1077 01:03:35,220 --> 01:03:36,620 sama dengan kamu yang mencelakaiku. 1078 01:03:39,280 --> 01:03:40,520 Ucapanmu sedikit masuk akal. 1079 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 Aku harus bagaimana? 1080 01:03:42,140 --> 01:03:43,150 Kamu buru-buru sekali. 1081 01:03:44,230 --> 01:03:45,710 Mau menolong orang yang kamu suka? 1082 01:03:45,940 --> 01:03:47,020 Bukan, hanya seorang teman. 1083 01:03:47,450 --> 01:03:49,250 Dia ada di tangan Kelompok Serigala sekarang. 1084 01:03:49,620 --> 01:03:51,220 Sangat berbahaya, aku harus menolongnya. 1085 01:03:51,510 --> 01:03:53,550 Melawan Kelompok Serigala hanya dengan kamu seorang? 1086 01:03:56,230 --> 01:03:57,270 Aku tahu aku sangat lemah. 1087 01:03:57,830 --> 01:03:59,230 Namun, aku tetap harus menolongnya. 1088 01:04:00,260 --> 01:04:01,260 Hei. 1089 01:04:03,720 --> 01:04:07,030 Jika kamu bisa mencuri kristal spiritual ungu dari gua raja singa 1090 01:04:07,470 --> 01:04:08,750 untuk memulihkan energi juangku, 1091 01:04:09,310 --> 01:04:11,070 setelah kemampuan penguasa tarungku kembali, 1092 01:04:11,300 --> 01:04:13,300 jangankan sebuah Kelompok Serigala kecil, 1093 01:04:13,660 --> 01:04:14,880 ribuan pasukan sekali pun, 1094 01:04:15,470 --> 01:04:16,950 aku juga akan membantumu menolongnya. 1095 01:04:39,590 --> 01:04:41,230 Namun, aku masih belum mengerti. 1096 01:04:41,270 --> 01:04:42,456 Bukankah kamu mau mencuri kristal spiritual ungu? 1097 01:04:42,480 --> 01:04:44,080 Apa kaitannya dengan menangkap babi? 1098 01:04:44,520 --> 01:04:46,840 Ini adalah makanan favorit raja singa kristal ungu. 1099 01:04:47,240 --> 01:04:48,920 Ditambah dengan obat bius terhebat 1100 01:04:48,950 --> 01:04:50,250 di Pegunungan Moshou, 1101 01:04:51,450 --> 01:04:52,850 cukup baginya untuk tidur seharian. 1102 01:04:53,340 --> 01:04:54,620 Ada manusia yang suka makan ini? 1103 01:04:54,660 --> 01:04:56,140 Ia bukan manusia, melainkan singa. 1104 01:05:17,960 --> 01:05:18,960 Menjijikkan sekali. 1105 01:05:19,580 --> 01:05:21,340 Masuk saja, ini tempatnya. 1106 01:05:21,710 --> 01:05:22,800 Kenapa kamu tidak masuk? 1107 01:05:23,240 --> 01:05:24,240 Membantumu berjaga. 1108 01:05:24,910 --> 01:05:25,910 Oh. 1109 01:05:28,520 --> 01:05:29,520 Baik. 1110 01:05:41,320 --> 01:05:43,349 Awalnya aku mengira semua gua hewan buas 1111 01:05:43,350 --> 01:05:45,150 penuh dengan kotoran. 1112 01:05:45,360 --> 01:05:46,766 Tidak disangka, tempat ini cukup rapi. 1113 01:05:46,790 --> 01:05:47,790 Cukup berkelas. 1114 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 Sedang apa? 1115 01:05:56,660 --> 01:05:58,010 Bukankah ini adalah kristal ungu 1116 01:05:58,030 --> 01:05:59,770 yang kata Xiao Yixian sangat berharga? 1117 01:06:00,110 --> 01:06:01,040 Bawa pulang sedikit. 1118 01:06:01,090 --> 01:06:03,470 Bukan, apakah kamu sangat butuh uang? 1119 01:06:03,950 --> 01:06:04,880 Bukan, aku tidak butuh. 1120 01:06:04,910 --> 01:06:06,566 Namun, bisa untuk membayar utang Xiao Yixian. 1121 01:06:06,590 --> 01:06:07,776 Bisa untuk Nenek Mi juga, bukan? 1122 01:06:07,800 --> 01:06:10,470 Sudah, jangan lupa hal utama. 1123 01:06:11,990 --> 01:06:13,990 Kristal spiritual ungu seharusnya ada di atas. 1124 01:07:15,030 --> 01:07:17,000 Master, apa ini? 1125 01:07:18,260 --> 01:07:20,630 Pemuda bodoh ini sungguh beruntung. 1126 01:07:21,180 --> 01:07:22,320 Mari, ambil ini. 1127 01:07:23,160 --> 01:07:25,220 Pakai botol ini untuk mengisi cairan itu. 1128 01:07:25,400 --> 01:07:26,900 Ini adalah muara kristal ungu. 1129 01:07:27,590 --> 01:07:29,230 Esens dari raja singa kristal ungu. 1130 01:07:29,940 --> 01:07:31,310 Kamu yakin ini esens? 1131 01:07:31,340 --> 01:07:31,700 Ya. 1132 01:07:31,890 --> 01:07:33,450 Jika kamu meminumnya, 1133 01:07:33,540 --> 01:07:36,030 akan menguntungkan latihanmu kelak. 1134 01:07:53,990 --> 01:07:55,176 Master, masih ada botol tidak? 1135 01:07:55,200 --> 01:07:56,200 Tidak ada lagi. 1136 01:07:56,950 --> 01:07:58,006 Apakah masih tersisa banyak? 1137 01:07:58,030 --> 01:07:59,030 Masih ada sedikit. 1138 01:07:59,690 --> 01:08:01,220 Biarkan saja jika sedikit. 1139 01:08:03,280 --> 01:08:04,280 Apa yang kamu lakukan? 1140 01:08:04,310 --> 01:08:05,660 Bukankah boleh diminum? 1141 01:08:05,990 --> 01:08:08,600 Boleh diminum, tapi bukan menyuruhmu meminumnya sekarang. 1142 01:08:09,620 --> 01:08:10,980 Dasar, Pemuda Bodoh. 1143 01:08:27,520 --> 01:08:28,520 Pemuda. 1144 01:08:28,550 --> 01:08:29,550 Waktunya pergi. 1145 01:09:12,290 --> 01:09:13,290 Hei! 1146 01:09:55,940 --> 01:09:57,580 Sudah mendapatkan kristal spiritual ungu. 1147 01:09:57,620 --> 01:09:58,620 Lepaskan mereka. 1148 01:10:01,040 --> 01:10:02,040 Jika aku tidak mau? 1149 01:10:02,730 --> 01:10:03,730 Pokoknya, asalkan... 1150 01:10:05,830 --> 01:10:06,910 Pokoknya, asalkan aku... 1151 01:10:51,270 --> 01:10:52,320 Sudah waktunya kita pergi. 1152 01:10:52,380 --> 01:10:53,660 Jika tidak, bisa terlambat. 1153 01:10:54,020 --> 01:10:55,510 Kamu seperti ini sekarang, 1154 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 tidak bisa apa-apa. 1155 01:10:57,030 --> 01:10:58,030 Namun, kamu bisa. 1156 01:10:59,720 --> 01:11:00,720 Aku sudah mau pergi. 1157 01:11:00,770 --> 01:11:03,160 Bukan, kamu jelas-jelas sudah berjanji padaku. 1158 01:11:05,390 --> 01:11:06,220 Hei, kamu seorang Penguasa Tarung, 1159 01:11:06,270 --> 01:11:07,660 mengapa kamu mengingkari janji? 1160 01:11:08,470 --> 01:11:09,590 Kamu berutang padaku. 1161 01:11:11,390 --> 01:11:12,390 Apa utangku padamu? 1162 01:11:12,940 --> 01:11:13,940 Apakah pakaian? 1163 01:11:15,510 --> 01:11:17,180 Aku tidak berutang apa pun lagi padamu. 1164 01:11:17,620 --> 01:11:18,620 Pertama, 1165 01:11:18,860 --> 01:11:21,780 aku berjanji padamu untuk melepaskan singa kecil itu. 1166 01:11:21,910 --> 01:11:22,510 Benar tidak? 1167 01:11:22,880 --> 01:11:25,320 Kedua, aku tidak tahu kamu memakan apa 1168 01:11:25,350 --> 01:11:26,350 di gua tadi. 1169 01:11:26,590 --> 01:11:28,470 Ada sebuah energi yang meledak di dalam tubuhmu. 1170 01:11:28,510 --> 01:11:29,990 Hampir membuatmu mati karena ledakan. 1171 01:11:30,300 --> 01:11:31,680 Jika aku tidak membantumu 1172 01:11:31,700 --> 01:11:33,580 mengekstrak energi berwarna ungu itu, 1173 01:11:33,710 --> 01:11:36,520 kamu sudah akan mati sekarang. 1174 01:11:37,070 --> 01:11:38,150 Jadi, utang di antara kita, 1175 01:11:39,420 --> 01:11:40,150 sudah lunas. 1176 01:11:40,260 --> 01:11:41,260 Bukan, kamu penipu! 1177 01:11:44,300 --> 01:11:46,910 Apakah kamu tidak tahu semakin cantik wanita 1178 01:11:47,150 --> 01:11:47,960 akan semakin pandai menipu? 1179 01:11:47,990 --> 01:11:48,990 Aku tidak tahu! 1180 01:11:49,420 --> 01:11:50,540 Aku beri tahu satu hal lagi. 1181 01:11:51,210 --> 01:11:53,050 Ini adalah dunia yang mementingkan kekuatan. 1182 01:11:53,550 --> 01:11:54,680 Orang lemah sepertimu ini, 1183 01:11:55,630 --> 01:11:57,110 lebih baik menjaga diri sendiri dulu. 1184 01:12:02,110 --> 01:12:04,870 Hei! Siapa namamu? 1185 01:12:06,080 --> 01:12:07,080 Yun Zhi. 1186 01:12:10,110 --> 01:12:11,110 Yun Zhi. 1187 01:13:02,010 --> 01:13:03,600 Api pemakan ombak. 1188 01:13:09,170 --> 01:13:10,370 Jangan buru-buru. 1189 01:13:10,930 --> 01:13:13,230 Seni pembakaranmu sudah berubah secara kualitas. 1190 01:13:13,610 --> 01:13:15,910 Setelah semua bara apimu berubah menjadi ungu, 1191 01:13:15,980 --> 01:13:18,510 maka berarti resmi masuk ke level master tarung. 1192 01:13:18,520 --> 01:13:19,520 Sampai saatnya nanti, 1193 01:13:19,950 --> 01:13:21,990 jika kamu memakai api pemakan ombak ini, 1194 01:13:22,160 --> 01:13:24,160 akan lebih leluasa. 1195 01:13:25,390 --> 01:13:26,470 Mari kita cari Xiao Yixian. 1196 01:13:27,260 --> 01:13:28,676 Sebelum sampai di level master tarung, 1197 01:13:28,700 --> 01:13:30,066 pergi ke sana sama dengan mencari mati. 1198 01:13:30,090 --> 01:13:31,326 Namun, jika kita tidak pergi sekarang, 1199 01:13:31,350 --> 01:13:32,450 dia pasti akan mati. 1200 01:13:34,070 --> 01:13:35,680 Kamu belum bisa mengendalikan 1201 01:13:35,710 --> 01:13:36,910 energimu dengan baik saat ini. 1202 01:13:36,940 --> 01:13:39,270 Api pemakan ombak juga belum kamu kuasai. 1203 01:13:39,460 --> 01:13:42,100 Melawan seluruh Kelompok Serigala sendirian, 1204 01:13:42,380 --> 01:13:43,700 berarti kamu mencari mati. 1205 01:13:46,140 --> 01:13:48,340 Jangan gegabah, kita bisa berdiskusi. 1206 01:13:49,330 --> 01:13:51,210 Masalah saat ini adalah, 1207 01:13:51,640 --> 01:13:55,000 kamu bahkan tidak tahu Kelompok Serigala ada di mana. 1208 01:13:55,420 --> 01:13:56,420 Namun, aku tahu 1209 01:13:57,340 --> 01:13:58,700 bisa menemukan mereka di mana. 1210 01:14:52,320 --> 01:14:53,320 Nenek Mi. 1211 01:14:53,710 --> 01:14:55,230 Nenek Mi. 1212 01:14:57,750 --> 01:14:58,750 Nenek Mi. 1213 01:15:00,530 --> 01:15:03,320 Mereka menginginkan ribuan jiwa 1214 01:15:04,230 --> 01:15:07,750 dan menjadikannya pil beracun. 1215 01:15:09,740 --> 01:15:13,300 Cepat, selamatkan dia. 1216 01:15:14,190 --> 01:15:15,450 Kelompok Serigala ada di mana? 1217 01:15:17,250 --> 01:15:21,670 Puncak Gunung Yelang. 1218 01:15:23,990 --> 01:15:24,990 Nenek Mi. 1219 01:15:29,230 --> 01:15:30,230 Nenek Mi. 1220 01:15:32,100 --> 01:15:33,940 Pulanglah sebelum gelap. 1221 01:15:34,600 --> 01:15:38,280 Jangan biarkan keluargamu lelah menunggumu. 1222 01:15:38,410 --> 01:15:40,810 Kalian adalah anak yang disayangi orang tua. 1223 01:15:40,880 --> 01:15:42,430 Kasihan. 1224 01:17:46,000 --> 01:17:47,840 Ini adalah momen penting pembuatan pil, 1225 01:17:48,150 --> 01:17:49,220 tidak boleh ada kesalahan. 1226 01:18:08,920 --> 01:18:10,520 Lagi-lagi orang tidak berguna sepertimu. 1227 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Tidak berguna. 1228 01:19:51,040 --> 01:19:52,040 Xiao Yixian. 1229 01:21:13,790 --> 01:21:14,990 Kamu! 1230 01:21:16,300 --> 01:21:17,790 Bocah Berengsek. 1231 01:22:37,020 --> 01:22:37,460 Xiao Yan. 1232 01:22:37,950 --> 01:22:38,950 Xiao Yan. 1233 01:22:39,060 --> 01:22:39,500 Xiao Yan. 1234 01:22:39,760 --> 01:22:41,130 Cepat bangun, Xiao Yan. 1235 01:22:47,320 --> 01:22:48,320 Xiao Yan. 1236 01:22:48,670 --> 01:22:49,750 Xiao Yan, ada apa denganmu? 1237 01:22:50,990 --> 01:22:51,990 Yan. 1238 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 Yan. 1239 01:23:05,700 --> 01:23:06,870 Yan. 1240 01:23:07,670 --> 01:23:08,670 Yan. 1241 01:23:16,910 --> 01:23:19,030 Xiao Yan, cepat bangun. 1242 01:23:19,910 --> 01:23:20,910 Xiao Yan. 1243 01:23:24,180 --> 01:23:25,180 Xiao Yan. 1244 01:23:27,010 --> 01:23:28,130 Xiao Yan, kamu sudah bangun. 1245 01:23:58,860 --> 01:24:03,020 Api pemakan ombak. 1246 01:24:43,070 --> 01:24:46,230 Apakah kamu ingin tahu bagaimana ibumu bisa mati? 1247 01:24:49,230 --> 01:24:50,450 Asalkan kamu melepaskanku, 1248 01:24:51,100 --> 01:24:52,380 aku akan memberitahumu semuanya. 1249 01:24:52,710 --> 01:24:54,470 Kakak Xiao, jangan melepaskannya. 1250 01:24:54,690 --> 01:24:56,500 Dia adalah pembunuh yang kejam. 1251 01:24:58,120 --> 01:24:59,120 Kemari kamu. 1252 01:24:59,760 --> 01:25:01,100 Aku beri tahu jika kamu kemari. 1253 01:25:50,680 --> 01:25:55,560 (Ketua Sekte Yunlangzong, Yun Yun, Yun Zhi, Level Energi Spiritual: Penguasa Tarung Bintang Tiga) 1254 01:26:03,670 --> 01:26:04,670 Master. 1255 01:26:05,250 --> 01:26:08,376 (Mantan Ketua Sekte Yunlanzong, Yun Shan, Level Energi Juang: Leluhur Juang Bintang Satu) 1256 01:26:08,400 --> 01:26:10,870 Sebenarnya, aku bisa ikut pergi denganmu. 1257 01:26:10,970 --> 01:26:12,730 Badanmu baru saja mendapat racun tujuh warna. 1258 01:26:13,400 --> 01:26:15,346 Harus meminum racun setiap hari untuk mengobatinya. 1259 01:26:15,370 --> 01:26:16,320 Pegunungan Moshou adalah 1260 01:26:16,350 --> 01:26:17,830 tempat terbaik bagimu untuk berlatih. 1261 01:26:20,820 --> 01:26:21,820 Kalau begitu... 1262 01:26:22,270 --> 01:26:23,270 Aku pamit dulu. 1263 01:26:29,510 --> 01:26:30,510 Sampai jumpa. 1264 01:26:39,100 --> 01:26:40,180 Xiao Yan! 1265 01:26:47,780 --> 01:26:49,660 Masih muda kenapa menghela napas? 1266 01:26:50,430 --> 01:26:51,640 Meski baru kenal tidak lama, 1267 01:26:52,240 --> 01:26:53,460 tapi jika dikatakan, 1268 01:26:53,610 --> 01:26:55,370 aku sedikit tidak terbiasa tanpa Xiao Yixian. 1269 01:26:57,090 --> 01:26:59,900 Meski bakat berlatihmu tidak sepertiku, 1270 01:27:00,210 --> 01:27:02,040 tapi dalam hal berjodoh dengan wanita, 1271 01:27:02,270 --> 01:27:04,020 benar-benar lebih hebat dari mastermu ini. 1272 01:27:04,910 --> 01:27:06,230 Master, bisakah serius sedikit? 1273 01:27:06,530 --> 01:27:07,530 Aku tidak serius? 1274 01:27:08,150 --> 01:27:09,460 Biar aku hitung. 1275 01:27:09,960 --> 01:27:12,360 Dimulai dari Xun itu. 1276 01:27:12,610 --> 01:27:14,010 Lalu, Nalan. 1277 01:27:14,250 --> 01:27:15,300 Sekarang, Xiao Yixian. 1278 01:27:15,390 --> 01:27:16,390 Oh iya. 1279 01:27:16,710 --> 01:27:18,150 Masih ada penguasa juang wanita itu. 1280 01:27:18,620 --> 01:27:19,620 Ada lagi. 1281 01:27:20,450 --> 01:27:22,730 Sepertinya dua ekor singa kecil itu... 1282 01:27:25,210 --> 01:27:26,730 Master, kita akan ke mana selanjutnya? 1283 01:27:26,970 --> 01:27:27,970 Mengikuti arus saja. 1284 01:27:28,510 --> 01:27:29,956 Aku tidak mau mengikuti arus, aku mau menjadi kuat. 1285 01:27:29,980 --> 01:27:31,230 Mengapa kamu mau menjadi kuat? 1286 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 Aku mau balas dendam. 1287 01:27:36,070 --> 01:27:38,070 Hei, kamu serius? 1288 01:27:39,490 --> 01:27:40,490 Baik. 1289 01:27:41,190 --> 01:27:42,950 Keluarkan kainmu itu. 1290 01:27:45,380 --> 01:27:46,750 Mau menjadi kuat, bukan? 1291 01:27:47,670 --> 01:27:48,910 Pemberhentian kita selanjutnya. 1292 01:27:49,330 --> 01:27:51,250 Tempat keberadaan api lotus hijau. 1293 01:27:51,840 --> 01:27:53,360 Gurun Tage'erda. 1294 01:28:00,610 --> 01:28:05,800 (Ada Bonus di Akhir Film) 89349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.