Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:14,250
Di Dunia Daqian,
2
00:00:14,860 --> 00:00:15,970
banyak planet bertemu.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,920
Di dalam dunia yang tidak berujung,
para suku bangkit
4
00:00:16,980 --> 00:00:20,470
- (Diadaptasi dari Novel "Battle Through the Heavens" di bawah naungan Tiongkok Reading Group)
- (Penulis: Silkworm Potato)
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Dan musnah.
6
00:00:21,790 --> 00:00:22,900
Orang kuat berjaya
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
dan mati.
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,300
Di dalam dunia yang sebanyak bintang ini,
9
00:00:27,890 --> 00:00:30,100
ada daratan yang penuh
dengan "energi juang".
10
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
Namaku Xiao Yan.
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,600
Aku berasal dari daratan ini.
12
00:00:34,480 --> 00:00:35,790
Di daratan ini,
13
00:00:35,820 --> 00:00:38,620
terdapat gunung dan sungai yang megah,
14
00:00:39,210 --> 00:00:41,260
galaksi yang indah dan memesona,
15
00:00:41,720 --> 00:00:44,410
juga ada tanaman yang
jumlahnya tidak terhingga,
16
00:00:45,070 --> 00:00:46,350
serta hewan ajaib yang berharga.
17
00:00:47,680 --> 00:00:50,440
Namun, hanya orang kuat yang memiliki
energi juang lebih tinggi,
18
00:00:51,020 --> 00:00:52,900
yang mampu menjadi penguasa dunia ini.
19
00:00:54,360 --> 00:00:56,420
Setiap orang mencoba mengejar
puncak energi juang.
20
00:00:57,080 --> 00:00:58,080
Ada yang bilang,
21
00:00:58,490 --> 00:01:01,540
potensi manusia baru akan meledak
seperti gunung berapi
22
00:01:01,970 --> 00:01:03,820
ketika hidupnya terancam.
23
00:01:05,250 --> 00:01:07,020
Hanya saja, sejak lahir hingga kini,
24
00:01:07,740 --> 00:01:10,220
aku belum pernah mengalami
pertarungan hidup dan mati.
25
00:01:10,780 --> 00:01:13,390
Namun, mendadak kehilangan
bakat berlatih energi juang.
26
00:01:14,630 --> 00:01:15,630
Sejak saat itu,
27
00:01:16,420 --> 00:01:18,340
aku ibarat pasir yang tertiup angin.
28
00:01:19,820 --> 00:01:21,066
Aku pernah beranggapan, energi juang
29
00:01:21,090 --> 00:01:22,850
adalah standar penilaian semua makhluk.
30
00:01:23,560 --> 00:01:24,610
Karena kala itu,
31
00:01:25,100 --> 00:01:27,260
aku masih merupakan remaja berbakat
di mata orang lain.
32
00:01:29,090 --> 00:01:30,350
Sejak masih sangat kecil,
33
00:01:30,380 --> 00:01:32,220
aku berbakat memakai energi juang
secara alami.
34
00:01:32,420 --> 00:01:34,220
Mampu untuk membuat Ibu kagum.
35
00:01:35,009 --> 00:01:37,609
Sekte Xiao sebagai salah satu
dari tiga keluarga besar Kota Wutan,
36
00:01:37,920 --> 00:01:40,470
melindungi warga di sini adalah tugasku
dan tanggung jawabku.
37
00:01:41,440 --> 00:01:42,896
Energi juang unsur api yang semakin kuat,
38
00:01:42,920 --> 00:01:45,880
membuatku semakin luwes mengendalikan api
yang ditakuti semuanya.
39
00:01:47,500 --> 00:01:50,090
Aku sering berburu di hutan
bersama kedua kakak sejak kecil.
40
00:01:50,630 --> 00:01:52,440
Tentu pernah bertemu hewan liar yang buas.
41
00:01:53,100 --> 00:01:53,820
Di atas aman.
42
00:01:53,930 --> 00:01:54,930
Yan naik dulu.
43
00:01:55,190 --> 00:01:56,190
Injak.
44
00:01:57,840 --> 00:01:59,120
Meski berada dalam bahaya,
45
00:01:59,330 --> 00:02:00,510
tetap bisa mengeluarkan
46
00:02:00,540 --> 00:02:02,300
tenaga mematikan dalam sekejap.
47
00:02:12,170 --> 00:02:15,920
(Battle Through the Heavens)
48
00:02:16,820 --> 00:02:18,660
(Battle Through the Heavens)
49
00:02:19,200 --> 00:02:21,160
Menghadapi Xun, teman sejak kecilku,
50
00:02:21,280 --> 00:02:23,079
aku selalu punya cara
untuk menyenangkannya.
51
00:02:23,260 --> 00:02:25,060
Xun, kamu rindu rumah?
52
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
Tentu saja,
53
00:02:30,040 --> 00:02:31,300
karena energi juangku juga,
54
00:02:32,490 --> 00:02:33,920
semua ini membuat aku beranggapan
55
00:02:33,940 --> 00:02:37,579
aku bisa menindas yang
lemah dan serba bisa.
56
00:02:41,040 --> 00:02:42,240
Hingga hari itu tiba.
57
00:02:47,420 --> 00:02:48,300
Ibu.
58
00:02:48,340 --> 00:02:50,050
Energi juangku menguat lagi.
59
00:02:50,530 --> 00:02:52,620
(Ibu Keluarga Xiao, Pu Ling'er,
Level energi juang: Tidak diketahui)
60
00:02:51,570 --> 00:02:52,740
Kenapa membakar sarang semut?
61
00:02:52,950 --> 00:02:54,160
Karena aku mampu.
62
00:02:54,220 --> 00:02:55,380
Karena aku hebat.
63
00:02:55,420 --> 00:02:57,060
Kamu mampu bukan berarti kamu boleh.
64
00:02:57,930 --> 00:02:59,510
Kuat bukan berarti kamu berhak
65
00:02:59,550 --> 00:03:00,900
memutuskan takdir orang lain.
66
00:03:02,820 --> 00:03:03,820
Yan.
67
00:03:04,080 --> 00:03:06,400
Bakatmu melebihi orang lain.
68
00:03:06,700 --> 00:03:08,580
Memiliki tenaga yang
tidak dimiliki orang lain.
69
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Berjanjilah pada Ibu.
70
00:03:10,570 --> 00:03:11,610
Mulai hari ini,
71
00:03:11,890 --> 00:03:13,490
hati-hati dalam memakai setiap tenagamu.
72
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
Bagaimana?
73
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Ya.
74
00:03:16,940 --> 00:03:19,730
Maaf, aku sudah salah.
75
00:03:22,060 --> 00:03:23,860
Tahu salah dan mau memperbaiki,
bukan masalah.
76
00:03:35,230 --> 00:03:37,070
Master, mohon bantuanmu.
77
00:03:38,640 --> 00:03:39,050
Yan.
78
00:03:39,540 --> 00:03:40,870
Pakai cincin ini di jarimu.
79
00:03:41,470 --> 00:03:43,300
Ingat, apa pun yang terjadi,
80
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
jangan melepasnya.
81
00:03:44,590 --> 00:03:45,260
Ya.
82
00:03:45,290 --> 00:03:46,290
Cepat.
83
00:03:47,220 --> 00:03:48,460
Kamu tunggu Ibu di sini.
84
00:03:48,510 --> 00:03:49,946
Apa pun yang terjadi, jangan keluar.
85
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Baik.
86
00:04:34,280 --> 00:04:35,380
Sudah 20 tahun.
87
00:04:35,730 --> 00:04:37,050
Akhirnya aku menemukanmu.
88
00:04:37,980 --> 00:04:39,060
Kembalikan barangku padaku.
89
00:04:39,260 --> 00:04:40,550
Kamu melihatnya sendiri.
90
00:04:40,659 --> 00:04:41,820
Benda itu sudah hancur.
91
00:04:42,150 --> 00:04:43,380
Kamu bisa menipu orang lain,
92
00:04:43,420 --> 00:04:44,620
tapi kamu tidak bisa menipuku.
93
00:04:45,190 --> 00:04:46,780
Aku sudah mencari ke semua daratan.
94
00:04:46,960 --> 00:04:49,190
Mencari kembali serpihan yang terjatuh.
95
00:04:49,620 --> 00:04:51,110
Hanya tersisa satu kepingan.
96
00:04:51,940 --> 00:04:53,260
Pasti ada di tanganmu.
97
00:05:38,050 --> 00:05:40,420
Ibu!
98
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Ibu!
99
00:06:06,140 --> 00:06:07,380
Dasar anak berengsek.
100
00:06:22,580 --> 00:06:23,580
Yan.
101
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
Berdiri.
102
00:06:27,890 --> 00:06:28,890
Berdiri.
103
00:07:04,750 --> 00:07:07,150
Ini putra yang kamu sebut berbakat?
104
00:07:08,770 --> 00:07:10,330
Bukankah dia hanya orang tidak berguna?
105
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Ibu.
106
00:07:18,020 --> 00:07:19,430
Serahkan barangnya padaku.
107
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
Aku akan melepaskanmu.
108
00:07:22,300 --> 00:07:23,660
Barangnya sudah hancur sejak lama.
109
00:07:24,220 --> 00:07:25,570
Dunia barumu itu
110
00:07:26,470 --> 00:07:27,700
sudah musnah.
111
00:07:28,870 --> 00:07:30,520
Musnah?
112
00:07:32,280 --> 00:07:34,200
Kalau begitu, aku akan membiarkannya
113
00:07:35,140 --> 00:07:36,420
musnah bersamamu.
114
00:07:40,640 --> 00:07:41,800
Biar bagaimanapun,
115
00:07:42,000 --> 00:07:44,290
dunia baru akan tiba pada akhirnya.
116
00:07:45,060 --> 00:07:46,380
Kamu tidak bisa melihatnya lagi.
117
00:07:47,500 --> 00:07:48,780
Aku jamin putramu
118
00:07:49,280 --> 00:07:50,770
pasti bisa melihatnya.
119
00:07:59,909 --> 00:08:00,909
Ibu.
120
00:08:07,090 --> 00:08:09,260
Mata yang sangat indah.
121
00:08:15,190 --> 00:08:17,240
Ibu.
122
00:08:22,950 --> 00:08:26,220
(Yan Xiao, Anak Ketiga Keluarga Xiao,
Level Energi Juang: Level Tiga)
123
00:08:32,350 --> 00:08:33,669
Ibu.
124
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
Yan.
125
00:08:35,240 --> 00:08:35,890
Ibu.
126
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
Yan.
127
00:08:37,820 --> 00:08:39,470
Cincin yang Ibu berikan padamu itu,
128
00:08:40,460 --> 00:08:42,169
tidak boleh dilepas apa pun yang terjadi.
129
00:08:44,159 --> 00:08:45,400
Jangan sampai melepasnya.
130
00:08:46,700 --> 00:08:47,820
Meski Ibu sudah tiada,
131
00:08:49,460 --> 00:08:51,340
cincin ini tetap akan menemanimu.
132
00:08:51,900 --> 00:08:52,900
Melindungimu.
133
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Ibu.
134
00:09:18,620 --> 00:09:19,220
Bersinar.
135
00:09:19,480 --> 00:09:20,920
Bersinar.
136
00:09:21,380 --> 00:09:22,430
Akan tahu setelah ke sana.
137
00:09:21,430 --> 00:09:25,040
- (Xiao Ding, Anak Pertama Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Master Bintang Lima)
- (Xiao Li, Anak Kedua Keluarga Xiao, Level Energi Juang: Master Bintang Empat)
138
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
Bersinar.
139
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
Bersinar.
140
00:09:27,300 --> 00:09:28,420
Bukankah kamu adalah genius?
141
00:09:28,460 --> 00:09:30,256
Bukankah adalah ahli
energi juang yang langka?
142
00:09:30,280 --> 00:09:30,880
Li.
143
00:09:30,890 --> 00:09:33,546
Apa yang kamu lakukan saat Ibu meninggal?
Kamu malah bermain di sini sekarang.
144
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
Sudah cukup.
145
00:09:34,740 --> 00:09:36,090
Xiao Li, lepaskan tanganmu.
146
00:09:35,170 --> 00:09:38,180
(Xiao Zhan, Kepala Keluarga Xiao, Level
Energi Juang: Master Besar Bintang Lima)
147
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Yan.
148
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Sudah cukup.
149
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Kalian berdua pergilah.
150
00:10:22,250 --> 00:10:25,880
(Xun, Putri Adopsi Keluarga Xiao,
Level Energi Juang: Level Sembilan)
151
00:10:23,950 --> 00:10:25,950
Menangis saja jika mau, jangan ditahan.
152
00:10:30,940 --> 00:10:33,740
Keturunan Keluarga Xiao,
Xiao Ding, Xiao Li.
153
00:10:50,830 --> 00:10:53,110
Memberimu pedang hari ini,
membedakan baik dan buruk.
154
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
Menebas dengan pedang.
155
00:10:55,340 --> 00:10:58,120
Membasmi yang jahat,
tidak melanggar ajaran leluhur.
156
00:11:02,580 --> 00:11:05,020
Memberimu cambuk hari ini,
agar tahu saatnya maju atau mundur.
157
00:11:05,290 --> 00:11:07,290
Berstrategi dalam perang,
luwes dalam bertindak.
158
00:11:07,820 --> 00:11:10,990
Mulai saat ini, bisa menjaga sikap
dan tidak mengecewakan.
159
00:11:17,170 --> 00:11:19,690
Memberimu tameng hari ini,
agar kamu tahu menghormati.
160
00:11:20,070 --> 00:11:22,150
Tenaga manusia terbatas,
tenaga dunia tidak terbatas.
161
00:11:22,380 --> 00:11:25,190
Mulai saat ini, takut pada dunia,
keberuntungan tiada henti.
162
00:11:27,550 --> 00:11:29,430
Memberimu tombak, agar tahu kehormatan.
163
00:11:29,470 --> 00:11:30,470
Kak Xiao Yan.
164
00:11:30,750 --> 00:11:32,070
Apakah kamu ingin berperang juga?
165
00:11:33,070 --> 00:11:35,360
Mulai saat ini, menjadi kuat,
tidak mempermalukan suku.
166
00:11:35,410 --> 00:11:37,610
Mereka masuk militer
merupakan kebanggaan bagi suku.
167
00:11:37,910 --> 00:11:39,310
Apa yang bisa kulakukan jika pergi?
168
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Kepala Suku.
169
00:11:48,760 --> 00:11:49,820
Ge Ye, pengurus Yunlanzong
170
00:11:49,830 --> 00:11:51,620
dan Nona Keluarga Nalan berkunjung.
171
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Yunlanzong?
172
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Persilakan.
173
00:11:56,610 --> 00:11:56,980
Baik.
174
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Yunlanzong?
175
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
Itu merupakan sekte energi juang
nomor satu di daratan ini.
176
00:12:04,020 --> 00:12:07,020
- (Ge Ye, Tetua Yunlanzong, Level Energi Juang: Master Besar Bintang Tujuh)
- (Nalan Yanran, Murid Ketua Sekte Yunlanzong, Level Energi Juang: Petarung Bintang Tiga)
177
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
Ketua Xiao.
178
00:12:15,130 --> 00:12:16,280
Pil pengumpul energi ini,
179
00:12:16,410 --> 00:12:19,140
adalah benda berkualitas terbaru
dari Gu He Si Raja Pil.
180
00:12:19,430 --> 00:12:21,040
Bisa menyempurnakan
181
00:12:21,410 --> 00:12:23,010
pelatihan energi juang Ketua.
182
00:12:23,620 --> 00:12:25,420
Mohon Anda menerimanya.
183
00:12:25,740 --> 00:12:27,340
Pil pengumpul energi hasil buatan Raja Pil,
184
00:12:27,350 --> 00:12:29,070
mungkin harganya sangat tinggi.
185
00:12:31,130 --> 00:12:33,530
Tetua Ge bisa langsung mengatakan
jika ada urusan.
186
00:12:34,020 --> 00:12:35,070
Aku membawa sepucuk surat.
187
00:12:35,330 --> 00:12:37,350
Ketua Sekte ingin aku
memberikannya pada Anda.
188
00:12:40,100 --> 00:12:41,560
Tidak perlu repot seperti ini.
189
00:12:41,770 --> 00:12:43,240
Biar aku katakan urusanku sendiri.
190
00:12:45,270 --> 00:12:46,100
Paman Xiao.
191
00:12:46,290 --> 00:12:48,940
Kedatanganku kali ini
untuk membatalkan pernikahan.
192
00:12:53,650 --> 00:12:55,760
Ayahku dan mantan kepala keluarga Nalan,
193
00:12:56,380 --> 00:12:58,030
menjodohkan Yan dengan Nona
194
00:12:58,550 --> 00:13:01,330
demi persahabatan kedua keluarga.
195
00:13:01,590 --> 00:13:02,870
Dari ucapan Nona,
196
00:13:03,570 --> 00:13:05,010
apakah ini keinginan Keluarga Nalan?
197
00:13:05,810 --> 00:13:07,640
Ini keinginanku sendiri.
198
00:13:08,990 --> 00:13:10,750
Apakah merupakan maksud Kepala Sekte juga?
199
00:13:12,690 --> 00:13:15,200
Nona Nalan adalah murid sah Kepala Sekte.
200
00:13:15,220 --> 00:13:18,320
Merupakan calon pewaris
Kepala Sekte Yunlanzong juga.
201
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Berdasarkan peraturan,
202
00:13:19,900 --> 00:13:22,030
calon kepala sekte,
203
00:13:22,850 --> 00:13:23,730
pernikahan ini...
204
00:13:23,750 --> 00:13:26,250
Pernikahan ini berdampak besar
bagi dua keluarga.
205
00:13:26,570 --> 00:13:27,770
Tidak boleh main-main.
206
00:13:29,190 --> 00:13:30,190
Tetua Ge.
207
00:13:31,510 --> 00:13:34,040
Justru karena masalah pernikahan
tidak boleh bermain-main,
208
00:13:34,280 --> 00:13:36,010
jadi aku memutuskannya sendiri.
209
00:13:36,780 --> 00:13:38,410
Sebagai putri pertama Keluarga Nalan,
210
00:13:38,820 --> 00:13:41,110
murid sah Kepala Sekte Yunlanzong,
211
00:13:41,670 --> 00:13:43,060
bagaimana bisa aku menikahi...
212
00:13:48,880 --> 00:13:51,080
Nona Nalan sudah datang
untuk membatalkan pernikahan.
213
00:13:51,390 --> 00:13:53,180
Untuk apa menahan ucapanmu
dan menghormatiku?
214
00:13:54,490 --> 00:13:56,850
Aku bukan tidak pernah mendengar kata
"orang tidak berguna".
215
00:13:57,740 --> 00:13:58,880
Kamu adalah Xiao Yan?
216
00:13:58,910 --> 00:13:59,980
Benar, aku orangnya.
217
00:14:00,770 --> 00:14:02,530
Kamu bisa membatalkan
pernikahan kapan saja.
218
00:14:03,310 --> 00:14:05,530
Namun, kamu malah memilih hari di saat
219
00:14:05,610 --> 00:14:07,080
kakakku masuk ke militer.
220
00:14:07,380 --> 00:14:08,550
Ini demi mempermalukanku
221
00:14:08,880 --> 00:14:09,910
dan semua Keluarga Xiao.
222
00:14:11,910 --> 00:14:14,390
Maaf, aku yang tidak
memikirkannya dengan baik.
223
00:14:14,980 --> 00:14:16,060
Membuat kalian salah paham.
224
00:14:16,500 --> 00:14:18,100
Meski aku tidak pernah bertemu denganmu,
225
00:14:18,420 --> 00:14:19,940
tapi aku sudah dengar sejak kecil
226
00:14:20,350 --> 00:14:22,830
bahwa kamu adalah genius yang langka
di Pemerintahan Jiama ini.
227
00:14:24,220 --> 00:14:25,600
Bisa menikah dengan orang genius,
228
00:14:26,390 --> 00:14:28,470
seharusnya adalah keinginan semua wanita.
229
00:14:28,860 --> 00:14:31,060
Meski ada banyak rumor tentangmu,
230
00:14:31,270 --> 00:14:32,710
tapi aku senantiasa percaya,
231
00:14:33,700 --> 00:14:34,960
Sekte Xiao yang senantiasa
232
00:14:34,980 --> 00:14:36,540
bersahabat dengan Keluarga Nalan,
233
00:14:37,520 --> 00:14:38,850
tidak akan menipu kami.
234
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
Benar tidak?
235
00:14:41,780 --> 00:14:42,820
Pasti tidak akan.
236
00:14:45,740 --> 00:14:47,280
Energi juangmu berunsur api.
237
00:14:47,540 --> 00:14:49,740
Menyalakan lilin seharusnya
bukan hal sulit, bukan?
238
00:14:50,000 --> 00:14:52,340
Asalkan kamu bisa menyalakan
salah satu lilin di sini,
239
00:14:53,380 --> 00:14:55,460
aku tidak akan mengungkit
pembatalan pernikahan lagi.
240
00:14:56,190 --> 00:14:58,900
Bersama denganmu dalam hidup ini.
241
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
Jangan buru-buru.
242
00:15:41,990 --> 00:15:44,510
Jika hari ini tidak bisa, besok saja.
243
00:15:44,810 --> 00:15:47,390
Jika besok tidak bisa, maka lusa saja.
244
00:15:48,040 --> 00:15:49,320
Aku menunggmu selama tiga tahun.
245
00:15:49,900 --> 00:15:51,020
Dalam waktu tiga tahun,
246
00:15:51,240 --> 00:15:53,360
kamu bisa mencariku di
Yunlanzong kapan saja.
247
00:15:53,950 --> 00:15:55,070
Asalkan bisa menang dariku,
248
00:15:55,770 --> 00:15:56,810
aku masih menjadi milikmu.
249
00:15:59,700 --> 00:16:00,940
Ini baru namanya mempermalukan.
250
00:16:04,180 --> 00:16:05,366
Tidak perlu menunggu tiga tahun.
251
00:16:05,390 --> 00:16:07,340
Aku akan mengabulkan keinginanmu hari ini.
252
00:16:08,980 --> 00:16:10,510
Sebenarnya aku tidak peduli
253
00:16:10,560 --> 00:16:11,746
apakah kepala sekte Yunlanzong
254
00:16:11,770 --> 00:16:12,840
adalah tunanganku.
255
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Mulai hari ini,
256
00:16:14,270 --> 00:16:15,510
kita tidak punya hubungan lagi.
257
00:16:15,950 --> 00:16:17,150
Namun, aku ingin menasihatimu,
258
00:16:17,490 --> 00:16:18,930
kurangi menindas dengan kekuasaanmu.
259
00:16:22,110 --> 00:16:24,750
Roda berputar, perubahan bisa terjadi.
260
00:16:26,000 --> 00:16:27,600
Jangan meremehkan anak muda yang miskin.
261
00:16:29,220 --> 00:16:30,800
Adik Ketiga, kamu sedang apa?
262
00:16:37,620 --> 00:16:39,520
Ini bukan surat pembatalan pernikahan.
263
00:16:39,820 --> 00:16:41,210
Ini surat cerai dariku.
264
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Mulai hari ini,
265
00:16:43,010 --> 00:16:45,210
kamu dan aku, Yunlanzong dan Keluarga Xiao,
266
00:16:46,330 --> 00:16:47,330
tidak berhubungan lagi.
267
00:16:54,960 --> 00:16:56,980
(Seni Pedang Hijau)
268
00:17:03,050 --> 00:17:06,290
(Singa Mengamuk)
269
00:17:13,650 --> 00:17:14,700
Nona Nalan.
270
00:17:15,280 --> 00:17:18,079
Dunia ini besar, bukan hanya sekadar
gunung, sungai dan lautan.
271
00:17:18,400 --> 00:17:19,980
Yunlanzong memang hebat,
272
00:17:20,240 --> 00:17:22,230
tapi di atas langit masih ada langit.
273
00:17:22,339 --> 00:17:24,380
Jika Nona Nalan terus seperti ini,
274
00:17:24,930 --> 00:17:27,190
akan rugi besar cepat atau lambat.
275
00:17:34,100 --> 00:17:35,540
Hari ini, ada para ahli di sini.
276
00:17:37,250 --> 00:17:39,810
Aku pamit undur diri.
277
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
Untuk apa kamu kemari?
278
00:17:55,410 --> 00:17:57,090
Apakah kamu sungguh marah
279
00:17:57,110 --> 00:17:59,250
karena tidak bisa memperistri Nalan Yanran?
280
00:18:00,080 --> 00:18:00,980
Apakah dia pantas?
281
00:18:01,020 --> 00:18:02,300
Lalu, kenapa kamu marah?
282
00:18:02,790 --> 00:18:04,090
Kamu juga ada di sana.
283
00:18:04,860 --> 00:18:06,330
Dia mempermalukan Keluarga Xiao
di hadapan semuanya,
284
00:18:06,350 --> 00:18:07,670
kamu bisa menerima hal ini?
285
00:18:09,320 --> 00:18:11,120
Jadi, aku harus
mengalahkannya di Yunlanzong.
286
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
Nalan Yanran.
287
00:18:13,850 --> 00:18:15,140
Kamu masih ingin bertarung.
288
00:18:16,310 --> 00:18:17,590
Kamu masih ingin memperistrinya?
289
00:18:18,330 --> 00:18:19,490
Aku tidak mau memperistrinya.
290
00:18:20,280 --> 00:18:21,920
Tampangnya seperti sawi busuk,
291
00:18:21,930 --> 00:18:22,970
sifatnya juga jelek.
292
00:18:23,350 --> 00:18:25,000
Menindas orang karena dia adalah
293
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
murid Yunlanzong.
294
00:18:26,690 --> 00:18:27,730
Menindas dengan kekuasaan.
295
00:18:28,650 --> 00:18:30,716
Aku sudah ditindas seperti ini,
kamu masih saja senang.
296
00:18:30,740 --> 00:18:33,470
Aku senang karena
297
00:18:34,200 --> 00:18:35,676
kamu tidak perlu memperistrinya lagi.
298
00:18:35,700 --> 00:18:37,660
Kenapa kamu senang
kalau aku tidak memperistrinya?
299
00:18:38,880 --> 00:18:40,560
Menurutmu, aku harus merasa senang tidak?
300
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Harus tertawa tidak?
301
00:18:51,570 --> 00:18:53,450
Namun, aku tidak punya energi juang
sedikit pun.
302
00:18:54,230 --> 00:18:55,370
Sungguh memalukan.
303
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
Aku merasa tidak bisa bertahan lagi
di Keluarga Xiao.
304
00:19:00,220 --> 00:19:03,090
Jika kamu merasa bosan
tinggal di Keluarga Xiao,
305
00:19:03,510 --> 00:19:04,620
kita pergi saja.
306
00:19:05,810 --> 00:19:07,790
Kamu ingin kawin lari, ya?
307
00:19:08,490 --> 00:19:10,540
Aku harus memikirkan hal ini baik-baik.
308
00:19:10,810 --> 00:19:12,770
Bagaimana jika tidak punya uang kelak?
309
00:19:13,070 --> 00:19:14,266
Terlalu dini untuk menikah dan punya anak.
310
00:19:14,290 --> 00:19:15,600
Setidaknya harus dua tahun.
311
00:19:15,940 --> 00:19:17,090
Apa yang kamu katakan?
312
00:19:17,880 --> 00:19:20,140
Maksudku, Akademi Jianan.
313
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Jianan?
314
00:19:21,780 --> 00:19:22,370
Benar.
315
00:19:22,660 --> 00:19:24,330
Jika kamu ingin mengalahkannya,
316
00:19:24,460 --> 00:19:25,860
kamu harus berlatih dengan baik.
317
00:19:26,310 --> 00:19:29,040
Akademi Jianan adalah
akademi terbaik di seluruh daratan.
318
00:19:29,180 --> 00:19:32,020
Kebetulan, mereka akan merekrut murid
di Kota Wutan bulan depan.
319
00:19:32,480 --> 00:19:33,280
Nantinya,
320
00:19:33,480 --> 00:19:34,530
kita pergi ujian bersama,
321
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
bagaimana?
322
00:19:37,250 --> 00:19:38,866
Namun, aku tidak punya energi juang
sedikit pun.
323
00:19:38,890 --> 00:19:39,926
Bahkan tidak bisa menyalakan lilin.
324
00:19:39,950 --> 00:19:40,630
Mau ujian apa?
325
00:19:40,650 --> 00:19:42,690
Jangan putus asa,
hanya perlu memperbanyak latihan.
326
00:19:43,850 --> 00:19:44,890
Coba saja.
327
00:19:45,530 --> 00:19:47,470
Sudah pernah aku coba, tidak berguna.
328
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
Coba sekali lagi.
329
00:20:05,820 --> 00:20:07,090
Bukankah ini sudah berhasil?
330
00:20:07,710 --> 00:20:08,710
Ucapanku benar, 'kan?
331
00:20:08,750 --> 00:20:10,076
Asalkan banyak latihan, maka akan bisa.
332
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Benar tidak?
333
00:20:30,890 --> 00:20:32,500
Unsur api yang langka.
334
00:20:32,760 --> 00:20:34,840
Sudah masuk ke tingkat petarung
di usia muda.
335
00:20:34,370 --> 00:20:36,460
(Guru Ruo Lin, Pembimbing Akademi Jianan, Level
Energi Juang: Master Besar Bintang Lima)
336
00:20:36,130 --> 00:20:37,130
Sangat baik.
337
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
Kamu sudah lulus.
338
00:20:41,590 --> 00:20:42,590
Selanjutnya.
339
00:20:42,780 --> 00:20:43,840
Kak Xiao Yan.
340
00:20:46,980 --> 00:20:47,980
Kamu dengarkan aku.
341
00:20:48,520 --> 00:20:50,046
Aku tahu kamu takut aku mempermalukan
Keluarga Xiao.
342
00:20:50,070 --> 00:20:51,510
Namun, energiku sungguh sudah pulih.
343
00:20:52,360 --> 00:20:53,496
Bukan, aku tahu pembatalan pernikahan
344
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
sudah membuatmu malu.
345
00:20:54,770 --> 00:20:55,750
Jadi, aku pergi ke Akademi Jianan,
346
00:20:55,780 --> 00:20:58,061
berlatih agar bisa mengembalikan
harga diri Keluarga Xiao.
347
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
Bagaimana dengan Ibu?
348
00:21:03,810 --> 00:21:05,100
Ibu mengorbankan dirinya
349
00:21:05,120 --> 00:21:06,240
untuk menyelamatkan nyawaku.
350
00:21:07,050 --> 00:21:09,370
Aku tidak ingin menjadi
orang yang tidak berguna selamanya.
351
00:21:19,440 --> 00:21:21,520
Menurutmu, untuk apa ibumu
menyelamatkanmu waktu itu?
352
00:21:22,190 --> 00:21:24,270
Dia memakai kematiannya
untuk memberimu masa depan.
353
00:21:24,940 --> 00:21:26,740
Masa depan yang punya banyak kemungkinan.
354
00:21:27,540 --> 00:21:28,696
Dalam segala kemungkinan ini,
355
00:21:28,720 --> 00:21:30,380
kamu bisa menjadi siapa pun,
melakukan apa pun,
356
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
asalkan kamu bersedia.
357
00:21:31,930 --> 00:21:33,750
Kenapa kamu bersikeras ingin berlatih?
358
00:21:33,790 --> 00:21:35,180
Karena aku mau balas dendam!
359
00:21:35,760 --> 00:21:36,940
Aku harus menjadi kuat!
360
00:21:37,240 --> 00:21:39,240
Aku harus menemukan pembunuh Ibu!
361
00:21:39,540 --> 00:21:40,380
Aku mau mengalahkan Nalan Yanran!
362
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
Mau mengalahkan semua orang
yang pernah menindasku!
363
00:21:43,510 --> 00:21:45,190
Jika kamu merasa pengorbanan ibumu
364
00:21:45,230 --> 00:21:47,100
adalah demi dirimu yang saat ini,
365
00:21:47,860 --> 00:21:49,890
aku berharap dia tidak
melakukannya kala itu!
366
00:22:00,910 --> 00:22:03,900
Bocah Kecil,
apakah kamu sungguh ingin melompat?
367
00:22:06,650 --> 00:22:07,650
Siapa itu?
368
00:22:08,390 --> 00:22:11,710
Aku adalah ibumu, muncul untuk menemuimu.
369
00:22:12,460 --> 00:22:14,540
Aku mati dengan tidak adil.
370
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Hantu!
371
00:22:33,690 --> 00:22:36,330
Semuanya sudah kembali, energi juangku.
372
00:22:43,420 --> 00:22:45,210
Cincinku...
373
00:22:47,520 --> 00:22:50,370
(Yao Lao, Identitas Tidak Jelas,
Level Energi Juang: Tidak Diketahui)
374
00:22:49,270 --> 00:22:50,300
Apakah menarik?
375
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
Benda apa kamu ini?
376
00:22:52,700 --> 00:22:54,030
Apakah kamu mau mencelakaiku?
377
00:22:54,140 --> 00:22:56,190
Pertama, aku bukan benda.
378
00:22:56,360 --> 00:22:57,640
Aku adalah manusia.
379
00:22:57,660 --> 00:22:58,980
Bukan, jelaskan padaku.
380
00:22:59,260 --> 00:23:00,970
Kenapa kamu bisa muncul dari dalam cincin?
381
00:23:01,420 --> 00:23:02,646
Kenapa energiku tidak bisa keluar
382
00:23:02,670 --> 00:23:03,670
jika aku memakai cincin?
383
00:23:03,880 --> 00:23:05,980
Energi juangmu sudah dimakan olehku.
384
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Apa?
385
00:23:08,940 --> 00:23:10,610
Siapa suruh kamu memakan energi juangku?
386
00:23:10,630 --> 00:23:11,760
Xun meremehkanku.
387
00:23:11,800 --> 00:23:13,590
Ayahku memukulku, semua ini salahmu.
388
00:23:14,250 --> 00:23:16,870
Kamu memperlakukan
benda peninggalan ibumu seperti ini?
389
00:23:20,250 --> 00:23:20,860
Pak Tua.
390
00:23:21,270 --> 00:23:22,760
Kenapa kamu memakan energi juangku?
391
00:23:23,090 --> 00:23:24,150
Jika tidak kamu jelaskan,
392
00:23:24,170 --> 00:23:25,170
tidak akan aku ampuni.
393
00:23:26,050 --> 00:23:27,820
Ceritanya panjang, tidak perlu dibahas.
394
00:23:27,940 --> 00:23:28,550
Pokoknya,
395
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
aku bisa kembali bangun
karena energi juangmu.
396
00:23:31,340 --> 00:23:33,740
Jadi, jika kamu memohon padaku,
397
00:23:34,030 --> 00:23:34,700
aku bisa berjanji...
398
00:23:34,730 --> 00:23:35,730
Pergi!
399
00:23:35,930 --> 00:23:37,060
Aku belum selesai bicara.
400
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
Kembali.
401
00:23:39,750 --> 00:23:40,890
Meski aku sudah bangun,
402
00:23:40,910 --> 00:23:42,320
tapi tidak memiliki raga.
403
00:23:42,350 --> 00:23:45,750
Jadi, masih harus tinggal
di dalam cincinmu.
404
00:23:45,770 --> 00:23:46,370
Aku tidak mau.
405
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Pergi saja sesukamu.
406
00:23:47,620 --> 00:23:48,620
Jangan menggangguku.
407
00:23:48,940 --> 00:23:50,220
Aku mau pergi ke Akademi Jianan.
408
00:23:50,600 --> 00:23:52,730
Kamu hanya ingin mencari kekasihmu,
409
00:23:52,760 --> 00:23:54,100
Si Xun itu, bukan?
410
00:23:54,420 --> 00:23:55,220
Aku beri tahu padamu.
411
00:23:55,400 --> 00:23:57,190
Meski belajar tiga tahun di Jianan,
412
00:23:57,210 --> 00:23:59,460
kamu tetap saja tidak bisa
mengalahkan Nalan Yanran.
413
00:23:59,490 --> 00:24:01,900
Kamu pikir Yunlanzong sangat sederhana?
414
00:24:02,440 --> 00:24:04,240
Bagaimana kamu bisa tahu
tentang Nalan Yanran?
415
00:24:04,990 --> 00:24:06,870
Aku tahu banyak hal.
416
00:24:08,210 --> 00:24:10,290
Kamu mencuri makan telur ayam
yang disiapkan dapur
417
00:24:10,330 --> 00:24:11,760
untuk kakak keduamu setiap hari.
418
00:24:12,330 --> 00:24:13,450
Tiga bulan lalu,
419
00:24:13,480 --> 00:24:15,390
demi membalas tetua di dalam suku,
420
00:24:15,410 --> 00:24:17,410
kamu buang air kecil
di dalam guci araknya.
421
00:24:18,180 --> 00:24:20,590
Oh iya, pada tanggal lima bulan lalu,
422
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
kamu mengintip...
423
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
Senior, berhenti!
424
00:24:24,330 --> 00:24:25,666
Masih bisa jadi teman jika kamu diam.
425
00:24:25,690 --> 00:24:27,720
Siapa yang mau menjadi temanmu?
426
00:24:28,870 --> 00:24:30,870
Baik, jika mau,
427
00:24:31,260 --> 00:24:32,680
aku akan menjadi mastermu.
428
00:24:33,610 --> 00:24:34,110
Master?
429
00:24:34,140 --> 00:24:34,780
Ya.
430
00:24:34,830 --> 00:24:35,150
Kamu?
431
00:24:35,200 --> 00:24:35,670
Ya.
432
00:24:35,910 --> 00:24:37,310
Kamu sudah disegel, atas dasar apa?
433
00:24:37,470 --> 00:24:39,310
Apakah mau mengalahkan Nalan Yanran?
434
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Mau.
435
00:24:44,260 --> 00:24:44,850
Kakiku...
436
00:24:45,180 --> 00:24:48,140
Tidak masalah, aku akan membantumu
mempercepat temponya.
437
00:24:48,180 --> 00:24:50,180
Aku adalah Master obat terhormat, Yao Chen.
438
00:24:50,200 --> 00:24:51,846
Ibumu, Pu Ling'er, pernah menjadi muridku.
439
00:24:51,870 --> 00:24:53,190
Akhirnya, aku mati karena musibah.
440
00:24:53,210 --> 00:24:54,830
Lihatlah energi juang unsur apimu ini.
441
00:24:54,860 --> 00:24:57,640
Merupakan bibit baik untuk menjadi
peracik obat.
442
00:24:58,320 --> 00:24:59,310
Peracik obat nomor satu sepertiku
443
00:24:59,340 --> 00:25:01,020
paling pantas menjadi mastermu.
444
00:25:01,050 --> 00:25:02,610
Asalkan kamu patuh padaku,
445
00:25:02,640 --> 00:25:03,920
berlatih di Pegunungan Moshou...
446
00:25:04,620 --> 00:25:07,010
Berlatih di Pegunungan Moshou
maksimal satu tahun,
447
00:25:07,240 --> 00:25:10,030
maka Nalan Yanran
bukan masalah bagimu.
448
00:25:10,370 --> 00:25:11,370
Sementara...
449
00:25:15,180 --> 00:25:16,300
Sudah banyak bicara.
450
00:25:17,380 --> 00:25:18,690
Mungkin kamu tidak memercayaiku.
451
00:25:19,640 --> 00:25:21,440
Mari, aku beri hal berguna.
452
00:25:22,230 --> 00:25:23,230
Hadiah pertemuan.
453
00:25:24,370 --> 00:25:27,780
Penggaris besi hitam ini adalah
alatmu untuk berlatih.
454
00:25:27,830 --> 00:25:30,040
Demi disesuaikan dengan ilmu
"api pemakan ombak"
455
00:25:30,090 --> 00:25:31,336
yang akan diajarkan padamu nanti,
456
00:25:31,360 --> 00:25:32,960
seni pembakaran ini
457
00:25:32,990 --> 00:25:34,660
adalah rahasia untuk kamu latih.
458
00:25:35,010 --> 00:25:36,290
Apakah jika memakan pil ini,
459
00:25:36,310 --> 00:25:39,390
aku bisa memiliki energi
juang puluhan tahun?
460
00:25:40,180 --> 00:25:41,180
Pemuda.
461
00:25:43,000 --> 00:25:44,620
Ini untuk menghilangkan bengkak wajahmu.
462
00:25:55,420 --> 00:25:56,420
Kak Xiao Yan.
463
00:25:56,460 --> 00:25:57,476
Energi juangmu sudah pulih?
464
00:25:57,500 --> 00:25:58,160
Cepat naik.
465
00:25:58,190 --> 00:25:59,196
Kita pergi ke Jianan bersama.
466
00:25:59,220 --> 00:26:00,220
Aku tidak pergi dulu.
467
00:26:00,300 --> 00:26:01,460
Aku masih punya rencana lain.
468
00:26:01,490 --> 00:26:02,826
Kamu harus menungguku di Akademi Jianan.
469
00:26:02,850 --> 00:26:03,900
Aku pasti akan mencarimu.
470
00:26:03,980 --> 00:26:05,300
Baik, aku akan menunggumu.
471
00:26:07,840 --> 00:26:08,930
Kamu harus datang.
472
00:26:10,820 --> 00:26:12,030
Bocah berengsek.
473
00:26:12,060 --> 00:26:14,140
Melupakan Master setelah bertemu Xun.
474
00:26:14,320 --> 00:26:15,700
Di mana kamu meletakkan cincinnya?
475
00:26:15,970 --> 00:26:16,970
Tuan.
476
00:26:17,030 --> 00:26:19,060
Apakah aku perlu mengejar
Tuan Muda kembali?
477
00:26:20,390 --> 00:26:21,390
Tidak perlu.
478
00:26:22,100 --> 00:26:23,100
Dia sudah dewasa.
479
00:26:23,710 --> 00:26:25,030
Harus menjalani jalannya sendiri.
480
00:26:31,100 --> 00:26:32,830
Sebenarnya, aku masih tidak mengerti.
481
00:26:33,620 --> 00:26:34,950
Kenapa aku tidak boleh berlatih
482
00:26:35,000 --> 00:26:36,620
di Akademi Jianan bersama Xun?
483
00:26:36,870 --> 00:26:38,340
Pelatihan di sana terlalu lambat.
484
00:26:38,660 --> 00:26:39,890
Bukankah kamu buru-buru?
485
00:26:41,230 --> 00:26:43,000
Aku punya sebuah cara kilat.
486
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
Lalu, kita pergi ke mana?
487
00:26:44,620 --> 00:26:46,180
Pegunungan Moshou.
488
00:28:33,460 --> 00:28:35,070
Tolong! Jangan kejar aku!
489
00:28:35,090 --> 00:28:37,630
Bukankah hanya sebutir telur?
Kamu bisa bertelur satu lagi.
490
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Sedap.
491
00:29:09,530 --> 00:29:10,120
Master.
492
00:29:10,260 --> 00:29:11,806
Sebenarnya kapan aku bisa sukses berlatiih?
493
00:29:11,830 --> 00:29:13,800
Sukses? Apa maksudnya sukses?
494
00:29:14,230 --> 00:29:15,660
Di atas semangat juang, ada petarung.
495
00:29:15,680 --> 00:29:17,136
Di atas petarung, ada petarung besar.
496
00:29:17,160 --> 00:29:19,270
Di atas petarung besar, ada master.
497
00:29:19,620 --> 00:29:21,020
Jika lebih tinggi lagi,
498
00:29:21,050 --> 00:29:23,036
masih ada jiwa tarung, raja tarung,
penguasa tarung.
499
00:29:23,060 --> 00:29:24,660
Beri tahu saja aku,
apakah aku bisa mengalahkan
500
00:29:24,680 --> 00:29:26,120
Nalan Yanran dalam tiga tahun?
501
00:29:27,660 --> 00:29:28,950
Kulihat, gadis itu,
502
00:29:28,980 --> 00:29:31,030
pintar sejak lahir,
503
00:29:31,310 --> 00:29:33,710
merupakan pewaris sekte selanjutnya.
504
00:29:33,900 --> 00:29:36,380
Berbagai pil dan obat ajaib
teknik tingkat tinggi,
505
00:29:36,880 --> 00:29:38,320
pasti banyak diberikan padanya.
506
00:29:38,580 --> 00:29:41,840
Yunlanzong juga memiliki
pintu hidup dan mati misterius.
507
00:29:44,120 --> 00:29:46,710
Lalu, bagaimana?
508
00:29:47,860 --> 00:29:49,370
Jangan putus asa.
509
00:29:50,320 --> 00:29:52,550
Ada master ternama sepertiku di sini,
510
00:29:52,760 --> 00:29:53,880
kamu tetap punya harapan.
511
00:29:53,910 --> 00:29:55,150
Lalu, bagaimana caranya menang?
512
00:29:55,480 --> 00:29:56,800
Meningkat ke level master tarung.
513
00:29:57,150 --> 00:29:59,150
Master tarung tidak aman,
master besar tarung saja.
514
00:29:59,340 --> 00:30:01,476
Menurutmu, berapa jauh jarakku
dari master besar tarung?
515
00:30:01,500 --> 00:30:02,880
Itu tergantung keberuntungan.
516
00:30:03,000 --> 00:30:04,700
Mungkin satu hari, mungkin satu tahun,
517
00:30:04,720 --> 00:30:06,710
mungkin selamanya.
518
00:30:07,790 --> 00:30:09,390
Terpaut jauh seperti ini?
519
00:30:09,970 --> 00:30:11,180
Lalu, seni pembakaran
yang kamu ajarkan padaku,
520
00:30:11,190 --> 00:30:12,300
kapan baru bisa aku kuasai?
521
00:30:12,540 --> 00:30:14,490
Hanya seni pembakaran tidak cukup,
kamu harus...
522
00:30:15,370 --> 00:30:16,776
Ini tidak bisa, itu tidak bisa,
semuanya tidak bisa.
523
00:30:16,800 --> 00:30:17,880
Hanya menipuku setiap hari.
524
00:30:20,310 --> 00:30:21,310
Lihat.
525
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
Apa ini?
526
00:30:22,790 --> 00:30:23,960
Ini api ajaib.
527
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
Api ajaib?
528
00:30:25,260 --> 00:30:28,230
Dengan api ajaib ini, seni pembakaranmu
529
00:30:28,240 --> 00:30:30,270
bisa meningkat menjadi teknik level tinggi.
530
00:30:30,570 --> 00:30:32,250
Dengan dukungan api ajaib ini,
531
00:30:32,310 --> 00:30:34,310
Nalan Yanran bukan menjadi masalah
532
00:30:34,860 --> 00:30:35,940
di hadapanmu.
533
00:30:35,970 --> 00:30:36,970
Bagus sekali.
534
00:30:37,550 --> 00:30:41,030
Master, telurku diganti
dengan api ajaibmu ini.
535
00:30:41,500 --> 00:30:42,710
Jangan berkhayal!
536
00:30:43,080 --> 00:30:45,130
Api ajaib ini adalah benda tak ternilai.
537
00:30:45,150 --> 00:30:46,790
Tidak bisa diganti dengan telur burung.
538
00:30:47,710 --> 00:30:49,690
Tentu saja, meski ingin kuberikan,
539
00:30:49,740 --> 00:30:50,570
kamu tidak bisa memakainya.
540
00:30:50,620 --> 00:30:51,950
Api dingin spiritual ini
541
00:30:51,970 --> 00:30:53,810
adalah jenis api yang aku latih sendiri.
542
00:30:54,200 --> 00:30:55,550
Jika kamu menginginkannya,
543
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
cari saja sendiri.
544
00:30:57,280 --> 00:30:58,340
Harus mencari ke mana?
545
00:30:58,380 --> 00:30:59,620
Masih saja ucapan yang sama.
546
00:31:00,200 --> 00:31:02,370
Tergantung jodoh, mungkin...
547
00:31:02,400 --> 00:31:05,280
Mungkin satu hari, mungkin satu tahun,
548
00:31:05,310 --> 00:31:06,870
mungkin seumur hidup.
549
00:31:07,110 --> 00:31:08,110
Masih ucapan ini, bukan?
550
00:31:08,170 --> 00:31:09,430
Benar, ini maksudku.
551
00:31:10,980 --> 00:31:13,290
Tolong.
552
00:31:13,970 --> 00:31:14,970
Suara apa itu?
553
00:31:15,210 --> 00:31:16,350
Apanya suara apa?
554
00:31:16,380 --> 00:31:16,990
Kamu tidak dengar?
555
00:31:17,200 --> 00:31:18,430
Tidak, kamu mendengarnya?
556
00:31:20,200 --> 00:31:20,990
Ya.
557
00:31:21,190 --> 00:31:22,190
Mendengar apa?
558
00:31:25,390 --> 00:31:28,080
Tolong.
559
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Master.
560
00:31:30,190 --> 00:31:32,320
Aku sudah lama berada di dalam cincin.
561
00:31:32,370 --> 00:31:33,600
Tidak pernah melihat wanita.
562
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Biarkan aku melihatnya.
563
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
Nona, aku datang.
564
00:31:36,910 --> 00:31:38,040
Cepat, turunkan aku.
565
00:31:38,090 --> 00:31:39,790
Ada apa denganmu?
566
00:31:39,860 --> 00:31:41,460
Semua karena ia.
567
00:31:42,090 --> 00:31:43,940
Inii milikmu, ya? Aku
ambilkan dulu untukmu.
568
00:31:43,960 --> 00:31:45,090
Jangan!
569
00:31:50,010 --> 00:31:51,040
Benda apa ini?
570
00:31:52,280 --> 00:31:54,480
Itu adalah perangkap bunga pemakan manusia.
571
00:31:54,500 --> 00:31:56,700
Demi memancing mangsa untuk dimakan.
572
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
Menjadi makanan?
573
00:31:58,380 --> 00:31:59,660
Lalu, bagaimana?
574
00:32:00,460 --> 00:32:02,650
Adik Kecil, jangan panik.
575
00:32:03,320 --> 00:32:04,990
Bunga pemakan manusia tidur di pagi hari.
576
00:32:05,010 --> 00:32:06,340
Ia baru akan makan di malam hari.
577
00:32:07,470 --> 00:32:11,210
Master. Masterku tercinta.
578
00:32:11,230 --> 00:32:13,410
Lekas keluar dan bantu aku.
579
00:32:13,420 --> 00:32:14,910
Kamu bicara dengan siapa?
580
00:32:15,830 --> 00:32:16,916
Apakah masih ada orang lain di sini?
581
00:32:16,940 --> 00:32:18,226
Bukankah aku adalah Pak Tua, penipu
582
00:32:18,250 --> 00:32:19,130
dan orang mesum?
583
00:32:19,150 --> 00:32:19,910
Kenapa memanggilku?
584
00:32:19,930 --> 00:32:24,130
Bukan, kamu adalah Master tercintaku.
585
00:32:24,160 --> 00:32:28,120
Jika kamu tidak menolongku,
siapa lagi yang akan menolongku?
586
00:32:28,550 --> 00:32:31,710
Master, aku akan menuruti ucapanmu kelak.
587
00:32:32,020 --> 00:32:33,380
Sebenarnya, sangat sederhana.
588
00:32:33,430 --> 00:32:35,220
Hanya perlu melepas cincinnya saja.
589
00:32:36,010 --> 00:32:37,320
Tolong.
590
00:32:40,100 --> 00:32:42,140
Kamu sedang apa? Aku tidak mau.
591
00:32:42,620 --> 00:32:44,990
Bukan, kamu bantu aku memegangnya.
592
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Tunggu.
593
00:33:04,020 --> 00:33:05,730
Patuh, jangan bergerak.
594
00:33:08,460 --> 00:33:10,950
Sudah, sangat cepat.
595
00:33:13,910 --> 00:33:14,910
Tidak sakit lagi, 'kan?
596
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
Jangan manja lagi.
597
00:33:17,600 --> 00:33:19,090
Kamu menyebut ini 'manja'?
598
00:33:23,060 --> 00:33:25,260
Ini tidak sopan.
599
00:33:30,280 --> 00:33:31,920
Kamu... kamu sedang apa?
600
00:33:32,700 --> 00:33:33,860
Mengambil kembali barangku.
601
00:33:34,300 --> 00:33:36,540
Kamu tahu betapa berharganya
kristal ungu ini?
602
00:33:37,270 --> 00:33:38,270
Kukembalikan padamu.
603
00:33:43,250 --> 00:33:46,590
Energi juang unsur api, peracik obat?
604
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
Jangan pergi.
605
00:33:53,300 --> 00:33:54,400
Orang tampan.
606
00:33:54,560 --> 00:33:56,110
Di hutan seperti ini,
607
00:33:56,490 --> 00:33:58,360
hari akan segera gelap.
608
00:33:59,140 --> 00:34:01,460
Remaja tampan sepertimu ini,
609
00:34:01,740 --> 00:34:02,760
mau pergi ke mana?
610
00:34:04,020 --> 00:34:06,620
Melihatmu seperti ini,
baru pertama kali, ya?
611
00:34:06,650 --> 00:34:07,940
Aku bukan pertama kali...
612
00:34:09,510 --> 00:34:10,510
Pertama kali apa?
613
00:34:11,159 --> 00:34:12,439
Pertama kali berlatih di gunung.
614
00:34:13,050 --> 00:34:14,050
Siapa namamu?
615
00:34:14,800 --> 00:34:17,120
Namaku Xiao Yan, kamu?
616
00:34:17,520 --> 00:34:18,760
Kamu tidak mengenalku?
617
00:34:20,620 --> 00:34:22,739
Aku adalah ketua di Pegunungan Moshou.
618
00:34:23,050 --> 00:34:24,610
Orang nomor satu di Desa Qingshan.
619
00:34:24,770 --> 00:34:26,988
Peracik obat cantik yang paling berpotensi
620
00:34:26,989 --> 00:34:29,580
(Xiao Yixian, Peracik Obat Cantik,
Level Energi Juang: Tidak Diketahui)
621
00:34:27,739 --> 00:34:29,670
di pemerintahan Jiama, Xiao Yixian.
622
00:34:30,560 --> 00:34:31,600
Tidak pernah mendengarnya.
623
00:34:35,440 --> 00:34:37,469
Kamu terlihat bodoh.
624
00:34:37,790 --> 00:34:39,260
Di tempat berbahaya seperti ini,
625
00:34:39,290 --> 00:34:40,500
juga merupakan pendatang baru.
626
00:34:41,840 --> 00:34:43,800
Begini, kamu panggil aku "Kakak".
627
00:34:44,100 --> 00:34:46,820
Selanjutnya, mari kita bekerja sama.
628
00:34:47,650 --> 00:34:49,040
Aku bertugas mengambil obat.
629
00:34:49,139 --> 00:34:50,139
Aku beri tahu padamu.
630
00:34:50,190 --> 00:34:52,670
Tidak ada obat yang tidak bisa kudapatkan
di Pegunungan Moshou.
631
00:34:53,190 --> 00:34:54,750
Mengenai kamu Si Adik Kecil,
632
00:34:54,949 --> 00:34:56,710
aku bisa membiarkanmu meracik obat.
633
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
Suatu hari nanti,
634
00:35:00,110 --> 00:35:02,900
kita bisa berkuasa di Pegunungan Moshou.
635
00:35:05,140 --> 00:35:06,410
Apa itu Kelompok Serigala?
636
00:35:06,960 --> 00:35:08,520
Kelak saat bertemu denganku,
637
00:35:08,630 --> 00:35:10,110
bukankah masih harus bersikap hormat?
638
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Ikuti dia.
639
00:35:14,060 --> 00:35:15,060
Untuk apa mengikutinya?
640
00:35:15,270 --> 00:35:17,830
Wanita ini memiliki hal yang kamu inginkan.
641
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Ikuti aku.
642
00:35:20,340 --> 00:35:22,140
Lalu, kita akan ke mana?
643
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
Desa Qingshan.
644
00:35:24,570 --> 00:35:27,400
Ada apa pada dirinya yang aku inginkan?
645
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Benda berharga.
646
00:35:37,940 --> 00:35:40,060
Bos, sisakan satu untukku,
aku ambil nanti.
647
00:35:40,090 --> 00:35:41,090
Baik.
648
00:35:46,240 --> 00:35:47,626
- Ini adalah Desa Qingshan?
- Menjual kambing.
649
00:35:47,650 --> 00:35:48,770
Mau kambing tidak?
650
00:35:49,090 --> 00:35:49,810
Beli seekor.
651
00:35:49,830 --> 00:35:50,400
Belilah seekor.
652
00:35:50,430 --> 00:35:51,470
Tidak mau.
653
00:35:51,690 --> 00:35:54,400
Tempat ini adalah tempat agung
untuk murid dasar seperti kalian.
654
00:35:55,060 --> 00:35:57,260
Ada banyak pendatang baru
yang kampungan seperti kalian.
655
00:36:03,890 --> 00:36:05,050
Tidak ada uang lagi hari ini.
656
00:36:05,690 --> 00:36:06,690
Ini sebagai penggantinya.
657
00:36:10,620 --> 00:36:11,940
Apakah kamu buta?
658
00:36:12,150 --> 00:36:13,150
Hanya ada lobak ini.
659
00:36:13,540 --> 00:36:15,940
Mau tidak mau, hanya ada dia.
660
00:36:16,270 --> 00:36:20,190
Pokoknya, aku tidak punya uang hari ini.
661
00:36:20,570 --> 00:36:21,930
Pergi.
662
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
Mi daging sapi.
663
00:36:28,470 --> 00:36:29,470
Mi-nya datang.
664
00:36:29,860 --> 00:36:31,530
Pemuda Tengik, ambil ini.
665
00:36:34,500 --> 00:36:35,750
Kenapa miliknya banyak sekali?
666
00:36:35,790 --> 00:36:36,990
Dagingnya lebih banyak dariku.
667
00:36:37,460 --> 00:36:38,900
Kamu bisa menghabiskan sebanyak itu?
668
00:36:39,430 --> 00:36:41,070
Sulit bagi petani untuk bercocok tanam.
669
00:36:41,090 --> 00:36:42,610
Jika tidak habis, namanya boros.
670
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Disebut petaka.
671
00:36:46,970 --> 00:36:48,460
Petani bekerja keras setiap hari,
672
00:36:48,480 --> 00:36:50,860
sehingga kita bisa makan tiga kali sehari.
673
00:36:51,130 --> 00:36:53,830
Kalian harus tahu, makanan sulit didapat.
674
00:36:54,390 --> 00:36:56,480
Harus belajar memahami petani.
675
00:37:01,880 --> 00:37:03,200
Ada apa ini?
676
00:37:03,770 --> 00:37:05,130
Tidak enak atau...
677
00:37:06,070 --> 00:37:07,070
Hanya...
678
00:37:08,590 --> 00:37:10,710
Ucapan Anda tadi pernah dikatakan
Ibu padaku.
679
00:37:12,590 --> 00:37:13,590
Merindukan ibumu, ya?
680
00:37:16,100 --> 00:37:17,510
Anakku itu,
681
00:37:17,620 --> 00:37:20,350
juga pergi keluar ketika seusiamu.
682
00:37:20,650 --> 00:37:24,980
Katanya berkelana di luar,
belajar ilmu bela diri.
683
00:37:25,430 --> 00:37:26,790
Sudah belasan tahun.
684
00:37:27,170 --> 00:37:28,990
Aku hanya bisa bertahan dan menunggu.
685
00:37:33,150 --> 00:37:35,110
Menurutmu,
kenapa ibumu menolongmu waktu itu?
686
00:37:35,610 --> 00:37:37,690
Dia memakai kematiannya
untuk mengganti masa depanmu.
687
00:37:38,020 --> 00:37:39,890
Masa depan yang punya banyak kemungkinan.
688
00:37:40,280 --> 00:37:42,430
Bocah Tengik, cepat makan.
689
00:37:43,020 --> 00:37:44,900
Pulang sebelum gelap.
690
00:37:45,820 --> 00:37:49,170
Jangan biarkan keluargamu lelah menunggumu.
691
00:37:49,610 --> 00:37:52,050
Kalian adalah anak yang
disayangi orang tua.
692
00:37:52,070 --> 00:37:53,540
Kasihan.
693
00:38:02,890 --> 00:38:04,900
Xiao Yixian, kamu sudah menipuku.
694
00:38:05,570 --> 00:38:07,160
Kamu bilang, ada barang berharga
695
00:38:07,180 --> 00:38:08,710
di dalam setengah bagian cermin ini.
696
00:38:08,750 --> 00:38:09,790
Melihatku baik hati,
697
00:38:10,350 --> 00:38:13,276
mengatakan aku berjodoh dengan barang
berharga ini, jadi menjualnya untukku.
698
00:38:13,300 --> 00:38:15,030
Setelah membeli cermin bobrok ini,
699
00:38:15,390 --> 00:38:17,310
hanya sekejap saja,
700
00:38:17,750 --> 00:38:18,920
aku bisa bertemu tiga orang
701
00:38:18,950 --> 00:38:21,190
yang membeli cermin bobrok ini juga.
702
00:38:26,360 --> 00:38:27,830
Kakak, sudah salah paham.
703
00:38:28,010 --> 00:38:29,000
Ini murni salah paham.
704
00:38:29,030 --> 00:38:30,670
Jangan banyak bicara, kembalikan uangnya.
705
00:38:32,550 --> 00:38:34,950
Aku tidak punya uang.
706
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
Apakah ini cukup?
707
00:38:38,720 --> 00:38:41,100
Cukup, warna ini...
708
00:38:42,980 --> 00:38:43,580
Ayo.
709
00:38:43,630 --> 00:38:46,660
Xiao Yixian, kamu mencelakaiku.
710
00:38:46,740 --> 00:38:48,920
Kamu bilang ada benda berharga
711
00:38:48,980 --> 00:38:50,580
di dalam setengah bagian cermin ini?
712
00:38:50,620 --> 00:38:51,920
Aku menghabiskan setengah kekayaanku
713
00:38:51,940 --> 00:38:53,220
untuk membeli cermin bobrok ini.
714
00:38:53,270 --> 00:38:53,760
Kembalikan uangku.
715
00:38:53,790 --> 00:38:54,790
Kembalikan uangku.
716
00:38:55,810 --> 00:38:56,650
Para Kakak.
717
00:38:56,750 --> 00:38:57,750
Apa itu?
718
00:39:00,270 --> 00:39:01,310
Kejar, jangan lari!
719
00:39:01,560 --> 00:39:03,890
Minggir!
720
00:39:06,730 --> 00:39:07,730
Di sana, jangan kabur!
721
00:39:10,820 --> 00:39:14,660
(Mu Li, Ketua Muda Kelompok Serigala,
Level Energi Juang: Petarung Bintang Tujuh)
722
00:39:20,270 --> 00:39:21,750
Aku tanya padamu untuk terakhir kali.
723
00:39:22,570 --> 00:39:24,810
Cermin ini asli atau palsu?
724
00:39:26,430 --> 00:39:27,430
Ini asli...
725
00:39:28,340 --> 00:39:29,560
Atau palsu?
726
00:39:29,580 --> 00:39:31,070
Ini jelas benda palsu!
727
00:39:31,750 --> 00:39:34,030
Kamu berani menipuku dengan cermin palsu.
728
00:39:34,180 --> 00:39:34,790
Aku tidak berani.
729
00:39:34,810 --> 00:39:35,570
Apa maksudmu?
730
00:39:35,670 --> 00:39:37,580
Maksudmu, aku lebih bodoh darimu?
731
00:39:37,600 --> 00:39:38,140
Bukan.
732
00:39:38,170 --> 00:39:39,930
Kamu meremehkan Kelompok Serigala kami,
733
00:39:39,960 --> 00:39:41,640
atau meremehkanku Si Ketua Muda ini?
734
00:39:42,790 --> 00:39:43,990
Bagaimana aku berani?
735
00:39:44,030 --> 00:39:45,350
Kuberi kamu dua pilihan sekarang.
736
00:39:46,590 --> 00:39:49,580
Pertama, berkelahi denganku,
lali kembalikan cermin padaku.
737
00:39:50,820 --> 00:39:51,840
Aku... aku memilih yang kedua.
738
00:39:51,860 --> 00:39:56,180
Kedua, berikan cerminnya padaku,
lalu berkelahi denganku.
739
00:39:56,710 --> 00:39:58,230
Bukankah ini sama saja?
740
00:39:58,990 --> 00:39:59,990
Aku tidak peduli.
741
00:40:00,790 --> 00:40:01,990
Kamu panggang saja aku.
742
00:40:06,910 --> 00:40:08,270
Minggir.
743
00:40:10,270 --> 00:40:11,270
Berhenti!
744
00:40:15,100 --> 00:40:15,990
Masuk.
745
00:40:16,040 --> 00:40:18,200
Ini adalah wilayah Kelompok Serigala,
tidak bisa masuk.
746
00:40:25,390 --> 00:40:27,430
Itu dia, wanita itu.
747
00:40:27,590 --> 00:40:29,350
Dia yang menjual cermin padaku.
748
00:40:30,180 --> 00:40:31,990
Dia yang memberikan cermin padaku.
749
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
Masuk.
750
00:40:41,710 --> 00:40:43,110
Kamu yang membuat cermin palsu ini?
751
00:40:45,200 --> 00:40:46,360
Aku punya setengah bagiannya.
752
00:40:46,750 --> 00:40:48,450
Jika digabungnkan dengan punyamu,
753
00:40:49,160 --> 00:40:50,920
kebetulan menjadi
peta harta karun yang utuh.
754
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Ini dia.
755
00:40:52,490 --> 00:40:54,130
Tidak banyak yang tahu tentang benda ini.
756
00:40:54,290 --> 00:40:55,610
Jadi, kamu pasti punya yang asli.
757
00:40:56,340 --> 00:40:57,340
Keluarkanlah.
758
00:40:59,830 --> 00:41:01,340
Melihatmu yang penuh wibawa ini,
759
00:41:01,520 --> 00:41:04,010
pasti adalah Ketua Muda Kelompok Serigala,
760
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Tuan Mu Li, bukan?
761
00:41:07,830 --> 00:41:09,470
Kamu lebih pintar daripada Si Gendut itu.
762
00:41:09,770 --> 00:41:11,010
Namun, tetap harus dikeluarkan.
763
00:41:16,960 --> 00:41:18,320
Karena Tuan Mu Li menginginkannya,
764
00:41:18,910 --> 00:41:20,110
aku pasti memberikannya.
765
00:41:29,640 --> 00:41:31,200
Xiao Yan, aku pergi dulu!
766
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
Benda apa ini?
767
00:41:35,270 --> 00:41:36,270
Di mana cerminku?
768
00:41:37,150 --> 00:41:38,150
Di mana cerminku?
769
00:41:38,590 --> 00:41:39,910
Aku juga baru mengenalnya.
770
00:41:39,930 --> 00:41:42,010
Aku tidak familier dengannya,
aku sungguh tidak tahu.
771
00:41:43,550 --> 00:41:44,630
Kakak, kamu mau apa?
772
00:41:47,470 --> 00:41:48,830
Aku sungguh tidak tahu.
773
00:41:52,310 --> 00:41:53,640
Beraninya membalas.
774
00:41:53,670 --> 00:41:54,670
Bukan, aku...
775
00:41:56,190 --> 00:41:58,380
Serang dia!
776
00:42:05,400 --> 00:42:05,950
Master?
777
00:42:06,390 --> 00:42:08,210
Jangan banyak bicara, cepat kabur.
778
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
Xiao Yan?
779
00:42:26,960 --> 00:42:28,540
Di mana ini? Mengapa kita ada di sini?
780
00:42:28,720 --> 00:42:29,230
Tunggu sebentar.
781
00:42:29,270 --> 00:42:30,070
Aku muntah sebentar.
782
00:42:30,090 --> 00:42:31,090
Tunggu sebentar.
783
00:42:37,570 --> 00:42:38,070
Master.
784
00:42:38,100 --> 00:42:40,320
Apakah energi juang
warna putih tadi milikmu?
785
00:42:42,290 --> 00:42:42,770
Master.
786
00:42:43,210 --> 00:42:44,930
Aku sudah bisa mengendalikan
energi juangmu!
787
00:42:45,020 --> 00:42:46,356
Apakah aku tidak perlu berlatih lagi?
788
00:42:46,380 --> 00:42:47,780
Apakah aku sudah tidak terkalahkan?
789
00:42:47,860 --> 00:42:49,570
Ayo, kita pergi ke Yunlanzong sekarang.
790
00:42:50,790 --> 00:42:52,350
Master, kenapa kamu menjadi transparan?
791
00:42:53,160 --> 00:42:54,720
Jika kamu berlari lagi,
792
00:42:55,890 --> 00:42:57,170
aku bukan hanya akan transparan.
793
00:42:57,430 --> 00:42:58,430
Apa maksudmu?
794
00:42:58,860 --> 00:43:01,520
Simpanan energi juangku terbatas.
795
00:43:02,860 --> 00:43:04,740
Kamu berulah seperti itu tadi,
796
00:43:05,730 --> 00:43:07,690
tidak banyak lagi yang tersisa.
797
00:43:08,880 --> 00:43:10,820
Aku tidak bisa membantumu selamanya.
798
00:43:11,640 --> 00:43:14,990
Harus mengandalkan dirimu sendiri
suatu hari nanti.
799
00:43:16,100 --> 00:43:17,710
Oh iya, masih ada satu hal.
800
00:43:18,530 --> 00:43:20,170
Gadis Kecil itu tidak sederhana.
801
00:43:22,350 --> 00:43:24,080
Kamu harus berhati-hati.
802
00:43:31,290 --> 00:43:32,980
Kak Xiao, tunggu sebentar lagi.
803
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Segera bisa makan.
804
00:43:35,690 --> 00:43:37,090
Memanggilku "Kak Xiao" sekarang?
805
00:43:39,930 --> 00:43:40,890
Kak Xiao.
806
00:43:40,940 --> 00:43:42,470
Jika bukan berkat kamu hari ini,
807
00:43:42,540 --> 00:43:44,500
aku akan berakhir di tangan
Kelompok Serigala itu.
808
00:43:46,280 --> 00:43:48,420
Awalnya aku berlatih di gunung baik-baik.
809
00:43:48,780 --> 00:43:50,580
Bertemu denganmu,
semuanya menjadi merepotkan.
810
00:43:50,940 --> 00:43:52,110
Mengapa di dunia ini ada...
811
00:43:53,610 --> 00:43:55,130
Orang yang bermasalah seperti ini?
812
00:43:55,270 --> 00:43:56,550
Anggap saja aku berutang padamu.
813
00:43:56,750 --> 00:43:58,310
Setelah aku menjadi peracik obat,
814
00:43:58,380 --> 00:43:59,850
aku pasti akan membalas budimu ini.
815
00:44:00,180 --> 00:44:01,590
Peracik obat? Peracik obat apa?
816
00:44:01,610 --> 00:44:03,840
Peracik obat level rendah.
817
00:44:04,270 --> 00:44:07,190
Peracik obat butuh orang seperti Kak Xiao,
818
00:44:07,230 --> 00:44:09,190
orang yang punya unsur api sejak lahir.
819
00:44:09,510 --> 00:44:10,550
Bakatku tidak cukup.
820
00:44:10,590 --> 00:44:11,990
Apakah hal seperti ini butuh bakat?
821
00:44:12,020 --> 00:44:13,560
Peracik obat sangat hebat.
822
00:44:15,460 --> 00:44:17,780
Ayahku adalah dokter hewan terbaik
823
00:44:18,190 --> 00:44:19,230
di area Desa Qingshan ini.
824
00:44:19,750 --> 00:44:21,390
Ibuku adalah seorang peracik obat herbal.
825
00:44:21,630 --> 00:44:22,630
Bukankah itu cukup baik?
826
00:44:22,930 --> 00:44:23,930
Apanya yang baik?
827
00:44:25,340 --> 00:44:27,100
Tidak ada yang memandang
peracik obat herbal.
828
00:44:27,250 --> 00:44:29,150
Tidak punya posisi
dan tidak menghasilkan uang.
829
00:44:29,770 --> 00:44:31,290
Demi membiarkanku sukses,
830
00:44:31,530 --> 00:44:33,510
orang tuaku selalu pergi
ke Pegunungan Moshou,
831
00:44:33,860 --> 00:44:36,141
mencari benda berharga
agar aku bisa menjadi peracik obat.
832
00:44:36,350 --> 00:44:37,500
Apakah mereka menemukannya?
833
00:44:38,260 --> 00:44:39,260
Menemukannya.
834
00:44:40,960 --> 00:44:42,400
Namun, mereka juga kehilangan nyawa.
835
00:44:43,550 --> 00:44:45,750
Beberapa hari setelah
aku ulang tahun ke-10,
836
00:44:46,580 --> 00:44:48,220
mereka berdua masuk ke gunung lagi.
837
00:44:49,270 --> 00:44:50,350
Namun, kali ini,
838
00:44:51,080 --> 00:44:53,070
mereka belum kembali setelah pergi lama.
839
00:44:55,190 --> 00:44:57,750
Di dalam lembah gunung
yang jaraknya setengah hari dari rumah,
840
00:44:59,330 --> 00:45:00,710
aku menemukan ibuku.
841
00:45:01,830 --> 00:45:03,430
Dia terluka parah kala itu.
842
00:45:05,350 --> 00:45:06,630
Dia merangkak selama perjalanan.
843
00:45:07,630 --> 00:45:08,870
Dia ingin merangkak pulang,
844
00:45:11,050 --> 00:45:12,540
lalu menghabiskan semua tenaganya.
845
00:45:14,470 --> 00:45:15,630
Kala itu, dia...
846
00:45:19,310 --> 00:45:20,470
Pasti sangat kesakitan.
847
00:45:21,770 --> 00:45:22,770
Sangat lelah.
848
00:45:28,820 --> 00:45:30,940
Ibuku mengatakan, cermin itu
849
00:45:31,200 --> 00:45:33,160
berkaitan dengan harta karun besar.
850
00:45:34,030 --> 00:45:35,790
Jika bisa menemukan
harta karun di dalamnya,
851
00:45:36,240 --> 00:45:37,610
aku bisa menjadi peracik obat.
852
00:45:38,720 --> 00:45:41,960
Tidak semua orang tua di dunia ini
sama seperti orang tuamu.
853
00:45:43,520 --> 00:45:45,160
Mengorbankan diri agar kamu menjadi kuat.
854
00:45:47,200 --> 00:45:48,430
Mari, Kak Xiao.
855
00:45:49,010 --> 00:45:50,090
Cicipi masakanku.
856
00:45:51,340 --> 00:45:53,100
Satu-satunya di Pegunungan Moshou.
857
00:45:53,910 --> 00:45:54,910
Hati-hati panas.
858
00:45:54,930 --> 00:45:55,930
Terima kasih.
859
00:45:58,340 --> 00:45:59,700
Bagaimana? Enak tidak?
860
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
Enak.
861
00:46:01,620 --> 00:46:02,630
Minum yang banyak jika enak.
862
00:46:02,650 --> 00:46:03,650
Langsung habiskan.
863
00:46:03,730 --> 00:46:04,730
Mengapa kamu tidak minum?
864
00:46:05,190 --> 00:46:05,910
Aku tidak boleh minum.
865
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Kenapa?
866
00:46:07,470 --> 00:46:08,910
Karena akan tidur setelah minum.
867
00:46:11,970 --> 00:46:14,280
Kamu sudah terlalu polos.
868
00:46:14,580 --> 00:46:15,580
Harus berhati-hati kelak.
869
00:46:15,950 --> 00:46:16,950
Aku pergi dulu.
870
00:46:27,450 --> 00:46:28,770
Kamu pernah menolongku dua kali.
871
00:46:29,020 --> 00:46:30,060
Aku menolongmu satu kali.
872
00:46:30,380 --> 00:46:32,340
Jika aku menolongmu sekali lagi,
kita sudah impas.
873
00:46:35,390 --> 00:46:37,970
Ada banyak serangga beracun
dan hewan buas di hutan.
874
00:46:38,250 --> 00:46:42,010
Obat ini akan membuatmu terhindar
dari serangan.
875
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Aku sungguh akan pergi.
876
00:47:05,700 --> 00:47:07,610
Sudah ketemu.
877
00:47:07,620 --> 00:47:09,010
Aku menemukannya.
878
00:47:09,050 --> 00:47:10,470
Ibu, aku menemukannya.
879
00:47:10,480 --> 00:47:12,740
Aku memang hebat!
880
00:47:12,780 --> 00:47:15,130
Sungguh hebat, hebat sekali.
881
00:47:16,320 --> 00:47:17,320
Mengapa kamu ada di sini?
882
00:47:19,050 --> 00:47:21,940
Daun Yinhu, satu batang untuk satu mangkuk.
883
00:47:22,480 --> 00:47:24,670
Satu suap bisa tidur semalaman.
884
00:47:24,960 --> 00:47:26,440
Kak Xiao, semuanya salah paham.
885
00:47:26,470 --> 00:47:27,590
Permainan kecil seperti ini,
886
00:47:27,860 --> 00:47:29,340
aku bisa mengetahuinya.
887
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
Kamu ingin masuk, bukan?
888
00:47:34,250 --> 00:47:35,410
Namun, kamu tidak bisa masuk.
889
00:47:36,940 --> 00:47:37,460
Sudah tertebak.
890
00:47:37,780 --> 00:47:38,220
Mari.
891
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
Aku bantu kamu masuk.
892
00:47:39,910 --> 00:47:41,110
Barang di dalam kita bagi dua.
893
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Kamu?
894
00:47:44,900 --> 00:47:45,900
Berikan.
895
00:48:03,310 --> 00:48:05,490
Ada dua mekanisme di kiri.
896
00:48:09,980 --> 00:48:11,300
Tekan.
897
00:48:21,910 --> 00:48:23,150
Mekanisme kecil seperti ini,
898
00:48:23,350 --> 00:48:25,140
tidak mungkin menyulitkanku.
899
00:48:45,520 --> 00:48:47,460
Bukankah hanya tengkorak? Kamu jalan dulu.
900
00:48:48,020 --> 00:48:49,020
Di depan, jalan.
901
00:48:50,070 --> 00:48:50,980
Jalan.
902
00:48:51,020 --> 00:48:52,490
Maaf mengganggu.
903
00:49:12,640 --> 00:49:13,370
Lebih dekat lagi.
904
00:49:13,420 --> 00:49:14,460
Apakah aku akan memakanmu?
905
00:49:25,900 --> 00:49:27,660
Sedang apa?
Jika tidak, bagaimana bisa lewat?
906
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Ini cairan asam.
907
00:50:03,230 --> 00:50:04,230
Ya.
908
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
Bagaimana ini?
909
00:50:10,060 --> 00:50:11,060
Bisa.
910
00:50:11,660 --> 00:50:12,660
Kemari.
911
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Huh.
912
00:50:45,070 --> 00:50:46,270
Sudah menghabiskan waktu lama,
913
00:50:47,010 --> 00:50:48,079
ternyata hanya satu batang
914
00:50:48,080 --> 00:50:49,230
herbal biasa seperti ini?
915
00:50:49,420 --> 00:50:52,410
Kamu yakin ini adalah
satu batang herbal biasa?
916
00:50:54,210 --> 00:50:56,730
Benar, ada banyak di jalanan.
917
00:51:03,990 --> 00:51:05,160
Sudah kukatakan,
918
00:51:05,190 --> 00:51:06,560
ini bukan tanaman herbal biasa.
919
00:51:17,230 --> 00:51:17,820
Lari saja.
920
00:51:17,840 --> 00:51:18,840
Bagaimana ini?
921
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
Gawat.
922
00:51:22,070 --> 00:51:23,870
Ketua Muda.
923
00:51:24,560 --> 00:51:25,200
Kita bagi dua.
924
00:51:25,540 --> 00:51:26,390
Kita bagi dua, bagaimana?
925
00:51:26,500 --> 00:51:29,370
Baik, menurutimu saja, bagi dua.
926
00:51:29,990 --> 00:51:32,740
Lihat, Ketua Muda memang adil...
927
00:51:33,990 --> 00:51:35,046
Perhatian dan berlapang dada.
928
00:51:35,070 --> 00:51:37,620
Maksudku, tanganmu dan kakinya.
929
00:51:37,710 --> 00:51:39,030
Masing-masing disisakan setengah.
930
00:51:55,460 --> 00:51:56,200
Bulu apa ini?
931
00:51:56,230 --> 00:51:57,230
Kepalaku!
932
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Oh.
933
00:52:08,460 --> 00:52:09,620
Hanya tengkorak saja.
934
00:52:09,830 --> 00:52:12,190
Tempat ini penuh tengkorak,
menghebohkan sekali.
935
00:52:12,700 --> 00:52:13,410
Ada orang.
936
00:52:13,610 --> 00:52:15,610
Sudah lama berada di Pegunungan Moshou,
937
00:52:15,650 --> 00:52:17,170
bahkan tidak pernah melihat tengkorak?
938
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
Sudah mati.
939
00:52:21,850 --> 00:52:22,850
Xiao Yixian.
940
00:52:23,030 --> 00:52:24,060
Benda apa ini?
941
00:52:24,080 --> 00:52:25,080
Apa ini?
942
00:52:26,900 --> 00:52:28,250
Pasti benda berharga.
943
00:52:29,010 --> 00:52:30,130
Di tangannya juga ada benda.
944
00:52:34,410 --> 00:52:35,410
Buku?
945
00:53:00,250 --> 00:53:01,250
Ada apa ini?
946
00:53:10,670 --> 00:53:11,670
Dalam sekali.
947
00:53:12,110 --> 00:53:13,430
Pasti sudah mati karena terjatuh.
948
00:53:15,250 --> 00:53:16,380
Benda apa ini?
949
00:53:16,540 --> 00:53:17,620
Racun tujuh warna.
950
00:53:17,640 --> 00:53:18,640
Racun apa?
951
00:53:18,840 --> 00:53:20,216
Tidak bisa dijelaskan padamu sekarang.
952
00:53:20,240 --> 00:53:21,610
Cari cara untuk keluar dulu.
953
00:53:21,800 --> 00:53:22,880
Bagaimana keluarnya?
954
00:53:25,450 --> 00:53:28,200
(Sayap Awan Ungu)
955
00:53:32,950 --> 00:53:34,970
Satu-satunya sayap awan ungu di dunia.
956
00:53:35,150 --> 00:53:36,910
Sudah menguntungkanmu, Pemuda.
957
00:53:37,720 --> 00:53:38,190
Jalan.
958
00:53:38,440 --> 00:53:39,200
Oh, bukan.
959
00:53:39,370 --> 00:53:40,370
Terbang.
960
00:53:47,290 --> 00:53:48,290
Kejar.
961
00:54:11,600 --> 00:54:13,540
Aku tidak bisa membantumu selamanya.
962
00:54:13,580 --> 00:54:16,050
Harus mengandalkan dirimu sendiri
suatu hari nanti.
963
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Aku sudah tahu.
964
00:54:33,610 --> 00:54:36,270
Kak Xiao, lepaskan saja.
965
00:54:40,550 --> 00:54:42,430
Sayap awan ungu hampir tidak bisa
bertahan lagi.
966
00:55:28,400 --> 00:55:32,000
(Wanita Misterius, Identitas Tidak Jelas, Level
Energi Juang: Penguasa Tarung Bintang Tiga)
967
00:55:36,050 --> 00:55:38,690
(Raja Singa Kristal Ungu,
Level Energi Juang: Monster Tingkat Enam)
968
00:57:43,430 --> 00:57:45,430
Jangan ikut campur,
kamu tidak bisa mengalahkannya.
969
00:58:29,420 --> 00:58:32,020
Mengapa kamu ikut campur
urusan orang lain?
970
00:58:32,470 --> 00:58:34,550
Yang satu adalah ahli
level penguasa tarung,
971
00:58:34,660 --> 00:58:36,130
satu lagi monster tingkat enam.
972
00:58:36,300 --> 00:58:38,440
Di hadapan mereka, petarung kecil sepertimu
973
00:58:38,540 --> 00:58:39,900
hanya seperti butiran debu.
974
00:58:40,480 --> 00:58:41,480
Kulihat, kamu ini
975
00:58:41,500 --> 00:58:43,850
tidak bisa tinggal diam
jika melihat wanita.
976
00:58:45,870 --> 00:58:46,670
Kamu sedang apa?
977
00:58:46,790 --> 00:58:48,110
Tentu saja menolong orang.
978
00:58:48,410 --> 00:58:51,060
Bukan seperti itu cara menolongnya.
979
00:58:51,180 --> 00:58:52,180
Lalu, harus bagaimana?
980
00:58:52,830 --> 00:58:54,020
Lepas bajunya.
981
00:58:57,870 --> 00:58:58,960
Dasar tidak beres.
982
00:58:58,980 --> 00:59:00,740
Baik, tidak melepas
baju juga tidak masalah.
983
00:59:00,790 --> 00:59:02,230
Namun, kamu pasti akan menyesal.
984
00:59:04,520 --> 00:59:05,590
Kamu gendong dia.
985
00:59:07,780 --> 00:59:09,580
Masih berniat menolong orang tidak?
986
00:59:17,170 --> 00:59:19,210
Sudah kukatakan,
kamu pasti akan menyesal.
987
00:59:19,980 --> 00:59:21,790
Aku memakai api dingin spiritual ini
988
00:59:21,840 --> 00:59:24,390
untuk mengekstrak obat herbal ini.
989
00:59:24,410 --> 00:59:27,570
Kamu peluk dia dan kerahkan
seni pembakaranmu.
990
00:59:27,600 --> 00:59:29,370
Pakai sari obat herbal ini
991
00:59:29,400 --> 00:59:32,200
untuk memperbaki seluruh sarafnya.
992
00:59:38,510 --> 00:59:41,590
Ini adalah racun tujuh warna
yang kamu cari untukku?
993
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Aku sudah ceroboh.
994
00:59:43,980 --> 00:59:45,510
Kabarnya, dia berhasil kabur.
995
00:59:44,350 --> 00:59:47,440
(Mu She, Ketua Kelompok Serigala,
Master Tarung Bintang Dua)
996
00:59:46,560 --> 00:59:47,400
Anda tidak tahu.
997
00:59:47,510 --> 00:59:48,770
Pemuda itu tidak berguna.
998
00:59:49,270 --> 00:59:51,000
Aku bisa mengalahkannya dengan mudah.
999
00:59:51,550 --> 00:59:53,590
Dikalahkan orang tidak berguna
malah merasa bangga?
1000
00:59:55,530 --> 00:59:57,796
Di atas langit masih ada langit,
ada orang hebat di atas orang hebat.
1001
00:59:57,820 --> 00:59:58,830
Kamu sudah terlalu lama
1002
00:59:58,850 --> 01:00:00,170
berdiam diri di gunung ini.
1003
01:00:00,240 --> 01:00:02,440
Jarang bertemu orang
yang benar-benar hebat.
1004
01:00:04,350 --> 01:00:06,700
Awalnya racun tujuh warna ini
1005
01:00:07,320 --> 01:00:08,440
adalah hadiah Ayah untukmu.
1006
01:00:11,020 --> 01:00:12,020
Hadiah untukku?
1007
01:00:12,670 --> 01:00:13,850
Di Pegunungan Moshou ini,
1008
01:00:14,320 --> 01:00:15,350
para makhluk besar itu,
1009
01:00:15,370 --> 01:00:16,650
berapa yang bisa kamu atasi?
1010
01:00:18,520 --> 01:00:21,100
Aku sudah tidak punya harapan lagi
seumur hidup ini.
1011
01:00:21,950 --> 01:00:23,030
Kamu masih muda.
1012
01:00:23,590 --> 01:00:25,206
Aku ingin kamu menjadi
penguasa Pegunungan Moshou
1013
01:00:25,230 --> 01:00:26,330
yang sesungguhnya.
1014
01:00:29,410 --> 01:00:31,750
Racun tujuh warna bisa membuatmu menjadi
1015
01:00:31,870 --> 01:00:33,680
raga beracun yang istimewa.
1016
01:00:34,020 --> 01:00:35,020
Nantinya,
1017
01:00:35,110 --> 01:00:37,250
racun di pegunungan Moshou
yang tidak terhingga,
1018
01:00:37,480 --> 01:00:39,560
bisa membantumu dalam pelatihan.
1019
01:00:40,200 --> 01:00:42,380
Kita bisa tidak mengandalkan sekte apa pun
1020
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
dan kekuatan apa pun.
1021
01:00:43,880 --> 01:00:46,530
Menjadi raja tarung, penguasa tarung,
bahkan leluhur tarung
1022
01:00:46,710 --> 01:00:47,790
selangkah demi selangkah.
1023
01:00:48,480 --> 01:00:49,530
Sampai saatnya nanti,
1024
01:00:49,760 --> 01:00:52,910
kita adalah kebanggaan sesungguhnya
bagi Keluarga Mu.
1025
01:00:54,310 --> 01:00:55,510
Menurutku, kita sudah cukup...
1026
01:00:56,490 --> 01:00:59,250
Kamu tahu apa alasanku berusaha
melakukan ini semua?
1027
01:01:00,430 --> 01:01:02,020
Karena kamu adalah orang bodoh.
1028
01:01:04,820 --> 01:01:05,260
Aku...
1029
01:01:05,300 --> 01:01:06,500
Jangan sampai ketidakbecusanmu
1030
01:01:06,630 --> 01:01:08,350
menghancurkan semua usahaku untukmu.
1031
01:01:17,550 --> 01:01:19,010
Satu-satunya cara sekarang,
1032
01:01:19,470 --> 01:01:21,110
adalah memakai ribuan jiwa
1033
01:01:21,290 --> 01:01:23,300
untuk mengekstraknya
menjadi pil racun darah.
1034
01:01:23,760 --> 01:01:24,880
Setelah mengonsumsi pil ini,
1035
01:01:25,090 --> 01:01:27,720
kamu masih berpeluang
menjadi raga beracun.
1036
01:01:41,270 --> 01:01:42,330
Dengarkan penjelasanku.
1037
01:01:43,880 --> 01:01:45,190
Aku sedang mengobati lukamu.
1038
01:01:47,120 --> 01:01:48,640
Tidak seperti yang kamu pikirkan.
1039
01:01:49,040 --> 01:01:50,400
Jangan pukul lagi.
1040
01:01:51,800 --> 01:01:53,350
Energi juangku berunsur api.
1041
01:01:53,560 --> 01:01:54,190
Hanya dengan begini,
1042
01:01:54,191 --> 01:01:56,016
aku baru bisa memasukkan
sari obat ke dalam tubuhmu.
1043
01:01:56,040 --> 01:01:56,710
Jika begini,
1044
01:01:56,711 --> 01:01:57,960
baju kita akan habis terbakar.
1045
01:01:57,970 --> 01:01:59,410
Aku sudah punya orang yang aku suka.
1046
01:01:59,530 --> 01:02:00,850
Tidak seperti yang kamu pikirkan.
1047
01:02:01,880 --> 01:02:03,370
Bukan, bukan itu maksudku.
1048
01:02:03,400 --> 01:02:04,640
Kakak, jangan, jangan bergerak.
1049
01:02:04,840 --> 01:02:06,080
Kamu tidak boleh bergerak lagi.
1050
01:02:06,260 --> 01:02:07,030
Jangan bergerak lagi.
1051
01:02:07,270 --> 01:02:08,270
Lukamu terlalu parah.
1052
01:02:08,600 --> 01:02:10,680
Semakin bergerak,
lukamu akan semakin parah.
1053
01:02:11,300 --> 01:02:12,480
Jika lukamu semakin parah,
1054
01:02:12,870 --> 01:02:14,750
aku harus mengobatimu
seperti kemarin lagi.
1055
01:02:15,700 --> 01:02:17,220
Namun, aku tidak punya baju lain lagi.
1056
01:02:55,080 --> 01:02:56,080
Kakak.
1057
01:02:56,810 --> 01:02:58,510
Meski kemampuanmu belum pulih semuanya,
1058
01:02:59,200 --> 01:03:01,116
tapi seharusnya bisa pulih
dalam beberapa hari lagi.
1059
01:03:01,140 --> 01:03:02,140
Aku pamit dulu.
1060
01:03:02,500 --> 01:03:03,870
Semua kemampuanku hilang sekarang.
1061
01:03:04,780 --> 01:03:06,820
Kamu mau meninggalkan
wanita lemah sepertiku
1062
01:03:07,220 --> 01:03:08,800
di tempat berbahaya seperti ini?
1063
01:03:09,760 --> 01:03:11,010
Wanita lemah?
1064
01:03:11,230 --> 01:03:13,100
Hei, Anda jangan bercanda.
1065
01:03:13,760 --> 01:03:14,720
Seorang penguasa tarung,
1066
01:03:14,750 --> 01:03:16,310
bagaimana mungkin wanita lemah?
1067
01:03:16,360 --> 01:03:17,360
Kamu juga tahu,
1068
01:03:17,680 --> 01:03:20,280
energiku disegel
oleh raja harimau kristal ungu.
1069
01:03:20,850 --> 01:03:22,490
Tubuhku mengalami luka dalam,
1070
01:03:22,510 --> 01:03:23,670
juga kehilangan energi juang.
1071
01:03:23,990 --> 01:03:25,110
Jika aku bukan wanita lemah,
1072
01:03:25,810 --> 01:03:26,810
apakah kamu yang lemah?
1073
01:03:27,760 --> 01:03:29,600
Lagi pula, kamu sudah menolongku,
1074
01:03:29,820 --> 01:03:31,540
lalu mau meninggalkanku di hutan
1075
01:03:31,580 --> 01:03:33,070
yang penuh monster ini sekarang.
1076
01:03:33,500 --> 01:03:34,810
Jika ada kesalahan,
1077
01:03:35,220 --> 01:03:36,620
sama dengan kamu yang mencelakaiku.
1078
01:03:39,280 --> 01:03:40,520
Ucapanmu sedikit masuk akal.
1079
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
Aku harus bagaimana?
1080
01:03:42,140 --> 01:03:43,150
Kamu buru-buru sekali.
1081
01:03:44,230 --> 01:03:45,710
Mau menolong orang yang kamu suka?
1082
01:03:45,940 --> 01:03:47,020
Bukan, hanya seorang teman.
1083
01:03:47,450 --> 01:03:49,250
Dia ada di tangan Kelompok
Serigala sekarang.
1084
01:03:49,620 --> 01:03:51,220
Sangat berbahaya, aku harus menolongnya.
1085
01:03:51,510 --> 01:03:53,550
Melawan Kelompok Serigala
hanya dengan kamu seorang?
1086
01:03:56,230 --> 01:03:57,270
Aku tahu aku sangat lemah.
1087
01:03:57,830 --> 01:03:59,230
Namun, aku tetap harus menolongnya.
1088
01:04:00,260 --> 01:04:01,260
Hei.
1089
01:04:03,720 --> 01:04:07,030
Jika kamu bisa mencuri kristal
spiritual ungu dari gua raja singa
1090
01:04:07,470 --> 01:04:08,750
untuk memulihkan energi juangku,
1091
01:04:09,310 --> 01:04:11,070
setelah kemampuan
penguasa tarungku kembali,
1092
01:04:11,300 --> 01:04:13,300
jangankan sebuah Kelompok Serigala kecil,
1093
01:04:13,660 --> 01:04:14,880
ribuan pasukan sekali pun,
1094
01:04:15,470 --> 01:04:16,950
aku juga akan membantumu menolongnya.
1095
01:04:39,590 --> 01:04:41,230
Namun, aku masih belum mengerti.
1096
01:04:41,270 --> 01:04:42,456
Bukankah kamu mau mencuri
kristal spiritual ungu?
1097
01:04:42,480 --> 01:04:44,080
Apa kaitannya dengan menangkap babi?
1098
01:04:44,520 --> 01:04:46,840
Ini adalah makanan favorit
raja singa kristal ungu.
1099
01:04:47,240 --> 01:04:48,920
Ditambah dengan obat bius terhebat
1100
01:04:48,950 --> 01:04:50,250
di Pegunungan Moshou,
1101
01:04:51,450 --> 01:04:52,850
cukup baginya untuk tidur seharian.
1102
01:04:53,340 --> 01:04:54,620
Ada manusia yang suka makan ini?
1103
01:04:54,660 --> 01:04:56,140
Ia bukan manusia, melainkan singa.
1104
01:05:17,960 --> 01:05:18,960
Menjijikkan sekali.
1105
01:05:19,580 --> 01:05:21,340
Masuk saja, ini tempatnya.
1106
01:05:21,710 --> 01:05:22,800
Kenapa kamu tidak masuk?
1107
01:05:23,240 --> 01:05:24,240
Membantumu berjaga.
1108
01:05:24,910 --> 01:05:25,910
Oh.
1109
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
Baik.
1110
01:05:41,320 --> 01:05:43,349
Awalnya aku mengira semua gua hewan buas
1111
01:05:43,350 --> 01:05:45,150
penuh dengan kotoran.
1112
01:05:45,360 --> 01:05:46,766
Tidak disangka, tempat ini cukup rapi.
1113
01:05:46,790 --> 01:05:47,790
Cukup berkelas.
1114
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
Sedang apa?
1115
01:05:56,660 --> 01:05:58,010
Bukankah ini adalah kristal ungu
1116
01:05:58,030 --> 01:05:59,770
yang kata Xiao Yixian sangat berharga?
1117
01:06:00,110 --> 01:06:01,040
Bawa pulang sedikit.
1118
01:06:01,090 --> 01:06:03,470
Bukan, apakah kamu sangat butuh uang?
1119
01:06:03,950 --> 01:06:04,880
Bukan, aku tidak butuh.
1120
01:06:04,910 --> 01:06:06,566
Namun, bisa untuk membayar
utang Xiao Yixian.
1121
01:06:06,590 --> 01:06:07,776
Bisa untuk Nenek Mi juga, bukan?
1122
01:06:07,800 --> 01:06:10,470
Sudah, jangan lupa hal utama.
1123
01:06:11,990 --> 01:06:13,990
Kristal spiritual ungu
seharusnya ada di atas.
1124
01:07:15,030 --> 01:07:17,000
Master, apa ini?
1125
01:07:18,260 --> 01:07:20,630
Pemuda bodoh ini sungguh beruntung.
1126
01:07:21,180 --> 01:07:22,320
Mari, ambil ini.
1127
01:07:23,160 --> 01:07:25,220
Pakai botol ini untuk mengisi cairan itu.
1128
01:07:25,400 --> 01:07:26,900
Ini adalah muara kristal ungu.
1129
01:07:27,590 --> 01:07:29,230
Esens dari raja singa kristal ungu.
1130
01:07:29,940 --> 01:07:31,310
Kamu yakin ini esens?
1131
01:07:31,340 --> 01:07:31,700
Ya.
1132
01:07:31,890 --> 01:07:33,450
Jika kamu meminumnya,
1133
01:07:33,540 --> 01:07:36,030
akan menguntungkan latihanmu kelak.
1134
01:07:53,990 --> 01:07:55,176
Master, masih ada botol tidak?
1135
01:07:55,200 --> 01:07:56,200
Tidak ada lagi.
1136
01:07:56,950 --> 01:07:58,006
Apakah masih tersisa banyak?
1137
01:07:58,030 --> 01:07:59,030
Masih ada sedikit.
1138
01:07:59,690 --> 01:08:01,220
Biarkan saja jika sedikit.
1139
01:08:03,280 --> 01:08:04,280
Apa yang kamu lakukan?
1140
01:08:04,310 --> 01:08:05,660
Bukankah boleh diminum?
1141
01:08:05,990 --> 01:08:08,600
Boleh diminum, tapi bukan menyuruhmu
meminumnya sekarang.
1142
01:08:09,620 --> 01:08:10,980
Dasar, Pemuda Bodoh.
1143
01:08:27,520 --> 01:08:28,520
Pemuda.
1144
01:08:28,550 --> 01:08:29,550
Waktunya pergi.
1145
01:09:12,290 --> 01:09:13,290
Hei!
1146
01:09:55,940 --> 01:09:57,580
Sudah mendapatkan kristal spiritual ungu.
1147
01:09:57,620 --> 01:09:58,620
Lepaskan mereka.
1148
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Jika aku tidak mau?
1149
01:10:02,730 --> 01:10:03,730
Pokoknya, asalkan...
1150
01:10:05,830 --> 01:10:06,910
Pokoknya, asalkan aku...
1151
01:10:51,270 --> 01:10:52,320
Sudah waktunya kita pergi.
1152
01:10:52,380 --> 01:10:53,660
Jika tidak, bisa terlambat.
1153
01:10:54,020 --> 01:10:55,510
Kamu seperti ini sekarang,
1154
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
tidak bisa apa-apa.
1155
01:10:57,030 --> 01:10:58,030
Namun, kamu bisa.
1156
01:10:59,720 --> 01:11:00,720
Aku sudah mau pergi.
1157
01:11:00,770 --> 01:11:03,160
Bukan, kamu jelas-jelas
sudah berjanji padaku.
1158
01:11:05,390 --> 01:11:06,220
Hei, kamu seorang Penguasa Tarung,
1159
01:11:06,270 --> 01:11:07,660
mengapa kamu mengingkari janji?
1160
01:11:08,470 --> 01:11:09,590
Kamu berutang padaku.
1161
01:11:11,390 --> 01:11:12,390
Apa utangku padamu?
1162
01:11:12,940 --> 01:11:13,940
Apakah pakaian?
1163
01:11:15,510 --> 01:11:17,180
Aku tidak berutang apa pun lagi padamu.
1164
01:11:17,620 --> 01:11:18,620
Pertama,
1165
01:11:18,860 --> 01:11:21,780
aku berjanji padamu
untuk melepaskan singa kecil itu.
1166
01:11:21,910 --> 01:11:22,510
Benar tidak?
1167
01:11:22,880 --> 01:11:25,320
Kedua, aku tidak tahu kamu memakan apa
1168
01:11:25,350 --> 01:11:26,350
di gua tadi.
1169
01:11:26,590 --> 01:11:28,470
Ada sebuah energi yang meledak
di dalam tubuhmu.
1170
01:11:28,510 --> 01:11:29,990
Hampir membuatmu mati karena ledakan.
1171
01:11:30,300 --> 01:11:31,680
Jika aku tidak membantumu
1172
01:11:31,700 --> 01:11:33,580
mengekstrak energi berwarna ungu itu,
1173
01:11:33,710 --> 01:11:36,520
kamu sudah akan mati sekarang.
1174
01:11:37,070 --> 01:11:38,150
Jadi, utang di antara kita,
1175
01:11:39,420 --> 01:11:40,150
sudah lunas.
1176
01:11:40,260 --> 01:11:41,260
Bukan, kamu penipu!
1177
01:11:44,300 --> 01:11:46,910
Apakah kamu tidak tahu
semakin cantik wanita
1178
01:11:47,150 --> 01:11:47,960
akan semakin pandai menipu?
1179
01:11:47,990 --> 01:11:48,990
Aku tidak tahu!
1180
01:11:49,420 --> 01:11:50,540
Aku beri tahu satu hal lagi.
1181
01:11:51,210 --> 01:11:53,050
Ini adalah dunia yang
mementingkan kekuatan.
1182
01:11:53,550 --> 01:11:54,680
Orang lemah sepertimu ini,
1183
01:11:55,630 --> 01:11:57,110
lebih baik menjaga diri sendiri dulu.
1184
01:12:02,110 --> 01:12:04,870
Hei! Siapa namamu?
1185
01:12:06,080 --> 01:12:07,080
Yun Zhi.
1186
01:12:10,110 --> 01:12:11,110
Yun Zhi.
1187
01:13:02,010 --> 01:13:03,600
Api pemakan ombak.
1188
01:13:09,170 --> 01:13:10,370
Jangan buru-buru.
1189
01:13:10,930 --> 01:13:13,230
Seni pembakaranmu sudah berubah
secara kualitas.
1190
01:13:13,610 --> 01:13:15,910
Setelah semua bara apimu
berubah menjadi ungu,
1191
01:13:15,980 --> 01:13:18,510
maka berarti resmi masuk
ke level master tarung.
1192
01:13:18,520 --> 01:13:19,520
Sampai saatnya nanti,
1193
01:13:19,950 --> 01:13:21,990
jika kamu memakai
api pemakan ombak ini,
1194
01:13:22,160 --> 01:13:24,160
akan lebih leluasa.
1195
01:13:25,390 --> 01:13:26,470
Mari kita cari Xiao Yixian.
1196
01:13:27,260 --> 01:13:28,676
Sebelum sampai di level master tarung,
1197
01:13:28,700 --> 01:13:30,066
pergi ke sana sama dengan mencari mati.
1198
01:13:30,090 --> 01:13:31,326
Namun, jika kita tidak pergi sekarang,
1199
01:13:31,350 --> 01:13:32,450
dia pasti akan mati.
1200
01:13:34,070 --> 01:13:35,680
Kamu belum bisa mengendalikan
1201
01:13:35,710 --> 01:13:36,910
energimu dengan baik saat ini.
1202
01:13:36,940 --> 01:13:39,270
Api pemakan ombak juga belum kamu kuasai.
1203
01:13:39,460 --> 01:13:42,100
Melawan seluruh Kelompok
Serigala sendirian,
1204
01:13:42,380 --> 01:13:43,700
berarti kamu mencari mati.
1205
01:13:46,140 --> 01:13:48,340
Jangan gegabah, kita bisa berdiskusi.
1206
01:13:49,330 --> 01:13:51,210
Masalah saat ini adalah,
1207
01:13:51,640 --> 01:13:55,000
kamu bahkan tidak tahu
Kelompok Serigala ada di mana.
1208
01:13:55,420 --> 01:13:56,420
Namun, aku tahu
1209
01:13:57,340 --> 01:13:58,700
bisa menemukan mereka di mana.
1210
01:14:52,320 --> 01:14:53,320
Nenek Mi.
1211
01:14:53,710 --> 01:14:55,230
Nenek Mi.
1212
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Nenek Mi.
1213
01:15:00,530 --> 01:15:03,320
Mereka menginginkan ribuan jiwa
1214
01:15:04,230 --> 01:15:07,750
dan menjadikannya pil beracun.
1215
01:15:09,740 --> 01:15:13,300
Cepat, selamatkan dia.
1216
01:15:14,190 --> 01:15:15,450
Kelompok Serigala ada di mana?
1217
01:15:17,250 --> 01:15:21,670
Puncak Gunung Yelang.
1218
01:15:23,990 --> 01:15:24,990
Nenek Mi.
1219
01:15:29,230 --> 01:15:30,230
Nenek Mi.
1220
01:15:32,100 --> 01:15:33,940
Pulanglah sebelum gelap.
1221
01:15:34,600 --> 01:15:38,280
Jangan biarkan keluargamu lelah menunggumu.
1222
01:15:38,410 --> 01:15:40,810
Kalian adalah anak yang
disayangi orang tua.
1223
01:15:40,880 --> 01:15:42,430
Kasihan.
1224
01:17:46,000 --> 01:17:47,840
Ini adalah momen penting pembuatan pil,
1225
01:17:48,150 --> 01:17:49,220
tidak boleh ada kesalahan.
1226
01:18:08,920 --> 01:18:10,520
Lagi-lagi orang tidak berguna sepertimu.
1227
01:19:14,320 --> 01:19:15,320
Tidak berguna.
1228
01:19:51,040 --> 01:19:52,040
Xiao Yixian.
1229
01:21:13,790 --> 01:21:14,990
Kamu!
1230
01:21:16,300 --> 01:21:17,790
Bocah Berengsek.
1231
01:22:37,020 --> 01:22:37,460
Xiao Yan.
1232
01:22:37,950 --> 01:22:38,950
Xiao Yan.
1233
01:22:39,060 --> 01:22:39,500
Xiao Yan.
1234
01:22:39,760 --> 01:22:41,130
Cepat bangun, Xiao Yan.
1235
01:22:47,320 --> 01:22:48,320
Xiao Yan.
1236
01:22:48,670 --> 01:22:49,750
Xiao Yan, ada apa denganmu?
1237
01:22:50,990 --> 01:22:51,990
Yan.
1238
01:22:55,750 --> 01:22:56,750
Yan.
1239
01:23:05,700 --> 01:23:06,870
Yan.
1240
01:23:07,670 --> 01:23:08,670
Yan.
1241
01:23:16,910 --> 01:23:19,030
Xiao Yan, cepat bangun.
1242
01:23:19,910 --> 01:23:20,910
Xiao Yan.
1243
01:23:24,180 --> 01:23:25,180
Xiao Yan.
1244
01:23:27,010 --> 01:23:28,130
Xiao Yan, kamu sudah bangun.
1245
01:23:58,860 --> 01:24:03,020
Api pemakan ombak.
1246
01:24:43,070 --> 01:24:46,230
Apakah kamu ingin tahu
bagaimana ibumu bisa mati?
1247
01:24:49,230 --> 01:24:50,450
Asalkan kamu melepaskanku,
1248
01:24:51,100 --> 01:24:52,380
aku akan memberitahumu semuanya.
1249
01:24:52,710 --> 01:24:54,470
Kakak Xiao, jangan melepaskannya.
1250
01:24:54,690 --> 01:24:56,500
Dia adalah pembunuh yang kejam.
1251
01:24:58,120 --> 01:24:59,120
Kemari kamu.
1252
01:24:59,760 --> 01:25:01,100
Aku beri tahu jika kamu kemari.
1253
01:25:50,680 --> 01:25:55,560
(Ketua Sekte Yunlangzong, Yun Yun, Yun Zhi, Level
Energi Spiritual: Penguasa Tarung Bintang Tiga)
1254
01:26:03,670 --> 01:26:04,670
Master.
1255
01:26:05,250 --> 01:26:08,376
(Mantan Ketua Sekte Yunlanzong, Yun Shan, Level
Energi Juang: Leluhur Juang Bintang Satu)
1256
01:26:08,400 --> 01:26:10,870
Sebenarnya, aku bisa ikut pergi denganmu.
1257
01:26:10,970 --> 01:26:12,730
Badanmu baru saja mendapat
racun tujuh warna.
1258
01:26:13,400 --> 01:26:15,346
Harus meminum racun setiap hari
untuk mengobatinya.
1259
01:26:15,370 --> 01:26:16,320
Pegunungan Moshou adalah
1260
01:26:16,350 --> 01:26:17,830
tempat terbaik bagimu untuk berlatih.
1261
01:26:20,820 --> 01:26:21,820
Kalau begitu...
1262
01:26:22,270 --> 01:26:23,270
Aku pamit dulu.
1263
01:26:29,510 --> 01:26:30,510
Sampai jumpa.
1264
01:26:39,100 --> 01:26:40,180
Xiao Yan!
1265
01:26:47,780 --> 01:26:49,660
Masih muda kenapa menghela napas?
1266
01:26:50,430 --> 01:26:51,640
Meski baru kenal tidak lama,
1267
01:26:52,240 --> 01:26:53,460
tapi jika dikatakan,
1268
01:26:53,610 --> 01:26:55,370
aku sedikit tidak terbiasa
tanpa Xiao Yixian.
1269
01:26:57,090 --> 01:26:59,900
Meski bakat berlatihmu tidak sepertiku,
1270
01:27:00,210 --> 01:27:02,040
tapi dalam hal berjodoh dengan wanita,
1271
01:27:02,270 --> 01:27:04,020
benar-benar lebih hebat dari mastermu ini.
1272
01:27:04,910 --> 01:27:06,230
Master, bisakah serius sedikit?
1273
01:27:06,530 --> 01:27:07,530
Aku tidak serius?
1274
01:27:08,150 --> 01:27:09,460
Biar aku hitung.
1275
01:27:09,960 --> 01:27:12,360
Dimulai dari Xun itu.
1276
01:27:12,610 --> 01:27:14,010
Lalu, Nalan.
1277
01:27:14,250 --> 01:27:15,300
Sekarang, Xiao Yixian.
1278
01:27:15,390 --> 01:27:16,390
Oh iya.
1279
01:27:16,710 --> 01:27:18,150
Masih ada penguasa juang wanita itu.
1280
01:27:18,620 --> 01:27:19,620
Ada lagi.
1281
01:27:20,450 --> 01:27:22,730
Sepertinya dua ekor singa kecil itu...
1282
01:27:25,210 --> 01:27:26,730
Master, kita akan ke mana selanjutnya?
1283
01:27:26,970 --> 01:27:27,970
Mengikuti arus saja.
1284
01:27:28,510 --> 01:27:29,956
Aku tidak mau mengikuti arus,
aku mau menjadi kuat.
1285
01:27:29,980 --> 01:27:31,230
Mengapa kamu mau menjadi kuat?
1286
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Aku mau balas dendam.
1287
01:27:36,070 --> 01:27:38,070
Hei, kamu serius?
1288
01:27:39,490 --> 01:27:40,490
Baik.
1289
01:27:41,190 --> 01:27:42,950
Keluarkan kainmu itu.
1290
01:27:45,380 --> 01:27:46,750
Mau menjadi kuat, bukan?
1291
01:27:47,670 --> 01:27:48,910
Pemberhentian kita selanjutnya.
1292
01:27:49,330 --> 01:27:51,250
Tempat keberadaan api lotus hijau.
1293
01:27:51,840 --> 01:27:53,360
Gurun Tage'erda.
1294
01:28:00,610 --> 01:28:05,800
(Ada Bonus di Akhir Film)
89349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.