All language subtitles for BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:15:15,100 --> -00:15:13,100 Undertekster rippet af TheReaperOfDeath 2 00:00:58,160 --> 00:01:00,695 Jeg ved godt, at du ikke sover. 3 00:01:03,219 --> 00:01:05,677 Gjorde du det eller hvad? 4 00:01:08,171 --> 00:01:11,086 Kan du godt lide Martina? 5 00:01:13,963 --> 00:01:15,943 Er det derfor? 6 00:01:18,890 --> 00:01:21,952 Hvad er det så? 7 00:01:27,734 --> 00:01:29,859 Sig det. 8 00:01:39,316 --> 00:01:42,580 Stoler du ikke på mig? 9 00:01:47,177 --> 00:01:51,052 - Kom, op med dig. - Jeg vil ikke af sted. 10 00:01:51,077 --> 00:01:54,983 Din skole skal ikke ringe hele tiden. 11 00:02:00,066 --> 00:02:03,993 - Kom, lad os gå. - Nej. 12 00:02:05,025 --> 00:02:09,315 Kom nu. Vi skal hente Nerea. Vi kommer for sent. 13 00:02:09,340 --> 00:02:14,216 - Jeg har ondt i maven. - Tag den her på. 14 00:02:14,241 --> 00:02:17,118 Nej, jeg vil ikke gå med den. 15 00:02:17,146 --> 00:02:21,340 - Ti nu stille. - Jeg kan ikke lide den. 16 00:02:21,626 --> 00:02:24,983 - Hej. - Godmorgen. 17 00:02:25,025 --> 00:02:28,223 Vi tager forbi Martina, inden vi henter Nerea. 18 00:02:28,789 --> 00:02:32,613 Gorka, hold nu op. Vi kommer for sent til toget. 19 00:02:32,638 --> 00:02:35,980 Vi kan ikke vente til september. 20 00:02:36,005 --> 00:02:40,036 - Vi må gøre det nu. - De kommer ikke til at se hinanden. 21 00:02:42,050 --> 00:02:45,187 - Han sagde, det ikke ville ske igen. - Så pinligt. 22 00:02:45,212 --> 00:02:49,087 Sådan er det med børn. Beñat er stor i munden. 23 00:02:49,129 --> 00:02:54,150 - Skal de da komme grædende hjem? - Selvfølgelig ikke. 24 00:02:54,191 --> 00:02:56,742 Tog du Martinas badetøj? 25 00:02:57,858 --> 00:03:00,024 Svar mig. 26 00:03:01,966 --> 00:03:08,081 Hvis det fortsætter, tager jeg mig af det. Din lunte er alt for kort. 27 00:03:08,507 --> 00:03:14,081 - Så nu er det mit problem. - Og jeg vil ikke holde ferie her. 28 00:03:14,333 --> 00:03:18,218 God ferie. Skriv, når du er hjemme igen. 29 00:03:27,998 --> 00:03:30,907 Gik koncerten godt i går? 30 00:03:30,932 --> 00:03:34,522 Aner det ikke. Spørg de forældre, der kom. 31 00:03:34,547 --> 00:03:38,973 - Nerea ... - I var de eneste, der ikke kom. 32 00:03:38,998 --> 00:03:42,370 Vi var på vej, men skolen ringede. 33 00:03:42,395 --> 00:03:44,699 Okay. Rolig, Gorka. 34 00:03:46,121 --> 00:03:50,131 - Cocó spolerer det altid. - Det skal du ikke kalde mig! 35 00:03:51,438 --> 00:03:55,250 Kom ud med jer. Hey. 36 00:03:55,275 --> 00:03:56,769 Kom nu. 37 00:03:59,400 --> 00:04:05,012 - Hvorfor slukker du ikke for motoren? - Jeg skal ikke af sted. 38 00:04:05,037 --> 00:04:08,902 - Han kan ikke komme. - Jeg vil heller ikke af sted. 39 00:04:08,927 --> 00:04:13,066 Eneko, når du kommer tilbage, laver vi noget sammen. 40 00:04:13,400 --> 00:04:16,516 - Bare os to. Kom nu. - Okay. 41 00:04:18,115 --> 00:04:22,441 - Begynd nu ikke, Eneko. - Hør her, Eneko. 42 00:04:22,951 --> 00:04:25,244 Giv mig et kys. 43 00:04:27,773 --> 00:04:31,731 - Vi ses, Nera. Gå. - Farvel. 44 00:04:31,773 --> 00:04:36,596 - Eneko, kom så. - Kom så. 45 00:04:36,637 --> 00:04:38,762 Hør ... 46 00:04:40,038 --> 00:04:43,038 En uge går hurtigt. 47 00:04:43,168 --> 00:04:46,210 Du kan ligge ved poolen hele dagen. 48 00:04:46,721 --> 00:04:49,679 Og det er Sankt Johannes aften. 49 00:04:49,721 --> 00:04:54,212 Stop så. Hvad er der galt med dig? 50 00:04:54,237 --> 00:04:58,995 - Godmorgen, er det din pakke? - Ja. Må den godt ligge der? 51 00:04:59,020 --> 00:05:02,612 Den er lidt i vejen, men okay. Billetter, tak. 52 00:05:02,637 --> 00:05:06,329 - Del dine hovedtelefoner. - Nej, Cocó. 53 00:05:06,354 --> 00:05:10,989 - Kald mig ikke Cocó. Mor! - "Kald mig ikke Cocó. Mor!" 54 00:05:11,014 --> 00:05:15,198 - Giv mig dem. - Så er det nok. 55 00:05:16,267 --> 00:05:19,204 - Cocó. - Eneko, stop så! 56 00:05:19,229 --> 00:05:20,668 Tak. 57 00:05:21,748 --> 00:05:23,672 Må jeg se billetter? 58 00:05:38,116 --> 00:05:41,137 - Er det broen? - Ja. 59 00:05:41,162 --> 00:05:45,028 - Broen? Allerede? - Ja. 60 00:05:50,687 --> 00:05:53,189 Ja. 61 00:05:53,657 --> 00:05:57,313 - Er det grænsen, mor? - Ja. 62 00:05:57,866 --> 00:06:00,984 Det er det sydlige Baskerland. 63 00:06:03,674 --> 00:06:04,857 Tre ... 64 00:06:07,263 --> 00:06:09,167 To ... 65 00:06:11,332 --> 00:06:12,657 En ... 66 00:06:14,631 --> 00:06:19,589 KALD MIG LUCÍA 67 00:06:19,614 --> 00:06:21,218 - Er du okay? - Ja. 68 00:06:21,243 --> 00:06:24,254 - Tag den her. - Hvorfor mig? 69 00:06:25,046 --> 00:06:28,964 - Bare fordi. - Er du okay? 70 00:06:30,025 --> 00:06:31,450 Ja. 71 00:06:46,738 --> 00:06:50,633 - Ane, hvordan går det? - Hej. 72 00:06:50,658 --> 00:06:54,257 - Skal I bo her? - Ja, et par dage. 73 00:06:54,289 --> 00:06:58,382 - Men ... Lita er ikke hjemme. - Er hun ikke? 74 00:06:58,406 --> 00:07:03,996 - Hun er nok nede ved bålet. - Dine børn er så smukke. 75 00:07:04,021 --> 00:07:07,905 - Ja, de er alle store. - Her er ingen, mor. 76 00:07:07,930 --> 00:07:10,557 Der må være en nøgle. 77 00:07:11,075 --> 00:07:14,572 Bingo. Nøglen. Kom. 78 00:07:24,050 --> 00:07:25,917 Lad os se. 79 00:07:33,510 --> 00:07:39,135 - Der. Din rygsæk. - Vi går ned til bålet. 80 00:08:06,489 --> 00:08:09,510 - Kom nu. - Jeg kommer. 81 00:08:10,828 --> 00:08:12,427 Tante? 82 00:08:13,251 --> 00:08:16,292 Peio! Hvordan går det? 83 00:08:16,317 --> 00:08:19,688 - Hvordan har du det? - Fint. 84 00:08:19,713 --> 00:08:25,333 - Må jeg få et kys? - Han kan ikke lide kys. 85 00:08:25,508 --> 00:08:29,269 - Mor, må jeg lege med dem? - Selvfølgelig. 86 00:08:29,294 --> 00:08:32,562 - Leire, hvor er min kusine? - Hun er i Edinburgh. 87 00:08:33,354 --> 00:08:37,396 Hvornår var I her sidst? Nereas krop har ændret sig meget. 88 00:08:37,421 --> 00:08:44,691 - Hun er blevet en kvinde. - Lad os få vasket den her lille fyr. 89 00:08:47,990 --> 00:08:52,381 - Han ligner dig, da du var barn. - Flottere. 90 00:08:52,406 --> 00:08:55,396 - Hvordan går det ellers? - Tja, jeg er udmattet. 91 00:08:55,421 --> 00:09:00,385 Frisørsalonen, dåben, og Peio, der ikke sover for tiden ... 92 00:09:00,410 --> 00:09:03,755 - Skal han døbes? - Sagde din mor ikke det? 93 00:09:03,780 --> 00:09:07,370 - Hold nu op. - Hvordan har din mor det? 94 00:09:07,395 --> 00:09:10,318 Hun passer som altid sig selv. 95 00:09:10,343 --> 00:09:16,645 Men din moster er ved at gå fra forstanden. Hun er helt utilregnelig. 96 00:09:16,670 --> 00:09:20,537 Hun besøger bierne oftere end sine egne børnebørn. 97 00:09:20,799 --> 00:09:25,289 - Hvornår er dåben? Vi mangler pænt tøj. - Om ti dage. 98 00:09:25,314 --> 00:09:30,419 - Det kan den manglende helgen dog ændre. - Sankt Johannes? Igen? 99 00:09:30,444 --> 00:09:34,552 Han er forsvundet igen. Har din mor ikke sagt det? 100 00:09:34,577 --> 00:09:38,994 - De leder efter ham overalt. - Moster ... 101 00:09:39,560 --> 00:09:44,527 Din mor er helt ude af den. "En dåb uden Johannes Døberen." 102 00:09:44,971 --> 00:09:47,981 Hold da op, du har langt hår. 103 00:09:48,006 --> 00:09:50,433 Hvorfor svarer du ikke? 104 00:09:50,458 --> 00:09:53,500 - Du skal hen til bålet senere. - Nej. 105 00:09:54,154 --> 00:09:58,154 - Prøv at tale hende til fornuft. - Mor, røgen... 106 00:10:39,406 --> 00:10:44,318 Før vi ønsker noget, skal vi gå rundt om bålet tre gange. 107 00:10:44,343 --> 00:10:47,427 - Hvem vil have kuglepennen? - Det vil jeg. 108 00:10:47,485 --> 00:10:52,485 Hvis du ikke er herfra, skal du sige dit ønske. 109 00:10:52,510 --> 00:10:57,813 - Hvorfor det? - Fordi jeg siger det. 110 00:10:57,946 --> 00:11:01,448 - Hvad hvis jeg ikke vil? - Så kan du smutte. 111 00:11:02,042 --> 00:11:06,094 - Hvorhen? - Hjem til din egen by. 112 00:11:06,524 --> 00:11:09,537 Vi vil ikke sige vores ønsker. 113 00:11:10,002 --> 00:11:13,698 Men du er fra det franske Baskerland. 114 00:11:13,723 --> 00:11:15,859 Hvad hedder du? 115 00:11:17,613 --> 00:11:20,464 - Cocó. - Cocó? 116 00:11:20,489 --> 00:11:26,000 - Det er ikke et navn. - Dit navn er dit navn. 117 00:11:26,025 --> 00:11:29,098 - Cocó? - Er det et navn? 118 00:11:29,628 --> 00:11:31,947 Det har jeg aldrig hørt før. 119 00:11:32,349 --> 00:11:34,827 Lad os gå hen til bålet. 120 00:11:53,468 --> 00:11:57,705 Du er blevet helt voksen. Hvor er de andre? 121 00:11:58,373 --> 00:12:00,709 Aitor er derovre. 122 00:12:03,077 --> 00:12:07,015 - Hej, søde. - Mormor er her. 123 00:12:07,040 --> 00:12:10,993 Jeg genkendte dig ikke med det hår. Må jeg få et kys? 124 00:12:11,018 --> 00:12:12,955 - Nej. - Hvorfor? 125 00:12:12,980 --> 00:12:15,865 - Hej, jeg er her. - Hej. Nerea, min kære. 126 00:12:15,890 --> 00:12:19,948 - Mor, det er vildt koldt. - Aitor gav mig ikke et kys. 127 00:12:19,973 --> 00:12:25,191 - Du skal ikke tvinge ham. - Det er bare et kys til hans mormor. 128 00:12:25,216 --> 00:12:31,168 - Kan vi ikke blive lidt længere? - Først middag, og så kommer vi tilbage. 129 00:12:34,495 --> 00:12:38,516 - Hvorfor vil du ikke sove med mig? - Jeg har ikke lyst. 130 00:12:39,216 --> 00:12:41,908 Så sov på gulvet. 131 00:12:41,933 --> 00:12:46,617 - Jeg vil hellere sove på gulvet, svin. - Så gør det. 132 00:12:46,837 --> 00:12:49,230 Hvorfor larmer I sådan? 133 00:12:49,484 --> 00:12:53,079 - Din søn er et svin. - Hvad foregår der? 134 00:12:53,104 --> 00:12:56,437 - Læg dig over i din side. - Løft hovedet. 135 00:12:57,055 --> 00:13:01,329 - Aitor, hold op. Læg dig ned. - Ved du, hvad han sagde? 136 00:13:01,354 --> 00:13:05,343 Hold op med at råbe, det er sent. Vær sød at dæmpe dig. 137 00:13:05,757 --> 00:13:06,921 Okay. 138 00:13:07,364 --> 00:13:11,500 - Gå ad helvede til. - Dæmp dig. Så er det nok. 139 00:13:12,164 --> 00:13:17,432 - Mor, hørte du, hvad han sagde? - Nu er det nok. 140 00:13:19,555 --> 00:13:21,042 Læg dig under dynen. 141 00:13:21,955 --> 00:13:25,911 Dæk jer til, hvis I fryser. Eneko, vær nu sød. 142 00:13:25,936 --> 00:13:30,153 Jeg vil sove med dig. Jeg vil ikke sove sammen med ham. 143 00:13:33,964 --> 00:13:40,222 - Så helgenen er forsvundet igen? - Den er blevet stjålet. 144 00:13:40,376 --> 00:13:45,459 De har ikke respekt for noget. Hvis de har smidt den i floden - 145 00:13:45,546 --> 00:13:50,364 - overlever den ikke denne gang. Den var i dårlig stand. 146 00:13:51,011 --> 00:13:55,136 Det var garanteret de samme som sidst. Jeg tager den her ud. 147 00:13:56,381 --> 00:14:01,107 Men det var vel ikke fars bedste skulptur? 148 00:14:01,132 --> 00:14:06,433 Nej, men folk i byen var meget begejstrede for det. 149 00:14:06,558 --> 00:14:10,595 Hvorfor er du pludselig kommet? 150 00:14:10,882 --> 00:14:12,416 På grund af dåben. 151 00:14:12,931 --> 00:14:14,984 - Dåben? - Ja. 152 00:14:19,568 --> 00:14:21,761 Skal I skilles? 153 00:14:22,716 --> 00:14:24,648 Slet ikke, mor. 154 00:14:26,333 --> 00:14:29,333 Kan vi rydde op i morgen? 155 00:14:29,635 --> 00:14:33,781 Det ved jeg ikke. Du gjorde præcis det samme sidste gang. 156 00:14:39,331 --> 00:14:43,986 - Jeg er her for at bruge værkstedet. - Er det rigtigt? Dejligt. 157 00:14:44,011 --> 00:14:46,458 Hvorfor er værktøjet udenfor? 158 00:14:46,977 --> 00:14:53,989 De ting derovre? Der er en, der har arbejdet i værkstedet for nylig - 159 00:14:54,014 --> 00:14:57,231 - og han skal lægge dem tilbage. 160 00:15:01,354 --> 00:15:04,500 Betaler han for at bruge dem? 161 00:15:05,228 --> 00:15:09,510 - Mangler du penge, Ane? - Nej. 162 00:15:10,146 --> 00:15:15,687 - Hvornår kommer Gorka? - Han har travlt. Måske kommer han ikke. 163 00:15:16,733 --> 00:15:22,516 - Har I det godt? Kan I klare jer? - Jeg er træt. Kan vi ordne det i morgen? 164 00:15:23,102 --> 00:15:25,804 - Ja, selvfølgelig. - Okay. Godnat. 165 00:15:26,259 --> 00:15:28,004 Ane ... 166 00:15:28,650 --> 00:15:31,552 - Får jeg ikke et kys? - Jo. 167 00:15:37,052 --> 00:15:39,661 Få noget søvn. Vi tales ved i morgen. 168 00:15:43,696 --> 00:15:48,094 Alt lugter på samme måde. Huset og alting ... 169 00:15:53,820 --> 00:15:56,324 Sel-fide ... 170 00:15:57,924 --> 00:16:02,174 Sel-fide ... Hvad for noget? 171 00:16:02,199 --> 00:16:05,437 - Mor, hvad betyder "selfide"? - Sylfide. 172 00:16:06,919 --> 00:16:08,468 Mor? 173 00:16:09,023 --> 00:16:14,627 Den samling hedder 'Sylfiderne'. Morfar lavede dem. 174 00:16:15,343 --> 00:16:21,092 En sylfide er en høj, slank kvinde. 175 00:16:21,117 --> 00:16:24,089 - Er det okay, mor? - Det er fint. 176 00:16:24,114 --> 00:16:30,396 - Har morfar lavet alt det her? - Ja, og jeg har lavet de her. 177 00:16:36,512 --> 00:16:39,287 - Godmorgen. - Hej. 178 00:16:39,312 --> 00:16:45,398 Lad være, Eneko. Gå nu med Aitor. Det var sjovt at se denne skulptur, mor. 179 00:16:45,432 --> 00:16:47,905 Jeg har ikke set den i evigheder. 180 00:16:47,937 --> 00:16:51,812 Den var værd at beholde. Jeg er ved at rydde ud. 181 00:16:52,154 --> 00:16:56,123 - Hvor er de andre? - Jeg var nødt til at gøre plads. 182 00:16:56,148 --> 00:16:59,180 - Har du skaffet dig af med dem? - Hvad er det? 183 00:16:59,205 --> 00:17:02,343 Ikke noget. Mor, lad være. 184 00:17:02,772 --> 00:17:06,855 - Hvad laver du her? - Ikke noget, mor. 185 00:17:07,487 --> 00:17:11,453 Er jeg den eneste, der ikke må bruge værkstedet? 186 00:17:11,640 --> 00:17:16,072 - Hvor har du været? Hvad med morgenmad? - Jeg har spist. 187 00:17:16,097 --> 00:17:20,588 Eneko, søde ... Lad være med at lege med den. 188 00:17:20,928 --> 00:17:24,034 Ane, det er ikke et sted for børn. 189 00:17:24,240 --> 00:17:29,042 - Rolig. Leire tager dem med til poolen. - Hvor skal du hen, mormor? 190 00:17:29,067 --> 00:17:35,142 - Vil du med mig på en mission? - Til poolen. Tag ham ikke med i kirke. 191 00:17:35,167 --> 00:17:40,456 Jeg skal bare besøge din moster og kigge efter helgenen i floden. 192 00:17:40,481 --> 00:17:44,777 - Okay. - Hvis han vil med, så lad ham. 193 00:17:44,802 --> 00:17:48,456 - Han skal ikke tvinges til noget. - Okay. 194 00:17:48,481 --> 00:17:51,491 - Kan han så komme med mig? - Selvfølgelig. 195 00:17:51,756 --> 00:17:54,936 - Vi ses, Eneko. - Vi ses. 196 00:17:56,720 --> 00:18:00,965 Tager du bilen? Må jeg komme med? Jeg mangler bivoks. 197 00:18:47,015 --> 00:18:49,948 - Kom vi for tidligt? - Lidt. 198 00:18:50,325 --> 00:18:52,339 Jeg kommer ned. Jeg er færdig. 199 00:18:54,234 --> 00:18:57,192 Hej, min dreng. 200 00:18:58,790 --> 00:19:03,873 Okay, luk mig ud. Tibet, kom nu. 201 00:19:05,848 --> 00:19:07,958 Ved du, hvad det er? 202 00:19:08,777 --> 00:19:12,530 Hvad så, min ven? Hvad er det? 203 00:19:12,757 --> 00:19:16,757 Bivoks. Det her er hårdere. 204 00:19:16,872 --> 00:19:21,498 Det køler hurtigt ned, og så bliver det hårdt. 205 00:19:23,083 --> 00:19:25,314 Det er virkelig hårdt. 206 00:19:26,535 --> 00:19:29,535 Se. Tag den. 207 00:19:38,304 --> 00:19:40,247 For pokker. 208 00:19:41,057 --> 00:19:43,762 - Du kan arbejde med det, ikke? - Jo. 209 00:19:43,787 --> 00:19:46,214 Du kan lave en skulptur af det. 210 00:19:51,567 --> 00:19:54,581 Der ser ud til, at det trækker op. 211 00:19:57,240 --> 00:20:00,765 Det ser sådan ud. 212 00:20:03,226 --> 00:20:06,247 Fader Esteban spurgte mig igen om lysene. 213 00:20:06,272 --> 00:20:10,231 Sig det til ham, hvis han ikke kan få nogen. 214 00:20:10,256 --> 00:20:12,182 Er du læge? 215 00:20:14,201 --> 00:20:17,201 Nej, men det er bierne. 216 00:20:27,656 --> 00:20:32,072 De var de første, min mormor præsenterede mig for. Din oldemor. 217 00:20:32,097 --> 00:20:36,403 Det var meget enkelt dengang. Hun brugte dem ikke til alt muligt andet pjat. 218 00:20:36,428 --> 00:20:39,047 Okay, det er nok. 219 00:20:41,937 --> 00:20:45,189 Juliáns træ har fået svamp. 220 00:20:45,231 --> 00:20:50,220 Vi må fjerne bistadet, før træet falder sammen. 221 00:20:52,665 --> 00:20:53,665 Okay. 222 00:21:06,595 --> 00:21:08,123 Sådan. 223 00:21:15,846 --> 00:21:19,158 Undskyld, moster. Har du mere bivoks? 224 00:21:19,199 --> 00:21:23,927 Jeg ved ikke, om der er noget tilbage. Ellers må vi smelte noget. 225 00:21:27,214 --> 00:21:31,992 - Hvordan går arbejdet med morfar, Niko? - Det går fint. 226 00:21:32,059 --> 00:21:37,179 - Jeg har en god assistent. - Den bedste, uden tvivl. 227 00:21:37,220 --> 00:21:41,677 - Hvad er det her så? - Her er kooperativets rester. 228 00:21:41,702 --> 00:21:46,353 - Hvor mange er der? - Otte. De har skilt sig af med nogle. 229 00:21:46,928 --> 00:21:51,526 - De ville have mig til at tage mere ... - Okay, alt i orden. 230 00:22:23,589 --> 00:22:24,910 Se. 231 00:22:29,241 --> 00:22:32,241 - Den er i live. - Ja, det er den. 232 00:22:32,989 --> 00:22:36,254 - Synes du, den er ulækker? - Ja. 233 00:22:36,850 --> 00:22:41,074 - Må jeg holde den? - Du må ikke slippe den. 234 00:22:41,669 --> 00:22:44,098 Forsigtig ... 235 00:22:46,406 --> 00:22:49,541 - Jeg har den. - Nej. 236 00:22:50,189 --> 00:22:51,894 Forsigtig. 237 00:22:56,062 --> 00:22:57,868 Den bevæger sig. 238 00:23:02,857 --> 00:23:04,954 Se, den bløder. 239 00:23:54,388 --> 00:24:01,258 - Kan du se det? Er det en træstamme? - Jeg er ærligt talt ikke sikker. 240 00:24:01,283 --> 00:24:05,919 - Er der havfruer her? - Havfruer lever i havet, ikke i floder. 241 00:24:05,944 --> 00:24:09,902 Esteban, hold nu op ... Havfruer findes ikke. 242 00:24:10,075 --> 00:24:12,531 Det ved jeg nu ikke. 243 00:24:13,043 --> 00:24:18,151 Havfruer hører fantasien til. Fantasien hører også virkeligheden til. 244 00:24:18,251 --> 00:24:21,984 - Okay. - Jeg kan ikke se den herfra. 245 00:24:22,351 --> 00:24:27,324 Den var ved bassinerne sidste gang. Skal vi tage derhen? 246 00:24:27,914 --> 00:24:31,627 Den er garanteret ikke samme sted denne gang, Conchita. 247 00:24:31,652 --> 00:24:34,535 - Hvorfor ikke? - Det ville være et mirakel. 248 00:24:34,715 --> 00:24:37,848 Vi må ikke miste troen nu. 249 00:24:39,220 --> 00:24:40,900 Hvad er tro? 250 00:24:41,423 --> 00:24:46,145 Tro er at tro på noget ... 251 00:24:46,628 --> 00:24:49,617 ... som du føler herinde. 252 00:24:49,928 --> 00:24:56,377 Det er grunden til, at man holder ved. Man har en overbevisning. 253 00:24:56,402 --> 00:25:01,072 - Forsigtig. Vi må ikke kæntre. - Ja, slap af. 254 00:25:03,236 --> 00:25:08,350 En overbevisning er det, man tror fuldt ud på. 255 00:25:08,551 --> 00:25:13,287 Lad os tage et eksempel: Hvilken farve har dine øjne? 256 00:25:15,858 --> 00:25:18,461 De er brune og flotte. 257 00:25:18,486 --> 00:25:21,900 - Er du sikker på, at de ikke er blå? - Ja. 258 00:25:22,033 --> 00:25:25,137 Det er en overbevisning. 259 00:25:25,162 --> 00:25:29,066 Men tro er mere end det - 260 00:25:29,168 --> 00:25:32,314 - vores øjne kan se. 261 00:25:32,894 --> 00:25:36,355 Det er noget herinde. 262 00:25:37,077 --> 00:25:38,689 Forstår du? 263 00:25:40,231 --> 00:25:42,018 På en måde. 264 00:25:43,038 --> 00:25:45,254 Lad os lede videre. 265 00:25:47,828 --> 00:25:51,143 - Kan du se noget? - Nej. Hvad leder vi efter? 266 00:25:51,245 --> 00:25:56,487 - En smuk skulptur. - Vandet er klart derovre. 267 00:25:56,512 --> 00:25:59,512 - Der er ikke noget der. - Nej? 268 00:26:02,028 --> 00:26:04,101 - Vi ses senere, Isabel. - Vi ses. 269 00:26:04,126 --> 00:26:06,158 Hendes barnebarn? 270 00:26:06,215 --> 00:26:10,359 Hej, hvordan har du det? Hun er blevet stor. 271 00:26:10,384 --> 00:26:13,928 Ja, ikke sandt? De er alle snart større end mig. 272 00:26:13,953 --> 00:26:16,416 Værdsæt hende, for ... 273 00:26:16,441 --> 00:26:19,506 - Værdsat ham. - De bliver hurtigt voksne. 274 00:26:19,531 --> 00:26:23,654 - Hun er smuk. - Han er henrivende. 275 00:26:23,679 --> 00:26:28,537 Min svigerdatter er på ferie, så mine børnebørn er hos mig. 276 00:26:28,562 --> 00:26:34,538 Og du elsker det, ikke? Vi ses. 277 00:26:34,563 --> 00:26:37,656 - Det er spisetid. - Vi ses. 278 00:26:45,697 --> 00:26:47,600 Mor? 279 00:26:48,846 --> 00:26:51,526 Skat, der er ikke plads. 280 00:27:10,200 --> 00:27:11,346 Mor? 281 00:27:12,824 --> 00:27:16,903 - Hvad er der? - Bliver jeg som far, når jeg er voksen? 282 00:27:19,666 --> 00:27:21,697 Hvorfor spørger du om det? 283 00:27:21,976 --> 00:27:24,532 Jeg vil ikke være som ham. 284 00:27:29,454 --> 00:27:32,023 Du kan være, hvem du vil. 285 00:27:32,971 --> 00:27:35,124 Sov nu, skat. 286 00:28:17,643 --> 00:28:21,264 Flot. Din skrædderbutik ville have været et hit. 287 00:28:21,324 --> 00:28:24,741 Din onkel behøvede hjælp med værkstedet. 288 00:28:24,766 --> 00:28:29,489 Han begyndte at få ordrer, og vi måtte træffe en beslutning. 289 00:28:29,514 --> 00:28:35,137 - Men du elskede skrædderarbejde. - Ja, jeg nød at lave mange ting. 290 00:28:35,341 --> 00:28:40,918 Men med syning ville jeg ikke have rejst så meget eller mødt så mange mennesker. 291 00:28:40,943 --> 00:28:43,349 Vel, Peio? 292 00:28:43,374 --> 00:28:48,097 Nu skal jeg vise dig, hvordan jeg sætter det sammen. 293 00:28:49,440 --> 00:28:54,661 - Mor, jeg går ud og spiller bold. - Den må ikke blive beskidt. 294 00:28:54,686 --> 00:28:59,282 Jeg sætter den her. Her er din favorit. 295 00:28:59,307 --> 00:29:02,936 - Peio bliver flot, ikke? - Henrivende. 296 00:29:05,126 --> 00:29:08,179 Mormor ... Hvad er dåb? 297 00:29:08,432 --> 00:29:13,958 Dåb betyder at nedsænke. Det vidste du garanteret ikke. 298 00:29:14,126 --> 00:29:19,678 Men de nedsænker ham ikke. De hælder vand på hans hoved og siger hans navn. 299 00:29:19,703 --> 00:29:23,765 - Hvorfor det? - For at rense ham fra hans synder. 300 00:29:25,852 --> 00:29:30,018 - Har Peio syndet? - Nej, han har ikke syndet. 301 00:29:30,137 --> 00:29:32,293 Eneko burde hjælpe til. 302 00:29:32,318 --> 00:29:35,307 Hvorfor hælder de vand på hans hoved? 303 00:29:36,150 --> 00:29:39,296 For at køle ham af i varmen. 304 00:29:39,321 --> 00:29:43,688 - Vi skal også ud at svømme. - De er klar. 305 00:29:43,713 --> 00:29:49,315 Så tager vi til frisøren og får klippet dit hår. Så kan du også køle af. 306 00:29:49,340 --> 00:29:54,794 - Du kan farve dit grå hår. - Jeg har åbenbart to pige-børnebørn. 307 00:29:54,819 --> 00:29:57,589 Sikke noget vrøvl. Han har bare langt hår. 308 00:29:57,956 --> 00:30:03,147 Han har et dejligt hår, men lad os få det trimmet og klippet som en dreng. 309 00:30:03,189 --> 00:30:07,293 - Nej. - Han kan godt lide at være langhåret. 310 00:30:07,335 --> 00:30:12,210 - Ja, det kan jeg. - Ikke sandt, Peio? 311 00:30:12,251 --> 00:30:15,230 - Jeg er klar. - Det var godt. 312 00:30:15,255 --> 00:30:19,199 - Kommer du ikke med til poolen? - Det kan jeg ikke, skat. 313 00:30:19,524 --> 00:30:24,717 - Skal du aldrig ud af det værksted? - Kom, tag med. 314 00:30:24,742 --> 00:30:28,071 Jeg kan ikke. Jeg skal arbejde. 315 00:30:28,096 --> 00:30:31,555 Kan du sætte mig af ved skrædderen? Jeg mangler knapper. 316 00:30:31,796 --> 00:30:37,269 - Jeg tager med mormor. - Nej, du skal ud at svømme. 317 00:30:38,188 --> 00:30:41,057 Eneko. Eneko, kom ned. 318 00:30:41,082 --> 00:30:45,071 - Hvorfor ikke? - Jeg har ikke lyst. 319 00:30:46,108 --> 00:30:50,759 - Desuden har jeg ondt i maven. - Igen? 320 00:30:52,690 --> 00:30:55,270 Det må vi få undersøgt. 321 00:30:58,242 --> 00:31:00,430 Sig mig ... 322 00:31:03,651 --> 00:31:08,156 - Hvorfor vil du ikke med ud at svømme? - Fordi jeg skammer mig. 323 00:31:09,755 --> 00:31:14,058 Skammer dig? Hvad skammer du dig over? 324 00:31:14,339 --> 00:31:16,443 Mine tæer. 325 00:31:16,821 --> 00:31:18,943 Dine tæer. 326 00:31:19,757 --> 00:31:25,314 Lad mig se. De her tæer? 327 00:31:26,312 --> 00:31:27,793 De her tæer? 328 00:31:29,073 --> 00:31:31,226 Du har flotte tæer. 329 00:31:31,251 --> 00:31:35,674 Jeg har lyst til at spise dem. 330 00:31:36,369 --> 00:31:38,293 De er flotte. 331 00:31:39,000 --> 00:31:42,948 De er flotte. Det er dine fingre også. 332 00:31:44,370 --> 00:31:48,588 Lad mig se. Se dine fingre. De er flotte. 333 00:31:48,613 --> 00:31:51,790 - De er grimme. - De er flotte. Se her. 334 00:31:52,395 --> 00:31:54,796 - Hvordan er de? - Grimme. 335 00:31:54,821 --> 00:31:56,740 De er flotte. 336 00:31:56,765 --> 00:31:59,734 Så lad os bytte. 337 00:32:00,335 --> 00:32:02,574 Se på mine. 338 00:32:03,541 --> 00:32:06,684 Er du sikker på det? 339 00:32:08,850 --> 00:32:11,891 Af sted med dig. Du får det sjovt. 340 00:32:12,314 --> 00:32:14,871 - Tag med. - Det kan jeg ikke. 341 00:32:14,896 --> 00:32:17,559 Du kan godt, men du vil ikke. 342 00:32:18,979 --> 00:32:22,366 - Hej, mester. Hvad hedder du? - Ikke igen ... 343 00:32:22,550 --> 00:32:25,144 - Kom nu. - Her er Enekos. 344 00:32:25,176 --> 00:32:30,353 Det er bare et pas. Hold nu op. Vær sød at holde op. 345 00:32:31,272 --> 00:32:32,917 Så er det godt. 346 00:32:33,323 --> 00:32:35,407 Han skal også have et. 347 00:32:36,970 --> 00:32:41,901 Hold op med det. Lad mig finde Enekos. Værsgo. 348 00:32:42,416 --> 00:32:44,617 - Hold op med det. - Må jeg få det? 349 00:32:46,239 --> 00:32:48,911 - Tak skal du have. - Mor, jeg har mit. 350 00:32:48,936 --> 00:32:54,926 Eneko har sit kort. Gå bare i forvejen. Vent på os indenfor, okay? 351 00:32:54,951 --> 00:32:57,972 Sig dit navn, så laver vi dit pas. 352 00:32:58,277 --> 00:33:01,605 - Ane, vi går ind. - Hey, hør her ... 353 00:33:01,630 --> 00:33:07,613 Alle venter. Du sagde, at hvis jeg tog med, ville du også gøre det. 354 00:33:08,537 --> 00:33:13,836 Jeg droppede værkstedet, og jeg sender dig til Bayonne, hvis du fortsætter. 355 00:33:13,861 --> 00:33:17,084 - Skal vi skrive dine oplysninger ned? - Kom nu. 356 00:33:17,109 --> 00:33:23,958 Ja, ellers kan jeg ikke lave dit kort, og så har du ikke adgang til poolen. 357 00:33:24,123 --> 00:33:28,539 Jeg giver dig noget papir. Vil du skrive dit navn? 358 00:33:28,803 --> 00:33:32,423 Kom nu. Jeg skal nok gøre det. 359 00:33:40,812 --> 00:33:43,791 - Tante ... - Ja? 360 00:33:43,833 --> 00:33:46,219 Ville du gerne have en dreng? 361 00:33:47,749 --> 00:33:50,739 Jeg ville gerne have et sundt barn. 362 00:33:50,781 --> 00:33:55,697 Men ja, efter Amaia ville jeg gerne have en dreng. 363 00:33:55,739 --> 00:34:00,822 - Hvorfor? - Jeg havde allerede en pige. 364 00:34:01,490 --> 00:34:07,041 Men ... Hvad hvis han ikke kan lide sit navn? 365 00:34:07,812 --> 00:34:12,812 Peio? Det er et flot navn, ikke? Jeg kan godt lide det. 366 00:34:27,801 --> 00:34:32,874 Pigernes omklædningsrum er derovre. Der er drengenes. 367 00:34:33,666 --> 00:34:35,854 Okay. 368 00:34:36,288 --> 00:34:40,257 - Du skal gøre rent. - Det kan du godt glemme. 369 00:34:40,285 --> 00:34:43,581 Jeg vil have et medlemskort. Jeg hedder Maddi. 370 00:34:43,606 --> 00:34:47,176 - Hvor gammel er du? - Fem, så det er gratis. 371 00:34:47,201 --> 00:34:51,332 - Du kan ikke være fem. - Okay, jeg er syv. Hvor meget? 372 00:34:51,357 --> 00:34:53,841 - Ti euro. - Værsgo. 373 00:34:53,866 --> 00:34:56,107 Jeg vil også have et medlemskort. 374 00:34:58,149 --> 00:35:00,602 - Du hedder Cocó, ikke? - Jo. 375 00:35:00,627 --> 00:35:05,643 - Hvorfor tager du ikke din badekåbe af? - Jeg har ikke lyst. 376 00:35:05,668 --> 00:35:09,547 Så kan du ikke komme i poolen. Mine regler. 377 00:35:30,243 --> 00:35:31,786 Cocó? 378 00:35:33,373 --> 00:35:35,556 Hvad er det for en lugt? 379 00:35:41,286 --> 00:35:42,983 Den minder mig om noget. 380 00:35:43,015 --> 00:35:46,908 - Faldt han i søvn? - Ja, han snorksover. 381 00:35:47,274 --> 00:35:51,203 Ane, jeg tænkte på ... 382 00:35:51,896 --> 00:35:55,809 Du skal ikke bekymre dig om pengene. Jeg betaler for tøjet til dåben. 383 00:35:56,805 --> 00:36:00,692 - Leire, jeg ved ikke, om vi kommer. - Hvad mener du? 384 00:36:00,717 --> 00:36:05,759 - Nu er I her jo endelig. - Det skal du ikke spilde dine penge på. 385 00:36:05,784 --> 00:36:11,260 Det gør ikke noget. Alt er på udsalg, så vi ses i Maiders butik. 386 00:36:11,285 --> 00:36:17,097 - Du kommer til at se godt ud. Kom nu. - Jeg vil tænke over det. 387 00:36:17,139 --> 00:36:19,872 - Okay, men sig ja. - Okay. 388 00:36:19,897 --> 00:36:24,725 - June, der er ledigt nu. - I må gerne gå med mig. 389 00:36:24,750 --> 00:36:28,068 - Det er for småt. - Vi kan bruge det store. 390 00:36:30,921 --> 00:36:32,375 Vil du gerne det? 391 00:36:36,775 --> 00:36:38,296 Okay. 392 00:36:39,277 --> 00:36:41,010 Vi får se. 393 00:36:42,074 --> 00:36:44,088 Men du kommer vel? 394 00:36:45,233 --> 00:36:47,211 Det er ret stort. 395 00:36:54,210 --> 00:36:59,482 Er det ikke fedt, at din far arbejder ved poolen? Er du her hver dag? 396 00:36:59,507 --> 00:37:03,181 - Ja. - Kunne du tænke dig det? 397 00:37:03,327 --> 00:37:05,284 - Nej. - Nej? 398 00:37:05,796 --> 00:37:08,820 - Nej. - Jeg skal ikke længere tisse. 399 00:37:10,690 --> 00:37:11,690 Okay ... 400 00:37:16,233 --> 00:37:21,274 - Jeg gik i skole med din far. - Det vidste jeg ikke. 401 00:37:21,879 --> 00:37:23,952 Da vi var børn. 402 00:37:25,141 --> 00:37:27,848 Fra vi var seks år. 403 00:37:36,866 --> 00:37:39,076 Hvorfor sidder han ned og tisser? 404 00:37:42,134 --> 00:37:45,723 - Drenge tisser også siddende. - Mor, ti stille. 405 00:37:47,222 --> 00:37:51,966 - Hvad, skat? - Så Cocó er ikke en pige? 406 00:37:52,288 --> 00:37:56,470 - Han hedder ikke Cocó, men Aitor. - Mor, hold kæft! 407 00:37:56,503 --> 00:38:02,260 Jeg vidste det. Hvad laver han så i pigernes omklædningsrum? 408 00:38:02,498 --> 00:38:06,544 Han ville ind, og jeg lukkede ham ind. Vil du godt gå ud, tak? 409 00:38:12,007 --> 00:38:13,284 Skat ... 410 00:38:16,351 --> 00:38:17,631 Kom nu. 411 00:38:27,430 --> 00:38:30,305 Hvad er der galt? 412 00:38:35,946 --> 00:38:37,306 Okay. 413 00:38:37,925 --> 00:38:39,666 Hold kæft. 414 00:38:41,005 --> 00:38:44,819 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 415 00:38:46,776 --> 00:38:50,196 Hvorfor råber du? Hvad er der galt? 416 00:38:50,313 --> 00:38:52,205 Kom her. 417 00:38:54,923 --> 00:38:56,955 Skat ... 418 00:38:57,102 --> 00:39:01,556 - Vil du godt holde op? - Tal ikke sådan til mig. 419 00:39:03,962 --> 00:39:07,813 Jeg siger det jo. Men du bliver ved. 420 00:39:08,150 --> 00:39:13,551 Hvad går dig på? Jeg forstår det ikke. 421 00:39:13,576 --> 00:39:18,097 Du tager fat i mig. Jeg bad dig om at stoppe, men du bliver ved. 422 00:39:18,139 --> 00:39:20,132 Du bliver ved. 423 00:39:20,705 --> 00:39:22,272 Okay? 424 00:40:06,473 --> 00:40:12,316 - Hvad laver du her? - Jeg vil ikke sove sammen med Eneko. 425 00:40:12,358 --> 00:40:14,448 Hvorfor ikke? 426 00:40:14,473 --> 00:40:17,870 I Frankrig sover jeg sammen med min mor. 427 00:40:20,826 --> 00:40:23,330 Og hvor sover far? 428 00:40:24,242 --> 00:40:27,086 På sofaen. 429 00:40:28,208 --> 00:40:30,208 Stil den væk. 430 00:40:31,452 --> 00:40:34,585 Kom her. 431 00:40:34,610 --> 00:40:36,792 Læg dig hos mormor. 432 00:40:42,271 --> 00:40:45,530 - Vær forsigtig. - Sikke en smuk halskæde. 433 00:40:45,555 --> 00:40:50,218 Det er ikke en halskæde. Det er en rosenkrans. 434 00:40:50,544 --> 00:40:54,689 - Det er flot som armbånd. - Nej, det er ikke til det. 435 00:40:54,731 --> 00:40:57,365 Det er en rosenkrans. Man beder med den. 436 00:41:00,129 --> 00:41:02,798 - Mormor? - Ja, skat? 437 00:41:04,181 --> 00:41:07,098 Hvorfor er jeg sådan her? 438 00:41:09,990 --> 00:41:12,990 Hvad mener du med "sådan her"? 439 00:41:16,932 --> 00:41:21,844 Gud skabte os perfekte. Vi er perfekte. 440 00:43:51,783 --> 00:43:53,664 Hvad laver du der? 441 00:44:07,882 --> 00:44:11,936 Jeg kan kun gøre det godt igen, hvis du siger, hvad jeg gjorde forkert. 442 00:44:21,996 --> 00:44:24,432 Er det, fordi jeg smed hende ud? 443 00:44:26,674 --> 00:44:31,781 June kan sige, hvad hun vil, men der findes ikke pige- eller drengeting. 444 00:44:35,569 --> 00:44:36,666 Okay? 445 00:45:37,618 --> 00:45:40,326 - Hun er der måske ... - Ja, derinde. 446 00:45:40,351 --> 00:45:43,757 Der er hun. Lad os sætte hende ind. 447 00:45:44,354 --> 00:45:48,562 Hvis dronningen er derinde, følger alle efter. 448 00:46:28,479 --> 00:46:33,354 Mor? Hvad er det her? Hvem har lavet det? 449 00:46:33,396 --> 00:46:35,739 Det er en lagerliste. 450 00:46:36,781 --> 00:46:38,661 Din mormor førte den. 451 00:46:39,809 --> 00:46:41,675 Til punkt og prikke. 452 00:46:44,943 --> 00:46:48,057 - Det troede jeg, at morfar gjorde. - Nej. 453 00:46:49,362 --> 00:46:52,729 Morfar lavede bare skulpturerne. 454 00:46:53,101 --> 00:46:56,506 Mor stod for lageret. 455 00:46:57,229 --> 00:46:59,500 Og for salg - 456 00:46:59,838 --> 00:47:04,416 - leverandører, reklame og sådan noget. 457 00:47:04,638 --> 00:47:10,997 Faktisk blev bivoksreplikaerne af skulpturerne lavet for at øge salget. 458 00:47:11,415 --> 00:47:13,552 Og det var din mormors idé. 459 00:47:15,594 --> 00:47:18,880 Se det billede af morfar og dig. 460 00:47:31,427 --> 00:47:32,664 Mor? 461 00:47:33,820 --> 00:47:35,408 Hvad er det? 462 00:47:48,529 --> 00:47:50,326 Lad mig se. 463 00:47:54,901 --> 00:47:59,119 Er alle de her piger fra byen? 464 00:48:00,955 --> 00:48:03,617 Ja, de fleste af dem. 465 00:48:04,507 --> 00:48:06,922 Det er 'Sylfiderne'. 466 00:48:08,364 --> 00:48:11,521 Så morfar tog nøgenbilleder af dem? 467 00:48:12,028 --> 00:48:15,116 Gjorde det ikke mormor ked af det? 468 00:48:16,942 --> 00:48:18,924 Det gjorde det vel. 469 00:48:28,761 --> 00:48:31,207 - Næsten færdig. - Ja. 470 00:48:37,806 --> 00:48:40,858 - Okay. - Du kan godt lide det, ikke? 471 00:48:41,135 --> 00:48:43,661 - Det gør dig glad at lave skulpturer. - Ja. 472 00:48:55,179 --> 00:48:59,613 - Har morfar også lavet dem? - Nej, det er mine. 473 00:49:00,607 --> 00:49:04,826 Jeg fik topkarakter på universitetet for serien 'Indløb'. 474 00:49:07,437 --> 00:49:12,448 - Hvad er det her? - Det er op til øjet, der ser. 475 00:49:12,775 --> 00:49:15,473 - Og den her? - Den hedder 'Skam'. 476 00:49:16,364 --> 00:49:17,728 Hvorfor hedder den det? 477 00:49:21,904 --> 00:49:26,310 Du ser godt ud i Nikos jakkesæt. 478 00:49:27,005 --> 00:49:31,743 Kom nu. Hop ud, og lad os komme af sted. 479 00:50:53,050 --> 00:50:56,240 Det er bivoksen, det ryger ned i spanden. 480 00:50:58,745 --> 00:51:01,405 - Pas på, du ikke brænder dig. - Okay. 481 00:51:04,475 --> 00:51:07,060 Ved du, hvad det er? 482 00:51:08,971 --> 00:51:10,645 Det er biernes hud. 483 00:51:12,510 --> 00:51:13,762 Se? 484 00:51:15,107 --> 00:51:16,867 Kan du se det? 485 00:51:17,659 --> 00:51:19,714 Det er celler. 486 00:51:22,282 --> 00:51:27,254 Når larverne forvandler sig til bier, efterlader de deres hud. 487 00:51:45,102 --> 00:51:47,703 Hvorfor brænder vi dem? 488 00:51:48,242 --> 00:51:52,000 Der er en sygdom, der hedder amerikansk bipest. 489 00:51:52,350 --> 00:51:57,645 Den påvirker de mindste bier, larverne, og forstyrrer deres udvikling. 490 00:51:58,071 --> 00:52:02,325 Den kan sprede sig og dræbe alle bierne. 491 00:52:02,480 --> 00:52:07,168 Det er derfor, vi brænder bistaderne. Det er ærgerligt, men sådan er det. 492 00:52:14,550 --> 00:52:17,055 Pas på. 493 00:52:24,912 --> 00:52:29,641 - Cocó, er du bange for bier? - Ja, det er jeg. 494 00:52:29,935 --> 00:52:35,329 Min morfar var syg - 495 00:52:35,545 --> 00:52:39,937 - men bierne helbredte ham. 496 00:52:48,123 --> 00:52:54,027 Min morfar siger, at der er mange biarter, og at de alle er gode. 497 00:52:55,533 --> 00:52:58,768 Migueltxo er på vej. Han vil gerne møde dig. 498 00:52:59,454 --> 00:53:02,742 - Migueltxo, fars assistent? - Ja. 499 00:53:02,909 --> 00:53:07,312 - Hvorfor kommer han? - Fordi jeg vil sælge. 500 00:53:08,433 --> 00:53:10,994 - Huset? - Nej. 501 00:53:13,475 --> 00:53:16,843 - Hvad så? - Fars kunst. 502 00:53:17,953 --> 00:53:20,773 Du må ikke sælge hans kunst, mor. 503 00:53:22,244 --> 00:53:25,782 - Har du ikke brug for penge? - Nej, det har jeg ikke. 504 00:53:27,554 --> 00:53:31,080 Fars kunst er mere værd end nogle småpenge. 505 00:53:31,105 --> 00:53:35,524 - Det er ikke småpenge. - Hvor meget er det? 506 00:53:35,840 --> 00:53:39,926 Det koster tid og penge at opbevare det. Det fylder meget. 507 00:53:39,951 --> 00:53:44,826 - Hvad mangler du plads til? - Hvad laver du egentlig derinde? 508 00:54:02,835 --> 00:54:07,577 Jeg søger en lærerstilling på Bayonne Kunstskole. 509 00:54:07,967 --> 00:54:11,837 Jeg er en af kandidaterne. Jeg skal indsende noget af mit arbejde. 510 00:54:12,614 --> 00:54:14,612 Det er gode nyheder. 511 00:54:16,604 --> 00:54:19,462 Tæller miniaturerne med? 512 00:54:20,899 --> 00:54:24,937 - Nej, de tæller ikke med. - Hvad vil du aflevere? 513 00:54:24,962 --> 00:54:28,899 Jeg vil lave en skulptur og tage nogle gode billeder af 'Indløb'. 514 00:54:30,274 --> 00:54:35,524 - Hvorfor ikke dit Paris-kunstværk? - Det indsender jeg ikke. 515 00:54:36,530 --> 00:54:39,380 Det må ikke være over 15 år gammelt. 516 00:54:40,069 --> 00:54:44,424 - 'Indløb' er ældre. Fra universitetet. - Det ved de ikke. 517 00:54:47,625 --> 00:54:51,771 'Skam' er det eneste gode værk i serien. 518 00:54:56,317 --> 00:55:00,525 Hvad ved du om det? 519 00:55:01,391 --> 00:55:04,888 Du er et talmenneske, mor. Du har ingen anelse. 520 00:55:06,360 --> 00:55:11,385 Det er rigtigt. Men det er heller ikke mig, der har sagt det. 521 00:55:12,237 --> 00:55:14,330 Hvem har så sagt det? 522 00:55:15,308 --> 00:55:16,839 Din far. 523 00:55:25,533 --> 00:55:29,321 Det passer ikke. Far værdsatte mine kunstværker. 524 00:55:29,353 --> 00:55:33,615 Jeg er ikke kunstekspert - 525 00:55:33,758 --> 00:55:37,035 - men jeg stolede på det, han sagde. 526 00:55:37,060 --> 00:55:40,767 Og han sagde bare: 527 00:55:41,466 --> 00:55:45,277 "Smukt, skat." Ikke andet. 528 00:55:50,162 --> 00:55:54,193 Din far var virkelig noget særligt ... 529 00:55:55,180 --> 00:56:01,074 Kan du passe børnene? Eller er det for meget at bede om? 530 00:56:01,583 --> 00:56:06,189 Selvfølgelig kan jeg det. Men som jeg sagde: 531 00:56:06,214 --> 00:56:10,116 "Hvis du vil gøre det på fuld tid, så nøjes med et barn." 532 00:56:10,141 --> 00:56:16,047 Men du skulle absolut have tre. Og hvad er der i Bayonne? Ingenting. 533 00:56:17,293 --> 00:56:20,031 Jeg har lært af den bedste. 534 00:56:22,753 --> 00:56:27,773 Du turde ikke forlade far efter dramaet om 'Sylfiderne'. 535 00:56:27,798 --> 00:56:29,954 Dæmp dig lidt. 536 00:56:30,787 --> 00:56:33,067 Hvorfor tror du, vi ikke besøger dig? 537 00:56:33,092 --> 00:56:38,556 Hvis du frygter sladder, så få styr på Aitor. Folk tror, han er en pige. 538 00:56:38,581 --> 00:56:42,818 Sig ikke noget om Aitor. Bland ham udenom, okay? 539 00:56:43,767 --> 00:56:46,923 Sæt grænser. 540 00:56:47,031 --> 00:56:51,449 - Han er en forvirret dreng. - Forvirret? Han er otte år. 541 00:56:51,474 --> 00:56:57,193 Han er otte år og meget følsom. Han er ved at opdage sig selv. 542 00:56:57,218 --> 00:57:03,840 Opdage? Det er din skyld. Du forvirrer ham ved at forkæle ham. 543 00:57:17,966 --> 00:57:20,659 Mor, lad være. Han er en stor dreng. 544 00:57:21,534 --> 00:57:23,752 Skær det nu ud. 545 00:57:32,088 --> 00:57:33,771 Jeg har ringet. 546 00:57:34,986 --> 00:57:39,843 Har du set de lejligheder, jeg sendte? Det burde du. 547 00:57:40,043 --> 00:57:42,131 Tjek også din telefon. 548 00:57:43,155 --> 00:57:46,577 Jeg har set dem, Gorka. 549 00:57:49,298 --> 00:57:53,318 Har du set den med det lille værksted? 550 00:57:53,343 --> 00:57:56,000 Umuligt. Det har vi ikke råd til. 551 00:57:56,666 --> 00:58:01,328 Hvordan går det? Når du deadlinen? 552 00:58:01,711 --> 00:58:04,092 Ja, helt sikkert. 553 00:58:05,090 --> 00:58:09,160 Jeg kan købe os lidt tid, hvis du tjekker op på jobbet. 554 00:58:11,280 --> 00:58:15,156 Har du tænkt over, om du kommer til dåben? 555 00:58:15,972 --> 00:58:18,182 Jeg ved det ikke. Sikkert ikke. 556 00:58:19,840 --> 00:58:22,669 Vi er nødt til at give dem besked. 557 00:58:24,023 --> 00:58:28,951 Det bliver noget rod, hvis jeg kommer. Børnene kommer helt op at køre. 558 00:58:31,308 --> 00:58:32,402 Jeg ved det ikke ... 559 00:58:32,427 --> 00:58:36,203 Jeg har ikke lyst til at retfærdiggøre mig selv over for familien. 560 00:58:37,499 --> 00:58:40,203 Du behøver ikke blive. 561 00:58:42,562 --> 00:58:45,490 Nej, men det er for sent nu. 562 00:58:47,604 --> 00:58:50,906 - Det er for sent. - Det er op til dig. 563 00:58:51,212 --> 00:58:54,501 Hvordan har ungerne det? Må jeg tale med dem? 564 00:58:55,655 --> 00:58:57,117 Ja. 565 00:58:58,706 --> 00:59:00,707 Du får dem lige. 566 00:59:04,928 --> 00:59:07,211 De er ikke på deres værelse. 567 00:59:07,246 --> 00:59:09,120 Jeg er ligeglad. 568 00:59:09,440 --> 00:59:11,889 Pokkers, jeg tabte den. 569 00:59:14,849 --> 00:59:17,225 Gorka, jeg ringer tilbage. 570 00:59:17,266 --> 00:59:20,539 - Er det far? - Hvad laver I? 571 00:59:22,807 --> 00:59:28,057 - Svar mig. - Vi leger. Er det nu også forbudt? 572 00:59:28,082 --> 00:59:31,890 Hvis mormor finder ud af, at I rører hendes ... Tag den af. 573 00:59:33,132 --> 00:59:34,706 Den er lukket. 574 00:59:37,542 --> 00:59:40,563 Hør her ... 575 00:59:40,773 --> 00:59:43,555 Saml det op, og fold det pænt sammen. 576 00:59:45,360 --> 00:59:47,576 Fold det pænt. 577 00:59:48,339 --> 00:59:53,287 - Sådan her? - Hvor har du fundet det? 578 00:59:53,329 --> 00:59:56,878 - Her. - Læg det hele på plads. 579 01:00:00,318 --> 01:00:02,514 Hun efterlod den her. 580 01:00:07,140 --> 01:00:09,259 Der er ingen adgangskode. 581 01:00:28,551 --> 01:00:30,376 Eneko? 582 01:00:31,983 --> 01:00:33,871 Eneko? 583 01:00:38,731 --> 01:00:42,138 - Igen? - Det var et uheld. 584 01:00:56,420 --> 01:00:59,029 Rejs dig op, og hjælp mig. 585 01:01:11,368 --> 01:01:16,545 Eneko? Har du altid vidst, at du var en dreng? 586 01:01:18,449 --> 01:01:20,443 Altid. 587 01:01:23,519 --> 01:01:25,665 Hvorfor spørger du? 588 01:01:27,977 --> 01:01:30,767 - Eneko? - Hvad er der? 589 01:01:31,061 --> 01:01:34,999 Tror du, at noget gik galt, da jeg var i mors mave? 590 01:01:39,777 --> 01:01:44,746 Hvad snakker du om? Alt er da fint. 591 01:01:46,642 --> 01:01:50,129 Skift tøj, og gå i seng igen. Det er sent. 592 01:02:14,694 --> 01:02:19,725 Smukke bivoks. 593 01:02:20,013 --> 01:02:23,431 Oplys mig. 594 01:02:24,410 --> 01:02:28,526 For der er 595 01:02:29,516 --> 01:02:33,424 lang vej i aften ... 596 01:02:44,767 --> 01:02:48,133 Bierne kommer, hvis vi fodrer dem. 597 01:02:49,704 --> 01:02:54,683 Hvad hedder den her blomst? 598 01:02:55,846 --> 01:02:59,233 Min er timian. 599 01:02:59,758 --> 01:03:03,115 Ved du, hvad din er? 600 01:03:04,021 --> 01:03:05,748 Lavendel. 601 01:03:07,732 --> 01:03:12,062 - En bi. - De ser ens ud, men dufter forskelligt. 602 01:03:12,378 --> 01:03:14,357 Se. 603 01:03:15,302 --> 01:03:17,358 Kom. 604 01:03:19,600 --> 01:03:21,391 Duft til den her. 605 01:03:29,624 --> 01:03:31,621 Og duft så til den der. 606 01:03:35,833 --> 01:03:37,705 Se? 607 01:03:40,267 --> 01:03:42,243 Se der. 608 01:03:42,276 --> 01:03:44,551 Rolig nu. 609 01:03:45,874 --> 01:03:47,667 Rolig. 610 01:03:49,184 --> 01:03:51,563 Tag en dyb indånding. 611 01:03:52,134 --> 01:03:55,865 Okay? Så gør de dig ikke noget. 612 01:03:57,735 --> 01:03:59,530 Godt. 613 01:04:00,592 --> 01:04:02,788 Godt klaret, rolig. 614 01:04:04,200 --> 01:04:06,562 Fortæl dem det her: 615 01:04:07,180 --> 01:04:09,639 "Jeg kommer som ven." 616 01:04:10,621 --> 01:04:12,777 "Jeg gør jer ikke noget." 617 01:04:13,298 --> 01:04:16,303 "Jeg vil bare hjælpe jer." 618 01:04:21,043 --> 01:04:22,594 Flot. 619 01:04:29,616 --> 01:04:31,252 Så flot. 620 01:04:37,514 --> 01:04:39,438 Se? Flot. 621 01:04:40,405 --> 01:04:42,422 Bedre? 622 01:04:42,447 --> 01:04:47,994 For pokker da. Så du det? Jeg opførte mig som en nervøs pige - 623 01:04:48,019 --> 01:04:52,735 - men jeg lyttede til dig og faldt til ro. 624 01:04:54,227 --> 01:04:56,360 Som en nervøs pige? 625 01:04:59,991 --> 01:05:04,033 - Du virkede rolig. - Mit hjerte hamrede. 626 01:05:06,670 --> 01:05:09,658 Arbejderbien ... 627 01:05:09,683 --> 01:05:14,924 ... der fodrer larverne, hvem ville det være? 628 01:05:17,621 --> 01:05:19,631 Hvem tror du? 629 01:05:19,673 --> 01:05:22,561 - Tante Leire. - Godt. 630 01:05:23,621 --> 01:05:29,099 Hvem bevogter indgangen, så kun familiemedlemmer kan komme ind? 631 01:05:29,124 --> 01:05:32,660 - De lokale ældre damer. - Hvem? 632 01:05:32,685 --> 01:05:36,419 - De lokale ældre damer. - Ja, det er rigtigt. 633 01:05:37,732 --> 01:05:41,540 - De sidder altid på bænken, ikke? - Jo. 634 01:05:42,134 --> 01:05:44,295 Og dronen? 635 01:05:46,452 --> 01:05:49,269 - Hvad er det? - Dronen ... 636 01:05:50,022 --> 01:05:52,706 ... er hannen i bikuben. 637 01:05:54,996 --> 01:05:56,749 Hvem kunne det være? 638 01:05:57,613 --> 01:05:58,736 Hvem? 639 01:06:01,944 --> 01:06:05,074 - Min far. - Det er rigtigt. 640 01:06:09,845 --> 01:06:11,533 Gør plads. 641 01:06:18,704 --> 01:06:20,829 Er det alle sammen? 642 01:06:21,621 --> 01:06:24,437 - Eneko. - Godt. 643 01:06:29,663 --> 01:06:31,392 Og ... 644 01:06:34,676 --> 01:06:36,708 ... dronningen? 645 01:06:36,733 --> 01:06:38,765 Mig. 646 01:06:39,233 --> 01:06:41,710 - Er du dronningen? - Ja, det er jeg. 647 01:06:42,017 --> 01:06:45,376 - Jeg troede, det ville være mig. - Dig? 648 01:06:45,401 --> 01:06:49,020 - Ja, mig. - Du kan ikke være en bi. 649 01:06:49,653 --> 01:06:51,681 Hvorfor ikke? 650 01:06:51,856 --> 01:06:54,809 Fordi du er biavleren. 651 01:06:56,169 --> 01:06:57,858 Okay ... 652 01:07:01,926 --> 01:07:04,297 Du passer på os. 653 01:07:15,058 --> 01:07:16,325 Hej. 654 01:07:37,596 --> 01:07:39,016 Eneko? 655 01:07:49,750 --> 01:07:51,831 Hvis mor ser dig ... 656 01:08:01,585 --> 01:08:05,765 Du er medskyldig nu. 657 01:08:11,135 --> 01:08:14,838 - Vandet er koldt ... - Hold da op! 658 01:08:16,713 --> 01:08:19,848 Vi laver mere skum. 659 01:08:20,793 --> 01:08:23,101 Der er meget her. 660 01:08:24,566 --> 01:08:25,739 Et fipskæg. 661 01:08:26,762 --> 01:08:28,762 Ho, ho, ho. 662 01:08:39,725 --> 01:08:43,518 - Mormor kan lide det band. - "Sergio og Estibaliz". 663 01:08:43,543 --> 01:08:46,166 - Mormor ... - Ja? 664 01:08:46,503 --> 01:08:48,125 Hvem er det? 665 01:08:48,605 --> 01:08:51,932 Hvem er det? Din mor. 666 01:08:52,005 --> 01:08:55,512 - Med et barberet hoved? - Ja. 667 01:08:55,537 --> 01:08:58,204 - Det er ikke mor. - Jo. 668 01:08:58,229 --> 01:09:02,457 - Lad mig se, Eneko. - Det er ikke mor. 669 01:09:02,482 --> 01:09:08,626 Det øser ned. Jeg har ryddet op, og jeg har taget noget tøj med. 670 01:09:08,651 --> 01:09:12,176 Amaias tøj? Lad mig se. 671 01:09:12,913 --> 01:09:16,963 - Er det min størrelse? - Den ville klæde dig. 672 01:09:17,913 --> 01:09:22,079 Tjek den her ud. Kan du lide den? Den er til dig. 673 01:09:23,101 --> 01:09:27,085 - Se her, Nerea. - Hold da op. 674 01:09:27,110 --> 01:09:31,097 - Det er sødt. - Det er stort set nyt. 675 01:09:31,122 --> 01:09:36,052 - Er det alt sammen til mig? - Ja, det er karnevalstøj. 676 01:09:36,077 --> 01:09:39,257 Sådan, ja. Nu ... 677 01:09:39,282 --> 01:09:41,823 - Jeg kan huske det her. - Se her. 678 01:09:44,261 --> 01:09:48,915 - Er den ikke til voksne? - Nej, da. 679 01:09:49,985 --> 01:09:53,692 Amaia er bortrejst, så jeg ville rydde lidt ud. 680 01:09:56,984 --> 01:10:01,197 - Se lige de her jeans. - Er de ikke for lange til mig? 681 01:10:01,222 --> 01:10:05,754 Det tror jeg ikke. Du kan lægge dem op. 682 01:10:06,235 --> 01:10:09,237 - Hvad er det for noget? - Jeg har taget tøj med. 683 01:10:10,215 --> 01:10:15,038 - Og nu ... - Hvad siger du til det? 684 01:10:16,714 --> 01:10:20,174 - Og Amaia har ikke noget imod det? - Nej. 685 01:10:20,771 --> 01:10:25,185 Tak, Leire. Det hele er fantastisk. Jeg elsker det. 686 01:10:25,210 --> 01:10:27,572 Jeg har mere derhjemme. 687 01:10:28,157 --> 01:10:34,209 Det kommer til at se endnu pænere ud, når jeg lige har fået barberet mig. 688 01:10:35,691 --> 01:10:38,983 Og bukserne? 689 01:10:40,037 --> 01:10:45,377 Ja, men de skal nok lige syes, for ellers går de i stykker. 690 01:11:42,910 --> 01:11:45,852 Sikke en fin havfruehale. 691 01:11:48,937 --> 01:11:50,548 Den er smuk. 692 01:11:52,089 --> 01:11:54,900 Jeg troede ikke, du kunne lide at svømme. 693 01:11:58,931 --> 01:12:02,067 Kom her. 694 01:12:02,754 --> 01:12:04,602 Kom. 695 01:12:15,828 --> 01:12:18,560 Lad os se det kønne ansigt. 696 01:12:24,917 --> 01:12:26,596 Hey ... 697 01:12:29,850 --> 01:12:33,468 Hvorfor råbte du ad mig i omklædningsrummet? 698 01:12:39,441 --> 01:12:42,037 Hvorfor skal jeg sige det? 699 01:12:43,425 --> 01:12:46,830 Fordi jeg er bekymret. Sig det nu. 700 01:12:50,832 --> 01:12:53,237 Du kaldte mig "Aitor". 701 01:12:57,695 --> 01:13:00,352 Foretrækker du "Cocó"? 702 01:13:01,040 --> 01:13:03,615 Jeg troede, du hadede det. 703 01:13:08,058 --> 01:13:09,978 Hvad skal jeg kalde dig? 704 01:13:14,908 --> 01:13:17,341 Du skal ikke kalde mig noget. 705 01:13:40,128 --> 01:13:43,462 Læg stenen her. 706 01:13:58,115 --> 01:14:00,324 Ræk mig min bæltetaske. 707 01:14:12,694 --> 01:14:14,583 Hvad er det? 708 01:14:16,718 --> 01:14:19,718 - Jeg ved det ikke. - Ved du det ikke? 709 01:14:19,743 --> 01:14:21,591 Nej. 710 01:14:21,808 --> 01:14:24,347 Julián gav mig det. 711 01:14:27,675 --> 01:14:30,156 Niko sagde, at Cocó gav hende det. 712 01:14:34,101 --> 01:14:35,746 Er du Cocó? 713 01:14:38,993 --> 01:14:40,272 Nej. 714 01:14:42,357 --> 01:14:44,517 Jeg har intet navn. 715 01:14:50,540 --> 01:14:52,501 Det er ikke muligt. 716 01:14:54,598 --> 01:14:59,877 Min mor plejede at sige: "Alt uden et navn eksisterer ikke." 717 01:15:02,833 --> 01:15:06,797 - Og du eksisterer, gør du ikke? - Jo. 718 01:15:07,264 --> 01:15:10,297 Ja, selvfølgelig. Du er lige her. Jeg kan se dig. 719 01:15:10,702 --> 01:15:12,385 Ja. 720 01:15:12,969 --> 01:15:15,839 Find på et navn til dig selv. 721 01:15:20,521 --> 01:15:22,925 Læg den tilbage, hvor den hører til. 722 01:15:26,174 --> 01:15:31,309 Hvis nogen spørger, siger vi, at Cocó gjorde det. 723 01:15:31,758 --> 01:15:33,789 Okay? 724 01:15:41,878 --> 01:15:44,546 Hvorfor klør du dig så meget? 725 01:15:48,437 --> 01:15:50,541 Det klør. 726 01:16:07,479 --> 01:16:10,145 Hvad laver du der? Kom herover. 727 01:16:19,226 --> 01:16:21,459 Kom nu i med dig. 728 01:16:22,041 --> 01:16:26,397 - Jeg er bange. - Hvad? Bange? 729 01:16:27,095 --> 01:16:29,095 I med dig. 730 01:16:49,818 --> 01:16:53,818 Det er fint. Det er ikke så koldt, vel? 731 01:17:04,610 --> 01:17:08,704 Lad os gå dybere. 732 01:17:08,746 --> 01:17:10,840 Godt gået. 733 01:17:11,631 --> 01:17:13,631 Flot. 734 01:17:13,673 --> 01:17:16,683 Vil du svømme? Har du brug for hjælp? 735 01:17:16,725 --> 01:17:19,652 - Nej, okay. - Jeg skal nok hjælpe dig. 736 01:17:19,694 --> 01:17:22,735 - Vent, sådan her. - Sådan der. Det var godt. 737 01:17:22,777 --> 01:17:26,694 Du er så modig. Flot. 738 01:17:26,735 --> 01:17:29,840 Virkelig flot. Så flot. 739 01:17:30,631 --> 01:17:32,652 Flot. 740 01:17:44,725 --> 01:17:48,746 Du kan vente dig. 741 01:17:49,788 --> 01:17:52,756 Bare vent. 742 01:17:55,801 --> 01:17:58,656 Sådan. 743 01:17:59,154 --> 01:18:02,217 Jeg holder dig, og så vasker du dig. 744 01:18:02,258 --> 01:18:05,702 En piges tissemand skal altid være skinnende ren. 745 01:18:07,525 --> 01:18:11,133 - Godt. Så er vi færdige. - Okay. 746 01:18:11,175 --> 01:18:13,944 Okay, lad os komme op. 747 01:18:26,398 --> 01:18:28,580 Ja, okay. 748 01:18:42,785 --> 01:18:45,492 Sådan, vær forsigtig. 749 01:18:46,407 --> 01:18:48,492 Okay. 750 01:19:08,528 --> 01:19:12,309 - Gør det med en hånd nu. - Okay, det er fint. 751 01:19:13,580 --> 01:19:15,580 Flot. 752 01:19:15,855 --> 01:19:19,949 - Jeg tager dig med i cirkus. - Jeg kan også gøre det her. 753 01:19:28,785 --> 01:19:31,515 Er du sikker på, den holder? 754 01:20:00,110 --> 01:20:04,911 Den ser ikke tør ud. Den er stadig fugtig. 755 01:20:35,754 --> 01:20:39,075 Det er Sankta Lucía. 756 01:20:39,100 --> 01:20:42,296 - Hun beder til Sankta Agatha. - Hvorfor? 757 01:20:42,321 --> 01:20:47,461 - Så hun opfylder et ønske. - Hvad er hendes ønske? 758 01:20:47,486 --> 01:20:54,355 Hendes ønske er at hjælpe de fattige. Hun vil ikke have nogen bejlere. 759 01:20:54,380 --> 01:20:58,774 - Er hun fattig? - Nej, og derfor vil de gifte hende væk. 760 01:20:58,968 --> 01:21:03,646 - Hvorfor tager hun makeup på? - Det er ikke makeup, skat. 761 01:21:03,926 --> 01:21:07,081 Sankta Lucía blev straffet - 762 01:21:07,106 --> 01:21:10,617 - for at stå inde for det, hun troede på. 763 01:21:12,221 --> 01:21:15,365 - Kan du huske betydningen af tro? - Ja. 764 01:21:15,574 --> 01:21:19,562 Det er det her. Hun kaldes Sankta Lucía af Siracusa. 765 01:21:20,253 --> 01:21:23,191 Kom, lad os tænde nogle lys. 766 01:21:23,443 --> 01:21:26,648 Hvem mangler derovre? Sankta Lucía? 767 01:21:26,673 --> 01:21:32,168 Nej, Johannes Døberen. Ham, vi leder efter i floden. 768 01:21:36,281 --> 01:21:41,068 - Er det her Sankta Lucía? - Det der er Sankta Lucía. 769 01:21:41,227 --> 01:21:45,868 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 770 01:21:47,455 --> 01:21:48,688 Amen. 771 01:22:24,907 --> 01:22:27,032 Gør sådan her. 772 01:22:30,318 --> 01:22:32,816 Kilder det? 773 01:22:33,182 --> 01:22:36,135 - Ja. - Det synes jeg også. 774 01:22:47,529 --> 01:22:49,817 Hvad er det? 775 01:22:50,591 --> 01:22:53,601 - Hvad? - Det der. 776 01:23:17,672 --> 01:23:19,412 Lad os tage den. 777 01:23:46,021 --> 01:23:50,157 - Det er en fin badedragt. - Lad os se din. 778 01:23:58,726 --> 01:24:02,802 Skal vi bytte? Min kravler op i numsen. 779 01:24:02,834 --> 01:24:04,510 Okay. 780 01:24:16,592 --> 01:24:19,182 Mit rigtige navn er Lucía. 781 01:24:19,701 --> 01:24:22,910 - Ikke Cocó? - Det er en hemmelighed. 782 01:24:47,004 --> 01:24:50,311 En dreng i min klasse har en tissekone. 783 01:24:50,778 --> 01:24:53,149 Hvordan er han? 784 01:24:55,115 --> 01:24:56,851 Sød. 785 01:25:15,577 --> 01:25:17,648 Det er ret koldt. 786 01:25:43,238 --> 01:25:47,352 Okay, lad os hoppe i. En, to, tre ... 787 01:26:11,912 --> 01:26:14,558 Jeg vil ændre den en smule. 788 01:26:16,312 --> 01:26:19,416 - Den har ingen arme. - Jeg laver nogle nu. 789 01:26:19,458 --> 01:26:22,401 - Har du lavet to? - Ja, det har jeg. 790 01:26:24,097 --> 01:26:26,114 Hvem er det? 791 01:26:26,749 --> 01:26:29,978 - Far og mig. - Far? 792 01:26:32,603 --> 01:26:34,500 Fint, skat. 793 01:26:35,845 --> 01:26:38,032 Den er ikke varm nok. 794 01:26:39,845 --> 01:26:43,159 - Kan du varme den op? - Ja. 795 01:26:43,830 --> 01:26:45,603 For pokker da. 796 01:26:47,267 --> 01:26:49,577 Sådan. Tak. 797 01:26:49,838 --> 01:26:52,765 - Også på den side. - Ja. 798 01:26:54,443 --> 01:26:58,139 - Lad os se din. - Se ... 799 01:26:58,164 --> 01:27:03,890 - Det er min drømmekrop. - Din krop er perfekt, som den er. 800 01:27:03,915 --> 01:27:09,833 Du behøver ikke at forskønne den, men du har sans for proportionerne. 801 01:27:09,858 --> 01:27:14,360 - Det er noget, jeg har arvet. - Det er rigtig flot. 802 01:27:14,385 --> 01:27:16,715 - Tak. - Meget fint. 803 01:27:18,198 --> 01:27:21,250 Aitor, vil du vise mig din? 804 01:27:22,599 --> 01:27:24,599 Lad mig se. 805 01:27:26,437 --> 01:27:29,158 - En havfrue, ikke? - Jo. 806 01:27:30,317 --> 01:27:32,278 Er det et selvportræt? 807 01:27:34,248 --> 01:27:38,970 - På en måde. - Vi skulle jo lave selvportrætter. 808 01:27:40,199 --> 01:27:45,426 - Jeg lavede den, som jeg havde lyst. - Den er flot. 809 01:27:47,941 --> 01:27:50,004 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 810 01:27:50,029 --> 01:27:54,936 Jeg tænkte bare på, om du lavede noget, du virkelig godt kunne lide - 811 01:27:55,294 --> 01:27:57,690 - i stedet for et selvportræt. 812 01:27:58,416 --> 01:28:01,978 - Er det dig? - Jeg ser godt ud, ikke? 813 01:28:07,897 --> 01:28:11,161 - Jeg kan ikke finde ud af det. - Jo. 814 01:28:11,322 --> 01:28:12,825 Nå? 815 01:30:48,052 --> 01:30:51,165 Jeg er glad for, at jeg nåede det. 816 01:30:56,555 --> 01:31:00,911 Ja, selvfølgelig. Jeg glæder mig til at starte. 817 01:31:02,559 --> 01:31:05,276 Jeg er meget glad. 818 01:31:12,374 --> 01:31:15,299 Bare sig, hvornår jeg skal begynde. 819 01:31:17,385 --> 01:31:19,144 Perfekt. 820 01:31:20,022 --> 01:31:21,482 Vi ses. 821 01:31:22,749 --> 01:31:24,807 Tak. 822 01:31:58,384 --> 01:32:06,182 - Du hører ikke efter. - Det er meget sarte kjoler. 823 01:32:06,207 --> 01:32:09,275 - Hvad foregår der? - Han sviner kjolerne til. 824 01:32:09,300 --> 01:32:14,273 - Så bed ham om at stoppe. - Det har vi gjort. Vi er ikke hans mor. 825 01:32:14,298 --> 01:32:18,287 Men det er jeg. Eneko, gå ud og skift. 826 01:32:18,312 --> 01:32:22,904 Jeg mener ... Hvorfor reagerer I sådan over en kjole? 827 01:32:22,929 --> 01:32:27,849 Ved du, hvor meget de koster? Hvem skal betale? 828 01:32:27,874 --> 01:32:31,354 - Skal jeg betale? - Hør her, Leire ... 829 01:32:31,395 --> 01:32:34,817 - Ane, det er ikke en, men to. - Glem det. 830 01:32:34,842 --> 01:32:38,863 Jeg betaler for denne kjole og for Enekos jakkesæt. 831 01:33:02,234 --> 01:33:09,006 - Han driver mig til vanvid. - Giv ham et bad. Vi er på vej. 832 01:33:09,031 --> 01:33:12,474 - Virkelig? - Ja, virkelig. Pis. 833 01:33:13,888 --> 01:33:17,297 - Du kom bare brasede. - I overfusede ham. 834 01:33:17,322 --> 01:33:21,966 Han var virkelig presset. Det kunne I have håndteret bedre. 835 01:33:21,991 --> 01:33:25,861 Da du nåede frem, havde vi fortalt ham det mange gange. 836 01:33:29,322 --> 01:33:33,458 - Jeg betaler for jakkesættene. - Det er ikke det. 837 01:34:15,264 --> 01:34:16,984 Hvordan gik det? 838 01:34:20,374 --> 01:34:23,489 Tak, fordi du holdt øje med ham. 839 01:34:24,404 --> 01:34:26,119 Det var så lidt. 840 01:34:27,301 --> 01:34:29,163 Den er skøn. 841 01:34:31,301 --> 01:34:34,364 - Den er lille. - Det gør ikke noget. 842 01:34:34,737 --> 01:34:39,073 Hvad skulle jeg stille op med en af dine store skulpturer? 843 01:34:39,533 --> 01:34:42,034 Jeg kan tage den her med mig. 844 01:34:46,690 --> 01:34:48,763 Hør her, Ane ... 845 01:34:50,721 --> 01:34:52,784 Altså ... 846 01:34:56,001 --> 01:34:58,245 Vi burde tale om Aitor. 847 01:34:59,725 --> 01:35:02,762 Jeg tror, han har det fint ... 848 01:35:03,328 --> 01:35:06,256 - Ved bistaderne. - Ja. 849 01:35:07,136 --> 01:35:09,257 Jeg mener ... 850 01:35:11,112 --> 01:35:13,032 Hun virker afslappet. 851 01:35:14,181 --> 01:35:17,591 - Hvad sagde du? - Hun siger ting. 852 01:35:18,674 --> 01:35:23,138 "Jeg er en rolig pige. Jeg er en træt pige." 853 01:35:23,853 --> 01:35:25,996 Utroligt. 854 01:35:27,150 --> 01:35:33,364 Jeg siger, at der ikke findes pige- eller drengeting. Så sig ikke det. 855 01:35:33,406 --> 01:35:35,803 Det gør jeg heller ikke. 856 01:35:36,509 --> 01:35:40,572 - Jeg lytter bare. - Hvad? Lytter jeg ikke? 857 01:35:44,867 --> 01:35:49,334 Jeg har måske været lidt fraværende på det seneste - 858 01:35:49,359 --> 01:35:51,791 - men alle er helt oppe at køre. 859 01:35:51,816 --> 01:35:55,871 Alle snakker, men jeg har altså tre børn. 860 01:35:59,454 --> 01:36:05,246 Jeg ved bare, at Niko, Juliáns barnebarn, er hendes veninde nu. 861 01:36:06,504 --> 01:36:09,768 Hun tror, han er en pige, og han retter hende ikke. 862 01:36:10,728 --> 01:36:13,930 Han kalder sig selv "Cocó", når de er sammen. 863 01:36:14,234 --> 01:36:19,457 - Og jeg kom for at takke dig ... - Du skal ikke takke mig. 864 01:36:20,286 --> 01:36:22,793 Tal med ham. 865 01:36:25,154 --> 01:36:28,186 Eller du kan gøre, ligesom din mor gjorde ... 866 01:36:29,613 --> 01:36:31,565 Lukke øjnene. 867 01:36:51,077 --> 01:36:53,670 Spørge ham om hvad, moster? 868 01:36:54,063 --> 01:36:55,738 Det ved du allerede. 869 01:36:59,938 --> 01:37:01,961 Hvad er du bange for? 870 01:37:20,079 --> 01:37:22,479 Jeg fik lærerjobbet. 871 01:37:23,563 --> 01:37:27,151 Det er jo skønt. Ikke sandt? 872 01:37:29,544 --> 01:37:32,810 Jeg fik jobbet takket være 'Sylfiderne'. 873 01:37:35,672 --> 01:37:37,736 'Sylfiderne'? 874 01:37:45,232 --> 01:37:49,273 Sendte du din fars værk for at få jobbet? 875 01:37:51,370 --> 01:37:54,803 Jeg ved ikke hvorfor. Det ligner ikke mig. 876 01:37:55,370 --> 01:38:02,043 Gør, hvad du vil. Men lad ikke dine børn leve deres liv i skam. 877 01:38:09,469 --> 01:38:12,301 - Har du papiret? - Ja. 878 01:38:23,531 --> 01:38:25,719 Eneko, hjælp mig. 879 01:38:34,483 --> 01:38:36,142 Den er tung. 880 01:38:59,572 --> 01:39:01,717 - Stil den. - Vent lidt. 881 01:39:17,287 --> 01:39:20,234 - Lad mig. - Jeg gør det. 882 01:39:30,754 --> 01:39:32,892 Hvad ønsker du dig? 883 01:39:34,701 --> 01:39:38,048 - Det er en hemmelighed. - Du kan godt fortælle mig det. 884 01:39:39,292 --> 01:39:41,356 Jeg ønsker, at far kommer. 885 01:39:44,523 --> 01:39:45,889 Hvad med dig? 886 01:39:46,363 --> 01:39:48,664 Jeg ønsker, at jeg bliver kaldt Lucía. 887 01:40:27,280 --> 01:40:31,833 Det hele faldt af. Den er ødelagt. Hendes fod. 888 01:40:43,033 --> 01:40:45,848 I seng med jer. Lige nu. 889 01:40:45,873 --> 01:40:51,615 Kunstværkerne og skulpturerne er vores mindste bekymring lige nu. 890 01:40:51,640 --> 01:40:54,439 - Hvad er der? - Hør efter. Det er vigtigt. 891 01:40:54,464 --> 01:40:57,531 Ane, hvem taler du med om vigtige ting? 892 01:40:57,556 --> 01:41:00,504 Med din moster eller din mor? 893 01:41:00,866 --> 01:41:04,556 Jeg forstår det ikke. Tæller min mening ikke? 894 01:41:05,280 --> 01:41:09,074 Det vedrører også mig. Jeg taler med Gorka om det. 895 01:41:09,099 --> 01:41:12,811 Hvad er der galt med, at hun føler sig som en pige? 896 01:41:12,836 --> 01:41:15,868 En pige? Hvad fanden? 897 01:41:17,574 --> 01:41:21,588 - Hvad snakker du om, Lourdes? - Du hørte det godt. 898 01:41:22,218 --> 01:41:26,480 Problemet er, at han er omgivet af kvinder. 899 01:41:26,505 --> 01:41:33,328 Vil du i det mindste prøve at forstå, hvad der sker med drengen? 900 01:41:33,685 --> 01:41:37,441 Skal du fortælle mig - 901 01:41:37,466 --> 01:41:41,403 - hvordan jeg bør håndtere mine børnebørn og min datter? 902 01:41:41,428 --> 01:41:44,455 - Nej, selvfølgelig ikke. - Okay. 903 01:41:44,606 --> 01:41:50,500 Ønsker du, at dine børnebørn er lykkelige eller ej? 904 01:41:51,033 --> 01:41:54,431 Jeg vil gerne have, at du lader os være i fred. 905 01:41:54,473 --> 01:42:00,406 - Mor, kom nu. Moster, nej. - Jeg må hellere gå. Jeg ringer senere. 906 01:42:00,616 --> 01:42:02,741 Undskyld, skat. 907 01:42:07,795 --> 01:42:11,694 Din moster skal ikke gøre dig helt forskruet. 908 01:42:38,852 --> 01:42:43,821 Hvorfor ved du, hvem du er, når jeg ikke ved, hvem jeg er? 909 01:42:47,431 --> 01:42:50,452 Du skal kalde mig Lucía. 910 01:43:22,453 --> 01:43:25,686 - Hej. - Far! 911 01:43:28,075 --> 01:43:31,570 - Hvordan har du det? - Fint. 912 01:43:35,976 --> 01:43:39,532 - Far, bliver du her? - Ja. 913 01:43:39,557 --> 01:43:42,252 Det er fantastisk. 914 01:43:47,991 --> 01:43:50,425 Hvad er det? 915 01:43:50,944 --> 01:43:55,106 - 'Argizaiolas'. Det er vokstavler. - De ser mærkelige ud. 916 01:43:56,246 --> 01:44:00,201 Det er særlige stearinlys. De er høje. 917 01:44:01,985 --> 01:44:05,348 De lyser vejen op for de døde. 918 01:44:12,847 --> 01:44:15,754 Læg det på bordet. 919 01:44:20,648 --> 01:44:26,902 - Hvem er de kvinder? - Hende til venstre er min mormor. 920 01:44:26,944 --> 01:44:29,750 - Kan du se deres lys? - Ja, det kan jeg. 921 01:44:32,590 --> 01:44:36,411 Bier var en del af deres familie. 922 01:44:37,523 --> 01:44:40,985 Vores mormor og oldemor havde også bistader. 923 01:44:41,027 --> 01:44:47,180 Da jeg blev født, slog min mor tre gange med en pind på bistaderne. 924 01:44:48,892 --> 01:44:53,634 Og fortalte dem: "Bier, Lourdes er født." 925 01:44:54,902 --> 01:44:59,892 Hun åbnede bistadets ramme, så de kunne lave honning. 926 01:45:00,933 --> 01:45:05,599 Hun gjorde det samme med din mormor. Nu skal jeg fortælle dig noget. 927 01:45:06,630 --> 01:45:09,584 Da min mor døde, gjorde jeg det samme. 928 01:45:11,286 --> 01:45:14,679 Jeg slog tre gange på bistaderne. 929 01:45:14,980 --> 01:45:19,978 Jeg sagde: "Bier, jeg mangler bivoks ... 930 01:45:21,933 --> 01:45:26,069 ... for jeg skal oplyse vejen for min mor." 931 01:45:30,747 --> 01:45:32,820 Hvor tog hun hen? 932 01:45:34,333 --> 01:45:36,993 Det ved jeg ikke. 933 01:45:39,902 --> 01:45:42,737 Hendes krop forsvandt - 934 01:45:43,589 --> 01:45:48,062 - men jeg kan mærke hende inde i mig. 935 01:45:50,857 --> 01:45:54,086 - Tante? - Ja, skat? 936 01:45:55,913 --> 01:45:59,930 Kan jeg dø og blive genfødt ... 937 01:45:59,955 --> 01:46:02,304 ... som pige? 938 01:46:28,264 --> 01:46:30,821 Du behøver ikke at dø. 939 01:46:31,693 --> 01:46:33,709 Du er allerede en pige. 940 01:46:34,877 --> 01:46:38,601 Og en smuk en af slagsen. Den smukkeste af dem alle. 941 01:46:39,625 --> 01:46:41,729 Søde skat. 942 01:46:45,133 --> 01:46:48,613 Han er for ung. Det kan han ikke vide endnu. 943 01:46:50,437 --> 01:46:52,478 Derhjemme er én ting ... 944 01:46:52,903 --> 01:46:55,903 Men en kjole, Ane? 945 01:46:58,332 --> 01:47:01,332 Vi har forkælet ham for meget. 946 01:47:13,364 --> 01:47:17,364 Hans veninde kom forbi forleden. 947 01:47:21,135 --> 01:47:24,135 Du skulle have set ham. 948 01:47:27,531 --> 01:47:31,510 Han har aldrig haft venner på besøg. 949 01:47:33,226 --> 01:47:36,226 Og vi har ignoreret det. 950 01:47:39,720 --> 01:47:42,473 Vi var for blinde. 951 01:47:54,557 --> 01:47:57,911 Hvorfor tager vi ikke hjem og tænker over det? 952 01:47:59,345 --> 01:48:02,307 Måske med din mors penge ... 953 01:48:03,755 --> 01:48:06,744 Jeg ved det ikke. Vi ville kunne klare os. 954 01:48:13,116 --> 01:48:16,086 Jeg har tænkt mig at købe et lille værksted. 955 01:48:17,601 --> 01:48:20,058 Et lille værksted? 956 01:48:21,854 --> 01:48:25,821 Vi har ikke råd til to lejligheder, og du vil købe et værksted? 957 01:48:28,082 --> 01:48:31,622 Ane, vi må tale tingene igennem. 958 01:48:33,709 --> 01:48:36,342 Hvad med dit lærerjob? 959 01:48:42,762 --> 01:48:44,995 Jeg fik stillingen, Gorka. 960 01:48:46,885 --> 01:48:49,043 Hvorfor har du ikke sagt det? 961 01:48:52,057 --> 01:48:53,810 Jeg siger ikke ja til den. 962 01:49:17,471 --> 01:49:19,311 Kan du lide den? 963 01:50:17,339 --> 01:50:19,902 Vil hele familien være der? 964 01:50:20,263 --> 01:50:21,873 Ja. 965 01:50:25,726 --> 01:50:28,388 Vi kan vente til en anden dag. 966 01:50:29,628 --> 01:50:31,845 Det behøver ikke være i dag. 967 01:50:32,738 --> 01:50:34,048 Er du sikker? 968 01:50:36,663 --> 01:50:38,870 Han dukker ikke op i den. 969 01:50:38,895 --> 01:50:42,484 - Jo, han gør. - Nej. Ikke her. 970 01:50:42,509 --> 01:50:48,358 - Du har ikke været her på det seneste. - Jeg lytter gerne, men du siger intet. 971 01:50:48,383 --> 01:50:54,778 Det er problemet. Han kan gå med det derhjemme. 972 01:51:44,164 --> 01:51:47,234 Du ser fantastisk ud. Behold den bare. 973 01:51:47,259 --> 01:51:49,559 - Har du set Aitor? - Nej. 974 01:52:01,354 --> 01:52:03,590 Har du set Aitor? 975 01:52:25,344 --> 01:52:28,007 Hvorfor skiftede du? 976 01:52:31,333 --> 01:52:34,654 Jeg vil ikke gøre dig ked af det. Ligesom mormor. 977 01:52:54,292 --> 01:52:56,485 Vil du lade mig være alene? 978 01:53:38,493 --> 01:53:42,934 - Du skræmte mig. - Kom, lad os tage et billede. 979 01:53:46,292 --> 01:53:50,350 Kom nu. Stil op til et billede. 980 01:53:50,722 --> 01:53:55,900 Julián, Niko, I kom. Kom, vær med på billedet. 981 01:53:55,925 --> 01:54:01,450 - Richard, kom med. - Høje mennesker bagerst. 982 01:54:10,033 --> 01:54:12,587 Nerea, sæt dig på hug. 983 01:54:16,445 --> 01:54:20,208 - Peio ... - Lad os stille os pænt. 984 01:54:20,377 --> 01:54:23,823 Kom lidt tættere på, unger. 985 01:54:23,957 --> 01:54:29,494 Det er fint. Er alle klar? Okay, lad os tage det. 986 01:54:29,520 --> 01:54:31,280 En, to, tre. 987 01:54:31,305 --> 01:54:34,118 Smil! 988 01:54:54,998 --> 01:54:58,281 - Har du set Cocó? - Nej, det har jeg ikke. 989 01:54:59,640 --> 01:55:02,849 - Har du heller ikke? - Nej. 990 01:55:16,859 --> 01:55:19,734 Aitor. 991 01:55:23,660 --> 01:55:26,576 Aitor. 992 01:55:28,475 --> 01:55:31,485 Aitor. 993 01:55:35,956 --> 01:55:39,821 - Aitor! - Aitor, hvor er du? 994 01:55:42,967 --> 01:55:45,946 Aitor. 995 01:55:47,879 --> 01:55:51,775 Aitor. 996 01:55:52,716 --> 01:55:56,758 - Hvor er du, Aitor? - Aitor. 997 01:56:03,196 --> 01:56:06,342 Aitor. 998 01:56:09,547 --> 01:56:11,609 Aitor. 999 01:56:13,894 --> 01:56:15,977 Aitor. 1000 01:56:17,103 --> 01:56:20,103 Hvor er du? 1001 01:56:23,486 --> 01:56:27,517 Aitor, hvor er du? 1002 01:56:29,656 --> 01:56:32,708 Aitor. 1003 01:56:41,461 --> 01:56:44,357 Aitor. 1004 01:56:46,642 --> 01:56:49,767 - Aitor. - Aitor, kom nu. 1005 01:56:50,178 --> 01:56:54,886 - Aitor. - Gorka ... Det går ikke. 1006 01:56:54,911 --> 01:56:58,911 Hvad skal jeg så kalde ham? 1007 01:57:02,579 --> 01:57:07,746 Jeg vil bare have, han kommer tilbage. Jeg kalder ham det, han vil have. 1008 01:57:16,779 --> 01:57:18,925 Aitor. 1009 01:57:24,695 --> 01:57:26,840 Lucía. 1010 01:57:40,925 --> 01:57:42,946 Lucía. 1011 01:57:51,700 --> 01:57:53,721 Aitor. 1012 01:57:56,108 --> 01:57:58,274 Aitor. 1013 01:58:00,882 --> 01:58:03,048 Lucía. 1014 01:58:05,415 --> 01:58:07,738 Aitor. 1015 01:58:09,246 --> 01:58:11,480 Lucía. 1016 01:58:13,956 --> 01:58:16,177 Aitor! 1017 01:58:16,873 --> 01:58:18,935 Lucía! 1018 01:58:26,202 --> 01:58:27,967 Aitor! 1019 01:58:28,222 --> 01:58:30,484 Aitor! 1020 01:58:30,964 --> 01:58:33,229 Lucía! 1021 01:58:36,186 --> 01:58:38,997 Hvor er du, Aitor? 1022 01:58:42,093 --> 01:58:44,147 Lucía! 1023 01:59:27,956 --> 01:59:32,699 Bier, jeg er Lucía. 1024 01:59:44,328 --> 01:59:49,151 Bier, jeg er Lucía. 1025 02:00:07,602 --> 02:00:11,695 Bier, jeg er Lucía. 1026 02:01:04,842 --> 02:01:07,144 Mor? 1027 02:01:07,708 --> 02:01:09,784 Er du vågen? 1028 02:01:37,831 --> 02:01:41,737 Skrevet og instrueret af Estibaliz Urresola Solaguren 1029 02:02:19,019 --> 02:02:22,699 Åh, nat! 1030 02:02:23,406 --> 02:02:26,646 Hvad sker der med dig? 1031 02:02:27,824 --> 02:02:30,939 Hvad sker der med dig? 1032 02:02:31,360 --> 02:02:35,276 I stilheden? 1033 02:02:36,505 --> 02:02:40,463 Du plager hjertet. 1034 02:02:40,519 --> 02:02:45,519 Mørkner vores sind. 1035 02:02:45,932 --> 02:02:49,457 I ensomheden 1036 02:02:50,303 --> 02:02:54,366 tuder vinden. 1037 02:02:54,771 --> 02:02:58,521 Havet forbliver tavst. 1038 02:02:58,810 --> 02:03:03,800 Når du kommer, åh, nat! 1039 02:03:04,842 --> 02:03:08,863 Hvad sker der med dig? 1040 02:03:08,904 --> 02:03:12,810 Hvad sker der med dig? 1041 02:03:12,852 --> 02:03:15,925 I stilheden? 1042 02:03:18,548 --> 02:03:24,569 Du minder mig om 1043 02:03:24,821 --> 02:03:27,019 mørkets væren. 1044 02:03:27,810 --> 02:03:31,946 I den verden, vi lever i, 1045 02:03:32,464 --> 02:03:36,484 der er frygt og had, 1046 02:03:36,509 --> 02:03:42,687 ondskab og tragisk uretfærdighed. 1047 02:03:42,712 --> 02:03:45,042 Åh, nat! 1048 02:03:46,629 --> 02:03:49,998 Hvad sker der med dig? 1049 02:03:50,592 --> 02:03:53,967 Hvad sker der med dig? 1050 02:03:54,635 --> 02:03:57,528 I stilheden? 1051 02:03:59,940 --> 02:04:07,135 Men om natten drømmer jeg, 1052 02:04:07,160 --> 02:04:14,916 at ved morgendagen vil verden være bedre. 1053 02:04:14,949 --> 02:04:19,683 At i menneskenes mørke nat vil fred, 1054 02:04:19,730 --> 02:04:23,626 håb og ny kærlighed 1055 02:04:23,651 --> 02:04:25,813 blive født på ny. 1056 02:04:25,838 --> 02:04:30,072 At i menneskenes mørke nat 1057 02:04:30,097 --> 02:04:32,883 vil fred blive født på ny. 1058 02:04:33,436 --> 02:04:37,074 Om natten. 1059 02:04:37,099 --> 02:04:41,248 I stilheden. 1060 02:04:41,273 --> 02:04:45,111 Løftet om lys. 1061 02:04:45,136 --> 02:04:48,956 Ved morgendagen. 1062 02:04:49,566 --> 02:04:53,765 Om natten. 1063 02:04:53,790 --> 02:04:57,810 I den dybeste stilhed. 1064 02:04:57,835 --> 02:05:02,006 Løftet om lys. 1065 02:05:02,031 --> 02:05:06,008 I menneskenes mørke nat. 1066 02:07:30,923 --> 02:07:33,923 Tekster: Lajka Birkedal Hollesen Oneliner 78291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.