Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:15:15,100 --> -00:15:13,100
Undertekster rippet af TheReaperOfDeath
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,695
Jeg ved godt, at du ikke sover.
3
00:01:03,219 --> 00:01:05,677
Gjorde du det eller hvad?
4
00:01:08,171 --> 00:01:11,086
Kan du godt lide Martina?
5
00:01:13,963 --> 00:01:15,943
Er det derfor?
6
00:01:18,890 --> 00:01:21,952
Hvad er det så?
7
00:01:27,734 --> 00:01:29,859
Sig det.
8
00:01:39,316 --> 00:01:42,580
Stoler du ikke på mig?
9
00:01:47,177 --> 00:01:51,052
- Kom, op med dig.
- Jeg vil ikke af sted.
10
00:01:51,077 --> 00:01:54,983
Din skole skal ikke ringe hele tiden.
11
00:02:00,066 --> 00:02:03,993
- Kom, lad os gå.
- Nej.
12
00:02:05,025 --> 00:02:09,315
Kom nu. Vi skal hente Nerea.
Vi kommer for sent.
13
00:02:09,340 --> 00:02:14,216
- Jeg har ondt i maven.
- Tag den her på.
14
00:02:14,241 --> 00:02:17,118
Nej, jeg vil ikke gå med den.
15
00:02:17,146 --> 00:02:21,340
- Ti nu stille.
- Jeg kan ikke lide den.
16
00:02:21,626 --> 00:02:24,983
- Hej.
- Godmorgen.
17
00:02:25,025 --> 00:02:28,223
Vi tager forbi Martina,
inden vi henter Nerea.
18
00:02:28,789 --> 00:02:32,613
Gorka, hold nu op.
Vi kommer for sent til toget.
19
00:02:32,638 --> 00:02:35,980
Vi kan ikke vente til september.
20
00:02:36,005 --> 00:02:40,036
- Vi må gøre det nu.
- De kommer ikke til at se hinanden.
21
00:02:42,050 --> 00:02:45,187
- Han sagde, det ikke ville ske igen.
- Så pinligt.
22
00:02:45,212 --> 00:02:49,087
Sådan er det med børn.
Beñat er stor i munden.
23
00:02:49,129 --> 00:02:54,150
- Skal de da komme grædende hjem?
- Selvfølgelig ikke.
24
00:02:54,191 --> 00:02:56,742
Tog du Martinas badetøj?
25
00:02:57,858 --> 00:03:00,024
Svar mig.
26
00:03:01,966 --> 00:03:08,081
Hvis det fortsætter, tager jeg mig af det.
Din lunte er alt for kort.
27
00:03:08,507 --> 00:03:14,081
- Så nu er det mit problem.
- Og jeg vil ikke holde ferie her.
28
00:03:14,333 --> 00:03:18,218
God ferie. Skriv,
når du er hjemme igen.
29
00:03:27,998 --> 00:03:30,907
Gik koncerten godt i går?
30
00:03:30,932 --> 00:03:34,522
Aner det ikke.
Spørg de forældre, der kom.
31
00:03:34,547 --> 00:03:38,973
- Nerea ...
- I var de eneste, der ikke kom.
32
00:03:38,998 --> 00:03:42,370
Vi var på vej,
men skolen ringede.
33
00:03:42,395 --> 00:03:44,699
Okay. Rolig, Gorka.
34
00:03:46,121 --> 00:03:50,131
- Cocó spolerer det altid.
- Det skal du ikke kalde mig!
35
00:03:51,438 --> 00:03:55,250
Kom ud med jer. Hey.
36
00:03:55,275 --> 00:03:56,769
Kom nu.
37
00:03:59,400 --> 00:04:05,012
- Hvorfor slukker du ikke for motoren?
- Jeg skal ikke af sted.
38
00:04:05,037 --> 00:04:08,902
- Han kan ikke komme.
- Jeg vil heller ikke af sted.
39
00:04:08,927 --> 00:04:13,066
Eneko, når du kommer tilbage,
laver vi noget sammen.
40
00:04:13,400 --> 00:04:16,516
- Bare os to. Kom nu.
- Okay.
41
00:04:18,115 --> 00:04:22,441
- Begynd nu ikke, Eneko.
- Hør her, Eneko.
42
00:04:22,951 --> 00:04:25,244
Giv mig et kys.
43
00:04:27,773 --> 00:04:31,731
- Vi ses, Nera. Gå.
- Farvel.
44
00:04:31,773 --> 00:04:36,596
- Eneko, kom så.
- Kom så.
45
00:04:36,637 --> 00:04:38,762
Hør ...
46
00:04:40,038 --> 00:04:43,038
En uge går hurtigt.
47
00:04:43,168 --> 00:04:46,210
Du kan ligge ved
poolen hele dagen.
48
00:04:46,721 --> 00:04:49,679
Og det er Sankt Johannes aften.
49
00:04:49,721 --> 00:04:54,212
Stop så. Hvad er der galt med dig?
50
00:04:54,237 --> 00:04:58,995
- Godmorgen, er det din pakke?
- Ja. Må den godt ligge der?
51
00:04:59,020 --> 00:05:02,612
Den er lidt i vejen, men okay.
Billetter, tak.
52
00:05:02,637 --> 00:05:06,329
- Del dine hovedtelefoner.
- Nej, Cocó.
53
00:05:06,354 --> 00:05:10,989
- Kald mig ikke Cocó. Mor!
- "Kald mig ikke Cocó. Mor!"
54
00:05:11,014 --> 00:05:15,198
- Giv mig dem.
- Så er det nok.
55
00:05:16,267 --> 00:05:19,204
- Cocó.
- Eneko, stop så!
56
00:05:19,229 --> 00:05:20,668
Tak.
57
00:05:21,748 --> 00:05:23,672
Må jeg se billetter?
58
00:05:38,116 --> 00:05:41,137
- Er det broen?
- Ja.
59
00:05:41,162 --> 00:05:45,028
- Broen? Allerede?
- Ja.
60
00:05:50,687 --> 00:05:53,189
Ja.
61
00:05:53,657 --> 00:05:57,313
- Er det grænsen, mor?
- Ja.
62
00:05:57,866 --> 00:06:00,984
Det er det sydlige Baskerland.
63
00:06:03,674 --> 00:06:04,857
Tre ...
64
00:06:07,263 --> 00:06:09,167
To ...
65
00:06:11,332 --> 00:06:12,657
En ...
66
00:06:14,631 --> 00:06:19,589
KALD MIG LUCÍA
67
00:06:19,614 --> 00:06:21,218
- Er du okay?
- Ja.
68
00:06:21,243 --> 00:06:24,254
- Tag den her.
- Hvorfor mig?
69
00:06:25,046 --> 00:06:28,964
- Bare fordi.
- Er du okay?
70
00:06:30,025 --> 00:06:31,450
Ja.
71
00:06:46,738 --> 00:06:50,633
- Ane, hvordan går det?
- Hej.
72
00:06:50,658 --> 00:06:54,257
- Skal I bo her?
- Ja, et par dage.
73
00:06:54,289 --> 00:06:58,382
- Men ... Lita er ikke hjemme.
- Er hun ikke?
74
00:06:58,406 --> 00:07:03,996
- Hun er nok nede ved bålet.
- Dine børn er så smukke.
75
00:07:04,021 --> 00:07:07,905
- Ja, de er alle store.
- Her er ingen, mor.
76
00:07:07,930 --> 00:07:10,557
Der må være en nøgle.
77
00:07:11,075 --> 00:07:14,572
Bingo. Nøglen. Kom.
78
00:07:24,050 --> 00:07:25,917
Lad os se.
79
00:07:33,510 --> 00:07:39,135
- Der. Din rygsæk.
- Vi går ned til bålet.
80
00:08:06,489 --> 00:08:09,510
- Kom nu.
- Jeg kommer.
81
00:08:10,828 --> 00:08:12,427
Tante?
82
00:08:13,251 --> 00:08:16,292
Peio! Hvordan går det?
83
00:08:16,317 --> 00:08:19,688
- Hvordan har du det?
- Fint.
84
00:08:19,713 --> 00:08:25,333
- Må jeg få et kys?
- Han kan ikke lide kys.
85
00:08:25,508 --> 00:08:29,269
- Mor, må jeg lege med dem?
- Selvfølgelig.
86
00:08:29,294 --> 00:08:32,562
- Leire, hvor er min kusine?
- Hun er i Edinburgh.
87
00:08:33,354 --> 00:08:37,396
Hvornår var I her sidst?
Nereas krop har ændret sig meget.
88
00:08:37,421 --> 00:08:44,691
- Hun er blevet en kvinde.
- Lad os få vasket den her lille fyr.
89
00:08:47,990 --> 00:08:52,381
- Han ligner dig, da du var barn.
- Flottere.
90
00:08:52,406 --> 00:08:55,396
- Hvordan går det ellers?
- Tja, jeg er udmattet.
91
00:08:55,421 --> 00:09:00,385
Frisørsalonen, dåben, og Peio,
der ikke sover for tiden ...
92
00:09:00,410 --> 00:09:03,755
- Skal han døbes?
- Sagde din mor ikke det?
93
00:09:03,780 --> 00:09:07,370
- Hold nu op.
- Hvordan har din mor det?
94
00:09:07,395 --> 00:09:10,318
Hun passer som altid sig selv.
95
00:09:10,343 --> 00:09:16,645
Men din moster er ved at gå fra forstanden.
Hun er helt utilregnelig.
96
00:09:16,670 --> 00:09:20,537
Hun besøger bierne oftere
end sine egne børnebørn.
97
00:09:20,799 --> 00:09:25,289
- Hvornår er dåben? Vi mangler pænt tøj.
- Om ti dage.
98
00:09:25,314 --> 00:09:30,419
- Det kan den manglende helgen dog ændre.
- Sankt Johannes? Igen?
99
00:09:30,444 --> 00:09:34,552
Han er forsvundet igen.
Har din mor ikke sagt det?
100
00:09:34,577 --> 00:09:38,994
- De leder efter ham overalt.
- Moster ...
101
00:09:39,560 --> 00:09:44,527
Din mor er helt ude af den.
"En dåb uden Johannes Døberen."
102
00:09:44,971 --> 00:09:47,981
Hold da op, du har langt hår.
103
00:09:48,006 --> 00:09:50,433
Hvorfor svarer du ikke?
104
00:09:50,458 --> 00:09:53,500
- Du skal hen til bålet senere.
- Nej.
105
00:09:54,154 --> 00:09:58,154
- Prøv at tale hende til fornuft.
- Mor, røgen...
106
00:10:39,406 --> 00:10:44,318
Før vi ønsker noget,
skal vi gå rundt om bålet tre gange.
107
00:10:44,343 --> 00:10:47,427
- Hvem vil have kuglepennen?
- Det vil jeg.
108
00:10:47,485 --> 00:10:52,485
Hvis du ikke er herfra,
skal du sige dit ønske.
109
00:10:52,510 --> 00:10:57,813
- Hvorfor det?
- Fordi jeg siger det.
110
00:10:57,946 --> 00:11:01,448
- Hvad hvis jeg ikke vil?
- Så kan du smutte.
111
00:11:02,042 --> 00:11:06,094
- Hvorhen?
- Hjem til din egen by.
112
00:11:06,524 --> 00:11:09,537
Vi vil ikke sige vores ønsker.
113
00:11:10,002 --> 00:11:13,698
Men du er fra det franske Baskerland.
114
00:11:13,723 --> 00:11:15,859
Hvad hedder du?
115
00:11:17,613 --> 00:11:20,464
- Cocó.
- Cocó?
116
00:11:20,489 --> 00:11:26,000
- Det er ikke et navn.
- Dit navn er dit navn.
117
00:11:26,025 --> 00:11:29,098
- Cocó?
- Er det et navn?
118
00:11:29,628 --> 00:11:31,947
Det har jeg aldrig hørt før.
119
00:11:32,349 --> 00:11:34,827
Lad os gå hen til bålet.
120
00:11:53,468 --> 00:11:57,705
Du er blevet helt voksen.
Hvor er de andre?
121
00:11:58,373 --> 00:12:00,709
Aitor er derovre.
122
00:12:03,077 --> 00:12:07,015
- Hej, søde.
- Mormor er her.
123
00:12:07,040 --> 00:12:10,993
Jeg genkendte dig ikke med det hår.
Må jeg få et kys?
124
00:12:11,018 --> 00:12:12,955
- Nej.
- Hvorfor?
125
00:12:12,980 --> 00:12:15,865
- Hej, jeg er her.
- Hej. Nerea, min kære.
126
00:12:15,890 --> 00:12:19,948
- Mor, det er vildt koldt.
- Aitor gav mig ikke et kys.
127
00:12:19,973 --> 00:12:25,191
- Du skal ikke tvinge ham.
- Det er bare et kys til hans mormor.
128
00:12:25,216 --> 00:12:31,168
- Kan vi ikke blive lidt længere?
- Først middag, og så kommer vi tilbage.
129
00:12:34,495 --> 00:12:38,516
- Hvorfor vil du ikke sove med mig?
- Jeg har ikke lyst.
130
00:12:39,216 --> 00:12:41,908
Så sov på gulvet.
131
00:12:41,933 --> 00:12:46,617
- Jeg vil hellere sove på gulvet, svin.
- Så gør det.
132
00:12:46,837 --> 00:12:49,230
Hvorfor larmer I sådan?
133
00:12:49,484 --> 00:12:53,079
- Din søn er et svin.
- Hvad foregår der?
134
00:12:53,104 --> 00:12:56,437
- Læg dig over i din side.
- Løft hovedet.
135
00:12:57,055 --> 00:13:01,329
- Aitor, hold op. Læg dig ned.
- Ved du, hvad han sagde?
136
00:13:01,354 --> 00:13:05,343
Hold op med at råbe, det er sent.
Vær sød at dæmpe dig.
137
00:13:05,757 --> 00:13:06,921
Okay.
138
00:13:07,364 --> 00:13:11,500
- Gå ad helvede til.
- Dæmp dig. Så er det nok.
139
00:13:12,164 --> 00:13:17,432
- Mor, hørte du, hvad han sagde?
- Nu er det nok.
140
00:13:19,555 --> 00:13:21,042
Læg dig under dynen.
141
00:13:21,955 --> 00:13:25,911
Dæk jer til, hvis I fryser.
Eneko, vær nu sød.
142
00:13:25,936 --> 00:13:30,153
Jeg vil sove med dig.
Jeg vil ikke sove sammen med ham.
143
00:13:33,964 --> 00:13:40,222
- Så helgenen er forsvundet igen?
- Den er blevet stjålet.
144
00:13:40,376 --> 00:13:45,459
De har ikke respekt for noget.
Hvis de har smidt den i floden -
145
00:13:45,546 --> 00:13:50,364
- overlever den ikke denne gang.
Den var i dårlig stand.
146
00:13:51,011 --> 00:13:55,136
Det var garanteret de samme som sidst.
Jeg tager den her ud.
147
00:13:56,381 --> 00:14:01,107
Men det var vel ikke
fars bedste skulptur?
148
00:14:01,132 --> 00:14:06,433
Nej, men folk i byen var
meget begejstrede for det.
149
00:14:06,558 --> 00:14:10,595
Hvorfor er du pludselig kommet?
150
00:14:10,882 --> 00:14:12,416
På grund af dåben.
151
00:14:12,931 --> 00:14:14,984
- Dåben?
- Ja.
152
00:14:19,568 --> 00:14:21,761
Skal I skilles?
153
00:14:22,716 --> 00:14:24,648
Slet ikke, mor.
154
00:14:26,333 --> 00:14:29,333
Kan vi rydde op i morgen?
155
00:14:29,635 --> 00:14:33,781
Det ved jeg ikke. Du gjorde
præcis det samme sidste gang.
156
00:14:39,331 --> 00:14:43,986
- Jeg er her for at bruge værkstedet.
- Er det rigtigt? Dejligt.
157
00:14:44,011 --> 00:14:46,458
Hvorfor er værktøjet udenfor?
158
00:14:46,977 --> 00:14:53,989
De ting derovre? Der er en, der har
arbejdet i værkstedet for nylig -
159
00:14:54,014 --> 00:14:57,231
- og han skal lægge dem tilbage.
160
00:15:01,354 --> 00:15:04,500
Betaler han for at bruge dem?
161
00:15:05,228 --> 00:15:09,510
- Mangler du penge, Ane?
- Nej.
162
00:15:10,146 --> 00:15:15,687
- Hvornår kommer Gorka?
- Han har travlt. Måske kommer han ikke.
163
00:15:16,733 --> 00:15:22,516
- Har I det godt? Kan I klare jer?
- Jeg er træt. Kan vi ordne det i morgen?
164
00:15:23,102 --> 00:15:25,804
- Ja, selvfølgelig.
- Okay. Godnat.
165
00:15:26,259 --> 00:15:28,004
Ane ...
166
00:15:28,650 --> 00:15:31,552
- Får jeg ikke et kys?
- Jo.
167
00:15:37,052 --> 00:15:39,661
Få noget søvn.
Vi tales ved i morgen.
168
00:15:43,696 --> 00:15:48,094
Alt lugter på samme måde.
Huset og alting ...
169
00:15:53,820 --> 00:15:56,324
Sel-fide ...
170
00:15:57,924 --> 00:16:02,174
Sel-fide ...
Hvad for noget?
171
00:16:02,199 --> 00:16:05,437
- Mor, hvad betyder "selfide"?
- Sylfide.
172
00:16:06,919 --> 00:16:08,468
Mor?
173
00:16:09,023 --> 00:16:14,627
Den samling hedder 'Sylfiderne'.
Morfar lavede dem.
174
00:16:15,343 --> 00:16:21,092
En sylfide er en høj, slank kvinde.
175
00:16:21,117 --> 00:16:24,089
- Er det okay, mor?
- Det er fint.
176
00:16:24,114 --> 00:16:30,396
- Har morfar lavet alt det her?
- Ja, og jeg har lavet de her.
177
00:16:36,512 --> 00:16:39,287
- Godmorgen.
- Hej.
178
00:16:39,312 --> 00:16:45,398
Lad være, Eneko. Gå nu med Aitor.
Det var sjovt at se denne skulptur, mor.
179
00:16:45,432 --> 00:16:47,905
Jeg har ikke set den i evigheder.
180
00:16:47,937 --> 00:16:51,812
Den var værd at beholde.
Jeg er ved at rydde ud.
181
00:16:52,154 --> 00:16:56,123
- Hvor er de andre?
- Jeg var nødt til at gøre plads.
182
00:16:56,148 --> 00:16:59,180
- Har du skaffet dig af med dem?
- Hvad er det?
183
00:16:59,205 --> 00:17:02,343
Ikke noget. Mor, lad være.
184
00:17:02,772 --> 00:17:06,855
- Hvad laver du her?
- Ikke noget, mor.
185
00:17:07,487 --> 00:17:11,453
Er jeg den eneste,
der ikke må bruge værkstedet?
186
00:17:11,640 --> 00:17:16,072
- Hvor har du været? Hvad med morgenmad?
- Jeg har spist.
187
00:17:16,097 --> 00:17:20,588
Eneko, søde ...
Lad være med at lege med den.
188
00:17:20,928 --> 00:17:24,034
Ane, det er ikke et sted for børn.
189
00:17:24,240 --> 00:17:29,042
- Rolig. Leire tager dem med til poolen.
- Hvor skal du hen, mormor?
190
00:17:29,067 --> 00:17:35,142
- Vil du med mig på en mission?
- Til poolen. Tag ham ikke med i kirke.
191
00:17:35,167 --> 00:17:40,456
Jeg skal bare besøge din moster
og kigge efter helgenen i floden.
192
00:17:40,481 --> 00:17:44,777
- Okay.
- Hvis han vil med, så lad ham.
193
00:17:44,802 --> 00:17:48,456
- Han skal ikke tvinges til noget.
- Okay.
194
00:17:48,481 --> 00:17:51,491
- Kan han så komme med mig?
- Selvfølgelig.
195
00:17:51,756 --> 00:17:54,936
- Vi ses, Eneko.
- Vi ses.
196
00:17:56,720 --> 00:18:00,965
Tager du bilen? Må jeg komme med?
Jeg mangler bivoks.
197
00:18:47,015 --> 00:18:49,948
- Kom vi for tidligt?
- Lidt.
198
00:18:50,325 --> 00:18:52,339
Jeg kommer ned.
Jeg er færdig.
199
00:18:54,234 --> 00:18:57,192
Hej, min dreng.
200
00:18:58,790 --> 00:19:03,873
Okay, luk mig ud.
Tibet, kom nu.
201
00:19:05,848 --> 00:19:07,958
Ved du, hvad det er?
202
00:19:08,777 --> 00:19:12,530
Hvad så, min ven?
Hvad er det?
203
00:19:12,757 --> 00:19:16,757
Bivoks. Det her er hårdere.
204
00:19:16,872 --> 00:19:21,498
Det køler hurtigt ned,
og så bliver det hårdt.
205
00:19:23,083 --> 00:19:25,314
Det er virkelig hårdt.
206
00:19:26,535 --> 00:19:29,535
Se. Tag den.
207
00:19:38,304 --> 00:19:40,247
For pokker.
208
00:19:41,057 --> 00:19:43,762
- Du kan arbejde med det, ikke?
- Jo.
209
00:19:43,787 --> 00:19:46,214
Du kan lave en skulptur af det.
210
00:19:51,567 --> 00:19:54,581
Der ser ud til,
at det trækker op.
211
00:19:57,240 --> 00:20:00,765
Det ser sådan ud.
212
00:20:03,226 --> 00:20:06,247
Fader Esteban spurgte
mig igen om lysene.
213
00:20:06,272 --> 00:20:10,231
Sig det til ham,
hvis han ikke kan få nogen.
214
00:20:10,256 --> 00:20:12,182
Er du læge?
215
00:20:14,201 --> 00:20:17,201
Nej, men det er bierne.
216
00:20:27,656 --> 00:20:32,072
De var de første, min mormor
præsenterede mig for. Din oldemor.
217
00:20:32,097 --> 00:20:36,403
Det var meget enkelt dengang. Hun
brugte dem ikke til alt muligt andet pjat.
218
00:20:36,428 --> 00:20:39,047
Okay, det er nok.
219
00:20:41,937 --> 00:20:45,189
Juliáns træ har fået svamp.
220
00:20:45,231 --> 00:20:50,220
Vi må fjerne bistadet,
før træet falder sammen.
221
00:20:52,665 --> 00:20:53,665
Okay.
222
00:21:06,595 --> 00:21:08,123
Sådan.
223
00:21:15,846 --> 00:21:19,158
Undskyld, moster.
Har du mere bivoks?
224
00:21:19,199 --> 00:21:23,927
Jeg ved ikke, om der er noget tilbage.
Ellers må vi smelte noget.
225
00:21:27,214 --> 00:21:31,992
- Hvordan går arbejdet med morfar, Niko?
- Det går fint.
226
00:21:32,059 --> 00:21:37,179
- Jeg har en god assistent.
- Den bedste, uden tvivl.
227
00:21:37,220 --> 00:21:41,677
- Hvad er det her så?
- Her er kooperativets rester.
228
00:21:41,702 --> 00:21:46,353
- Hvor mange er der?
- Otte. De har skilt sig af med nogle.
229
00:21:46,928 --> 00:21:51,526
- De ville have mig til at tage mere ...
- Okay, alt i orden.
230
00:22:23,589 --> 00:22:24,910
Se.
231
00:22:29,241 --> 00:22:32,241
- Den er i live.
- Ja, det er den.
232
00:22:32,989 --> 00:22:36,254
- Synes du, den er ulækker?
- Ja.
233
00:22:36,850 --> 00:22:41,074
- Må jeg holde den?
- Du må ikke slippe den.
234
00:22:41,669 --> 00:22:44,098
Forsigtig ...
235
00:22:46,406 --> 00:22:49,541
- Jeg har den.
- Nej.
236
00:22:50,189 --> 00:22:51,894
Forsigtig.
237
00:22:56,062 --> 00:22:57,868
Den bevæger sig.
238
00:23:02,857 --> 00:23:04,954
Se, den bløder.
239
00:23:54,388 --> 00:24:01,258
- Kan du se det? Er det en træstamme?
- Jeg er ærligt talt ikke sikker.
240
00:24:01,283 --> 00:24:05,919
- Er der havfruer her?
- Havfruer lever i havet, ikke i floder.
241
00:24:05,944 --> 00:24:09,902
Esteban, hold nu op ...
Havfruer findes ikke.
242
00:24:10,075 --> 00:24:12,531
Det ved jeg nu ikke.
243
00:24:13,043 --> 00:24:18,151
Havfruer hører fantasien til.
Fantasien hører også virkeligheden til.
244
00:24:18,251 --> 00:24:21,984
- Okay.
- Jeg kan ikke se den herfra.
245
00:24:22,351 --> 00:24:27,324
Den var ved bassinerne sidste gang.
Skal vi tage derhen?
246
00:24:27,914 --> 00:24:31,627
Den er garanteret ikke samme
sted denne gang, Conchita.
247
00:24:31,652 --> 00:24:34,535
- Hvorfor ikke?
- Det ville være et mirakel.
248
00:24:34,715 --> 00:24:37,848
Vi må ikke miste troen nu.
249
00:24:39,220 --> 00:24:40,900
Hvad er tro?
250
00:24:41,423 --> 00:24:46,145
Tro er at tro på noget ...
251
00:24:46,628 --> 00:24:49,617
... som du føler herinde.
252
00:24:49,928 --> 00:24:56,377
Det er grunden til, at man holder ved.
Man har en overbevisning.
253
00:24:56,402 --> 00:25:01,072
- Forsigtig. Vi må ikke kæntre.
- Ja, slap af.
254
00:25:03,236 --> 00:25:08,350
En overbevisning er det,
man tror fuldt ud på.
255
00:25:08,551 --> 00:25:13,287
Lad os tage et eksempel:
Hvilken farve har dine øjne?
256
00:25:15,858 --> 00:25:18,461
De er brune og flotte.
257
00:25:18,486 --> 00:25:21,900
- Er du sikker på, at de ikke er blå?
- Ja.
258
00:25:22,033 --> 00:25:25,137
Det er en overbevisning.
259
00:25:25,162 --> 00:25:29,066
Men tro er mere end det -
260
00:25:29,168 --> 00:25:32,314
- vores øjne kan se.
261
00:25:32,894 --> 00:25:36,355
Det er noget herinde.
262
00:25:37,077 --> 00:25:38,689
Forstår du?
263
00:25:40,231 --> 00:25:42,018
På en måde.
264
00:25:43,038 --> 00:25:45,254
Lad os lede videre.
265
00:25:47,828 --> 00:25:51,143
- Kan du se noget?
- Nej. Hvad leder vi efter?
266
00:25:51,245 --> 00:25:56,487
- En smuk skulptur.
- Vandet er klart derovre.
267
00:25:56,512 --> 00:25:59,512
- Der er ikke noget der.
- Nej?
268
00:26:02,028 --> 00:26:04,101
- Vi ses senere, Isabel.
- Vi ses.
269
00:26:04,126 --> 00:26:06,158
Hendes barnebarn?
270
00:26:06,215 --> 00:26:10,359
Hej, hvordan har du det?
Hun er blevet stor.
271
00:26:10,384 --> 00:26:13,928
Ja, ikke sandt?
De er alle snart større end mig.
272
00:26:13,953 --> 00:26:16,416
Værdsæt hende, for ...
273
00:26:16,441 --> 00:26:19,506
- Værdsat ham.
- De bliver hurtigt voksne.
274
00:26:19,531 --> 00:26:23,654
- Hun er smuk.
- Han er henrivende.
275
00:26:23,679 --> 00:26:28,537
Min svigerdatter er på ferie,
så mine børnebørn er hos mig.
276
00:26:28,562 --> 00:26:34,538
Og du elsker det, ikke? Vi ses.
277
00:26:34,563 --> 00:26:37,656
- Det er spisetid.
- Vi ses.
278
00:26:45,697 --> 00:26:47,600
Mor?
279
00:26:48,846 --> 00:26:51,526
Skat, der er ikke plads.
280
00:27:10,200 --> 00:27:11,346
Mor?
281
00:27:12,824 --> 00:27:16,903
- Hvad er der?
- Bliver jeg som far, når jeg er voksen?
282
00:27:19,666 --> 00:27:21,697
Hvorfor spørger du om det?
283
00:27:21,976 --> 00:27:24,532
Jeg vil ikke være som ham.
284
00:27:29,454 --> 00:27:32,023
Du kan være, hvem du vil.
285
00:27:32,971 --> 00:27:35,124
Sov nu, skat.
286
00:28:17,643 --> 00:28:21,264
Flot. Din skrædderbutik
ville have været et hit.
287
00:28:21,324 --> 00:28:24,741
Din onkel behøvede
hjælp med værkstedet.
288
00:28:24,766 --> 00:28:29,489
Han begyndte at få ordrer,
og vi måtte træffe en beslutning.
289
00:28:29,514 --> 00:28:35,137
- Men du elskede skrædderarbejde.
- Ja, jeg nød at lave mange ting.
290
00:28:35,341 --> 00:28:40,918
Men med syning ville jeg ikke have rejst
så meget eller mødt så mange mennesker.
291
00:28:40,943 --> 00:28:43,349
Vel, Peio?
292
00:28:43,374 --> 00:28:48,097
Nu skal jeg vise dig,
hvordan jeg sætter det sammen.
293
00:28:49,440 --> 00:28:54,661
- Mor, jeg går ud og spiller bold.
- Den må ikke blive beskidt.
294
00:28:54,686 --> 00:28:59,282
Jeg sætter den her.
Her er din favorit.
295
00:28:59,307 --> 00:29:02,936
- Peio bliver flot, ikke?
- Henrivende.
296
00:29:05,126 --> 00:29:08,179
Mormor ... Hvad er dåb?
297
00:29:08,432 --> 00:29:13,958
Dåb betyder at nedsænke.
Det vidste du garanteret ikke.
298
00:29:14,126 --> 00:29:19,678
Men de nedsænker ham ikke.
De hælder vand på hans hoved og siger hans navn.
299
00:29:19,703 --> 00:29:23,765
- Hvorfor det?
- For at rense ham fra hans synder.
300
00:29:25,852 --> 00:29:30,018
- Har Peio syndet?
- Nej, han har ikke syndet.
301
00:29:30,137 --> 00:29:32,293
Eneko burde hjælpe til.
302
00:29:32,318 --> 00:29:35,307
Hvorfor hælder de vand på hans hoved?
303
00:29:36,150 --> 00:29:39,296
For at køle ham af i varmen.
304
00:29:39,321 --> 00:29:43,688
- Vi skal også ud at svømme.
- De er klar.
305
00:29:43,713 --> 00:29:49,315
Så tager vi til frisøren og får klippet
dit hår. Så kan du også køle af.
306
00:29:49,340 --> 00:29:54,794
- Du kan farve dit grå hår.
- Jeg har åbenbart to pige-børnebørn.
307
00:29:54,819 --> 00:29:57,589
Sikke noget vrøvl.
Han har bare langt hår.
308
00:29:57,956 --> 00:30:03,147
Han har et dejligt hår, men lad os
få det trimmet og klippet som en dreng.
309
00:30:03,189 --> 00:30:07,293
- Nej.
- Han kan godt lide at være langhåret.
310
00:30:07,335 --> 00:30:12,210
- Ja, det kan jeg.
- Ikke sandt, Peio?
311
00:30:12,251 --> 00:30:15,230
- Jeg er klar.
- Det var godt.
312
00:30:15,255 --> 00:30:19,199
- Kommer du ikke med til poolen?
- Det kan jeg ikke, skat.
313
00:30:19,524 --> 00:30:24,717
- Skal du aldrig ud af det værksted?
- Kom, tag med.
314
00:30:24,742 --> 00:30:28,071
Jeg kan ikke.
Jeg skal arbejde.
315
00:30:28,096 --> 00:30:31,555
Kan du sætte mig af ved skrædderen?
Jeg mangler knapper.
316
00:30:31,796 --> 00:30:37,269
- Jeg tager med mormor.
- Nej, du skal ud at svømme.
317
00:30:38,188 --> 00:30:41,057
Eneko. Eneko, kom ned.
318
00:30:41,082 --> 00:30:45,071
- Hvorfor ikke?
- Jeg har ikke lyst.
319
00:30:46,108 --> 00:30:50,759
- Desuden har jeg ondt i maven.
- Igen?
320
00:30:52,690 --> 00:30:55,270
Det må vi få undersøgt.
321
00:30:58,242 --> 00:31:00,430
Sig mig ...
322
00:31:03,651 --> 00:31:08,156
- Hvorfor vil du ikke med ud at svømme?
- Fordi jeg skammer mig.
323
00:31:09,755 --> 00:31:14,058
Skammer dig?
Hvad skammer du dig over?
324
00:31:14,339 --> 00:31:16,443
Mine tæer.
325
00:31:16,821 --> 00:31:18,943
Dine tæer.
326
00:31:19,757 --> 00:31:25,314
Lad mig se.
De her tæer?
327
00:31:26,312 --> 00:31:27,793
De her tæer?
328
00:31:29,073 --> 00:31:31,226
Du har flotte tæer.
329
00:31:31,251 --> 00:31:35,674
Jeg har lyst til at spise dem.
330
00:31:36,369 --> 00:31:38,293
De er flotte.
331
00:31:39,000 --> 00:31:42,948
De er flotte.
Det er dine fingre også.
332
00:31:44,370 --> 00:31:48,588
Lad mig se. Se dine fingre.
De er flotte.
333
00:31:48,613 --> 00:31:51,790
- De er grimme.
- De er flotte. Se her.
334
00:31:52,395 --> 00:31:54,796
- Hvordan er de?
- Grimme.
335
00:31:54,821 --> 00:31:56,740
De er flotte.
336
00:31:56,765 --> 00:31:59,734
Så lad os bytte.
337
00:32:00,335 --> 00:32:02,574
Se på mine.
338
00:32:03,541 --> 00:32:06,684
Er du sikker på det?
339
00:32:08,850 --> 00:32:11,891
Af sted med dig.
Du får det sjovt.
340
00:32:12,314 --> 00:32:14,871
- Tag med.
- Det kan jeg ikke.
341
00:32:14,896 --> 00:32:17,559
Du kan godt,
men du vil ikke.
342
00:32:18,979 --> 00:32:22,366
- Hej, mester. Hvad hedder du?
- Ikke igen ...
343
00:32:22,550 --> 00:32:25,144
- Kom nu.
- Her er Enekos.
344
00:32:25,176 --> 00:32:30,353
Det er bare et pas. Hold nu op.
Vær sød at holde op.
345
00:32:31,272 --> 00:32:32,917
Så er det godt.
346
00:32:33,323 --> 00:32:35,407
Han skal også have et.
347
00:32:36,970 --> 00:32:41,901
Hold op med det.
Lad mig finde Enekos. Værsgo.
348
00:32:42,416 --> 00:32:44,617
- Hold op med det.
- Må jeg få det?
349
00:32:46,239 --> 00:32:48,911
- Tak skal du have.
- Mor, jeg har mit.
350
00:32:48,936 --> 00:32:54,926
Eneko har sit kort. Gå bare i forvejen.
Vent på os indenfor, okay?
351
00:32:54,951 --> 00:32:57,972
Sig dit navn, så laver vi dit pas.
352
00:32:58,277 --> 00:33:01,605
- Ane, vi går ind.
- Hey, hør her ...
353
00:33:01,630 --> 00:33:07,613
Alle venter. Du sagde, at hvis
jeg tog med, ville du også gøre det.
354
00:33:08,537 --> 00:33:13,836
Jeg droppede værkstedet, og jeg sender
dig til Bayonne, hvis du fortsætter.
355
00:33:13,861 --> 00:33:17,084
- Skal vi skrive dine oplysninger ned?
- Kom nu.
356
00:33:17,109 --> 00:33:23,958
Ja, ellers kan jeg ikke lave dit kort,
og så har du ikke adgang til poolen.
357
00:33:24,123 --> 00:33:28,539
Jeg giver dig noget papir.
Vil du skrive dit navn?
358
00:33:28,803 --> 00:33:32,423
Kom nu.
Jeg skal nok gøre det.
359
00:33:40,812 --> 00:33:43,791
- Tante ...
- Ja?
360
00:33:43,833 --> 00:33:46,219
Ville du gerne have en dreng?
361
00:33:47,749 --> 00:33:50,739
Jeg ville gerne have et sundt barn.
362
00:33:50,781 --> 00:33:55,697
Men ja, efter Amaia ville
jeg gerne have en dreng.
363
00:33:55,739 --> 00:34:00,822
- Hvorfor?
- Jeg havde allerede en pige.
364
00:34:01,490 --> 00:34:07,041
Men ... Hvad hvis han
ikke kan lide sit navn?
365
00:34:07,812 --> 00:34:12,812
Peio? Det er et flot navn, ikke?
Jeg kan godt lide det.
366
00:34:27,801 --> 00:34:32,874
Pigernes omklædningsrum er derovre.
Der er drengenes.
367
00:34:33,666 --> 00:34:35,854
Okay.
368
00:34:36,288 --> 00:34:40,257
- Du skal gøre rent.
- Det kan du godt glemme.
369
00:34:40,285 --> 00:34:43,581
Jeg vil have et medlemskort.
Jeg hedder Maddi.
370
00:34:43,606 --> 00:34:47,176
- Hvor gammel er du?
- Fem, så det er gratis.
371
00:34:47,201 --> 00:34:51,332
- Du kan ikke være fem.
- Okay, jeg er syv. Hvor meget?
372
00:34:51,357 --> 00:34:53,841
- Ti euro.
- Værsgo.
373
00:34:53,866 --> 00:34:56,107
Jeg vil også have et medlemskort.
374
00:34:58,149 --> 00:35:00,602
- Du hedder Cocó, ikke?
- Jo.
375
00:35:00,627 --> 00:35:05,643
- Hvorfor tager du ikke din badekåbe af?
- Jeg har ikke lyst.
376
00:35:05,668 --> 00:35:09,547
Så kan du ikke komme i poolen.
Mine regler.
377
00:35:30,243 --> 00:35:31,786
Cocó?
378
00:35:33,373 --> 00:35:35,556
Hvad er det for en lugt?
379
00:35:41,286 --> 00:35:42,983
Den minder mig om noget.
380
00:35:43,015 --> 00:35:46,908
- Faldt han i søvn?
- Ja, han snorksover.
381
00:35:47,274 --> 00:35:51,203
Ane, jeg tænkte på ...
382
00:35:51,896 --> 00:35:55,809
Du skal ikke bekymre dig om pengene.
Jeg betaler for tøjet til dåben.
383
00:35:56,805 --> 00:36:00,692
- Leire, jeg ved ikke, om vi kommer.
- Hvad mener du?
384
00:36:00,717 --> 00:36:05,759
- Nu er I her jo endelig.
- Det skal du ikke spilde dine penge på.
385
00:36:05,784 --> 00:36:11,260
Det gør ikke noget. Alt er på udsalg,
så vi ses i Maiders butik.
386
00:36:11,285 --> 00:36:17,097
- Du kommer til at se godt ud. Kom nu.
- Jeg vil tænke over det.
387
00:36:17,139 --> 00:36:19,872
- Okay, men sig ja.
- Okay.
388
00:36:19,897 --> 00:36:24,725
- June, der er ledigt nu.
- I må gerne gå med mig.
389
00:36:24,750 --> 00:36:28,068
- Det er for småt.
- Vi kan bruge det store.
390
00:36:30,921 --> 00:36:32,375
Vil du gerne det?
391
00:36:36,775 --> 00:36:38,296
Okay.
392
00:36:39,277 --> 00:36:41,010
Vi får se.
393
00:36:42,074 --> 00:36:44,088
Men du kommer vel?
394
00:36:45,233 --> 00:36:47,211
Det er ret stort.
395
00:36:54,210 --> 00:36:59,482
Er det ikke fedt, at din far arbejder
ved poolen? Er du her hver dag?
396
00:36:59,507 --> 00:37:03,181
- Ja.
- Kunne du tænke dig det?
397
00:37:03,327 --> 00:37:05,284
- Nej.
- Nej?
398
00:37:05,796 --> 00:37:08,820
- Nej.
- Jeg skal ikke længere tisse.
399
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Okay ...
400
00:37:16,233 --> 00:37:21,274
- Jeg gik i skole med din far.
- Det vidste jeg ikke.
401
00:37:21,879 --> 00:37:23,952
Da vi var børn.
402
00:37:25,141 --> 00:37:27,848
Fra vi var seks år.
403
00:37:36,866 --> 00:37:39,076
Hvorfor sidder han ned og tisser?
404
00:37:42,134 --> 00:37:45,723
- Drenge tisser også siddende.
- Mor, ti stille.
405
00:37:47,222 --> 00:37:51,966
- Hvad, skat?
- Så Cocó er ikke en pige?
406
00:37:52,288 --> 00:37:56,470
- Han hedder ikke Cocó, men Aitor.
- Mor, hold kæft!
407
00:37:56,503 --> 00:38:02,260
Jeg vidste det. Hvad laver han
så i pigernes omklædningsrum?
408
00:38:02,498 --> 00:38:06,544
Han ville ind, og jeg lukkede ham ind.
Vil du godt gå ud, tak?
409
00:38:12,007 --> 00:38:13,284
Skat ...
410
00:38:16,351 --> 00:38:17,631
Kom nu.
411
00:38:27,430 --> 00:38:30,305
Hvad er der galt?
412
00:38:35,946 --> 00:38:37,306
Okay.
413
00:38:37,925 --> 00:38:39,666
Hold kæft.
414
00:38:41,005 --> 00:38:44,819
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
415
00:38:46,776 --> 00:38:50,196
Hvorfor råber du?
Hvad er der galt?
416
00:38:50,313 --> 00:38:52,205
Kom her.
417
00:38:54,923 --> 00:38:56,955
Skat ...
418
00:38:57,102 --> 00:39:01,556
- Vil du godt holde op?
- Tal ikke sådan til mig.
419
00:39:03,962 --> 00:39:07,813
Jeg siger det jo.
Men du bliver ved.
420
00:39:08,150 --> 00:39:13,551
Hvad går dig på?
Jeg forstår det ikke.
421
00:39:13,576 --> 00:39:18,097
Du tager fat i mig. Jeg bad dig
om at stoppe, men du bliver ved.
422
00:39:18,139 --> 00:39:20,132
Du bliver ved.
423
00:39:20,705 --> 00:39:22,272
Okay?
424
00:40:06,473 --> 00:40:12,316
- Hvad laver du her?
- Jeg vil ikke sove sammen med Eneko.
425
00:40:12,358 --> 00:40:14,448
Hvorfor ikke?
426
00:40:14,473 --> 00:40:17,870
I Frankrig sover jeg sammen med min mor.
427
00:40:20,826 --> 00:40:23,330
Og hvor sover far?
428
00:40:24,242 --> 00:40:27,086
På sofaen.
429
00:40:28,208 --> 00:40:30,208
Stil den væk.
430
00:40:31,452 --> 00:40:34,585
Kom her.
431
00:40:34,610 --> 00:40:36,792
Læg dig hos mormor.
432
00:40:42,271 --> 00:40:45,530
- Vær forsigtig.
- Sikke en smuk halskæde.
433
00:40:45,555 --> 00:40:50,218
Det er ikke en halskæde.
Det er en rosenkrans.
434
00:40:50,544 --> 00:40:54,689
- Det er flot som armbånd.
- Nej, det er ikke til det.
435
00:40:54,731 --> 00:40:57,365
Det er en rosenkrans.
Man beder med den.
436
00:41:00,129 --> 00:41:02,798
- Mormor?
- Ja, skat?
437
00:41:04,181 --> 00:41:07,098
Hvorfor er jeg sådan her?
438
00:41:09,990 --> 00:41:12,990
Hvad mener du med
"sådan her"?
439
00:41:16,932 --> 00:41:21,844
Gud skabte os perfekte.
Vi er perfekte.
440
00:43:51,783 --> 00:43:53,664
Hvad laver du der?
441
00:44:07,882 --> 00:44:11,936
Jeg kan kun gøre det godt igen,
hvis du siger, hvad jeg gjorde forkert.
442
00:44:21,996 --> 00:44:24,432
Er det, fordi jeg smed hende ud?
443
00:44:26,674 --> 00:44:31,781
June kan sige, hvad hun vil, men
der findes ikke pige- eller drengeting.
444
00:44:35,569 --> 00:44:36,666
Okay?
445
00:45:37,618 --> 00:45:40,326
- Hun er der måske ...
- Ja, derinde.
446
00:45:40,351 --> 00:45:43,757
Der er hun.
Lad os sætte hende ind.
447
00:45:44,354 --> 00:45:48,562
Hvis dronningen er derinde,
følger alle efter.
448
00:46:28,479 --> 00:46:33,354
Mor? Hvad er det her?
Hvem har lavet det?
449
00:46:33,396 --> 00:46:35,739
Det er en lagerliste.
450
00:46:36,781 --> 00:46:38,661
Din mormor førte den.
451
00:46:39,809 --> 00:46:41,675
Til punkt og prikke.
452
00:46:44,943 --> 00:46:48,057
- Det troede jeg, at morfar gjorde.
- Nej.
453
00:46:49,362 --> 00:46:52,729
Morfar lavede bare skulpturerne.
454
00:46:53,101 --> 00:46:56,506
Mor stod for lageret.
455
00:46:57,229 --> 00:46:59,500
Og for salg -
456
00:46:59,838 --> 00:47:04,416
- leverandører,
reklame og sådan noget.
457
00:47:04,638 --> 00:47:10,997
Faktisk blev bivoksreplikaerne af
skulpturerne lavet for at øge salget.
458
00:47:11,415 --> 00:47:13,552
Og det var din mormors idé.
459
00:47:15,594 --> 00:47:18,880
Se det billede af morfar og dig.
460
00:47:31,427 --> 00:47:32,664
Mor?
461
00:47:33,820 --> 00:47:35,408
Hvad er det?
462
00:47:48,529 --> 00:47:50,326
Lad mig se.
463
00:47:54,901 --> 00:47:59,119
Er alle de her piger fra byen?
464
00:48:00,955 --> 00:48:03,617
Ja, de fleste af dem.
465
00:48:04,507 --> 00:48:06,922
Det er 'Sylfiderne'.
466
00:48:08,364 --> 00:48:11,521
Så morfar tog nøgenbilleder af dem?
467
00:48:12,028 --> 00:48:15,116
Gjorde det ikke mormor ked af det?
468
00:48:16,942 --> 00:48:18,924
Det gjorde det vel.
469
00:48:28,761 --> 00:48:31,207
- Næsten færdig.
- Ja.
470
00:48:37,806 --> 00:48:40,858
- Okay.
- Du kan godt lide det, ikke?
471
00:48:41,135 --> 00:48:43,661
- Det gør dig glad at lave skulpturer.
- Ja.
472
00:48:55,179 --> 00:48:59,613
- Har morfar også lavet dem?
- Nej, det er mine.
473
00:49:00,607 --> 00:49:04,826
Jeg fik topkarakter på universitetet
for serien 'Indløb'.
474
00:49:07,437 --> 00:49:12,448
- Hvad er det her?
- Det er op til øjet, der ser.
475
00:49:12,775 --> 00:49:15,473
- Og den her?
- Den hedder 'Skam'.
476
00:49:16,364 --> 00:49:17,728
Hvorfor hedder den det?
477
00:49:21,904 --> 00:49:26,310
Du ser godt ud i Nikos jakkesæt.
478
00:49:27,005 --> 00:49:31,743
Kom nu. Hop ud,
og lad os komme af sted.
479
00:50:53,050 --> 00:50:56,240
Det er bivoksen,
det ryger ned i spanden.
480
00:50:58,745 --> 00:51:01,405
- Pas på, du ikke brænder dig.
- Okay.
481
00:51:04,475 --> 00:51:07,060
Ved du, hvad det er?
482
00:51:08,971 --> 00:51:10,645
Det er biernes hud.
483
00:51:12,510 --> 00:51:13,762
Se?
484
00:51:15,107 --> 00:51:16,867
Kan du se det?
485
00:51:17,659 --> 00:51:19,714
Det er celler.
486
00:51:22,282 --> 00:51:27,254
Når larverne forvandler sig til bier,
efterlader de deres hud.
487
00:51:45,102 --> 00:51:47,703
Hvorfor brænder vi dem?
488
00:51:48,242 --> 00:51:52,000
Der er en sygdom,
der hedder amerikansk bipest.
489
00:51:52,350 --> 00:51:57,645
Den påvirker de mindste bier,
larverne, og forstyrrer deres udvikling.
490
00:51:58,071 --> 00:52:02,325
Den kan sprede sig
og dræbe alle bierne.
491
00:52:02,480 --> 00:52:07,168
Det er derfor, vi brænder bistaderne.
Det er ærgerligt, men sådan er det.
492
00:52:14,550 --> 00:52:17,055
Pas på.
493
00:52:24,912 --> 00:52:29,641
- Cocó, er du bange for bier?
- Ja, det er jeg.
494
00:52:29,935 --> 00:52:35,329
Min morfar var syg -
495
00:52:35,545 --> 00:52:39,937
- men bierne helbredte ham.
496
00:52:48,123 --> 00:52:54,027
Min morfar siger, at der er mange
biarter, og at de alle er gode.
497
00:52:55,533 --> 00:52:58,768
Migueltxo er på vej.
Han vil gerne møde dig.
498
00:52:59,454 --> 00:53:02,742
- Migueltxo, fars assistent?
- Ja.
499
00:53:02,909 --> 00:53:07,312
- Hvorfor kommer han?
- Fordi jeg vil sælge.
500
00:53:08,433 --> 00:53:10,994
- Huset?
- Nej.
501
00:53:13,475 --> 00:53:16,843
- Hvad så?
- Fars kunst.
502
00:53:17,953 --> 00:53:20,773
Du må ikke sælge hans kunst, mor.
503
00:53:22,244 --> 00:53:25,782
- Har du ikke brug for penge?
- Nej, det har jeg ikke.
504
00:53:27,554 --> 00:53:31,080
Fars kunst er mere værd
end nogle småpenge.
505
00:53:31,105 --> 00:53:35,524
- Det er ikke småpenge.
- Hvor meget er det?
506
00:53:35,840 --> 00:53:39,926
Det koster tid og penge at
opbevare det. Det fylder meget.
507
00:53:39,951 --> 00:53:44,826
- Hvad mangler du plads til?
- Hvad laver du egentlig derinde?
508
00:54:02,835 --> 00:54:07,577
Jeg søger en lærerstilling
på Bayonne Kunstskole.
509
00:54:07,967 --> 00:54:11,837
Jeg er en af kandidaterne. Jeg
skal indsende noget af mit arbejde.
510
00:54:12,614 --> 00:54:14,612
Det er gode nyheder.
511
00:54:16,604 --> 00:54:19,462
Tæller miniaturerne med?
512
00:54:20,899 --> 00:54:24,937
- Nej, de tæller ikke med.
- Hvad vil du aflevere?
513
00:54:24,962 --> 00:54:28,899
Jeg vil lave en skulptur og tage
nogle gode billeder af 'Indløb'.
514
00:54:30,274 --> 00:54:35,524
- Hvorfor ikke dit Paris-kunstværk?
- Det indsender jeg ikke.
515
00:54:36,530 --> 00:54:39,380
Det må ikke være
over 15 år gammelt.
516
00:54:40,069 --> 00:54:44,424
- 'Indløb' er ældre. Fra universitetet.
- Det ved de ikke.
517
00:54:47,625 --> 00:54:51,771
'Skam' er det eneste
gode værk i serien.
518
00:54:56,317 --> 00:55:00,525
Hvad ved du om det?
519
00:55:01,391 --> 00:55:04,888
Du er et talmenneske,
mor. Du har ingen anelse.
520
00:55:06,360 --> 00:55:11,385
Det er rigtigt. Men det er
heller ikke mig, der har sagt det.
521
00:55:12,237 --> 00:55:14,330
Hvem har så sagt det?
522
00:55:15,308 --> 00:55:16,839
Din far.
523
00:55:25,533 --> 00:55:29,321
Det passer ikke. Far
værdsatte mine kunstværker.
524
00:55:29,353 --> 00:55:33,615
Jeg er ikke kunstekspert -
525
00:55:33,758 --> 00:55:37,035
- men jeg stolede
på det, han sagde.
526
00:55:37,060 --> 00:55:40,767
Og han sagde bare:
527
00:55:41,466 --> 00:55:45,277
"Smukt, skat." Ikke andet.
528
00:55:50,162 --> 00:55:54,193
Din far var virkelig
noget særligt ...
529
00:55:55,180 --> 00:56:01,074
Kan du passe børnene? Eller
er det for meget at bede om?
530
00:56:01,583 --> 00:56:06,189
Selvfølgelig kan jeg
det. Men som jeg sagde:
531
00:56:06,214 --> 00:56:10,116
"Hvis du vil gøre det på fuld
tid, så nøjes med et barn."
532
00:56:10,141 --> 00:56:16,047
Men du skulle absolut have tre.
Og hvad er der i Bayonne? Ingenting.
533
00:56:17,293 --> 00:56:20,031
Jeg har lært af den bedste.
534
00:56:22,753 --> 00:56:27,773
Du turde ikke forlade far
efter dramaet om 'Sylfiderne'.
535
00:56:27,798 --> 00:56:29,954
Dæmp dig lidt.
536
00:56:30,787 --> 00:56:33,067
Hvorfor tror du, vi
ikke besøger dig?
537
00:56:33,092 --> 00:56:38,556
Hvis du frygter sladder, så få styr
på Aitor. Folk tror, han er en pige.
538
00:56:38,581 --> 00:56:42,818
Sig ikke noget om Aitor.
Bland ham udenom, okay?
539
00:56:43,767 --> 00:56:46,923
Sæt grænser.
540
00:56:47,031 --> 00:56:51,449
- Han er en forvirret dreng.
- Forvirret? Han er otte år.
541
00:56:51,474 --> 00:56:57,193
Han er otte år og meget følsom.
Han er ved at opdage sig selv.
542
00:56:57,218 --> 00:57:03,840
Opdage? Det er din skyld. Du
forvirrer ham ved at forkæle ham.
543
00:57:17,966 --> 00:57:20,659
Mor, lad være.
Han er en stor dreng.
544
00:57:21,534 --> 00:57:23,752
Skær det nu ud.
545
00:57:32,088 --> 00:57:33,771
Jeg har ringet.
546
00:57:34,986 --> 00:57:39,843
Har du set de lejligheder,
jeg sendte? Det burde du.
547
00:57:40,043 --> 00:57:42,131
Tjek også din telefon.
548
00:57:43,155 --> 00:57:46,577
Jeg har set dem, Gorka.
549
00:57:49,298 --> 00:57:53,318
Har du set den med
det lille værksted?
550
00:57:53,343 --> 00:57:56,000
Umuligt. Det
har vi ikke råd til.
551
00:57:56,666 --> 00:58:01,328
Hvordan går det?
Når du deadlinen?
552
00:58:01,711 --> 00:58:04,092
Ja, helt sikkert.
553
00:58:05,090 --> 00:58:09,160
Jeg kan købe os lidt tid,
hvis du tjekker op på jobbet.
554
00:58:11,280 --> 00:58:15,156
Har du tænkt over, om
du kommer til dåben?
555
00:58:15,972 --> 00:58:18,182
Jeg ved det ikke.
Sikkert ikke.
556
00:58:19,840 --> 00:58:22,669
Vi er nødt til at
give dem besked.
557
00:58:24,023 --> 00:58:28,951
Det bliver noget rod, hvis jeg kommer.
Børnene kommer helt op at køre.
558
00:58:31,308 --> 00:58:32,402
Jeg ved det ikke ...
559
00:58:32,427 --> 00:58:36,203
Jeg har ikke lyst til at retfærdiggøre
mig selv over for familien.
560
00:58:37,499 --> 00:58:40,203
Du behøver ikke blive.
561
00:58:42,562 --> 00:58:45,490
Nej, men det er for sent nu.
562
00:58:47,604 --> 00:58:50,906
- Det er for sent.
- Det er op til dig.
563
00:58:51,212 --> 00:58:54,501
Hvordan har ungerne
det? Må jeg tale med dem?
564
00:58:55,655 --> 00:58:57,117
Ja.
565
00:58:58,706 --> 00:59:00,707
Du får dem lige.
566
00:59:04,928 --> 00:59:07,211
De er ikke på deres værelse.
567
00:59:07,246 --> 00:59:09,120
Jeg er ligeglad.
568
00:59:09,440 --> 00:59:11,889
Pokkers, jeg tabte den.
569
00:59:14,849 --> 00:59:17,225
Gorka, jeg ringer tilbage.
570
00:59:17,266 --> 00:59:20,539
- Er det far?
- Hvad laver I?
571
00:59:22,807 --> 00:59:28,057
- Svar mig.
- Vi leger. Er det nu også forbudt?
572
00:59:28,082 --> 00:59:31,890
Hvis mormor finder ud af, at
I rører hendes ... Tag den af.
573
00:59:33,132 --> 00:59:34,706
Den er lukket.
574
00:59:37,542 --> 00:59:40,563
Hør her ...
575
00:59:40,773 --> 00:59:43,555
Saml det op, og fold
det pænt sammen.
576
00:59:45,360 --> 00:59:47,576
Fold det pænt.
577
00:59:48,339 --> 00:59:53,287
- Sådan her?
- Hvor har du fundet det?
578
00:59:53,329 --> 00:59:56,878
- Her.
- Læg det hele på plads.
579
01:00:00,318 --> 01:00:02,514
Hun efterlod den her.
580
01:00:07,140 --> 01:00:09,259
Der er ingen adgangskode.
581
01:00:28,551 --> 01:00:30,376
Eneko?
582
01:00:31,983 --> 01:00:33,871
Eneko?
583
01:00:38,731 --> 01:00:42,138
- Igen?
- Det var et uheld.
584
01:00:56,420 --> 01:00:59,029
Rejs dig op, og hjælp mig.
585
01:01:11,368 --> 01:01:16,545
Eneko? Har du altid
vidst, at du var en dreng?
586
01:01:18,449 --> 01:01:20,443
Altid.
587
01:01:23,519 --> 01:01:25,665
Hvorfor spørger du?
588
01:01:27,977 --> 01:01:30,767
- Eneko?
- Hvad er der?
589
01:01:31,061 --> 01:01:34,999
Tror du, at noget gik galt,
da jeg var i mors mave?
590
01:01:39,777 --> 01:01:44,746
Hvad snakker du om?
Alt er da fint.
591
01:01:46,642 --> 01:01:50,129
Skift tøj, og gå i
seng igen. Det er sent.
592
01:02:14,694 --> 01:02:19,725
Smukke bivoks.
593
01:02:20,013 --> 01:02:23,431
Oplys mig.
594
01:02:24,410 --> 01:02:28,526
For der er
595
01:02:29,516 --> 01:02:33,424
lang vej i aften ...
596
01:02:44,767 --> 01:02:48,133
Bierne kommer,
hvis vi fodrer dem.
597
01:02:49,704 --> 01:02:54,683
Hvad hedder den her blomst?
598
01:02:55,846 --> 01:02:59,233
Min er timian.
599
01:02:59,758 --> 01:03:03,115
Ved du, hvad din er?
600
01:03:04,021 --> 01:03:05,748
Lavendel.
601
01:03:07,732 --> 01:03:12,062
- En bi.
- De ser ens ud, men dufter forskelligt.
602
01:03:12,378 --> 01:03:14,357
Se.
603
01:03:15,302 --> 01:03:17,358
Kom.
604
01:03:19,600 --> 01:03:21,391
Duft til den her.
605
01:03:29,624 --> 01:03:31,621
Og duft så til den der.
606
01:03:35,833 --> 01:03:37,705
Se?
607
01:03:40,267 --> 01:03:42,243
Se der.
608
01:03:42,276 --> 01:03:44,551
Rolig nu.
609
01:03:45,874 --> 01:03:47,667
Rolig.
610
01:03:49,184 --> 01:03:51,563
Tag en dyb indånding.
611
01:03:52,134 --> 01:03:55,865
Okay? Så gør de dig ikke noget.
612
01:03:57,735 --> 01:03:59,530
Godt.
613
01:04:00,592 --> 01:04:02,788
Godt klaret, rolig.
614
01:04:04,200 --> 01:04:06,562
Fortæl dem det her:
615
01:04:07,180 --> 01:04:09,639
"Jeg kommer som ven."
616
01:04:10,621 --> 01:04:12,777
"Jeg gør jer ikke noget."
617
01:04:13,298 --> 01:04:16,303
"Jeg vil bare hjælpe jer."
618
01:04:21,043 --> 01:04:22,594
Flot.
619
01:04:29,616 --> 01:04:31,252
Så flot.
620
01:04:37,514 --> 01:04:39,438
Se? Flot.
621
01:04:40,405 --> 01:04:42,422
Bedre?
622
01:04:42,447 --> 01:04:47,994
For pokker da. Så du det? Jeg
opførte mig som en nervøs pige -
623
01:04:48,019 --> 01:04:52,735
- men jeg lyttede
til dig og faldt til ro.
624
01:04:54,227 --> 01:04:56,360
Som en nervøs pige?
625
01:04:59,991 --> 01:05:04,033
- Du virkede rolig.
- Mit hjerte hamrede.
626
01:05:06,670 --> 01:05:09,658
Arbejderbien ...
627
01:05:09,683 --> 01:05:14,924
... der fodrer larverne,
hvem ville det være?
628
01:05:17,621 --> 01:05:19,631
Hvem tror du?
629
01:05:19,673 --> 01:05:22,561
- Tante Leire.
- Godt.
630
01:05:23,621 --> 01:05:29,099
Hvem bevogter indgangen, så kun
familiemedlemmer kan komme ind?
631
01:05:29,124 --> 01:05:32,660
- De lokale ældre damer.
- Hvem?
632
01:05:32,685 --> 01:05:36,419
- De lokale ældre damer.
- Ja, det er rigtigt.
633
01:05:37,732 --> 01:05:41,540
- De sidder altid på bænken, ikke?
- Jo.
634
01:05:42,134 --> 01:05:44,295
Og dronen?
635
01:05:46,452 --> 01:05:49,269
- Hvad er det?
- Dronen ...
636
01:05:50,022 --> 01:05:52,706
... er hannen i bikuben.
637
01:05:54,996 --> 01:05:56,749
Hvem kunne det være?
638
01:05:57,613 --> 01:05:58,736
Hvem?
639
01:06:01,944 --> 01:06:05,074
- Min far.
- Det er rigtigt.
640
01:06:09,845 --> 01:06:11,533
Gør plads.
641
01:06:18,704 --> 01:06:20,829
Er det alle sammen?
642
01:06:21,621 --> 01:06:24,437
- Eneko.
- Godt.
643
01:06:29,663 --> 01:06:31,392
Og ...
644
01:06:34,676 --> 01:06:36,708
... dronningen?
645
01:06:36,733 --> 01:06:38,765
Mig.
646
01:06:39,233 --> 01:06:41,710
- Er du dronningen?
- Ja, det er jeg.
647
01:06:42,017 --> 01:06:45,376
- Jeg troede, det ville være mig.
- Dig?
648
01:06:45,401 --> 01:06:49,020
- Ja, mig.
- Du kan ikke være en bi.
649
01:06:49,653 --> 01:06:51,681
Hvorfor ikke?
650
01:06:51,856 --> 01:06:54,809
Fordi du er biavleren.
651
01:06:56,169 --> 01:06:57,858
Okay ...
652
01:07:01,926 --> 01:07:04,297
Du passer på os.
653
01:07:15,058 --> 01:07:16,325
Hej.
654
01:07:37,596 --> 01:07:39,016
Eneko?
655
01:07:49,750 --> 01:07:51,831
Hvis mor ser dig ...
656
01:08:01,585 --> 01:08:05,765
Du er medskyldig nu.
657
01:08:11,135 --> 01:08:14,838
- Vandet er koldt ...
- Hold da op!
658
01:08:16,713 --> 01:08:19,848
Vi laver mere skum.
659
01:08:20,793 --> 01:08:23,101
Der er meget her.
660
01:08:24,566 --> 01:08:25,739
Et fipskæg.
661
01:08:26,762 --> 01:08:28,762
Ho, ho, ho.
662
01:08:39,725 --> 01:08:43,518
- Mormor kan lide det band.
- "Sergio og Estibaliz".
663
01:08:43,543 --> 01:08:46,166
- Mormor ...
- Ja?
664
01:08:46,503 --> 01:08:48,125
Hvem er det?
665
01:08:48,605 --> 01:08:51,932
Hvem er det? Din mor.
666
01:08:52,005 --> 01:08:55,512
- Med et barberet hoved?
- Ja.
667
01:08:55,537 --> 01:08:58,204
- Det er ikke mor.
- Jo.
668
01:08:58,229 --> 01:09:02,457
- Lad mig se, Eneko.
- Det er ikke mor.
669
01:09:02,482 --> 01:09:08,626
Det øser ned. Jeg har ryddet
op, og jeg har taget noget tøj med.
670
01:09:08,651 --> 01:09:12,176
Amaias tøj? Lad mig se.
671
01:09:12,913 --> 01:09:16,963
- Er det min størrelse?
- Den ville klæde dig.
672
01:09:17,913 --> 01:09:22,079
Tjek den her ud. Kan
du lide den? Den er til dig.
673
01:09:23,101 --> 01:09:27,085
- Se her, Nerea.
- Hold da op.
674
01:09:27,110 --> 01:09:31,097
- Det er sødt.
- Det er stort set nyt.
675
01:09:31,122 --> 01:09:36,052
- Er det alt sammen til mig?
- Ja, det er karnevalstøj.
676
01:09:36,077 --> 01:09:39,257
Sådan, ja. Nu ...
677
01:09:39,282 --> 01:09:41,823
- Jeg kan huske det her.
- Se her.
678
01:09:44,261 --> 01:09:48,915
- Er den ikke til voksne?
- Nej, da.
679
01:09:49,985 --> 01:09:53,692
Amaia er bortrejst, så
jeg ville rydde lidt ud.
680
01:09:56,984 --> 01:10:01,197
- Se lige de her jeans.
- Er de ikke for lange til mig?
681
01:10:01,222 --> 01:10:05,754
Det tror jeg ikke.
Du kan lægge dem op.
682
01:10:06,235 --> 01:10:09,237
- Hvad er det for noget?
- Jeg har taget tøj med.
683
01:10:10,215 --> 01:10:15,038
- Og nu ...
- Hvad siger du til det?
684
01:10:16,714 --> 01:10:20,174
- Og Amaia har ikke noget imod det?
- Nej.
685
01:10:20,771 --> 01:10:25,185
Tak, Leire. Det hele er
fantastisk. Jeg elsker det.
686
01:10:25,210 --> 01:10:27,572
Jeg har mere derhjemme.
687
01:10:28,157 --> 01:10:34,209
Det kommer til at se endnu pænere
ud, når jeg lige har fået barberet mig.
688
01:10:35,691 --> 01:10:38,983
Og bukserne?
689
01:10:40,037 --> 01:10:45,377
Ja, men de skal nok lige
syes, for ellers går de i stykker.
690
01:11:42,910 --> 01:11:45,852
Sikke en fin havfruehale.
691
01:11:48,937 --> 01:11:50,548
Den er smuk.
692
01:11:52,089 --> 01:11:54,900
Jeg troede ikke, du
kunne lide at svømme.
693
01:11:58,931 --> 01:12:02,067
Kom her.
694
01:12:02,754 --> 01:12:04,602
Kom.
695
01:12:15,828 --> 01:12:18,560
Lad os se det kønne ansigt.
696
01:12:24,917 --> 01:12:26,596
Hey ...
697
01:12:29,850 --> 01:12:33,468
Hvorfor råbte du ad mig
i omklædningsrummet?
698
01:12:39,441 --> 01:12:42,037
Hvorfor skal jeg sige det?
699
01:12:43,425 --> 01:12:46,830
Fordi jeg er
bekymret. Sig det nu.
700
01:12:50,832 --> 01:12:53,237
Du kaldte mig "Aitor".
701
01:12:57,695 --> 01:13:00,352
Foretrækker du "Cocó"?
702
01:13:01,040 --> 01:13:03,615
Jeg troede, du hadede det.
703
01:13:08,058 --> 01:13:09,978
Hvad skal jeg kalde dig?
704
01:13:14,908 --> 01:13:17,341
Du skal ikke kalde mig noget.
705
01:13:40,128 --> 01:13:43,462
Læg stenen her.
706
01:13:58,115 --> 01:14:00,324
Ræk mig min bæltetaske.
707
01:14:12,694 --> 01:14:14,583
Hvad er det?
708
01:14:16,718 --> 01:14:19,718
- Jeg ved det ikke.
- Ved du det ikke?
709
01:14:19,743 --> 01:14:21,591
Nej.
710
01:14:21,808 --> 01:14:24,347
Julián gav mig det.
711
01:14:27,675 --> 01:14:30,156
Niko sagde, at
Cocó gav hende det.
712
01:14:34,101 --> 01:14:35,746
Er du Cocó?
713
01:14:38,993 --> 01:14:40,272
Nej.
714
01:14:42,357 --> 01:14:44,517
Jeg har intet navn.
715
01:14:50,540 --> 01:14:52,501
Det er ikke muligt.
716
01:14:54,598 --> 01:14:59,877
Min mor plejede at sige: "Alt
uden et navn eksisterer ikke."
717
01:15:02,833 --> 01:15:06,797
- Og du eksisterer, gør du ikke?
- Jo.
718
01:15:07,264 --> 01:15:10,297
Ja, selvfølgelig. Du er
lige her. Jeg kan se dig.
719
01:15:10,702 --> 01:15:12,385
Ja.
720
01:15:12,969 --> 01:15:15,839
Find på et navn til dig selv.
721
01:15:20,521 --> 01:15:22,925
Læg den tilbage,
hvor den hører til.
722
01:15:26,174 --> 01:15:31,309
Hvis nogen spørger,
siger vi, at Cocó gjorde det.
723
01:15:31,758 --> 01:15:33,789
Okay?
724
01:15:41,878 --> 01:15:44,546
Hvorfor klør du dig så meget?
725
01:15:48,437 --> 01:15:50,541
Det klør.
726
01:16:07,479 --> 01:16:10,145
Hvad laver du der?
Kom herover.
727
01:16:19,226 --> 01:16:21,459
Kom nu i med dig.
728
01:16:22,041 --> 01:16:26,397
- Jeg er bange.
- Hvad? Bange?
729
01:16:27,095 --> 01:16:29,095
I med dig.
730
01:16:49,818 --> 01:16:53,818
Det er fint. Det er
ikke så koldt, vel?
731
01:17:04,610 --> 01:17:08,704
Lad os gå dybere.
732
01:17:08,746 --> 01:17:10,840
Godt gået.
733
01:17:11,631 --> 01:17:13,631
Flot.
734
01:17:13,673 --> 01:17:16,683
Vil du svømme? Har
du brug for hjælp?
735
01:17:16,725 --> 01:17:19,652
- Nej, okay.
- Jeg skal nok hjælpe dig.
736
01:17:19,694 --> 01:17:22,735
- Vent, sådan her.
- Sådan der. Det var godt.
737
01:17:22,777 --> 01:17:26,694
Du er så modig. Flot.
738
01:17:26,735 --> 01:17:29,840
Virkelig flot. Så flot.
739
01:17:30,631 --> 01:17:32,652
Flot.
740
01:17:44,725 --> 01:17:48,746
Du kan vente dig.
741
01:17:49,788 --> 01:17:52,756
Bare vent.
742
01:17:55,801 --> 01:17:58,656
Sådan.
743
01:17:59,154 --> 01:18:02,217
Jeg holder dig, og
så vasker du dig.
744
01:18:02,258 --> 01:18:05,702
En piges tissemand skal
altid være skinnende ren.
745
01:18:07,525 --> 01:18:11,133
- Godt. Så er vi færdige.
- Okay.
746
01:18:11,175 --> 01:18:13,944
Okay, lad os komme op.
747
01:18:26,398 --> 01:18:28,580
Ja, okay.
748
01:18:42,785 --> 01:18:45,492
Sådan, vær forsigtig.
749
01:18:46,407 --> 01:18:48,492
Okay.
750
01:19:08,528 --> 01:19:12,309
- Gør det med en hånd nu.
- Okay, det er fint.
751
01:19:13,580 --> 01:19:15,580
Flot.
752
01:19:15,855 --> 01:19:19,949
- Jeg tager dig med i cirkus.
- Jeg kan også gøre det her.
753
01:19:28,785 --> 01:19:31,515
Er du sikker på, den holder?
754
01:20:00,110 --> 01:20:04,911
Den ser ikke tør ud.
Den er stadig fugtig.
755
01:20:35,754 --> 01:20:39,075
Det er Sankta Lucía.
756
01:20:39,100 --> 01:20:42,296
- Hun beder til Sankta Agatha.
- Hvorfor?
757
01:20:42,321 --> 01:20:47,461
- Så hun opfylder et ønske.
- Hvad er hendes ønske?
758
01:20:47,486 --> 01:20:54,355
Hendes ønske er at hjælpe de
fattige. Hun vil ikke have nogen bejlere.
759
01:20:54,380 --> 01:20:58,774
- Er hun fattig?
- Nej, og derfor vil de gifte hende væk.
760
01:20:58,968 --> 01:21:03,646
- Hvorfor tager hun makeup på?
- Det er ikke makeup, skat.
761
01:21:03,926 --> 01:21:07,081
Sankta Lucía blev straffet -
762
01:21:07,106 --> 01:21:10,617
- for at stå inde for
det, hun troede på.
763
01:21:12,221 --> 01:21:15,365
- Kan du huske betydningen af tro?
- Ja.
764
01:21:15,574 --> 01:21:19,562
Det er det her. Hun kaldes
Sankta Lucía af Siracusa.
765
01:21:20,253 --> 01:21:23,191
Kom, lad os tænde nogle lys.
766
01:21:23,443 --> 01:21:26,648
Hvem mangler
derovre? Sankta Lucía?
767
01:21:26,673 --> 01:21:32,168
Nej, Johannes Døberen.
Ham, vi leder efter i floden.
768
01:21:36,281 --> 01:21:41,068
- Er det her Sankta Lucía?
- Det der er Sankta Lucía.
769
01:21:41,227 --> 01:21:45,868
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn.
770
01:21:47,455 --> 01:21:48,688
Amen.
771
01:22:24,907 --> 01:22:27,032
Gør sådan her.
772
01:22:30,318 --> 01:22:32,816
Kilder det?
773
01:22:33,182 --> 01:22:36,135
- Ja.
- Det synes jeg også.
774
01:22:47,529 --> 01:22:49,817
Hvad er det?
775
01:22:50,591 --> 01:22:53,601
- Hvad?
- Det der.
776
01:23:17,672 --> 01:23:19,412
Lad os tage den.
777
01:23:46,021 --> 01:23:50,157
- Det er en fin badedragt.
- Lad os se din.
778
01:23:58,726 --> 01:24:02,802
Skal vi bytte?
Min kravler op i numsen.
779
01:24:02,834 --> 01:24:04,510
Okay.
780
01:24:16,592 --> 01:24:19,182
Mit rigtige navn er Lucía.
781
01:24:19,701 --> 01:24:22,910
- Ikke Cocó?
- Det er en hemmelighed.
782
01:24:47,004 --> 01:24:50,311
En dreng i min klasse
har en tissekone.
783
01:24:50,778 --> 01:24:53,149
Hvordan er han?
784
01:24:55,115 --> 01:24:56,851
Sød.
785
01:25:15,577 --> 01:25:17,648
Det er ret koldt.
786
01:25:43,238 --> 01:25:47,352
Okay, lad os
hoppe i. En, to, tre ...
787
01:26:11,912 --> 01:26:14,558
Jeg vil ændre den en smule.
788
01:26:16,312 --> 01:26:19,416
- Den har ingen arme.
- Jeg laver nogle nu.
789
01:26:19,458 --> 01:26:22,401
- Har du lavet to?
- Ja, det har jeg.
790
01:26:24,097 --> 01:26:26,114
Hvem er det?
791
01:26:26,749 --> 01:26:29,978
- Far og mig.
- Far?
792
01:26:32,603 --> 01:26:34,500
Fint, skat.
793
01:26:35,845 --> 01:26:38,032
Den er ikke varm nok.
794
01:26:39,845 --> 01:26:43,159
- Kan du varme den op?
- Ja.
795
01:26:43,830 --> 01:26:45,603
For pokker da.
796
01:26:47,267 --> 01:26:49,577
Sådan. Tak.
797
01:26:49,838 --> 01:26:52,765
- Også på den side.
- Ja.
798
01:26:54,443 --> 01:26:58,139
- Lad os se din.
- Se ...
799
01:26:58,164 --> 01:27:03,890
- Det er min drømmekrop.
- Din krop er perfekt, som den er.
800
01:27:03,915 --> 01:27:09,833
Du behøver ikke at forskønne den,
men du har sans for proportionerne.
801
01:27:09,858 --> 01:27:14,360
- Det er noget, jeg har arvet.
- Det er rigtig flot.
802
01:27:14,385 --> 01:27:16,715
- Tak.
- Meget fint.
803
01:27:18,198 --> 01:27:21,250
Aitor, vil du vise mig din?
804
01:27:22,599 --> 01:27:24,599
Lad mig se.
805
01:27:26,437 --> 01:27:29,158
- En havfrue, ikke?
- Jo.
806
01:27:30,317 --> 01:27:32,278
Er det et selvportræt?
807
01:27:34,248 --> 01:27:38,970
- På en måde.
- Vi skulle jo lave selvportrætter.
808
01:27:40,199 --> 01:27:45,426
- Jeg lavede den, som jeg havde lyst.
- Den er flot.
809
01:27:47,941 --> 01:27:50,004
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
810
01:27:50,029 --> 01:27:54,936
Jeg tænkte bare på, om du lavede
noget, du virkelig godt kunne lide -
811
01:27:55,294 --> 01:27:57,690
- i stedet for et selvportræt.
812
01:27:58,416 --> 01:28:01,978
- Er det dig?
- Jeg ser godt ud, ikke?
813
01:28:07,897 --> 01:28:11,161
- Jeg kan ikke finde ud af det.
- Jo.
814
01:28:11,322 --> 01:28:12,825
Nå?
815
01:30:48,052 --> 01:30:51,165
Jeg er glad for,
at jeg nåede det.
816
01:30:56,555 --> 01:31:00,911
Ja, selvfølgelig. Jeg
glæder mig til at starte.
817
01:31:02,559 --> 01:31:05,276
Jeg er meget glad.
818
01:31:12,374 --> 01:31:15,299
Bare sig, hvornår
jeg skal begynde.
819
01:31:17,385 --> 01:31:19,144
Perfekt.
820
01:31:20,022 --> 01:31:21,482
Vi ses.
821
01:31:22,749 --> 01:31:24,807
Tak.
822
01:31:58,384 --> 01:32:06,182
- Du hører ikke efter.
- Det er meget sarte kjoler.
823
01:32:06,207 --> 01:32:09,275
- Hvad foregår der?
- Han sviner kjolerne til.
824
01:32:09,300 --> 01:32:14,273
- Så bed ham om at stoppe.
- Det har vi gjort. Vi er ikke hans mor.
825
01:32:14,298 --> 01:32:18,287
Men det er jeg.
Eneko, gå ud og skift.
826
01:32:18,312 --> 01:32:22,904
Jeg mener ... Hvorfor
reagerer I sådan over en kjole?
827
01:32:22,929 --> 01:32:27,849
Ved du, hvor meget de
koster? Hvem skal betale?
828
01:32:27,874 --> 01:32:31,354
- Skal jeg betale?
- Hør her, Leire ...
829
01:32:31,395 --> 01:32:34,817
- Ane, det er ikke en, men to.
- Glem det.
830
01:32:34,842 --> 01:32:38,863
Jeg betaler for denne kjole
og for Enekos jakkesæt.
831
01:33:02,234 --> 01:33:09,006
- Han driver mig til vanvid.
- Giv ham et bad. Vi er på vej.
832
01:33:09,031 --> 01:33:12,474
- Virkelig?
- Ja, virkelig. Pis.
833
01:33:13,888 --> 01:33:17,297
- Du kom bare brasede.
- I overfusede ham.
834
01:33:17,322 --> 01:33:21,966
Han var virkelig presset. Det
kunne I have håndteret bedre.
835
01:33:21,991 --> 01:33:25,861
Da du nåede frem, havde vi
fortalt ham det mange gange.
836
01:33:29,322 --> 01:33:33,458
- Jeg betaler for jakkesættene.
- Det er ikke det.
837
01:34:15,264 --> 01:34:16,984
Hvordan gik det?
838
01:34:20,374 --> 01:34:23,489
Tak, fordi du holdt øje med ham.
839
01:34:24,404 --> 01:34:26,119
Det var så lidt.
840
01:34:27,301 --> 01:34:29,163
Den er skøn.
841
01:34:31,301 --> 01:34:34,364
- Den er lille.
- Det gør ikke noget.
842
01:34:34,737 --> 01:34:39,073
Hvad skulle jeg stille op med
en af dine store skulpturer?
843
01:34:39,533 --> 01:34:42,034
Jeg kan tage den her med mig.
844
01:34:46,690 --> 01:34:48,763
Hør her, Ane ...
845
01:34:50,721 --> 01:34:52,784
Altså ...
846
01:34:56,001 --> 01:34:58,245
Vi burde tale om Aitor.
847
01:34:59,725 --> 01:35:02,762
Jeg tror, han har det fint ...
848
01:35:03,328 --> 01:35:06,256
- Ved bistaderne.
- Ja.
849
01:35:07,136 --> 01:35:09,257
Jeg mener ...
850
01:35:11,112 --> 01:35:13,032
Hun virker afslappet.
851
01:35:14,181 --> 01:35:17,591
- Hvad sagde du?
- Hun siger ting.
852
01:35:18,674 --> 01:35:23,138
"Jeg er en rolig pige.
Jeg er en træt pige."
853
01:35:23,853 --> 01:35:25,996
Utroligt.
854
01:35:27,150 --> 01:35:33,364
Jeg siger, at der ikke findes pige-
eller drengeting. Så sig ikke det.
855
01:35:33,406 --> 01:35:35,803
Det gør jeg heller ikke.
856
01:35:36,509 --> 01:35:40,572
- Jeg lytter bare.
- Hvad? Lytter jeg ikke?
857
01:35:44,867 --> 01:35:49,334
Jeg har måske været lidt
fraværende på det seneste -
858
01:35:49,359 --> 01:35:51,791
- men alle er helt oppe at køre.
859
01:35:51,816 --> 01:35:55,871
Alle snakker, men
jeg har altså tre børn.
860
01:35:59,454 --> 01:36:05,246
Jeg ved bare, at Niko, Juliáns
barnebarn, er hendes veninde nu.
861
01:36:06,504 --> 01:36:09,768
Hun tror, han er en pige,
og han retter hende ikke.
862
01:36:10,728 --> 01:36:13,930
Han kalder sig selv
"Cocó", når de er sammen.
863
01:36:14,234 --> 01:36:19,457
- Og jeg kom for at takke dig ...
- Du skal ikke takke mig.
864
01:36:20,286 --> 01:36:22,793
Tal med ham.
865
01:36:25,154 --> 01:36:28,186
Eller du kan gøre,
ligesom din mor gjorde ...
866
01:36:29,613 --> 01:36:31,565
Lukke øjnene.
867
01:36:51,077 --> 01:36:53,670
Spørge ham om hvad, moster?
868
01:36:54,063 --> 01:36:55,738
Det ved du allerede.
869
01:36:59,938 --> 01:37:01,961
Hvad er du bange for?
870
01:37:20,079 --> 01:37:22,479
Jeg fik lærerjobbet.
871
01:37:23,563 --> 01:37:27,151
Det er jo skønt.
Ikke sandt?
872
01:37:29,544 --> 01:37:32,810
Jeg fik jobbet takket
være 'Sylfiderne'.
873
01:37:35,672 --> 01:37:37,736
'Sylfiderne'?
874
01:37:45,232 --> 01:37:49,273
Sendte du din fars
værk for at få jobbet?
875
01:37:51,370 --> 01:37:54,803
Jeg ved ikke hvorfor.
Det ligner ikke mig.
876
01:37:55,370 --> 01:38:02,043
Gør, hvad du vil. Men lad ikke
dine børn leve deres liv i skam.
877
01:38:09,469 --> 01:38:12,301
- Har du papiret?
- Ja.
878
01:38:23,531 --> 01:38:25,719
Eneko, hjælp mig.
879
01:38:34,483 --> 01:38:36,142
Den er tung.
880
01:38:59,572 --> 01:39:01,717
- Stil den.
- Vent lidt.
881
01:39:17,287 --> 01:39:20,234
- Lad mig.
- Jeg gør det.
882
01:39:30,754 --> 01:39:32,892
Hvad ønsker du dig?
883
01:39:34,701 --> 01:39:38,048
- Det er en hemmelighed.
- Du kan godt fortælle mig det.
884
01:39:39,292 --> 01:39:41,356
Jeg ønsker, at far kommer.
885
01:39:44,523 --> 01:39:45,889
Hvad med dig?
886
01:39:46,363 --> 01:39:48,664
Jeg ønsker, at jeg
bliver kaldt Lucía.
887
01:40:27,280 --> 01:40:31,833
Det hele faldt af. Den
er ødelagt. Hendes fod.
888
01:40:43,033 --> 01:40:45,848
I seng med jer. Lige nu.
889
01:40:45,873 --> 01:40:51,615
Kunstværkerne og skulpturerne
er vores mindste bekymring lige nu.
890
01:40:51,640 --> 01:40:54,439
- Hvad er der?
- Hør efter. Det er vigtigt.
891
01:40:54,464 --> 01:40:57,531
Ane, hvem taler du
med om vigtige ting?
892
01:40:57,556 --> 01:41:00,504
Med din moster eller din mor?
893
01:41:00,866 --> 01:41:04,556
Jeg forstår det ikke.
Tæller min mening ikke?
894
01:41:05,280 --> 01:41:09,074
Det vedrører også mig.
Jeg taler med Gorka om det.
895
01:41:09,099 --> 01:41:12,811
Hvad er der galt med, at
hun føler sig som en pige?
896
01:41:12,836 --> 01:41:15,868
En pige? Hvad fanden?
897
01:41:17,574 --> 01:41:21,588
- Hvad snakker du om, Lourdes?
- Du hørte det godt.
898
01:41:22,218 --> 01:41:26,480
Problemet er, at han
er omgivet af kvinder.
899
01:41:26,505 --> 01:41:33,328
Vil du i det mindste prøve at
forstå, hvad der sker med drengen?
900
01:41:33,685 --> 01:41:37,441
Skal du fortælle mig -
901
01:41:37,466 --> 01:41:41,403
- hvordan jeg bør håndtere
mine børnebørn og min datter?
902
01:41:41,428 --> 01:41:44,455
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Okay.
903
01:41:44,606 --> 01:41:50,500
Ønsker du, at dine
børnebørn er lykkelige eller ej?
904
01:41:51,033 --> 01:41:54,431
Jeg vil gerne have, at
du lader os være i fred.
905
01:41:54,473 --> 01:42:00,406
- Mor, kom nu. Moster, nej.
- Jeg må hellere gå. Jeg ringer senere.
906
01:42:00,616 --> 01:42:02,741
Undskyld, skat.
907
01:42:07,795 --> 01:42:11,694
Din moster skal ikke
gøre dig helt forskruet.
908
01:42:38,852 --> 01:42:43,821
Hvorfor ved du, hvem du er,
når jeg ikke ved, hvem jeg er?
909
01:42:47,431 --> 01:42:50,452
Du skal kalde mig Lucía.
910
01:43:22,453 --> 01:43:25,686
- Hej.
- Far!
911
01:43:28,075 --> 01:43:31,570
- Hvordan har du det?
- Fint.
912
01:43:35,976 --> 01:43:39,532
- Far, bliver du her?
- Ja.
913
01:43:39,557 --> 01:43:42,252
Det er fantastisk.
914
01:43:47,991 --> 01:43:50,425
Hvad er det?
915
01:43:50,944 --> 01:43:55,106
- 'Argizaiolas'. Det er vokstavler.
- De ser mærkelige ud.
916
01:43:56,246 --> 01:44:00,201
Det er særlige
stearinlys. De er høje.
917
01:44:01,985 --> 01:44:05,348
De lyser vejen op for de døde.
918
01:44:12,847 --> 01:44:15,754
Læg det på bordet.
919
01:44:20,648 --> 01:44:26,902
- Hvem er de kvinder?
- Hende til venstre er min mormor.
920
01:44:26,944 --> 01:44:29,750
- Kan du se deres lys?
- Ja, det kan jeg.
921
01:44:32,590 --> 01:44:36,411
Bier var en del
af deres familie.
922
01:44:37,523 --> 01:44:40,985
Vores mormor og oldemor
havde også bistader.
923
01:44:41,027 --> 01:44:47,180
Da jeg blev født, slog min mor tre
gange med en pind på bistaderne.
924
01:44:48,892 --> 01:44:53,634
Og fortalte dem:
"Bier, Lourdes er født."
925
01:44:54,902 --> 01:44:59,892
Hun åbnede bistadets ramme,
så de kunne lave honning.
926
01:45:00,933 --> 01:45:05,599
Hun gjorde det samme med din
mormor. Nu skal jeg fortælle dig noget.
927
01:45:06,630 --> 01:45:09,584
Da min mor døde,
gjorde jeg det samme.
928
01:45:11,286 --> 01:45:14,679
Jeg slog tre gange
på bistaderne.
929
01:45:14,980 --> 01:45:19,978
Jeg sagde: "Bier,
jeg mangler bivoks ...
930
01:45:21,933 --> 01:45:26,069
... for jeg skal oplyse
vejen for min mor."
931
01:45:30,747 --> 01:45:32,820
Hvor tog hun hen?
932
01:45:34,333 --> 01:45:36,993
Det ved jeg ikke.
933
01:45:39,902 --> 01:45:42,737
Hendes krop forsvandt -
934
01:45:43,589 --> 01:45:48,062
- men jeg kan mærke
hende inde i mig.
935
01:45:50,857 --> 01:45:54,086
- Tante?
- Ja, skat?
936
01:45:55,913 --> 01:45:59,930
Kan jeg dø og blive genfødt ...
937
01:45:59,955 --> 01:46:02,304
... som pige?
938
01:46:28,264 --> 01:46:30,821
Du behøver ikke at dø.
939
01:46:31,693 --> 01:46:33,709
Du er allerede en pige.
940
01:46:34,877 --> 01:46:38,601
Og en smuk en af slagsen.
Den smukkeste af dem alle.
941
01:46:39,625 --> 01:46:41,729
Søde skat.
942
01:46:45,133 --> 01:46:48,613
Han er for ung. Det
kan han ikke vide endnu.
943
01:46:50,437 --> 01:46:52,478
Derhjemme er én ting ...
944
01:46:52,903 --> 01:46:55,903
Men en kjole, Ane?
945
01:46:58,332 --> 01:47:01,332
Vi har forkælet ham for meget.
946
01:47:13,364 --> 01:47:17,364
Hans veninde kom forbi forleden.
947
01:47:21,135 --> 01:47:24,135
Du skulle have set ham.
948
01:47:27,531 --> 01:47:31,510
Han har aldrig haft
venner på besøg.
949
01:47:33,226 --> 01:47:36,226
Og vi har ignoreret det.
950
01:47:39,720 --> 01:47:42,473
Vi var for blinde.
951
01:47:54,557 --> 01:47:57,911
Hvorfor tager vi ikke
hjem og tænker over det?
952
01:47:59,345 --> 01:48:02,307
Måske med din mors penge ...
953
01:48:03,755 --> 01:48:06,744
Jeg ved det ikke. Vi
ville kunne klare os.
954
01:48:13,116 --> 01:48:16,086
Jeg har tænkt mig at
købe et lille værksted.
955
01:48:17,601 --> 01:48:20,058
Et lille værksted?
956
01:48:21,854 --> 01:48:25,821
Vi har ikke råd til to lejligheder,
og du vil købe et værksted?
957
01:48:28,082 --> 01:48:31,622
Ane, vi må tale tingene igennem.
958
01:48:33,709 --> 01:48:36,342
Hvad med dit lærerjob?
959
01:48:42,762 --> 01:48:44,995
Jeg fik stillingen, Gorka.
960
01:48:46,885 --> 01:48:49,043
Hvorfor har du ikke sagt det?
961
01:48:52,057 --> 01:48:53,810
Jeg siger ikke ja til den.
962
01:49:17,471 --> 01:49:19,311
Kan du lide den?
963
01:50:17,339 --> 01:50:19,902
Vil hele familien være der?
964
01:50:20,263 --> 01:50:21,873
Ja.
965
01:50:25,726 --> 01:50:28,388
Vi kan vente til en anden dag.
966
01:50:29,628 --> 01:50:31,845
Det behøver ikke være i dag.
967
01:50:32,738 --> 01:50:34,048
Er du sikker?
968
01:50:36,663 --> 01:50:38,870
Han dukker ikke op i den.
969
01:50:38,895 --> 01:50:42,484
- Jo, han gør.
- Nej. Ikke her.
970
01:50:42,509 --> 01:50:48,358
- Du har ikke været her på det seneste.
- Jeg lytter gerne, men du siger intet.
971
01:50:48,383 --> 01:50:54,778
Det er problemet. Han
kan gå med det derhjemme.
972
01:51:44,164 --> 01:51:47,234
Du ser fantastisk ud.
Behold den bare.
973
01:51:47,259 --> 01:51:49,559
- Har du set Aitor?
- Nej.
974
01:52:01,354 --> 01:52:03,590
Har du set Aitor?
975
01:52:25,344 --> 01:52:28,007
Hvorfor skiftede du?
976
01:52:31,333 --> 01:52:34,654
Jeg vil ikke gøre dig ked
af det. Ligesom mormor.
977
01:52:54,292 --> 01:52:56,485
Vil du lade mig være alene?
978
01:53:38,493 --> 01:53:42,934
- Du skræmte mig.
- Kom, lad os tage et billede.
979
01:53:46,292 --> 01:53:50,350
Kom nu. Stil op til et billede.
980
01:53:50,722 --> 01:53:55,900
Julián, Niko, I kom.
Kom, vær med på billedet.
981
01:53:55,925 --> 01:54:01,450
- Richard, kom med.
- Høje mennesker bagerst.
982
01:54:10,033 --> 01:54:12,587
Nerea, sæt dig på hug.
983
01:54:16,445 --> 01:54:20,208
- Peio ...
- Lad os stille os pænt.
984
01:54:20,377 --> 01:54:23,823
Kom lidt tættere på, unger.
985
01:54:23,957 --> 01:54:29,494
Det er fint. Er alle klar?
Okay, lad os tage det.
986
01:54:29,520 --> 01:54:31,280
En, to, tre.
987
01:54:31,305 --> 01:54:34,118
Smil!
988
01:54:54,998 --> 01:54:58,281
- Har du set Cocó?
- Nej, det har jeg ikke.
989
01:54:59,640 --> 01:55:02,849
- Har du heller ikke?
- Nej.
990
01:55:16,859 --> 01:55:19,734
Aitor.
991
01:55:23,660 --> 01:55:26,576
Aitor.
992
01:55:28,475 --> 01:55:31,485
Aitor.
993
01:55:35,956 --> 01:55:39,821
- Aitor!
- Aitor, hvor er du?
994
01:55:42,967 --> 01:55:45,946
Aitor.
995
01:55:47,879 --> 01:55:51,775
Aitor.
996
01:55:52,716 --> 01:55:56,758
- Hvor er du, Aitor?
- Aitor.
997
01:56:03,196 --> 01:56:06,342
Aitor.
998
01:56:09,547 --> 01:56:11,609
Aitor.
999
01:56:13,894 --> 01:56:15,977
Aitor.
1000
01:56:17,103 --> 01:56:20,103
Hvor er du?
1001
01:56:23,486 --> 01:56:27,517
Aitor, hvor er du?
1002
01:56:29,656 --> 01:56:32,708
Aitor.
1003
01:56:41,461 --> 01:56:44,357
Aitor.
1004
01:56:46,642 --> 01:56:49,767
- Aitor.
- Aitor, kom nu.
1005
01:56:50,178 --> 01:56:54,886
- Aitor.
- Gorka ... Det går ikke.
1006
01:56:54,911 --> 01:56:58,911
Hvad skal jeg så kalde ham?
1007
01:57:02,579 --> 01:57:07,746
Jeg vil bare have, han kommer tilbage.
Jeg kalder ham det, han vil have.
1008
01:57:16,779 --> 01:57:18,925
Aitor.
1009
01:57:24,695 --> 01:57:26,840
Lucía.
1010
01:57:40,925 --> 01:57:42,946
Lucía.
1011
01:57:51,700 --> 01:57:53,721
Aitor.
1012
01:57:56,108 --> 01:57:58,274
Aitor.
1013
01:58:00,882 --> 01:58:03,048
Lucía.
1014
01:58:05,415 --> 01:58:07,738
Aitor.
1015
01:58:09,246 --> 01:58:11,480
Lucía.
1016
01:58:13,956 --> 01:58:16,177
Aitor!
1017
01:58:16,873 --> 01:58:18,935
Lucía!
1018
01:58:26,202 --> 01:58:27,967
Aitor!
1019
01:58:28,222 --> 01:58:30,484
Aitor!
1020
01:58:30,964 --> 01:58:33,229
Lucía!
1021
01:58:36,186 --> 01:58:38,997
Hvor er du, Aitor?
1022
01:58:42,093 --> 01:58:44,147
Lucía!
1023
01:59:27,956 --> 01:59:32,699
Bier, jeg er Lucía.
1024
01:59:44,328 --> 01:59:49,151
Bier, jeg er Lucía.
1025
02:00:07,602 --> 02:00:11,695
Bier, jeg er Lucía.
1026
02:01:04,842 --> 02:01:07,144
Mor?
1027
02:01:07,708 --> 02:01:09,784
Er du vågen?
1028
02:01:37,831 --> 02:01:41,737
Skrevet og instrueret af
Estibaliz Urresola Solaguren
1029
02:02:19,019 --> 02:02:22,699
Åh, nat!
1030
02:02:23,406 --> 02:02:26,646
Hvad sker der med dig?
1031
02:02:27,824 --> 02:02:30,939
Hvad sker der med dig?
1032
02:02:31,360 --> 02:02:35,276
I stilheden?
1033
02:02:36,505 --> 02:02:40,463
Du plager hjertet.
1034
02:02:40,519 --> 02:02:45,519
Mørkner vores sind.
1035
02:02:45,932 --> 02:02:49,457
I ensomheden
1036
02:02:50,303 --> 02:02:54,366
tuder vinden.
1037
02:02:54,771 --> 02:02:58,521
Havet forbliver tavst.
1038
02:02:58,810 --> 02:03:03,800
Når du kommer, åh, nat!
1039
02:03:04,842 --> 02:03:08,863
Hvad sker der med dig?
1040
02:03:08,904 --> 02:03:12,810
Hvad sker der med dig?
1041
02:03:12,852 --> 02:03:15,925
I stilheden?
1042
02:03:18,548 --> 02:03:24,569
Du minder mig om
1043
02:03:24,821 --> 02:03:27,019
mørkets væren.
1044
02:03:27,810 --> 02:03:31,946
I den verden, vi lever i,
1045
02:03:32,464 --> 02:03:36,484
der er frygt og had,
1046
02:03:36,509 --> 02:03:42,687
ondskab og tragisk
uretfærdighed.
1047
02:03:42,712 --> 02:03:45,042
Åh, nat!
1048
02:03:46,629 --> 02:03:49,998
Hvad sker der med dig?
1049
02:03:50,592 --> 02:03:53,967
Hvad sker der med dig?
1050
02:03:54,635 --> 02:03:57,528
I stilheden?
1051
02:03:59,940 --> 02:04:07,135
Men om natten drømmer jeg,
1052
02:04:07,160 --> 02:04:14,916
at ved morgendagen
vil verden være bedre.
1053
02:04:14,949 --> 02:04:19,683
At i menneskenes
mørke nat vil fred,
1054
02:04:19,730 --> 02:04:23,626
håb og ny kærlighed
1055
02:04:23,651 --> 02:04:25,813
blive født på ny.
1056
02:04:25,838 --> 02:04:30,072
At i menneskenes mørke nat
1057
02:04:30,097 --> 02:04:32,883
vil fred blive født på ny.
1058
02:04:33,436 --> 02:04:37,074
Om natten.
1059
02:04:37,099 --> 02:04:41,248
I stilheden.
1060
02:04:41,273 --> 02:04:45,111
Løftet om lys.
1061
02:04:45,136 --> 02:04:48,956
Ved morgendagen.
1062
02:04:49,566 --> 02:04:53,765
Om natten.
1063
02:04:53,790 --> 02:04:57,810
I den dybeste stilhed.
1064
02:04:57,835 --> 02:05:02,006
Løftet om lys.
1065
02:05:02,031 --> 02:05:06,008
I menneskenes mørke nat.
1066
02:07:30,923 --> 02:07:33,923
Tekster: Lajka Birkedal
Hollesen Oneliner
78291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.