All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E03.Tapeworm.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,524 --> 00:00:27,152 LÄHIMENNEISYYDESSÄ 2 00:00:31,614 --> 00:00:34,617 {\an8}SHEILA KLEININ MALLITOIMISTO 3 00:01:41,351 --> 00:01:44,229 Hei. Vivian Lee Finch. Davenport, Iowa. 4 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 Heather Billings. Billings, Montana. 5 00:01:47,774 --> 00:01:49,567 Kerään polaroideja. Haittaako? 6 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 - Ei haittaa. - Kiitos. 7 00:01:56,991 --> 00:01:59,035 Sain tämän äidiltä lahjaksi. 8 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 Hän sanoi: "Et halua unohtaa ystäviä." 9 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 Paljon tyttöjä. 10 00:02:05,083 --> 00:02:06,459 Koska on torstai. 11 00:02:07,001 --> 00:02:09,462 Torstaisin on avoin haku kaikille. 12 00:02:10,046 --> 00:02:11,840 Valokuvamalleja eli "Kasvoja". 13 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Näytösmalleja eli "Kävelijöitä". 14 00:02:18,096 --> 00:02:19,430 Ja fitness-malleja. 15 00:02:20,431 --> 00:02:23,351 "Timmit." Tyttöjä tulee kaikkialta. 16 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 Muutin tänne eilen. 17 00:02:25,603 --> 00:02:28,106 Lupasin itselleni, että heti ensimmäisenä päivänä 18 00:02:28,189 --> 00:02:31,025 tulen esittäytymään Sheila Kleinin luo. 19 00:02:31,109 --> 00:02:35,196 Hyvä juttu. Olen ollut täällä kolme kuukautta. 20 00:02:35,280 --> 00:02:39,409 Luetko sinäkin aina Voguen? Haluan päästä sen kanteen. 21 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Samoin. 22 00:02:41,786 --> 00:02:44,622 Tehdään sopimus, Heather Billings Billingsistä. 23 00:02:45,206 --> 00:02:48,877 Jos pääsen huipulle ensimmäisenä, vedän sinut sinne. 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 Jos sinä menestyt ensin, teet samoin. 25 00:02:51,212 --> 00:02:52,505 Mitä sanot? 26 00:02:52,589 --> 00:02:54,007 - Vannotko? - Vannon. 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 Täällä ei paljon sisaruutta näe. 28 00:02:58,011 --> 00:03:00,889 Sen takia meidän pitää tukea toisiamme. 29 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 Hyvä on. 30 00:03:06,603 --> 00:03:07,729 Otsa. 31 00:03:08,396 --> 00:03:09,522 Sieraimet. 32 00:03:10,523 --> 00:03:13,902 Hammasraudatko? Mikä Mickey Mouse Club -karsinta tämä on? 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,994 Hän on uusi. Kutsukaa sisään. 34 00:03:31,044 --> 00:03:36,466 Kaikki ovat sieviä ja laihoja. Davenportissa ei ole tällaista. 35 00:03:36,549 --> 00:03:38,760 Koko -2 on uusi 0. 36 00:03:42,597 --> 00:03:43,932 Vivian Finch. 37 00:03:45,975 --> 00:03:47,018 Se olet sinä. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,273 - Hyvä on. - Niin. 39 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 Selvä. 40 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Onnea matkaan. 41 00:04:44,534 --> 00:04:48,538 Vivian Lee Finch. Kerro, miksi tulit. 42 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Unelmani takia. 43 00:04:53,835 --> 00:04:56,504 Minulla on neuromuskulaarinen skolioosi. 44 00:04:56,587 --> 00:04:58,214 - Selkärankani... - Lopeta. 45 00:04:58,298 --> 00:05:01,634 Tämä ei ole mikään yhden naisen show. Mitä teet? 46 00:05:04,345 --> 00:05:07,015 Lehtikuvia, näytöksiä, fitnessiä. Mitä niistä? 47 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 En ole miettinyt sitä. 48 00:05:13,396 --> 00:05:16,274 Haluan tehdä mitä vain. Kaikkea. 49 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 Haluan Voguen kanteen. 50 00:05:21,070 --> 00:05:22,488 Kultaseni. 51 00:05:23,740 --> 00:05:27,243 Voit olla Indianan takahikiän kaunein tyttö, 52 00:05:27,744 --> 00:05:31,456 mutta se ei välttämättä tarkoita, että kelpaat Voguen kanteen. 53 00:05:31,539 --> 00:05:34,292 Olen Iowan Davenportista. 54 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 Kävele. 55 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 Kävele! 56 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 Hyvä on. 57 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Selvä. 58 00:06:30,306 --> 00:06:31,307 Menikö hyvin? 59 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Tiedätkös, 60 00:06:37,688 --> 00:06:41,067 mallina oloon ei tarvita paljon taitoa. 61 00:06:41,150 --> 00:06:42,443 Ei oikeastaan. 62 00:06:43,611 --> 00:06:45,822 Mutta supermallit... 63 00:06:48,408 --> 00:06:51,494 Siihen tarvitaan kaikista eniten taitoa, 64 00:06:51,577 --> 00:06:54,247 jota ei voi opettaa. 65 00:06:55,206 --> 00:06:56,749 Se on tähtiainesta. 66 00:07:00,711 --> 00:07:03,589 Ja Linda Evangelistan lisäksi 67 00:07:05,341 --> 00:07:08,594 sinulla on sitä enemmän kuin kenelläkään näkemälläni. 68 00:07:11,055 --> 00:07:15,226 Niinkö? Vau, neiti Klein. Ette tiedä, mitä tuo merkitsee. 69 00:07:15,309 --> 00:07:19,730 Voisinpa ottaa sinut listoilleni. Onnea urallesi. Ihan totta. 70 00:07:21,566 --> 00:07:22,650 Kutsukaa tämä. 71 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 En ymmärrä. 72 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Oletko kokoa 2? 73 00:07:30,992 --> 00:07:34,579 - Olen kokoa 4. - Kultaseni. 4? 74 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 Olet liian lihava. 75 00:08:26,130 --> 00:08:28,049 Vivian. Odota. 76 00:08:30,426 --> 00:08:31,427 Onko kaikki hyvin? 77 00:08:32,220 --> 00:08:33,679 Minulla on typerä olo. 78 00:08:34,555 --> 00:08:35,932 Taivas, miten noloa. 79 00:08:37,808 --> 00:08:38,851 Anna kun arvaan. 80 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 Sanoiko hän liian isoksi? 81 00:08:42,146 --> 00:08:44,315 Ei, vaan liian lihavaksi. 82 00:08:44,398 --> 00:08:46,275 Kuka niin sanoo? 83 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 Olen pahoillani. 84 00:08:48,986 --> 00:08:51,906 Näytän hänelle. Hän ei tiedä, mihin pystyn. 85 00:08:52,949 --> 00:08:54,617 Laihdutan ja treenaan. 86 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 Teen mitä vain tarvitaan. Saat nähdä. 87 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 Ei se auta. 88 00:09:00,039 --> 00:09:01,832 Pitäisikö vain luovuttaa? 89 00:09:02,500 --> 00:09:04,835 Entä se toistemme tukeminen? 90 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 Vivian. 91 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 En käske lopettaa. 92 00:09:08,923 --> 00:09:12,635 Sanon vain, ettei se onnistu. Laihdutus ja liikunta. 93 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 Uskotko, jos sanon olleeni kokoa 4? 94 00:09:17,181 --> 00:09:19,225 Mahdotonta. Olet tosi laiha. 95 00:09:20,601 --> 00:09:21,602 Tiedän. 96 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 Tässä. 97 00:09:24,272 --> 00:09:27,316 Käy tri Laun luona. 98 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 Se on ainoa keino. 99 00:09:32,113 --> 00:09:33,197 TRI THADDEUS LAU 100 00:09:33,281 --> 00:09:35,449 ENDOKRINOLOGI MUINAISET HOITOKEINOT 101 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 {\an8}TRI THADDEUS LAU 102 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 {\an8}En halua käyttää oikotietä. 103 00:10:35,134 --> 00:10:37,553 Kysykää vaikka tutuiltani. 104 00:10:38,429 --> 00:10:39,847 Mutta olen neuvoton. 105 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 Olen laihduttanut ja liikkunut. 106 00:10:43,392 --> 00:10:48,147 Laihduin pari kiloa, mutta lopusta en pääse eroon. 107 00:10:48,230 --> 00:10:51,484 Verikokeidesi tulokset ovat erinomaisia. 108 00:10:51,567 --> 00:10:55,488 Suosittelen Mondify-nimistä lääkettä. 109 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Se on diabeteslääke, jota käytän laihdutukseen, 110 00:10:59,075 --> 00:11:02,745 kun autan asiakkaitani Hollywoodissa, mallimaailmassa, 111 00:11:03,496 --> 00:11:06,791 Fox-uutisten ankkureina ja niin edelleen. 112 00:11:07,541 --> 00:11:08,584 Onko se tabletti? 113 00:11:09,126 --> 00:11:12,254 En ole ottanut särkylääkettä kummempaa. 114 00:11:12,338 --> 00:11:16,050 Ei, vaan pistos kerran viikossa. Laihdut hetkessä. 115 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Pistos. 116 00:11:21,347 --> 00:11:22,348 Enpä tiedä. 117 00:11:23,057 --> 00:11:27,103 Mondifyä ei tarvitse pelätä. Sivuoireet ovat vähäisiä. 118 00:11:27,186 --> 00:11:29,647 Ohut neula, FDA:n hyväksymä lääke. 119 00:11:29,730 --> 00:11:31,691 Käytän sitä itsekin. 120 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 Se on tulevaisuuden lääke. 121 00:11:34,610 --> 00:11:37,571 Tässä. Näytän, miten sitä käytetään. 122 00:11:48,874 --> 00:11:52,086 - Pistän ja painan tästä. - Pistä ja paina. 123 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 Minkä kunniaksi? 124 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 Vaikka... 125 00:11:57,633 --> 00:11:59,051 Voguelle. 126 00:12:09,019 --> 00:12:11,689 MUUTAMAN KUUKAUDEN PÄÄSTÄ 127 00:12:27,788 --> 00:12:31,292 Hei, oletko Mary Alice, Sheilan avustaja? 128 00:12:45,055 --> 00:12:46,223 Profiilit. 129 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 Pyörähdä. 130 00:12:57,610 --> 00:12:58,694 Mitä sanotte? 131 00:12:59,403 --> 00:13:01,322 Näytät upealta. 132 00:13:02,615 --> 00:13:04,116 Mene pesemään kätesi. 133 00:13:09,288 --> 00:13:13,501 Kolme sanaa, Vivian Lee jostakin Indianasta. 134 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 Iowasta. 135 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 Otan sinut. 136 00:13:18,339 --> 00:13:20,132 Voi jukra. Oikeastiko? 137 00:13:20,216 --> 00:13:22,092 - Ihan oikeasti? - Ihan oikeasti. 138 00:13:22,176 --> 00:13:24,386 Mene Marjorien luo. Hän auttaa. 139 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 En tuota pettymystä. 140 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 Mondify? 141 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Mitä? 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 Käytätkö Mondifyä? 143 00:13:34,855 --> 00:13:35,856 Kyllä. 144 00:13:36,440 --> 00:13:37,441 Miten kauan? 145 00:13:38,567 --> 00:13:39,860 Nelisen kuukautta. 146 00:13:39,944 --> 00:13:43,864 Minua etoo vähän pistospäivinä, mutta muuten voin hyvin. 147 00:13:43,948 --> 00:13:49,036 Jatka sitä. Teemme sinusta kaikista suosituimman. 148 00:14:01,715 --> 00:14:04,176 Täällä, Viv. Noin. 149 00:14:05,094 --> 00:14:07,179 Anna vittu tulla. Kaunista. 150 00:14:07,263 --> 00:14:09,348 - Hän on jumalatar. - Eikö olekin hyvä? 151 00:14:09,431 --> 00:14:12,977 Hän on kuin Maserati. Moottori käy, beibi. 152 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Varo. Se on luomi, ei autotallin ovi. 153 00:14:26,073 --> 00:14:27,575 Heather. Tule. 154 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Kaunis väri. 155 00:14:33,080 --> 00:14:36,417 Sheila, tässä on ystäväni ja kämppikseni Heather Billings. 156 00:14:37,626 --> 00:14:39,169 Kunnia tavata, neiti Klein. 157 00:14:39,670 --> 00:14:42,673 Heather on upea malli. Katsokaa hänen kansionsa. 158 00:14:45,634 --> 00:14:48,846 Onpa kuuma. Kaikki ulos. Tyttöni kuumenee liikaa. 159 00:14:49,471 --> 00:14:50,764 Hopihopi nyt. 160 00:14:54,268 --> 00:14:55,394 Kaunista. 161 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 Gaselli tarvitsee hyeenan. 162 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 Ei Heather ole hyeena. 163 00:15:05,404 --> 00:15:08,699 Eikö hän muka ahmisi sinua suihinsa, jos voisi? 164 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 Hänellä on kynnet. 165 00:15:11,118 --> 00:15:13,621 Enkä tarkoita niitä kauheita irtokynsiä. 166 00:15:22,755 --> 00:15:23,839 Täällä, Viv. 167 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 Vivian! 168 00:15:43,817 --> 00:15:45,736 Kuolen, jos se on murtunut. 169 00:15:45,819 --> 00:15:46,946 Olen typerä. 170 00:15:47,029 --> 00:15:49,448 Nenäsi paranee kyllä. 171 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 Mutta sydänfilmisi huolestuttaa. 172 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Unohdit kertoa sydämesi sivuäänistä. 173 00:15:57,831 --> 00:16:02,211 Se liittyy skolioosiin, mutta luulin, ettei sillä ole väliä. 174 00:16:02,294 --> 00:16:04,046 Se ei vaikuta arkeeni. 175 00:16:04,129 --> 00:16:06,215 Mutta sivuäänillä on väliä. 176 00:16:06,298 --> 00:16:09,218 En voi antaa enää Mondifyä. 177 00:16:09,301 --> 00:16:12,596 - Sydämesi voi räjähtää. - Mitä? Tarvitsen sitä. 178 00:16:12,680 --> 00:16:15,849 Lääke voisi vahingoittaa sydänläppää. 179 00:16:15,933 --> 00:16:17,142 Pyörryit jo sen takia. 180 00:16:18,102 --> 00:16:21,438 Entä jos olisit ollut ratissa? Haluatko laihtua vai kuolla? 181 00:16:22,856 --> 00:16:24,692 Se ei ollut oikea kysymys. 182 00:16:26,193 --> 00:16:27,820 On pakko olla jokin keino. 183 00:16:29,363 --> 00:16:33,951 Kaikkeen kehon koostumusta muuttavaan liittyy pahoja riskejä. 184 00:16:34,785 --> 00:16:36,829 Valehtelit terveydentilastasi. 185 00:16:37,454 --> 00:16:40,374 En voi suositella mitään vaihtoehtoja. 186 00:16:40,457 --> 00:16:42,418 Onko niitä kuitenkin? 187 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 Vivian. 188 00:16:46,422 --> 00:16:48,924 Tällaiset asiat täytyy hoitaa rehellisesti. 189 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 Terveys ensin. 190 00:16:51,677 --> 00:16:56,390 Syynä ei voi olla järjetön halu olla laihoin tai kaunein. 191 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 Olette oikeassa. 192 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 En tiedä, mikä minuun meni. 193 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 Koko elämäni ajan 194 00:17:11,196 --> 00:17:14,283 mallin ura oli asia, jonka avulla halusin näyttää, 195 00:17:14,366 --> 00:17:17,369 että voitan vastoinkäymiset 196 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 enkä anna vaivani rajoittaa minua. 197 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 Skolioosini. 198 00:17:26,378 --> 00:17:29,506 Mutta tällä alalla tyttöjä motivoi toinenkin asia. 199 00:17:31,050 --> 00:17:33,135 Emme yritä parastamme. 200 00:17:33,218 --> 00:17:35,220 Haluamme olla muita parempi. 201 00:17:37,222 --> 00:17:40,059 Se on katkeraa, ilkeää ja... 202 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 Innostuin siitä liikaa. 203 00:17:48,025 --> 00:17:49,026 Auttakaa. 204 00:17:51,278 --> 00:17:53,530 Haluan näyttää unelmoiville tytöille, 205 00:17:53,614 --> 00:17:55,657 että he voivat olla erilaisia. 206 00:17:56,408 --> 00:18:01,038 Haluan olla esimerkkinä voimaantumisesta, itsestä välittämisestä. 207 00:18:03,373 --> 00:18:05,501 Mutta silloin on pakko jatkaa alalla. 208 00:18:06,960 --> 00:18:09,838 Jos autatte nyt, en valehtele teille enää ikinä. 209 00:18:11,381 --> 00:18:12,633 Lupaan sen. 210 00:18:18,889 --> 00:18:19,890 Odota tässä. 211 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 Tämä on ikivanha hoitomuoto. 212 00:18:34,780 --> 00:18:37,950 Luonnollinen keino, johon ei liity Mondifyn riskejä. 213 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 Mutta älä erehdy. 214 00:18:41,036 --> 00:18:43,163 Tähän liittyy muita ongelmia. 215 00:18:55,759 --> 00:18:56,802 Onko se tabletti? 216 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Taenia asiatica. 217 00:19:02,933 --> 00:19:04,309 Se on heisimato. 218 00:19:05,561 --> 00:19:07,521 Kaukaisesta metsästä. 219 00:19:07,604 --> 00:19:11,733 Juo se oolong-teen kera. Laihdut enemmän kuin Mondifyllä. 220 00:19:12,317 --> 00:19:13,485 Heisimatoko? 221 00:19:14,236 --> 00:19:15,237 Mutta... 222 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 Jos aiot juoda sen, 223 00:19:18,282 --> 00:19:20,742 sinun pitää seurata ohjeitani tarkasti. 224 00:19:23,078 --> 00:19:24,621 Olen tosissani. 225 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Heisimato tarvitsee ravintoa. 226 00:19:46,143 --> 00:19:47,895 Sinulle tulee kova nälkä. 227 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 Mutta syö silti normaaleja annoksia. 228 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Ymmärrätkö? 229 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Laihdut viikossa viisi kiloa. 230 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Minä lupaan. 231 00:21:24,324 --> 00:21:25,909 Salaatinkastike 232 00:22:42,903 --> 00:22:44,780 Prinsessa keskuudessamme. 233 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Onko hän minua sievempi? 234 00:23:16,770 --> 00:23:19,773 Hei. Oletko kunnossa? 235 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 Täydellinen leukaviiva. 236 00:23:22,526 --> 00:23:25,904 Harmi, että hiusrajasi on Marsissa asti! 237 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Voi ei. 238 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 Pyydän anteeksi. 239 00:23:38,542 --> 00:23:40,585 Anteeksi. 240 00:23:55,434 --> 00:23:57,018 Lounas. Puoli tuntia. 241 00:23:58,728 --> 00:24:00,147 Hän vie valoni. 242 00:24:19,291 --> 00:24:20,709 Röh röh, pikku possu. 243 00:24:21,418 --> 00:24:26,965 Hän söi vessassa neljä tuplachilijuustopurilaista. 244 00:24:27,048 --> 00:24:29,009 Hän toi ne kotoa. 245 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 Se ei ole hänen vikansa. 246 00:24:31,344 --> 00:24:34,848 Noin syödään Idahossa, pottujen osavaltiossa. 247 00:24:45,817 --> 00:24:48,528 Olen Iowasta, 248 00:24:48,612 --> 00:24:52,449 senkin herpessyylät! 249 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Hetkinen nyt! 250 00:24:57,579 --> 00:25:00,290 - Esitys päättyy. - Älä koske, rakopää! 251 00:25:07,047 --> 00:25:10,008 Hyvä on, Viv. Sinun pitää vähän rauhoittua. 252 00:25:11,051 --> 00:25:13,970 Ei pidä. Etkö kuullut? 253 00:25:14,763 --> 00:25:17,265 Pääsin Vogueen. 254 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 Helvetin kansikuvaan. 255 00:25:19,851 --> 00:25:23,897 Istu siis ruosteisen naulan päälle ja ala pyöriä. 256 00:25:50,507 --> 00:25:51,841 Vihaan heitä. 257 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 Ei haittaa. 258 00:25:53,218 --> 00:25:55,303 Voit olla heille paskamainen, 259 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 mutta emme halua tuollaisia kohtauksia. 260 00:25:58,598 --> 00:26:00,433 Tiedän. Anteeksi, Sheila. 261 00:26:02,394 --> 00:26:04,020 Laihtuminen ei ole aitoa. 262 00:26:05,397 --> 00:26:07,274 Kaikki ottavat Mondifyä. 263 00:26:10,443 --> 00:26:11,444 Ei. 264 00:26:12,654 --> 00:26:13,738 Jotain muuta. 265 00:26:15,240 --> 00:26:16,908 Olen huijari. Sisälläni... 266 00:26:19,327 --> 00:26:20,328 on jotakin. 267 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Tiedän. 268 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Huijarisyndrooma. 269 00:26:36,761 --> 00:26:39,264 Talloit muiden päälle päästäksesi tähän. 270 00:26:39,848 --> 00:26:42,434 Ja nyt mietit: "Miksi minä?" 271 00:26:42,517 --> 00:26:45,937 Siksi, että sinä olet supermalli, he eivät. 272 00:26:46,021 --> 00:26:48,565 He eivät ymmärrä paineitasi. 273 00:26:48,648 --> 00:26:51,443 Minä ymmärrän. Olen nähnyt sen. 274 00:26:54,112 --> 00:26:56,615 Kaikki järjestyy. Usko minua. 275 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Mene siistiytymään. 276 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Viv? 277 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 Arvaa mitä. 278 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Et kyllä usko. 279 00:27:22,182 --> 00:27:24,809 Magenta Magazine tekee jutun 280 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 malleista, väärinkäsityksistä ja alan vaikeudesta. 281 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Joka tapauksessa. 282 00:27:33,652 --> 00:27:34,694 Arvaa mitä. 283 00:27:35,528 --> 00:27:37,697 Siihen tulee minun kuviani. 284 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Polaroidejani. 285 00:27:40,241 --> 00:27:43,578 En saa palkkaa, mutta se julkaistaan joka paikassa. 286 00:27:45,372 --> 00:27:47,540 Vivian. Oletko kotona? 287 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Viv? 288 00:28:01,638 --> 00:28:02,639 Vivian? 289 00:28:05,058 --> 00:28:06,059 Hei. 290 00:28:07,936 --> 00:28:12,190 Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa Voguen ja muun kanssa, 291 00:28:13,149 --> 00:28:16,695 mutta voisitko joskus tiskata tai viedä roskat? 292 00:28:18,029 --> 00:28:19,948 Täällä on hirveä sotku. 293 00:28:20,031 --> 00:28:24,452 "Magenta Magazine tekee jutun. 294 00:28:25,537 --> 00:28:29,124 He käyttävät kuviani." 295 00:28:33,378 --> 00:28:38,258 Magenta Magazine on luusereille ja pyrkyreille. 296 00:28:42,053 --> 00:28:43,555 Olet pelottava. 297 00:28:57,902 --> 00:28:58,987 Heather. 298 00:29:01,906 --> 00:29:03,742 En tiedä, miksi tein noin. 299 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 Olen pahoillani. 300 00:29:08,663 --> 00:29:10,457 Ostan sinulle uuden. 301 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Minä lähden nyt. 302 00:29:13,501 --> 00:29:15,795 - Älä. - En voi elää näin. 303 00:29:15,879 --> 00:29:18,631 Haen tavarani sitten, kun olet poissa. 304 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 Ei. Odota, Heather. 305 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Minun pitää kertoa totuus. 306 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 Tämä ei johdu minusta, vaan... 307 00:29:25,305 --> 00:29:26,848 Ei minusta. 308 00:29:29,184 --> 00:29:30,351 Minussa on jotain... 309 00:29:31,728 --> 00:29:32,854 Hirviö... 310 00:29:34,147 --> 00:29:35,607 on sisälläni. 311 00:29:36,441 --> 00:29:37,525 Tiedän sen. 312 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 Olen ollut alalla sinua kauemmin. 313 00:29:40,862 --> 00:29:43,114 Monilla on sisällään sama juttu. 314 00:29:43,198 --> 00:29:45,575 Minullakin. Piilotan sen paremmin. 315 00:29:46,951 --> 00:29:48,953 Onko sinullakin heisimato? 316 00:29:50,622 --> 00:29:51,664 Heisimato? 317 00:29:52,373 --> 00:29:54,125 Älä pilkkaa minua. 318 00:29:54,209 --> 00:29:57,504 Se hirviö sisälläsi on kateellisuus ja epävarmuus. 319 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 Sinulla on kaikkea, minulla ei! 320 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 Miksi pidät minua uhkana? 321 00:30:06,554 --> 00:30:08,014 Onnea Voguen kuvauksiin. 322 00:30:08,807 --> 00:30:11,100 Toivon, että se vastaa unelmaasi. 323 00:30:12,268 --> 00:30:15,855 Ei, odota. Tule takaisin. Pyydän anteeksi! 324 00:30:17,315 --> 00:30:18,817 Anteeksi! 325 00:30:19,901 --> 00:30:21,110 Anteeksi. 326 00:30:39,420 --> 00:30:42,173 Hurjaa, että sanon näin. Malli on liian laiha. 327 00:30:43,132 --> 00:30:44,133 Vartaloa ei ole. 328 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 Vaatteet eivät istu. 329 00:30:48,054 --> 00:30:49,138 Anteeksi. 330 00:30:53,017 --> 00:30:54,394 Mitä nyt? 331 00:30:54,477 --> 00:30:56,563 Laihduit kaksi kiloa sovituksen jälkeen. 332 00:30:57,188 --> 00:30:59,566 Nyt mekko pitää ommella uudestaan. 333 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Ei niin voi olla. 334 00:31:02,443 --> 00:31:03,444 Ymmärrän. 335 00:31:03,945 --> 00:31:05,989 Alalla on paineita pysyä laihana. 336 00:31:06,072 --> 00:31:09,534 Olen nähnyt rajua laihtumista syömishäiriön takia. 337 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Mikä se on? 338 00:31:12,453 --> 00:31:15,290 - Bulimia vai anoreksia? - Ei... 339 00:31:15,957 --> 00:31:17,417 Kroppani on tällainen. 340 00:31:18,501 --> 00:31:20,628 En ole mikään keltanokka. 341 00:31:23,131 --> 00:31:24,382 En yritä nolata sinua. 342 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Haluan sinulle pitkän, terveellisen uran. 343 00:31:27,510 --> 00:31:29,762 Pala poroksi, läski lesbo. 344 00:31:30,597 --> 00:31:32,223 Katso muualle! 345 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 Anteeksi. 346 00:31:49,866 --> 00:31:53,077 Kunnioitan prosessiasi, mutta oksenna ennen kuvaamista. 347 00:33:01,104 --> 00:33:02,105 Vivian? 348 00:33:21,874 --> 00:33:23,710 Ei olisi pitänyt antaa sitä. 349 00:33:24,502 --> 00:33:26,754 Vastuu on liian suuri, jos sinä... 350 00:33:27,672 --> 00:33:29,757 Olet liian nuori. Minä en... 351 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 Anteeksi. Tämä on minun syytäni. 352 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 En lakkaa laihtumasta. 353 00:33:39,267 --> 00:33:40,601 Menetän töitä. 354 00:33:43,021 --> 00:33:44,272 Olen liian laiha. 355 00:33:45,815 --> 00:33:47,108 Mutta sen lisäksi... 356 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Se muuttaa minua. 357 00:33:51,904 --> 00:33:56,034 Heisimato sulattaa ja varastoi ravintoa meitä tehokkaammin. 358 00:33:56,117 --> 00:33:59,579 Sen takia syöt, muttet liho. 359 00:34:00,496 --> 00:34:02,040 Mutta mato kasvaa. 360 00:34:02,665 --> 00:34:06,002 Ja sen myötä sen ruokahalu vahvistuu. 361 00:34:06,085 --> 00:34:07,879 Älä ruoki sitä liikaa. 362 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Mutta tämä nälkä. 363 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 Ei vain ruoan nälkä, vaan... 364 00:34:15,094 --> 00:34:16,220 Kaiken nälkä. 365 00:34:17,680 --> 00:34:19,015 Kaikki minulle, 366 00:34:20,808 --> 00:34:23,311 ei mitään muille. 367 00:34:24,604 --> 00:34:27,106 Heisimato on vahva eliö. 368 00:34:29,108 --> 00:34:31,569 Se on myös yksinkertainen. 369 00:34:35,656 --> 00:34:37,992 Sen toiminta on sen puolustusmekanismi. 370 00:34:38,910 --> 00:34:40,078 Se kuluttaa. 371 00:34:41,537 --> 00:34:42,789 Kun mato kasvaa, 372 00:34:42,872 --> 00:34:45,541 sen tarpeesta kuluttaa tulee sinun tarpeesi. 373 00:34:47,001 --> 00:34:50,213 Sen puolustusmekanismista tulee omasi. 374 00:34:50,922 --> 00:34:51,964 Ahmiminen. 375 00:34:52,882 --> 00:34:55,176 Kaiken uhkaavan ahmiminen. 376 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 Se pitää saada ulos. 377 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Leikatkaa se. 378 00:35:03,935 --> 00:35:06,145 Se on liian iso ja kietoutunut sisällesi. 379 00:35:06,896 --> 00:35:08,940 Voinko tappaa sen jollakin? 380 00:35:09,524 --> 00:35:13,152 Niin vahva aine tappaisi sinutkin. 381 00:35:17,365 --> 00:35:18,991 Kai jokin keino on? 382 00:35:21,244 --> 00:35:22,787 Ottakaa se pois! 383 00:35:45,810 --> 00:35:46,811 Tämä. 384 00:35:47,687 --> 00:35:51,190 Juo tämä. Tämä on heisimadolle vastenmielistä. 385 00:35:52,108 --> 00:35:53,609 Tunnet kouristuksia, 386 00:35:53,693 --> 00:35:56,696 kun mato etsii lähimmän reitin ulos. 387 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Peräaukkosi. 388 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 Tartu sitten sen päähän. 389 00:36:05,163 --> 00:36:07,456 Vedä sitä lujasti mutta hellästi. 390 00:36:07,540 --> 00:36:09,750 Vedä, kunnes saat koko madon ulos. 391 00:36:09,834 --> 00:36:12,503 Jos olet ruokkinut sitä varovasti, 392 00:36:12,587 --> 00:36:14,922 se on noin 30 senttiä pitkä. 393 00:39:09,805 --> 00:39:12,350 Ei, älä. 394 00:39:12,933 --> 00:39:14,268 Älä. 395 00:39:14,352 --> 00:39:17,271 Älä tee sitä. 396 00:39:32,370 --> 00:39:35,456 Et vastaa, Vivian. Oletan, ettet ole kotona. 397 00:39:35,539 --> 00:39:37,541 Ilmoitan vain, että haen kamani. 398 00:39:56,018 --> 00:39:57,353 Vivian Lee Finch. 399 00:39:58,354 --> 00:39:59,522 Mitä on tapahtunut? 400 00:40:04,735 --> 00:40:05,736 Viv? 401 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Oletko täällä? 402 00:40:11,450 --> 00:40:12,451 Oletko kunnossa? 403 00:40:57,455 --> 00:40:59,498 Tyylisi on sopiva, 404 00:41:00,916 --> 00:41:03,294 mutta haluan vain ahkeria tyttöjä. 405 00:41:05,713 --> 00:41:06,922 Oletko nälkäinen? 406 00:41:18,142 --> 00:41:20,686 Neiti Klein, olen kuolla nälkään. 407 00:42:18,285 --> 00:42:20,287 Käännös: Kati Karvonen27352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.