All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E03.KOGi+NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,717 --> 00:00:33,136 Zabiję kogoś, jeśli się nie napijemy. 2 00:00:33,219 --> 00:00:34,220 Prowadź. 3 00:00:36,389 --> 00:00:38,642 Poproszę dwa razy wódkę z Red Bullem. 4 00:00:38,725 --> 00:00:39,809 - Jasne. - Dzięki. 5 00:00:40,977 --> 00:00:42,062 Ale stypa. 6 00:00:42,687 --> 00:00:44,564 Może jest tu dziś zjazd łajz. 7 00:00:44,648 --> 00:00:46,274 Jesteś okropna. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,318 Mówię, jak jest. 9 00:00:48,401 --> 00:00:51,696 Niektórzy powinni nosić etykiety z ostrzeżeniami. 10 00:00:51,780 --> 00:00:58,245 Wypijmy za to, by osiągnąć wszystko, choć na to nie zasługujemy. 11 00:00:58,787 --> 00:01:01,581 Za wszystko w umiarze. 12 00:01:01,665 --> 00:01:03,583 Zwłaszcza w umiarze. 13 00:01:06,836 --> 00:01:09,798 Uratujemy wieczór, jeśli schrupiemy coś z maryśką. 14 00:01:10,340 --> 00:01:12,425 A skoro o schrupaniu mowa… 15 00:01:15,553 --> 00:01:19,516 Cholera. Dlaczego tacy faceci nigdy nie chodzą parami? 16 00:01:21,434 --> 00:01:23,979 Znasz zasady. Wyczaiłam go pierwsza. 17 00:01:24,062 --> 00:01:25,814 Tylko uważaj na siebie. 18 00:01:26,356 --> 00:01:30,694 Świat bywa niebezpieczny. Nie chcę, byś wylądowała w wiadomościach. 19 00:01:43,498 --> 00:01:45,792 - Nie chciałem jej wystraszyć. - Luz. 20 00:01:45,875 --> 00:01:48,503 Odrobina strachu nikomu nie zaszkodzi. 21 00:01:49,254 --> 00:01:51,548 A ciebie strach rajcuje? 22 00:01:52,799 --> 00:01:55,051 Wolę dawać, niż otrzymywać. 23 00:01:56,636 --> 00:01:57,637 Wierzę. 24 00:01:58,263 --> 00:01:59,556 Jak masz na imię? 25 00:02:01,099 --> 00:02:02,100 Marci. 26 00:02:06,021 --> 00:02:07,022 Jestem Wyatt. 27 00:02:53,568 --> 00:02:55,111 O kurwa! Tak! 28 00:03:00,158 --> 00:03:01,159 To było… 29 00:03:02,118 --> 00:03:03,245 zajebiste. 30 00:03:06,915 --> 00:03:10,001 Zbieraj się, kowboju. Nie jestem pieprzoną poduszką. 31 00:03:10,835 --> 00:03:12,045 No już. 32 00:03:12,128 --> 00:03:13,129 Jezu. 33 00:03:17,717 --> 00:03:20,178 Czyli teraz poprosisz mnie o mój numer? 34 00:03:20,762 --> 00:03:23,556 - Tak? - I zapytasz, czy chcę się znów spotkać. 35 00:03:23,640 --> 00:03:25,475 Potem będziesz codziennie pisać, 36 00:03:25,558 --> 00:03:28,061 a później już tylko formalizacja sprawy. 37 00:03:28,144 --> 00:03:30,021 {\an8}Nie tracę czasu. 38 00:03:31,231 --> 00:03:35,110 {\an8}Jesteście takie same. Ty, moja była. I każda inna kobieta. 39 00:03:35,193 --> 00:03:39,781 {\an8}Udajecie, że chodzi wam tylko o dobrą zabawę, 40 00:03:40,865 --> 00:03:42,617 a polujecie na dobrą partię. 41 00:03:44,953 --> 00:03:50,333 Będę z tobą szczera, kowboju. Chcę od ciebie tylko jednej rzeczy. 42 00:03:50,417 --> 00:03:53,044 - Tylko jednej. - Domyślam się. 43 00:03:53,753 --> 00:03:55,380 Wypierdalaj z mojego auta. 44 00:04:09,019 --> 00:04:10,437 O co ci chodzi? 45 00:04:14,190 --> 00:04:15,317 No dobrze. 46 00:04:20,196 --> 00:04:21,197 Jedź sobie! 47 00:04:24,701 --> 00:04:28,580 Skoro tak chcesz się bawić, to zapraszam do tanga. 48 00:04:47,223 --> 00:04:48,350 Co jest, kurwa? 49 00:05:05,575 --> 00:05:06,576 Boże. 50 00:05:08,787 --> 00:05:10,789 MYJNIA SAMOCHODOWA 51 00:06:23,361 --> 00:06:25,572 Musiałaś przed nim zwiać? 52 00:06:26,197 --> 00:06:28,992 To był jakiś oblech, Chaz. Pewnie pijany. 53 00:06:29,075 --> 00:06:30,869 - Jak wyglądał? - Nie wiem. 54 00:06:30,952 --> 00:06:33,163 Było zbyt ciemno. 55 00:06:33,246 --> 00:06:35,707 To skąd wiesz, że śledził cię do domu? 56 00:06:36,333 --> 00:06:38,835 Udało mi się go zgubić. 57 00:06:38,919 --> 00:06:41,671 A jeśli się martwisz, to wyjdź i rozejrzyj się. 58 00:06:41,755 --> 00:06:42,839 Nie ma go tam. 59 00:06:42,923 --> 00:06:44,382 Oglądałaś wiadomości? 60 00:06:47,052 --> 00:06:49,971 Ludzie znikają w klubach. Może to seryjny morderca. 61 00:06:50,055 --> 00:06:51,765 Wszyscy o tym trąbią. 62 00:06:52,933 --> 00:06:55,268 Może spróbuj poumawiać się przez neta. 63 00:06:56,811 --> 00:06:58,980 Nie ma mowy. To dla przychlastów. 64 00:06:59,689 --> 00:07:02,776 To może powinienem chodzić z tobą? 65 00:07:03,360 --> 00:07:06,696 Wiem, że naruszam granicę, ale nie musimy iść razem. 66 00:07:06,780 --> 00:07:08,740 Możemy być w tym samym budynku. 67 00:07:08,823 --> 00:07:13,161 To, że się martwisz, nie daje ci prawa do zniszczenia nam życia. 68 00:07:13,245 --> 00:07:15,622 Nie chcę tego. 69 00:07:15,705 --> 00:07:17,791 Chcę tylko, żebyś była bezpieczna. 70 00:07:17,874 --> 00:07:20,835 A mnie się wydaje, że chcesz, aby coś się zmieniło. 71 00:07:21,753 --> 00:07:23,046 By było jak kiedyś. 72 00:07:23,129 --> 00:07:25,090 Nie. 73 00:07:25,173 --> 00:07:27,968 Posłuchaj. Niczego nie żałuję. 74 00:07:28,051 --> 00:07:30,887 Podchodzę do naszego małżeństwa bez uprzedzeń. 75 00:07:32,472 --> 00:07:33,890 Chcę, byś była szczęśliwa. 76 00:07:45,610 --> 00:07:47,279 Nie powinnaś tego zakrywać. 77 00:07:48,572 --> 00:07:50,115 To część ciebie. Lubię to. 78 00:07:52,993 --> 00:07:59,207 Mówisz to w taki sposób, jakbym cię zmusiła do tego układu. 79 00:07:59,291 --> 00:08:01,710 A ty jesteś? 80 00:08:02,252 --> 00:08:03,420 Ale co? 81 00:08:03,503 --> 00:08:04,504 Szczęśliwy. 82 00:08:05,130 --> 00:08:08,425 Tak, oczywiście. Ale mógłbym być szczęśliwszy. 83 00:08:08,508 --> 00:08:10,302 Trochę już minęło. 84 00:08:11,344 --> 00:08:14,806 Nie będziemy w związku, jeśli nie będziemy niczego dzielić. 85 00:08:14,889 --> 00:08:16,558 Niezależnie od układu. 86 00:08:17,434 --> 00:08:20,270 Łączy nas coś więcej niż u większości osób. 87 00:08:23,523 --> 00:08:25,734 A może łączyć więcej. 88 00:08:26,902 --> 00:08:28,695 Miałem być głównym parterem, 89 00:08:29,404 --> 00:08:31,448 a czasami czuję się drugi. 90 00:08:37,787 --> 00:08:39,456 Przykro mi, Chaz. 91 00:08:40,206 --> 00:08:43,543 Jestem padnięta. Idę spać. To był szalony wieczór. 92 00:08:46,421 --> 00:08:47,923 Nie dla mnie. 93 00:10:16,136 --> 00:10:19,014 Kurwa, Chaz. 94 00:10:19,097 --> 00:10:21,141 Jest po trzeciej. Co tu robisz? 95 00:10:21,224 --> 00:10:23,977 Sprawdzałam zamki, bo chyba coś słyszałam. 96 00:10:24,060 --> 00:10:27,355 - Co konkretnie? - Sama nie wiem. 97 00:10:27,439 --> 00:10:30,150 Wybudziłam się ze snu. To pewnie nic takiego. 98 00:10:32,319 --> 00:10:34,279 Myślisz, że to ten koleś z jeepa? 99 00:10:34,863 --> 00:10:37,365 Nie, wydawało mi się, że coś słyszałam. 100 00:10:37,449 --> 00:10:41,286 Sprawdziłam, myliłam się. Możemy wracać do łóżka? 101 00:10:47,542 --> 00:10:50,837 Niektórzy faceci mają problemy z otwartymi małżeństwami. 102 00:10:50,921 --> 00:10:54,424 Mówią, że im to pasuje, ale jebie im się od tego we łbach. 103 00:10:54,507 --> 00:10:59,304 - Znasz Chaza. Myślisz, że tak ma? - Myślę, że wszyscy tak mają. 104 00:10:59,387 --> 00:11:01,139 Od jak dawna macie ten układ? 105 00:11:01,222 --> 00:11:02,390 Od ośmiu miesięcy. 106 00:11:02,474 --> 00:11:05,060 Pewnie wkurza się, że częściej się pukasz. 107 00:11:05,143 --> 00:11:07,020 Mógłby to zmienić. 108 00:11:07,103 --> 00:11:08,271 Zobacz. 109 00:11:08,355 --> 00:11:13,151 „Miejscowa 22-latka zaginęła po całonocnej imprezie w klubie Enigma. 110 00:11:13,235 --> 00:11:17,697 Policja podejrzewa związek z innymi zaginięciami z klubów”. 111 00:11:17,781 --> 00:11:19,658 I co ty na to? 112 00:11:19,741 --> 00:11:25,080 A ciebie ktoś ścigał i próbował oślepić? To jak w tej miejskiej legendzie. 113 00:11:25,997 --> 00:11:28,833 Kobieta wraca z pracy, jest już późno. 114 00:11:28,917 --> 00:11:31,211 Nagle zaczyna ją śledzić furgonetka. 115 00:11:33,463 --> 00:11:35,882 Próbuje ją oślepić. 116 00:11:35,966 --> 00:11:37,592 A nawet staranować. 117 00:11:37,676 --> 00:11:39,386 W końcu ucieka. 118 00:11:40,387 --> 00:11:43,348 Myśli, że już po wszystkim, ale nic z tego. 119 00:11:48,311 --> 00:11:50,480 Dopiero przy domu zrozumiała, 120 00:11:50,563 --> 00:11:53,358 że gość z jeepa próbował ją ostrzec. 121 00:11:54,776 --> 00:11:56,778 Rano odkryto jej ciało. 122 00:11:57,445 --> 00:11:59,281 Zgadnij, gdzie była głowa. 123 00:12:00,532 --> 00:12:03,410 Jeśli miałam mordercę w aucie, to nadal tam jest, 124 00:12:03,493 --> 00:12:07,247 bo żyję i mam się dobrze. 125 00:12:07,330 --> 00:12:09,332 Ten zaginiony gość wygląda znajomo. 126 00:12:09,416 --> 00:12:13,712 Piper, ani seryjny morderca, ani miejska legenda 127 00:12:13,795 --> 00:12:16,172 nie popsują mi planu na życie. 128 00:12:16,881 --> 00:12:20,468 I nawet nie myśl, by wystawić mnie wieczorem. 129 00:12:20,552 --> 00:12:22,554 Ktoś musi cię pilnować. 130 00:12:22,637 --> 00:12:24,931 Ale koniec z zaliczaniem typów w aucie. 131 00:12:28,143 --> 00:12:29,185 O tak! 132 00:12:31,354 --> 00:12:32,439 O kurwa. 133 00:12:33,106 --> 00:12:34,774 Ja pierdolę. 134 00:12:36,026 --> 00:12:40,906 Rżniesz mnie do czerwoności, a jednocześnie zupełnie odpływam. 135 00:12:43,617 --> 00:12:44,743 Kwestia praktyki. 136 00:12:47,078 --> 00:12:49,289 Chcę to powtórzyć. 137 00:12:50,332 --> 00:12:53,376 Chcesz wracać do środka, czy posiedzieć tutaj? 138 00:13:00,133 --> 00:13:01,134 Kto to? 139 00:13:01,843 --> 00:13:03,094 Musisz już iść. 140 00:13:04,012 --> 00:13:07,140 - Spoko, daj mi tylko… - Natychmiast. 141 00:13:07,849 --> 00:13:09,476 Słyszałam. 142 00:13:10,685 --> 00:13:13,188 - Dalej. - Szurnięta dziwka. 143 00:13:15,690 --> 00:13:17,400 Co tu robisz, Piper? 144 00:13:17,484 --> 00:13:20,195 Też mogę o to zapytać. Obiecałaś. 145 00:13:20,278 --> 00:13:23,615 Powiedziałam, że nie zaliczę w aucie faceta. 146 00:13:24,199 --> 00:13:27,118 Uroczo. Uzależniłaś się od seksu, czy o co chodzi? 147 00:13:27,202 --> 00:13:30,288 Nie panujesz na tym? A może jesteś… 148 00:13:30,372 --> 00:13:31,873 Jaka? 149 00:13:31,957 --> 00:13:35,543 Nie jestem psychiatrą, ale odbijasz sobie za liceum? 150 00:13:35,627 --> 00:13:37,587 Bo robi się to pojebane. 151 00:13:37,671 --> 00:13:39,130 Boże. 152 00:13:39,214 --> 00:13:40,966 Chcę się tylko dobrze bawić. 153 00:13:41,049 --> 00:13:43,677 Nie mam prawa, do kurwy nędzy? 154 00:13:43,760 --> 00:13:45,637 Mam dość bycia wystawianą. 155 00:13:45,720 --> 00:13:49,599 Wykorzystujesz mnie, by wyrywać oblechów i koćpiergały. 156 00:13:49,683 --> 00:13:53,436 Wiem, że nie powinnam cię oceniać, ale robi się to kurewsko chore. 157 00:13:53,520 --> 00:13:57,732 Nie wiem, czy jesteś na mnie zła, czy przemawia przez ciebie zazdrość. 158 00:13:58,316 --> 00:14:00,485 Na tym kończymy. 159 00:14:00,569 --> 00:14:01,987 - Git. - Twój mąż ma rację. 160 00:14:03,405 --> 00:14:06,199 - Wal się. - Jesteś obrzydliwą wariatką. 161 00:14:07,158 --> 00:14:08,535 Pierdol się, dziwko! 162 00:14:50,493 --> 00:14:55,040 Cześć. Ktoś ci kiedyś mówił, że przypominasz mojego męża? 163 00:14:55,123 --> 00:14:57,959 Marci. Naprawdę tu jesteś. 164 00:14:58,043 --> 00:15:01,046 Zauważyłam. A co ty tutaj robisz? 165 00:15:01,129 --> 00:15:03,423 Radziłaś mi, bym częściej wychodził. 166 00:15:03,506 --> 00:15:06,885 Ale nie miałeś łazić za mną. 167 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Najpierw Piper, teraz ty. Jakbym był w więzieniu. 168 00:15:10,096 --> 00:15:11,723 Nie łażę za tobą. 169 00:15:11,806 --> 00:15:13,808 Nie wiedziałem, że tu będziesz. 170 00:15:13,892 --> 00:15:16,519 - Co się stało z Piper? - Nie zmieniaj tematu. 171 00:15:16,603 --> 00:15:18,355 Wiedziałeś, gdzie będę. 172 00:15:18,438 --> 00:15:21,650 Nic z tego nie będzie, jeśli zaczniemy się okłamywać. 173 00:15:21,733 --> 00:15:25,570 No dobrze. Po prostu się o ciebie martwię. 174 00:15:25,654 --> 00:15:28,198 Chciałem tylko zadbać o twoje bezpieczeństwo. 175 00:15:28,281 --> 00:15:31,743 - To się nazywa bycie mężem. - Nie będziemy tu o tym gadać. 176 00:15:31,826 --> 00:15:34,079 To zły czas i miejsce. 177 00:15:34,162 --> 00:15:36,790 Tutaj chcę być wolna i się dobrze bawić. 178 00:15:37,499 --> 00:15:41,169 Jedno i drugie nie jest możliwe, gdy robisz za przyzwoitkę. 179 00:15:41,253 --> 00:15:43,588 Mam wyjść, czy ty to zrobisz? 180 00:16:46,776 --> 00:16:47,944 Dawaj. 181 00:16:48,028 --> 00:16:50,488 Muszę lecieć. Zadzwonię do ciebie. 182 00:16:51,281 --> 00:16:52,741 To ja zadzwonię! 183 00:17:27,817 --> 00:17:33,240 „7118VX9”. 184 00:17:35,784 --> 00:17:36,785 Jezu! 185 00:18:01,142 --> 00:18:05,605 POLICJA PROSI O POMOC W SPRAWIE ZAGINIĘĆ W KLUBACH 186 00:18:08,400 --> 00:18:10,110 BAZA NUMERÓW REJESTRACYJNYCH 187 00:18:11,278 --> 00:18:12,821 7118VX9 – WYSZUKIWANIE 188 00:18:13,905 --> 00:18:15,115 Nie chcę tego robić. 189 00:18:17,117 --> 00:18:19,744 Wmawiałem sobie, że mi to pasuje. 190 00:18:20,412 --> 00:18:25,000 Że nie dbam o to, co robisz z innymi, bo jestem pierwszy, ale nie jestem. 191 00:18:25,083 --> 00:18:26,793 Dzielimy kredyt i tyle. 192 00:18:26,876 --> 00:18:29,671 - Nieprawda. - Mieliśmy się nie okłamywać. 193 00:18:32,382 --> 00:18:37,596 Drzemie we mnie coś, co jest wiecznie niezaspokojone. 194 00:18:40,223 --> 00:18:43,059 - Nie mogę przestać. - A ja nie mogę tego ciągnąć. 195 00:18:44,227 --> 00:18:47,272 - To co chcesz zrobić? - Przemyślę to sobie. 196 00:18:47,355 --> 00:18:52,402 Może wyprowadzę się na jakiś czas. Zobaczymy, co z tego wyjdzie. 197 00:18:53,403 --> 00:18:56,072 PAUL THEODORE WINOWSKI BRAK ADRESU 198 00:19:11,296 --> 00:19:12,380 Chaz? 199 00:19:27,395 --> 00:19:28,855 Mam cię. 200 00:19:36,488 --> 00:19:38,365 Czyli tam pracujesz. 201 00:19:49,876 --> 00:19:51,127 I proszę. 202 00:20:17,862 --> 00:20:18,863 Dzień dobry. 203 00:20:20,198 --> 00:20:22,158 - Mogę pomóc? - Dzień dobry. 204 00:20:23,994 --> 00:20:28,164 - Szukam nowych sztućców. - Zapraszam. 205 00:20:30,584 --> 00:20:34,212 Idealnie pani trafiła, bo są właśnie w wyprzedaży. 206 00:20:35,297 --> 00:20:36,464 Proszę spojrzeć. 207 00:20:37,966 --> 00:20:39,301 Obniżka ceny o połowę. 208 00:20:40,010 --> 00:20:43,054 Polecane przez Food Network. Stal nierdzewna. 209 00:20:43,638 --> 00:20:45,307 Coś pięknego. 210 00:20:45,890 --> 00:20:49,102 - Są aż takie dobre? - Najlepsze. I funkcjonalne. 211 00:20:49,185 --> 00:20:52,522 Sam wybrałbym ten zestaw, gdybym potrzebował nowego. 212 00:20:52,606 --> 00:20:55,233 Sam mam taki nóż. 213 00:20:57,986 --> 00:20:58,987 Proszę spróbować. 214 00:21:02,699 --> 00:21:06,244 Proszę poczuć idealne wyważenie między rękojeścią a ostrzem. 215 00:21:06,328 --> 00:21:11,499 Dobry nóż powinien być jak przedłużenie ręki. 216 00:21:12,167 --> 00:21:15,170 Nigdy tak o tym nie myślałam. 217 00:21:15,253 --> 00:21:19,090 - Żadna ze mnie kucharka. - Nie? 218 00:21:19,174 --> 00:21:21,968 To skoro nie użyje go pani do gotowania… 219 00:21:23,637 --> 00:21:26,556 zawsze może nim pani zabić chłopaka. 220 00:21:27,933 --> 00:21:30,101 Nie mam chłopaka. 221 00:21:30,185 --> 00:21:31,561 Jak to możliwe? 222 00:21:31,645 --> 00:21:33,897 Mam męża. 223 00:21:35,023 --> 00:21:39,110 To się rozczarowałem. Z mężem też powinien sobie poradzić. 224 00:21:41,488 --> 00:21:43,573 - Mogę pomóc w czymś jeszcze? - Nie. 225 00:21:43,657 --> 00:21:45,617 Wszystko już wiem. 226 00:21:45,700 --> 00:21:47,953 Lecę, bo spóźnię się do pracy. Dzięki. 227 00:21:48,536 --> 00:21:51,623 W razie czego pracuję dziś do 19. 228 00:21:53,124 --> 00:21:54,376 Jestem Paul. 229 00:24:29,823 --> 00:24:30,949 ZAGINĘŁA 230 00:24:31,992 --> 00:24:32,951 KOLEJNA OFIARA 231 00:24:34,244 --> 00:24:35,287 ZAGINĄŁ 232 00:25:19,998 --> 00:25:21,249 Kluczyki. 233 00:25:39,434 --> 00:25:40,977 Co robisz w moim domu? 234 00:25:41,061 --> 00:25:43,188 Obyś nie spudłował. 235 00:25:45,690 --> 00:25:46,816 Poznaję cię. 236 00:25:47,442 --> 00:25:49,402 Pytałaś o noże. 237 00:25:49,486 --> 00:25:51,821 Nie kłamałeś, mówiąc, że takie masz. 238 00:25:51,905 --> 00:25:52,906 No tak. 239 00:25:53,823 --> 00:25:56,493 Zapytam jeszcze raz. Co robisz w moim domu? 240 00:25:56,576 --> 00:25:58,662 Wracałam zeszłej nocy z Nirvany. 241 00:25:59,204 --> 00:26:01,957 Jechałam do domu, a ty znalazłeś się za mną. 242 00:26:02,040 --> 00:26:06,378 Oślepiałeś mnie długimi, a potem uderzyłeś w mój samochód. 243 00:26:06,461 --> 00:26:08,004 - Dlaczego? - To byłaś ty? 244 00:26:08,088 --> 00:26:10,548 - Tak. Bałam się. - Jak mnie odnalazłaś? 245 00:26:10,632 --> 00:26:13,134 To bez znaczenia. Powiedziałam, co tu robię. 246 00:26:13,677 --> 00:26:15,929 Dlaczego mnie śledziłeś? 247 00:26:16,012 --> 00:26:18,348 - Próbowałem ci pomóc. - Taranując mnie? 248 00:26:18,431 --> 00:26:20,308 To ma być pomoc? 249 00:26:20,392 --> 00:26:22,018 Musiałem cię ostrzec. 250 00:26:22,102 --> 00:26:23,395 W związku z czym? 251 00:26:24,980 --> 00:26:26,564 Nie jestem zainteresowana. 252 00:26:40,954 --> 00:26:42,914 Nie śpiesz się, piękna. 253 00:26:46,835 --> 00:26:48,086 Kurwa, co jest? 254 00:26:50,630 --> 00:26:51,631 O cholera. 255 00:26:52,340 --> 00:26:54,217 Stary, rusz się. 256 00:26:54,301 --> 00:26:56,011 Rusz się, kurwa. 257 00:26:56,886 --> 00:26:57,887 Cholera. 258 00:27:01,057 --> 00:27:04,352 Wydawało ci się, że ktoś był na tylnym siedzeniu? 259 00:27:04,436 --> 00:27:06,771 Nie wydawało. Na pewno ktoś tam był. 260 00:27:06,855 --> 00:27:10,734 W mediach mówią o seryjnym mordercy, więc bałem się o ciebie. 261 00:27:13,028 --> 00:27:14,863 Cholera. Panienko. 262 00:27:17,741 --> 00:27:18,867 Kurwa, odwróć się. 263 00:27:20,243 --> 00:27:21,244 No dalej. 264 00:27:32,422 --> 00:27:34,132 Cholera. Kurwa! 265 00:27:35,800 --> 00:27:36,885 No dobra. 266 00:27:40,180 --> 00:27:42,098 Kurwa. Przepraszam. 267 00:27:45,560 --> 00:27:46,853 Cholera! 268 00:27:56,738 --> 00:27:58,490 Kurwa, no to lipa. 269 00:28:17,842 --> 00:28:19,427 Ja pierdolę. 270 00:28:20,095 --> 00:28:22,639 Po prostu zniknęłaś. 271 00:28:22,722 --> 00:28:24,724 Byłam za myjnią. 272 00:28:24,808 --> 00:28:28,728 Krążyłem po okolicy przez pół godziny. Powiadomiłem nawet gliny. 273 00:28:28,812 --> 00:28:31,940 Ale nie miałem jak im pomóc. 274 00:28:32,023 --> 00:28:34,985 - Nie znałem twoich blach. - A ja znam twoje. 275 00:28:35,068 --> 00:28:38,446 Czyli to ty mnie śledziłaś wczoraj wieczorem? 276 00:28:38,530 --> 00:28:40,323 Tak. A myślałeś, że kto? 277 00:28:40,407 --> 00:28:41,992 Ten morderca. 278 00:28:42,075 --> 00:28:47,539 Pomyślałem, że musiał cię zabić, ukraść auto i chce teraz wykończyć mnie. 279 00:28:47,622 --> 00:28:51,835 Masz bujną wyobraźnię. 280 00:28:51,918 --> 00:28:56,006 Ale jak widać, jestem cała. 281 00:28:56,089 --> 00:28:58,091 Czyli… 282 00:28:58,967 --> 00:29:03,305 chyba jednak nie miałam seryjnego mordercy na tylnym siedzeniu. 283 00:29:03,388 --> 00:29:05,098 To nie trzyma się kupy. 284 00:29:05,724 --> 00:29:08,810 Może jednak coś ci się przywidziało. 285 00:29:08,893 --> 00:29:10,604 Ale powinnam ci podziękować. 286 00:29:11,313 --> 00:29:12,480 - Mnie? - Tak. 287 00:29:13,398 --> 00:29:15,066 Próbowałeś mnie ratować. 288 00:29:15,567 --> 00:29:19,779 Mało kto tak by się naraził. Nie w dzisiejszym świecie. 289 00:29:21,573 --> 00:29:25,285 No spoko. Ale jesteś pewna, że nikt z tobą nie jechał? 290 00:29:26,119 --> 00:29:28,413 Zauważyłabym. 291 00:29:30,457 --> 00:29:33,209 Poznaliśmy się w niezłych okolicznościach. 292 00:29:34,169 --> 00:29:37,672 A teraz wiem, gdzie mieszkasz. 293 00:29:38,465 --> 00:29:40,258 A ty wiesz, kim jestem. 294 00:29:41,009 --> 00:29:43,929 Moglibyśmy się spiknąć. 295 00:29:45,931 --> 00:29:47,432 Nie znam twojego imienia. 296 00:29:50,143 --> 00:29:51,770 Jestem Marci. 297 00:29:53,021 --> 00:29:55,148 Kurwa, coś ty mi zrobiła? 298 00:29:55,815 --> 00:29:58,109 - Dobranoc. - Pierdolnięta suka. 299 00:29:58,193 --> 00:29:59,653 Zajebię cię! 300 00:30:00,528 --> 00:30:02,072 Kurwa! 301 00:30:02,155 --> 00:30:03,156 Ty suko! 302 00:30:03,240 --> 00:30:04,407 Pierdol się! 303 00:30:07,202 --> 00:30:08,286 Pieprzona sucz. 304 00:30:08,370 --> 00:30:10,413 Próbowałem ci pomóc! 305 00:30:17,545 --> 00:30:18,546 Jesteś cała? 306 00:30:20,215 --> 00:30:22,008 - Co tu robisz? - Nie bądź zła. 307 00:30:22,092 --> 00:30:23,927 - O Boże. - Nadal cię śledziłem. 308 00:30:24,010 --> 00:30:28,390 Nic na to nie poradzę, Marci. Martwię się o ciebie. 309 00:30:30,100 --> 00:30:33,603 Mówiłem, żebyś używała czegoś mocniejszego. 310 00:30:34,271 --> 00:30:35,689 To działa zbyt wolno. 311 00:30:45,907 --> 00:30:48,451 Przepraszam. Gotowe. 312 00:30:51,288 --> 00:30:52,455 Nadal boli? 313 00:30:53,832 --> 00:30:57,460 Trochę, ale Advil zaczął już działać. 314 00:30:58,253 --> 00:31:01,840 Nie chcesz się położyć? Mogę przypilnować twojego gościa. 315 00:31:01,923 --> 00:31:03,967 Nie. Praca dodaje mi sił. 316 00:31:12,225 --> 00:31:13,351 Nie zasługuję na ciebie. 317 00:31:15,895 --> 00:31:17,564 Znalazłem mieszkanie. 318 00:31:19,149 --> 00:31:20,901 Mogę wprowadzać się od jutra. 319 00:31:23,320 --> 00:31:26,323 Daj znać, gdy skończysz. Pomogę ci po raz ostatni. 320 00:31:51,598 --> 00:31:52,641 Ocknąłeś się. 321 00:31:56,770 --> 00:31:59,981 Mam parę siniaków, ale dobry makijaż i po sprawie. 322 00:32:02,359 --> 00:32:04,486 W sumie rajcowało mnie to. 323 00:32:05,362 --> 00:32:10,992 Nie sądziłam, że lubię duszenie, więc dzięki za inspirację. 324 00:32:16,248 --> 00:32:18,959 Pewnie zastanawiasz się, co się z tobą stanie. 325 00:32:19,584 --> 00:32:21,795 Bez obaw, powiem ci. 326 00:32:21,878 --> 00:32:25,340 Lubię mówić wszystkim gościom, co ich czeka. 327 00:32:27,342 --> 00:32:28,551 Podbija to wrażenia. 328 00:32:41,690 --> 00:32:44,776 Wzrok masz świetny, ale fartu za grosz. 329 00:32:44,859 --> 00:32:46,069 Miałeś rację. 330 00:32:46,611 --> 00:32:51,116 Miałam kogoś na tylnym siedzeniu. Ale nie był to morderca, tylko ofiara. 331 00:32:51,741 --> 00:32:54,202 Konkretnie szósta. 332 00:32:54,786 --> 00:32:57,664 Media jeszcze tego nie zwęszyły, ale nie szkodzi. 333 00:32:57,747 --> 00:32:59,958 Są ludzie, za którymi nikt nie tęskni. 334 00:33:00,041 --> 00:33:02,586 No i nie robię tego dla polubień. 335 00:33:02,669 --> 00:33:05,463 Wyświadczam społeczeństwu przysługę. 336 00:33:05,547 --> 00:33:10,343 Pozbywam się z tego świata dupków o wygórowanym mniemaniu o sobie. 337 00:33:11,303 --> 00:33:13,597 Wszyscy kończą w mojej piwniczce. 338 00:33:13,680 --> 00:33:16,474 To samo spotkało tego śmiecia, którego widziałeś, 339 00:33:16,558 --> 00:33:18,560 ale to był niezły gagatek. 340 00:33:19,102 --> 00:33:20,979 Podręcznikowy mizogin. 341 00:33:21,062 --> 00:33:24,941 Będę z tobą szczera, kowboju. Chcę od ciebie tylko jednej rzeczy. 342 00:33:25,025 --> 00:33:27,777 - Tylko jednej. - Domyślam się. 343 00:33:28,361 --> 00:33:30,363 Wypierdalaj z mojego auta. 344 00:33:31,239 --> 00:33:32,532 To się pierdol. 345 00:33:32,616 --> 00:33:34,159 Dihydroetorfina. 346 00:33:34,242 --> 00:33:37,329 Weterynarze paraliżują nią duże zwierzęta. 347 00:33:38,371 --> 00:33:40,373 Co jest z tymi jebanymi drzwiami? 348 00:33:40,457 --> 00:33:42,375 Musiałam je zablokować. 349 00:33:42,459 --> 00:33:44,377 Choć bywa z nią różnie. 350 00:33:44,461 --> 00:33:49,424 Ciężko dobrać idealną dawkę, bo trafia od razu do mózgu. 351 00:33:50,008 --> 00:33:52,969 Nawet wtedy czasem działa szybko, a czasem wolno. 352 00:33:53,053 --> 00:33:54,971 A czasami w ogóle. 353 00:33:55,722 --> 00:33:57,682 Kurwa, możesz nie wstawać? 354 00:33:59,643 --> 00:34:01,144 A potem… 355 00:34:03,021 --> 00:34:04,105 zjawiłeś się ty. 356 00:34:06,441 --> 00:34:08,193 No i miałam problem. 357 00:34:09,027 --> 00:34:11,446 Gość leżał z tyłu. 358 00:34:12,030 --> 00:34:15,700 Kurwa, nie wstawaj albo zapierdolę cię tu i teraz! 359 00:34:15,784 --> 00:34:19,663 A rycerz przybył na ratunek, oślepiając mnie i taranując. 360 00:34:24,417 --> 00:34:27,629 A właśnie, naprawa kosztowała 700 dolarów. 361 00:34:35,011 --> 00:34:36,471 Ale nie w tym rzecz. 362 00:34:36,554 --> 00:34:39,015 Rzecz w tym, że wszystko ogarnęłam. 363 00:34:41,476 --> 00:34:43,603 Ale prawie wszystko zepsułeś. 364 00:34:43,687 --> 00:34:48,275 Prawie pogrzebałeś jeden powód, dla którego istnieję. 365 00:34:52,988 --> 00:34:55,490 Przez takich jak wy 366 00:34:56,199 --> 00:35:01,037 miałam spierdolone życie. 367 00:35:10,380 --> 00:35:12,090 Wiesz, jak się czułam, 368 00:35:13,133 --> 00:35:17,304 chodząc do liceum z czymś takim na twarzy? 369 00:35:18,430 --> 00:35:22,601 Praktycznie wszyscy mnie wyszydzali. 370 00:35:23,727 --> 00:35:24,811 A kto najchętniej? 371 00:35:27,397 --> 00:35:28,607 Tacy jak ty. 372 00:35:29,733 --> 00:35:30,734 Zwycięzcy. 373 00:35:31,234 --> 00:35:33,987 Z góry łańcucha pokarmowego. 374 00:35:35,655 --> 00:35:38,325 To dzięki wam moje życie stało się piekłem. 375 00:35:52,172 --> 00:35:53,423 Nie… 376 00:36:03,642 --> 00:36:05,393 Wiesz, jak sobie poradziłam? 377 00:36:06,019 --> 00:36:07,687 Jak wyszłam na prostą? 378 00:36:09,022 --> 00:36:11,733 Znalazłam właściwego partnera. 379 00:36:11,816 --> 00:36:15,862 Zawsze mnie wspierał i wiedział, co w danej chwili czuję. 380 00:36:18,448 --> 00:36:22,744 To najważniejsza rzecz. 381 00:36:36,758 --> 00:36:40,720 Niezłe wyważenie. Dobry nóż powinien być jak przedłużenie ręki. 382 00:36:41,596 --> 00:36:44,349 Ale masz dziś szczęście, mój ty rycerzu, 383 00:36:44,432 --> 00:36:50,480 bo normalnie trochę by to potrwało, ale zafundowałeś mi ból gardła. 384 00:36:50,563 --> 00:36:52,315 Dlatego przejdę do końcówki. 385 00:36:52,899 --> 00:36:57,779 Poza tym mój mąż musi cię pochować, a zasłużył na wcześniejszy fajrant. 386 00:37:05,954 --> 00:37:07,038 To jest złe. 387 00:37:10,750 --> 00:37:12,168 To wszystko jest złe. 388 00:37:16,590 --> 00:37:18,008 I było już takie… 389 00:37:18,592 --> 00:37:20,010 od jakiegoś czasu. 390 00:37:22,929 --> 00:37:24,055 Zostań tutaj. 391 00:37:27,684 --> 00:37:28,935 Szybko ci poszło. 392 00:37:29,019 --> 00:37:30,103 Zaraz tam pójdę. 393 00:37:30,186 --> 00:37:34,107 Pomyśl o tylnym podwórku, bo w piwniczce zaczyna brakować miejsca. 394 00:37:35,025 --> 00:37:37,193 Chaz, chcę zacząć na nowo. 395 00:37:40,697 --> 00:37:41,740 Na nowo? 396 00:37:42,949 --> 00:37:44,701 Mówię poważnie. 397 00:37:44,784 --> 00:37:47,454 Nie chcę tego robić bez ciebie. 398 00:37:48,747 --> 00:37:54,085 Chcę, byś wychodził ze mną i nie ograniczał się do chowania ciał. 399 00:37:55,378 --> 00:37:56,546 To poważny krok. 400 00:37:58,131 --> 00:37:59,633 Wiem. O nic się nie martw. 401 00:38:01,426 --> 00:38:02,552 Pomogę ci. 402 00:38:04,054 --> 00:38:06,139 Będziemy mogli to dzielić. 403 00:38:07,641 --> 00:38:08,850 Jak mógłbym odmówić? 404 00:38:12,479 --> 00:38:15,774 I chyba wiem, od kogo najlepiej będzie zacząć. 405 00:38:38,255 --> 00:38:39,256 W porządku. 406 00:38:39,756 --> 00:38:40,840 Do dzieła. 407 00:38:42,425 --> 00:38:43,510 Kocham cię. 408 00:38:44,928 --> 00:38:46,221 Ja ciebie też. 409 00:39:51,661 --> 00:39:53,663 Napisy: Krzysiek Igielski29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.