Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,717 --> 00:00:33,136
Zabiję kogoś, jeśli się nie napijemy.
2
00:00:33,219 --> 00:00:34,220
Prowadź.
3
00:00:36,389 --> 00:00:38,642
Poproszę dwa razy wódkę z Red Bullem.
4
00:00:38,725 --> 00:00:39,809
- Jasne.
- Dzięki.
5
00:00:40,977 --> 00:00:42,062
Ale stypa.
6
00:00:42,687 --> 00:00:44,564
Może jest tu dziś zjazd łajz.
7
00:00:44,648 --> 00:00:46,274
Jesteś okropna.
8
00:00:46,358 --> 00:00:48,318
Mówię, jak jest.
9
00:00:48,401 --> 00:00:51,696
Niektórzy powinni nosić
etykiety z ostrzeżeniami.
10
00:00:51,780 --> 00:00:58,245
Wypijmy za to, by osiągnąć wszystko,
choć na to nie zasługujemy.
11
00:00:58,787 --> 00:01:01,581
Za wszystko w umiarze.
12
00:01:01,665 --> 00:01:03,583
Zwłaszcza w umiarze.
13
00:01:06,836 --> 00:01:09,798
Uratujemy wieczór,
jeśli schrupiemy coś z maryśką.
14
00:01:10,340 --> 00:01:12,425
A skoro o schrupaniu mowa…
15
00:01:15,553 --> 00:01:19,516
Cholera. Dlaczego tacy faceci
nigdy nie chodzą parami?
16
00:01:21,434 --> 00:01:23,979
Znasz zasady. Wyczaiłam go pierwsza.
17
00:01:24,062 --> 00:01:25,814
Tylko uważaj na siebie.
18
00:01:26,356 --> 00:01:30,694
Świat bywa niebezpieczny.
Nie chcę, byś wylądowała w wiadomościach.
19
00:01:43,498 --> 00:01:45,792
- Nie chciałem jej wystraszyć.
- Luz.
20
00:01:45,875 --> 00:01:48,503
Odrobina strachu nikomu nie zaszkodzi.
21
00:01:49,254 --> 00:01:51,548
A ciebie strach rajcuje?
22
00:01:52,799 --> 00:01:55,051
Wolę dawać, niż otrzymywać.
23
00:01:56,636 --> 00:01:57,637
Wierzę.
24
00:01:58,263 --> 00:01:59,556
Jak masz na imię?
25
00:02:01,099 --> 00:02:02,100
Marci.
26
00:02:06,021 --> 00:02:07,022
Jestem Wyatt.
27
00:02:53,568 --> 00:02:55,111
O kurwa! Tak!
28
00:03:00,158 --> 00:03:01,159
To było…
29
00:03:02,118 --> 00:03:03,245
zajebiste.
30
00:03:06,915 --> 00:03:10,001
Zbieraj się, kowboju.
Nie jestem pieprzoną poduszką.
31
00:03:10,835 --> 00:03:12,045
No już.
32
00:03:12,128 --> 00:03:13,129
Jezu.
33
00:03:17,717 --> 00:03:20,178
Czyli teraz poprosisz mnie o mój numer?
34
00:03:20,762 --> 00:03:23,556
- Tak?
- I zapytasz, czy chcę się znów spotkać.
35
00:03:23,640 --> 00:03:25,475
Potem będziesz codziennie pisać,
36
00:03:25,558 --> 00:03:28,061
a później już tylko formalizacja sprawy.
37
00:03:28,144 --> 00:03:30,021
{\an8}Nie tracę czasu.
38
00:03:31,231 --> 00:03:35,110
{\an8}Jesteście takie same.
Ty, moja była. I każda inna kobieta.
39
00:03:35,193 --> 00:03:39,781
{\an8}Udajecie, że chodzi wam
tylko o dobrą zabawę,
40
00:03:40,865 --> 00:03:42,617
a polujecie na dobrą partię.
41
00:03:44,953 --> 00:03:50,333
Będę z tobą szczera, kowboju.
Chcę od ciebie tylko jednej rzeczy.
42
00:03:50,417 --> 00:03:53,044
- Tylko jednej.
- Domyślam się.
43
00:03:53,753 --> 00:03:55,380
Wypierdalaj z mojego auta.
44
00:04:09,019 --> 00:04:10,437
O co ci chodzi?
45
00:04:14,190 --> 00:04:15,317
No dobrze.
46
00:04:20,196 --> 00:04:21,197
Jedź sobie!
47
00:04:24,701 --> 00:04:28,580
Skoro tak chcesz się bawić,
to zapraszam do tanga.
48
00:04:47,223 --> 00:04:48,350
Co jest, kurwa?
49
00:05:05,575 --> 00:05:06,576
Boże.
50
00:05:08,787 --> 00:05:10,789
MYJNIA SAMOCHODOWA
51
00:06:23,361 --> 00:06:25,572
Musiałaś przed nim zwiać?
52
00:06:26,197 --> 00:06:28,992
To był jakiś oblech, Chaz. Pewnie pijany.
53
00:06:29,075 --> 00:06:30,869
- Jak wyglądał?
- Nie wiem.
54
00:06:30,952 --> 00:06:33,163
Było zbyt ciemno.
55
00:06:33,246 --> 00:06:35,707
To skąd wiesz, że śledził cię do domu?
56
00:06:36,333 --> 00:06:38,835
Udało mi się go zgubić.
57
00:06:38,919 --> 00:06:41,671
A jeśli się martwisz,
to wyjdź i rozejrzyj się.
58
00:06:41,755 --> 00:06:42,839
Nie ma go tam.
59
00:06:42,923 --> 00:06:44,382
Oglądałaś wiadomości?
60
00:06:47,052 --> 00:06:49,971
Ludzie znikają w klubach.
Może to seryjny morderca.
61
00:06:50,055 --> 00:06:51,765
Wszyscy o tym trąbią.
62
00:06:52,933 --> 00:06:55,268
Może spróbuj poumawiać się przez neta.
63
00:06:56,811 --> 00:06:58,980
Nie ma mowy. To dla przychlastów.
64
00:06:59,689 --> 00:07:02,776
To może powinienem chodzić z tobą?
65
00:07:03,360 --> 00:07:06,696
Wiem, że naruszam granicę,
ale nie musimy iść razem.
66
00:07:06,780 --> 00:07:08,740
Możemy być w tym samym budynku.
67
00:07:08,823 --> 00:07:13,161
To, że się martwisz, nie daje ci prawa
do zniszczenia nam życia.
68
00:07:13,245 --> 00:07:15,622
Nie chcę tego.
69
00:07:15,705 --> 00:07:17,791
Chcę tylko, żebyś była bezpieczna.
70
00:07:17,874 --> 00:07:20,835
A mnie się wydaje,
że chcesz, aby coś się zmieniło.
71
00:07:21,753 --> 00:07:23,046
By było jak kiedyś.
72
00:07:23,129 --> 00:07:25,090
Nie.
73
00:07:25,173 --> 00:07:27,968
Posłuchaj. Niczego nie żałuję.
74
00:07:28,051 --> 00:07:30,887
Podchodzę do naszego małżeństwa
bez uprzedzeń.
75
00:07:32,472 --> 00:07:33,890
Chcę, byś była szczęśliwa.
76
00:07:45,610 --> 00:07:47,279
Nie powinnaś tego zakrywać.
77
00:07:48,572 --> 00:07:50,115
To część ciebie. Lubię to.
78
00:07:52,993 --> 00:07:59,207
Mówisz to w taki sposób,
jakbym cię zmusiła do tego układu.
79
00:07:59,291 --> 00:08:01,710
A ty jesteś?
80
00:08:02,252 --> 00:08:03,420
Ale co?
81
00:08:03,503 --> 00:08:04,504
Szczęśliwy.
82
00:08:05,130 --> 00:08:08,425
Tak, oczywiście.
Ale mógłbym być szczęśliwszy.
83
00:08:08,508 --> 00:08:10,302
Trochę już minęło.
84
00:08:11,344 --> 00:08:14,806
Nie będziemy w związku,
jeśli nie będziemy niczego dzielić.
85
00:08:14,889 --> 00:08:16,558
Niezależnie od układu.
86
00:08:17,434 --> 00:08:20,270
Łączy nas coś więcej
niż u większości osób.
87
00:08:23,523 --> 00:08:25,734
A może łączyć więcej.
88
00:08:26,902 --> 00:08:28,695
Miałem być głównym parterem,
89
00:08:29,404 --> 00:08:31,448
a czasami czuję się drugi.
90
00:08:37,787 --> 00:08:39,456
Przykro mi, Chaz.
91
00:08:40,206 --> 00:08:43,543
Jestem padnięta. Idę spać.
To był szalony wieczór.
92
00:08:46,421 --> 00:08:47,923
Nie dla mnie.
93
00:10:16,136 --> 00:10:19,014
Kurwa, Chaz.
94
00:10:19,097 --> 00:10:21,141
Jest po trzeciej. Co tu robisz?
95
00:10:21,224 --> 00:10:23,977
Sprawdzałam zamki, bo chyba coś słyszałam.
96
00:10:24,060 --> 00:10:27,355
- Co konkretnie?
- Sama nie wiem.
97
00:10:27,439 --> 00:10:30,150
Wybudziłam się ze snu.
To pewnie nic takiego.
98
00:10:32,319 --> 00:10:34,279
Myślisz, że to ten koleś z jeepa?
99
00:10:34,863 --> 00:10:37,365
Nie, wydawało mi się, że coś słyszałam.
100
00:10:37,449 --> 00:10:41,286
Sprawdziłam, myliłam się.
Możemy wracać do łóżka?
101
00:10:47,542 --> 00:10:50,837
Niektórzy faceci mają problemy
z otwartymi małżeństwami.
102
00:10:50,921 --> 00:10:54,424
Mówią, że im to pasuje,
ale jebie im się od tego we łbach.
103
00:10:54,507 --> 00:10:59,304
- Znasz Chaza. Myślisz, że tak ma?
- Myślę, że wszyscy tak mają.
104
00:10:59,387 --> 00:11:01,139
Od jak dawna macie ten układ?
105
00:11:01,222 --> 00:11:02,390
Od ośmiu miesięcy.
106
00:11:02,474 --> 00:11:05,060
Pewnie wkurza się, że częściej się pukasz.
107
00:11:05,143 --> 00:11:07,020
Mógłby to zmienić.
108
00:11:07,103 --> 00:11:08,271
Zobacz.
109
00:11:08,355 --> 00:11:13,151
„Miejscowa 22-latka zaginęła
po całonocnej imprezie w klubie Enigma.
110
00:11:13,235 --> 00:11:17,697
Policja podejrzewa związek
z innymi zaginięciami z klubów”.
111
00:11:17,781 --> 00:11:19,658
I co ty na to?
112
00:11:19,741 --> 00:11:25,080
A ciebie ktoś ścigał i próbował oślepić?
To jak w tej miejskiej legendzie.
113
00:11:25,997 --> 00:11:28,833
Kobieta wraca z pracy, jest już późno.
114
00:11:28,917 --> 00:11:31,211
Nagle zaczyna ją śledzić furgonetka.
115
00:11:33,463 --> 00:11:35,882
Próbuje ją oślepić.
116
00:11:35,966 --> 00:11:37,592
A nawet staranować.
117
00:11:37,676 --> 00:11:39,386
W końcu ucieka.
118
00:11:40,387 --> 00:11:43,348
Myśli, że już po wszystkim,
ale nic z tego.
119
00:11:48,311 --> 00:11:50,480
Dopiero przy domu zrozumiała,
120
00:11:50,563 --> 00:11:53,358
że gość z jeepa próbował ją ostrzec.
121
00:11:54,776 --> 00:11:56,778
Rano odkryto jej ciało.
122
00:11:57,445 --> 00:11:59,281
Zgadnij, gdzie była głowa.
123
00:12:00,532 --> 00:12:03,410
Jeśli miałam mordercę w aucie,
to nadal tam jest,
124
00:12:03,493 --> 00:12:07,247
bo żyję i mam się dobrze.
125
00:12:07,330 --> 00:12:09,332
Ten zaginiony gość wygląda znajomo.
126
00:12:09,416 --> 00:12:13,712
Piper, ani seryjny morderca,
ani miejska legenda
127
00:12:13,795 --> 00:12:16,172
nie popsują mi planu na życie.
128
00:12:16,881 --> 00:12:20,468
I nawet nie myśl,
by wystawić mnie wieczorem.
129
00:12:20,552 --> 00:12:22,554
Ktoś musi cię pilnować.
130
00:12:22,637 --> 00:12:24,931
Ale koniec z zaliczaniem typów w aucie.
131
00:12:28,143 --> 00:12:29,185
O tak!
132
00:12:31,354 --> 00:12:32,439
O kurwa.
133
00:12:33,106 --> 00:12:34,774
Ja pierdolę.
134
00:12:36,026 --> 00:12:40,906
Rżniesz mnie do czerwoności,
a jednocześnie zupełnie odpływam.
135
00:12:43,617 --> 00:12:44,743
Kwestia praktyki.
136
00:12:47,078 --> 00:12:49,289
Chcę to powtórzyć.
137
00:12:50,332 --> 00:12:53,376
Chcesz wracać do środka,
czy posiedzieć tutaj?
138
00:13:00,133 --> 00:13:01,134
Kto to?
139
00:13:01,843 --> 00:13:03,094
Musisz już iść.
140
00:13:04,012 --> 00:13:07,140
- Spoko, daj mi tylko…
- Natychmiast.
141
00:13:07,849 --> 00:13:09,476
Słyszałam.
142
00:13:10,685 --> 00:13:13,188
- Dalej.
- Szurnięta dziwka.
143
00:13:15,690 --> 00:13:17,400
Co tu robisz, Piper?
144
00:13:17,484 --> 00:13:20,195
Też mogę o to zapytać. Obiecałaś.
145
00:13:20,278 --> 00:13:23,615
Powiedziałam,
że nie zaliczę w aucie faceta.
146
00:13:24,199 --> 00:13:27,118
Uroczo. Uzależniłaś się od seksu,
czy o co chodzi?
147
00:13:27,202 --> 00:13:30,288
Nie panujesz na tym? A może jesteś…
148
00:13:30,372 --> 00:13:31,873
Jaka?
149
00:13:31,957 --> 00:13:35,543
Nie jestem psychiatrą,
ale odbijasz sobie za liceum?
150
00:13:35,627 --> 00:13:37,587
Bo robi się to pojebane.
151
00:13:37,671 --> 00:13:39,130
Boże.
152
00:13:39,214 --> 00:13:40,966
Chcę się tylko dobrze bawić.
153
00:13:41,049 --> 00:13:43,677
Nie mam prawa, do kurwy nędzy?
154
00:13:43,760 --> 00:13:45,637
Mam dość bycia wystawianą.
155
00:13:45,720 --> 00:13:49,599
Wykorzystujesz mnie,
by wyrywać oblechów i koćpiergały.
156
00:13:49,683 --> 00:13:53,436
Wiem, że nie powinnam cię oceniać,
ale robi się to kurewsko chore.
157
00:13:53,520 --> 00:13:57,732
Nie wiem, czy jesteś na mnie zła,
czy przemawia przez ciebie zazdrość.
158
00:13:58,316 --> 00:14:00,485
Na tym kończymy.
159
00:14:00,569 --> 00:14:01,987
- Git.
- Twój mąż ma rację.
160
00:14:03,405 --> 00:14:06,199
- Wal się.
- Jesteś obrzydliwą wariatką.
161
00:14:07,158 --> 00:14:08,535
Pierdol się, dziwko!
162
00:14:50,493 --> 00:14:55,040
Cześć. Ktoś ci kiedyś mówił,
że przypominasz mojego męża?
163
00:14:55,123 --> 00:14:57,959
Marci. Naprawdę tu jesteś.
164
00:14:58,043 --> 00:15:01,046
Zauważyłam. A co ty tutaj robisz?
165
00:15:01,129 --> 00:15:03,423
Radziłaś mi, bym częściej wychodził.
166
00:15:03,506 --> 00:15:06,885
Ale nie miałeś łazić za mną.
167
00:15:06,968 --> 00:15:10,013
Najpierw Piper, teraz ty.
Jakbym był w więzieniu.
168
00:15:10,096 --> 00:15:11,723
Nie łażę za tobą.
169
00:15:11,806 --> 00:15:13,808
Nie wiedziałem, że tu będziesz.
170
00:15:13,892 --> 00:15:16,519
- Co się stało z Piper?
- Nie zmieniaj tematu.
171
00:15:16,603 --> 00:15:18,355
Wiedziałeś, gdzie będę.
172
00:15:18,438 --> 00:15:21,650
Nic z tego nie będzie,
jeśli zaczniemy się okłamywać.
173
00:15:21,733 --> 00:15:25,570
No dobrze. Po prostu się o ciebie martwię.
174
00:15:25,654 --> 00:15:28,198
Chciałem tylko zadbać
o twoje bezpieczeństwo.
175
00:15:28,281 --> 00:15:31,743
- To się nazywa bycie mężem.
- Nie będziemy tu o tym gadać.
176
00:15:31,826 --> 00:15:34,079
To zły czas i miejsce.
177
00:15:34,162 --> 00:15:36,790
Tutaj chcę być wolna i się dobrze bawić.
178
00:15:37,499 --> 00:15:41,169
Jedno i drugie nie jest możliwe,
gdy robisz za przyzwoitkę.
179
00:15:41,253 --> 00:15:43,588
Mam wyjść, czy ty to zrobisz?
180
00:16:46,776 --> 00:16:47,944
Dawaj.
181
00:16:48,028 --> 00:16:50,488
Muszę lecieć. Zadzwonię do ciebie.
182
00:16:51,281 --> 00:16:52,741
To ja zadzwonię!
183
00:17:27,817 --> 00:17:33,240
„7118VX9”.
184
00:17:35,784 --> 00:17:36,785
Jezu!
185
00:18:01,142 --> 00:18:05,605
POLICJA PROSI O POMOC
W SPRAWIE ZAGINIĘĆ W KLUBACH
186
00:18:08,400 --> 00:18:10,110
BAZA NUMERÓW REJESTRACYJNYCH
187
00:18:11,278 --> 00:18:12,821
7118VX9 – WYSZUKIWANIE
188
00:18:13,905 --> 00:18:15,115
Nie chcę tego robić.
189
00:18:17,117 --> 00:18:19,744
Wmawiałem sobie, że mi to pasuje.
190
00:18:20,412 --> 00:18:25,000
Że nie dbam o to, co robisz z innymi,
bo jestem pierwszy, ale nie jestem.
191
00:18:25,083 --> 00:18:26,793
Dzielimy kredyt i tyle.
192
00:18:26,876 --> 00:18:29,671
- Nieprawda.
- Mieliśmy się nie okłamywać.
193
00:18:32,382 --> 00:18:37,596
Drzemie we mnie coś,
co jest wiecznie niezaspokojone.
194
00:18:40,223 --> 00:18:43,059
- Nie mogę przestać.
- A ja nie mogę tego ciągnąć.
195
00:18:44,227 --> 00:18:47,272
- To co chcesz zrobić?
- Przemyślę to sobie.
196
00:18:47,355 --> 00:18:52,402
Może wyprowadzę się na jakiś czas.
Zobaczymy, co z tego wyjdzie.
197
00:18:53,403 --> 00:18:56,072
PAUL THEODORE WINOWSKI
BRAK ADRESU
198
00:19:11,296 --> 00:19:12,380
Chaz?
199
00:19:27,395 --> 00:19:28,855
Mam cię.
200
00:19:36,488 --> 00:19:38,365
Czyli tam pracujesz.
201
00:19:49,876 --> 00:19:51,127
I proszę.
202
00:20:17,862 --> 00:20:18,863
Dzień dobry.
203
00:20:20,198 --> 00:20:22,158
- Mogę pomóc?
- Dzień dobry.
204
00:20:23,994 --> 00:20:28,164
- Szukam nowych sztućców.
- Zapraszam.
205
00:20:30,584 --> 00:20:34,212
Idealnie pani trafiła,
bo są właśnie w wyprzedaży.
206
00:20:35,297 --> 00:20:36,464
Proszę spojrzeć.
207
00:20:37,966 --> 00:20:39,301
Obniżka ceny o połowę.
208
00:20:40,010 --> 00:20:43,054
Polecane przez Food Network.
Stal nierdzewna.
209
00:20:43,638 --> 00:20:45,307
Coś pięknego.
210
00:20:45,890 --> 00:20:49,102
- Są aż takie dobre?
- Najlepsze. I funkcjonalne.
211
00:20:49,185 --> 00:20:52,522
Sam wybrałbym ten zestaw,
gdybym potrzebował nowego.
212
00:20:52,606 --> 00:20:55,233
Sam mam taki nóż.
213
00:20:57,986 --> 00:20:58,987
Proszę spróbować.
214
00:21:02,699 --> 00:21:06,244
Proszę poczuć idealne wyważenie
między rękojeścią a ostrzem.
215
00:21:06,328 --> 00:21:11,499
Dobry nóż
powinien być jak przedłużenie ręki.
216
00:21:12,167 --> 00:21:15,170
Nigdy tak o tym nie myślałam.
217
00:21:15,253 --> 00:21:19,090
- Żadna ze mnie kucharka.
- Nie?
218
00:21:19,174 --> 00:21:21,968
To skoro nie użyje go pani do gotowania…
219
00:21:23,637 --> 00:21:26,556
zawsze może nim pani zabić chłopaka.
220
00:21:27,933 --> 00:21:30,101
Nie mam chłopaka.
221
00:21:30,185 --> 00:21:31,561
Jak to możliwe?
222
00:21:31,645 --> 00:21:33,897
Mam męża.
223
00:21:35,023 --> 00:21:39,110
To się rozczarowałem.
Z mężem też powinien sobie poradzić.
224
00:21:41,488 --> 00:21:43,573
- Mogę pomóc w czymś jeszcze?
- Nie.
225
00:21:43,657 --> 00:21:45,617
Wszystko już wiem.
226
00:21:45,700 --> 00:21:47,953
Lecę, bo spóźnię się do pracy. Dzięki.
227
00:21:48,536 --> 00:21:51,623
W razie czego pracuję dziś do 19.
228
00:21:53,124 --> 00:21:54,376
Jestem Paul.
229
00:24:29,823 --> 00:24:30,949
ZAGINĘŁA
230
00:24:31,992 --> 00:24:32,951
KOLEJNA OFIARA
231
00:24:34,244 --> 00:24:35,287
ZAGINĄŁ
232
00:25:19,998 --> 00:25:21,249
Kluczyki.
233
00:25:39,434 --> 00:25:40,977
Co robisz w moim domu?
234
00:25:41,061 --> 00:25:43,188
Obyś nie spudłował.
235
00:25:45,690 --> 00:25:46,816
Poznaję cię.
236
00:25:47,442 --> 00:25:49,402
Pytałaś o noże.
237
00:25:49,486 --> 00:25:51,821
Nie kłamałeś, mówiąc, że takie masz.
238
00:25:51,905 --> 00:25:52,906
No tak.
239
00:25:53,823 --> 00:25:56,493
Zapytam jeszcze raz.
Co robisz w moim domu?
240
00:25:56,576 --> 00:25:58,662
Wracałam zeszłej nocy z Nirvany.
241
00:25:59,204 --> 00:26:01,957
Jechałam do domu,
a ty znalazłeś się za mną.
242
00:26:02,040 --> 00:26:06,378
Oślepiałeś mnie długimi,
a potem uderzyłeś w mój samochód.
243
00:26:06,461 --> 00:26:08,004
- Dlaczego?
- To byłaś ty?
244
00:26:08,088 --> 00:26:10,548
- Tak. Bałam się.
- Jak mnie odnalazłaś?
245
00:26:10,632 --> 00:26:13,134
To bez znaczenia.
Powiedziałam, co tu robię.
246
00:26:13,677 --> 00:26:15,929
Dlaczego mnie śledziłeś?
247
00:26:16,012 --> 00:26:18,348
- Próbowałem ci pomóc.
- Taranując mnie?
248
00:26:18,431 --> 00:26:20,308
To ma być pomoc?
249
00:26:20,392 --> 00:26:22,018
Musiałem cię ostrzec.
250
00:26:22,102 --> 00:26:23,395
W związku z czym?
251
00:26:24,980 --> 00:26:26,564
Nie jestem zainteresowana.
252
00:26:40,954 --> 00:26:42,914
Nie śpiesz się, piękna.
253
00:26:46,835 --> 00:26:48,086
Kurwa, co jest?
254
00:26:50,630 --> 00:26:51,631
O cholera.
255
00:26:52,340 --> 00:26:54,217
Stary, rusz się.
256
00:26:54,301 --> 00:26:56,011
Rusz się, kurwa.
257
00:26:56,886 --> 00:26:57,887
Cholera.
258
00:27:01,057 --> 00:27:04,352
Wydawało ci się,
że ktoś był na tylnym siedzeniu?
259
00:27:04,436 --> 00:27:06,771
Nie wydawało. Na pewno ktoś tam był.
260
00:27:06,855 --> 00:27:10,734
W mediach mówią o seryjnym mordercy,
więc bałem się o ciebie.
261
00:27:13,028 --> 00:27:14,863
Cholera. Panienko.
262
00:27:17,741 --> 00:27:18,867
Kurwa, odwróć się.
263
00:27:20,243 --> 00:27:21,244
No dalej.
264
00:27:32,422 --> 00:27:34,132
Cholera. Kurwa!
265
00:27:35,800 --> 00:27:36,885
No dobra.
266
00:27:40,180 --> 00:27:42,098
Kurwa. Przepraszam.
267
00:27:45,560 --> 00:27:46,853
Cholera!
268
00:27:56,738 --> 00:27:58,490
Kurwa, no to lipa.
269
00:28:17,842 --> 00:28:19,427
Ja pierdolę.
270
00:28:20,095 --> 00:28:22,639
Po prostu zniknęłaś.
271
00:28:22,722 --> 00:28:24,724
Byłam za myjnią.
272
00:28:24,808 --> 00:28:28,728
Krążyłem po okolicy przez pół godziny.
Powiadomiłem nawet gliny.
273
00:28:28,812 --> 00:28:31,940
Ale nie miałem jak im pomóc.
274
00:28:32,023 --> 00:28:34,985
- Nie znałem twoich blach.
- A ja znam twoje.
275
00:28:35,068 --> 00:28:38,446
Czyli to ty mnie śledziłaś
wczoraj wieczorem?
276
00:28:38,530 --> 00:28:40,323
Tak. A myślałeś, że kto?
277
00:28:40,407 --> 00:28:41,992
Ten morderca.
278
00:28:42,075 --> 00:28:47,539
Pomyślałem, że musiał cię zabić,
ukraść auto i chce teraz wykończyć mnie.
279
00:28:47,622 --> 00:28:51,835
Masz bujną wyobraźnię.
280
00:28:51,918 --> 00:28:56,006
Ale jak widać, jestem cała.
281
00:28:56,089 --> 00:28:58,091
Czyli…
282
00:28:58,967 --> 00:29:03,305
chyba jednak nie miałam
seryjnego mordercy na tylnym siedzeniu.
283
00:29:03,388 --> 00:29:05,098
To nie trzyma się kupy.
284
00:29:05,724 --> 00:29:08,810
Może jednak coś ci się przywidziało.
285
00:29:08,893 --> 00:29:10,604
Ale powinnam ci podziękować.
286
00:29:11,313 --> 00:29:12,480
- Mnie?
- Tak.
287
00:29:13,398 --> 00:29:15,066
Próbowałeś mnie ratować.
288
00:29:15,567 --> 00:29:19,779
Mało kto tak by się naraził.
Nie w dzisiejszym świecie.
289
00:29:21,573 --> 00:29:25,285
No spoko. Ale jesteś pewna,
że nikt z tobą nie jechał?
290
00:29:26,119 --> 00:29:28,413
Zauważyłabym.
291
00:29:30,457 --> 00:29:33,209
Poznaliśmy się w niezłych okolicznościach.
292
00:29:34,169 --> 00:29:37,672
A teraz wiem, gdzie mieszkasz.
293
00:29:38,465 --> 00:29:40,258
A ty wiesz, kim jestem.
294
00:29:41,009 --> 00:29:43,929
Moglibyśmy się spiknąć.
295
00:29:45,931 --> 00:29:47,432
Nie znam twojego imienia.
296
00:29:50,143 --> 00:29:51,770
Jestem Marci.
297
00:29:53,021 --> 00:29:55,148
Kurwa, coś ty mi zrobiła?
298
00:29:55,815 --> 00:29:58,109
- Dobranoc.
- Pierdolnięta suka.
299
00:29:58,193 --> 00:29:59,653
Zajebię cię!
300
00:30:00,528 --> 00:30:02,072
Kurwa!
301
00:30:02,155 --> 00:30:03,156
Ty suko!
302
00:30:03,240 --> 00:30:04,407
Pierdol się!
303
00:30:07,202 --> 00:30:08,286
Pieprzona sucz.
304
00:30:08,370 --> 00:30:10,413
Próbowałem ci pomóc!
305
00:30:17,545 --> 00:30:18,546
Jesteś cała?
306
00:30:20,215 --> 00:30:22,008
- Co tu robisz?
- Nie bądź zła.
307
00:30:22,092 --> 00:30:23,927
- O Boże.
- Nadal cię śledziłem.
308
00:30:24,010 --> 00:30:28,390
Nic na to nie poradzę, Marci.
Martwię się o ciebie.
309
00:30:30,100 --> 00:30:33,603
Mówiłem, żebyś używała
czegoś mocniejszego.
310
00:30:34,271 --> 00:30:35,689
To działa zbyt wolno.
311
00:30:45,907 --> 00:30:48,451
Przepraszam. Gotowe.
312
00:30:51,288 --> 00:30:52,455
Nadal boli?
313
00:30:53,832 --> 00:30:57,460
Trochę, ale Advil zaczął już działać.
314
00:30:58,253 --> 00:31:01,840
Nie chcesz się położyć?
Mogę przypilnować twojego gościa.
315
00:31:01,923 --> 00:31:03,967
Nie. Praca dodaje mi sił.
316
00:31:12,225 --> 00:31:13,351
Nie zasługuję na ciebie.
317
00:31:15,895 --> 00:31:17,564
Znalazłem mieszkanie.
318
00:31:19,149 --> 00:31:20,901
Mogę wprowadzać się od jutra.
319
00:31:23,320 --> 00:31:26,323
Daj znać, gdy skończysz.
Pomogę ci po raz ostatni.
320
00:31:51,598 --> 00:31:52,641
Ocknąłeś się.
321
00:31:56,770 --> 00:31:59,981
Mam parę siniaków,
ale dobry makijaż i po sprawie.
322
00:32:02,359 --> 00:32:04,486
W sumie rajcowało mnie to.
323
00:32:05,362 --> 00:32:10,992
Nie sądziłam, że lubię duszenie,
więc dzięki za inspirację.
324
00:32:16,248 --> 00:32:18,959
Pewnie zastanawiasz się,
co się z tobą stanie.
325
00:32:19,584 --> 00:32:21,795
Bez obaw, powiem ci.
326
00:32:21,878 --> 00:32:25,340
Lubię mówić wszystkim gościom,
co ich czeka.
327
00:32:27,342 --> 00:32:28,551
Podbija to wrażenia.
328
00:32:41,690 --> 00:32:44,776
Wzrok masz świetny, ale fartu za grosz.
329
00:32:44,859 --> 00:32:46,069
Miałeś rację.
330
00:32:46,611 --> 00:32:51,116
Miałam kogoś na tylnym siedzeniu.
Ale nie był to morderca, tylko ofiara.
331
00:32:51,741 --> 00:32:54,202
Konkretnie szósta.
332
00:32:54,786 --> 00:32:57,664
Media jeszcze tego nie zwęszyły,
ale nie szkodzi.
333
00:32:57,747 --> 00:32:59,958
Są ludzie, za którymi nikt nie tęskni.
334
00:33:00,041 --> 00:33:02,586
No i nie robię tego dla polubień.
335
00:33:02,669 --> 00:33:05,463
Wyświadczam społeczeństwu przysługę.
336
00:33:05,547 --> 00:33:10,343
Pozbywam się z tego świata dupków
o wygórowanym mniemaniu o sobie.
337
00:33:11,303 --> 00:33:13,597
Wszyscy kończą w mojej piwniczce.
338
00:33:13,680 --> 00:33:16,474
To samo spotkało tego śmiecia,
którego widziałeś,
339
00:33:16,558 --> 00:33:18,560
ale to był niezły gagatek.
340
00:33:19,102 --> 00:33:20,979
Podręcznikowy mizogin.
341
00:33:21,062 --> 00:33:24,941
Będę z tobą szczera, kowboju.
Chcę od ciebie tylko jednej rzeczy.
342
00:33:25,025 --> 00:33:27,777
- Tylko jednej.
- Domyślam się.
343
00:33:28,361 --> 00:33:30,363
Wypierdalaj z mojego auta.
344
00:33:31,239 --> 00:33:32,532
To się pierdol.
345
00:33:32,616 --> 00:33:34,159
Dihydroetorfina.
346
00:33:34,242 --> 00:33:37,329
Weterynarze paraliżują nią duże zwierzęta.
347
00:33:38,371 --> 00:33:40,373
Co jest z tymi jebanymi drzwiami?
348
00:33:40,457 --> 00:33:42,375
Musiałam je zablokować.
349
00:33:42,459 --> 00:33:44,377
Choć bywa z nią różnie.
350
00:33:44,461 --> 00:33:49,424
Ciężko dobrać idealną dawkę,
bo trafia od razu do mózgu.
351
00:33:50,008 --> 00:33:52,969
Nawet wtedy czasem działa szybko,
a czasem wolno.
352
00:33:53,053 --> 00:33:54,971
A czasami w ogóle.
353
00:33:55,722 --> 00:33:57,682
Kurwa, możesz nie wstawać?
354
00:33:59,643 --> 00:34:01,144
A potem…
355
00:34:03,021 --> 00:34:04,105
zjawiłeś się ty.
356
00:34:06,441 --> 00:34:08,193
No i miałam problem.
357
00:34:09,027 --> 00:34:11,446
Gość leżał z tyłu.
358
00:34:12,030 --> 00:34:15,700
Kurwa, nie wstawaj
albo zapierdolę cię tu i teraz!
359
00:34:15,784 --> 00:34:19,663
A rycerz przybył na ratunek,oślepiając mnie i taranując.
360
00:34:24,417 --> 00:34:27,629
A właśnie, naprawa kosztowała 700 dolarów.
361
00:34:35,011 --> 00:34:36,471
Ale nie w tym rzecz.
362
00:34:36,554 --> 00:34:39,015
Rzecz w tym, że wszystko ogarnęłam.
363
00:34:41,476 --> 00:34:43,603
Ale prawie wszystko zepsułeś.
364
00:34:43,687 --> 00:34:48,275
Prawie pogrzebałeś jeden powód,
dla którego istnieję.
365
00:34:52,988 --> 00:34:55,490
Przez takich jak wy
366
00:34:56,199 --> 00:35:01,037
miałam spierdolone życie.
367
00:35:10,380 --> 00:35:12,090
Wiesz, jak się czułam,
368
00:35:13,133 --> 00:35:17,304
chodząc do liceum z czymś takim na twarzy?
369
00:35:18,430 --> 00:35:22,601
Praktycznie wszyscy mnie wyszydzali.
370
00:35:23,727 --> 00:35:24,811
A kto najchętniej?
371
00:35:27,397 --> 00:35:28,607
Tacy jak ty.
372
00:35:29,733 --> 00:35:30,734
Zwycięzcy.
373
00:35:31,234 --> 00:35:33,987
Z góry łańcucha pokarmowego.
374
00:35:35,655 --> 00:35:38,325
To dzięki wam
moje życie stało się piekłem.
375
00:35:52,172 --> 00:35:53,423
Nie…
376
00:36:03,642 --> 00:36:05,393
Wiesz, jak sobie poradziłam?
377
00:36:06,019 --> 00:36:07,687
Jak wyszłam na prostą?
378
00:36:09,022 --> 00:36:11,733
Znalazłam właściwego partnera.
379
00:36:11,816 --> 00:36:15,862
Zawsze mnie wspierał i wiedział,
co w danej chwili czuję.
380
00:36:18,448 --> 00:36:22,744
To najważniejsza rzecz.
381
00:36:36,758 --> 00:36:40,720
Niezłe wyważenie. Dobry nóż
powinien być jak przedłużenie ręki.
382
00:36:41,596 --> 00:36:44,349
Ale masz dziś szczęście, mój ty rycerzu,
383
00:36:44,432 --> 00:36:50,480
bo normalnie trochę by to potrwało,
ale zafundowałeś mi ból gardła.
384
00:36:50,563 --> 00:36:52,315
Dlatego przejdę do końcówki.
385
00:36:52,899 --> 00:36:57,779
Poza tym mój mąż musi cię pochować,
a zasłużył na wcześniejszy fajrant.
386
00:37:05,954 --> 00:37:07,038
To jest złe.
387
00:37:10,750 --> 00:37:12,168
To wszystko jest złe.
388
00:37:16,590 --> 00:37:18,008
I było już takie…
389
00:37:18,592 --> 00:37:20,010
od jakiegoś czasu.
390
00:37:22,929 --> 00:37:24,055
Zostań tutaj.
391
00:37:27,684 --> 00:37:28,935
Szybko ci poszło.
392
00:37:29,019 --> 00:37:30,103
Zaraz tam pójdę.
393
00:37:30,186 --> 00:37:34,107
Pomyśl o tylnym podwórku,
bo w piwniczce zaczyna brakować miejsca.
394
00:37:35,025 --> 00:37:37,193
Chaz, chcę zacząć na nowo.
395
00:37:40,697 --> 00:37:41,740
Na nowo?
396
00:37:42,949 --> 00:37:44,701
Mówię poważnie.
397
00:37:44,784 --> 00:37:47,454
Nie chcę tego robić bez ciebie.
398
00:37:48,747 --> 00:37:54,085
Chcę, byś wychodził ze mną
i nie ograniczał się do chowania ciał.
399
00:37:55,378 --> 00:37:56,546
To poważny krok.
400
00:37:58,131 --> 00:37:59,633
Wiem. O nic się nie martw.
401
00:38:01,426 --> 00:38:02,552
Pomogę ci.
402
00:38:04,054 --> 00:38:06,139
Będziemy mogli to dzielić.
403
00:38:07,641 --> 00:38:08,850
Jak mógłbym odmówić?
404
00:38:12,479 --> 00:38:15,774
I chyba wiem,
od kogo najlepiej będzie zacząć.
405
00:38:38,255 --> 00:38:39,256
W porządku.
406
00:38:39,756 --> 00:38:40,840
Do dzieła.
407
00:38:42,425 --> 00:38:43,510
Kocham cię.
408
00:38:44,928 --> 00:38:46,221
Ja ciebie też.
409
00:39:51,661 --> 00:39:53,663
Napisy: Krzysiek Igielski29743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.