Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,940 --> 00:00:05,760
Did you check her blood pressure?
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,870
Yes. (Episode 52)
4
00:00:07,870 --> 00:00:12,080
She lost consciousness at home.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,480
What happened?
6
00:00:13,490 --> 00:00:15,330
There could be several reasons,
7
00:00:15,340 --> 00:00:16,520
but given that she's older,
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,700
it might be postural hypotension.
9
00:00:23,540 --> 00:00:26,230
Ma'am, can you hear me?
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,140
Mother...
11
00:00:37,250 --> 00:00:39,450
Mother?
12
00:00:39,450 --> 00:00:43,230
Oh, dear. What happened?
13
00:00:43,230 --> 00:00:46,440
Hyeongkyu brought me here?
14
00:00:46,440 --> 00:00:49,400
But he can't find out.
15
00:00:49,410 --> 00:00:51,580
He can't...
16
00:00:51,580 --> 00:00:54,120
Oh, my poor boy...
17
00:00:54,120 --> 00:00:56,850
Ma'am, can you see us?
18
00:00:56,850 --> 00:00:59,360
Can you tell me your name?
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,740
Get a hold of yourself, Sanok.
20
00:01:02,740 --> 00:01:04,330
Pull yourself together.
21
00:01:05,690 --> 00:01:09,390
It's Im Sanok.
22
00:01:10,200 --> 00:01:11,660
She's awake.
23
00:01:11,660 --> 00:01:12,990
Put her on normal saline,
24
00:01:12,990 --> 00:01:15,240
- and check the medications she's on.
- Yes, sir.
25
00:01:20,040 --> 00:01:21,480
Mother?
26
00:01:24,660 --> 00:01:28,620
He's holding my hand.
27
00:01:28,630 --> 00:01:30,950
He must've been scared.
28
00:01:32,630 --> 00:01:35,460
Mother, are you all right?
29
00:01:35,460 --> 00:01:37,530
Are you okay, mother?
30
00:01:37,530 --> 00:01:39,350
I'm fine.
31
00:01:40,260 --> 00:01:42,510
I'm perfectly fine.
32
00:01:45,770 --> 00:01:47,770
What happened?
33
00:01:47,770 --> 00:01:49,640
Did you fall down?
34
00:01:49,640 --> 00:01:51,150
No.
35
00:01:52,360 --> 00:01:55,830
I have mild anemia.
36
00:01:58,540 --> 00:02:02,540
I need to get out of here.
37
00:02:03,710 --> 00:02:05,550
Ma'am, remember how I told you
38
00:02:05,550 --> 00:02:07,710
to go see a specialist?
39
00:02:10,530 --> 00:02:13,030
Did you do what I told you?
40
00:02:13,040 --> 00:02:14,080
What?
41
00:02:16,060 --> 00:02:17,530
Oh...
42
00:02:28,490 --> 00:02:32,340
I saw a growth here during her last visit,
43
00:02:32,340 --> 00:02:34,940
so I recommended her to see a specialist.
44
00:02:34,950 --> 00:02:36,850
A growth?
45
00:02:38,690 --> 00:02:41,440
Is that... Why...
46
00:02:43,930 --> 00:02:45,950
She was taking these pills?
47
00:02:45,950 --> 00:02:48,190
Yes, I think so.
48
00:02:48,190 --> 00:02:49,570
I checked,
49
00:02:49,570 --> 00:02:52,890
and she was prescribed narcotic painkillers.
50
00:02:52,890 --> 00:02:54,460
You should check
51
00:02:54,460 --> 00:02:57,760
with the doctor she's seeing to be sure,
52
00:02:57,760 --> 00:03:00,400
but I don't think the prognosis is good.
53
00:03:04,860 --> 00:03:07,730
Only the patient can get treatment information?
54
00:03:08,690 --> 00:03:10,670
But I'm her son.
55
00:03:14,100 --> 00:03:15,690
I see. Thank you.
56
00:03:31,510 --> 00:03:32,840
Mother,
57
00:03:33,490 --> 00:03:35,870
why are you sitting up? You should lie down.
58
00:03:35,870 --> 00:03:37,600
I'm fine now.
59
00:03:37,600 --> 00:03:39,380
I should go home.
60
00:03:43,620 --> 00:03:44,770
Mother.
61
00:03:45,530 --> 00:03:47,310
Yes? What is it?
62
00:03:47,310 --> 00:03:50,200
You went to Daehan Hospital, right?
63
00:03:51,100 --> 00:03:52,590
What?
64
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
I just talked to them.
65
00:03:54,800 --> 00:03:56,490
Who...
66
00:03:56,490 --> 00:03:58,730
With my doctor?
67
00:03:58,730 --> 00:03:59,760
Yes.
68
00:04:00,290 --> 00:04:04,590
How did you reach her so fast?
69
00:04:06,810 --> 00:04:11,380
Why didn't you tell me?
70
00:04:11,380 --> 00:04:15,410
Did you find out?
71
00:04:21,720 --> 00:04:24,600
I doubt she would've told you.
72
00:04:24,600 --> 00:04:27,320
She didn't say anything to Hoonjae.
73
00:04:28,060 --> 00:04:30,780
Hoonjae knows?
74
00:04:37,480 --> 00:04:38,810
Mother...
75
00:04:39,850 --> 00:04:41,150
Hyeongkyu.
76
00:04:42,640 --> 00:04:44,340
I'm fine.
77
00:04:46,780 --> 00:04:49,190
You must be in shock.
78
00:04:49,860 --> 00:04:53,500
My poor boy...
79
00:04:58,910 --> 00:05:02,900
Mother, you should stay here overnight.
80
00:05:02,900 --> 00:05:05,920
They need to observe you overnight.
81
00:05:05,930 --> 00:05:08,340
And tomorrow,
82
00:05:08,350 --> 00:05:11,480
let's go and see your doctor together.
83
00:05:11,940 --> 00:05:13,980
No, I'm okay.
84
00:05:13,980 --> 00:05:15,570
I'm really okay.
85
00:05:15,570 --> 00:05:17,390
I want to go home.
86
00:05:17,390 --> 00:05:19,110
Mother, just...
87
00:05:19,110 --> 00:05:20,850
Just stay here tonight.
88
00:05:21,800 --> 00:05:24,920
Your father will be in such big shock.
89
00:05:24,920 --> 00:05:26,460
Let's just go home.
90
00:05:26,460 --> 00:05:27,650
Let's go home
91
00:05:27,650 --> 00:05:30,140
before your father comes home, okay?
92
00:05:31,270 --> 00:05:33,810
- Father knows, too, right?
- What?
93
00:05:39,600 --> 00:05:42,720
I was the only one in the dark. The only one.
94
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
No...
95
00:05:44,680 --> 00:05:46,850
Jinae doesn't know yet.
96
00:05:48,280 --> 00:05:50,040
How...
97
00:05:51,330 --> 00:05:52,810
Hyeongkyu...
98
00:05:54,150 --> 00:05:56,810
Stay here. I'll go home
99
00:05:56,810 --> 00:06:01,660
and get your shoes and some clothes.
100
00:06:01,670 --> 00:06:03,520
Lie down, mother.
101
00:06:03,520 --> 00:06:05,900
Wait...
102
00:06:05,900 --> 00:06:06,950
Tell your father
103
00:06:06,950 --> 00:06:08,720
I went to my friend's house.
104
00:06:08,720 --> 00:06:11,080
No, tell him I went to Yuja's house.
105
00:06:11,080 --> 00:06:13,680
Just don't tell him I'm here.
106
00:06:13,680 --> 00:06:15,580
And don't tell the others.
107
00:06:30,150 --> 00:06:32,160
Why are you suddenly being like this, father?
108
00:06:32,160 --> 00:06:33,850
When I told you I was moving out after the wedding,
109
00:06:33,860 --> 00:06:35,310
you didn't object,
110
00:06:35,310 --> 00:06:36,660
so why are you doing this now?
111
00:06:36,660 --> 00:06:39,110
Why? Why?
112
00:06:39,110 --> 00:06:41,050
Do you want to know why?
113
00:06:41,050 --> 00:06:42,710
Should I tell you why?
114
00:06:42,710 --> 00:06:44,060
Dad.
115
00:06:44,060 --> 00:06:47,300
Dongchul, you promised me.
116
00:06:47,300 --> 00:06:50,640
You promised me!
117
00:06:50,640 --> 00:06:52,610
Seriously...
118
00:06:52,610 --> 00:06:54,530
What kind of trouble did you get into this time?
119
00:06:54,530 --> 00:06:55,390
How much will it cost?
120
00:06:55,390 --> 00:06:56,960
Hyeongkyu, how dare you!
121
00:06:56,960 --> 00:07:00,030
Hyeongsun...
122
00:07:06,910 --> 00:07:11,000
Everyone knew about it. Everyone...
123
00:07:16,600 --> 00:07:19,450
How ill is she that they'd...
124
00:07:25,910 --> 00:07:28,860
Honey!
125
00:07:28,860 --> 00:07:30,550
I'm home.
126
00:07:32,730 --> 00:07:33,970
Huh?
127
00:07:37,170 --> 00:07:38,950
Honey?
128
00:07:38,950 --> 00:07:42,890
Honey, I brought cheesecake, your favorite.
129
00:07:44,280 --> 00:07:45,500
Honey?
130
00:07:47,240 --> 00:07:48,270
Oh?
131
00:07:52,960 --> 00:07:55,610
Honey!
132
00:07:56,920 --> 00:07:58,170
Honey...
133
00:08:03,560 --> 00:08:04,860
Honey?
134
00:08:13,780 --> 00:08:15,800
Mom, we're home.
135
00:08:15,800 --> 00:08:19,360
Mom, we got syrup-filled pancakes from the market!
136
00:08:19,360 --> 00:08:22,630
Do you know where your mom went?
137
00:08:23,440 --> 00:08:25,840
- Mom's not home?
- No.
138
00:08:25,850 --> 00:08:28,940
Why is there only one shoe?
139
00:08:28,940 --> 00:08:31,110
Where could she be...
140
00:08:32,990 --> 00:08:34,090
(Sanok)
141
00:08:40,160 --> 00:08:41,580
Hey, Hyeongkyu.
142
00:08:45,880 --> 00:08:50,510
Why won't she pick up?
143
00:08:53,960 --> 00:08:56,510
Hyeongkyu, what is it?
144
00:08:56,510 --> 00:08:58,170
Did something happen?
145
00:08:59,020 --> 00:09:00,740
Hyeongkyu?
146
00:09:02,450 --> 00:09:04,240
You all knew?
147
00:09:05,990 --> 00:09:07,600
Except for me...
148
00:09:08,500 --> 00:09:10,510
Except for me, you all knew?
149
00:09:12,180 --> 00:09:14,640
- Hyeongkyu...
- You all!
150
00:09:14,640 --> 00:09:18,160
You all knew? What's wrong with you?
151
00:09:18,160 --> 00:09:21,170
Father, what is it?
152
00:09:21,170 --> 00:09:22,530
Mom...
153
00:09:23,970 --> 00:09:25,730
What does mom have?
154
00:09:26,810 --> 00:09:28,580
Hyeongkyu...
155
00:09:29,540 --> 00:09:32,590
Lee Hyeongsun, what...
156
00:09:33,420 --> 00:09:36,460
What does mom have, you jerk!
157
00:09:37,610 --> 00:09:39,850
What does mom have!
158
00:09:40,490 --> 00:09:42,610
Tell me! Tell me right now! You jerk!
159
00:09:42,610 --> 00:09:45,090
What does mom have?
160
00:09:45,090 --> 00:09:47,330
What does she have, you bastard!
161
00:09:47,330 --> 00:09:49,880
Tell me, now.
162
00:09:56,570 --> 00:10:00,580
Six months at most?
163
00:10:01,660 --> 00:10:03,310
Six months?
164
00:10:12,180 --> 00:10:16,840
How could I be the only one in the dark?
165
00:10:16,840 --> 00:10:19,340
Even Hoonjae knows...
166
00:10:19,340 --> 00:10:20,900
How...
167
00:10:22,310 --> 00:10:24,540
How could you keep it from me?
168
00:10:27,050 --> 00:10:30,140
Your mom wanted to
169
00:10:30,140 --> 00:10:34,750
keep it from you as long as she could.
170
00:10:34,750 --> 00:10:36,360
Why?
171
00:10:36,360 --> 00:10:39,670
Hyeongsun, why?
172
00:10:40,950 --> 00:10:42,830
Must you ask?
173
00:10:43,930 --> 00:10:47,320
Because you're mom's favorite.
174
00:10:47,320 --> 00:10:49,690
Because she cared for you the most.
175
00:10:53,410 --> 00:10:55,960
Because I'm the rudest one.
176
00:10:57,960 --> 00:11:00,810
Because I
177
00:11:00,810 --> 00:11:05,470
hurt mom the most
178
00:11:05,470 --> 00:11:08,540
and gave her the biggest heartache.
179
00:11:10,800 --> 00:11:16,710
Yet however little it is, I do have a conscience,
180
00:11:16,710 --> 00:11:19,210
so I'd be the most tormented.
181
00:11:20,730 --> 00:11:22,490
That's why, right, father?
182
00:11:25,860 --> 00:11:30,470
You said your mom's at the hospital?
183
00:11:30,470 --> 00:11:32,100
I should go and see her.
184
00:11:32,630 --> 00:11:33,890
I'm coming, too.
185
00:11:37,390 --> 00:11:38,750
Did you enjoy it?
186
00:11:38,750 --> 00:11:40,220
Did you enjoy watching
187
00:11:40,220 --> 00:11:43,110
your rude, conceited brother
188
00:11:43,110 --> 00:11:45,880
act like a total jerk without knowing mom was sick?
189
00:11:45,880 --> 00:11:47,440
Did you enjoy it?
190
00:11:47,440 --> 00:11:49,380
- Not knowing...
- Hyeongkyu...
191
00:11:49,380 --> 00:11:50,850
I...
192
00:11:51,970 --> 00:11:53,720
Did you like watching me act like a jerk to her,
193
00:11:53,720 --> 00:11:55,800
not knowing anything?
194
00:11:55,800 --> 00:11:58,180
Hyeongkyu, what are you doing?
195
00:11:58,180 --> 00:12:01,820
Hyeongkyu...
196
00:12:01,820 --> 00:12:03,680
Did you like it?
197
00:12:03,680 --> 00:12:07,200
Did you, you jerk...
198
00:12:07,200 --> 00:12:09,180
- Hyeongkyu.
- Hyeongkyu...
199
00:12:12,640 --> 00:12:14,140
Hyeongkyu, what are you going?
200
00:12:14,140 --> 00:12:15,980
Why are you doing this?
201
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Six months?
202
00:12:21,920 --> 00:12:24,290
That's nonsense.
203
00:12:25,140 --> 00:12:26,500
Hyeongkyu?
204
00:12:27,110 --> 00:12:29,540
What happened, Chaeri? What?
205
00:12:34,350 --> 00:12:35,660
Hyeongkyu?
206
00:12:35,670 --> 00:12:36,700
Hyeongkyu!
207
00:12:36,700 --> 00:12:39,250
Hyeongkyu, what happened?
208
00:12:43,190 --> 00:12:44,480
What is it?
209
00:12:45,470 --> 00:12:46,810
Hyeongkyu...
210
00:12:48,430 --> 00:12:51,980
Hyeongkyu!
211
00:12:51,990 --> 00:12:54,190
- Hyeongkyu!
- Hyeongkyu!
212
00:13:25,730 --> 00:13:28,050
Why in the world did you come here! Why!
213
00:13:28,050 --> 00:13:29,370
You idiot!
214
00:13:29,370 --> 00:13:31,070
What have you been doing?
215
00:13:31,070 --> 00:13:33,970
Why would you let them treat you this way?
216
00:13:33,970 --> 00:13:35,700
My Hyeongkyu, my Hyeongkyu!
217
00:13:35,700 --> 00:13:39,380
You were so focused on me...
218
00:13:39,380 --> 00:13:43,100
Every day was a burden for me, mother.
219
00:13:43,100 --> 00:13:44,640
I wish I'd just
220
00:13:44,640 --> 00:13:46,970
died the day I burned my leg...
221
00:13:46,970 --> 00:13:49,880
I should've just died that day!
222
00:13:49,880 --> 00:13:54,710
Can't you not marry Hyeju?
223
00:13:55,540 --> 00:13:58,590
I love you so much...
224
00:14:00,140 --> 00:14:03,850
But I love you so much...
225
00:14:07,770 --> 00:14:11,830
Oh, my baby...
226
00:14:11,830 --> 00:14:12,960
Did you get an assistant for your shop
227
00:14:12,960 --> 00:14:15,290
instead of a daughter-in-law? Did you?
228
00:14:15,300 --> 00:14:16,240
Hyeongkyu, what are you doing?
229
00:14:16,240 --> 00:14:18,730
You bastard, I told you to stay out of it!
230
00:14:18,730 --> 00:14:20,830
If you like it so much, you have it, you jerk!
231
00:14:20,830 --> 00:14:22,850
That's great!
232
00:14:22,850 --> 00:14:25,120
You can take over that stupid side dish shop!
233
00:14:25,120 --> 00:14:25,860
Hyeongkyu!
234
00:14:25,860 --> 00:14:29,030
Hyeongsun, don't do this! Don't!
235
00:14:31,300 --> 00:14:32,880
Bastard.
236
00:14:33,680 --> 00:14:35,730
You jerk.
237
00:14:37,520 --> 00:14:39,140
I'm sorry.
238
00:14:42,360 --> 00:14:44,480
- What are you looking at?
- Excuse me?
239
00:14:47,900 --> 00:14:50,040
I said what are you looking at?
240
00:14:50,040 --> 00:14:52,530
You've never seen a bastard before?
241
00:14:52,530 --> 00:14:54,780
You've never seen a scumbag before?
242
00:14:54,780 --> 00:14:56,880
- What the heck...
- Let's just go.
243
00:14:58,150 --> 00:15:00,100
Punch me.
244
00:15:00,100 --> 00:15:03,520
A jerk like me deserves it, so punch me.
245
00:15:03,520 --> 00:15:04,670
What are you doing?
246
00:15:04,670 --> 00:15:07,460
I said punch me.
247
00:15:07,460 --> 00:15:08,510
Punch me.
248
00:15:08,510 --> 00:15:09,540
Just punch me.
249
00:15:09,540 --> 00:15:11,480
A bastard like me deserves it,
250
00:15:11,480 --> 00:15:13,620
so please just punch me.
251
00:15:13,620 --> 00:15:15,060
What the heck!
252
00:15:19,620 --> 00:15:23,270
Punch me harder.
253
00:15:23,270 --> 00:15:25,220
You can punch me harder.
254
00:15:25,220 --> 00:15:28,660
I deserve it,
255
00:15:28,670 --> 00:15:31,800
so punch me right now! Hurry up and punch me!
256
00:15:31,800 --> 00:15:34,270
- Punch me!
- Man!
257
00:15:35,780 --> 00:15:37,510
He must be crazy.
258
00:15:40,060 --> 00:15:41,870
Hey, punch me harder.
259
00:15:41,870 --> 00:15:44,750
Punch me harder. Hey!
260
00:15:44,750 --> 00:15:48,010
I deserve to die, so punch me harder!
261
00:15:48,010 --> 00:15:50,250
Hey! Where did you go? Punch me harder!
262
00:15:50,250 --> 00:15:52,320
A bastard like me deserves to die!
263
00:15:52,320 --> 00:15:55,230
So punch me harder!
264
00:15:55,230 --> 00:15:57,470
Punch me harder...
265
00:15:58,150 --> 00:16:00,430
Punch me...
266
00:16:00,430 --> 00:16:05,090
I deserve it,
267
00:16:05,090 --> 00:16:06,630
so punch me harder.
268
00:16:07,720 --> 00:16:10,920
Punch me harder, please!
269
00:17:18,390 --> 00:17:19,930
Mother...
270
00:17:22,460 --> 00:17:24,010
Mother...
271
00:17:32,720 --> 00:17:36,320
Mom, I'm sorry.
272
00:17:38,350 --> 00:17:39,380
Hyeongkyu...
273
00:17:42,410 --> 00:17:43,940
I'm sorry.
274
00:17:46,060 --> 00:17:48,140
I'm sorry, I couldn't tell you.
275
00:17:49,400 --> 00:17:54,250
But it was really hard for me, too.
276
00:17:57,270 --> 00:18:00,680
It's not true, right? Mom's not...
277
00:18:00,680 --> 00:18:02,790
She's not, right, Hyeongsun?
278
00:18:04,490 --> 00:18:06,050
She's not...
279
00:18:06,050 --> 00:18:07,220
Hyeongkyu...
280
00:18:34,270 --> 00:18:38,680
Mother, I had no idea you were ill...
281
00:18:39,570 --> 00:18:42,850
I had no idea. I'm sorry, mother.
282
00:18:43,890 --> 00:18:47,620
Hyeju, don't cry.
283
00:18:47,620 --> 00:18:49,790
I'm fine.
284
00:18:50,800 --> 00:18:54,460
It's not like I'm going to die tomorrow.
285
00:18:54,460 --> 00:18:56,910
It's okay, so don't cry.
286
00:18:59,860 --> 00:19:02,090
She's right, Hyeju.
287
00:19:02,090 --> 00:19:06,760
We promised we would never cry.
288
00:19:06,760 --> 00:19:11,470
So you can never cry either, okay?
289
00:19:11,470 --> 00:19:14,270
No more tears.
290
00:19:18,000 --> 00:19:20,800
Don't cry.
291
00:19:20,800 --> 00:19:22,120
No more tears.
292
00:19:25,780 --> 00:19:28,730
Yes, stop crying.
293
00:19:29,380 --> 00:19:31,660
Oh, Hyeju,
294
00:19:31,660 --> 00:19:34,420
you're such a crybaby.
295
00:19:35,360 --> 00:19:38,990
You keep an eye on her.
296
00:19:38,990 --> 00:19:40,050
If she cries again,
297
00:19:40,060 --> 00:19:42,900
don't peel any garlic for her, got it?
298
00:19:42,900 --> 00:19:44,260
Got it, mom.
299
00:19:48,320 --> 00:19:50,340
How's Hyeongkyu doing?
300
00:19:50,340 --> 00:19:52,330
He must be in shock.
301
00:19:52,330 --> 00:19:53,730
Well...
302
00:19:55,720 --> 00:19:58,950
Hyeongsun is talking to him.
303
00:19:58,950 --> 00:20:01,780
He'll be fine. He's a grownup.
304
00:20:01,780 --> 00:20:03,280
Oh...
305
00:20:03,280 --> 00:20:08,810
Hyeongkyu acts like he's the smartest man,
306
00:20:08,810 --> 00:20:11,400
but he's the biggest softie.
307
00:20:11,400 --> 00:20:13,030
And he's easily frightened.
308
00:20:16,080 --> 00:20:18,210
This is bad. I should go home.
309
00:20:18,210 --> 00:20:21,330
Mom, you have to stay overnight here.
310
00:20:22,780 --> 00:20:24,860
I'm going home.
311
00:20:24,860 --> 00:20:26,730
I want to go home.
312
00:20:26,730 --> 00:20:30,200
Dongchul, I want to go home.
313
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
You said you bought cheesecake?
314
00:20:33,200 --> 00:20:36,530
I want to go home and eat that. Let me go.
315
00:20:40,020 --> 00:20:41,440
Let me go...
316
00:20:57,270 --> 00:21:00,590
Mom, are you all right?
317
00:21:01,320 --> 00:21:04,080
I'm fine. I'm perfectly fine.
318
00:21:05,060 --> 00:21:06,450
Where's Hyeongkyu?
319
00:21:08,630 --> 00:21:10,160
In his room.
320
00:21:13,760 --> 00:21:17,310
Oh, Hyeongkyu bought me new shoes.
321
00:21:17,310 --> 00:21:19,070
I'm so happy.
322
00:21:20,140 --> 00:21:22,520
Passing out was worth it.
323
00:21:23,380 --> 00:21:26,220
Don't say that.
324
00:21:26,220 --> 00:21:27,690
It wasn't worth that.
325
00:21:31,430 --> 00:21:34,330
Oh? Wait...
326
00:21:35,880 --> 00:21:38,520
Oh, my shoe is back!
327
00:21:38,520 --> 00:21:39,730
Did you find it?
328
00:21:39,740 --> 00:21:42,090
No, Hyeongkyu did.
329
00:21:42,090 --> 00:21:44,780
Oh, did he?
330
00:21:44,780 --> 00:21:47,270
Mother, go inside and lie down.
331
00:21:47,270 --> 00:21:48,830
Okay.
332
00:22:30,500 --> 00:22:32,160
Hyeongkyu.
333
00:22:36,330 --> 00:22:37,840
Are you okay?
334
00:22:41,050 --> 00:22:42,480
Hyeongkyu...
335
00:22:43,540 --> 00:22:46,460
What happened to your face? Did you hurt yourself?
336
00:22:47,220 --> 00:22:48,820
Did you get into a fight?
337
00:22:51,720 --> 00:22:53,640
Mother's home.
338
00:22:54,440 --> 00:22:58,240
We're going to go see her oncologist tomorrow.
339
00:22:59,420 --> 00:23:01,360
The ER doctor said
340
00:23:01,360 --> 00:23:04,320
she was okay to come home tonight.
341
00:23:06,290 --> 00:23:10,310
I'd like to be alone.
342
00:23:12,780 --> 00:23:14,060
Okay.
343
00:23:38,330 --> 00:23:40,550
I'm sorry. You must've been in shock.
344
00:23:41,800 --> 00:23:43,070
I'm fine.
345
00:23:43,800 --> 00:23:47,740
You wouldn't leave me like that.
346
00:23:47,740 --> 00:23:49,520
I wasn't in shock at all.
347
00:23:51,340 --> 00:23:54,490
Bring me the cheesecake you brought. I want some.
348
00:23:55,660 --> 00:23:58,440
But you have to go to bed. Eat it tomorrow.
349
00:24:04,260 --> 00:24:05,770
What is it?
350
00:24:06,420 --> 00:24:08,440
I'm fine.
351
00:24:08,440 --> 00:24:11,160
I am. Go to sleep, okay?
352
00:24:24,170 --> 00:24:26,900
I'm sorry for scaring you.
353
00:24:29,100 --> 00:24:31,320
But you didn't.
354
00:24:31,320 --> 00:24:33,070
Go to sleep.
355
00:25:33,140 --> 00:25:34,990
Hyeongkyu.
356
00:25:37,090 --> 00:25:41,000
I'm sorry for telling you this late.
357
00:25:42,710 --> 00:25:45,260
I was afraid you'd be sad.
358
00:25:47,840 --> 00:25:49,320
I'm sorry.
359
00:25:49,840 --> 00:25:51,720
Don't be.
360
00:25:51,720 --> 00:25:54,730
I don't want you to be sorry.
361
00:25:54,730 --> 00:25:57,240
There's no reason.
362
00:25:57,730 --> 00:26:00,150
You didn't do anything wrong.
363
00:26:00,150 --> 00:26:01,920
I'm serious.
364
00:26:04,580 --> 00:26:07,910
I'm sorry, mother.
365
00:26:09,220 --> 00:26:13,240
For what?
366
00:26:14,020 --> 00:26:16,890
I should apologize.
367
00:26:16,890 --> 00:26:19,690
I relied on you too much.
368
00:26:19,690 --> 00:26:22,530
That must have been such a burden for you.
369
00:26:25,530 --> 00:26:28,210
No, mom.
370
00:26:28,210 --> 00:26:30,670
I'm sorry.
371
00:26:30,670 --> 00:26:32,080
No.
372
00:26:32,830 --> 00:26:36,080
You have nothing to be sorry about.
373
00:26:37,390 --> 00:26:41,890
Not after all you've done for me all your life.
374
00:26:41,890 --> 00:26:44,110
I was proud of
375
00:26:44,110 --> 00:26:47,190
the sheer fact that you were my son.
376
00:26:48,750 --> 00:26:50,490
You've been the source of my happiness since
377
00:26:50,490 --> 00:26:52,430
the moment you were born.
378
00:26:53,620 --> 00:26:56,840
You have nothing to be sorry about.
379
00:26:56,840 --> 00:26:58,750
I mean it.
380
00:27:03,610 --> 00:27:06,960
Mom...
381
00:27:08,900 --> 00:27:11,000
Yes, my son.
382
00:27:11,000 --> 00:27:15,200
Mom...
383
00:27:15,200 --> 00:27:16,450
My baby.
384
00:27:18,480 --> 00:27:24,250
Mom, I'm sorry... Mom!
385
00:27:24,890 --> 00:27:25,980
Yes...
386
00:27:26,440 --> 00:27:29,870
- I'm sorry, mom.
- It's okay.
387
00:27:32,340 --> 00:27:37,300
Mom...
388
00:27:41,410 --> 00:27:47,220
Mom, don't leave me... Mom, don't...
389
00:28:02,350 --> 00:28:05,200
- Switch rooms?
- Yes.
390
00:28:05,200 --> 00:28:08,150
We kept Jinae from moving in with her parents,
391
00:28:08,150 --> 00:28:11,150
so we should be more considerate of her.
392
00:28:11,150 --> 00:28:14,820
She's grown weak from her morning sickness,
393
00:28:14,820 --> 00:28:16,950
so what if she trips and falls down,
394
00:28:16,950 --> 00:28:19,770
trying to go up and down the stairs?
395
00:28:21,030 --> 00:28:23,840
But... Yeongseon has bad knees,
396
00:28:23,840 --> 00:28:26,390
so it's hard for her to climb the stairs.
397
00:28:26,390 --> 00:28:28,250
Do you want us to move upstairs?
398
00:28:28,250 --> 00:28:29,330
What?
399
00:28:30,480 --> 00:28:32,470
We'll do that.
400
00:28:32,470 --> 00:28:36,670
We'll switch rooms today.
401
00:28:36,670 --> 00:28:38,960
Are you sure about that?
402
00:28:39,730 --> 00:28:41,050
What else could I do?
403
00:28:41,050 --> 00:28:45,910
I don't think Jinae would want to do that.
404
00:28:46,670 --> 00:28:48,130
Why not?
405
00:28:49,010 --> 00:28:51,590
She's very sensitive these days,
406
00:28:51,590 --> 00:28:54,940
and she won't be happy to be changing rooms.
407
00:28:54,940 --> 00:28:57,190
Oh, my!
408
00:28:57,190 --> 00:28:59,120
Is it because she's from this generation?
409
00:28:59,120 --> 00:29:01,910
Why is she so difficult?
410
00:29:01,910 --> 00:29:05,150
It was the same for me when I had Hoonjae.
411
00:29:05,150 --> 00:29:07,620
My sense of smell became so sensitive
412
00:29:07,620 --> 00:29:09,670
that I couldn't even put on moisturizer.
413
00:29:10,470 --> 00:29:11,840
Really?
414
00:29:11,840 --> 00:29:12,890
Yes!
415
00:29:12,890 --> 00:29:17,570
She had morning sickness for all of nine months.
416
00:29:17,570 --> 00:29:21,360
Poor Yeongseon. With no husband...
417
00:29:21,360 --> 00:29:22,650
Nansuk!
418
00:29:23,270 --> 00:29:27,780
It must have been very hard, all by yourself.
419
00:29:36,260 --> 00:29:40,220
Jinae didn't even have breakfast. I'm worried.
420
00:29:41,630 --> 00:29:43,750
They say mother-in-law and daughter-in-law
421
00:29:43,750 --> 00:29:46,120
have the same type of morning sickness,
422
00:29:46,120 --> 00:29:47,610
and I guess it's true.
423
00:29:53,450 --> 00:29:54,770
Yeongseon.
424
00:29:54,770 --> 00:29:55,950
What is it?
425
00:29:57,330 --> 00:30:01,570
I feel so guilty from time to time.
426
00:30:05,240 --> 00:30:07,200
How did you manage to
427
00:30:07,200 --> 00:30:10,080
go through life without me?
428
00:30:11,270 --> 00:30:13,120
I'm sorry.
429
00:30:13,120 --> 00:30:15,780
I'll try to make up for it little by little,
430
00:30:15,790 --> 00:30:18,540
if I could, okay?
431
00:30:19,250 --> 00:30:22,200
I'm going to hold you to that.
432
00:30:26,510 --> 00:30:29,060
What are you doing?
433
00:30:29,060 --> 00:30:31,350
I'm making up for things.
434
00:30:44,760 --> 00:30:46,840
What are you so happy about?
435
00:30:46,840 --> 00:30:48,490
You're going to a doctor's appointment.
436
00:30:48,490 --> 00:30:52,130
Of course I'm happy. I'm going with Hyeongkyu.
437
00:30:52,130 --> 00:30:54,010
This is the first time.
438
00:30:54,010 --> 00:30:56,980
It feels like I'm going on a picnic.
439
00:30:57,670 --> 00:31:01,050
It's not the first time. There have been a few.
440
00:31:01,050 --> 00:31:03,330
I think it's the first time for me.
441
00:31:03,340 --> 00:31:05,690
Oh, I remember.
442
00:31:05,690 --> 00:31:07,760
When Hyeongkyu first bought this car,
443
00:31:07,760 --> 00:31:11,670
he gave us a ride around the neighborhood.
444
00:31:11,670 --> 00:31:16,700
I was so proud of him that day.
445
00:31:17,700 --> 00:31:20,730
Yeah, that was a really proud moment for us.
446
00:31:51,550 --> 00:31:53,190
Fluid is building up inside the sac
447
00:31:53,190 --> 00:31:55,210
that surrounds her heart,
448
00:31:55,210 --> 00:31:57,480
and it interfered with her circulation
449
00:31:57,480 --> 00:31:59,610
and caused her to faint.
450
00:32:01,220 --> 00:32:04,250
Is she okay now?
451
00:32:04,250 --> 00:32:05,470
Yes.
452
00:32:05,470 --> 00:32:09,640
But you must be more careful from now on.
453
00:32:09,640 --> 00:32:12,560
You shouldn't strain yourself.
454
00:32:12,560 --> 00:32:13,910
I'm not straining myself.
455
00:32:13,910 --> 00:32:16,800
My husband and my children do all the work.
456
00:32:22,720 --> 00:32:25,090
I did some research,
457
00:32:25,090 --> 00:32:27,090
and I heard there's a famous cancer center
458
00:32:27,090 --> 00:32:28,920
called Dana-Farber Cancer Institute in America.
459
00:32:28,920 --> 00:32:32,260
They have drugs for various rare cancers.
460
00:32:32,260 --> 00:32:36,100
I want to take my mother there.
461
00:32:36,100 --> 00:32:37,190
If she goes,
462
00:32:37,190 --> 00:32:39,580
she'll be in a clinical trial.
463
00:32:39,580 --> 00:32:40,610
And that's only if
464
00:32:40,620 --> 00:32:43,730
they have a drug for your mother's cancer.
465
00:32:43,730 --> 00:32:47,110
But in your mother's case,
466
00:32:47,110 --> 00:32:50,220
there's a very small chance they have a drug.
467
00:32:57,000 --> 00:33:00,570
And given your mother's current state,
468
00:33:00,570 --> 00:33:02,530
even if they do find a suitable drug,
469
00:33:02,530 --> 00:33:06,040
it'd only extend her life for a few more weeks.
470
00:33:06,040 --> 00:33:08,680
I think it's better for her to stay here
471
00:33:08,680 --> 00:33:11,750
than to force her to travel such a long distance.
472
00:33:15,060 --> 00:33:17,640
Barley, barley, rice!
473
00:33:17,650 --> 00:33:19,860
Oh, man...
474
00:33:21,060 --> 00:33:23,210
Ouch! That hurt.
475
00:33:24,290 --> 00:33:26,110
Don't be a crybaby!
476
00:33:26,110 --> 00:33:27,350
But that hurt.
477
00:33:30,540 --> 00:33:31,770
Hyeongkyu!
478
00:33:40,200 --> 00:33:42,890
Mother. Why did you wear these
479
00:33:42,890 --> 00:33:45,870
instead of the ones I bought you?
480
00:33:45,870 --> 00:33:47,840
Right.
481
00:33:47,840 --> 00:33:49,790
You should've worn the ones Hyeongkyu bought you.
482
00:33:49,790 --> 00:33:52,330
They were pretty.
483
00:33:52,330 --> 00:33:54,740
These are perfectly fine.
484
00:33:55,590 --> 00:33:57,830
You didn't like them? Should I get you another pair?
485
00:33:57,830 --> 00:34:00,060
Don't! I like them.
486
00:34:00,060 --> 00:34:04,300
Those ones are far prettier and more comfortable.
487
00:34:04,300 --> 00:34:06,010
I'm saving them.
488
00:34:08,800 --> 00:34:10,000
Hyeongkyu.
489
00:34:10,660 --> 00:34:12,220
Hoonjae.
490
00:34:12,220 --> 00:34:13,970
You didn't have to come again.
491
00:34:13,970 --> 00:34:15,760
Mother, father.
492
00:34:15,760 --> 00:34:18,180
I'm sure you're busy...
493
00:34:19,510 --> 00:34:22,220
Did you see your doctor?
494
00:34:23,880 --> 00:34:24,960
Yeah.
495
00:34:27,830 --> 00:34:31,620
Oh, why did Hyeongsun tell you that?
496
00:34:31,620 --> 00:34:34,200
You came because you were worried?
497
00:34:34,200 --> 00:34:35,860
I came because
498
00:34:35,860 --> 00:34:37,300
I wanted to see you.
499
00:34:37,300 --> 00:34:39,250
Really?
500
00:34:40,500 --> 00:34:42,300
We see each other often these days.
501
00:34:42,300 --> 00:34:44,110
We do.
502
00:34:44,110 --> 00:34:48,210
More often the better, when there's love.
503
00:34:54,180 --> 00:34:57,740
I heard you've been taking her to her appointments.
504
00:34:57,740 --> 00:34:58,940
Thank you.
505
00:34:58,940 --> 00:35:00,130
Don't mention it.
506
00:35:00,130 --> 00:35:02,490
It was nice because I could see mother often.
507
00:35:02,490 --> 00:35:04,670
- Right, mother?
- Right.
508
00:35:08,100 --> 00:35:09,800
Oh? It's Jinae.
509
00:35:09,810 --> 00:35:12,480
Jinae? Shh...
510
00:35:16,630 --> 00:35:17,960
Hi, Jinae.
511
00:35:18,530 --> 00:35:19,660
What happened, Hoonjae?
512
00:35:19,660 --> 00:35:22,400
We were supposed to have lunch together.
513
00:35:22,400 --> 00:35:24,630
Oh, right. I forgot.
514
00:35:24,630 --> 00:35:26,160
You forgot?
515
00:35:27,780 --> 00:35:31,350
How could you forget your pregnant wife?
516
00:35:31,350 --> 00:35:33,730
Jinae, I'm sorry.
517
00:35:36,100 --> 00:35:38,230
I was swamped with work.
518
00:35:39,080 --> 00:35:41,300
But I've been dying to go to lunch
519
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
because I'm craving spicy pork.
520
00:35:42,900 --> 00:35:44,740
Spicy pork? You had it a few days ago. You want more?
521
00:35:44,740 --> 00:35:46,400
Spicy pork?
522
00:35:46,400 --> 00:35:48,930
Was that mom?
523
00:35:48,930 --> 00:35:51,960
That was mom, wasn't it?
524
00:35:51,970 --> 00:35:54,430
What? No...
525
00:35:55,400 --> 00:35:57,090
I'm sorry.
526
00:35:57,090 --> 00:36:01,330
Why don't we go out to dinner instead?
527
00:36:01,330 --> 00:36:02,820
What would you like to have?
528
00:36:03,510 --> 00:36:05,690
She must be craving the spicy pork
529
00:36:05,690 --> 00:36:07,460
I made for her the other day.
530
00:36:07,460 --> 00:36:10,160
Yeah, I think spicy pork has been
531
00:36:10,160 --> 00:36:12,540
her object of cravings these days.
532
00:36:20,970 --> 00:36:22,810
It's a gift.
533
00:36:23,590 --> 00:36:25,160
Radish kimchi brine?
534
00:36:27,000 --> 00:36:28,720
Thanks, Chaeri.
535
00:36:33,670 --> 00:36:35,140
Yummy...
536
00:36:35,140 --> 00:36:39,490
The new jacket just came out!
537
00:36:41,670 --> 00:36:43,870
Is this the one I designed?
538
00:36:47,380 --> 00:36:50,010
- It came out really nice.
- Right?
539
00:36:50,470 --> 00:36:52,340
Ms. Lee, how do I look?
540
00:36:52,340 --> 00:36:54,880
Nice! It came out really nice. It's pretty.
541
00:36:58,290 --> 00:37:01,260
Mom, you can't show
542
00:37:01,260 --> 00:37:04,170
you're sad in front of her, okay?
543
00:37:04,170 --> 00:37:05,890
We all promised to keep on smiling,
544
00:37:05,890 --> 00:37:08,730
as if nothing happened. Please?
545
00:37:10,160 --> 00:37:11,470
Okay...
546
00:37:15,440 --> 00:37:17,460
Poor thing...
547
00:37:17,470 --> 00:37:20,510
What are we to do?
548
00:37:28,850 --> 00:37:29,880
Mother's here.
549
00:37:29,880 --> 00:37:31,910
Mom, don't cry.
550
00:37:32,610 --> 00:37:33,770
I won't.
551
00:37:40,630 --> 00:37:42,420
Grandma, you're back.
552
00:37:42,420 --> 00:37:45,350
Yes, San.
553
00:37:46,630 --> 00:37:49,060
Mother, did your doctor's appointment go well?
554
00:37:49,070 --> 00:37:50,820
Yes.
555
00:37:50,820 --> 00:37:52,990
Why weren't you at my shop?
556
00:37:52,990 --> 00:37:55,830
Why were you at that restaurant?
557
00:37:55,830 --> 00:37:58,360
I just wanted some tea.
558
00:37:58,360 --> 00:38:01,830
I called her over because I got bored.
559
00:38:02,480 --> 00:38:04,180
That's fine.
560
00:38:04,180 --> 00:38:07,370
They can see our shop from the restaurant.
561
00:38:09,750 --> 00:38:11,380
Sanok...
562
00:38:11,380 --> 00:38:14,850
Hong Yuja, shut your mouth.
563
00:38:16,600 --> 00:38:20,190
Let's smile, okay?
564
00:38:20,190 --> 00:38:22,980
Okay.
565
00:38:28,290 --> 00:38:30,880
Hyeongkyu, you should go back to work.
566
00:38:30,880 --> 00:38:33,530
I will. After I drop by the house first, though.
567
00:38:33,530 --> 00:38:36,720
Okay. Why don't you do that?
568
00:38:36,720 --> 00:38:37,780
Okay.
569
00:38:41,870 --> 00:38:44,310
Hyeju, stay here and help my mother out.
570
00:38:44,310 --> 00:38:46,700
I can get ready by myself.
571
00:38:46,700 --> 00:38:47,840
Okay.
572
00:38:51,990 --> 00:38:54,600
Hyeju, go.
573
00:38:54,600 --> 00:38:55,880
Oh...
574
00:39:16,220 --> 00:39:17,690
Hyeongkyu...
575
00:39:19,010 --> 00:39:21,080
I'd like to be alone.
576
00:39:31,160 --> 00:39:35,930
I know it must be tearing you up inside.
577
00:39:39,650 --> 00:39:41,110
I...
578
00:39:42,590 --> 00:39:44,920
Looked into the hospitals abroad
579
00:39:46,260 --> 00:39:48,640
and anywhere else I could, but...
580
00:39:52,720 --> 00:39:54,670
I don't think anyone can help her.
581
00:39:57,560 --> 00:40:02,460
All I can do now is to let her go.
582
00:40:03,710 --> 00:40:05,730
It's killing me inside...
583
00:40:07,350 --> 00:40:11,060
I'm sorry...
584
00:40:14,950 --> 00:40:18,170
I have so many regrets...
585
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
I have so many regrets
586
00:40:25,180 --> 00:40:28,970
that I can't stand being in my own skin...
587
00:40:32,230 --> 00:40:34,560
I hate myself so much...
588
00:40:36,780 --> 00:40:38,380
I...
589
00:40:40,740 --> 00:40:43,150
I can't stand myself.
590
00:40:47,300 --> 00:40:49,340
I'm so sorry, Hyeongkyu.
591
00:40:50,220 --> 00:40:52,620
I'm sorry you're in so much pain.
592
00:40:56,050 --> 00:40:57,710
Hyeongkyu...
593
00:41:04,280 --> 00:41:05,630
Manager?
594
00:41:07,620 --> 00:41:09,340
You became manager, Hyeongsun?
595
00:41:09,340 --> 00:41:10,480
You got promoted?
596
00:41:10,480 --> 00:41:13,880
Yes, my boss just told me.
597
00:41:15,940 --> 00:41:18,820
Hyeongsun, congratulations!
598
00:41:18,820 --> 00:41:20,670
Is this so great!
599
00:41:20,670 --> 00:41:23,800
I love you, Hyeongsun. I love you!
600
00:41:23,810 --> 00:41:25,710
I love you, too.
601
00:41:25,710 --> 00:41:28,190
But aren't you in your office right now?
602
00:41:28,190 --> 00:41:29,230
What?
603
00:41:35,200 --> 00:41:37,410
I love you, Hyeongsun!
604
00:41:37,410 --> 00:41:39,270
Unbelievable...
605
00:41:44,040 --> 00:41:46,710
Congratulations, Hyeongsun. I love you!
606
00:41:47,660 --> 00:41:51,260
Thanks, Jinae. Thanks.
607
00:41:51,260 --> 00:41:54,830
Really? Wow, manager?
608
00:41:54,830 --> 00:41:56,380
Hyeongsun became the manager?
609
00:41:56,380 --> 00:41:57,530
Yes.
610
00:41:58,180 --> 00:42:02,080
Hyeongsun, congratulations! I'm happy for you!
611
00:42:02,080 --> 00:42:04,490
Hyeongsun, congratulations!
612
00:42:04,490 --> 00:42:05,920
How amazing!
613
00:42:05,920 --> 00:42:08,420
Hyeongsun, oh, boy!
614
00:42:08,420 --> 00:42:10,460
Your mom and Hyeju
615
00:42:10,460 --> 00:42:12,500
are embracing each other with joy.
616
00:42:13,280 --> 00:42:14,980
What? Tonight?
617
00:42:14,980 --> 00:42:16,010
What about tonight?
618
00:42:16,010 --> 00:42:18,690
Hyeongsun's going to treat us to dinner.
619
00:42:18,690 --> 00:42:19,800
All of us.
620
00:42:19,800 --> 00:42:22,820
All of us? I'd love that!
621
00:42:22,830 --> 00:42:25,360
Okay, we got it.
622
00:42:26,410 --> 00:42:28,230
Okay.
623
00:42:59,860 --> 00:43:01,840
I told you I want to be alone.
624
00:43:13,290 --> 00:43:15,120
Oh? San...
625
00:43:15,120 --> 00:43:17,090
You don't have a fever.
626
00:43:20,030 --> 00:43:23,820
I'm not sick.
627
00:43:25,050 --> 00:43:27,510
But your heart is hurting.
628
00:43:30,810 --> 00:43:34,000
Seeing you in pain
629
00:43:34,010 --> 00:43:35,870
makes me sad.
630
00:43:38,770 --> 00:43:44,810
I'm a little sad because
631
00:43:44,810 --> 00:43:47,340
my mother is sick.
632
00:43:48,000 --> 00:43:51,040
Grandma Sanok said
633
00:43:51,040 --> 00:43:54,450
she's always loved me,
634
00:43:54,450 --> 00:43:58,510
but she loves me more because I'm your son.
635
00:44:00,370 --> 00:44:01,890
She said that to you?
636
00:44:04,230 --> 00:44:09,360
But if she finds out you're hurting like this,
637
00:44:09,360 --> 00:44:13,030
I think her heart will hurt even more.
638
00:44:13,810 --> 00:44:16,520
Grandpa told me
639
00:44:16,520 --> 00:44:20,400
if we want grandma to get better,
640
00:44:20,410 --> 00:44:23,360
we must never cry and smile a lot.
641
00:44:25,590 --> 00:44:30,630
Mr. Chocolate Bun, don't cry and cheer up, please?
642
00:44:33,400 --> 00:44:35,410
Okay. Come here.
643
00:44:38,140 --> 00:44:42,490
Okay, San. I will.
644
00:44:43,680 --> 00:44:45,650
I will do that.
645
00:45:03,540 --> 00:45:04,750
Mom!
646
00:45:05,610 --> 00:45:09,420
Mr. Manager, congratulations.
647
00:45:09,420 --> 00:45:10,680
Mom...
648
00:45:11,450 --> 00:45:14,300
Wow, you look great.
649
00:45:14,300 --> 00:45:16,740
- Do I?
- Yes.
650
00:45:16,740 --> 00:45:19,480
Hyeongsun, my boy.
651
00:45:20,180 --> 00:45:21,610
Dad...
652
00:45:21,610 --> 00:45:24,130
My son, yes.
653
00:45:24,130 --> 00:45:26,360
(Manager Lee Hyeongsun)
654
00:45:26,950 --> 00:45:28,820
Congratulations, Mr. Manager.
655
00:45:28,820 --> 00:45:30,240
Thanks, Hyeju.
656
00:45:30,240 --> 00:45:32,170
- San!
- Congratulations.
657
00:45:32,170 --> 00:45:33,990
Thanks.
658
00:45:33,990 --> 00:45:35,330
Hyeongkyu.
659
00:45:35,330 --> 00:45:37,280
Congratulations, Hyeongsun.
660
00:45:37,280 --> 00:45:38,350
Thank you.
661
00:45:45,600 --> 00:45:48,080
Mom! Hyeongsun!
662
00:45:48,080 --> 00:45:49,850
Jinae.
663
00:45:49,850 --> 00:45:52,600
You lost so much weight!
664
00:45:53,470 --> 00:45:54,750
Is your morning sickness bad?
665
00:45:54,750 --> 00:45:55,830
No.
666
00:45:58,040 --> 00:45:59,230
Hyeongsun!
667
00:46:01,930 --> 00:46:03,510
Hyeongsun, congratulations.
668
00:46:05,940 --> 00:46:07,200
Congratulations, Hyeongsun.
669
00:46:07,960 --> 00:46:09,160
Hyeongsun.
670
00:46:09,160 --> 00:46:11,880
I heard about your morning sickness. Are you okay?
671
00:46:11,880 --> 00:46:12,760
Yes.
672
00:46:12,760 --> 00:46:14,160
I think her morning sickness
673
00:46:14,160 --> 00:46:16,020
comes and goes according to time and place.
674
00:46:16,020 --> 00:46:17,810
- She's okay now.
- Really?
675
00:46:17,810 --> 00:46:21,120
Yeah. Thinking about barbecue made me feel better.
676
00:46:21,120 --> 00:46:22,270
I'm glad.
677
00:46:27,300 --> 00:46:30,470
Thank you for coming.
678
00:46:30,470 --> 00:46:32,010
This is my treat,
679
00:46:32,010 --> 00:46:34,580
so eat as much as you want.
680
00:46:34,580 --> 00:46:35,380
You mean it?
681
00:46:35,380 --> 00:46:37,510
I'm going to eat a lot tonight.
682
00:46:37,510 --> 00:46:40,500
Sure. Eat as much as you want.
683
00:46:40,510 --> 00:46:42,830
Wow, I'm so happy.
684
00:46:42,830 --> 00:46:45,560
- San, you're happy too, aren't you?
- Yes.
685
00:46:45,560 --> 00:46:47,670
Whoa, there's so much!
686
00:46:48,550 --> 00:46:49,670
Hyeongsun,
687
00:46:49,670 --> 00:46:51,770
is this the menu item you developed?
688
00:46:51,770 --> 00:46:54,110
Yes, dad. It's great, isn't it?
689
00:46:54,110 --> 00:46:57,380
Yes. It really is.
690
00:47:00,290 --> 00:47:02,410
It's so delicious.
691
00:47:02,410 --> 00:47:03,880
Really, Hyeju?
692
00:47:04,760 --> 00:47:07,010
Enjoy. San, you enjoy, too.
693
00:47:07,010 --> 00:47:08,000
Thank you.
694
00:47:11,580 --> 00:47:14,090
Enjoy. It's ready.
695
00:47:20,370 --> 00:47:22,700
This is amazing.
696
00:47:31,170 --> 00:47:32,910
Mom, you should eat, too.
697
00:47:33,520 --> 00:47:34,790
Mom, enjoy.
698
00:47:34,790 --> 00:47:36,490
Okay.
699
00:47:37,410 --> 00:47:40,780
'Completely drunk'
700
00:47:40,780 --> 00:47:44,860
'I am completely drunk'
701
00:47:44,860 --> 00:47:48,160
'I'm drunk off of your love'
702
00:47:48,160 --> 00:47:51,480
'Basking in the glory of it all'
703
00:47:56,270 --> 00:48:05,180
'The green pine tree of Ilsongjeong'
704
00:48:05,180 --> 00:48:14,270
'Grew older and older'
705
00:48:14,270 --> 00:48:23,110
'By the riverbank long ago'
706
00:48:23,110 --> 00:48:24,570
'Horseback...'
707
00:48:35,160 --> 00:48:38,660
'Mother of mine'
708
00:48:38,660 --> 00:48:42,210
'You gave to me'
709
00:48:42,210 --> 00:48:45,490
'All of my life'
710
00:48:45,490 --> 00:48:49,410
'To do as I please'
711
00:48:49,410 --> 00:48:52,940
'I owe everything'
712
00:48:52,940 --> 00:48:56,500
'I have to you'
713
00:48:56,500 --> 00:49:02,070
'Mother, sweet mother of mine'
714
00:49:03,670 --> 00:49:07,230
'Mother of mine'
715
00:49:07,230 --> 00:49:10,790
'When I was young'
716
00:49:10,790 --> 00:49:14,380
'You showed me the right way'
717
00:49:14,380 --> 00:49:17,930
'Things should be done'
718
00:49:17,930 --> 00:49:21,440
'Without your love'
719
00:49:21,440 --> 00:49:25,070
'Where would I be?'
720
00:49:25,070 --> 00:49:30,640
'Mother, sweet mother of mine'
721
00:49:32,530 --> 00:49:34,910
After Jinae has her baby,
722
00:49:34,910 --> 00:49:37,650
there'd be lots of things I'd have to do for her.
723
00:49:38,320 --> 00:49:40,480
I have to look after her during her recovery,
724
00:49:40,480 --> 00:49:43,140
cook her lots of delicious food,
725
00:49:43,140 --> 00:49:45,040
and help take care of her baby.
726
00:49:45,910 --> 00:49:48,820
But I won't be able to do any of that...
727
00:49:49,610 --> 00:49:51,220
What am I going to do...
728
00:49:54,260 --> 00:50:00,700
'Every night, every day'
729
00:50:00,700 --> 00:50:07,930
'Mother of mine, now I am grown'
730
00:50:07,930 --> 00:50:13,050
'And I can walk straight, all on my own'
731
00:50:15,990 --> 00:50:17,470
Hoonjae.
732
00:50:17,470 --> 00:50:21,090
There's something I want to give you.
733
00:50:21,090 --> 00:50:23,110
You do? What is it?
734
00:50:23,110 --> 00:50:25,180
Is it a present?
735
00:50:25,180 --> 00:50:26,850
Oh, geez.
736
00:50:28,280 --> 00:50:30,250
Well...
737
00:50:30,260 --> 00:50:33,630
I wrote down the recipes
738
00:50:33,630 --> 00:50:37,250
of a few dishes Jinae loves.
739
00:50:38,820 --> 00:50:41,770
(How to make spicy pork)
740
00:50:44,580 --> 00:50:50,050
My sense of taste has been fading as of late.
741
00:50:50,050 --> 00:50:52,740
So even if Jinae comes home,
742
00:50:52,740 --> 00:50:58,750
I couldn't make her the food I used to before.
743
00:50:58,750 --> 00:51:01,800
I wrote the recipes in detail,
744
00:51:01,800 --> 00:51:05,530
so if you follow them,
745
00:51:05,530 --> 00:51:09,680
the food will taste similar to my cooking.
746
00:51:12,560 --> 00:51:15,070
Okay?
747
00:51:18,590 --> 00:51:20,660
Yes, mother.
748
00:51:20,670 --> 00:51:25,000
I will make these for Jinae.
749
00:51:25,000 --> 00:51:26,340
Good.
750
00:51:26,340 --> 00:51:29,260
Oh, you're such a good man.
751
00:51:31,040 --> 00:51:32,620
And...
752
00:51:40,670 --> 00:51:43,220
(How to make spicy rice cakes)
753
00:51:57,280 --> 00:51:59,530
I think...
754
00:51:59,540 --> 00:52:04,970
We should tell Jinae.
755
00:52:04,970 --> 00:52:07,370
Before I get even worse.
756
00:52:09,190 --> 00:52:12,380
I should give her time to prepare herself.
757
00:52:13,580 --> 00:52:17,250
I'd like you to arrange something.
758
00:52:24,870 --> 00:52:26,890
Whoa, that smells delicious.
759
00:52:28,910 --> 00:52:31,470
Whoa, that looks great.
760
00:52:31,470 --> 00:52:34,250
You stuffed yourself with barbecue,
761
00:52:34,250 --> 00:52:35,510
yet you have room for more?
762
00:52:35,510 --> 00:52:36,880
It's not me.
763
00:52:36,880 --> 00:52:39,050
Our baby that wants to eat.
764
00:52:46,180 --> 00:52:48,040
How is it?
765
00:52:48,040 --> 00:52:49,490
It's good.
766
00:52:49,490 --> 00:52:52,820
It tastes kind of like how my mom makes it.
767
00:52:52,820 --> 00:52:54,670
- Really?
- Yes.
768
00:52:54,670 --> 00:52:57,850
How weird. My mom has a secret recipe.
769
00:52:57,850 --> 00:53:00,650
Hoonjae...
770
00:53:00,650 --> 00:53:01,840
Yes?
771
00:53:02,590 --> 00:53:05,640
- Maybe you're a genius in cooking.
- Oh?
772
00:53:05,640 --> 00:53:07,780
Uh... Maybe.
773
00:53:07,780 --> 00:53:11,350
Should I start working at your mother's shop?
774
00:53:11,350 --> 00:53:14,030
You should. That'll make my mom really happy.
775
00:53:17,450 --> 00:53:19,830
Jinae,
776
00:53:19,830 --> 00:53:22,170
want to go on a trip to the hot springs
777
00:53:22,170 --> 00:53:25,130
with mother this weekend?
778
00:53:25,140 --> 00:53:27,100
Mother? You mean my mom?
779
00:53:27,100 --> 00:53:27,870
Yes.
780
00:53:27,870 --> 00:53:29,530
Why do you want to take her?
781
00:53:29,530 --> 00:53:32,010
I just want to.
782
00:53:39,850 --> 00:53:42,630
(Beef in soy sauce)
783
00:53:52,070 --> 00:53:53,930
Honey, what are you doing?
784
00:53:54,700 --> 00:53:57,750
I'm making a recipe book.
785
00:53:58,790 --> 00:54:02,320
Oh, that's how to make beef in soy sauce.
786
00:54:02,320 --> 00:54:03,650
Yum.
787
00:54:04,380 --> 00:54:09,510
I'll make a detailed recipe book for every dish,
788
00:54:09,510 --> 00:54:14,000
so you, Hyeju, or whoever it is,
789
00:54:14,000 --> 00:54:16,760
just follow the steps.
790
00:54:16,760 --> 00:54:20,350
The recipes will turn out tasting similar to mine.
791
00:54:31,360 --> 00:54:37,760
Oh, Dongchul, you're great at folding the laundry.
792
00:54:39,810 --> 00:54:42,080
Good boy.
793
00:54:43,420 --> 00:54:44,570
Oh...
794
00:54:47,040 --> 00:54:48,200
What's wrong?
795
00:54:49,570 --> 00:54:53,660
To be honest, I don't want to do stuff like that.
796
00:54:53,670 --> 00:54:56,900
I hate doing the laundry and wiping the floor,
797
00:54:56,900 --> 00:54:59,180
and I hate folding the laundry.
798
00:54:59,180 --> 00:55:01,620
What's the use?
799
00:55:02,340 --> 00:55:04,110
Without you...
800
00:55:06,390 --> 00:55:07,970
I...
801
00:55:12,540 --> 00:55:15,390
I want to come with you...
802
00:55:19,810 --> 00:55:21,660
Don't do this.
803
00:55:22,650 --> 00:55:24,960
You promised you wouldn't do this.
804
00:55:27,260 --> 00:55:30,050
If you keep doing this,
805
00:55:30,050 --> 00:55:33,060
would I be able to leave in peace?
806
00:55:37,770 --> 00:55:39,590
No...
807
00:55:41,290 --> 00:55:43,150
No, right?
808
00:55:43,150 --> 00:55:46,220
So...
809
00:55:46,220 --> 00:55:49,890
Don't do this, Mr. Lee Dongchul. Okay?
810
00:55:53,400 --> 00:55:55,010
Let's fold these.
811
00:56:36,500 --> 00:56:38,940
Honey, you're not ready yet?
812
00:56:38,940 --> 00:56:42,370
Hoonjae says he's almost here.
813
00:56:42,370 --> 00:56:43,970
I'm ready.
814
00:56:43,970 --> 00:56:45,730
Mom!
815
00:56:45,730 --> 00:56:48,300
Oh, what's all the fuss?
816
00:56:48,300 --> 00:56:50,880
Mom, wear this to the hot spring resort.
817
00:56:51,940 --> 00:56:54,360
You bought me another jacket?
818
00:56:54,360 --> 00:56:56,060
Chaeri designed this,
819
00:56:56,070 --> 00:56:57,980
and they are going to sell it.
820
00:56:57,980 --> 00:56:59,570
Oh, really?
821
00:56:59,580 --> 00:57:02,420
Chaeri, you made this?
822
00:57:02,420 --> 00:57:05,700
Yes, it's called "Mom's Jacket."
823
00:57:05,700 --> 00:57:08,340
I made this thinking of you.
824
00:57:08,340 --> 00:57:10,100
Oh, my!
825
00:57:10,100 --> 00:57:11,870
Should I try it on?
826
00:57:12,410 --> 00:57:15,270
Try it on.
827
00:57:15,270 --> 00:57:17,600
Wow, mom, you look so pretty.
828
00:57:17,600 --> 00:57:20,280
Yes, you do.
829
00:57:20,280 --> 00:57:24,130
You put Audrey Hepburn to shame.
830
00:57:25,470 --> 00:57:26,850
Audrey Hepburn, oh please.
831
00:57:32,670 --> 00:57:35,490
Hyeju, I'm sorry
832
00:57:35,490 --> 00:57:37,050
for going on a trip by ourselves.
833
00:57:37,050 --> 00:57:39,650
Next time, let's go together.
834
00:57:39,650 --> 00:57:42,340
Yes, mother. Enjoy the hot spring
835
00:57:42,340 --> 00:57:44,250
and have lots of fun.
836
00:57:45,260 --> 00:57:48,290
Please take care of the shop, Hyeju.
837
00:57:48,290 --> 00:57:50,220
And Chaeri, you too.
838
00:57:50,220 --> 00:57:53,090
Yes, father. Chaeri and I
839
00:57:53,090 --> 00:57:55,360
will do our best.
840
00:57:57,690 --> 00:57:58,920
Father.
841
00:58:01,100 --> 00:58:03,310
It's not much. Take mother out to dinner.
842
00:58:03,310 --> 00:58:06,380
Oh, you shouldn't have.
843
00:58:06,390 --> 00:58:08,830
Oh, thank you.
844
00:58:11,660 --> 00:58:14,530
We got something for you, too.
845
00:58:17,830 --> 00:58:20,150
Oh, if we went on another trip,
846
00:58:20,150 --> 00:58:22,270
we'd be rich.
847
00:58:24,720 --> 00:58:26,800
Hey, Hoonjae.
848
00:58:26,800 --> 00:58:27,970
You're here?
849
00:58:27,970 --> 00:58:29,630
- He's here.
- Let's go.
850
00:58:29,640 --> 00:58:32,410
Grandmother, grandfather, have a nice trip.
851
00:58:32,410 --> 00:58:36,030
Oh, thanks. San, take care while we're gone.
852
00:58:36,030 --> 00:58:37,410
Bye, now.
853
00:58:40,910 --> 00:58:42,400
We'll be back soon.
854
00:58:42,400 --> 00:58:44,910
- Have a nice trip.
- Thank you.
855
00:59:03,150 --> 00:59:04,620
Hoonjae!
856
00:59:04,620 --> 00:59:07,010
You should've helped the pregnant lady get out.
857
00:59:07,010 --> 00:59:09,080
Oh... Right.
858
00:59:09,080 --> 00:59:12,700
Hoonjae, all you care about is me.
859
00:59:12,700 --> 00:59:17,280
Oh, my princess, you have me.
860
00:59:17,280 --> 00:59:18,850
Dad.
861
00:59:20,490 --> 00:59:22,830
Oh, this is nice.
862
00:59:26,210 --> 00:59:29,310
Jinae, are you okay? You're not feeling sick?
863
00:59:29,310 --> 00:59:31,420
No, is it because the air is so nice?
864
00:59:31,420 --> 00:59:33,600
My stomach doesn't feel sick anymore.
865
00:59:33,600 --> 00:59:36,870
Really? That's great.
866
00:59:36,870 --> 00:59:38,190
Let's go inside, mother.
867
00:59:38,200 --> 00:59:41,230
Today, Hoonjae is mine.
868
00:59:42,120 --> 00:59:44,130
I'm not jealous at all.
869
00:59:44,130 --> 00:59:46,330
I'll be dad's girlfriend today.
870
00:59:46,330 --> 00:59:50,070
But I want to be Sanok's boyfriend.
871
00:59:50,070 --> 00:59:52,490
- Sanok!
- Dad...
872
00:59:53,880 --> 00:59:55,990
I was just joking.
873
00:59:55,990 --> 00:59:57,940
- Let's go inside.
- Let's go.
874
01:00:18,920 --> 01:00:20,510
Oh, that was nice.
875
01:00:20,510 --> 01:00:23,090
The water's really nice.
876
01:00:23,090 --> 01:00:25,150
You didn't take a long bath?
877
01:00:25,150 --> 01:00:28,980
I want to save energy and have another one later.
878
01:00:28,980 --> 01:00:30,740
I'm going to take lots of baths
879
01:00:30,750 --> 01:00:32,510
and milk it for all its worth.
880
01:00:32,510 --> 01:00:33,840
Oh, mom...
881
01:00:37,600 --> 01:00:39,980
This is nice.
882
01:00:42,570 --> 01:00:44,580
Isn't this the first trip
883
01:00:44,580 --> 01:00:46,900
we ever had together?
884
01:00:46,900 --> 01:00:51,210
No. We went on that trip with
885
01:00:51,210 --> 01:00:53,890
the hotel voucher you won at work.
886
01:00:53,890 --> 01:00:56,940
It was just you and dad that time.
887
01:00:56,940 --> 01:00:59,840
This is the first trip I came along with you.
888
01:00:59,840 --> 01:01:01,630
Really?
889
01:01:01,630 --> 01:01:03,740
Since you sent me on that trip,
890
01:01:03,740 --> 01:01:07,140
I thought of it as our trip together.
891
01:01:09,350 --> 01:01:11,860
You're such a darling.
892
01:01:15,160 --> 01:01:16,910
You don't have morning sickness?
893
01:01:16,910 --> 01:01:21,260
No. Being here, enjoying your smell,
894
01:01:21,260 --> 01:01:23,470
I don't feel sick at all.
895
01:01:24,120 --> 01:01:25,490
That's good.
896
01:01:26,680 --> 01:01:30,030
This is why I wanted to move back in with you.
897
01:01:30,030 --> 01:01:32,160
Whenever I get my morning sickness, it'd be nice
898
01:01:32,160 --> 01:01:34,390
if I can be by your side like this.
899
01:01:34,390 --> 01:01:35,620
Yeah.
900
01:01:54,530 --> 01:01:56,680
- Father.
- Yes?
901
01:01:56,680 --> 01:01:58,090
Here you are.
902
01:01:58,920 --> 01:02:00,670
Did you dry your hair thoroughly?
903
01:02:00,670 --> 01:02:03,390
The air is cold, so you might catch a cold.
904
01:02:03,390 --> 01:02:04,710
I'm fine.
905
01:02:08,560 --> 01:02:13,200
I hate the cold weather.
906
01:02:14,260 --> 01:02:18,090
So whenever winter came,
907
01:02:18,100 --> 01:02:21,910
I couldn't wait for spring to arrive.
908
01:02:23,510 --> 01:02:26,310
But now,
909
01:02:26,310 --> 01:02:29,970
I wish spring would never come.
910
01:02:32,060 --> 01:02:33,810
When spring comes,
911
01:02:37,380 --> 01:02:41,410
Sanok might leave.
912
01:02:44,590 --> 01:02:48,300
I don't care even if it's freezing cold,
913
01:02:48,300 --> 01:02:53,010
I just want this winter to last forever.
914
01:03:11,110 --> 01:03:15,280
I wonder if she told her.
915
01:03:49,820 --> 01:03:51,420
Jinae?
916
01:03:52,000 --> 01:03:53,140
Yeah?
917
01:03:56,390 --> 01:04:02,240
It looks like I...
918
01:04:05,380 --> 01:04:09,180
Have to go somewhere soon...
919
01:04:10,460 --> 01:04:11,880
Where?
920
01:04:17,510 --> 01:04:19,260
Somewhere...
921
01:04:21,330 --> 01:04:23,050
Oh,
922
01:04:23,050 --> 01:04:25,020
you and your friends have been saving money to
923
01:04:25,020 --> 01:04:28,100
go on a trip this autumn. Has that been pushed up?
924
01:04:30,290 --> 01:04:32,160
It's not that.
925
01:04:33,690 --> 01:04:35,220
It's somewhere else.
926
01:04:38,760 --> 01:04:40,750
Somewhere else?
927
01:04:40,750 --> 01:04:42,640
Where? With Ms. Hong?
928
01:04:43,700 --> 01:04:45,150
No.
929
01:04:46,140 --> 01:04:47,740
With dad?
930
01:04:50,160 --> 01:04:51,920
By myself...
931
01:04:52,700 --> 01:04:54,130
By yourself?
932
01:04:55,940 --> 01:04:58,480
You went on a trip by yourself not long ago.
933
01:04:58,480 --> 01:05:01,010
Did you really enjoy that?
934
01:05:01,010 --> 01:05:03,750
Where are you going to go?
935
01:05:08,790 --> 01:05:10,180
Mom?
936
01:05:13,860 --> 01:05:16,350
Somewhere far.
937
01:05:16,360 --> 01:05:20,040
Somewhere... Far away...
938
01:05:21,740 --> 01:05:23,350
Far away?
939
01:05:24,680 --> 01:05:26,500
It looks like...
940
01:05:28,960 --> 01:05:31,730
I have to go far away.
941
01:05:34,640 --> 01:05:35,980
Mom...
942
01:05:39,070 --> 01:05:40,710
Mom!
943
01:05:42,910 --> 01:05:45,070
- Jinae...
- Mom!
944
01:05:46,700 --> 01:05:48,210
Jinae...
945
01:05:49,830 --> 01:05:52,840
- Mom...
- Jinae...
946
01:05:54,860 --> 01:05:56,490
Mom...
947
01:05:56,490 --> 01:05:58,450
Jinae, don't cry.
948
01:05:58,460 --> 01:05:59,950
Mom...
949
01:06:00,600 --> 01:06:02,220
Mom...
950
01:06:08,010 --> 01:06:09,450
Mom...
951
01:06:39,860 --> 01:06:42,320
Why didn't you tell me!
952
01:06:42,330 --> 01:06:45,080
Poor mom...
953
01:06:46,870 --> 01:06:48,770
You want to quit running the side dish shop?
954
01:06:48,770 --> 01:06:50,010
I have to.
955
01:06:50,010 --> 01:06:51,110
I'd be gone,
956
01:06:51,110 --> 01:06:52,730
so how could I run it?
957
01:06:52,730 --> 01:06:54,370
What do I do? I'm bleeding.
958
01:06:54,370 --> 01:06:55,570
I'm bleeding.
959
01:06:55,570 --> 01:06:56,230
What?
960
01:06:56,230 --> 01:06:58,290
Oh, no... Our baby...
60671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.