All language subtitles for All about my mom 52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,940 --> 00:00:05,760 Did you check her blood pressure? 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,870 Yes. (Episode 52) 4 00:00:07,870 --> 00:00:12,080 She lost consciousness at home. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,480 What happened? 6 00:00:13,490 --> 00:00:15,330 There could be several reasons, 7 00:00:15,340 --> 00:00:16,520 but given that she's older, 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,700 it might be postural hypotension. 9 00:00:23,540 --> 00:00:26,230 Ma'am, can you hear me? 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,140 Mother... 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,450 Mother? 12 00:00:39,450 --> 00:00:43,230 Oh, dear. What happened? 13 00:00:43,230 --> 00:00:46,440 Hyeongkyu brought me here? 14 00:00:46,440 --> 00:00:49,400 But he can't find out. 15 00:00:49,410 --> 00:00:51,580 He can't... 16 00:00:51,580 --> 00:00:54,120 Oh, my poor boy... 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,850 Ma'am, can you see us? 18 00:00:56,850 --> 00:00:59,360 Can you tell me your name? 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,740 Get a hold of yourself, Sanok. 20 00:01:02,740 --> 00:01:04,330 Pull yourself together. 21 00:01:05,690 --> 00:01:09,390 It's Im Sanok. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,660 She's awake. 23 00:01:11,660 --> 00:01:12,990 Put her on normal saline, 24 00:01:12,990 --> 00:01:15,240 - and check the medications she's on. - Yes, sir. 25 00:01:20,040 --> 00:01:21,480 Mother? 26 00:01:24,660 --> 00:01:28,620 He's holding my hand. 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,950 He must've been scared. 28 00:01:32,630 --> 00:01:35,460 Mother, are you all right? 29 00:01:35,460 --> 00:01:37,530 Are you okay, mother? 30 00:01:37,530 --> 00:01:39,350 I'm fine. 31 00:01:40,260 --> 00:01:42,510 I'm perfectly fine. 32 00:01:45,770 --> 00:01:47,770 What happened? 33 00:01:47,770 --> 00:01:49,640 Did you fall down? 34 00:01:49,640 --> 00:01:51,150 No. 35 00:01:52,360 --> 00:01:55,830 I have mild anemia. 36 00:01:58,540 --> 00:02:02,540 I need to get out of here. 37 00:02:03,710 --> 00:02:05,550 Ma'am, remember how I told you 38 00:02:05,550 --> 00:02:07,710 to go see a specialist? 39 00:02:10,530 --> 00:02:13,030 Did you do what I told you? 40 00:02:13,040 --> 00:02:14,080 What? 41 00:02:16,060 --> 00:02:17,530 Oh... 42 00:02:28,490 --> 00:02:32,340 I saw a growth here during her last visit, 43 00:02:32,340 --> 00:02:34,940 so I recommended her to see a specialist. 44 00:02:34,950 --> 00:02:36,850 A growth? 45 00:02:38,690 --> 00:02:41,440 Is that... Why... 46 00:02:43,930 --> 00:02:45,950 She was taking these pills? 47 00:02:45,950 --> 00:02:48,190 Yes, I think so. 48 00:02:48,190 --> 00:02:49,570 I checked, 49 00:02:49,570 --> 00:02:52,890 and she was prescribed narcotic painkillers. 50 00:02:52,890 --> 00:02:54,460 You should check 51 00:02:54,460 --> 00:02:57,760 with the doctor she's seeing to be sure, 52 00:02:57,760 --> 00:03:00,400 but I don't think the prognosis is good. 53 00:03:04,860 --> 00:03:07,730 Only the patient can get treatment information? 54 00:03:08,690 --> 00:03:10,670 But I'm her son. 55 00:03:14,100 --> 00:03:15,690 I see. Thank you. 56 00:03:31,510 --> 00:03:32,840 Mother, 57 00:03:33,490 --> 00:03:35,870 why are you sitting up? You should lie down. 58 00:03:35,870 --> 00:03:37,600 I'm fine now. 59 00:03:37,600 --> 00:03:39,380 I should go home. 60 00:03:43,620 --> 00:03:44,770 Mother. 61 00:03:45,530 --> 00:03:47,310 Yes? What is it? 62 00:03:47,310 --> 00:03:50,200 You went to Daehan Hospital, right? 63 00:03:51,100 --> 00:03:52,590 What? 64 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 I just talked to them. 65 00:03:54,800 --> 00:03:56,490 Who... 66 00:03:56,490 --> 00:03:58,730 With my doctor? 67 00:03:58,730 --> 00:03:59,760 Yes. 68 00:04:00,290 --> 00:04:04,590 How did you reach her so fast? 69 00:04:06,810 --> 00:04:11,380 Why didn't you tell me? 70 00:04:11,380 --> 00:04:15,410 Did you find out? 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,600 I doubt she would've told you. 72 00:04:24,600 --> 00:04:27,320 She didn't say anything to Hoonjae. 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,780 Hoonjae knows? 74 00:04:37,480 --> 00:04:38,810 Mother... 75 00:04:39,850 --> 00:04:41,150 Hyeongkyu. 76 00:04:42,640 --> 00:04:44,340 I'm fine. 77 00:04:46,780 --> 00:04:49,190 You must be in shock. 78 00:04:49,860 --> 00:04:53,500 My poor boy... 79 00:04:58,910 --> 00:05:02,900 Mother, you should stay here overnight. 80 00:05:02,900 --> 00:05:05,920 They need to observe you overnight. 81 00:05:05,930 --> 00:05:08,340 And tomorrow, 82 00:05:08,350 --> 00:05:11,480 let's go and see your doctor together. 83 00:05:11,940 --> 00:05:13,980 No, I'm okay. 84 00:05:13,980 --> 00:05:15,570 I'm really okay. 85 00:05:15,570 --> 00:05:17,390 I want to go home. 86 00:05:17,390 --> 00:05:19,110 Mother, just... 87 00:05:19,110 --> 00:05:20,850 Just stay here tonight. 88 00:05:21,800 --> 00:05:24,920 Your father will be in such big shock. 89 00:05:24,920 --> 00:05:26,460 Let's just go home. 90 00:05:26,460 --> 00:05:27,650 Let's go home 91 00:05:27,650 --> 00:05:30,140 before your father comes home, okay? 92 00:05:31,270 --> 00:05:33,810 - Father knows, too, right? - What? 93 00:05:39,600 --> 00:05:42,720 I was the only one in the dark. The only one. 94 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 No... 95 00:05:44,680 --> 00:05:46,850 Jinae doesn't know yet. 96 00:05:48,280 --> 00:05:50,040 How... 97 00:05:51,330 --> 00:05:52,810 Hyeongkyu... 98 00:05:54,150 --> 00:05:56,810 Stay here. I'll go home 99 00:05:56,810 --> 00:06:01,660 and get your shoes and some clothes. 100 00:06:01,670 --> 00:06:03,520 Lie down, mother. 101 00:06:03,520 --> 00:06:05,900 Wait... 102 00:06:05,900 --> 00:06:06,950 Tell your father 103 00:06:06,950 --> 00:06:08,720 I went to my friend's house. 104 00:06:08,720 --> 00:06:11,080 No, tell him I went to Yuja's house. 105 00:06:11,080 --> 00:06:13,680 Just don't tell him I'm here. 106 00:06:13,680 --> 00:06:15,580 And don't tell the others. 107 00:06:30,150 --> 00:06:32,160 Why are you suddenly being like this, father? 108 00:06:32,160 --> 00:06:33,850 When I told you I was moving out after the wedding, 109 00:06:33,860 --> 00:06:35,310 you didn't object, 110 00:06:35,310 --> 00:06:36,660 so why are you doing this now? 111 00:06:36,660 --> 00:06:39,110 Why? Why? 112 00:06:39,110 --> 00:06:41,050 Do you want to know why? 113 00:06:41,050 --> 00:06:42,710 Should I tell you why? 114 00:06:42,710 --> 00:06:44,060 Dad. 115 00:06:44,060 --> 00:06:47,300 Dongchul, you promised me. 116 00:06:47,300 --> 00:06:50,640 You promised me! 117 00:06:50,640 --> 00:06:52,610 Seriously... 118 00:06:52,610 --> 00:06:54,530 What kind of trouble did you get into this time? 119 00:06:54,530 --> 00:06:55,390 How much will it cost? 120 00:06:55,390 --> 00:06:56,960 Hyeongkyu, how dare you! 121 00:06:56,960 --> 00:07:00,030 Hyeongsun... 122 00:07:06,910 --> 00:07:11,000 Everyone knew about it. Everyone... 123 00:07:16,600 --> 00:07:19,450 How ill is she that they'd... 124 00:07:25,910 --> 00:07:28,860 Honey! 125 00:07:28,860 --> 00:07:30,550 I'm home. 126 00:07:32,730 --> 00:07:33,970 Huh? 127 00:07:37,170 --> 00:07:38,950 Honey? 128 00:07:38,950 --> 00:07:42,890 Honey, I brought cheesecake, your favorite. 129 00:07:44,280 --> 00:07:45,500 Honey? 130 00:07:47,240 --> 00:07:48,270 Oh? 131 00:07:52,960 --> 00:07:55,610 Honey! 132 00:07:56,920 --> 00:07:58,170 Honey... 133 00:08:03,560 --> 00:08:04,860 Honey? 134 00:08:13,780 --> 00:08:15,800 Mom, we're home. 135 00:08:15,800 --> 00:08:19,360 Mom, we got syrup-filled pancakes from the market! 136 00:08:19,360 --> 00:08:22,630 Do you know where your mom went? 137 00:08:23,440 --> 00:08:25,840 - Mom's not home? - No. 138 00:08:25,850 --> 00:08:28,940 Why is there only one shoe? 139 00:08:28,940 --> 00:08:31,110 Where could she be... 140 00:08:32,990 --> 00:08:34,090 (Sanok) 141 00:08:40,160 --> 00:08:41,580 Hey, Hyeongkyu. 142 00:08:45,880 --> 00:08:50,510 Why won't she pick up? 143 00:08:53,960 --> 00:08:56,510 Hyeongkyu, what is it? 144 00:08:56,510 --> 00:08:58,170 Did something happen? 145 00:08:59,020 --> 00:09:00,740 Hyeongkyu? 146 00:09:02,450 --> 00:09:04,240 You all knew? 147 00:09:05,990 --> 00:09:07,600 Except for me... 148 00:09:08,500 --> 00:09:10,510 Except for me, you all knew? 149 00:09:12,180 --> 00:09:14,640 - Hyeongkyu... - You all! 150 00:09:14,640 --> 00:09:18,160 You all knew? What's wrong with you? 151 00:09:18,160 --> 00:09:21,170 Father, what is it? 152 00:09:21,170 --> 00:09:22,530 Mom... 153 00:09:23,970 --> 00:09:25,730 What does mom have? 154 00:09:26,810 --> 00:09:28,580 Hyeongkyu... 155 00:09:29,540 --> 00:09:32,590 Lee Hyeongsun, what... 156 00:09:33,420 --> 00:09:36,460 What does mom have, you jerk! 157 00:09:37,610 --> 00:09:39,850 What does mom have! 158 00:09:40,490 --> 00:09:42,610 Tell me! Tell me right now! You jerk! 159 00:09:42,610 --> 00:09:45,090 What does mom have? 160 00:09:45,090 --> 00:09:47,330 What does she have, you bastard! 161 00:09:47,330 --> 00:09:49,880 Tell me, now. 162 00:09:56,570 --> 00:10:00,580 Six months at most? 163 00:10:01,660 --> 00:10:03,310 Six months? 164 00:10:12,180 --> 00:10:16,840 How could I be the only one in the dark? 165 00:10:16,840 --> 00:10:19,340 Even Hoonjae knows... 166 00:10:19,340 --> 00:10:20,900 How... 167 00:10:22,310 --> 00:10:24,540 How could you keep it from me? 168 00:10:27,050 --> 00:10:30,140 Your mom wanted to 169 00:10:30,140 --> 00:10:34,750 keep it from you as long as she could. 170 00:10:34,750 --> 00:10:36,360 Why? 171 00:10:36,360 --> 00:10:39,670 Hyeongsun, why? 172 00:10:40,950 --> 00:10:42,830 Must you ask? 173 00:10:43,930 --> 00:10:47,320 Because you're mom's favorite. 174 00:10:47,320 --> 00:10:49,690 Because she cared for you the most. 175 00:10:53,410 --> 00:10:55,960 Because I'm the rudest one. 176 00:10:57,960 --> 00:11:00,810 Because I 177 00:11:00,810 --> 00:11:05,470 hurt mom the most 178 00:11:05,470 --> 00:11:08,540 and gave her the biggest heartache. 179 00:11:10,800 --> 00:11:16,710 Yet however little it is, I do have a conscience, 180 00:11:16,710 --> 00:11:19,210 so I'd be the most tormented. 181 00:11:20,730 --> 00:11:22,490 That's why, right, father? 182 00:11:25,860 --> 00:11:30,470 You said your mom's at the hospital? 183 00:11:30,470 --> 00:11:32,100 I should go and see her. 184 00:11:32,630 --> 00:11:33,890 I'm coming, too. 185 00:11:37,390 --> 00:11:38,750 Did you enjoy it? 186 00:11:38,750 --> 00:11:40,220 Did you enjoy watching 187 00:11:40,220 --> 00:11:43,110 your rude, conceited brother 188 00:11:43,110 --> 00:11:45,880 act like a total jerk without knowing mom was sick? 189 00:11:45,880 --> 00:11:47,440 Did you enjoy it? 190 00:11:47,440 --> 00:11:49,380 - Not knowing... - Hyeongkyu... 191 00:11:49,380 --> 00:11:50,850 I... 192 00:11:51,970 --> 00:11:53,720 Did you like watching me act like a jerk to her, 193 00:11:53,720 --> 00:11:55,800 not knowing anything? 194 00:11:55,800 --> 00:11:58,180 Hyeongkyu, what are you doing? 195 00:11:58,180 --> 00:12:01,820 Hyeongkyu... 196 00:12:01,820 --> 00:12:03,680 Did you like it? 197 00:12:03,680 --> 00:12:07,200 Did you, you jerk... 198 00:12:07,200 --> 00:12:09,180 - Hyeongkyu. - Hyeongkyu... 199 00:12:12,640 --> 00:12:14,140 Hyeongkyu, what are you going? 200 00:12:14,140 --> 00:12:15,980 Why are you doing this? 201 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Six months? 202 00:12:21,920 --> 00:12:24,290 That's nonsense. 203 00:12:25,140 --> 00:12:26,500 Hyeongkyu? 204 00:12:27,110 --> 00:12:29,540 What happened, Chaeri? What? 205 00:12:34,350 --> 00:12:35,660 Hyeongkyu? 206 00:12:35,670 --> 00:12:36,700 Hyeongkyu! 207 00:12:36,700 --> 00:12:39,250 Hyeongkyu, what happened? 208 00:12:43,190 --> 00:12:44,480 What is it? 209 00:12:45,470 --> 00:12:46,810 Hyeongkyu... 210 00:12:48,430 --> 00:12:51,980 Hyeongkyu! 211 00:12:51,990 --> 00:12:54,190 - Hyeongkyu! - Hyeongkyu! 212 00:13:25,730 --> 00:13:28,050 Why in the world did you come here! Why! 213 00:13:28,050 --> 00:13:29,370 You idiot! 214 00:13:29,370 --> 00:13:31,070 What have you been doing? 215 00:13:31,070 --> 00:13:33,970 Why would you let them treat you this way? 216 00:13:33,970 --> 00:13:35,700 My Hyeongkyu, my Hyeongkyu! 217 00:13:35,700 --> 00:13:39,380 You were so focused on me... 218 00:13:39,380 --> 00:13:43,100 Every day was a burden for me, mother. 219 00:13:43,100 --> 00:13:44,640 I wish I'd just 220 00:13:44,640 --> 00:13:46,970 died the day I burned my leg... 221 00:13:46,970 --> 00:13:49,880 I should've just died that day! 222 00:13:49,880 --> 00:13:54,710 Can't you not marry Hyeju? 223 00:13:55,540 --> 00:13:58,590 I love you so much... 224 00:14:00,140 --> 00:14:03,850 But I love you so much... 225 00:14:07,770 --> 00:14:11,830 Oh, my baby... 226 00:14:11,830 --> 00:14:12,960 Did you get an assistant for your shop 227 00:14:12,960 --> 00:14:15,290 instead of a daughter-in-law? Did you? 228 00:14:15,300 --> 00:14:16,240 Hyeongkyu, what are you doing? 229 00:14:16,240 --> 00:14:18,730 You bastard, I told you to stay out of it! 230 00:14:18,730 --> 00:14:20,830 If you like it so much, you have it, you jerk! 231 00:14:20,830 --> 00:14:22,850 That's great! 232 00:14:22,850 --> 00:14:25,120 You can take over that stupid side dish shop! 233 00:14:25,120 --> 00:14:25,860 Hyeongkyu! 234 00:14:25,860 --> 00:14:29,030 Hyeongsun, don't do this! Don't! 235 00:14:31,300 --> 00:14:32,880 Bastard. 236 00:14:33,680 --> 00:14:35,730 You jerk. 237 00:14:37,520 --> 00:14:39,140 I'm sorry. 238 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 - What are you looking at? - Excuse me? 239 00:14:47,900 --> 00:14:50,040 I said what are you looking at? 240 00:14:50,040 --> 00:14:52,530 You've never seen a bastard before? 241 00:14:52,530 --> 00:14:54,780 You've never seen a scumbag before? 242 00:14:54,780 --> 00:14:56,880 - What the heck... - Let's just go. 243 00:14:58,150 --> 00:15:00,100 Punch me. 244 00:15:00,100 --> 00:15:03,520 A jerk like me deserves it, so punch me. 245 00:15:03,520 --> 00:15:04,670 What are you doing? 246 00:15:04,670 --> 00:15:07,460 I said punch me. 247 00:15:07,460 --> 00:15:08,510 Punch me. 248 00:15:08,510 --> 00:15:09,540 Just punch me. 249 00:15:09,540 --> 00:15:11,480 A bastard like me deserves it, 250 00:15:11,480 --> 00:15:13,620 so please just punch me. 251 00:15:13,620 --> 00:15:15,060 What the heck! 252 00:15:19,620 --> 00:15:23,270 Punch me harder. 253 00:15:23,270 --> 00:15:25,220 You can punch me harder. 254 00:15:25,220 --> 00:15:28,660 I deserve it, 255 00:15:28,670 --> 00:15:31,800 so punch me right now! Hurry up and punch me! 256 00:15:31,800 --> 00:15:34,270 - Punch me! - Man! 257 00:15:35,780 --> 00:15:37,510 He must be crazy. 258 00:15:40,060 --> 00:15:41,870 Hey, punch me harder. 259 00:15:41,870 --> 00:15:44,750 Punch me harder. Hey! 260 00:15:44,750 --> 00:15:48,010 I deserve to die, so punch me harder! 261 00:15:48,010 --> 00:15:50,250 Hey! Where did you go? Punch me harder! 262 00:15:50,250 --> 00:15:52,320 A bastard like me deserves to die! 263 00:15:52,320 --> 00:15:55,230 So punch me harder! 264 00:15:55,230 --> 00:15:57,470 Punch me harder... 265 00:15:58,150 --> 00:16:00,430 Punch me... 266 00:16:00,430 --> 00:16:05,090 I deserve it, 267 00:16:05,090 --> 00:16:06,630 so punch me harder. 268 00:16:07,720 --> 00:16:10,920 Punch me harder, please! 269 00:17:18,390 --> 00:17:19,930 Mother... 270 00:17:22,460 --> 00:17:24,010 Mother... 271 00:17:32,720 --> 00:17:36,320 Mom, I'm sorry. 272 00:17:38,350 --> 00:17:39,380 Hyeongkyu... 273 00:17:42,410 --> 00:17:43,940 I'm sorry. 274 00:17:46,060 --> 00:17:48,140 I'm sorry, I couldn't tell you. 275 00:17:49,400 --> 00:17:54,250 But it was really hard for me, too. 276 00:17:57,270 --> 00:18:00,680 It's not true, right? Mom's not... 277 00:18:00,680 --> 00:18:02,790 She's not, right, Hyeongsun? 278 00:18:04,490 --> 00:18:06,050 She's not... 279 00:18:06,050 --> 00:18:07,220 Hyeongkyu... 280 00:18:34,270 --> 00:18:38,680 Mother, I had no idea you were ill... 281 00:18:39,570 --> 00:18:42,850 I had no idea. I'm sorry, mother. 282 00:18:43,890 --> 00:18:47,620 Hyeju, don't cry. 283 00:18:47,620 --> 00:18:49,790 I'm fine. 284 00:18:50,800 --> 00:18:54,460 It's not like I'm going to die tomorrow. 285 00:18:54,460 --> 00:18:56,910 It's okay, so don't cry. 286 00:18:59,860 --> 00:19:02,090 She's right, Hyeju. 287 00:19:02,090 --> 00:19:06,760 We promised we would never cry. 288 00:19:06,760 --> 00:19:11,470 So you can never cry either, okay? 289 00:19:11,470 --> 00:19:14,270 No more tears. 290 00:19:18,000 --> 00:19:20,800 Don't cry. 291 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 No more tears. 292 00:19:25,780 --> 00:19:28,730 Yes, stop crying. 293 00:19:29,380 --> 00:19:31,660 Oh, Hyeju, 294 00:19:31,660 --> 00:19:34,420 you're such a crybaby. 295 00:19:35,360 --> 00:19:38,990 You keep an eye on her. 296 00:19:38,990 --> 00:19:40,050 If she cries again, 297 00:19:40,060 --> 00:19:42,900 don't peel any garlic for her, got it? 298 00:19:42,900 --> 00:19:44,260 Got it, mom. 299 00:19:48,320 --> 00:19:50,340 How's Hyeongkyu doing? 300 00:19:50,340 --> 00:19:52,330 He must be in shock. 301 00:19:52,330 --> 00:19:53,730 Well... 302 00:19:55,720 --> 00:19:58,950 Hyeongsun is talking to him. 303 00:19:58,950 --> 00:20:01,780 He'll be fine. He's a grownup. 304 00:20:01,780 --> 00:20:03,280 Oh... 305 00:20:03,280 --> 00:20:08,810 Hyeongkyu acts like he's the smartest man, 306 00:20:08,810 --> 00:20:11,400 but he's the biggest softie. 307 00:20:11,400 --> 00:20:13,030 And he's easily frightened. 308 00:20:16,080 --> 00:20:18,210 This is bad. I should go home. 309 00:20:18,210 --> 00:20:21,330 Mom, you have to stay overnight here. 310 00:20:22,780 --> 00:20:24,860 I'm going home. 311 00:20:24,860 --> 00:20:26,730 I want to go home. 312 00:20:26,730 --> 00:20:30,200 Dongchul, I want to go home. 313 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 You said you bought cheesecake? 314 00:20:33,200 --> 00:20:36,530 I want to go home and eat that. Let me go. 315 00:20:40,020 --> 00:20:41,440 Let me go... 316 00:20:57,270 --> 00:21:00,590 Mom, are you all right? 317 00:21:01,320 --> 00:21:04,080 I'm fine. I'm perfectly fine. 318 00:21:05,060 --> 00:21:06,450 Where's Hyeongkyu? 319 00:21:08,630 --> 00:21:10,160 In his room. 320 00:21:13,760 --> 00:21:17,310 Oh, Hyeongkyu bought me new shoes. 321 00:21:17,310 --> 00:21:19,070 I'm so happy. 322 00:21:20,140 --> 00:21:22,520 Passing out was worth it. 323 00:21:23,380 --> 00:21:26,220 Don't say that. 324 00:21:26,220 --> 00:21:27,690 It wasn't worth that. 325 00:21:31,430 --> 00:21:34,330 Oh? Wait... 326 00:21:35,880 --> 00:21:38,520 Oh, my shoe is back! 327 00:21:38,520 --> 00:21:39,730 Did you find it? 328 00:21:39,740 --> 00:21:42,090 No, Hyeongkyu did. 329 00:21:42,090 --> 00:21:44,780 Oh, did he? 330 00:21:44,780 --> 00:21:47,270 Mother, go inside and lie down. 331 00:21:47,270 --> 00:21:48,830 Okay. 332 00:22:30,500 --> 00:22:32,160 Hyeongkyu. 333 00:22:36,330 --> 00:22:37,840 Are you okay? 334 00:22:41,050 --> 00:22:42,480 Hyeongkyu... 335 00:22:43,540 --> 00:22:46,460 What happened to your face? Did you hurt yourself? 336 00:22:47,220 --> 00:22:48,820 Did you get into a fight? 337 00:22:51,720 --> 00:22:53,640 Mother's home. 338 00:22:54,440 --> 00:22:58,240 We're going to go see her oncologist tomorrow. 339 00:22:59,420 --> 00:23:01,360 The ER doctor said 340 00:23:01,360 --> 00:23:04,320 she was okay to come home tonight. 341 00:23:06,290 --> 00:23:10,310 I'd like to be alone. 342 00:23:12,780 --> 00:23:14,060 Okay. 343 00:23:38,330 --> 00:23:40,550 I'm sorry. You must've been in shock. 344 00:23:41,800 --> 00:23:43,070 I'm fine. 345 00:23:43,800 --> 00:23:47,740 You wouldn't leave me like that. 346 00:23:47,740 --> 00:23:49,520 I wasn't in shock at all. 347 00:23:51,340 --> 00:23:54,490 Bring me the cheesecake you brought. I want some. 348 00:23:55,660 --> 00:23:58,440 But you have to go to bed. Eat it tomorrow. 349 00:24:04,260 --> 00:24:05,770 What is it? 350 00:24:06,420 --> 00:24:08,440 I'm fine. 351 00:24:08,440 --> 00:24:11,160 I am. Go to sleep, okay? 352 00:24:24,170 --> 00:24:26,900 I'm sorry for scaring you. 353 00:24:29,100 --> 00:24:31,320 But you didn't. 354 00:24:31,320 --> 00:24:33,070 Go to sleep. 355 00:25:33,140 --> 00:25:34,990 Hyeongkyu. 356 00:25:37,090 --> 00:25:41,000 I'm sorry for telling you this late. 357 00:25:42,710 --> 00:25:45,260 I was afraid you'd be sad. 358 00:25:47,840 --> 00:25:49,320 I'm sorry. 359 00:25:49,840 --> 00:25:51,720 Don't be. 360 00:25:51,720 --> 00:25:54,730 I don't want you to be sorry. 361 00:25:54,730 --> 00:25:57,240 There's no reason. 362 00:25:57,730 --> 00:26:00,150 You didn't do anything wrong. 363 00:26:00,150 --> 00:26:01,920 I'm serious. 364 00:26:04,580 --> 00:26:07,910 I'm sorry, mother. 365 00:26:09,220 --> 00:26:13,240 For what? 366 00:26:14,020 --> 00:26:16,890 I should apologize. 367 00:26:16,890 --> 00:26:19,690 I relied on you too much. 368 00:26:19,690 --> 00:26:22,530 That must have been such a burden for you. 369 00:26:25,530 --> 00:26:28,210 No, mom. 370 00:26:28,210 --> 00:26:30,670 I'm sorry. 371 00:26:30,670 --> 00:26:32,080 No. 372 00:26:32,830 --> 00:26:36,080 You have nothing to be sorry about. 373 00:26:37,390 --> 00:26:41,890 Not after all you've done for me all your life. 374 00:26:41,890 --> 00:26:44,110 I was proud of 375 00:26:44,110 --> 00:26:47,190 the sheer fact that you were my son. 376 00:26:48,750 --> 00:26:50,490 You've been the source of my happiness since 377 00:26:50,490 --> 00:26:52,430 the moment you were born. 378 00:26:53,620 --> 00:26:56,840 You have nothing to be sorry about. 379 00:26:56,840 --> 00:26:58,750 I mean it. 380 00:27:03,610 --> 00:27:06,960 Mom... 381 00:27:08,900 --> 00:27:11,000 Yes, my son. 382 00:27:11,000 --> 00:27:15,200 Mom... 383 00:27:15,200 --> 00:27:16,450 My baby. 384 00:27:18,480 --> 00:27:24,250 Mom, I'm sorry... Mom! 385 00:27:24,890 --> 00:27:25,980 Yes... 386 00:27:26,440 --> 00:27:29,870 - I'm sorry, mom. - It's okay. 387 00:27:32,340 --> 00:27:37,300 Mom... 388 00:27:41,410 --> 00:27:47,220 Mom, don't leave me... Mom, don't... 389 00:28:02,350 --> 00:28:05,200 - Switch rooms? - Yes. 390 00:28:05,200 --> 00:28:08,150 We kept Jinae from moving in with her parents, 391 00:28:08,150 --> 00:28:11,150 so we should be more considerate of her. 392 00:28:11,150 --> 00:28:14,820 She's grown weak from her morning sickness, 393 00:28:14,820 --> 00:28:16,950 so what if she trips and falls down, 394 00:28:16,950 --> 00:28:19,770 trying to go up and down the stairs? 395 00:28:21,030 --> 00:28:23,840 But... Yeongseon has bad knees, 396 00:28:23,840 --> 00:28:26,390 so it's hard for her to climb the stairs. 397 00:28:26,390 --> 00:28:28,250 Do you want us to move upstairs? 398 00:28:28,250 --> 00:28:29,330 What? 399 00:28:30,480 --> 00:28:32,470 We'll do that. 400 00:28:32,470 --> 00:28:36,670 We'll switch rooms today. 401 00:28:36,670 --> 00:28:38,960 Are you sure about that? 402 00:28:39,730 --> 00:28:41,050 What else could I do? 403 00:28:41,050 --> 00:28:45,910 I don't think Jinae would want to do that. 404 00:28:46,670 --> 00:28:48,130 Why not? 405 00:28:49,010 --> 00:28:51,590 She's very sensitive these days, 406 00:28:51,590 --> 00:28:54,940 and she won't be happy to be changing rooms. 407 00:28:54,940 --> 00:28:57,190 Oh, my! 408 00:28:57,190 --> 00:28:59,120 Is it because she's from this generation? 409 00:28:59,120 --> 00:29:01,910 Why is she so difficult? 410 00:29:01,910 --> 00:29:05,150 It was the same for me when I had Hoonjae. 411 00:29:05,150 --> 00:29:07,620 My sense of smell became so sensitive 412 00:29:07,620 --> 00:29:09,670 that I couldn't even put on moisturizer. 413 00:29:10,470 --> 00:29:11,840 Really? 414 00:29:11,840 --> 00:29:12,890 Yes! 415 00:29:12,890 --> 00:29:17,570 She had morning sickness for all of nine months. 416 00:29:17,570 --> 00:29:21,360 Poor Yeongseon. With no husband... 417 00:29:21,360 --> 00:29:22,650 Nansuk! 418 00:29:23,270 --> 00:29:27,780 It must have been very hard, all by yourself. 419 00:29:36,260 --> 00:29:40,220 Jinae didn't even have breakfast. I'm worried. 420 00:29:41,630 --> 00:29:43,750 They say mother-in-law and daughter-in-law 421 00:29:43,750 --> 00:29:46,120 have the same type of morning sickness, 422 00:29:46,120 --> 00:29:47,610 and I guess it's true. 423 00:29:53,450 --> 00:29:54,770 Yeongseon. 424 00:29:54,770 --> 00:29:55,950 What is it? 425 00:29:57,330 --> 00:30:01,570 I feel so guilty from time to time. 426 00:30:05,240 --> 00:30:07,200 How did you manage to 427 00:30:07,200 --> 00:30:10,080 go through life without me? 428 00:30:11,270 --> 00:30:13,120 I'm sorry. 429 00:30:13,120 --> 00:30:15,780 I'll try to make up for it little by little, 430 00:30:15,790 --> 00:30:18,540 if I could, okay? 431 00:30:19,250 --> 00:30:22,200 I'm going to hold you to that. 432 00:30:26,510 --> 00:30:29,060 What are you doing? 433 00:30:29,060 --> 00:30:31,350 I'm making up for things. 434 00:30:44,760 --> 00:30:46,840 What are you so happy about? 435 00:30:46,840 --> 00:30:48,490 You're going to a doctor's appointment. 436 00:30:48,490 --> 00:30:52,130 Of course I'm happy. I'm going with Hyeongkyu. 437 00:30:52,130 --> 00:30:54,010 This is the first time. 438 00:30:54,010 --> 00:30:56,980 It feels like I'm going on a picnic. 439 00:30:57,670 --> 00:31:01,050 It's not the first time. There have been a few. 440 00:31:01,050 --> 00:31:03,330 I think it's the first time for me. 441 00:31:03,340 --> 00:31:05,690 Oh, I remember. 442 00:31:05,690 --> 00:31:07,760 When Hyeongkyu first bought this car, 443 00:31:07,760 --> 00:31:11,670 he gave us a ride around the neighborhood. 444 00:31:11,670 --> 00:31:16,700 I was so proud of him that day. 445 00:31:17,700 --> 00:31:20,730 Yeah, that was a really proud moment for us. 446 00:31:51,550 --> 00:31:53,190 Fluid is building up inside the sac 447 00:31:53,190 --> 00:31:55,210 that surrounds her heart, 448 00:31:55,210 --> 00:31:57,480 and it interfered with her circulation 449 00:31:57,480 --> 00:31:59,610 and caused her to faint. 450 00:32:01,220 --> 00:32:04,250 Is she okay now? 451 00:32:04,250 --> 00:32:05,470 Yes. 452 00:32:05,470 --> 00:32:09,640 But you must be more careful from now on. 453 00:32:09,640 --> 00:32:12,560 You shouldn't strain yourself. 454 00:32:12,560 --> 00:32:13,910 I'm not straining myself. 455 00:32:13,910 --> 00:32:16,800 My husband and my children do all the work. 456 00:32:22,720 --> 00:32:25,090 I did some research, 457 00:32:25,090 --> 00:32:27,090 and I heard there's a famous cancer center 458 00:32:27,090 --> 00:32:28,920 called Dana-Farber Cancer Institute in America. 459 00:32:28,920 --> 00:32:32,260 They have drugs for various rare cancers. 460 00:32:32,260 --> 00:32:36,100 I want to take my mother there. 461 00:32:36,100 --> 00:32:37,190 If she goes, 462 00:32:37,190 --> 00:32:39,580 she'll be in a clinical trial. 463 00:32:39,580 --> 00:32:40,610 And that's only if 464 00:32:40,620 --> 00:32:43,730 they have a drug for your mother's cancer. 465 00:32:43,730 --> 00:32:47,110 But in your mother's case, 466 00:32:47,110 --> 00:32:50,220 there's a very small chance they have a drug. 467 00:32:57,000 --> 00:33:00,570 And given your mother's current state, 468 00:33:00,570 --> 00:33:02,530 even if they do find a suitable drug, 469 00:33:02,530 --> 00:33:06,040 it'd only extend her life for a few more weeks. 470 00:33:06,040 --> 00:33:08,680 I think it's better for her to stay here 471 00:33:08,680 --> 00:33:11,750 than to force her to travel such a long distance. 472 00:33:15,060 --> 00:33:17,640 Barley, barley, rice! 473 00:33:17,650 --> 00:33:19,860 Oh, man... 474 00:33:21,060 --> 00:33:23,210 Ouch! That hurt. 475 00:33:24,290 --> 00:33:26,110 Don't be a crybaby! 476 00:33:26,110 --> 00:33:27,350 But that hurt. 477 00:33:30,540 --> 00:33:31,770 Hyeongkyu! 478 00:33:40,200 --> 00:33:42,890 Mother. Why did you wear these 479 00:33:42,890 --> 00:33:45,870 instead of the ones I bought you? 480 00:33:45,870 --> 00:33:47,840 Right. 481 00:33:47,840 --> 00:33:49,790 You should've worn the ones Hyeongkyu bought you. 482 00:33:49,790 --> 00:33:52,330 They were pretty. 483 00:33:52,330 --> 00:33:54,740 These are perfectly fine. 484 00:33:55,590 --> 00:33:57,830 You didn't like them? Should I get you another pair? 485 00:33:57,830 --> 00:34:00,060 Don't! I like them. 486 00:34:00,060 --> 00:34:04,300 Those ones are far prettier and more comfortable. 487 00:34:04,300 --> 00:34:06,010 I'm saving them. 488 00:34:08,800 --> 00:34:10,000 Hyeongkyu. 489 00:34:10,660 --> 00:34:12,220 Hoonjae. 490 00:34:12,220 --> 00:34:13,970 You didn't have to come again. 491 00:34:13,970 --> 00:34:15,760 Mother, father. 492 00:34:15,760 --> 00:34:18,180 I'm sure you're busy... 493 00:34:19,510 --> 00:34:22,220 Did you see your doctor? 494 00:34:23,880 --> 00:34:24,960 Yeah. 495 00:34:27,830 --> 00:34:31,620 Oh, why did Hyeongsun tell you that? 496 00:34:31,620 --> 00:34:34,200 You came because you were worried? 497 00:34:34,200 --> 00:34:35,860 I came because 498 00:34:35,860 --> 00:34:37,300 I wanted to see you. 499 00:34:37,300 --> 00:34:39,250 Really? 500 00:34:40,500 --> 00:34:42,300 We see each other often these days. 501 00:34:42,300 --> 00:34:44,110 We do. 502 00:34:44,110 --> 00:34:48,210 More often the better, when there's love. 503 00:34:54,180 --> 00:34:57,740 I heard you've been taking her to her appointments. 504 00:34:57,740 --> 00:34:58,940 Thank you. 505 00:34:58,940 --> 00:35:00,130 Don't mention it. 506 00:35:00,130 --> 00:35:02,490 It was nice because I could see mother often. 507 00:35:02,490 --> 00:35:04,670 - Right, mother? - Right. 508 00:35:08,100 --> 00:35:09,800 Oh? It's Jinae. 509 00:35:09,810 --> 00:35:12,480 Jinae? Shh... 510 00:35:16,630 --> 00:35:17,960 Hi, Jinae. 511 00:35:18,530 --> 00:35:19,660 What happened, Hoonjae? 512 00:35:19,660 --> 00:35:22,400 We were supposed to have lunch together. 513 00:35:22,400 --> 00:35:24,630 Oh, right. I forgot. 514 00:35:24,630 --> 00:35:26,160 You forgot? 515 00:35:27,780 --> 00:35:31,350 How could you forget your pregnant wife? 516 00:35:31,350 --> 00:35:33,730 Jinae, I'm sorry. 517 00:35:36,100 --> 00:35:38,230 I was swamped with work. 518 00:35:39,080 --> 00:35:41,300 But I've been dying to go to lunch 519 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 because I'm craving spicy pork. 520 00:35:42,900 --> 00:35:44,740 Spicy pork? You had it a few days ago. You want more? 521 00:35:44,740 --> 00:35:46,400 Spicy pork? 522 00:35:46,400 --> 00:35:48,930 Was that mom? 523 00:35:48,930 --> 00:35:51,960 That was mom, wasn't it? 524 00:35:51,970 --> 00:35:54,430 What? No... 525 00:35:55,400 --> 00:35:57,090 I'm sorry. 526 00:35:57,090 --> 00:36:01,330 Why don't we go out to dinner instead? 527 00:36:01,330 --> 00:36:02,820 What would you like to have? 528 00:36:03,510 --> 00:36:05,690 She must be craving the spicy pork 529 00:36:05,690 --> 00:36:07,460 I made for her the other day. 530 00:36:07,460 --> 00:36:10,160 Yeah, I think spicy pork has been 531 00:36:10,160 --> 00:36:12,540 her object of cravings these days. 532 00:36:20,970 --> 00:36:22,810 It's a gift. 533 00:36:23,590 --> 00:36:25,160 Radish kimchi brine? 534 00:36:27,000 --> 00:36:28,720 Thanks, Chaeri. 535 00:36:33,670 --> 00:36:35,140 Yummy... 536 00:36:35,140 --> 00:36:39,490 The new jacket just came out! 537 00:36:41,670 --> 00:36:43,870 Is this the one I designed? 538 00:36:47,380 --> 00:36:50,010 - It came out really nice. - Right? 539 00:36:50,470 --> 00:36:52,340 Ms. Lee, how do I look? 540 00:36:52,340 --> 00:36:54,880 Nice! It came out really nice. It's pretty. 541 00:36:58,290 --> 00:37:01,260 Mom, you can't show 542 00:37:01,260 --> 00:37:04,170 you're sad in front of her, okay? 543 00:37:04,170 --> 00:37:05,890 We all promised to keep on smiling, 544 00:37:05,890 --> 00:37:08,730 as if nothing happened. Please? 545 00:37:10,160 --> 00:37:11,470 Okay... 546 00:37:15,440 --> 00:37:17,460 Poor thing... 547 00:37:17,470 --> 00:37:20,510 What are we to do? 548 00:37:28,850 --> 00:37:29,880 Mother's here. 549 00:37:29,880 --> 00:37:31,910 Mom, don't cry. 550 00:37:32,610 --> 00:37:33,770 I won't. 551 00:37:40,630 --> 00:37:42,420 Grandma, you're back. 552 00:37:42,420 --> 00:37:45,350 Yes, San. 553 00:37:46,630 --> 00:37:49,060 Mother, did your doctor's appointment go well? 554 00:37:49,070 --> 00:37:50,820 Yes. 555 00:37:50,820 --> 00:37:52,990 Why weren't you at my shop? 556 00:37:52,990 --> 00:37:55,830 Why were you at that restaurant? 557 00:37:55,830 --> 00:37:58,360 I just wanted some tea. 558 00:37:58,360 --> 00:38:01,830 I called her over because I got bored. 559 00:38:02,480 --> 00:38:04,180 That's fine. 560 00:38:04,180 --> 00:38:07,370 They can see our shop from the restaurant. 561 00:38:09,750 --> 00:38:11,380 Sanok... 562 00:38:11,380 --> 00:38:14,850 Hong Yuja, shut your mouth. 563 00:38:16,600 --> 00:38:20,190 Let's smile, okay? 564 00:38:20,190 --> 00:38:22,980 Okay. 565 00:38:28,290 --> 00:38:30,880 Hyeongkyu, you should go back to work. 566 00:38:30,880 --> 00:38:33,530 I will. After I drop by the house first, though. 567 00:38:33,530 --> 00:38:36,720 Okay. Why don't you do that? 568 00:38:36,720 --> 00:38:37,780 Okay. 569 00:38:41,870 --> 00:38:44,310 Hyeju, stay here and help my mother out. 570 00:38:44,310 --> 00:38:46,700 I can get ready by myself. 571 00:38:46,700 --> 00:38:47,840 Okay. 572 00:38:51,990 --> 00:38:54,600 Hyeju, go. 573 00:38:54,600 --> 00:38:55,880 Oh... 574 00:39:16,220 --> 00:39:17,690 Hyeongkyu... 575 00:39:19,010 --> 00:39:21,080 I'd like to be alone. 576 00:39:31,160 --> 00:39:35,930 I know it must be tearing you up inside. 577 00:39:39,650 --> 00:39:41,110 I... 578 00:39:42,590 --> 00:39:44,920 Looked into the hospitals abroad 579 00:39:46,260 --> 00:39:48,640 and anywhere else I could, but... 580 00:39:52,720 --> 00:39:54,670 I don't think anyone can help her. 581 00:39:57,560 --> 00:40:02,460 All I can do now is to let her go. 582 00:40:03,710 --> 00:40:05,730 It's killing me inside... 583 00:40:07,350 --> 00:40:11,060 I'm sorry... 584 00:40:14,950 --> 00:40:18,170 I have so many regrets... 585 00:40:21,760 --> 00:40:23,960 I have so many regrets 586 00:40:25,180 --> 00:40:28,970 that I can't stand being in my own skin... 587 00:40:32,230 --> 00:40:34,560 I hate myself so much... 588 00:40:36,780 --> 00:40:38,380 I... 589 00:40:40,740 --> 00:40:43,150 I can't stand myself. 590 00:40:47,300 --> 00:40:49,340 I'm so sorry, Hyeongkyu. 591 00:40:50,220 --> 00:40:52,620 I'm sorry you're in so much pain. 592 00:40:56,050 --> 00:40:57,710 Hyeongkyu... 593 00:41:04,280 --> 00:41:05,630 Manager? 594 00:41:07,620 --> 00:41:09,340 You became manager, Hyeongsun? 595 00:41:09,340 --> 00:41:10,480 You got promoted? 596 00:41:10,480 --> 00:41:13,880 Yes, my boss just told me. 597 00:41:15,940 --> 00:41:18,820 Hyeongsun, congratulations! 598 00:41:18,820 --> 00:41:20,670 Is this so great! 599 00:41:20,670 --> 00:41:23,800 I love you, Hyeongsun. I love you! 600 00:41:23,810 --> 00:41:25,710 I love you, too. 601 00:41:25,710 --> 00:41:28,190 But aren't you in your office right now? 602 00:41:28,190 --> 00:41:29,230 What? 603 00:41:35,200 --> 00:41:37,410 I love you, Hyeongsun! 604 00:41:37,410 --> 00:41:39,270 Unbelievable... 605 00:41:44,040 --> 00:41:46,710 Congratulations, Hyeongsun. I love you! 606 00:41:47,660 --> 00:41:51,260 Thanks, Jinae. Thanks. 607 00:41:51,260 --> 00:41:54,830 Really? Wow, manager? 608 00:41:54,830 --> 00:41:56,380 Hyeongsun became the manager? 609 00:41:56,380 --> 00:41:57,530 Yes. 610 00:41:58,180 --> 00:42:02,080 Hyeongsun, congratulations! I'm happy for you! 611 00:42:02,080 --> 00:42:04,490 Hyeongsun, congratulations! 612 00:42:04,490 --> 00:42:05,920 How amazing! 613 00:42:05,920 --> 00:42:08,420 Hyeongsun, oh, boy! 614 00:42:08,420 --> 00:42:10,460 Your mom and Hyeju 615 00:42:10,460 --> 00:42:12,500 are embracing each other with joy. 616 00:42:13,280 --> 00:42:14,980 What? Tonight? 617 00:42:14,980 --> 00:42:16,010 What about tonight? 618 00:42:16,010 --> 00:42:18,690 Hyeongsun's going to treat us to dinner. 619 00:42:18,690 --> 00:42:19,800 All of us. 620 00:42:19,800 --> 00:42:22,820 All of us? I'd love that! 621 00:42:22,830 --> 00:42:25,360 Okay, we got it. 622 00:42:26,410 --> 00:42:28,230 Okay. 623 00:42:59,860 --> 00:43:01,840 I told you I want to be alone. 624 00:43:13,290 --> 00:43:15,120 Oh? San... 625 00:43:15,120 --> 00:43:17,090 You don't have a fever. 626 00:43:20,030 --> 00:43:23,820 I'm not sick. 627 00:43:25,050 --> 00:43:27,510 But your heart is hurting. 628 00:43:30,810 --> 00:43:34,000 Seeing you in pain 629 00:43:34,010 --> 00:43:35,870 makes me sad. 630 00:43:38,770 --> 00:43:44,810 I'm a little sad because 631 00:43:44,810 --> 00:43:47,340 my mother is sick. 632 00:43:48,000 --> 00:43:51,040 Grandma Sanok said 633 00:43:51,040 --> 00:43:54,450 she's always loved me, 634 00:43:54,450 --> 00:43:58,510 but she loves me more because I'm your son. 635 00:44:00,370 --> 00:44:01,890 She said that to you? 636 00:44:04,230 --> 00:44:09,360 But if she finds out you're hurting like this, 637 00:44:09,360 --> 00:44:13,030 I think her heart will hurt even more. 638 00:44:13,810 --> 00:44:16,520 Grandpa told me 639 00:44:16,520 --> 00:44:20,400 if we want grandma to get better, 640 00:44:20,410 --> 00:44:23,360 we must never cry and smile a lot. 641 00:44:25,590 --> 00:44:30,630 Mr. Chocolate Bun, don't cry and cheer up, please? 642 00:44:33,400 --> 00:44:35,410 Okay. Come here. 643 00:44:38,140 --> 00:44:42,490 Okay, San. I will. 644 00:44:43,680 --> 00:44:45,650 I will do that. 645 00:45:03,540 --> 00:45:04,750 Mom! 646 00:45:05,610 --> 00:45:09,420 Mr. Manager, congratulations. 647 00:45:09,420 --> 00:45:10,680 Mom... 648 00:45:11,450 --> 00:45:14,300 Wow, you look great. 649 00:45:14,300 --> 00:45:16,740 - Do I? - Yes. 650 00:45:16,740 --> 00:45:19,480 Hyeongsun, my boy. 651 00:45:20,180 --> 00:45:21,610 Dad... 652 00:45:21,610 --> 00:45:24,130 My son, yes. 653 00:45:24,130 --> 00:45:26,360 (Manager Lee Hyeongsun) 654 00:45:26,950 --> 00:45:28,820 Congratulations, Mr. Manager. 655 00:45:28,820 --> 00:45:30,240 Thanks, Hyeju. 656 00:45:30,240 --> 00:45:32,170 - San! - Congratulations. 657 00:45:32,170 --> 00:45:33,990 Thanks. 658 00:45:33,990 --> 00:45:35,330 Hyeongkyu. 659 00:45:35,330 --> 00:45:37,280 Congratulations, Hyeongsun. 660 00:45:37,280 --> 00:45:38,350 Thank you. 661 00:45:45,600 --> 00:45:48,080 Mom! Hyeongsun! 662 00:45:48,080 --> 00:45:49,850 Jinae. 663 00:45:49,850 --> 00:45:52,600 You lost so much weight! 664 00:45:53,470 --> 00:45:54,750 Is your morning sickness bad? 665 00:45:54,750 --> 00:45:55,830 No. 666 00:45:58,040 --> 00:45:59,230 Hyeongsun! 667 00:46:01,930 --> 00:46:03,510 Hyeongsun, congratulations. 668 00:46:05,940 --> 00:46:07,200 Congratulations, Hyeongsun. 669 00:46:07,960 --> 00:46:09,160 Hyeongsun. 670 00:46:09,160 --> 00:46:11,880 I heard about your morning sickness. Are you okay? 671 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 Yes. 672 00:46:12,760 --> 00:46:14,160 I think her morning sickness 673 00:46:14,160 --> 00:46:16,020 comes and goes according to time and place. 674 00:46:16,020 --> 00:46:17,810 - She's okay now. - Really? 675 00:46:17,810 --> 00:46:21,120 Yeah. Thinking about barbecue made me feel better. 676 00:46:21,120 --> 00:46:22,270 I'm glad. 677 00:46:27,300 --> 00:46:30,470 Thank you for coming. 678 00:46:30,470 --> 00:46:32,010 This is my treat, 679 00:46:32,010 --> 00:46:34,580 so eat as much as you want. 680 00:46:34,580 --> 00:46:35,380 You mean it? 681 00:46:35,380 --> 00:46:37,510 I'm going to eat a lot tonight. 682 00:46:37,510 --> 00:46:40,500 Sure. Eat as much as you want. 683 00:46:40,510 --> 00:46:42,830 Wow, I'm so happy. 684 00:46:42,830 --> 00:46:45,560 - San, you're happy too, aren't you? - Yes. 685 00:46:45,560 --> 00:46:47,670 Whoa, there's so much! 686 00:46:48,550 --> 00:46:49,670 Hyeongsun, 687 00:46:49,670 --> 00:46:51,770 is this the menu item you developed? 688 00:46:51,770 --> 00:46:54,110 Yes, dad. It's great, isn't it? 689 00:46:54,110 --> 00:46:57,380 Yes. It really is. 690 00:47:00,290 --> 00:47:02,410 It's so delicious. 691 00:47:02,410 --> 00:47:03,880 Really, Hyeju? 692 00:47:04,760 --> 00:47:07,010 Enjoy. San, you enjoy, too. 693 00:47:07,010 --> 00:47:08,000 Thank you. 694 00:47:11,580 --> 00:47:14,090 Enjoy. It's ready. 695 00:47:20,370 --> 00:47:22,700 This is amazing. 696 00:47:31,170 --> 00:47:32,910 Mom, you should eat, too. 697 00:47:33,520 --> 00:47:34,790 Mom, enjoy. 698 00:47:34,790 --> 00:47:36,490 Okay. 699 00:47:37,410 --> 00:47:40,780 'Completely drunk' 700 00:47:40,780 --> 00:47:44,860 'I am completely drunk' 701 00:47:44,860 --> 00:47:48,160 'I'm drunk off of your love' 702 00:47:48,160 --> 00:47:51,480 'Basking in the glory of it all' 703 00:47:56,270 --> 00:48:05,180 'The green pine tree of Ilsongjeong' 704 00:48:05,180 --> 00:48:14,270 'Grew older and older' 705 00:48:14,270 --> 00:48:23,110 'By the riverbank long ago' 706 00:48:23,110 --> 00:48:24,570 'Horseback...' 707 00:48:35,160 --> 00:48:38,660 'Mother of mine' 708 00:48:38,660 --> 00:48:42,210 'You gave to me' 709 00:48:42,210 --> 00:48:45,490 'All of my life' 710 00:48:45,490 --> 00:48:49,410 'To do as I please' 711 00:48:49,410 --> 00:48:52,940 'I owe everything' 712 00:48:52,940 --> 00:48:56,500 'I have to you' 713 00:48:56,500 --> 00:49:02,070 'Mother, sweet mother of mine' 714 00:49:03,670 --> 00:49:07,230 'Mother of mine' 715 00:49:07,230 --> 00:49:10,790 'When I was young' 716 00:49:10,790 --> 00:49:14,380 'You showed me the right way' 717 00:49:14,380 --> 00:49:17,930 'Things should be done' 718 00:49:17,930 --> 00:49:21,440 'Without your love' 719 00:49:21,440 --> 00:49:25,070 'Where would I be?' 720 00:49:25,070 --> 00:49:30,640 'Mother, sweet mother of mine' 721 00:49:32,530 --> 00:49:34,910 After Jinae has her baby, 722 00:49:34,910 --> 00:49:37,650 there'd be lots of things I'd have to do for her. 723 00:49:38,320 --> 00:49:40,480 I have to look after her during her recovery, 724 00:49:40,480 --> 00:49:43,140 cook her lots of delicious food, 725 00:49:43,140 --> 00:49:45,040 and help take care of her baby. 726 00:49:45,910 --> 00:49:48,820 But I won't be able to do any of that... 727 00:49:49,610 --> 00:49:51,220 What am I going to do... 728 00:49:54,260 --> 00:50:00,700 'Every night, every day' 729 00:50:00,700 --> 00:50:07,930 'Mother of mine, now I am grown' 730 00:50:07,930 --> 00:50:13,050 'And I can walk straight, all on my own' 731 00:50:15,990 --> 00:50:17,470 Hoonjae. 732 00:50:17,470 --> 00:50:21,090 There's something I want to give you. 733 00:50:21,090 --> 00:50:23,110 You do? What is it? 734 00:50:23,110 --> 00:50:25,180 Is it a present? 735 00:50:25,180 --> 00:50:26,850 Oh, geez. 736 00:50:28,280 --> 00:50:30,250 Well... 737 00:50:30,260 --> 00:50:33,630 I wrote down the recipes 738 00:50:33,630 --> 00:50:37,250 of a few dishes Jinae loves. 739 00:50:38,820 --> 00:50:41,770 (How to make spicy pork) 740 00:50:44,580 --> 00:50:50,050 My sense of taste has been fading as of late. 741 00:50:50,050 --> 00:50:52,740 So even if Jinae comes home, 742 00:50:52,740 --> 00:50:58,750 I couldn't make her the food I used to before. 743 00:50:58,750 --> 00:51:01,800 I wrote the recipes in detail, 744 00:51:01,800 --> 00:51:05,530 so if you follow them, 745 00:51:05,530 --> 00:51:09,680 the food will taste similar to my cooking. 746 00:51:12,560 --> 00:51:15,070 Okay? 747 00:51:18,590 --> 00:51:20,660 Yes, mother. 748 00:51:20,670 --> 00:51:25,000 I will make these for Jinae. 749 00:51:25,000 --> 00:51:26,340 Good. 750 00:51:26,340 --> 00:51:29,260 Oh, you're such a good man. 751 00:51:31,040 --> 00:51:32,620 And... 752 00:51:40,670 --> 00:51:43,220 (How to make spicy rice cakes) 753 00:51:57,280 --> 00:51:59,530 I think... 754 00:51:59,540 --> 00:52:04,970 We should tell Jinae. 755 00:52:04,970 --> 00:52:07,370 Before I get even worse. 756 00:52:09,190 --> 00:52:12,380 I should give her time to prepare herself. 757 00:52:13,580 --> 00:52:17,250 I'd like you to arrange something. 758 00:52:24,870 --> 00:52:26,890 Whoa, that smells delicious. 759 00:52:28,910 --> 00:52:31,470 Whoa, that looks great. 760 00:52:31,470 --> 00:52:34,250 You stuffed yourself with barbecue, 761 00:52:34,250 --> 00:52:35,510 yet you have room for more? 762 00:52:35,510 --> 00:52:36,880 It's not me. 763 00:52:36,880 --> 00:52:39,050 Our baby that wants to eat. 764 00:52:46,180 --> 00:52:48,040 How is it? 765 00:52:48,040 --> 00:52:49,490 It's good. 766 00:52:49,490 --> 00:52:52,820 It tastes kind of like how my mom makes it. 767 00:52:52,820 --> 00:52:54,670 - Really? - Yes. 768 00:52:54,670 --> 00:52:57,850 How weird. My mom has a secret recipe. 769 00:52:57,850 --> 00:53:00,650 Hoonjae... 770 00:53:00,650 --> 00:53:01,840 Yes? 771 00:53:02,590 --> 00:53:05,640 - Maybe you're a genius in cooking. - Oh? 772 00:53:05,640 --> 00:53:07,780 Uh... Maybe. 773 00:53:07,780 --> 00:53:11,350 Should I start working at your mother's shop? 774 00:53:11,350 --> 00:53:14,030 You should. That'll make my mom really happy. 775 00:53:17,450 --> 00:53:19,830 Jinae, 776 00:53:19,830 --> 00:53:22,170 want to go on a trip to the hot springs 777 00:53:22,170 --> 00:53:25,130 with mother this weekend? 778 00:53:25,140 --> 00:53:27,100 Mother? You mean my mom? 779 00:53:27,100 --> 00:53:27,870 Yes. 780 00:53:27,870 --> 00:53:29,530 Why do you want to take her? 781 00:53:29,530 --> 00:53:32,010 I just want to. 782 00:53:39,850 --> 00:53:42,630 (Beef in soy sauce) 783 00:53:52,070 --> 00:53:53,930 Honey, what are you doing? 784 00:53:54,700 --> 00:53:57,750 I'm making a recipe book. 785 00:53:58,790 --> 00:54:02,320 Oh, that's how to make beef in soy sauce. 786 00:54:02,320 --> 00:54:03,650 Yum. 787 00:54:04,380 --> 00:54:09,510 I'll make a detailed recipe book for every dish, 788 00:54:09,510 --> 00:54:14,000 so you, Hyeju, or whoever it is, 789 00:54:14,000 --> 00:54:16,760 just follow the steps. 790 00:54:16,760 --> 00:54:20,350 The recipes will turn out tasting similar to mine. 791 00:54:31,360 --> 00:54:37,760 Oh, Dongchul, you're great at folding the laundry. 792 00:54:39,810 --> 00:54:42,080 Good boy. 793 00:54:43,420 --> 00:54:44,570 Oh... 794 00:54:47,040 --> 00:54:48,200 What's wrong? 795 00:54:49,570 --> 00:54:53,660 To be honest, I don't want to do stuff like that. 796 00:54:53,670 --> 00:54:56,900 I hate doing the laundry and wiping the floor, 797 00:54:56,900 --> 00:54:59,180 and I hate folding the laundry. 798 00:54:59,180 --> 00:55:01,620 What's the use? 799 00:55:02,340 --> 00:55:04,110 Without you... 800 00:55:06,390 --> 00:55:07,970 I... 801 00:55:12,540 --> 00:55:15,390 I want to come with you... 802 00:55:19,810 --> 00:55:21,660 Don't do this. 803 00:55:22,650 --> 00:55:24,960 You promised you wouldn't do this. 804 00:55:27,260 --> 00:55:30,050 If you keep doing this, 805 00:55:30,050 --> 00:55:33,060 would I be able to leave in peace? 806 00:55:37,770 --> 00:55:39,590 No... 807 00:55:41,290 --> 00:55:43,150 No, right? 808 00:55:43,150 --> 00:55:46,220 So... 809 00:55:46,220 --> 00:55:49,890 Don't do this, Mr. Lee Dongchul. Okay? 810 00:55:53,400 --> 00:55:55,010 Let's fold these. 811 00:56:36,500 --> 00:56:38,940 Honey, you're not ready yet? 812 00:56:38,940 --> 00:56:42,370 Hoonjae says he's almost here. 813 00:56:42,370 --> 00:56:43,970 I'm ready. 814 00:56:43,970 --> 00:56:45,730 Mom! 815 00:56:45,730 --> 00:56:48,300 Oh, what's all the fuss? 816 00:56:48,300 --> 00:56:50,880 Mom, wear this to the hot spring resort. 817 00:56:51,940 --> 00:56:54,360 You bought me another jacket? 818 00:56:54,360 --> 00:56:56,060 Chaeri designed this, 819 00:56:56,070 --> 00:56:57,980 and they are going to sell it. 820 00:56:57,980 --> 00:56:59,570 Oh, really? 821 00:56:59,580 --> 00:57:02,420 Chaeri, you made this? 822 00:57:02,420 --> 00:57:05,700 Yes, it's called "Mom's Jacket." 823 00:57:05,700 --> 00:57:08,340 I made this thinking of you. 824 00:57:08,340 --> 00:57:10,100 Oh, my! 825 00:57:10,100 --> 00:57:11,870 Should I try it on? 826 00:57:12,410 --> 00:57:15,270 Try it on. 827 00:57:15,270 --> 00:57:17,600 Wow, mom, you look so pretty. 828 00:57:17,600 --> 00:57:20,280 Yes, you do. 829 00:57:20,280 --> 00:57:24,130 You put Audrey Hepburn to shame. 830 00:57:25,470 --> 00:57:26,850 Audrey Hepburn, oh please. 831 00:57:32,670 --> 00:57:35,490 Hyeju, I'm sorry 832 00:57:35,490 --> 00:57:37,050 for going on a trip by ourselves. 833 00:57:37,050 --> 00:57:39,650 Next time, let's go together. 834 00:57:39,650 --> 00:57:42,340 Yes, mother. Enjoy the hot spring 835 00:57:42,340 --> 00:57:44,250 and have lots of fun. 836 00:57:45,260 --> 00:57:48,290 Please take care of the shop, Hyeju. 837 00:57:48,290 --> 00:57:50,220 And Chaeri, you too. 838 00:57:50,220 --> 00:57:53,090 Yes, father. Chaeri and I 839 00:57:53,090 --> 00:57:55,360 will do our best. 840 00:57:57,690 --> 00:57:58,920 Father. 841 00:58:01,100 --> 00:58:03,310 It's not much. Take mother out to dinner. 842 00:58:03,310 --> 00:58:06,380 Oh, you shouldn't have. 843 00:58:06,390 --> 00:58:08,830 Oh, thank you. 844 00:58:11,660 --> 00:58:14,530 We got something for you, too. 845 00:58:17,830 --> 00:58:20,150 Oh, if we went on another trip, 846 00:58:20,150 --> 00:58:22,270 we'd be rich. 847 00:58:24,720 --> 00:58:26,800 Hey, Hoonjae. 848 00:58:26,800 --> 00:58:27,970 You're here? 849 00:58:27,970 --> 00:58:29,630 - He's here. - Let's go. 850 00:58:29,640 --> 00:58:32,410 Grandmother, grandfather, have a nice trip. 851 00:58:32,410 --> 00:58:36,030 Oh, thanks. San, take care while we're gone. 852 00:58:36,030 --> 00:58:37,410 Bye, now. 853 00:58:40,910 --> 00:58:42,400 We'll be back soon. 854 00:58:42,400 --> 00:58:44,910 - Have a nice trip. - Thank you. 855 00:59:03,150 --> 00:59:04,620 Hoonjae! 856 00:59:04,620 --> 00:59:07,010 You should've helped the pregnant lady get out. 857 00:59:07,010 --> 00:59:09,080 Oh... Right. 858 00:59:09,080 --> 00:59:12,700 Hoonjae, all you care about is me. 859 00:59:12,700 --> 00:59:17,280 Oh, my princess, you have me. 860 00:59:17,280 --> 00:59:18,850 Dad. 861 00:59:20,490 --> 00:59:22,830 Oh, this is nice. 862 00:59:26,210 --> 00:59:29,310 Jinae, are you okay? You're not feeling sick? 863 00:59:29,310 --> 00:59:31,420 No, is it because the air is so nice? 864 00:59:31,420 --> 00:59:33,600 My stomach doesn't feel sick anymore. 865 00:59:33,600 --> 00:59:36,870 Really? That's great. 866 00:59:36,870 --> 00:59:38,190 Let's go inside, mother. 867 00:59:38,200 --> 00:59:41,230 Today, Hoonjae is mine. 868 00:59:42,120 --> 00:59:44,130 I'm not jealous at all. 869 00:59:44,130 --> 00:59:46,330 I'll be dad's girlfriend today. 870 00:59:46,330 --> 00:59:50,070 But I want to be Sanok's boyfriend. 871 00:59:50,070 --> 00:59:52,490 - Sanok! - Dad... 872 00:59:53,880 --> 00:59:55,990 I was just joking. 873 00:59:55,990 --> 00:59:57,940 - Let's go inside. - Let's go. 874 01:00:18,920 --> 01:00:20,510 Oh, that was nice. 875 01:00:20,510 --> 01:00:23,090 The water's really nice. 876 01:00:23,090 --> 01:00:25,150 You didn't take a long bath? 877 01:00:25,150 --> 01:00:28,980 I want to save energy and have another one later. 878 01:00:28,980 --> 01:00:30,740 I'm going to take lots of baths 879 01:00:30,750 --> 01:00:32,510 and milk it for all its worth. 880 01:00:32,510 --> 01:00:33,840 Oh, mom... 881 01:00:37,600 --> 01:00:39,980 This is nice. 882 01:00:42,570 --> 01:00:44,580 Isn't this the first trip 883 01:00:44,580 --> 01:00:46,900 we ever had together? 884 01:00:46,900 --> 01:00:51,210 No. We went on that trip with 885 01:00:51,210 --> 01:00:53,890 the hotel voucher you won at work. 886 01:00:53,890 --> 01:00:56,940 It was just you and dad that time. 887 01:00:56,940 --> 01:00:59,840 This is the first trip I came along with you. 888 01:00:59,840 --> 01:01:01,630 Really? 889 01:01:01,630 --> 01:01:03,740 Since you sent me on that trip, 890 01:01:03,740 --> 01:01:07,140 I thought of it as our trip together. 891 01:01:09,350 --> 01:01:11,860 You're such a darling. 892 01:01:15,160 --> 01:01:16,910 You don't have morning sickness? 893 01:01:16,910 --> 01:01:21,260 No. Being here, enjoying your smell, 894 01:01:21,260 --> 01:01:23,470 I don't feel sick at all. 895 01:01:24,120 --> 01:01:25,490 That's good. 896 01:01:26,680 --> 01:01:30,030 This is why I wanted to move back in with you. 897 01:01:30,030 --> 01:01:32,160 Whenever I get my morning sickness, it'd be nice 898 01:01:32,160 --> 01:01:34,390 if I can be by your side like this. 899 01:01:34,390 --> 01:01:35,620 Yeah. 900 01:01:54,530 --> 01:01:56,680 - Father. - Yes? 901 01:01:56,680 --> 01:01:58,090 Here you are. 902 01:01:58,920 --> 01:02:00,670 Did you dry your hair thoroughly? 903 01:02:00,670 --> 01:02:03,390 The air is cold, so you might catch a cold. 904 01:02:03,390 --> 01:02:04,710 I'm fine. 905 01:02:08,560 --> 01:02:13,200 I hate the cold weather. 906 01:02:14,260 --> 01:02:18,090 So whenever winter came, 907 01:02:18,100 --> 01:02:21,910 I couldn't wait for spring to arrive. 908 01:02:23,510 --> 01:02:26,310 But now, 909 01:02:26,310 --> 01:02:29,970 I wish spring would never come. 910 01:02:32,060 --> 01:02:33,810 When spring comes, 911 01:02:37,380 --> 01:02:41,410 Sanok might leave. 912 01:02:44,590 --> 01:02:48,300 I don't care even if it's freezing cold, 913 01:02:48,300 --> 01:02:53,010 I just want this winter to last forever. 914 01:03:11,110 --> 01:03:15,280 I wonder if she told her. 915 01:03:49,820 --> 01:03:51,420 Jinae? 916 01:03:52,000 --> 01:03:53,140 Yeah? 917 01:03:56,390 --> 01:04:02,240 It looks like I... 918 01:04:05,380 --> 01:04:09,180 Have to go somewhere soon... 919 01:04:10,460 --> 01:04:11,880 Where? 920 01:04:17,510 --> 01:04:19,260 Somewhere... 921 01:04:21,330 --> 01:04:23,050 Oh, 922 01:04:23,050 --> 01:04:25,020 you and your friends have been saving money to 923 01:04:25,020 --> 01:04:28,100 go on a trip this autumn. Has that been pushed up? 924 01:04:30,290 --> 01:04:32,160 It's not that. 925 01:04:33,690 --> 01:04:35,220 It's somewhere else. 926 01:04:38,760 --> 01:04:40,750 Somewhere else? 927 01:04:40,750 --> 01:04:42,640 Where? With Ms. Hong? 928 01:04:43,700 --> 01:04:45,150 No. 929 01:04:46,140 --> 01:04:47,740 With dad? 930 01:04:50,160 --> 01:04:51,920 By myself... 931 01:04:52,700 --> 01:04:54,130 By yourself? 932 01:04:55,940 --> 01:04:58,480 You went on a trip by yourself not long ago. 933 01:04:58,480 --> 01:05:01,010 Did you really enjoy that? 934 01:05:01,010 --> 01:05:03,750 Where are you going to go? 935 01:05:08,790 --> 01:05:10,180 Mom? 936 01:05:13,860 --> 01:05:16,350 Somewhere far. 937 01:05:16,360 --> 01:05:20,040 Somewhere... Far away... 938 01:05:21,740 --> 01:05:23,350 Far away? 939 01:05:24,680 --> 01:05:26,500 It looks like... 940 01:05:28,960 --> 01:05:31,730 I have to go far away. 941 01:05:34,640 --> 01:05:35,980 Mom... 942 01:05:39,070 --> 01:05:40,710 Mom! 943 01:05:42,910 --> 01:05:45,070 - Jinae... - Mom! 944 01:05:46,700 --> 01:05:48,210 Jinae... 945 01:05:49,830 --> 01:05:52,840 - Mom... - Jinae... 946 01:05:54,860 --> 01:05:56,490 Mom... 947 01:05:56,490 --> 01:05:58,450 Jinae, don't cry. 948 01:05:58,460 --> 01:05:59,950 Mom... 949 01:06:00,600 --> 01:06:02,220 Mom... 950 01:06:08,010 --> 01:06:09,450 Mom... 951 01:06:39,860 --> 01:06:42,320 Why didn't you tell me! 952 01:06:42,330 --> 01:06:45,080 Poor mom... 953 01:06:46,870 --> 01:06:48,770 You want to quit running the side dish shop? 954 01:06:48,770 --> 01:06:50,010 I have to. 955 01:06:50,010 --> 01:06:51,110 I'd be gone, 956 01:06:51,110 --> 01:06:52,730 so how could I run it? 957 01:06:52,730 --> 01:06:54,370 What do I do? I'm bleeding. 958 01:06:54,370 --> 01:06:55,570 I'm bleeding. 959 01:06:55,570 --> 01:06:56,230 What? 960 01:06:56,230 --> 01:06:58,290 Oh, no... Our baby... 60671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.