Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
(Episode 46)
3
00:00:09,130 --> 00:00:11,400
Pulmonary synovial sarcoma?
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,080
Yes.
5
00:00:13,090 --> 00:00:16,500
It's classified as a type of lung cancer,
6
00:00:16,510 --> 00:00:19,280
but the tumor's on the synovial membranes,
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,030
so it's called synovial sarcoma.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,470
How could she
9
00:00:23,470 --> 00:00:26,410
not have noticed it until this late?
10
00:00:26,410 --> 00:00:27,980
More than half the people with lung cancer
11
00:00:27,980 --> 00:00:30,450
hardly notice any symptoms even at stage four.
12
00:00:30,910 --> 00:00:34,200
And the symptoms surface when the cancer spreads.
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,740
Ms. Im told me she's been having
14
00:00:36,740 --> 00:00:40,450
left shoulder pain and difficulty with breathing,
15
00:00:40,890 --> 00:00:44,000
and that's because the cancer has spread.
16
00:00:53,730 --> 00:00:54,970
It's okay.
17
00:00:55,460 --> 00:00:56,780
It's okay.
18
00:01:08,520 --> 00:01:11,570
When I first found out I had cancer,
19
00:01:12,030 --> 00:01:14,470
I was really angry.
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,600
Why me?
21
00:01:16,600 --> 00:01:17,990
Of all people, why me...
22
00:01:19,990 --> 00:01:22,080
So I was mean to Dongchul
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,800
and my children.
24
00:01:24,550 --> 00:01:28,480
Hyeongsun went to another city for a job,
25
00:01:28,480 --> 00:01:31,250
and Hyeongkyu got married and left me.
26
00:01:31,920 --> 00:01:34,950
I was sitting in my empty house,
27
00:01:37,730 --> 00:01:41,020
and I couldn't bear it anymore.
28
00:01:41,440 --> 00:01:43,480
I was scared,
29
00:01:44,620 --> 00:01:47,960
and I felt sorry for Dongchul.
30
00:01:48,640 --> 00:01:50,570
That was why
31
00:01:50,570 --> 00:01:52,720
you left the house?
32
00:01:53,150 --> 00:01:54,540
Yes.
33
00:01:55,120 --> 00:01:56,440
But
34
00:01:56,870 --> 00:01:59,230
I had nowhere to go.
35
00:02:00,740 --> 00:02:03,740
In the old days when Dongchul and I fought,
36
00:02:03,740 --> 00:02:05,960
I used to visit my friend in the countryside
37
00:02:05,960 --> 00:02:09,710
or my cousins' families.
38
00:02:10,300 --> 00:02:12,540
But I didn't want to do that.
39
00:02:13,020 --> 00:02:18,190
I just wanted to be by myself.
40
00:02:19,820 --> 00:02:22,820
I wanted to
41
00:02:22,820 --> 00:02:27,210
reflect on my life in solitude...
42
00:02:29,370 --> 00:02:31,990
But I discovered that it wasn't for everyone.
43
00:02:33,790 --> 00:02:37,630
In the movies it seemed really cool,
44
00:02:39,990 --> 00:02:42,290
but it wasn't right for me.
45
00:02:47,980 --> 00:02:49,760
Okay?
46
00:02:50,380 --> 00:02:53,490
You have to keep this a secret.
47
00:02:53,490 --> 00:02:55,930
Until the moment
48
00:02:55,930 --> 00:02:59,240
I can't bear it any longer...
49
00:02:59,980 --> 00:03:01,940
Hoonjae...
50
00:03:01,940 --> 00:03:03,000
Please?
51
00:03:16,640 --> 00:03:18,390
Mom...
52
00:04:01,530 --> 00:04:03,420
Mom...
53
00:04:20,970 --> 00:04:23,900
I said you don't have to walk me home.
54
00:04:23,900 --> 00:04:25,470
Go.
55
00:04:25,970 --> 00:04:27,310
Okay.
56
00:04:28,070 --> 00:04:29,600
Hoonjae?
57
00:04:33,750 --> 00:04:34,730
Okay?
58
00:04:34,730 --> 00:04:35,940
Shh.
59
00:04:35,940 --> 00:04:37,310
Got it?
60
00:04:38,940 --> 00:04:40,380
Yes.
61
00:04:42,880 --> 00:04:44,390
Thanks.
62
00:04:44,970 --> 00:04:47,160
I'm sorry
63
00:04:47,160 --> 00:04:50,120
I'm making you shoulder this heavy burden alone.
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,010
No, mother.
65
00:04:52,890 --> 00:04:54,490
It's okay.
66
00:05:30,540 --> 00:05:31,380
Hoonjae?
67
00:05:31,380 --> 00:05:32,930
I'm here again, father!
68
00:05:34,850 --> 00:05:36,060
Honey!
69
00:05:45,880 --> 00:05:48,260
Mother, you're home.
70
00:05:48,260 --> 00:05:50,100
Yes, Hyeju.
71
00:05:50,100 --> 00:05:52,180
Did you have a nice honeymoon?
72
00:05:52,180 --> 00:05:53,450
Yes, mother.
73
00:05:53,450 --> 00:05:54,830
I was worried.
74
00:05:54,830 --> 00:05:56,600
Of course.
75
00:05:56,600 --> 00:05:57,770
I'm sorry.
76
00:05:58,140 --> 00:06:00,970
I was going to have a quick trip
77
00:06:00,980 --> 00:06:03,460
before you came back.
78
00:06:03,460 --> 00:06:06,260
But I got my dates all confused.
79
00:06:12,820 --> 00:06:14,460
Did I upset you?
80
00:06:14,460 --> 00:06:15,990
No.
81
00:06:15,990 --> 00:06:20,320
But you don't look so well.
82
00:06:22,360 --> 00:06:25,650
It's probably because I was away.
83
00:06:25,650 --> 00:06:29,830
No wonder they say, "Home sweet home."
84
00:06:36,700 --> 00:06:39,240
Hoonjae, you should go.
85
00:06:39,240 --> 00:06:41,850
You made sure I didn't go anywhere else.
86
00:06:43,460 --> 00:06:46,520
Yes, Hoonjae. You should go.
87
00:06:46,960 --> 00:06:50,420
Making a busy man like you come and get her.
88
00:06:50,770 --> 00:06:52,700
Some people
89
00:06:52,700 --> 00:06:55,340
can sure be inconsiderate and selfish.
90
00:06:56,060 --> 00:06:57,460
Some people?
91
00:06:57,460 --> 00:06:59,090
It was me!
92
00:06:59,710 --> 00:07:00,940
I'm fine.
93
00:07:00,940 --> 00:07:03,030
Thanks to mother, I could skip work
94
00:07:03,030 --> 00:07:05,150
and had a delicious lunch.
95
00:07:05,710 --> 00:07:07,460
I better go, father.
96
00:07:07,460 --> 00:07:09,280
Okay. Goodbye.
97
00:07:09,700 --> 00:07:11,640
- Goodbye.
- Yes, I'll see you again.
98
00:07:12,440 --> 00:07:14,210
- Go.
- Okay, mother.
99
00:07:39,940 --> 00:07:41,950
Did I worry you that much?
100
00:07:42,370 --> 00:07:43,920
I'm sorry.
101
00:07:43,930 --> 00:07:46,800
It's not like it was the first time.
102
00:07:47,450 --> 00:07:49,010
I wasn't worried.
103
00:09:01,920 --> 00:09:03,320
Hoonjae...
104
00:09:11,760 --> 00:09:13,030
Hi, Chaeri.
105
00:09:13,030 --> 00:09:15,810
You're going to visit?
106
00:09:21,830 --> 00:09:23,740
Hoonjae...
107
00:09:28,440 --> 00:09:30,210
- Really?
- Yes.
108
00:09:30,210 --> 00:09:33,060
Just now, with Hoonjae.
109
00:09:34,560 --> 00:09:35,770
Did she look well?
110
00:09:37,200 --> 00:09:40,300
She did look a little pale.
111
00:09:40,680 --> 00:09:42,000
Who looks pale?
112
00:09:42,010 --> 00:09:45,460
I've always had a pale complexion.
113
00:09:46,280 --> 00:09:47,960
I'll put mother on the phone.
114
00:09:47,960 --> 00:09:49,570
- Forget it.
- It's okay.
115
00:09:50,770 --> 00:09:53,430
Tell her I'll drop by tonight.
116
00:09:53,430 --> 00:09:55,470
Tell him he doesn't have to drop by tonight.
117
00:09:55,990 --> 00:09:57,320
Oh?
118
00:09:57,320 --> 00:10:00,560
Mother, you can hear Hyeongkyu?
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,310
I don't have to hear him. That rude...
120
00:10:04,660 --> 00:10:06,800
I mean, I know my son really well.
121
00:10:06,800 --> 00:10:09,240
Anyway, tell her I'll drop by tonight.
122
00:10:12,340 --> 00:10:13,540
I miss you.
123
00:10:14,150 --> 00:10:15,480
What was that?
124
00:10:21,350 --> 00:10:23,000
I miss... I miss you.
125
00:10:23,970 --> 00:10:26,030
Oh, you miss me?
126
00:10:30,610 --> 00:10:33,600
Tell him you miss him, too.
127
00:10:33,600 --> 00:10:34,750
What?
128
00:10:35,730 --> 00:10:37,410
Okay, father.
129
00:10:39,240 --> 00:10:42,810
I miss you, too.
130
00:10:46,130 --> 00:10:48,930
Wait, aren't my mother and father there with you?
131
00:10:48,930 --> 00:10:50,190
They are.
132
00:10:50,190 --> 00:10:54,590
Father told me to tell you I miss you.
133
00:11:00,320 --> 00:11:03,160
Call me again if you have any questions
134
00:11:03,160 --> 00:11:04,720
about work.
135
00:11:05,510 --> 00:11:07,480
I don't think I have any questions.
136
00:11:07,480 --> 00:11:10,860
You did such great job here.
137
00:11:12,620 --> 00:11:15,000
Have a good day.
138
00:11:17,930 --> 00:11:19,610
Come to think of it,
139
00:11:19,610 --> 00:11:23,040
because you quit your job,
140
00:11:23,040 --> 00:11:25,200
Hyeongkyu must be having a hard time.
141
00:11:25,200 --> 00:11:28,400
Yes, I think so.
142
00:11:29,970 --> 00:11:31,350
You made a new batch of stir-fried dried anchovies?
143
00:11:31,350 --> 00:11:32,470
Yes,
144
00:11:32,470 --> 00:11:34,300
Hyeju did earlier.
145
00:11:34,300 --> 00:11:35,290
Okay.
146
00:11:35,290 --> 00:11:37,730
Hyeju, I didn't expect that from you.
147
00:11:57,270 --> 00:11:59,750
I had no idea you heard that.
148
00:12:00,470 --> 00:12:02,190
Hoonjae,
149
00:12:02,190 --> 00:12:04,860
mom's illness can't be cured?
150
00:12:04,860 --> 00:12:07,020
Let's get a second opinion.
151
00:12:07,410 --> 00:12:10,860
Yes, that's what I'm going to do.
152
00:12:11,250 --> 00:12:15,390
I'll take her to get a second opinion
153
00:12:15,390 --> 00:12:17,340
and to find out
154
00:12:17,340 --> 00:12:19,500
if there are any ways she can be treated.
155
00:12:22,860 --> 00:12:24,530
Chaeri,
156
00:12:24,530 --> 00:12:27,740
you like mother, don't you?
157
00:12:27,740 --> 00:12:29,300
You love her?
158
00:12:30,190 --> 00:12:31,730
Yes.
159
00:12:33,400 --> 00:12:37,670
Regardless of how I feel for Hyeongsun,
160
00:12:37,670 --> 00:12:39,700
I love mom.
161
00:12:39,700 --> 00:12:41,360
I...
162
00:12:41,360 --> 00:12:43,230
Thought of her
163
00:12:43,230 --> 00:12:46,250
as a gift sent from my late mom.
164
00:12:48,770 --> 00:12:51,180
Then,
165
00:12:51,180 --> 00:12:53,260
promise me something.
166
00:12:54,780 --> 00:12:56,840
Let's keep mother's illness
167
00:12:57,710 --> 00:12:59,680
between us for now.
168
00:13:00,020 --> 00:13:03,300
She begged me to do so.
169
00:13:06,680 --> 00:13:07,950
(Dialing, Hyeongsun)
170
00:13:10,550 --> 00:13:12,400
Your call is being forwarded to...
171
00:13:12,400 --> 00:13:16,330
How can Hyeongsun be this selfish?
172
00:13:18,200 --> 00:13:19,720
Hyeongsun?
173
00:13:21,010 --> 00:13:24,320
Maybe I should
174
00:13:24,320 --> 00:13:27,030
go to Sokcho and visit him with Chaeri.
175
00:13:27,030 --> 00:13:28,500
What about the shop?
176
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
Hyeju is there.
177
00:13:30,600 --> 00:13:31,820
Hyeju?
178
00:13:31,820 --> 00:13:33,730
Did you tell her not to cook anything?
179
00:13:34,830 --> 00:13:37,200
I mentioned it to her, but...
180
00:13:38,640 --> 00:13:42,280
Why would you take Chaeri with you to see Hyeongsun?
181
00:13:42,280 --> 00:13:45,590
If you want to go, you should go alone or with me.
182
00:13:45,590 --> 00:13:47,030
Why?
183
00:13:47,030 --> 00:13:49,320
I think they made up their minds
184
00:13:49,320 --> 00:13:50,410
to break up.
185
00:13:50,410 --> 00:13:52,730
Oh? Really?
186
00:13:52,730 --> 00:13:55,800
But Chaeri said she would think about it.
187
00:13:55,800 --> 00:13:58,180
She told me that, too,
188
00:13:58,180 --> 00:14:01,280
but in my opinion, it's over.
189
00:14:02,950 --> 00:14:05,780
Had I known this would happen,
190
00:14:05,780 --> 00:14:08,390
I would've stopped them from moving in together.
191
00:14:08,400 --> 00:14:10,760
Oh, boy.
192
00:14:11,280 --> 00:14:13,880
I understand they are young,
193
00:14:13,880 --> 00:14:15,510
but how could they...
194
00:14:15,510 --> 00:14:19,670
How could they fall in and out of love so easily?
195
00:14:22,520 --> 00:14:23,820
Honey,
196
00:14:25,170 --> 00:14:27,290
why won't you accept my apology?
197
00:14:27,300 --> 00:14:28,430
Apology?
198
00:14:28,430 --> 00:14:30,220
What apology?
199
00:14:30,220 --> 00:14:31,860
When did you apologize?
200
00:14:33,830 --> 00:14:35,520
Don't be mad.
201
00:14:36,310 --> 00:14:40,750
After Hyeongkyu and Hyeongsun left,
202
00:14:40,750 --> 00:14:43,720
I had so much on my mind.
203
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
I thought I would
204
00:14:46,680 --> 00:14:49,930
take it all out on you if I stayed home.
205
00:14:51,050 --> 00:14:52,910
Excuses, excuses.
206
00:14:53,270 --> 00:14:54,710
You did that because you hate me.
207
00:14:57,820 --> 00:14:59,830
Even the sight of me sleeping angered you,
208
00:14:59,830 --> 00:15:01,550
so you punched me.
209
00:15:03,390 --> 00:15:05,420
I've been no help to you all your life.
210
00:15:05,420 --> 00:15:07,220
I made you miserable.
211
00:15:07,220 --> 00:15:08,630
And when Eunok appeared,
212
00:15:08,630 --> 00:15:10,080
I broke your heart again.
213
00:15:11,360 --> 00:15:13,410
But you know what?
214
00:15:13,410 --> 00:15:15,670
I'm really innocent.
215
00:15:15,670 --> 00:15:20,030
I had no feelings for her.
216
00:15:20,620 --> 00:15:22,910
I was just...
217
00:15:22,910 --> 00:15:24,340
Just...
218
00:15:26,550 --> 00:15:27,920
I know.
219
00:15:29,000 --> 00:15:32,070
I do. Of course I know.
220
00:15:34,310 --> 00:15:36,270
No, you don't.
221
00:15:43,480 --> 00:15:44,970
What am I...
222
00:15:46,010 --> 00:15:48,590
What am I going to do with him?
223
00:15:58,960 --> 00:16:00,520
I'm sorry, mom.
224
00:16:01,010 --> 00:16:03,510
I was going to drop by tonight,
225
00:16:03,510 --> 00:16:05,000
but I have so much work.
226
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
It's okay.
227
00:16:06,600 --> 00:16:09,180
You know I came home safe and sound.
228
00:16:09,180 --> 00:16:12,580
And Hoonjae came by on behalf of both of you.
229
00:16:12,580 --> 00:16:14,500
Yes, I heard from Hoonjae.
230
00:16:14,500 --> 00:16:15,360
You did?
231
00:16:15,360 --> 00:16:17,890
Did he say anything to you?
232
00:16:17,890 --> 00:16:19,180
Like what?
233
00:16:19,180 --> 00:16:21,260
Nothing.
234
00:16:21,260 --> 00:16:22,550
You must be busy. Bye.
235
00:16:28,450 --> 00:16:31,280
I'm going to die wearing this rag.
236
00:16:33,120 --> 00:16:34,240
What are you doing?
237
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
I'm sewing the hole in this.
238
00:16:37,590 --> 00:16:39,440
Let me have what you don't wear anymore.
239
00:16:39,440 --> 00:16:40,480
I'll wear them.
240
00:16:40,480 --> 00:16:41,640
Mine?
241
00:16:41,640 --> 00:16:42,880
Thermals?
242
00:16:44,410 --> 00:16:45,850
Oh,
243
00:16:46,270 --> 00:16:48,490
you should get some new ones.
244
00:16:48,490 --> 00:16:49,950
You only wear your really old ones,
245
00:16:49,950 --> 00:16:52,400
or my old hand-me-downs.
246
00:16:53,050 --> 00:16:55,520
You're not my little sister.
247
00:16:55,530 --> 00:16:57,370
Why would you wear hand-me-downs? Here.
248
00:16:58,660 --> 00:17:00,690
You want to be my big brother?
249
00:17:01,390 --> 00:17:02,700
Big brother.
250
00:17:02,700 --> 00:17:04,010
Oh, boy...
251
00:17:04,010 --> 00:17:05,520
Oh, don't be silly.
252
00:17:05,520 --> 00:17:07,460
You're embarrassing me.
253
00:17:08,050 --> 00:17:09,550
Big brother.
254
00:17:10,270 --> 00:17:12,870
Oh! I have to do the laundry.
255
00:17:12,870 --> 00:17:14,840
I couldn't do it because you weren't home.
256
00:17:14,840 --> 00:17:16,200
Then go do it.
257
00:17:16,200 --> 00:17:17,490
What?
258
00:17:17,490 --> 00:17:19,370
You have to do it.
259
00:17:19,380 --> 00:17:20,640
I don't know how to use the laundry machine.
260
00:17:20,640 --> 00:17:23,530
Oh, you can make ground soybean stew,
261
00:17:23,530 --> 00:17:25,810
but you can't use the laundry machine?
262
00:17:26,170 --> 00:17:27,340
I don't know how.
263
00:17:27,350 --> 00:17:28,970
I always get confused.
264
00:17:29,290 --> 00:17:32,680
And if I mix them up,
265
00:17:32,680 --> 00:17:35,140
you always yell at me.
266
00:17:35,140 --> 00:17:38,480
I don't know what to put in the mesh bag.
267
00:17:45,520 --> 00:17:46,780
Come with me.
268
00:17:48,010 --> 00:17:49,040
What?
269
00:17:49,470 --> 00:17:50,580
Come on.
270
00:17:52,170 --> 00:17:53,180
What?
271
00:17:57,550 --> 00:17:59,160
Open the lid,
272
00:18:00,150 --> 00:18:01,820
put the dirty laundry in
273
00:18:02,390 --> 00:18:03,830
and close the lid.
274
00:18:03,830 --> 00:18:05,120
And
275
00:18:05,880 --> 00:18:08,480
you choose the cycle.
276
00:18:08,480 --> 00:18:10,720
We put the underwear in,
277
00:18:10,720 --> 00:18:12,060
so press number two.
278
00:18:12,060 --> 00:18:13,360
Wait,
279
00:18:13,360 --> 00:18:14,780
can't we just wash
280
00:18:14,780 --> 00:18:16,430
all the underwear and socks together?
281
00:18:16,430 --> 00:18:18,090
We're using the detergent.
282
00:18:18,090 --> 00:18:19,080
No.
283
00:18:19,080 --> 00:18:20,120
Why not?
284
00:18:20,980 --> 00:18:22,450
It feels wrong.
285
00:18:22,450 --> 00:18:26,140
Oh, but that's inconvenient.
286
00:18:26,140 --> 00:18:27,150
Look here.
287
00:18:27,150 --> 00:18:29,770
Press number two, and...
288
00:18:30,630 --> 00:18:32,800
And that button.
289
00:18:34,520 --> 00:18:36,610
You turned it off.
290
00:18:36,610 --> 00:18:39,050
- Try it again.
- No!
291
00:18:39,060 --> 00:18:41,100
I don't want to learn this now. I don't.
292
00:18:41,100 --> 00:18:43,840
You've been doing this all these years,
293
00:18:43,840 --> 00:18:45,520
so why should I learn it now?
294
00:18:45,530 --> 00:18:47,100
What would you do if I'm not here?
295
00:18:47,100 --> 00:18:48,600
You won't wash your clothes anymore?
296
00:18:48,600 --> 00:18:50,590
You're leaving me again?
297
00:18:53,430 --> 00:18:57,100
Well, I'll ask Hyeju to do it for me.
298
00:18:57,100 --> 00:18:58,430
Oh!
299
00:18:58,430 --> 00:19:00,870
You're going to give her your dirty undies?
300
00:19:00,870 --> 00:19:03,260
You can't live the rest of your life that way.
301
00:19:03,260 --> 00:19:06,020
What do you mean "the rest of my life"?
302
00:19:06,020 --> 00:19:07,330
You're not planning on returning
303
00:19:07,330 --> 00:19:09,100
when you leave again?
304
00:19:14,070 --> 00:19:16,950
Mother, Hyeongkyu's here.
305
00:19:17,700 --> 00:19:18,720
Okay!
306
00:19:18,720 --> 00:19:20,650
I'll teach you again later.
307
00:19:22,920 --> 00:19:24,490
Oh, boy.
308
00:19:25,020 --> 00:19:28,240
Why is she being like this?
309
00:19:28,240 --> 00:19:29,840
Man...
310
00:19:29,840 --> 00:19:31,250
Today
311
00:19:31,930 --> 00:19:33,560
wasn't hard for you?
312
00:19:34,480 --> 00:19:36,310
No.
313
00:19:39,400 --> 00:19:41,620
You must be busy, so why did you come?
314
00:19:42,150 --> 00:19:43,500
Mother,
315
00:19:44,290 --> 00:19:45,170
are you all right?
316
00:19:45,170 --> 00:19:46,750
Of course.
317
00:19:50,640 --> 00:19:52,470
Hyeju,
318
00:19:52,470 --> 00:19:54,780
would you like to come to the shop with me?
319
00:19:55,220 --> 00:19:56,880
Yes, father.
320
00:19:57,780 --> 00:19:59,670
You forgot when I'd be returning?
321
00:19:59,670 --> 00:20:01,960
You don't expect me to really believe that, do you?
322
00:20:01,960 --> 00:20:03,150
I know.
323
00:20:03,150 --> 00:20:04,420
Mother,
324
00:20:05,420 --> 00:20:07,830
you're still not happy about Hyeju?
325
00:20:08,510 --> 00:20:10,280
But still,
326
00:20:10,280 --> 00:20:13,410
did you really have to make me upset like that?
327
00:20:15,100 --> 00:20:17,610
You made me upset, too,
328
00:20:17,610 --> 00:20:19,720
but I can't do the same to you?
329
00:20:21,650 --> 00:20:24,380
But you made everyone worry about you.
330
00:20:24,390 --> 00:20:26,810
Please don't do it again, okay?
331
00:20:26,810 --> 00:20:29,310
I didn't know what to say to Hyeju.
332
00:20:29,310 --> 00:20:31,950
And do you know how upset her mother was?
333
00:20:32,380 --> 00:20:33,390
Fine.
334
00:20:33,390 --> 00:20:38,350
I'm really sorry I upset your bride and her mother.
335
00:20:39,020 --> 00:20:41,390
I didn't mean it like that, mother.
336
00:20:41,390 --> 00:20:44,190
By the way, have you been eating well?
337
00:20:44,970 --> 00:20:46,350
Yes.
338
00:20:46,770 --> 00:20:48,270
I doubt that.
339
00:20:48,870 --> 00:20:52,360
I tried the side dish Hyeju made at the shop,
340
00:20:52,360 --> 00:20:55,130
and it left me totally flabbergasted.
341
00:20:56,110 --> 00:21:00,320
You developed a refined palate thanks to me,
342
00:21:00,320 --> 00:21:02,210
so you can't be that happy.
343
00:21:03,230 --> 00:21:04,750
No, I'm fine with it.
344
00:21:05,310 --> 00:21:07,970
I had lived in a dormitory and been to the army,
345
00:21:07,970 --> 00:21:10,550
and I ate out millions of times.
346
00:21:10,550 --> 00:21:12,430
Okay, suit yourself.
347
00:21:12,430 --> 00:21:14,490
But you'll miss my food.
348
00:21:20,290 --> 00:21:21,600
Mother,
349
00:21:22,350 --> 00:21:26,310
you still mend your thermals?
350
00:21:26,310 --> 00:21:27,650
Buy some new ones, please.
351
00:21:27,650 --> 00:21:29,790
They're not even that expensive.
352
00:21:29,790 --> 00:21:32,080
Okay, I will get some.
353
00:21:34,260 --> 00:21:35,410
I should go.
354
00:21:36,020 --> 00:21:38,590
Okay. I won't see you out.
355
00:21:46,690 --> 00:21:48,760
He's a bit bratty,
356
00:21:48,760 --> 00:21:52,700
but he sure is handsome.
357
00:22:08,920 --> 00:22:10,550
Cheorung?
358
00:22:11,220 --> 00:22:12,740
Hey!
359
00:22:12,750 --> 00:22:13,600
Don't open the door for him.
360
00:22:13,600 --> 00:22:14,590
What? Why not?
361
00:22:14,600 --> 00:22:17,270
Just don't open the door.
362
00:22:19,400 --> 00:22:21,530
How can I not?
363
00:22:22,680 --> 00:22:24,580
Whatever!
364
00:22:31,820 --> 00:22:33,450
I'm home, mother.
365
00:22:34,180 --> 00:22:35,400
Hi.
366
00:22:35,400 --> 00:22:37,420
It's late. Have you been touring the shops?
367
00:22:37,420 --> 00:22:38,660
Yes.
368
00:22:39,420 --> 00:22:41,190
Come in, father.
369
00:22:51,520 --> 00:22:54,000
He was standing outside.
370
00:22:56,300 --> 00:22:57,470
Oh!
371
00:22:57,470 --> 00:23:01,070
You and Jinae were out of sync again.
372
00:23:01,070 --> 00:23:03,940
How can this happen all the time?
373
00:23:05,430 --> 00:23:07,540
I wasn't supposed to let him inside?
374
00:23:10,490 --> 00:23:12,230
Thank you, Ms. Lee.
375
00:23:19,990 --> 00:23:21,580
I had no idea
376
00:23:21,580 --> 00:23:24,630
my mother would come to see you so late at night.
377
00:23:24,630 --> 00:23:26,000
I'm sorry.
378
00:23:27,460 --> 00:23:29,690
She didn't mean it
379
00:23:29,690 --> 00:23:33,810
when she apologized to me before.
380
00:23:34,220 --> 00:23:37,170
How could she think I made you do that?
381
00:23:37,890 --> 00:23:39,580
Your mother
382
00:23:39,580 --> 00:23:43,500
hasn't changed a bit over the past 30 years.
383
00:23:43,500 --> 00:23:47,760
You know people her age don't change much.
384
00:23:47,760 --> 00:23:49,530
Try to be understanding.
385
00:23:49,530 --> 00:23:51,090
No.
386
00:23:51,090 --> 00:23:52,480
I can't be understanding of her.
387
00:23:52,480 --> 00:23:54,330
And I don't want to.
388
00:23:55,620 --> 00:23:59,080
I can't marry you
389
00:23:59,080 --> 00:24:01,550
with a ticking time bomb by our side.
390
00:24:03,520 --> 00:24:05,970
Let's forget about
391
00:24:05,970 --> 00:24:08,020
getting married.
392
00:24:08,020 --> 00:24:09,610
Please go home.
393
00:24:11,000 --> 00:24:12,740
Ms. Hwang.
394
00:24:12,740 --> 00:24:14,390
Yeongseon!
395
00:24:25,580 --> 00:24:27,560
Hyeongkyu, you must be tired.
396
00:24:27,560 --> 00:24:29,000
Why don't you go to bed?
397
00:24:29,000 --> 00:24:30,230
Should I?
398
00:24:31,280 --> 00:24:33,580
Please help me finish this.
399
00:24:34,430 --> 00:24:35,750
What?
400
00:24:37,080 --> 00:24:38,140
San,
401
00:24:38,150 --> 00:24:40,530
he has to go to work early tomorrow.
402
00:24:40,530 --> 00:24:42,320
It's late, so let's go to bed, okay?
403
00:24:42,320 --> 00:24:43,630
Yes, let's do that.
404
00:24:43,630 --> 00:24:45,530
Grandmother will read you a book.
405
00:24:45,530 --> 00:24:47,940
No. Mom, you do it.
406
00:24:48,410 --> 00:24:49,500
What?
407
00:24:49,830 --> 00:24:50,870
Why?
408
00:24:50,870 --> 00:24:52,260
I will read for you.
409
00:24:52,260 --> 00:24:54,420
But mom's better at it.
410
00:24:54,420 --> 00:24:56,100
You do it, please?
411
00:24:56,100 --> 00:24:57,510
What?
412
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
Mom...
413
00:25:01,680 --> 00:25:04,600
Uh, sure...
414
00:25:15,660 --> 00:25:17,610
Have you ever heard about
415
00:25:17,610 --> 00:25:21,300
feeling very sleepy after eating lettuce?
416
00:25:21,300 --> 00:25:24,210
I have never felt sleepy after eating lettuces.
417
00:25:24,210 --> 00:25:25,810
You're sleepy.
418
00:25:26,410 --> 00:25:28,340
You're getting sleepy.
419
00:25:28,340 --> 00:25:32,680
San, you're getting sleepier.
420
00:25:32,680 --> 00:25:35,980
You will feel sleepy.
421
00:25:43,240 --> 00:25:44,620
San, you must be sleepy.
422
00:25:45,140 --> 00:25:47,180
San, aren't you sleepy?
423
00:25:47,180 --> 00:25:48,820
San, come with me, okay?
424
00:25:48,820 --> 00:25:50,130
Come on.
425
00:25:50,130 --> 00:25:52,080
But I'm going to sleep with mom again.
426
00:25:52,080 --> 00:25:54,300
Oh? Why?
427
00:25:54,300 --> 00:25:56,640
I'm sleeping with mom.
428
00:25:57,750 --> 00:25:59,930
San, didn't you say
429
00:25:59,930 --> 00:26:02,370
sleeping by yourself is more comfortable?
430
00:26:02,370 --> 00:26:06,160
Yes, but now I like sleeping with you better.
431
00:26:07,580 --> 00:26:09,030
San.
432
00:26:10,430 --> 00:26:12,310
The three of us slept together last night,
433
00:26:12,310 --> 00:26:15,210
and this bed felt a bit too small for us, right?
434
00:26:15,220 --> 00:26:17,410
I didn't get much sleep
435
00:26:17,410 --> 00:26:20,420
because it was a bit uncomfortable, so...
436
00:26:20,420 --> 00:26:23,410
Then, you go and sleep in my room.
437
00:26:23,410 --> 00:26:24,410
What?
438
00:26:24,410 --> 00:26:25,860
It's uncomfortable for me, too.
439
00:26:25,860 --> 00:26:27,860
I'm going to sleep with mom,
440
00:26:27,870 --> 00:26:30,410
so you go and sleep in my room.
441
00:26:31,030 --> 00:26:32,390
Go.
442
00:26:32,390 --> 00:26:33,190
But...
443
00:26:34,450 --> 00:26:35,230
San?
444
00:26:36,200 --> 00:26:37,340
San!
445
00:26:37,340 --> 00:26:39,190
How dare you!
446
00:26:39,190 --> 00:26:40,590
Come with me!
447
00:26:41,220 --> 00:26:42,580
You were fine sleeping by yourself,
448
00:26:42,580 --> 00:26:45,120
so why are you doing this all of a sudden?
449
00:26:45,120 --> 00:26:46,220
Come with grandmother, okay?
450
00:26:46,220 --> 00:26:47,580
No!
451
00:26:47,580 --> 00:26:49,460
I'm sleeping with mom!
452
00:26:50,070 --> 00:26:52,940
I don't like him sleeping next to mom.
453
00:26:52,940 --> 00:26:54,520
I hate it!
454
00:26:58,960 --> 00:27:00,360
San...
455
00:27:11,340 --> 00:27:12,940
What should we do?
456
00:27:13,620 --> 00:27:15,750
What can we do?
457
00:27:15,750 --> 00:27:19,650
But San's never done this before.
458
00:27:20,070 --> 00:27:21,970
I think San
459
00:27:21,970 --> 00:27:24,780
doesn't like the idea of my sleeping next to you.
460
00:27:24,780 --> 00:27:27,170
But he likes you.
461
00:27:27,170 --> 00:27:30,970
He said he'd like you to become his dad.
462
00:27:30,970 --> 00:27:32,990
He might have felt that way before,
463
00:27:32,990 --> 00:27:35,000
but now that I moved here,
464
00:27:35,000 --> 00:27:36,760
he must feel differently.
465
00:27:38,140 --> 00:27:41,890
Maybe it's something like a child
466
00:27:41,890 --> 00:27:43,330
who's jealous of his new younger sibling.
467
00:27:44,820 --> 00:27:47,850
Then what do we do?
468
00:27:50,130 --> 00:27:51,570
I don't know.
469
00:27:52,330 --> 00:27:54,310
Go to bed. You must be tired.
470
00:27:55,390 --> 00:27:56,660
Okay.
471
00:27:57,150 --> 00:27:58,800
I'm sorry.
472
00:27:58,800 --> 00:28:00,010
Don't be.
473
00:28:01,880 --> 00:28:02,910
For now...
474
00:28:04,160 --> 00:28:06,180
Since we can't be together...
475
00:28:11,270 --> 00:28:12,060
Mom!
476
00:28:12,060 --> 00:28:14,010
- Hurry up!
- Okay, San.
477
00:28:14,010 --> 00:28:16,120
I'm coming.
478
00:28:26,030 --> 00:28:27,730
What are you looking at?
479
00:28:29,490 --> 00:28:31,080
Let's go to sleep.
480
00:28:43,410 --> 00:28:44,570
My mom
481
00:28:44,570 --> 00:28:47,210
must be going back to being a teenage girl.
482
00:28:49,710 --> 00:28:51,620
I'm sorry you had to take time out of your busy day
483
00:28:51,620 --> 00:28:52,650
for my mom.
484
00:28:54,450 --> 00:28:55,670
It was nothing.
485
00:28:57,930 --> 00:29:02,180
Let's keep this between us, okay?
486
00:29:02,180 --> 00:29:04,760
As long as we can.
487
00:29:04,760 --> 00:29:06,520
If Jinae found out about this,
488
00:29:06,520 --> 00:29:07,940
imagine what it'd do to her.
489
00:29:12,860 --> 00:29:15,560
Hoonjae, what's wrong?
490
00:29:16,020 --> 00:29:17,220
What?
491
00:29:18,150 --> 00:29:19,520
It's nothing.
492
00:29:20,870 --> 00:29:21,980
Oh!
493
00:29:25,220 --> 00:29:27,890
Did you ask about this? Is it really my mom's?
494
00:29:29,170 --> 00:29:31,310
I forgot all about that.
495
00:29:32,180 --> 00:29:33,170
You're a busy man.
496
00:29:33,170 --> 00:29:35,190
I'll ask my mom later.
497
00:29:41,960 --> 00:29:43,350
Jinae.
498
00:29:48,040 --> 00:29:51,640
I'm always by your side.
499
00:29:51,650 --> 00:29:54,110
No matter what happens,
500
00:29:54,120 --> 00:29:58,770
don't forget I'm always by your side, okay?
501
00:30:00,260 --> 00:30:02,420
Why are you acting this way?
502
00:30:02,420 --> 00:30:03,890
I know that.
503
00:30:03,890 --> 00:30:05,580
And thank you.
504
00:30:17,480 --> 00:30:18,750
Honey.
505
00:30:19,320 --> 00:30:20,290
Yes?
506
00:30:21,020 --> 00:30:22,890
What did you do when you were out?
507
00:30:22,890 --> 00:30:24,730
You didn't go to your friend's house.
508
00:30:25,120 --> 00:30:28,150
I just traveled a bit, to and fro.
509
00:30:28,150 --> 00:30:29,780
Did you have fun?
510
00:30:29,780 --> 00:30:31,060
Yes.
511
00:30:32,350 --> 00:30:34,010
I'm sure it wasn't fun.
512
00:30:34,010 --> 00:30:35,440
You didn't have me there.
513
00:30:36,940 --> 00:30:39,720
Didn't you regret it the moment you left?
514
00:30:40,290 --> 00:30:41,570
I wasn't there with you,
515
00:30:41,570 --> 00:30:43,250
so it must have been really boring.
516
00:30:43,640 --> 00:30:45,920
How did you know?
517
00:30:45,920 --> 00:30:47,120
I just do.
518
00:30:47,120 --> 00:30:48,790
I know how it is.
519
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
It's the same way with me.
520
00:30:51,130 --> 00:30:54,810
When I go to a gathering or something,
521
00:30:54,810 --> 00:30:58,550
I have fun for the first couple of hours,
522
00:30:58,560 --> 00:31:01,820
but after that, I get really bored
523
00:31:01,820 --> 00:31:03,900
because you're not there.
524
00:31:03,900 --> 00:31:06,450
You're a liar.
525
00:31:07,040 --> 00:31:09,020
I mean it.
526
00:31:11,890 --> 00:31:13,260
Honey,
527
00:31:14,320 --> 00:31:15,670
I am
528
00:31:17,200 --> 00:31:18,960
sorry
529
00:31:18,970 --> 00:31:22,580
I fell for Ms. Han for a second.
530
00:31:25,330 --> 00:31:32,630
I had coffee with her like three times,
531
00:31:32,630 --> 00:31:36,430
and we went for a walk once.
532
00:31:36,430 --> 00:31:38,170
That's all.
533
00:31:39,130 --> 00:31:40,630
Good.
534
00:31:41,250 --> 00:31:45,080
But seriously, you're the only one for me.
535
00:31:45,080 --> 00:31:47,960
I'm completely devoted to you.
536
00:31:50,600 --> 00:31:53,310
I'm sorry I punched you right there.
537
00:31:55,140 --> 00:31:56,870
You are?
538
00:31:57,320 --> 00:31:58,720
Did it hurt?
539
00:31:59,570 --> 00:32:01,390
Of course.
540
00:32:01,390 --> 00:32:05,020
Wow, the punch was so powerful
541
00:32:05,020 --> 00:32:06,810
that I thought
542
00:32:06,810 --> 00:32:09,400
you could easily live to be a hundred.
543
00:32:10,070 --> 00:32:11,640
A hundred? Please.
544
00:32:14,590 --> 00:32:16,140
But it was nice
545
00:32:16,140 --> 00:32:18,730
because it let me know
546
00:32:18,730 --> 00:32:21,860
you still get jealous.
547
00:32:27,320 --> 00:32:28,930
Sanok.
548
00:32:32,000 --> 00:32:33,490
What are you doing?
549
00:32:34,300 --> 00:32:36,540
Sanok...
550
00:32:36,550 --> 00:32:38,540
What are you doing?
551
00:32:41,970 --> 00:32:44,190
Let's live
552
00:32:44,190 --> 00:32:48,050
together for a long, long time, just like this.
553
00:32:48,060 --> 00:32:51,730
Don't try to teach me how to do the laundry.
554
00:32:55,410 --> 00:32:56,960
Okay.
555
00:33:17,690 --> 00:33:19,020
Yeongseon!
556
00:33:20,250 --> 00:33:21,630
What is it?
557
00:33:26,750 --> 00:33:28,410
Ms. Hwang Yeongseon,
558
00:33:28,410 --> 00:33:30,800
it's Sunday, so let's go out on a date.
559
00:33:30,800 --> 00:33:32,840
But I already told you!
560
00:33:32,840 --> 00:33:34,250
Go get dressed up.
561
00:33:34,250 --> 00:33:35,160
I'll wait for you.
562
00:33:35,160 --> 00:33:36,680
Mr. Jang!
563
00:33:36,680 --> 00:33:37,870
Dear sister-in-law,
564
00:33:37,870 --> 00:33:40,820
can I have a cup of coffee?
565
00:33:40,820 --> 00:33:42,370
Sure, my dear brother-in-law.
566
00:33:42,800 --> 00:33:44,120
Brother-in-law?
567
00:33:44,250 --> 00:33:46,430
He called me "sister-in-law,"
568
00:33:46,430 --> 00:33:48,130
so it just came out.
569
00:33:55,600 --> 00:33:57,080
How nice.
570
00:34:07,100 --> 00:34:08,680
Mom!
571
00:34:10,840 --> 00:34:11,890
She's here, too?
572
00:34:11,890 --> 00:34:13,050
Yes.
573
00:34:16,390 --> 00:34:18,060
Mom...
574
00:34:18,880 --> 00:34:21,820
Wow! Mom, you look really pretty today.
575
00:34:21,820 --> 00:34:23,260
I do?
576
00:34:23,260 --> 00:34:25,530
Jinae picked these out for me.
577
00:34:26,140 --> 00:34:27,220
But Chaeri,
578
00:34:27,220 --> 00:34:28,610
why are you calling her "mom"?
579
00:34:28,620 --> 00:34:29,980
Because she's my mom.
580
00:34:31,240 --> 00:34:32,650
But she's my mom!
581
00:34:33,080 --> 00:34:34,910
Oh, you're hurting my ears.
582
00:34:34,910 --> 00:34:36,530
Let's go, okay?
583
00:34:36,530 --> 00:34:39,250
Let's go look at some paintings. It's been too long.
584
00:34:39,250 --> 00:34:40,980
Okay, mother. Let's go.
585
00:34:47,390 --> 00:34:49,160
Aren't you glad you came here?
586
00:34:49,160 --> 00:34:51,460
You love Rubens.
587
00:34:53,620 --> 00:34:56,830
I've made up my mind.
588
00:34:57,650 --> 00:34:58,860
For what?
589
00:34:59,570 --> 00:35:01,420
I'm moving out of my house.
590
00:35:03,210 --> 00:35:04,530
What?
591
00:35:06,520 --> 00:35:08,190
I will move in with you.
592
00:35:09,660 --> 00:35:10,830
Wait,
593
00:35:10,830 --> 00:35:13,520
you want to come live with me at my house?
594
00:35:13,520 --> 00:35:15,030
Yes.
595
00:35:15,030 --> 00:35:17,210
Oh... That's nonsense.
596
00:35:17,670 --> 00:35:20,000
Then what makes sense?
597
00:35:20,630 --> 00:35:24,550
Meeting like this, having dinner and tea,
598
00:35:24,550 --> 00:35:26,700
going out on boring dates
599
00:35:27,310 --> 00:35:29,930
and eventually breaking up
600
00:35:29,930 --> 00:35:31,860
because of my mother and our kids?
601
00:35:32,280 --> 00:35:35,470
It might not turn out that way.
602
00:35:36,180 --> 00:35:39,680
You can take your time and convince your mother,
603
00:35:39,680 --> 00:35:41,420
and when our children move out on their own...
604
00:35:41,430 --> 00:35:43,970
And we'll get old and wrinkled.
605
00:35:44,410 --> 00:35:47,100
We'll be too old to even have the strength to
606
00:35:47,100 --> 00:35:49,660
kiss each other, so what could we do then?
607
00:35:49,660 --> 00:35:51,450
Play chess?
608
00:35:52,630 --> 00:35:54,030
Yeongseon,
609
00:35:54,030 --> 00:35:56,310
time is passing.
610
00:35:57,250 --> 00:36:01,860
I feel nervous every day.
611
00:36:01,860 --> 00:36:03,380
One hour to us
612
00:36:03,380 --> 00:36:06,010
is like a day to the young people.
613
00:36:06,010 --> 00:36:09,140
No, ten days or even a month.
614
00:36:09,140 --> 00:36:12,560
Even if we spent every hour loving each other,
615
00:36:12,560 --> 00:36:15,470
we barely have enough time left.
616
00:36:16,510 --> 00:36:19,610
I will pack up my things
617
00:36:19,610 --> 00:36:21,470
and come to you.
618
00:36:24,800 --> 00:36:26,750
What about Hoonjae?
619
00:36:26,750 --> 00:36:27,610
What about your daughter?
620
00:36:27,620 --> 00:36:29,210
I'm Hoonjae's father, so
621
00:36:29,210 --> 00:36:30,810
there's nothing to worry about.
622
00:36:30,810 --> 00:36:32,150
And Chaeri?
623
00:36:32,150 --> 00:36:33,430
She left me once,
624
00:36:33,430 --> 00:36:35,220
saying her love was more important,
625
00:36:35,220 --> 00:36:37,190
so what could she possibly say
626
00:36:37,190 --> 00:36:39,080
when I tell her I want to be with the one I love?
627
00:36:40,310 --> 00:36:43,630
Then what about your mother?
628
00:36:47,640 --> 00:36:49,740
See?
629
00:36:49,740 --> 00:36:51,360
You...
630
00:36:51,360 --> 00:36:53,630
You can't separate yourself from your mother.
631
00:36:53,630 --> 00:36:55,730
Not even when you are a hundred years old.
632
00:36:55,730 --> 00:36:57,710
And how could you have
633
00:36:57,710 --> 00:37:00,810
your mother live on her own at a time like this?
634
00:37:15,400 --> 00:37:16,560
Oh?
635
00:37:16,560 --> 00:37:17,930
Mother?
636
00:37:19,300 --> 00:37:20,390
Mother!
637
00:37:20,390 --> 00:37:21,830
Dad...
638
00:37:23,140 --> 00:37:26,930
Ms. Hwang and Mr. Jang, what are you doing here?
639
00:37:27,420 --> 00:37:28,990
Right...
640
00:37:29,650 --> 00:37:31,630
When I asked Hoonjae to bring me here,
641
00:37:31,630 --> 00:37:33,600
he told me he was too busy.
642
00:37:34,520 --> 00:37:35,850
Seriously,
643
00:37:35,850 --> 00:37:39,570
why do I always run into her this way?
644
00:37:42,480 --> 00:37:45,820
Hello.
645
00:37:48,860 --> 00:37:52,050
I guess she finally came home.
646
00:37:54,990 --> 00:37:58,230
I'm out on a date with mom.
647
00:37:59,910 --> 00:38:02,720
Ms. Hwang, you're on a date, too?
648
00:38:03,710 --> 00:38:05,140
Yes.
649
00:38:06,260 --> 00:38:08,100
Oh,
650
00:38:08,100 --> 00:38:09,720
my grandmother
651
00:38:09,720 --> 00:38:11,860
is really angry because of you, Ms. Hwang.
652
00:38:11,860 --> 00:38:13,050
What?
653
00:38:17,900 --> 00:38:21,660
I don't want to say anything to ruin your romance.
654
00:38:21,660 --> 00:38:26,740
But I hope you wouldn't make my grandmother upset.
655
00:38:26,740 --> 00:38:28,360
Chaeri...
656
00:38:28,830 --> 00:38:30,620
Hoonjae, you agree with me, don't you?
657
00:38:31,160 --> 00:38:32,710
What?
658
00:38:39,990 --> 00:38:41,660
Well,
659
00:38:41,660 --> 00:38:46,160
I heard Chaeri broke up with Hyeongsun.
660
00:38:46,170 --> 00:38:47,540
Excuse me?
661
00:38:50,680 --> 00:38:52,390
Actually,
662
00:38:52,390 --> 00:38:56,220
I don't want to believe that yet,
663
00:38:56,230 --> 00:39:00,560
but I still am very sorry.
664
00:39:00,560 --> 00:39:02,360
Why should you be?
665
00:39:02,360 --> 00:39:04,430
When it was us who caused trouble.
666
00:39:21,790 --> 00:39:25,400
They looked like a mother and her children.
667
00:39:25,410 --> 00:39:27,510
What's wrong with that? It looked nice.
668
00:39:29,100 --> 00:39:31,080
But it looks like
669
00:39:31,080 --> 00:39:34,410
Chaeri's heart is still with that family.
670
00:39:35,120 --> 00:39:36,610
Anyway,
671
00:39:36,610 --> 00:39:39,240
I feel like I raised Hoonjae like a prince
672
00:39:39,240 --> 00:39:41,950
only to lose him to everyone else.
673
00:39:41,950 --> 00:39:45,030
To Jinae's family and your family.
674
00:39:46,770 --> 00:39:49,820
That's why I want us to get married.
675
00:39:49,820 --> 00:39:51,000
We have to unite our forces
676
00:39:51,000 --> 00:39:54,290
and make all of them a part of us.
677
00:39:54,290 --> 00:39:56,010
Are we playing a war game of some sort?
678
00:39:56,010 --> 00:39:56,920
Let go of me.
679
00:39:59,620 --> 00:40:00,800
Why are you doing this?
680
00:40:01,320 --> 00:40:03,510
What's wrong? We're lovers.
681
00:40:03,520 --> 00:40:04,820
I want to look at the paintings.
682
00:40:07,670 --> 00:40:10,970
I can't seem to like the president lady.
683
00:40:10,970 --> 00:40:12,590
Don't be like that.
684
00:40:12,590 --> 00:40:14,160
She'll become your mom.
685
00:40:14,650 --> 00:40:16,090
Jinae, you don't like her either, do you?
686
00:40:16,090 --> 00:40:17,650
As your mother-in-law?
687
00:40:17,660 --> 00:40:18,850
What?
688
00:40:19,190 --> 00:40:20,700
What? Chaeri,
689
00:40:20,700 --> 00:40:22,400
I'm disappointed in you.
690
00:40:22,400 --> 00:40:24,130
That president lady is my mother.
691
00:40:24,460 --> 00:40:25,850
Oh, right.
692
00:40:27,060 --> 00:40:29,420
Sorry, Hoonjae. I keep forgetting.
693
00:40:29,430 --> 00:40:32,840
I just can't see you as her son.
694
00:40:34,950 --> 00:40:39,510
Don't call me mom in front of Ms. Hawng.
695
00:40:39,980 --> 00:40:41,870
You have to call her mom from now on.
696
00:40:42,380 --> 00:40:44,140
No, thank you.
697
00:40:45,520 --> 00:40:47,910
Mom, let's take some photos here.
698
00:40:47,920 --> 00:40:48,650
Should we?
699
00:40:48,650 --> 00:40:49,890
Where?
700
00:40:49,890 --> 00:40:50,790
Let's go over there.
701
00:40:50,790 --> 00:40:51,730
Okay.
702
00:40:54,120 --> 00:40:55,710
One, two, three.
703
00:40:56,980 --> 00:40:58,630
One, two, three.
704
00:40:59,840 --> 00:41:01,590
One, two, three.
705
00:41:04,350 --> 00:41:05,620
I think I blinked.
706
00:41:05,620 --> 00:41:06,720
- You did?
- No?
707
00:41:07,380 --> 00:41:08,730
I didn't blink.
708
00:41:12,320 --> 00:41:14,270
Hoonjae, you blinked.
709
00:41:14,970 --> 00:41:16,310
I blinked.
710
00:41:17,820 --> 00:41:21,270
Can you take a photo of me with that view?
711
00:41:21,270 --> 00:41:23,110
A closeup of my face.
712
00:41:23,120 --> 00:41:25,050
Okay. I'll take your photo.
713
00:41:25,050 --> 00:41:27,090
No, let me do it.
714
00:41:27,090 --> 00:41:28,830
No, I'm good at this.
715
00:41:28,830 --> 00:41:30,370
I'll do it.
716
00:41:30,370 --> 00:41:31,600
This is nice.
717
00:41:31,600 --> 00:41:34,590
Here we go.
718
00:41:34,590 --> 00:41:36,270
One...
719
00:41:36,270 --> 00:41:37,450
Mom, smile.
720
00:41:37,450 --> 00:41:40,000
You look pretty when you smile.
721
00:41:40,740 --> 00:41:42,420
Kimchi!
722
00:41:42,420 --> 00:41:43,900
Cheese!
723
00:41:43,900 --> 00:41:45,930
Whiskey!
724
00:41:47,080 --> 00:41:49,100
Can you smile a little brighter?
725
00:41:49,100 --> 00:41:50,550
Mom, smile!
726
00:41:50,560 --> 00:41:52,110
Smile!
727
00:41:52,110 --> 00:41:53,380
You silly...
728
00:41:53,380 --> 00:41:54,330
Oh, you look pretty.
729
00:41:54,330 --> 00:41:57,050
Look here! Kimchi!
730
00:41:58,510 --> 00:42:00,880
Mom, you're beautiful.
731
00:42:00,880 --> 00:42:03,440
I think this is your first photo of yourself.
732
00:42:04,700 --> 00:42:06,090
Very pretty.
733
00:42:06,800 --> 00:42:08,130
Look pretty!
734
00:42:08,760 --> 00:42:09,750
Nice!
735
00:42:09,750 --> 00:42:11,350
One, two, three!
736
00:42:18,280 --> 00:42:20,130
Hello, you were at my shop?
737
00:42:20,130 --> 00:42:21,020
What did you buy?
738
00:42:21,020 --> 00:42:23,420
I had to return something I bought.
739
00:42:23,420 --> 00:42:26,200
Your anchovies and beef in soy sauce tasted weird.
740
00:42:26,210 --> 00:42:26,920
What?
741
00:42:26,920 --> 00:42:29,700
My friend returned them, too.
742
00:42:32,470 --> 00:42:35,480
You made more stir-fried dried anchovies?
743
00:42:36,770 --> 00:42:37,840
Yes.
744
00:42:37,840 --> 00:42:40,730
You didn't seem to like them,
745
00:42:40,730 --> 00:42:43,000
so I tried making another batch.
746
00:42:43,000 --> 00:42:46,960
Father said it tasted good, so I sold it.
747
00:42:49,100 --> 00:42:51,630
Why did you lie to her?
748
00:42:52,570 --> 00:42:54,060
Well, I...
749
00:42:54,060 --> 00:42:55,980
It wasn't really a lie.
750
00:42:55,980 --> 00:43:00,130
It's just that Hyeju came here early and made it.
751
00:43:00,130 --> 00:43:02,330
Then you can eat them all.
752
00:43:02,330 --> 00:43:04,340
How could you sell it?
753
00:43:06,570 --> 00:43:10,940
Did you make beef in soy sauce, too?
754
00:43:10,940 --> 00:43:12,310
Yes.
755
00:43:12,310 --> 00:43:14,710
It got sold out in the morning, so I did...
756
00:43:14,710 --> 00:43:17,930
But that's my shop's specialty,
757
00:43:17,930 --> 00:43:20,950
so how could you just make it and sell it?
758
00:43:27,090 --> 00:43:28,880
Honey,
759
00:43:28,890 --> 00:43:32,360
Hyeju just wanted to help us out.
760
00:43:32,360 --> 00:43:35,750
So how can you embarrass her like this?
761
00:43:35,750 --> 00:43:36,810
Embarrass?
762
00:43:36,810 --> 00:43:40,580
The integrity of my shop is on the line here.
763
00:43:40,580 --> 00:43:41,830
Just because something was sold out,
764
00:43:41,830 --> 00:43:44,680
how can she just make some more and sell it?
765
00:43:47,380 --> 00:43:48,940
Mother,
766
00:43:48,940 --> 00:43:50,860
you were the one who called Hyeju over on a Sunday
767
00:43:50,870 --> 00:43:53,270
and asked her to man the shop,
768
00:43:53,270 --> 00:43:55,390
so how can you criticize her like this?
769
00:43:55,390 --> 00:43:58,740
She chased away all my regulars,
770
00:43:58,740 --> 00:44:01,560
selling the side dishes she made.
771
00:44:02,250 --> 00:44:04,230
Then don't call her over again.
772
00:44:04,230 --> 00:44:05,290
What?
773
00:44:05,290 --> 00:44:06,630
Hyeongkyu,
774
00:44:06,630 --> 00:44:09,200
how can you say such a thing?
775
00:44:09,780 --> 00:44:11,560
Hyeongkyu...
776
00:44:12,070 --> 00:44:14,040
Fine. I'm sorry!
777
00:44:14,040 --> 00:44:15,380
Since it's Sunday and all,
778
00:44:15,380 --> 00:44:19,790
you must've wanted to spend time with your family,
779
00:44:19,790 --> 00:44:22,620
but I went to a museum
780
00:44:22,620 --> 00:44:24,190
while making your wife work at my shop.
781
00:44:24,190 --> 00:44:26,790
I'm a horrible mother-in-law!
782
00:44:26,790 --> 00:44:27,880
Go, Hyeju.
783
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Go home with Hyeongkyu.
784
00:44:29,480 --> 00:44:30,440
That's okay.
785
00:44:30,440 --> 00:44:32,030
I want to work here.
786
00:44:32,030 --> 00:44:32,930
Go.
787
00:44:32,930 --> 00:44:34,880
For him to leave, you have to go, too.
788
00:44:34,880 --> 00:44:37,090
I can't stand the sight of him. Get out!
789
00:44:42,380 --> 00:44:43,700
Let's go, Hyeju.
790
00:44:44,080 --> 00:44:46,150
Let go of my hand, Hyeongkyu.
791
00:44:46,150 --> 00:44:48,790
Mother, I'm sorry.
792
00:44:48,800 --> 00:44:50,290
I'm...
793
00:44:50,290 --> 00:44:53,490
I'm really bad at cooking, right?
794
00:44:54,580 --> 00:44:56,880
Mother, if you can teach me,
795
00:44:56,880 --> 00:44:59,620
I will learn from you and improve my skills.
796
00:44:59,620 --> 00:45:01,270
Hyeju, you can't learn to cook.
797
00:45:01,270 --> 00:45:03,710
You said you wanted to get a job.
798
00:45:03,710 --> 00:45:05,310
But...
799
00:45:08,230 --> 00:45:10,450
Right, Hyeju.
800
00:45:10,450 --> 00:45:12,130
She is back now,
801
00:45:12,130 --> 00:45:13,830
so you should go home for now.
802
00:45:13,830 --> 00:45:15,840
You should go and play with San.
803
00:45:15,840 --> 00:45:17,150
It's Sunday.
804
00:45:17,840 --> 00:45:19,860
Yes, you should go. Thank you.
805
00:45:19,860 --> 00:45:21,840
Go. It's okay.
806
00:45:34,930 --> 00:45:38,000
Then I'll go now.
807
00:45:42,700 --> 00:45:43,890
Goodbye.
808
00:45:43,890 --> 00:45:45,170
Bye.
809
00:45:47,380 --> 00:45:49,190
Goodbye, Hyeju.
810
00:45:51,850 --> 00:45:53,530
Bye, Hyeju.
811
00:46:00,730 --> 00:46:02,040
Oh, boy...
812
00:46:02,040 --> 00:46:03,950
That was unexpected.
813
00:46:03,950 --> 00:46:06,340
When you look at Hyeju,
814
00:46:06,340 --> 00:46:09,360
she looks like she would be a great cook.
815
00:46:11,910 --> 00:46:16,420
What are we going to do with this?
816
00:46:16,970 --> 00:46:20,040
I'm really worried.
817
00:46:20,040 --> 00:46:22,510
Am I supposed to close this shop down?
818
00:46:22,510 --> 00:46:24,380
Why would you do that?
819
00:46:24,380 --> 00:46:27,140
You could run it for at least 30 more years.
820
00:46:28,080 --> 00:46:29,470
Oh, my god!
821
00:46:33,330 --> 00:46:36,530
Shocking people with her cooking
822
00:46:36,530 --> 00:46:38,800
could be considered a skill.
823
00:46:44,640 --> 00:46:45,780
Mother,
824
00:46:48,060 --> 00:46:50,720
I'm moving in with Ms. Hwang at her house.
825
00:46:51,610 --> 00:46:52,800
What?
826
00:46:52,800 --> 00:46:53,840
Cheorung...
827
00:46:53,840 --> 00:46:55,430
Dad?
828
00:46:55,430 --> 00:46:56,840
Mother,
829
00:46:56,840 --> 00:46:59,170
I love Yeongseon.
830
00:47:00,310 --> 00:47:03,440
I don't want to lose her again.
831
00:47:03,880 --> 00:47:05,470
Oh, my!
832
00:47:05,470 --> 00:47:07,180
Oh, how could this be!
833
00:47:07,180 --> 00:47:08,390
Wait...
834
00:47:09,940 --> 00:47:12,530
Hwang Yeongseon is making you, right?
835
00:47:12,530 --> 00:47:15,150
No, she has no idea yet.
836
00:47:15,150 --> 00:47:16,600
I'm going to just show up at her door.
837
00:47:16,600 --> 00:47:18,160
What?
838
00:47:18,170 --> 00:47:21,090
But you're not kids!
839
00:47:21,090 --> 00:47:23,150
And you're not Chaeri!
840
00:47:23,150 --> 00:47:26,470
Are you rebelling against me?
841
00:47:27,000 --> 00:47:28,380
Yes.
842
00:47:28,380 --> 00:47:31,820
In a sense, this is a rebellion.
843
00:47:32,250 --> 00:47:34,400
But mother,
844
00:47:34,400 --> 00:47:37,570
I've lived as your son for almost 60 years,
845
00:47:37,570 --> 00:47:40,210
and I've never gone against your wishes.
846
00:47:40,820 --> 00:47:45,470
So let me do it just this time.
847
00:47:45,470 --> 00:47:47,010
Please allow me to do so.
848
00:47:47,470 --> 00:47:48,670
Oh, but this is...
849
00:47:49,700 --> 00:47:51,570
Chaeri,
850
00:47:51,570 --> 00:47:54,690
how could this be happening?
851
00:47:55,090 --> 00:47:56,470
Granny, calm down.
852
00:47:56,470 --> 00:47:57,900
Drink some water.
853
00:48:01,960 --> 00:48:03,100
Chaeri,
854
00:48:03,640 --> 00:48:06,420
I don't want to ask for your permission,
855
00:48:06,420 --> 00:48:11,320
but I'm telling you because you're my daughter.
856
00:48:12,770 --> 00:48:14,250
Whatever decision you make,
857
00:48:14,260 --> 00:48:15,920
that's up to you,
858
00:48:15,930 --> 00:48:18,060
and I respect your decision.
859
00:48:18,060 --> 00:48:19,110
What?
860
00:48:19,110 --> 00:48:20,550
Chaeri!
861
00:48:20,980 --> 00:48:23,380
I left this house because of Hyeongsun,
862
00:48:23,380 --> 00:48:25,220
so I understand how you feel.
863
00:48:25,220 --> 00:48:26,770
But
864
00:48:26,770 --> 00:48:28,890
I don't want to make granny
865
00:48:28,890 --> 00:48:30,100
live alone here.
866
00:48:30,100 --> 00:48:31,880
But she has you.
867
00:48:31,880 --> 00:48:35,180
I want you to look after her for now.
868
00:48:36,050 --> 00:48:37,940
How could you...
869
00:48:37,940 --> 00:48:39,110
My!
870
00:48:39,120 --> 00:48:41,220
Chaeri,
871
00:48:41,220 --> 00:48:43,440
you're taking your father's side?
872
00:48:43,930 --> 00:48:49,220
We should try to be understanding of him.
873
00:48:49,220 --> 00:48:50,660
Ms. Hwang won't budge,
874
00:48:50,660 --> 00:48:53,020
and you're objecting to their marriage,
875
00:48:53,020 --> 00:48:54,130
so he has no other choice.
876
00:48:54,140 --> 00:48:56,830
It's not like dad can break up with Ms. Hwang.
877
00:48:56,830 --> 00:48:58,080
He has to!
878
00:48:58,080 --> 00:49:00,020
Why can't he break up with her?
879
00:49:00,020 --> 00:49:02,490
Granny, think about Hoonjae.
880
00:49:02,490 --> 00:49:04,570
If dad lived with Ms. Hwang,
881
00:49:04,570 --> 00:49:07,400
Hoonjae could come visit you more often.
882
00:49:07,400 --> 00:49:09,900
I'll tell him to do that, okay?
883
00:49:18,930 --> 00:49:20,230
Mother,
884
00:49:21,350 --> 00:49:22,920
please...
885
00:49:22,920 --> 00:49:25,570
Let me do this.
886
00:49:25,570 --> 00:49:28,170
Please let me be with Yeongseon.
887
00:49:53,330 --> 00:49:54,670
Mom.
888
00:49:55,180 --> 00:49:56,580
Yes?
889
00:49:57,750 --> 00:50:01,170
What's your wish right now?
890
00:50:01,170 --> 00:50:02,680
The biggest one.
891
00:50:05,360 --> 00:50:07,610
Must you ask?
892
00:50:07,610 --> 00:50:11,420
For you two to make up and get back together.
893
00:50:11,420 --> 00:50:13,300
To see Hyeongsun
894
00:50:13,300 --> 00:50:16,570
pull himself together and lead a decent life.
895
00:50:16,570 --> 00:50:18,550
Oh, when I think of Hyeongsun,
896
00:50:18,550 --> 00:50:21,840
I shouldn't be doing this here with you.
897
00:50:21,840 --> 00:50:23,830
I really hate you.
898
00:50:23,830 --> 00:50:26,020
Mom...
899
00:50:26,020 --> 00:50:27,810
Oh...
900
00:50:28,530 --> 00:50:31,110
I'm such a pushover.
901
00:50:42,360 --> 00:50:43,620
Hyeongsun...
902
00:51:12,250 --> 00:51:14,090
Hyeongsun, you silly boy...
903
00:51:15,160 --> 00:51:17,790
What are you doing on such a cold day?
904
00:51:19,340 --> 00:51:21,410
Hyeongsun...
905
00:51:38,510 --> 00:51:40,190
Wait, this is...
906
00:51:42,110 --> 00:51:43,860
The smell of breakfast on the stove?
907
00:51:46,420 --> 00:51:47,710
I'm leaving!
908
00:51:48,240 --> 00:51:50,180
Again? Without breakfast?
909
00:51:50,180 --> 00:51:52,660
Hyeongkyu, you skipped breakfast yesterday, too,
910
00:51:52,660 --> 00:51:53,880
to go exercising.
911
00:51:53,880 --> 00:51:57,440
I have an urgent meeting with a client.
912
00:51:57,720 --> 00:51:59,630
Mother, I'm sorry.
913
00:51:59,630 --> 00:52:01,080
I have to go to work.
914
00:52:01,800 --> 00:52:03,860
But Hyeongkyu!
915
00:52:10,110 --> 00:52:13,610
What kind of a client wants to meet so early?
916
00:52:13,610 --> 00:52:14,800
I know.
917
00:52:14,800 --> 00:52:16,800
This has never happened before.
918
00:52:16,800 --> 00:52:19,560
Maybe Mr. Chocolate Bun ran away.
919
00:52:19,560 --> 00:52:20,710
What?
920
00:52:20,710 --> 00:52:22,090
Why?
921
00:52:22,090 --> 00:52:24,950
Because your cooking tastes so bad.
922
00:52:32,860 --> 00:52:34,000
But honey,
923
00:52:34,000 --> 00:52:35,520
where are you going so early in the morning?
924
00:52:35,520 --> 00:52:36,780
When it's freezing?
925
00:52:36,780 --> 00:52:39,030
I need to catch someone in the act.
926
00:52:40,580 --> 00:52:43,170
I'll be right back. Let's have breakfast then.
927
00:52:43,180 --> 00:52:45,560
But honey!
928
00:52:45,560 --> 00:52:46,670
Honey!
929
00:52:50,330 --> 00:52:53,360
Catch whom in the act?
930
00:52:53,660 --> 00:52:56,110
Am I not the only one
931
00:52:56,110 --> 00:52:57,990
she can catch in the act?
932
00:53:04,030 --> 00:53:05,170
Man...
933
00:53:05,170 --> 00:53:06,970
Look at my life.
934
00:53:07,380 --> 00:53:09,040
Why do I have to do this every morning?
935
00:53:13,930 --> 00:53:15,430
Mother?
936
00:53:16,810 --> 00:53:19,000
I knew it.
937
00:53:19,530 --> 00:53:21,510
You stole my side dishes,
938
00:53:21,520 --> 00:53:23,630
so I knew you were doing this.
939
00:53:25,550 --> 00:53:27,230
Mother...
940
00:53:27,230 --> 00:53:28,590
You knew?
941
00:53:29,320 --> 00:53:33,290
You think I run my shop
942
00:53:33,290 --> 00:53:36,160
without any clue?
943
00:53:37,090 --> 00:53:40,580
I'm like a computer when it comes to side dishes.
944
00:53:40,580 --> 00:53:43,410
I know exactly how much of each side dish
945
00:53:43,410 --> 00:53:45,410
I sell every day.
946
00:53:45,410 --> 00:53:46,500
Hyeongkyu,
947
00:53:46,500 --> 00:53:48,210
you're doing this because
948
00:53:48,210 --> 00:53:51,230
you can't stand Yuja and Hyeju's cooking, right?
949
00:53:52,240 --> 00:53:55,350
Actually, it's because I have so much work.
950
00:53:55,350 --> 00:53:56,640
I have to come to work really early.
951
00:53:56,640 --> 00:53:58,990
Stop lying.
952
00:53:58,990 --> 00:54:00,920
You think I don't know your taste?
953
00:54:00,920 --> 00:54:03,250
That palate of yours!
954
00:54:03,250 --> 00:54:06,500
I worked my butt off
955
00:54:06,500 --> 00:54:09,020
to make it as refined as possible.
956
00:54:09,020 --> 00:54:10,930
You think I didn't know?
957
00:54:12,620 --> 00:54:14,630
Hyeongkyu, I brought you...
958
00:54:15,240 --> 00:54:16,860
Mother?
959
00:54:28,090 --> 00:54:29,440
Oh, no...
960
00:54:34,370 --> 00:54:36,160
Hyeju,
961
00:54:36,160 --> 00:54:38,960
now you understand
962
00:54:38,960 --> 00:54:41,770
the gravity of this situation, right?
963
00:54:43,520 --> 00:54:44,910
Yes...
964
00:54:46,180 --> 00:54:49,990
This isn't so grave, mother.
965
00:54:49,990 --> 00:54:51,220
This won't do.
966
00:54:51,860 --> 00:54:54,710
I must take drastic measures.
967
00:55:29,730 --> 00:55:31,220
Chaeri...
968
00:55:34,390 --> 00:55:35,700
Hyeongsun.
969
00:55:36,670 --> 00:55:38,780
How did you know I was here?
970
00:55:40,410 --> 00:55:42,050
Father told me.
971
00:55:49,910 --> 00:55:52,770
Come back to Seoul with me.
972
00:55:52,770 --> 00:55:54,810
Come home, okay?
973
00:55:55,710 --> 00:55:57,730
I don't want to.
974
00:55:58,350 --> 00:56:01,460
I told my parents I was going to stay here
975
00:56:01,470 --> 00:56:03,120
for about a year.
976
00:56:06,320 --> 00:56:08,480
Come home, Hyeongsun.
977
00:56:09,090 --> 00:56:10,820
For what?
978
00:56:11,810 --> 00:56:13,920
It's all over now.
979
00:56:13,930 --> 00:56:16,280
I have nothing to go home to.
980
00:56:16,280 --> 00:56:18,700
Go. I have to get back to work.
981
00:56:18,700 --> 00:56:21,670
How can I go when you're living this way here?
982
00:56:21,670 --> 00:56:23,520
I can't.
983
00:56:24,510 --> 00:56:25,770
Chaeri,
984
00:56:27,510 --> 00:56:29,410
it was really hard for me to pull myself together.
985
00:56:30,570 --> 00:56:33,830
And I've finally gotten used to working here.
986
00:56:34,930 --> 00:56:36,760
So don't complicate things for me.
987
00:56:37,470 --> 00:56:39,290
I'm not complicating things.
988
00:56:39,290 --> 00:56:41,030
I'm asking you to come back to where you were,
989
00:56:41,030 --> 00:56:43,000
so how is that complicating things?
990
00:56:44,140 --> 00:56:45,480
You know what I mean.
991
00:56:46,510 --> 00:56:48,670
My life
992
00:56:48,670 --> 00:56:50,990
became very complicated because of you.
993
00:56:52,470 --> 00:56:54,550
I don't want to lose control anymore.
994
00:56:55,220 --> 00:56:56,860
Hyeongsun,
995
00:56:56,860 --> 00:56:59,870
how could you say such a thing?
996
00:57:01,170 --> 00:57:05,050
Because I have to leave you alone.
997
00:57:05,050 --> 00:57:08,880
I can't ruin your life anymore.
998
00:57:11,270 --> 00:57:14,610
Mom misses you so much.
999
00:57:14,610 --> 00:57:17,020
She wants you to come home.
1000
00:57:17,020 --> 00:57:21,740
I've already become a bad son to mom.
1001
00:57:22,880 --> 00:57:24,640
There's nothing I can do.
1002
00:57:25,540 --> 00:57:26,940
Go back to Seoul.
1003
00:57:32,340 --> 00:57:33,810
Hyeongsun!
1004
00:57:35,770 --> 00:57:37,280
Go.
1005
00:57:39,420 --> 00:57:41,140
Go your way.
1006
00:58:16,720 --> 00:58:18,280
Chaeri...
1007
00:58:18,740 --> 00:58:20,680
I've missed you so much.
1008
00:58:21,400 --> 00:58:23,370
I really missed you...
1009
00:58:49,280 --> 00:58:51,680
You want me to go my way?
1010
00:59:11,870 --> 00:59:13,400
Chaeri...
1011
00:59:14,540 --> 00:59:16,200
Chaeri...
1012
00:59:32,250 --> 00:59:34,190
Yes, Lee Hyeongsun.
1013
00:59:34,190 --> 00:59:36,590
Pull yourself together.
1014
00:59:36,590 --> 00:59:38,690
What's done is done,
1015
00:59:38,690 --> 00:59:40,800
so I must let Chaeri go.
1016
00:59:41,710 --> 00:59:43,930
It's for her own good.
1017
00:59:56,640 --> 00:59:58,320
Chaeri...
1018
01:00:09,680 --> 01:00:13,210
Hyeju, starting today, you're my student.
1019
01:00:13,210 --> 01:00:16,370
I'm going to turn you into the best chef.
1020
01:00:16,920 --> 01:00:20,560
Honey, you sound way too resolute.
1021
01:00:24,350 --> 01:00:27,050
If you don't think you can do it, tell me now,
1022
01:00:27,430 --> 01:00:30,560
and you can continue to have Hyeongkyu run away
1023
01:00:30,560 --> 01:00:33,030
every morning to eat takeout food.
1024
01:00:33,030 --> 01:00:36,120
Mother, actually,
1025
01:00:36,660 --> 01:00:40,870
I took some cooking lessons, too,
1026
01:00:40,870 --> 01:00:44,080
but there must be a problem with my palate.
1027
01:00:44,080 --> 01:00:45,840
Lessons didn't really...
1028
01:00:48,410 --> 01:00:51,220
And to be honest, I don't like it very much.
1029
01:00:51,220 --> 01:00:52,830
That's what I'm saying.
1030
01:00:52,830 --> 01:00:55,290
If you think you can't do it, go home.
1031
01:00:55,290 --> 01:00:56,690
Go.
1032
01:00:58,490 --> 01:01:00,600
Hyeju, now that you're here,
1033
01:01:00,600 --> 01:01:03,120
have some citron tea before you go, okay?
1034
01:01:04,900 --> 01:01:07,370
If it's for Hyeongkyu...
1035
01:01:07,370 --> 01:01:09,140
I'll do it.
1036
01:01:10,310 --> 01:01:14,020
I'll give it a try.
1037
01:01:15,290 --> 01:01:18,460
Giving it a try isn't enough.
1038
01:01:18,460 --> 01:01:23,100
Hyeju, you need really intense training.
1039
01:01:23,100 --> 01:01:24,520
Can you do it?
1040
01:01:27,820 --> 01:01:29,350
Yes.
1041
01:01:29,750 --> 01:01:31,510
I can't hear you.
1042
01:01:32,380 --> 01:01:34,370
Yes! I can do it!
1043
01:01:34,370 --> 01:01:35,510
Can you do it?
1044
01:01:35,510 --> 01:01:37,260
I can do it!
1045
01:01:44,650 --> 01:01:47,340
Mother, does that mean
1046
01:01:47,340 --> 01:01:49,420
you're not going to marry Mr. Jang?
1047
01:01:49,420 --> 01:01:52,580
No, we're going to remain friends.
1048
01:01:52,580 --> 01:01:54,190
And enjoy freedom.
1049
01:01:54,190 --> 01:01:56,630
Is it because grandmother wants to live together?
1050
01:01:56,630 --> 01:01:59,220
That is the biggest reason.
1051
01:01:59,220 --> 01:02:02,360
I can't live with a mother-in-law at my age.
1052
01:02:02,360 --> 01:02:03,470
But Yeongseon,
1053
01:02:03,470 --> 01:02:05,900
you made Jinae live with you.
1054
01:02:05,900 --> 01:02:08,620
But this is different!
1055
01:02:08,620 --> 01:02:10,450
Jinae, do you think I am?
1056
01:02:12,400 --> 01:02:13,580
See?
1057
01:02:13,580 --> 01:02:15,880
She can't answer.
1058
01:02:16,950 --> 01:02:18,910
That's not true.
1059
01:02:18,910 --> 01:02:21,970
It's different for me and mother.
1060
01:02:21,970 --> 01:02:23,510
Right.
1061
01:02:23,510 --> 01:02:27,390
Mother and Jinae are like real mother and daughter.
1062
01:02:30,110 --> 01:02:32,080
I don't think so.
1063
01:02:33,440 --> 01:02:34,770
I'll go see who it is.
1064
01:02:35,730 --> 01:02:37,100
Oh!
1065
01:02:37,100 --> 01:02:40,040
What if that's Cheorung's mother again?
1066
01:02:40,040 --> 01:02:42,470
No! Tell her I'm not home.
1067
01:02:43,360 --> 01:02:45,560
It's father.
1068
01:02:47,780 --> 01:02:49,100
What?
1069
01:02:49,110 --> 01:02:51,100
Mr. Jang?
1070
01:02:54,800 --> 01:02:57,410
What's going on?
1071
01:02:57,410 --> 01:02:58,820
Are you going somewhere?
1072
01:02:58,830 --> 01:03:00,190
I'm already here.
1073
01:03:00,190 --> 01:03:01,520
What?
1074
01:03:01,530 --> 01:03:04,660
I came to live here.
1075
01:03:04,660 --> 01:03:06,460
Let's live together starting today.
1076
01:03:08,530 --> 01:03:10,140
What?
1077
01:03:12,720 --> 01:03:16,540
This is so romantic, Cheorung.
1078
01:03:18,000 --> 01:03:20,530
How can you come to my house?
1079
01:03:20,530 --> 01:03:22,280
You won't come to mine,
1080
01:03:22,280 --> 01:03:23,880
so I had to come to yours.
1081
01:03:23,880 --> 01:03:26,110
And I couldn't get a new place
1082
01:03:26,110 --> 01:03:27,720
when this house is perfectly fine.
1083
01:03:28,340 --> 01:03:30,100
Right, Hoonjae?
1084
01:03:31,680 --> 01:03:33,730
Did you talk to grandmother?
1085
01:03:33,730 --> 01:03:36,000
Yes, I told her.
1086
01:03:36,000 --> 01:03:37,400
And Chaeri.
1087
01:03:38,880 --> 01:03:40,220
I can't deal with this.
1088
01:03:40,220 --> 01:03:41,730
I won't!
1089
01:03:43,170 --> 01:03:44,910
Mother!
1090
01:03:47,520 --> 01:03:49,390
You finally did it!
1091
01:03:49,390 --> 01:03:51,910
Cheorung, I'm glad you came.
1092
01:03:52,450 --> 01:03:53,770
Auntie Nansuk.
1093
01:03:54,600 --> 01:03:56,290
Thank you, Nansuk.
1094
01:03:59,760 --> 01:04:00,990
What?
1095
01:04:02,760 --> 01:04:04,430
Say that again.
1096
01:04:07,320 --> 01:04:11,570
Mom doesn't have much time left.
1097
01:04:13,050 --> 01:04:15,070
She has six months at most.
1098
01:04:18,480 --> 01:04:20,080
Say that again.
1099
01:04:21,620 --> 01:04:23,060
Mom
1100
01:04:24,010 --> 01:04:26,580
is going to
1101
01:04:26,590 --> 01:04:28,590
leave us soon.
1102
01:04:34,300 --> 01:04:35,930
Jang Chaeri,
1103
01:04:37,850 --> 01:04:39,990
you're joking, right?
1104
01:04:41,490 --> 01:04:44,210
You're fooling around because you hate me, right?
1105
01:04:45,590 --> 01:04:47,220
Say that again!
1106
01:04:48,420 --> 01:04:50,640
Tell me the truth!
1107
01:04:51,070 --> 01:04:52,180
Mom won't be with us for long!
1108
01:04:52,180 --> 01:04:54,900
There's no treatment! She doesn't have much time!
1109
01:04:55,430 --> 01:04:58,100
And she misses you so much!
1110
01:04:58,100 --> 01:04:59,760
It's...
1111
01:04:59,760 --> 01:05:02,160
It's her biggest wish to see you
1112
01:05:02,160 --> 01:05:04,740
come home and lead a decent life.
1113
01:05:08,800 --> 01:05:10,390
That can't be.
1114
01:05:12,060 --> 01:05:13,900
That just can't be.
1115
01:05:14,330 --> 01:05:16,440
Why would my mom...
1116
01:05:16,950 --> 01:05:17,890
Why would she!
1117
01:05:17,900 --> 01:05:20,100
Why would this happen to her!
1118
01:05:27,360 --> 01:05:28,970
Hyeongsun...
1119
01:05:28,970 --> 01:05:30,490
Hyeongsun!
1120
01:05:45,110 --> 01:05:46,560
Mom...
1121
01:05:48,950 --> 01:05:50,650
Mom!
1122
01:05:57,150 --> 01:05:58,690
No!
1123
01:06:03,750 --> 01:06:05,120
Hyeongsun...
1124
01:06:06,080 --> 01:06:07,630
No, mom...
1125
01:06:11,240 --> 01:06:12,950
Mom...
1126
01:06:27,970 --> 01:06:29,820
Mom...
1127
01:07:02,110 --> 01:07:04,640
You can't cry or look sad.
1128
01:07:05,240 --> 01:07:07,250
You can't show mom you know about her illness.
1129
01:07:07,710 --> 01:07:08,740
Did you get an assistant
1130
01:07:08,740 --> 01:07:10,880
for your side dish shop and not a daughter-in-law?
1131
01:07:10,880 --> 01:07:13,350
Why would you call her over and make her do that?
1132
01:07:14,200 --> 01:07:17,660
I think it's time for us to let others know.
1133
01:07:17,660 --> 01:07:19,240
I should give them time.
1134
01:07:19,250 --> 01:07:20,950
The time to prepare themselves
1135
01:07:20,950 --> 01:07:22,320
to say goodbye to me.
71285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.