All language subtitles for All about my mom 46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,040 (Episode 46) 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,400 Pulmonary synovial sarcoma? 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,080 Yes. 5 00:00:13,090 --> 00:00:16,500 It's classified as a type of lung cancer, 6 00:00:16,510 --> 00:00:19,280 but the tumor's on the synovial membranes, 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,030 so it's called synovial sarcoma. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,470 How could she 9 00:00:23,470 --> 00:00:26,410 not have noticed it until this late? 10 00:00:26,410 --> 00:00:27,980 More than half the people with lung cancer 11 00:00:27,980 --> 00:00:30,450 hardly notice any symptoms even at stage four. 12 00:00:30,910 --> 00:00:34,200 And the symptoms surface when the cancer spreads. 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,740 Ms. Im told me she's been having 14 00:00:36,740 --> 00:00:40,450 left shoulder pain and difficulty with breathing, 15 00:00:40,890 --> 00:00:44,000 and that's because the cancer has spread. 16 00:00:53,730 --> 00:00:54,970 It's okay. 17 00:00:55,460 --> 00:00:56,780 It's okay. 18 00:01:08,520 --> 00:01:11,570 When I first found out I had cancer, 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,470 I was really angry. 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,600 Why me? 21 00:01:16,600 --> 00:01:17,990 Of all people, why me... 22 00:01:19,990 --> 00:01:22,080 So I was mean to Dongchul 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,800 and my children. 24 00:01:24,550 --> 00:01:28,480 Hyeongsun went to another city for a job, 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,250 and Hyeongkyu got married and left me. 26 00:01:31,920 --> 00:01:34,950 I was sitting in my empty house, 27 00:01:37,730 --> 00:01:41,020 and I couldn't bear it anymore. 28 00:01:41,440 --> 00:01:43,480 I was scared, 29 00:01:44,620 --> 00:01:47,960 and I felt sorry for Dongchul. 30 00:01:48,640 --> 00:01:50,570 That was why 31 00:01:50,570 --> 00:01:52,720 you left the house? 32 00:01:53,150 --> 00:01:54,540 Yes. 33 00:01:55,120 --> 00:01:56,440 But 34 00:01:56,870 --> 00:01:59,230 I had nowhere to go. 35 00:02:00,740 --> 00:02:03,740 In the old days when Dongchul and I fought, 36 00:02:03,740 --> 00:02:05,960 I used to visit my friend in the countryside 37 00:02:05,960 --> 00:02:09,710 or my cousins' families. 38 00:02:10,300 --> 00:02:12,540 But I didn't want to do that. 39 00:02:13,020 --> 00:02:18,190 I just wanted to be by myself. 40 00:02:19,820 --> 00:02:22,820 I wanted to 41 00:02:22,820 --> 00:02:27,210 reflect on my life in solitude... 42 00:02:29,370 --> 00:02:31,990 But I discovered that it wasn't for everyone. 43 00:02:33,790 --> 00:02:37,630 In the movies it seemed really cool, 44 00:02:39,990 --> 00:02:42,290 but it wasn't right for me. 45 00:02:47,980 --> 00:02:49,760 Okay? 46 00:02:50,380 --> 00:02:53,490 You have to keep this a secret. 47 00:02:53,490 --> 00:02:55,930 Until the moment 48 00:02:55,930 --> 00:02:59,240 I can't bear it any longer... 49 00:02:59,980 --> 00:03:01,940 Hoonjae... 50 00:03:01,940 --> 00:03:03,000 Please? 51 00:03:16,640 --> 00:03:18,390 Mom... 52 00:04:01,530 --> 00:04:03,420 Mom... 53 00:04:20,970 --> 00:04:23,900 I said you don't have to walk me home. 54 00:04:23,900 --> 00:04:25,470 Go. 55 00:04:25,970 --> 00:04:27,310 Okay. 56 00:04:28,070 --> 00:04:29,600 Hoonjae? 57 00:04:33,750 --> 00:04:34,730 Okay? 58 00:04:34,730 --> 00:04:35,940 Shh. 59 00:04:35,940 --> 00:04:37,310 Got it? 60 00:04:38,940 --> 00:04:40,380 Yes. 61 00:04:42,880 --> 00:04:44,390 Thanks. 62 00:04:44,970 --> 00:04:47,160 I'm sorry 63 00:04:47,160 --> 00:04:50,120 I'm making you shoulder this heavy burden alone. 64 00:04:50,120 --> 00:04:52,010 No, mother. 65 00:04:52,890 --> 00:04:54,490 It's okay. 66 00:05:30,540 --> 00:05:31,380 Hoonjae? 67 00:05:31,380 --> 00:05:32,930 I'm here again, father! 68 00:05:34,850 --> 00:05:36,060 Honey! 69 00:05:45,880 --> 00:05:48,260 Mother, you're home. 70 00:05:48,260 --> 00:05:50,100 Yes, Hyeju. 71 00:05:50,100 --> 00:05:52,180 Did you have a nice honeymoon? 72 00:05:52,180 --> 00:05:53,450 Yes, mother. 73 00:05:53,450 --> 00:05:54,830 I was worried. 74 00:05:54,830 --> 00:05:56,600 Of course. 75 00:05:56,600 --> 00:05:57,770 I'm sorry. 76 00:05:58,140 --> 00:06:00,970 I was going to have a quick trip 77 00:06:00,980 --> 00:06:03,460 before you came back. 78 00:06:03,460 --> 00:06:06,260 But I got my dates all confused. 79 00:06:12,820 --> 00:06:14,460 Did I upset you? 80 00:06:14,460 --> 00:06:15,990 No. 81 00:06:15,990 --> 00:06:20,320 But you don't look so well. 82 00:06:22,360 --> 00:06:25,650 It's probably because I was away. 83 00:06:25,650 --> 00:06:29,830 No wonder they say, "Home sweet home." 84 00:06:36,700 --> 00:06:39,240 Hoonjae, you should go. 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,850 You made sure I didn't go anywhere else. 86 00:06:43,460 --> 00:06:46,520 Yes, Hoonjae. You should go. 87 00:06:46,960 --> 00:06:50,420 Making a busy man like you come and get her. 88 00:06:50,770 --> 00:06:52,700 Some people 89 00:06:52,700 --> 00:06:55,340 can sure be inconsiderate and selfish. 90 00:06:56,060 --> 00:06:57,460 Some people? 91 00:06:57,460 --> 00:06:59,090 It was me! 92 00:06:59,710 --> 00:07:00,940 I'm fine. 93 00:07:00,940 --> 00:07:03,030 Thanks to mother, I could skip work 94 00:07:03,030 --> 00:07:05,150 and had a delicious lunch. 95 00:07:05,710 --> 00:07:07,460 I better go, father. 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,280 Okay. Goodbye. 97 00:07:09,700 --> 00:07:11,640 - Goodbye. - Yes, I'll see you again. 98 00:07:12,440 --> 00:07:14,210 - Go. - Okay, mother. 99 00:07:39,940 --> 00:07:41,950 Did I worry you that much? 100 00:07:42,370 --> 00:07:43,920 I'm sorry. 101 00:07:43,930 --> 00:07:46,800 It's not like it was the first time. 102 00:07:47,450 --> 00:07:49,010 I wasn't worried. 103 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 Hoonjae... 104 00:09:11,760 --> 00:09:13,030 Hi, Chaeri. 105 00:09:13,030 --> 00:09:15,810 You're going to visit? 106 00:09:21,830 --> 00:09:23,740 Hoonjae... 107 00:09:28,440 --> 00:09:30,210 - Really? - Yes. 108 00:09:30,210 --> 00:09:33,060 Just now, with Hoonjae. 109 00:09:34,560 --> 00:09:35,770 Did she look well? 110 00:09:37,200 --> 00:09:40,300 She did look a little pale. 111 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 Who looks pale? 112 00:09:42,010 --> 00:09:45,460 I've always had a pale complexion. 113 00:09:46,280 --> 00:09:47,960 I'll put mother on the phone. 114 00:09:47,960 --> 00:09:49,570 - Forget it. - It's okay. 115 00:09:50,770 --> 00:09:53,430 Tell her I'll drop by tonight. 116 00:09:53,430 --> 00:09:55,470 Tell him he doesn't have to drop by tonight. 117 00:09:55,990 --> 00:09:57,320 Oh? 118 00:09:57,320 --> 00:10:00,560 Mother, you can hear Hyeongkyu? 119 00:10:00,560 --> 00:10:03,310 I don't have to hear him. That rude... 120 00:10:04,660 --> 00:10:06,800 I mean, I know my son really well. 121 00:10:06,800 --> 00:10:09,240 Anyway, tell her I'll drop by tonight. 122 00:10:12,340 --> 00:10:13,540 I miss you. 123 00:10:14,150 --> 00:10:15,480 What was that? 124 00:10:21,350 --> 00:10:23,000 I miss... I miss you. 125 00:10:23,970 --> 00:10:26,030 Oh, you miss me? 126 00:10:30,610 --> 00:10:33,600 Tell him you miss him, too. 127 00:10:33,600 --> 00:10:34,750 What? 128 00:10:35,730 --> 00:10:37,410 Okay, father. 129 00:10:39,240 --> 00:10:42,810 I miss you, too. 130 00:10:46,130 --> 00:10:48,930 Wait, aren't my mother and father there with you? 131 00:10:48,930 --> 00:10:50,190 They are. 132 00:10:50,190 --> 00:10:54,590 Father told me to tell you I miss you. 133 00:11:00,320 --> 00:11:03,160 Call me again if you have any questions 134 00:11:03,160 --> 00:11:04,720 about work. 135 00:11:05,510 --> 00:11:07,480 I don't think I have any questions. 136 00:11:07,480 --> 00:11:10,860 You did such great job here. 137 00:11:12,620 --> 00:11:15,000 Have a good day. 138 00:11:17,930 --> 00:11:19,610 Come to think of it, 139 00:11:19,610 --> 00:11:23,040 because you quit your job, 140 00:11:23,040 --> 00:11:25,200 Hyeongkyu must be having a hard time. 141 00:11:25,200 --> 00:11:28,400 Yes, I think so. 142 00:11:29,970 --> 00:11:31,350 You made a new batch of stir-fried dried anchovies? 143 00:11:31,350 --> 00:11:32,470 Yes, 144 00:11:32,470 --> 00:11:34,300 Hyeju did earlier. 145 00:11:34,300 --> 00:11:35,290 Okay. 146 00:11:35,290 --> 00:11:37,730 Hyeju, I didn't expect that from you. 147 00:11:57,270 --> 00:11:59,750 I had no idea you heard that. 148 00:12:00,470 --> 00:12:02,190 Hoonjae, 149 00:12:02,190 --> 00:12:04,860 mom's illness can't be cured? 150 00:12:04,860 --> 00:12:07,020 Let's get a second opinion. 151 00:12:07,410 --> 00:12:10,860 Yes, that's what I'm going to do. 152 00:12:11,250 --> 00:12:15,390 I'll take her to get a second opinion 153 00:12:15,390 --> 00:12:17,340 and to find out 154 00:12:17,340 --> 00:12:19,500 if there are any ways she can be treated. 155 00:12:22,860 --> 00:12:24,530 Chaeri, 156 00:12:24,530 --> 00:12:27,740 you like mother, don't you? 157 00:12:27,740 --> 00:12:29,300 You love her? 158 00:12:30,190 --> 00:12:31,730 Yes. 159 00:12:33,400 --> 00:12:37,670 Regardless of how I feel for Hyeongsun, 160 00:12:37,670 --> 00:12:39,700 I love mom. 161 00:12:39,700 --> 00:12:41,360 I... 162 00:12:41,360 --> 00:12:43,230 Thought of her 163 00:12:43,230 --> 00:12:46,250 as a gift sent from my late mom. 164 00:12:48,770 --> 00:12:51,180 Then, 165 00:12:51,180 --> 00:12:53,260 promise me something. 166 00:12:54,780 --> 00:12:56,840 Let's keep mother's illness 167 00:12:57,710 --> 00:12:59,680 between us for now. 168 00:13:00,020 --> 00:13:03,300 She begged me to do so. 169 00:13:06,680 --> 00:13:07,950 (Dialing, Hyeongsun) 170 00:13:10,550 --> 00:13:12,400 Your call is being forwarded to... 171 00:13:12,400 --> 00:13:16,330 How can Hyeongsun be this selfish? 172 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 Hyeongsun? 173 00:13:21,010 --> 00:13:24,320 Maybe I should 174 00:13:24,320 --> 00:13:27,030 go to Sokcho and visit him with Chaeri. 175 00:13:27,030 --> 00:13:28,500 What about the shop? 176 00:13:28,500 --> 00:13:30,600 Hyeju is there. 177 00:13:30,600 --> 00:13:31,820 Hyeju? 178 00:13:31,820 --> 00:13:33,730 Did you tell her not to cook anything? 179 00:13:34,830 --> 00:13:37,200 I mentioned it to her, but... 180 00:13:38,640 --> 00:13:42,280 Why would you take Chaeri with you to see Hyeongsun? 181 00:13:42,280 --> 00:13:45,590 If you want to go, you should go alone or with me. 182 00:13:45,590 --> 00:13:47,030 Why? 183 00:13:47,030 --> 00:13:49,320 I think they made up their minds 184 00:13:49,320 --> 00:13:50,410 to break up. 185 00:13:50,410 --> 00:13:52,730 Oh? Really? 186 00:13:52,730 --> 00:13:55,800 But Chaeri said she would think about it. 187 00:13:55,800 --> 00:13:58,180 She told me that, too, 188 00:13:58,180 --> 00:14:01,280 but in my opinion, it's over. 189 00:14:02,950 --> 00:14:05,780 Had I known this would happen, 190 00:14:05,780 --> 00:14:08,390 I would've stopped them from moving in together. 191 00:14:08,400 --> 00:14:10,760 Oh, boy. 192 00:14:11,280 --> 00:14:13,880 I understand they are young, 193 00:14:13,880 --> 00:14:15,510 but how could they... 194 00:14:15,510 --> 00:14:19,670 How could they fall in and out of love so easily? 195 00:14:22,520 --> 00:14:23,820 Honey, 196 00:14:25,170 --> 00:14:27,290 why won't you accept my apology? 197 00:14:27,300 --> 00:14:28,430 Apology? 198 00:14:28,430 --> 00:14:30,220 What apology? 199 00:14:30,220 --> 00:14:31,860 When did you apologize? 200 00:14:33,830 --> 00:14:35,520 Don't be mad. 201 00:14:36,310 --> 00:14:40,750 After Hyeongkyu and Hyeongsun left, 202 00:14:40,750 --> 00:14:43,720 I had so much on my mind. 203 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 I thought I would 204 00:14:46,680 --> 00:14:49,930 take it all out on you if I stayed home. 205 00:14:51,050 --> 00:14:52,910 Excuses, excuses. 206 00:14:53,270 --> 00:14:54,710 You did that because you hate me. 207 00:14:57,820 --> 00:14:59,830 Even the sight of me sleeping angered you, 208 00:14:59,830 --> 00:15:01,550 so you punched me. 209 00:15:03,390 --> 00:15:05,420 I've been no help to you all your life. 210 00:15:05,420 --> 00:15:07,220 I made you miserable. 211 00:15:07,220 --> 00:15:08,630 And when Eunok appeared, 212 00:15:08,630 --> 00:15:10,080 I broke your heart again. 213 00:15:11,360 --> 00:15:13,410 But you know what? 214 00:15:13,410 --> 00:15:15,670 I'm really innocent. 215 00:15:15,670 --> 00:15:20,030 I had no feelings for her. 216 00:15:20,620 --> 00:15:22,910 I was just... 217 00:15:22,910 --> 00:15:24,340 Just... 218 00:15:26,550 --> 00:15:27,920 I know. 219 00:15:29,000 --> 00:15:32,070 I do. Of course I know. 220 00:15:34,310 --> 00:15:36,270 No, you don't. 221 00:15:43,480 --> 00:15:44,970 What am I... 222 00:15:46,010 --> 00:15:48,590 What am I going to do with him? 223 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 I'm sorry, mom. 224 00:16:01,010 --> 00:16:03,510 I was going to drop by tonight, 225 00:16:03,510 --> 00:16:05,000 but I have so much work. 226 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 It's okay. 227 00:16:06,600 --> 00:16:09,180 You know I came home safe and sound. 228 00:16:09,180 --> 00:16:12,580 And Hoonjae came by on behalf of both of you. 229 00:16:12,580 --> 00:16:14,500 Yes, I heard from Hoonjae. 230 00:16:14,500 --> 00:16:15,360 You did? 231 00:16:15,360 --> 00:16:17,890 Did he say anything to you? 232 00:16:17,890 --> 00:16:19,180 Like what? 233 00:16:19,180 --> 00:16:21,260 Nothing. 234 00:16:21,260 --> 00:16:22,550 You must be busy. Bye. 235 00:16:28,450 --> 00:16:31,280 I'm going to die wearing this rag. 236 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 What are you doing? 237 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 I'm sewing the hole in this. 238 00:16:37,590 --> 00:16:39,440 Let me have what you don't wear anymore. 239 00:16:39,440 --> 00:16:40,480 I'll wear them. 240 00:16:40,480 --> 00:16:41,640 Mine? 241 00:16:41,640 --> 00:16:42,880 Thermals? 242 00:16:44,410 --> 00:16:45,850 Oh, 243 00:16:46,270 --> 00:16:48,490 you should get some new ones. 244 00:16:48,490 --> 00:16:49,950 You only wear your really old ones, 245 00:16:49,950 --> 00:16:52,400 or my old hand-me-downs. 246 00:16:53,050 --> 00:16:55,520 You're not my little sister. 247 00:16:55,530 --> 00:16:57,370 Why would you wear hand-me-downs? Here. 248 00:16:58,660 --> 00:17:00,690 You want to be my big brother? 249 00:17:01,390 --> 00:17:02,700 Big brother. 250 00:17:02,700 --> 00:17:04,010 Oh, boy... 251 00:17:04,010 --> 00:17:05,520 Oh, don't be silly. 252 00:17:05,520 --> 00:17:07,460 You're embarrassing me. 253 00:17:08,050 --> 00:17:09,550 Big brother. 254 00:17:10,270 --> 00:17:12,870 Oh! I have to do the laundry. 255 00:17:12,870 --> 00:17:14,840 I couldn't do it because you weren't home. 256 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Then go do it. 257 00:17:16,200 --> 00:17:17,490 What? 258 00:17:17,490 --> 00:17:19,370 You have to do it. 259 00:17:19,380 --> 00:17:20,640 I don't know how to use the laundry machine. 260 00:17:20,640 --> 00:17:23,530 Oh, you can make ground soybean stew, 261 00:17:23,530 --> 00:17:25,810 but you can't use the laundry machine? 262 00:17:26,170 --> 00:17:27,340 I don't know how. 263 00:17:27,350 --> 00:17:28,970 I always get confused. 264 00:17:29,290 --> 00:17:32,680 And if I mix them up, 265 00:17:32,680 --> 00:17:35,140 you always yell at me. 266 00:17:35,140 --> 00:17:38,480 I don't know what to put in the mesh bag. 267 00:17:45,520 --> 00:17:46,780 Come with me. 268 00:17:48,010 --> 00:17:49,040 What? 269 00:17:49,470 --> 00:17:50,580 Come on. 270 00:17:52,170 --> 00:17:53,180 What? 271 00:17:57,550 --> 00:17:59,160 Open the lid, 272 00:18:00,150 --> 00:18:01,820 put the dirty laundry in 273 00:18:02,390 --> 00:18:03,830 and close the lid. 274 00:18:03,830 --> 00:18:05,120 And 275 00:18:05,880 --> 00:18:08,480 you choose the cycle. 276 00:18:08,480 --> 00:18:10,720 We put the underwear in, 277 00:18:10,720 --> 00:18:12,060 so press number two. 278 00:18:12,060 --> 00:18:13,360 Wait, 279 00:18:13,360 --> 00:18:14,780 can't we just wash 280 00:18:14,780 --> 00:18:16,430 all the underwear and socks together? 281 00:18:16,430 --> 00:18:18,090 We're using the detergent. 282 00:18:18,090 --> 00:18:19,080 No. 283 00:18:19,080 --> 00:18:20,120 Why not? 284 00:18:20,980 --> 00:18:22,450 It feels wrong. 285 00:18:22,450 --> 00:18:26,140 Oh, but that's inconvenient. 286 00:18:26,140 --> 00:18:27,150 Look here. 287 00:18:27,150 --> 00:18:29,770 Press number two, and... 288 00:18:30,630 --> 00:18:32,800 And that button. 289 00:18:34,520 --> 00:18:36,610 You turned it off. 290 00:18:36,610 --> 00:18:39,050 - Try it again. - No! 291 00:18:39,060 --> 00:18:41,100 I don't want to learn this now. I don't. 292 00:18:41,100 --> 00:18:43,840 You've been doing this all these years, 293 00:18:43,840 --> 00:18:45,520 so why should I learn it now? 294 00:18:45,530 --> 00:18:47,100 What would you do if I'm not here? 295 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 You won't wash your clothes anymore? 296 00:18:48,600 --> 00:18:50,590 You're leaving me again? 297 00:18:53,430 --> 00:18:57,100 Well, I'll ask Hyeju to do it for me. 298 00:18:57,100 --> 00:18:58,430 Oh! 299 00:18:58,430 --> 00:19:00,870 You're going to give her your dirty undies? 300 00:19:00,870 --> 00:19:03,260 You can't live the rest of your life that way. 301 00:19:03,260 --> 00:19:06,020 What do you mean "the rest of my life"? 302 00:19:06,020 --> 00:19:07,330 You're not planning on returning 303 00:19:07,330 --> 00:19:09,100 when you leave again? 304 00:19:14,070 --> 00:19:16,950 Mother, Hyeongkyu's here. 305 00:19:17,700 --> 00:19:18,720 Okay! 306 00:19:18,720 --> 00:19:20,650 I'll teach you again later. 307 00:19:22,920 --> 00:19:24,490 Oh, boy. 308 00:19:25,020 --> 00:19:28,240 Why is she being like this? 309 00:19:28,240 --> 00:19:29,840 Man... 310 00:19:29,840 --> 00:19:31,250 Today 311 00:19:31,930 --> 00:19:33,560 wasn't hard for you? 312 00:19:34,480 --> 00:19:36,310 No. 313 00:19:39,400 --> 00:19:41,620 You must be busy, so why did you come? 314 00:19:42,150 --> 00:19:43,500 Mother, 315 00:19:44,290 --> 00:19:45,170 are you all right? 316 00:19:45,170 --> 00:19:46,750 Of course. 317 00:19:50,640 --> 00:19:52,470 Hyeju, 318 00:19:52,470 --> 00:19:54,780 would you like to come to the shop with me? 319 00:19:55,220 --> 00:19:56,880 Yes, father. 320 00:19:57,780 --> 00:19:59,670 You forgot when I'd be returning? 321 00:19:59,670 --> 00:20:01,960 You don't expect me to really believe that, do you? 322 00:20:01,960 --> 00:20:03,150 I know. 323 00:20:03,150 --> 00:20:04,420 Mother, 324 00:20:05,420 --> 00:20:07,830 you're still not happy about Hyeju? 325 00:20:08,510 --> 00:20:10,280 But still, 326 00:20:10,280 --> 00:20:13,410 did you really have to make me upset like that? 327 00:20:15,100 --> 00:20:17,610 You made me upset, too, 328 00:20:17,610 --> 00:20:19,720 but I can't do the same to you? 329 00:20:21,650 --> 00:20:24,380 But you made everyone worry about you. 330 00:20:24,390 --> 00:20:26,810 Please don't do it again, okay? 331 00:20:26,810 --> 00:20:29,310 I didn't know what to say to Hyeju. 332 00:20:29,310 --> 00:20:31,950 And do you know how upset her mother was? 333 00:20:32,380 --> 00:20:33,390 Fine. 334 00:20:33,390 --> 00:20:38,350 I'm really sorry I upset your bride and her mother. 335 00:20:39,020 --> 00:20:41,390 I didn't mean it like that, mother. 336 00:20:41,390 --> 00:20:44,190 By the way, have you been eating well? 337 00:20:44,970 --> 00:20:46,350 Yes. 338 00:20:46,770 --> 00:20:48,270 I doubt that. 339 00:20:48,870 --> 00:20:52,360 I tried the side dish Hyeju made at the shop, 340 00:20:52,360 --> 00:20:55,130 and it left me totally flabbergasted. 341 00:20:56,110 --> 00:21:00,320 You developed a refined palate thanks to me, 342 00:21:00,320 --> 00:21:02,210 so you can't be that happy. 343 00:21:03,230 --> 00:21:04,750 No, I'm fine with it. 344 00:21:05,310 --> 00:21:07,970 I had lived in a dormitory and been to the army, 345 00:21:07,970 --> 00:21:10,550 and I ate out millions of times. 346 00:21:10,550 --> 00:21:12,430 Okay, suit yourself. 347 00:21:12,430 --> 00:21:14,490 But you'll miss my food. 348 00:21:20,290 --> 00:21:21,600 Mother, 349 00:21:22,350 --> 00:21:26,310 you still mend your thermals? 350 00:21:26,310 --> 00:21:27,650 Buy some new ones, please. 351 00:21:27,650 --> 00:21:29,790 They're not even that expensive. 352 00:21:29,790 --> 00:21:32,080 Okay, I will get some. 353 00:21:34,260 --> 00:21:35,410 I should go. 354 00:21:36,020 --> 00:21:38,590 Okay. I won't see you out. 355 00:21:46,690 --> 00:21:48,760 He's a bit bratty, 356 00:21:48,760 --> 00:21:52,700 but he sure is handsome. 357 00:22:08,920 --> 00:22:10,550 Cheorung? 358 00:22:11,220 --> 00:22:12,740 Hey! 359 00:22:12,750 --> 00:22:13,600 Don't open the door for him. 360 00:22:13,600 --> 00:22:14,590 What? Why not? 361 00:22:14,600 --> 00:22:17,270 Just don't open the door. 362 00:22:19,400 --> 00:22:21,530 How can I not? 363 00:22:22,680 --> 00:22:24,580 Whatever! 364 00:22:31,820 --> 00:22:33,450 I'm home, mother. 365 00:22:34,180 --> 00:22:35,400 Hi. 366 00:22:35,400 --> 00:22:37,420 It's late. Have you been touring the shops? 367 00:22:37,420 --> 00:22:38,660 Yes. 368 00:22:39,420 --> 00:22:41,190 Come in, father. 369 00:22:51,520 --> 00:22:54,000 He was standing outside. 370 00:22:56,300 --> 00:22:57,470 Oh! 371 00:22:57,470 --> 00:23:01,070 You and Jinae were out of sync again. 372 00:23:01,070 --> 00:23:03,940 How can this happen all the time? 373 00:23:05,430 --> 00:23:07,540 I wasn't supposed to let him inside? 374 00:23:10,490 --> 00:23:12,230 Thank you, Ms. Lee. 375 00:23:19,990 --> 00:23:21,580 I had no idea 376 00:23:21,580 --> 00:23:24,630 my mother would come to see you so late at night. 377 00:23:24,630 --> 00:23:26,000 I'm sorry. 378 00:23:27,460 --> 00:23:29,690 She didn't mean it 379 00:23:29,690 --> 00:23:33,810 when she apologized to me before. 380 00:23:34,220 --> 00:23:37,170 How could she think I made you do that? 381 00:23:37,890 --> 00:23:39,580 Your mother 382 00:23:39,580 --> 00:23:43,500 hasn't changed a bit over the past 30 years. 383 00:23:43,500 --> 00:23:47,760 You know people her age don't change much. 384 00:23:47,760 --> 00:23:49,530 Try to be understanding. 385 00:23:49,530 --> 00:23:51,090 No. 386 00:23:51,090 --> 00:23:52,480 I can't be understanding of her. 387 00:23:52,480 --> 00:23:54,330 And I don't want to. 388 00:23:55,620 --> 00:23:59,080 I can't marry you 389 00:23:59,080 --> 00:24:01,550 with a ticking time bomb by our side. 390 00:24:03,520 --> 00:24:05,970 Let's forget about 391 00:24:05,970 --> 00:24:08,020 getting married. 392 00:24:08,020 --> 00:24:09,610 Please go home. 393 00:24:11,000 --> 00:24:12,740 Ms. Hwang. 394 00:24:12,740 --> 00:24:14,390 Yeongseon! 395 00:24:25,580 --> 00:24:27,560 Hyeongkyu, you must be tired. 396 00:24:27,560 --> 00:24:29,000 Why don't you go to bed? 397 00:24:29,000 --> 00:24:30,230 Should I? 398 00:24:31,280 --> 00:24:33,580 Please help me finish this. 399 00:24:34,430 --> 00:24:35,750 What? 400 00:24:37,080 --> 00:24:38,140 San, 401 00:24:38,150 --> 00:24:40,530 he has to go to work early tomorrow. 402 00:24:40,530 --> 00:24:42,320 It's late, so let's go to bed, okay? 403 00:24:42,320 --> 00:24:43,630 Yes, let's do that. 404 00:24:43,630 --> 00:24:45,530 Grandmother will read you a book. 405 00:24:45,530 --> 00:24:47,940 No. Mom, you do it. 406 00:24:48,410 --> 00:24:49,500 What? 407 00:24:49,830 --> 00:24:50,870 Why? 408 00:24:50,870 --> 00:24:52,260 I will read for you. 409 00:24:52,260 --> 00:24:54,420 But mom's better at it. 410 00:24:54,420 --> 00:24:56,100 You do it, please? 411 00:24:56,100 --> 00:24:57,510 What? 412 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Mom... 413 00:25:01,680 --> 00:25:04,600 Uh, sure... 414 00:25:15,660 --> 00:25:17,610 Have you ever heard about 415 00:25:17,610 --> 00:25:21,300 feeling very sleepy after eating lettuce? 416 00:25:21,300 --> 00:25:24,210 I have never felt sleepy after eating lettuces. 417 00:25:24,210 --> 00:25:25,810 You're sleepy. 418 00:25:26,410 --> 00:25:28,340 You're getting sleepy. 419 00:25:28,340 --> 00:25:32,680 San, you're getting sleepier. 420 00:25:32,680 --> 00:25:35,980 You will feel sleepy. 421 00:25:43,240 --> 00:25:44,620 San, you must be sleepy. 422 00:25:45,140 --> 00:25:47,180 San, aren't you sleepy? 423 00:25:47,180 --> 00:25:48,820 San, come with me, okay? 424 00:25:48,820 --> 00:25:50,130 Come on. 425 00:25:50,130 --> 00:25:52,080 But I'm going to sleep with mom again. 426 00:25:52,080 --> 00:25:54,300 Oh? Why? 427 00:25:54,300 --> 00:25:56,640 I'm sleeping with mom. 428 00:25:57,750 --> 00:25:59,930 San, didn't you say 429 00:25:59,930 --> 00:26:02,370 sleeping by yourself is more comfortable? 430 00:26:02,370 --> 00:26:06,160 Yes, but now I like sleeping with you better. 431 00:26:07,580 --> 00:26:09,030 San. 432 00:26:10,430 --> 00:26:12,310 The three of us slept together last night, 433 00:26:12,310 --> 00:26:15,210 and this bed felt a bit too small for us, right? 434 00:26:15,220 --> 00:26:17,410 I didn't get much sleep 435 00:26:17,410 --> 00:26:20,420 because it was a bit uncomfortable, so... 436 00:26:20,420 --> 00:26:23,410 Then, you go and sleep in my room. 437 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 What? 438 00:26:24,410 --> 00:26:25,860 It's uncomfortable for me, too. 439 00:26:25,860 --> 00:26:27,860 I'm going to sleep with mom, 440 00:26:27,870 --> 00:26:30,410 so you go and sleep in my room. 441 00:26:31,030 --> 00:26:32,390 Go. 442 00:26:32,390 --> 00:26:33,190 But... 443 00:26:34,450 --> 00:26:35,230 San? 444 00:26:36,200 --> 00:26:37,340 San! 445 00:26:37,340 --> 00:26:39,190 How dare you! 446 00:26:39,190 --> 00:26:40,590 Come with me! 447 00:26:41,220 --> 00:26:42,580 You were fine sleeping by yourself, 448 00:26:42,580 --> 00:26:45,120 so why are you doing this all of a sudden? 449 00:26:45,120 --> 00:26:46,220 Come with grandmother, okay? 450 00:26:46,220 --> 00:26:47,580 No! 451 00:26:47,580 --> 00:26:49,460 I'm sleeping with mom! 452 00:26:50,070 --> 00:26:52,940 I don't like him sleeping next to mom. 453 00:26:52,940 --> 00:26:54,520 I hate it! 454 00:26:58,960 --> 00:27:00,360 San... 455 00:27:11,340 --> 00:27:12,940 What should we do? 456 00:27:13,620 --> 00:27:15,750 What can we do? 457 00:27:15,750 --> 00:27:19,650 But San's never done this before. 458 00:27:20,070 --> 00:27:21,970 I think San 459 00:27:21,970 --> 00:27:24,780 doesn't like the idea of my sleeping next to you. 460 00:27:24,780 --> 00:27:27,170 But he likes you. 461 00:27:27,170 --> 00:27:30,970 He said he'd like you to become his dad. 462 00:27:30,970 --> 00:27:32,990 He might have felt that way before, 463 00:27:32,990 --> 00:27:35,000 but now that I moved here, 464 00:27:35,000 --> 00:27:36,760 he must feel differently. 465 00:27:38,140 --> 00:27:41,890 Maybe it's something like a child 466 00:27:41,890 --> 00:27:43,330 who's jealous of his new younger sibling. 467 00:27:44,820 --> 00:27:47,850 Then what do we do? 468 00:27:50,130 --> 00:27:51,570 I don't know. 469 00:27:52,330 --> 00:27:54,310 Go to bed. You must be tired. 470 00:27:55,390 --> 00:27:56,660 Okay. 471 00:27:57,150 --> 00:27:58,800 I'm sorry. 472 00:27:58,800 --> 00:28:00,010 Don't be. 473 00:28:01,880 --> 00:28:02,910 For now... 474 00:28:04,160 --> 00:28:06,180 Since we can't be together... 475 00:28:11,270 --> 00:28:12,060 Mom! 476 00:28:12,060 --> 00:28:14,010 - Hurry up! - Okay, San. 477 00:28:14,010 --> 00:28:16,120 I'm coming. 478 00:28:26,030 --> 00:28:27,730 What are you looking at? 479 00:28:29,490 --> 00:28:31,080 Let's go to sleep. 480 00:28:43,410 --> 00:28:44,570 My mom 481 00:28:44,570 --> 00:28:47,210 must be going back to being a teenage girl. 482 00:28:49,710 --> 00:28:51,620 I'm sorry you had to take time out of your busy day 483 00:28:51,620 --> 00:28:52,650 for my mom. 484 00:28:54,450 --> 00:28:55,670 It was nothing. 485 00:28:57,930 --> 00:29:02,180 Let's keep this between us, okay? 486 00:29:02,180 --> 00:29:04,760 As long as we can. 487 00:29:04,760 --> 00:29:06,520 If Jinae found out about this, 488 00:29:06,520 --> 00:29:07,940 imagine what it'd do to her. 489 00:29:12,860 --> 00:29:15,560 Hoonjae, what's wrong? 490 00:29:16,020 --> 00:29:17,220 What? 491 00:29:18,150 --> 00:29:19,520 It's nothing. 492 00:29:20,870 --> 00:29:21,980 Oh! 493 00:29:25,220 --> 00:29:27,890 Did you ask about this? Is it really my mom's? 494 00:29:29,170 --> 00:29:31,310 I forgot all about that. 495 00:29:32,180 --> 00:29:33,170 You're a busy man. 496 00:29:33,170 --> 00:29:35,190 I'll ask my mom later. 497 00:29:41,960 --> 00:29:43,350 Jinae. 498 00:29:48,040 --> 00:29:51,640 I'm always by your side. 499 00:29:51,650 --> 00:29:54,110 No matter what happens, 500 00:29:54,120 --> 00:29:58,770 don't forget I'm always by your side, okay? 501 00:30:00,260 --> 00:30:02,420 Why are you acting this way? 502 00:30:02,420 --> 00:30:03,890 I know that. 503 00:30:03,890 --> 00:30:05,580 And thank you. 504 00:30:17,480 --> 00:30:18,750 Honey. 505 00:30:19,320 --> 00:30:20,290 Yes? 506 00:30:21,020 --> 00:30:22,890 What did you do when you were out? 507 00:30:22,890 --> 00:30:24,730 You didn't go to your friend's house. 508 00:30:25,120 --> 00:30:28,150 I just traveled a bit, to and fro. 509 00:30:28,150 --> 00:30:29,780 Did you have fun? 510 00:30:29,780 --> 00:30:31,060 Yes. 511 00:30:32,350 --> 00:30:34,010 I'm sure it wasn't fun. 512 00:30:34,010 --> 00:30:35,440 You didn't have me there. 513 00:30:36,940 --> 00:30:39,720 Didn't you regret it the moment you left? 514 00:30:40,290 --> 00:30:41,570 I wasn't there with you, 515 00:30:41,570 --> 00:30:43,250 so it must have been really boring. 516 00:30:43,640 --> 00:30:45,920 How did you know? 517 00:30:45,920 --> 00:30:47,120 I just do. 518 00:30:47,120 --> 00:30:48,790 I know how it is. 519 00:30:48,800 --> 00:30:50,600 It's the same way with me. 520 00:30:51,130 --> 00:30:54,810 When I go to a gathering or something, 521 00:30:54,810 --> 00:30:58,550 I have fun for the first couple of hours, 522 00:30:58,560 --> 00:31:01,820 but after that, I get really bored 523 00:31:01,820 --> 00:31:03,900 because you're not there. 524 00:31:03,900 --> 00:31:06,450 You're a liar. 525 00:31:07,040 --> 00:31:09,020 I mean it. 526 00:31:11,890 --> 00:31:13,260 Honey, 527 00:31:14,320 --> 00:31:15,670 I am 528 00:31:17,200 --> 00:31:18,960 sorry 529 00:31:18,970 --> 00:31:22,580 I fell for Ms. Han for a second. 530 00:31:25,330 --> 00:31:32,630 I had coffee with her like three times, 531 00:31:32,630 --> 00:31:36,430 and we went for a walk once. 532 00:31:36,430 --> 00:31:38,170 That's all. 533 00:31:39,130 --> 00:31:40,630 Good. 534 00:31:41,250 --> 00:31:45,080 But seriously, you're the only one for me. 535 00:31:45,080 --> 00:31:47,960 I'm completely devoted to you. 536 00:31:50,600 --> 00:31:53,310 I'm sorry I punched you right there. 537 00:31:55,140 --> 00:31:56,870 You are? 538 00:31:57,320 --> 00:31:58,720 Did it hurt? 539 00:31:59,570 --> 00:32:01,390 Of course. 540 00:32:01,390 --> 00:32:05,020 Wow, the punch was so powerful 541 00:32:05,020 --> 00:32:06,810 that I thought 542 00:32:06,810 --> 00:32:09,400 you could easily live to be a hundred. 543 00:32:10,070 --> 00:32:11,640 A hundred? Please. 544 00:32:14,590 --> 00:32:16,140 But it was nice 545 00:32:16,140 --> 00:32:18,730 because it let me know 546 00:32:18,730 --> 00:32:21,860 you still get jealous. 547 00:32:27,320 --> 00:32:28,930 Sanok. 548 00:32:32,000 --> 00:32:33,490 What are you doing? 549 00:32:34,300 --> 00:32:36,540 Sanok... 550 00:32:36,550 --> 00:32:38,540 What are you doing? 551 00:32:41,970 --> 00:32:44,190 Let's live 552 00:32:44,190 --> 00:32:48,050 together for a long, long time, just like this. 553 00:32:48,060 --> 00:32:51,730 Don't try to teach me how to do the laundry. 554 00:32:55,410 --> 00:32:56,960 Okay. 555 00:33:17,690 --> 00:33:19,020 Yeongseon! 556 00:33:20,250 --> 00:33:21,630 What is it? 557 00:33:26,750 --> 00:33:28,410 Ms. Hwang Yeongseon, 558 00:33:28,410 --> 00:33:30,800 it's Sunday, so let's go out on a date. 559 00:33:30,800 --> 00:33:32,840 But I already told you! 560 00:33:32,840 --> 00:33:34,250 Go get dressed up. 561 00:33:34,250 --> 00:33:35,160 I'll wait for you. 562 00:33:35,160 --> 00:33:36,680 Mr. Jang! 563 00:33:36,680 --> 00:33:37,870 Dear sister-in-law, 564 00:33:37,870 --> 00:33:40,820 can I have a cup of coffee? 565 00:33:40,820 --> 00:33:42,370 Sure, my dear brother-in-law. 566 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 Brother-in-law? 567 00:33:44,250 --> 00:33:46,430 He called me "sister-in-law," 568 00:33:46,430 --> 00:33:48,130 so it just came out. 569 00:33:55,600 --> 00:33:57,080 How nice. 570 00:34:07,100 --> 00:34:08,680 Mom! 571 00:34:10,840 --> 00:34:11,890 She's here, too? 572 00:34:11,890 --> 00:34:13,050 Yes. 573 00:34:16,390 --> 00:34:18,060 Mom... 574 00:34:18,880 --> 00:34:21,820 Wow! Mom, you look really pretty today. 575 00:34:21,820 --> 00:34:23,260 I do? 576 00:34:23,260 --> 00:34:25,530 Jinae picked these out for me. 577 00:34:26,140 --> 00:34:27,220 But Chaeri, 578 00:34:27,220 --> 00:34:28,610 why are you calling her "mom"? 579 00:34:28,620 --> 00:34:29,980 Because she's my mom. 580 00:34:31,240 --> 00:34:32,650 But she's my mom! 581 00:34:33,080 --> 00:34:34,910 Oh, you're hurting my ears. 582 00:34:34,910 --> 00:34:36,530 Let's go, okay? 583 00:34:36,530 --> 00:34:39,250 Let's go look at some paintings. It's been too long. 584 00:34:39,250 --> 00:34:40,980 Okay, mother. Let's go. 585 00:34:47,390 --> 00:34:49,160 Aren't you glad you came here? 586 00:34:49,160 --> 00:34:51,460 You love Rubens. 587 00:34:53,620 --> 00:34:56,830 I've made up my mind. 588 00:34:57,650 --> 00:34:58,860 For what? 589 00:34:59,570 --> 00:35:01,420 I'm moving out of my house. 590 00:35:03,210 --> 00:35:04,530 What? 591 00:35:06,520 --> 00:35:08,190 I will move in with you. 592 00:35:09,660 --> 00:35:10,830 Wait, 593 00:35:10,830 --> 00:35:13,520 you want to come live with me at my house? 594 00:35:13,520 --> 00:35:15,030 Yes. 595 00:35:15,030 --> 00:35:17,210 Oh... That's nonsense. 596 00:35:17,670 --> 00:35:20,000 Then what makes sense? 597 00:35:20,630 --> 00:35:24,550 Meeting like this, having dinner and tea, 598 00:35:24,550 --> 00:35:26,700 going out on boring dates 599 00:35:27,310 --> 00:35:29,930 and eventually breaking up 600 00:35:29,930 --> 00:35:31,860 because of my mother and our kids? 601 00:35:32,280 --> 00:35:35,470 It might not turn out that way. 602 00:35:36,180 --> 00:35:39,680 You can take your time and convince your mother, 603 00:35:39,680 --> 00:35:41,420 and when our children move out on their own... 604 00:35:41,430 --> 00:35:43,970 And we'll get old and wrinkled. 605 00:35:44,410 --> 00:35:47,100 We'll be too old to even have the strength to 606 00:35:47,100 --> 00:35:49,660 kiss each other, so what could we do then? 607 00:35:49,660 --> 00:35:51,450 Play chess? 608 00:35:52,630 --> 00:35:54,030 Yeongseon, 609 00:35:54,030 --> 00:35:56,310 time is passing. 610 00:35:57,250 --> 00:36:01,860 I feel nervous every day. 611 00:36:01,860 --> 00:36:03,380 One hour to us 612 00:36:03,380 --> 00:36:06,010 is like a day to the young people. 613 00:36:06,010 --> 00:36:09,140 No, ten days or even a month. 614 00:36:09,140 --> 00:36:12,560 Even if we spent every hour loving each other, 615 00:36:12,560 --> 00:36:15,470 we barely have enough time left. 616 00:36:16,510 --> 00:36:19,610 I will pack up my things 617 00:36:19,610 --> 00:36:21,470 and come to you. 618 00:36:24,800 --> 00:36:26,750 What about Hoonjae? 619 00:36:26,750 --> 00:36:27,610 What about your daughter? 620 00:36:27,620 --> 00:36:29,210 I'm Hoonjae's father, so 621 00:36:29,210 --> 00:36:30,810 there's nothing to worry about. 622 00:36:30,810 --> 00:36:32,150 And Chaeri? 623 00:36:32,150 --> 00:36:33,430 She left me once, 624 00:36:33,430 --> 00:36:35,220 saying her love was more important, 625 00:36:35,220 --> 00:36:37,190 so what could she possibly say 626 00:36:37,190 --> 00:36:39,080 when I tell her I want to be with the one I love? 627 00:36:40,310 --> 00:36:43,630 Then what about your mother? 628 00:36:47,640 --> 00:36:49,740 See? 629 00:36:49,740 --> 00:36:51,360 You... 630 00:36:51,360 --> 00:36:53,630 You can't separate yourself from your mother. 631 00:36:53,630 --> 00:36:55,730 Not even when you are a hundred years old. 632 00:36:55,730 --> 00:36:57,710 And how could you have 633 00:36:57,710 --> 00:37:00,810 your mother live on her own at a time like this? 634 00:37:15,400 --> 00:37:16,560 Oh? 635 00:37:16,560 --> 00:37:17,930 Mother? 636 00:37:19,300 --> 00:37:20,390 Mother! 637 00:37:20,390 --> 00:37:21,830 Dad... 638 00:37:23,140 --> 00:37:26,930 Ms. Hwang and Mr. Jang, what are you doing here? 639 00:37:27,420 --> 00:37:28,990 Right... 640 00:37:29,650 --> 00:37:31,630 When I asked Hoonjae to bring me here, 641 00:37:31,630 --> 00:37:33,600 he told me he was too busy. 642 00:37:34,520 --> 00:37:35,850 Seriously, 643 00:37:35,850 --> 00:37:39,570 why do I always run into her this way? 644 00:37:42,480 --> 00:37:45,820 Hello. 645 00:37:48,860 --> 00:37:52,050 I guess she finally came home. 646 00:37:54,990 --> 00:37:58,230 I'm out on a date with mom. 647 00:37:59,910 --> 00:38:02,720 Ms. Hwang, you're on a date, too? 648 00:38:03,710 --> 00:38:05,140 Yes. 649 00:38:06,260 --> 00:38:08,100 Oh, 650 00:38:08,100 --> 00:38:09,720 my grandmother 651 00:38:09,720 --> 00:38:11,860 is really angry because of you, Ms. Hwang. 652 00:38:11,860 --> 00:38:13,050 What? 653 00:38:17,900 --> 00:38:21,660 I don't want to say anything to ruin your romance. 654 00:38:21,660 --> 00:38:26,740 But I hope you wouldn't make my grandmother upset. 655 00:38:26,740 --> 00:38:28,360 Chaeri... 656 00:38:28,830 --> 00:38:30,620 Hoonjae, you agree with me, don't you? 657 00:38:31,160 --> 00:38:32,710 What? 658 00:38:39,990 --> 00:38:41,660 Well, 659 00:38:41,660 --> 00:38:46,160 I heard Chaeri broke up with Hyeongsun. 660 00:38:46,170 --> 00:38:47,540 Excuse me? 661 00:38:50,680 --> 00:38:52,390 Actually, 662 00:38:52,390 --> 00:38:56,220 I don't want to believe that yet, 663 00:38:56,230 --> 00:39:00,560 but I still am very sorry. 664 00:39:00,560 --> 00:39:02,360 Why should you be? 665 00:39:02,360 --> 00:39:04,430 When it was us who caused trouble. 666 00:39:21,790 --> 00:39:25,400 They looked like a mother and her children. 667 00:39:25,410 --> 00:39:27,510 What's wrong with that? It looked nice. 668 00:39:29,100 --> 00:39:31,080 But it looks like 669 00:39:31,080 --> 00:39:34,410 Chaeri's heart is still with that family. 670 00:39:35,120 --> 00:39:36,610 Anyway, 671 00:39:36,610 --> 00:39:39,240 I feel like I raised Hoonjae like a prince 672 00:39:39,240 --> 00:39:41,950 only to lose him to everyone else. 673 00:39:41,950 --> 00:39:45,030 To Jinae's family and your family. 674 00:39:46,770 --> 00:39:49,820 That's why I want us to get married. 675 00:39:49,820 --> 00:39:51,000 We have to unite our forces 676 00:39:51,000 --> 00:39:54,290 and make all of them a part of us. 677 00:39:54,290 --> 00:39:56,010 Are we playing a war game of some sort? 678 00:39:56,010 --> 00:39:56,920 Let go of me. 679 00:39:59,620 --> 00:40:00,800 Why are you doing this? 680 00:40:01,320 --> 00:40:03,510 What's wrong? We're lovers. 681 00:40:03,520 --> 00:40:04,820 I want to look at the paintings. 682 00:40:07,670 --> 00:40:10,970 I can't seem to like the president lady. 683 00:40:10,970 --> 00:40:12,590 Don't be like that. 684 00:40:12,590 --> 00:40:14,160 She'll become your mom. 685 00:40:14,650 --> 00:40:16,090 Jinae, you don't like her either, do you? 686 00:40:16,090 --> 00:40:17,650 As your mother-in-law? 687 00:40:17,660 --> 00:40:18,850 What? 688 00:40:19,190 --> 00:40:20,700 What? Chaeri, 689 00:40:20,700 --> 00:40:22,400 I'm disappointed in you. 690 00:40:22,400 --> 00:40:24,130 That president lady is my mother. 691 00:40:24,460 --> 00:40:25,850 Oh, right. 692 00:40:27,060 --> 00:40:29,420 Sorry, Hoonjae. I keep forgetting. 693 00:40:29,430 --> 00:40:32,840 I just can't see you as her son. 694 00:40:34,950 --> 00:40:39,510 Don't call me mom in front of Ms. Hawng. 695 00:40:39,980 --> 00:40:41,870 You have to call her mom from now on. 696 00:40:42,380 --> 00:40:44,140 No, thank you. 697 00:40:45,520 --> 00:40:47,910 Mom, let's take some photos here. 698 00:40:47,920 --> 00:40:48,650 Should we? 699 00:40:48,650 --> 00:40:49,890 Where? 700 00:40:49,890 --> 00:40:50,790 Let's go over there. 701 00:40:50,790 --> 00:40:51,730 Okay. 702 00:40:54,120 --> 00:40:55,710 One, two, three. 703 00:40:56,980 --> 00:40:58,630 One, two, three. 704 00:40:59,840 --> 00:41:01,590 One, two, three. 705 00:41:04,350 --> 00:41:05,620 I think I blinked. 706 00:41:05,620 --> 00:41:06,720 - You did? - No? 707 00:41:07,380 --> 00:41:08,730 I didn't blink. 708 00:41:12,320 --> 00:41:14,270 Hoonjae, you blinked. 709 00:41:14,970 --> 00:41:16,310 I blinked. 710 00:41:17,820 --> 00:41:21,270 Can you take a photo of me with that view? 711 00:41:21,270 --> 00:41:23,110 A closeup of my face. 712 00:41:23,120 --> 00:41:25,050 Okay. I'll take your photo. 713 00:41:25,050 --> 00:41:27,090 No, let me do it. 714 00:41:27,090 --> 00:41:28,830 No, I'm good at this. 715 00:41:28,830 --> 00:41:30,370 I'll do it. 716 00:41:30,370 --> 00:41:31,600 This is nice. 717 00:41:31,600 --> 00:41:34,590 Here we go. 718 00:41:34,590 --> 00:41:36,270 One... 719 00:41:36,270 --> 00:41:37,450 Mom, smile. 720 00:41:37,450 --> 00:41:40,000 You look pretty when you smile. 721 00:41:40,740 --> 00:41:42,420 Kimchi! 722 00:41:42,420 --> 00:41:43,900 Cheese! 723 00:41:43,900 --> 00:41:45,930 Whiskey! 724 00:41:47,080 --> 00:41:49,100 Can you smile a little brighter? 725 00:41:49,100 --> 00:41:50,550 Mom, smile! 726 00:41:50,560 --> 00:41:52,110 Smile! 727 00:41:52,110 --> 00:41:53,380 You silly... 728 00:41:53,380 --> 00:41:54,330 Oh, you look pretty. 729 00:41:54,330 --> 00:41:57,050 Look here! Kimchi! 730 00:41:58,510 --> 00:42:00,880 Mom, you're beautiful. 731 00:42:00,880 --> 00:42:03,440 I think this is your first photo of yourself. 732 00:42:04,700 --> 00:42:06,090 Very pretty. 733 00:42:06,800 --> 00:42:08,130 Look pretty! 734 00:42:08,760 --> 00:42:09,750 Nice! 735 00:42:09,750 --> 00:42:11,350 One, two, three! 736 00:42:18,280 --> 00:42:20,130 Hello, you were at my shop? 737 00:42:20,130 --> 00:42:21,020 What did you buy? 738 00:42:21,020 --> 00:42:23,420 I had to return something I bought. 739 00:42:23,420 --> 00:42:26,200 Your anchovies and beef in soy sauce tasted weird. 740 00:42:26,210 --> 00:42:26,920 What? 741 00:42:26,920 --> 00:42:29,700 My friend returned them, too. 742 00:42:32,470 --> 00:42:35,480 You made more stir-fried dried anchovies? 743 00:42:36,770 --> 00:42:37,840 Yes. 744 00:42:37,840 --> 00:42:40,730 You didn't seem to like them, 745 00:42:40,730 --> 00:42:43,000 so I tried making another batch. 746 00:42:43,000 --> 00:42:46,960 Father said it tasted good, so I sold it. 747 00:42:49,100 --> 00:42:51,630 Why did you lie to her? 748 00:42:52,570 --> 00:42:54,060 Well, I... 749 00:42:54,060 --> 00:42:55,980 It wasn't really a lie. 750 00:42:55,980 --> 00:43:00,130 It's just that Hyeju came here early and made it. 751 00:43:00,130 --> 00:43:02,330 Then you can eat them all. 752 00:43:02,330 --> 00:43:04,340 How could you sell it? 753 00:43:06,570 --> 00:43:10,940 Did you make beef in soy sauce, too? 754 00:43:10,940 --> 00:43:12,310 Yes. 755 00:43:12,310 --> 00:43:14,710 It got sold out in the morning, so I did... 756 00:43:14,710 --> 00:43:17,930 But that's my shop's specialty, 757 00:43:17,930 --> 00:43:20,950 so how could you just make it and sell it? 758 00:43:27,090 --> 00:43:28,880 Honey, 759 00:43:28,890 --> 00:43:32,360 Hyeju just wanted to help us out. 760 00:43:32,360 --> 00:43:35,750 So how can you embarrass her like this? 761 00:43:35,750 --> 00:43:36,810 Embarrass? 762 00:43:36,810 --> 00:43:40,580 The integrity of my shop is on the line here. 763 00:43:40,580 --> 00:43:41,830 Just because something was sold out, 764 00:43:41,830 --> 00:43:44,680 how can she just make some more and sell it? 765 00:43:47,380 --> 00:43:48,940 Mother, 766 00:43:48,940 --> 00:43:50,860 you were the one who called Hyeju over on a Sunday 767 00:43:50,870 --> 00:43:53,270 and asked her to man the shop, 768 00:43:53,270 --> 00:43:55,390 so how can you criticize her like this? 769 00:43:55,390 --> 00:43:58,740 She chased away all my regulars, 770 00:43:58,740 --> 00:44:01,560 selling the side dishes she made. 771 00:44:02,250 --> 00:44:04,230 Then don't call her over again. 772 00:44:04,230 --> 00:44:05,290 What? 773 00:44:05,290 --> 00:44:06,630 Hyeongkyu, 774 00:44:06,630 --> 00:44:09,200 how can you say such a thing? 775 00:44:09,780 --> 00:44:11,560 Hyeongkyu... 776 00:44:12,070 --> 00:44:14,040 Fine. I'm sorry! 777 00:44:14,040 --> 00:44:15,380 Since it's Sunday and all, 778 00:44:15,380 --> 00:44:19,790 you must've wanted to spend time with your family, 779 00:44:19,790 --> 00:44:22,620 but I went to a museum 780 00:44:22,620 --> 00:44:24,190 while making your wife work at my shop. 781 00:44:24,190 --> 00:44:26,790 I'm a horrible mother-in-law! 782 00:44:26,790 --> 00:44:27,880 Go, Hyeju. 783 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Go home with Hyeongkyu. 784 00:44:29,480 --> 00:44:30,440 That's okay. 785 00:44:30,440 --> 00:44:32,030 I want to work here. 786 00:44:32,030 --> 00:44:32,930 Go. 787 00:44:32,930 --> 00:44:34,880 For him to leave, you have to go, too. 788 00:44:34,880 --> 00:44:37,090 I can't stand the sight of him. Get out! 789 00:44:42,380 --> 00:44:43,700 Let's go, Hyeju. 790 00:44:44,080 --> 00:44:46,150 Let go of my hand, Hyeongkyu. 791 00:44:46,150 --> 00:44:48,790 Mother, I'm sorry. 792 00:44:48,800 --> 00:44:50,290 I'm... 793 00:44:50,290 --> 00:44:53,490 I'm really bad at cooking, right? 794 00:44:54,580 --> 00:44:56,880 Mother, if you can teach me, 795 00:44:56,880 --> 00:44:59,620 I will learn from you and improve my skills. 796 00:44:59,620 --> 00:45:01,270 Hyeju, you can't learn to cook. 797 00:45:01,270 --> 00:45:03,710 You said you wanted to get a job. 798 00:45:03,710 --> 00:45:05,310 But... 799 00:45:08,230 --> 00:45:10,450 Right, Hyeju. 800 00:45:10,450 --> 00:45:12,130 She is back now, 801 00:45:12,130 --> 00:45:13,830 so you should go home for now. 802 00:45:13,830 --> 00:45:15,840 You should go and play with San. 803 00:45:15,840 --> 00:45:17,150 It's Sunday. 804 00:45:17,840 --> 00:45:19,860 Yes, you should go. Thank you. 805 00:45:19,860 --> 00:45:21,840 Go. It's okay. 806 00:45:34,930 --> 00:45:38,000 Then I'll go now. 807 00:45:42,700 --> 00:45:43,890 Goodbye. 808 00:45:43,890 --> 00:45:45,170 Bye. 809 00:45:47,380 --> 00:45:49,190 Goodbye, Hyeju. 810 00:45:51,850 --> 00:45:53,530 Bye, Hyeju. 811 00:46:00,730 --> 00:46:02,040 Oh, boy... 812 00:46:02,040 --> 00:46:03,950 That was unexpected. 813 00:46:03,950 --> 00:46:06,340 When you look at Hyeju, 814 00:46:06,340 --> 00:46:09,360 she looks like she would be a great cook. 815 00:46:11,910 --> 00:46:16,420 What are we going to do with this? 816 00:46:16,970 --> 00:46:20,040 I'm really worried. 817 00:46:20,040 --> 00:46:22,510 Am I supposed to close this shop down? 818 00:46:22,510 --> 00:46:24,380 Why would you do that? 819 00:46:24,380 --> 00:46:27,140 You could run it for at least 30 more years. 820 00:46:28,080 --> 00:46:29,470 Oh, my god! 821 00:46:33,330 --> 00:46:36,530 Shocking people with her cooking 822 00:46:36,530 --> 00:46:38,800 could be considered a skill. 823 00:46:44,640 --> 00:46:45,780 Mother, 824 00:46:48,060 --> 00:46:50,720 I'm moving in with Ms. Hwang at her house. 825 00:46:51,610 --> 00:46:52,800 What? 826 00:46:52,800 --> 00:46:53,840 Cheorung... 827 00:46:53,840 --> 00:46:55,430 Dad? 828 00:46:55,430 --> 00:46:56,840 Mother, 829 00:46:56,840 --> 00:46:59,170 I love Yeongseon. 830 00:47:00,310 --> 00:47:03,440 I don't want to lose her again. 831 00:47:03,880 --> 00:47:05,470 Oh, my! 832 00:47:05,470 --> 00:47:07,180 Oh, how could this be! 833 00:47:07,180 --> 00:47:08,390 Wait... 834 00:47:09,940 --> 00:47:12,530 Hwang Yeongseon is making you, right? 835 00:47:12,530 --> 00:47:15,150 No, she has no idea yet. 836 00:47:15,150 --> 00:47:16,600 I'm going to just show up at her door. 837 00:47:16,600 --> 00:47:18,160 What? 838 00:47:18,170 --> 00:47:21,090 But you're not kids! 839 00:47:21,090 --> 00:47:23,150 And you're not Chaeri! 840 00:47:23,150 --> 00:47:26,470 Are you rebelling against me? 841 00:47:27,000 --> 00:47:28,380 Yes. 842 00:47:28,380 --> 00:47:31,820 In a sense, this is a rebellion. 843 00:47:32,250 --> 00:47:34,400 But mother, 844 00:47:34,400 --> 00:47:37,570 I've lived as your son for almost 60 years, 845 00:47:37,570 --> 00:47:40,210 and I've never gone against your wishes. 846 00:47:40,820 --> 00:47:45,470 So let me do it just this time. 847 00:47:45,470 --> 00:47:47,010 Please allow me to do so. 848 00:47:47,470 --> 00:47:48,670 Oh, but this is... 849 00:47:49,700 --> 00:47:51,570 Chaeri, 850 00:47:51,570 --> 00:47:54,690 how could this be happening? 851 00:47:55,090 --> 00:47:56,470 Granny, calm down. 852 00:47:56,470 --> 00:47:57,900 Drink some water. 853 00:48:01,960 --> 00:48:03,100 Chaeri, 854 00:48:03,640 --> 00:48:06,420 I don't want to ask for your permission, 855 00:48:06,420 --> 00:48:11,320 but I'm telling you because you're my daughter. 856 00:48:12,770 --> 00:48:14,250 Whatever decision you make, 857 00:48:14,260 --> 00:48:15,920 that's up to you, 858 00:48:15,930 --> 00:48:18,060 and I respect your decision. 859 00:48:18,060 --> 00:48:19,110 What? 860 00:48:19,110 --> 00:48:20,550 Chaeri! 861 00:48:20,980 --> 00:48:23,380 I left this house because of Hyeongsun, 862 00:48:23,380 --> 00:48:25,220 so I understand how you feel. 863 00:48:25,220 --> 00:48:26,770 But 864 00:48:26,770 --> 00:48:28,890 I don't want to make granny 865 00:48:28,890 --> 00:48:30,100 live alone here. 866 00:48:30,100 --> 00:48:31,880 But she has you. 867 00:48:31,880 --> 00:48:35,180 I want you to look after her for now. 868 00:48:36,050 --> 00:48:37,940 How could you... 869 00:48:37,940 --> 00:48:39,110 My! 870 00:48:39,120 --> 00:48:41,220 Chaeri, 871 00:48:41,220 --> 00:48:43,440 you're taking your father's side? 872 00:48:43,930 --> 00:48:49,220 We should try to be understanding of him. 873 00:48:49,220 --> 00:48:50,660 Ms. Hwang won't budge, 874 00:48:50,660 --> 00:48:53,020 and you're objecting to their marriage, 875 00:48:53,020 --> 00:48:54,130 so he has no other choice. 876 00:48:54,140 --> 00:48:56,830 It's not like dad can break up with Ms. Hwang. 877 00:48:56,830 --> 00:48:58,080 He has to! 878 00:48:58,080 --> 00:49:00,020 Why can't he break up with her? 879 00:49:00,020 --> 00:49:02,490 Granny, think about Hoonjae. 880 00:49:02,490 --> 00:49:04,570 If dad lived with Ms. Hwang, 881 00:49:04,570 --> 00:49:07,400 Hoonjae could come visit you more often. 882 00:49:07,400 --> 00:49:09,900 I'll tell him to do that, okay? 883 00:49:18,930 --> 00:49:20,230 Mother, 884 00:49:21,350 --> 00:49:22,920 please... 885 00:49:22,920 --> 00:49:25,570 Let me do this. 886 00:49:25,570 --> 00:49:28,170 Please let me be with Yeongseon. 887 00:49:53,330 --> 00:49:54,670 Mom. 888 00:49:55,180 --> 00:49:56,580 Yes? 889 00:49:57,750 --> 00:50:01,170 What's your wish right now? 890 00:50:01,170 --> 00:50:02,680 The biggest one. 891 00:50:05,360 --> 00:50:07,610 Must you ask? 892 00:50:07,610 --> 00:50:11,420 For you two to make up and get back together. 893 00:50:11,420 --> 00:50:13,300 To see Hyeongsun 894 00:50:13,300 --> 00:50:16,570 pull himself together and lead a decent life. 895 00:50:16,570 --> 00:50:18,550 Oh, when I think of Hyeongsun, 896 00:50:18,550 --> 00:50:21,840 I shouldn't be doing this here with you. 897 00:50:21,840 --> 00:50:23,830 I really hate you. 898 00:50:23,830 --> 00:50:26,020 Mom... 899 00:50:26,020 --> 00:50:27,810 Oh... 900 00:50:28,530 --> 00:50:31,110 I'm such a pushover. 901 00:50:42,360 --> 00:50:43,620 Hyeongsun... 902 00:51:12,250 --> 00:51:14,090 Hyeongsun, you silly boy... 903 00:51:15,160 --> 00:51:17,790 What are you doing on such a cold day? 904 00:51:19,340 --> 00:51:21,410 Hyeongsun... 905 00:51:38,510 --> 00:51:40,190 Wait, this is... 906 00:51:42,110 --> 00:51:43,860 The smell of breakfast on the stove? 907 00:51:46,420 --> 00:51:47,710 I'm leaving! 908 00:51:48,240 --> 00:51:50,180 Again? Without breakfast? 909 00:51:50,180 --> 00:51:52,660 Hyeongkyu, you skipped breakfast yesterday, too, 910 00:51:52,660 --> 00:51:53,880 to go exercising. 911 00:51:53,880 --> 00:51:57,440 I have an urgent meeting with a client. 912 00:51:57,720 --> 00:51:59,630 Mother, I'm sorry. 913 00:51:59,630 --> 00:52:01,080 I have to go to work. 914 00:52:01,800 --> 00:52:03,860 But Hyeongkyu! 915 00:52:10,110 --> 00:52:13,610 What kind of a client wants to meet so early? 916 00:52:13,610 --> 00:52:14,800 I know. 917 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 This has never happened before. 918 00:52:16,800 --> 00:52:19,560 Maybe Mr. Chocolate Bun ran away. 919 00:52:19,560 --> 00:52:20,710 What? 920 00:52:20,710 --> 00:52:22,090 Why? 921 00:52:22,090 --> 00:52:24,950 Because your cooking tastes so bad. 922 00:52:32,860 --> 00:52:34,000 But honey, 923 00:52:34,000 --> 00:52:35,520 where are you going so early in the morning? 924 00:52:35,520 --> 00:52:36,780 When it's freezing? 925 00:52:36,780 --> 00:52:39,030 I need to catch someone in the act. 926 00:52:40,580 --> 00:52:43,170 I'll be right back. Let's have breakfast then. 927 00:52:43,180 --> 00:52:45,560 But honey! 928 00:52:45,560 --> 00:52:46,670 Honey! 929 00:52:50,330 --> 00:52:53,360 Catch whom in the act? 930 00:52:53,660 --> 00:52:56,110 Am I not the only one 931 00:52:56,110 --> 00:52:57,990 she can catch in the act? 932 00:53:04,030 --> 00:53:05,170 Man... 933 00:53:05,170 --> 00:53:06,970 Look at my life. 934 00:53:07,380 --> 00:53:09,040 Why do I have to do this every morning? 935 00:53:13,930 --> 00:53:15,430 Mother? 936 00:53:16,810 --> 00:53:19,000 I knew it. 937 00:53:19,530 --> 00:53:21,510 You stole my side dishes, 938 00:53:21,520 --> 00:53:23,630 so I knew you were doing this. 939 00:53:25,550 --> 00:53:27,230 Mother... 940 00:53:27,230 --> 00:53:28,590 You knew? 941 00:53:29,320 --> 00:53:33,290 You think I run my shop 942 00:53:33,290 --> 00:53:36,160 without any clue? 943 00:53:37,090 --> 00:53:40,580 I'm like a computer when it comes to side dishes. 944 00:53:40,580 --> 00:53:43,410 I know exactly how much of each side dish 945 00:53:43,410 --> 00:53:45,410 I sell every day. 946 00:53:45,410 --> 00:53:46,500 Hyeongkyu, 947 00:53:46,500 --> 00:53:48,210 you're doing this because 948 00:53:48,210 --> 00:53:51,230 you can't stand Yuja and Hyeju's cooking, right? 949 00:53:52,240 --> 00:53:55,350 Actually, it's because I have so much work. 950 00:53:55,350 --> 00:53:56,640 I have to come to work really early. 951 00:53:56,640 --> 00:53:58,990 Stop lying. 952 00:53:58,990 --> 00:54:00,920 You think I don't know your taste? 953 00:54:00,920 --> 00:54:03,250 That palate of yours! 954 00:54:03,250 --> 00:54:06,500 I worked my butt off 955 00:54:06,500 --> 00:54:09,020 to make it as refined as possible. 956 00:54:09,020 --> 00:54:10,930 You think I didn't know? 957 00:54:12,620 --> 00:54:14,630 Hyeongkyu, I brought you... 958 00:54:15,240 --> 00:54:16,860 Mother? 959 00:54:28,090 --> 00:54:29,440 Oh, no... 960 00:54:34,370 --> 00:54:36,160 Hyeju, 961 00:54:36,160 --> 00:54:38,960 now you understand 962 00:54:38,960 --> 00:54:41,770 the gravity of this situation, right? 963 00:54:43,520 --> 00:54:44,910 Yes... 964 00:54:46,180 --> 00:54:49,990 This isn't so grave, mother. 965 00:54:49,990 --> 00:54:51,220 This won't do. 966 00:54:51,860 --> 00:54:54,710 I must take drastic measures. 967 00:55:29,730 --> 00:55:31,220 Chaeri... 968 00:55:34,390 --> 00:55:35,700 Hyeongsun. 969 00:55:36,670 --> 00:55:38,780 How did you know I was here? 970 00:55:40,410 --> 00:55:42,050 Father told me. 971 00:55:49,910 --> 00:55:52,770 Come back to Seoul with me. 972 00:55:52,770 --> 00:55:54,810 Come home, okay? 973 00:55:55,710 --> 00:55:57,730 I don't want to. 974 00:55:58,350 --> 00:56:01,460 I told my parents I was going to stay here 975 00:56:01,470 --> 00:56:03,120 for about a year. 976 00:56:06,320 --> 00:56:08,480 Come home, Hyeongsun. 977 00:56:09,090 --> 00:56:10,820 For what? 978 00:56:11,810 --> 00:56:13,920 It's all over now. 979 00:56:13,930 --> 00:56:16,280 I have nothing to go home to. 980 00:56:16,280 --> 00:56:18,700 Go. I have to get back to work. 981 00:56:18,700 --> 00:56:21,670 How can I go when you're living this way here? 982 00:56:21,670 --> 00:56:23,520 I can't. 983 00:56:24,510 --> 00:56:25,770 Chaeri, 984 00:56:27,510 --> 00:56:29,410 it was really hard for me to pull myself together. 985 00:56:30,570 --> 00:56:33,830 And I've finally gotten used to working here. 986 00:56:34,930 --> 00:56:36,760 So don't complicate things for me. 987 00:56:37,470 --> 00:56:39,290 I'm not complicating things. 988 00:56:39,290 --> 00:56:41,030 I'm asking you to come back to where you were, 989 00:56:41,030 --> 00:56:43,000 so how is that complicating things? 990 00:56:44,140 --> 00:56:45,480 You know what I mean. 991 00:56:46,510 --> 00:56:48,670 My life 992 00:56:48,670 --> 00:56:50,990 became very complicated because of you. 993 00:56:52,470 --> 00:56:54,550 I don't want to lose control anymore. 994 00:56:55,220 --> 00:56:56,860 Hyeongsun, 995 00:56:56,860 --> 00:56:59,870 how could you say such a thing? 996 00:57:01,170 --> 00:57:05,050 Because I have to leave you alone. 997 00:57:05,050 --> 00:57:08,880 I can't ruin your life anymore. 998 00:57:11,270 --> 00:57:14,610 Mom misses you so much. 999 00:57:14,610 --> 00:57:17,020 She wants you to come home. 1000 00:57:17,020 --> 00:57:21,740 I've already become a bad son to mom. 1001 00:57:22,880 --> 00:57:24,640 There's nothing I can do. 1002 00:57:25,540 --> 00:57:26,940 Go back to Seoul. 1003 00:57:32,340 --> 00:57:33,810 Hyeongsun! 1004 00:57:35,770 --> 00:57:37,280 Go. 1005 00:57:39,420 --> 00:57:41,140 Go your way. 1006 00:58:16,720 --> 00:58:18,280 Chaeri... 1007 00:58:18,740 --> 00:58:20,680 I've missed you so much. 1008 00:58:21,400 --> 00:58:23,370 I really missed you... 1009 00:58:49,280 --> 00:58:51,680 You want me to go my way? 1010 00:59:11,870 --> 00:59:13,400 Chaeri... 1011 00:59:14,540 --> 00:59:16,200 Chaeri... 1012 00:59:32,250 --> 00:59:34,190 Yes, Lee Hyeongsun. 1013 00:59:34,190 --> 00:59:36,590 Pull yourself together. 1014 00:59:36,590 --> 00:59:38,690 What's done is done, 1015 00:59:38,690 --> 00:59:40,800 so I must let Chaeri go. 1016 00:59:41,710 --> 00:59:43,930 It's for her own good. 1017 00:59:56,640 --> 00:59:58,320 Chaeri... 1018 01:00:09,680 --> 01:00:13,210 Hyeju, starting today, you're my student. 1019 01:00:13,210 --> 01:00:16,370 I'm going to turn you into the best chef. 1020 01:00:16,920 --> 01:00:20,560 Honey, you sound way too resolute. 1021 01:00:24,350 --> 01:00:27,050 If you don't think you can do it, tell me now, 1022 01:00:27,430 --> 01:00:30,560 and you can continue to have Hyeongkyu run away 1023 01:00:30,560 --> 01:00:33,030 every morning to eat takeout food. 1024 01:00:33,030 --> 01:00:36,120 Mother, actually, 1025 01:00:36,660 --> 01:00:40,870 I took some cooking lessons, too, 1026 01:00:40,870 --> 01:00:44,080 but there must be a problem with my palate. 1027 01:00:44,080 --> 01:00:45,840 Lessons didn't really... 1028 01:00:48,410 --> 01:00:51,220 And to be honest, I don't like it very much. 1029 01:00:51,220 --> 01:00:52,830 That's what I'm saying. 1030 01:00:52,830 --> 01:00:55,290 If you think you can't do it, go home. 1031 01:00:55,290 --> 01:00:56,690 Go. 1032 01:00:58,490 --> 01:01:00,600 Hyeju, now that you're here, 1033 01:01:00,600 --> 01:01:03,120 have some citron tea before you go, okay? 1034 01:01:04,900 --> 01:01:07,370 If it's for Hyeongkyu... 1035 01:01:07,370 --> 01:01:09,140 I'll do it. 1036 01:01:10,310 --> 01:01:14,020 I'll give it a try. 1037 01:01:15,290 --> 01:01:18,460 Giving it a try isn't enough. 1038 01:01:18,460 --> 01:01:23,100 Hyeju, you need really intense training. 1039 01:01:23,100 --> 01:01:24,520 Can you do it? 1040 01:01:27,820 --> 01:01:29,350 Yes. 1041 01:01:29,750 --> 01:01:31,510 I can't hear you. 1042 01:01:32,380 --> 01:01:34,370 Yes! I can do it! 1043 01:01:34,370 --> 01:01:35,510 Can you do it? 1044 01:01:35,510 --> 01:01:37,260 I can do it! 1045 01:01:44,650 --> 01:01:47,340 Mother, does that mean 1046 01:01:47,340 --> 01:01:49,420 you're not going to marry Mr. Jang? 1047 01:01:49,420 --> 01:01:52,580 No, we're going to remain friends. 1048 01:01:52,580 --> 01:01:54,190 And enjoy freedom. 1049 01:01:54,190 --> 01:01:56,630 Is it because grandmother wants to live together? 1050 01:01:56,630 --> 01:01:59,220 That is the biggest reason. 1051 01:01:59,220 --> 01:02:02,360 I can't live with a mother-in-law at my age. 1052 01:02:02,360 --> 01:02:03,470 But Yeongseon, 1053 01:02:03,470 --> 01:02:05,900 you made Jinae live with you. 1054 01:02:05,900 --> 01:02:08,620 But this is different! 1055 01:02:08,620 --> 01:02:10,450 Jinae, do you think I am? 1056 01:02:12,400 --> 01:02:13,580 See? 1057 01:02:13,580 --> 01:02:15,880 She can't answer. 1058 01:02:16,950 --> 01:02:18,910 That's not true. 1059 01:02:18,910 --> 01:02:21,970 It's different for me and mother. 1060 01:02:21,970 --> 01:02:23,510 Right. 1061 01:02:23,510 --> 01:02:27,390 Mother and Jinae are like real mother and daughter. 1062 01:02:30,110 --> 01:02:32,080 I don't think so. 1063 01:02:33,440 --> 01:02:34,770 I'll go see who it is. 1064 01:02:35,730 --> 01:02:37,100 Oh! 1065 01:02:37,100 --> 01:02:40,040 What if that's Cheorung's mother again? 1066 01:02:40,040 --> 01:02:42,470 No! Tell her I'm not home. 1067 01:02:43,360 --> 01:02:45,560 It's father. 1068 01:02:47,780 --> 01:02:49,100 What? 1069 01:02:49,110 --> 01:02:51,100 Mr. Jang? 1070 01:02:54,800 --> 01:02:57,410 What's going on? 1071 01:02:57,410 --> 01:02:58,820 Are you going somewhere? 1072 01:02:58,830 --> 01:03:00,190 I'm already here. 1073 01:03:00,190 --> 01:03:01,520 What? 1074 01:03:01,530 --> 01:03:04,660 I came to live here. 1075 01:03:04,660 --> 01:03:06,460 Let's live together starting today. 1076 01:03:08,530 --> 01:03:10,140 What? 1077 01:03:12,720 --> 01:03:16,540 This is so romantic, Cheorung. 1078 01:03:18,000 --> 01:03:20,530 How can you come to my house? 1079 01:03:20,530 --> 01:03:22,280 You won't come to mine, 1080 01:03:22,280 --> 01:03:23,880 so I had to come to yours. 1081 01:03:23,880 --> 01:03:26,110 And I couldn't get a new place 1082 01:03:26,110 --> 01:03:27,720 when this house is perfectly fine. 1083 01:03:28,340 --> 01:03:30,100 Right, Hoonjae? 1084 01:03:31,680 --> 01:03:33,730 Did you talk to grandmother? 1085 01:03:33,730 --> 01:03:36,000 Yes, I told her. 1086 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 And Chaeri. 1087 01:03:38,880 --> 01:03:40,220 I can't deal with this. 1088 01:03:40,220 --> 01:03:41,730 I won't! 1089 01:03:43,170 --> 01:03:44,910 Mother! 1090 01:03:47,520 --> 01:03:49,390 You finally did it! 1091 01:03:49,390 --> 01:03:51,910 Cheorung, I'm glad you came. 1092 01:03:52,450 --> 01:03:53,770 Auntie Nansuk. 1093 01:03:54,600 --> 01:03:56,290 Thank you, Nansuk. 1094 01:03:59,760 --> 01:04:00,990 What? 1095 01:04:02,760 --> 01:04:04,430 Say that again. 1096 01:04:07,320 --> 01:04:11,570 Mom doesn't have much time left. 1097 01:04:13,050 --> 01:04:15,070 She has six months at most. 1098 01:04:18,480 --> 01:04:20,080 Say that again. 1099 01:04:21,620 --> 01:04:23,060 Mom 1100 01:04:24,010 --> 01:04:26,580 is going to 1101 01:04:26,590 --> 01:04:28,590 leave us soon. 1102 01:04:34,300 --> 01:04:35,930 Jang Chaeri, 1103 01:04:37,850 --> 01:04:39,990 you're joking, right? 1104 01:04:41,490 --> 01:04:44,210 You're fooling around because you hate me, right? 1105 01:04:45,590 --> 01:04:47,220 Say that again! 1106 01:04:48,420 --> 01:04:50,640 Tell me the truth! 1107 01:04:51,070 --> 01:04:52,180 Mom won't be with us for long! 1108 01:04:52,180 --> 01:04:54,900 There's no treatment! She doesn't have much time! 1109 01:04:55,430 --> 01:04:58,100 And she misses you so much! 1110 01:04:58,100 --> 01:04:59,760 It's... 1111 01:04:59,760 --> 01:05:02,160 It's her biggest wish to see you 1112 01:05:02,160 --> 01:05:04,740 come home and lead a decent life. 1113 01:05:08,800 --> 01:05:10,390 That can't be. 1114 01:05:12,060 --> 01:05:13,900 That just can't be. 1115 01:05:14,330 --> 01:05:16,440 Why would my mom... 1116 01:05:16,950 --> 01:05:17,890 Why would she! 1117 01:05:17,900 --> 01:05:20,100 Why would this happen to her! 1118 01:05:27,360 --> 01:05:28,970 Hyeongsun... 1119 01:05:28,970 --> 01:05:30,490 Hyeongsun! 1120 01:05:45,110 --> 01:05:46,560 Mom... 1121 01:05:48,950 --> 01:05:50,650 Mom! 1122 01:05:57,150 --> 01:05:58,690 No! 1123 01:06:03,750 --> 01:06:05,120 Hyeongsun... 1124 01:06:06,080 --> 01:06:07,630 No, mom... 1125 01:06:11,240 --> 01:06:12,950 Mom... 1126 01:06:27,970 --> 01:06:29,820 Mom... 1127 01:07:02,110 --> 01:07:04,640 You can't cry or look sad. 1128 01:07:05,240 --> 01:07:07,250 You can't show mom you know about her illness. 1129 01:07:07,710 --> 01:07:08,740 Did you get an assistant 1130 01:07:08,740 --> 01:07:10,880 for your side dish shop and not a daughter-in-law? 1131 01:07:10,880 --> 01:07:13,350 Why would you call her over and make her do that? 1132 01:07:14,200 --> 01:07:17,660 I think it's time for us to let others know. 1133 01:07:17,660 --> 01:07:19,240 I should give them time. 1134 01:07:19,250 --> 01:07:20,950 The time to prepare themselves 1135 01:07:20,950 --> 01:07:22,320 to say goodbye to me. 71285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.