Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,410 --> 00:00:08,340
(Episode 45)
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,550
Everyone left.
4
00:01:56,080 --> 00:01:58,120
Dongchul, what's wrong?
5
00:02:01,850 --> 00:02:03,350
What is it?
6
00:02:16,350 --> 00:02:17,240
Hi, dad.
7
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
Jinae!
8
00:02:18,520 --> 00:02:20,920
Has your mom called you?
9
00:02:20,920 --> 00:02:22,350
No, why do you ask?
10
00:02:23,740 --> 00:02:27,700
Your mom...
11
00:02:28,170 --> 00:02:30,140
I think she's gone.
12
00:02:30,520 --> 00:02:31,840
What?
13
00:02:31,840 --> 00:02:37,350
Your mom left me...
14
00:02:38,520 --> 00:02:40,910
What are you talking about, dad?
15
00:02:40,910 --> 00:02:42,440
Why would mom do that?
16
00:02:42,440 --> 00:02:44,710
Did you have an argument with her?
17
00:02:44,710 --> 00:02:46,230
No,
18
00:02:46,230 --> 00:02:48,070
nothing like that happened.
19
00:02:48,550 --> 00:02:52,900
I went home to switch with her at lunch,
20
00:02:53,430 --> 00:02:54,770
and...
21
00:02:54,770 --> 00:02:56,260
I found a note
22
00:02:56,260 --> 00:03:00,290
and she was gone.
23
00:03:00,290 --> 00:03:02,470
What did the note say?
24
00:03:04,020 --> 00:03:07,230
I'm getting some air.
25
00:03:07,230 --> 00:03:10,200
I'm not coming back today."
26
00:03:10,630 --> 00:03:12,920
So she went to get some air.
27
00:03:12,920 --> 00:03:16,880
What air? When it's in the middle of winter?
28
00:03:17,780 --> 00:03:18,690
Dad, I have a feeling
29
00:03:18,690 --> 00:03:20,970
it's nothing serious, so...
30
00:03:20,970 --> 00:03:25,360
It's not so simple. I have a bad feeling about this.
31
00:03:25,360 --> 00:03:26,080
Oh,
32
00:03:26,090 --> 00:03:28,350
Ms. Lee, we have a meeting to go to.
33
00:03:28,350 --> 00:03:29,940
Yes, Ms. Shin.
34
00:03:29,940 --> 00:03:32,070
Dad, I have a meeting right now.
35
00:03:32,070 --> 00:03:33,710
I'll call you back later.
36
00:03:34,450 --> 00:03:36,860
Don't worry about it, okay?
37
00:03:36,860 --> 00:03:39,820
Okay.
38
00:03:44,900 --> 00:03:48,250
Your mom left home?
39
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
Let's go to the meeting.
40
00:03:56,890 --> 00:03:58,960
Redo the parts I check-marked.
41
00:03:58,970 --> 00:04:00,440
Yes, ma'am.
42
00:04:08,530 --> 00:04:10,110
Can it be because...
43
00:04:10,630 --> 00:04:12,460
Is that true?
44
00:04:12,460 --> 00:04:14,880
You guys are really breaking up?
45
00:04:16,640 --> 00:04:18,860
Are you? Tell me.
46
00:04:20,460 --> 00:04:22,050
Yes.
47
00:04:25,410 --> 00:04:26,740
Chaeri,
48
00:04:27,350 --> 00:04:28,910
why...
49
00:04:28,910 --> 00:04:31,340
Why would you...
50
00:04:31,340 --> 00:04:32,750
Did Hyeongsun
51
00:04:33,240 --> 00:04:39,280
cheat on you with that Aengdu girl?
52
00:04:39,290 --> 00:04:41,740
Did he?
53
00:04:41,740 --> 00:04:43,380
That little jerk!
54
00:04:43,380 --> 00:04:45,080
It's nothing like that.
55
00:04:46,180 --> 00:04:48,450
It has nothing to do with Aengdu.
56
00:04:48,450 --> 00:04:49,650
Then?
57
00:04:51,080 --> 00:04:52,620
What is it?
58
00:04:54,900 --> 00:05:00,700
I don't think
59
00:05:00,700 --> 00:05:02,890
Hyeongsun and I are right for each other.
60
00:05:10,330 --> 00:05:12,010
Chaeri.
61
00:05:12,510 --> 00:05:14,450
If everyone broke up for that kind of reason,
62
00:05:14,450 --> 00:05:18,010
my husband and I would've divorced ages ago.
63
00:05:18,350 --> 00:05:20,690
No couple stays together
64
00:05:20,690 --> 00:05:23,030
because everything's peachy.
65
00:05:24,910 --> 00:05:26,220
Anyway,
66
00:05:27,220 --> 00:05:29,190
Hyeongsun and I
67
00:05:29,190 --> 00:05:31,760
have decided to take some time off.
68
00:05:31,760 --> 00:05:34,910
Wow, you guys are...
69
00:05:35,560 --> 00:05:38,900
You guys sure have it easy.
70
00:05:38,900 --> 00:05:41,990
You guys do everything your way, don't you?
71
00:05:42,330 --> 00:05:43,630
When you were in love,
72
00:05:43,630 --> 00:05:47,040
you drove your parents crazy
73
00:05:47,040 --> 00:05:48,830
and caused such a ruckus.
74
00:05:48,830 --> 00:05:53,040
You've had your fun and now you're done with him?
75
00:05:53,050 --> 00:05:55,260
There's nothing else left for you?
76
00:05:55,260 --> 00:05:57,240
I thought about it long and hard.
77
00:05:57,240 --> 00:05:59,270
It's been really hard on me.
78
00:06:00,320 --> 00:06:02,410
I wanted to make it work,
79
00:06:02,410 --> 00:06:04,700
but I don't even know where to begin to fix it.
80
00:06:06,460 --> 00:06:07,980
So?
81
00:06:09,140 --> 00:06:13,090
You're not coming back home?
82
00:06:13,090 --> 00:06:13,980
Ever?
83
00:06:15,250 --> 00:06:20,220
I'm going to focus on work for now
84
00:06:20,220 --> 00:06:21,820
and think about it.
85
00:06:21,820 --> 00:06:24,410
Think about it my butt!
86
00:06:24,410 --> 00:06:28,560
The more you think about it, you won't want him.
87
00:06:28,560 --> 00:06:30,290
You'll think you made the right decision
88
00:06:30,290 --> 00:06:35,030
by leaving that shabby house.
89
00:06:35,030 --> 00:06:36,950
Even if I break up with Hyeongsun,
90
00:06:36,950 --> 00:06:38,930
I am going to continue to visit you and dad.
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,670
Why would you?
92
00:06:40,670 --> 00:06:42,630
Oh, don't do that.
93
00:06:42,630 --> 00:06:44,320
When you break up with Hyeongsun,
94
00:06:44,330 --> 00:06:47,760
we wouldn't dare want to see you again.
95
00:06:47,760 --> 00:06:50,690
Mom...
96
00:06:57,170 --> 00:06:58,760
Chaeri.
97
00:07:00,700 --> 00:07:03,720
Don't do this, okay?
98
00:07:03,720 --> 00:07:05,500
Come home.
99
00:07:05,500 --> 00:07:07,860
Hyeongsun quit his restaurant job
100
00:07:07,860 --> 00:07:10,240
and left the city.
101
00:07:10,650 --> 00:07:13,240
He seemed fine when you were around,
102
00:07:13,250 --> 00:07:15,520
but he's the type who lets everything go
103
00:07:15,520 --> 00:07:20,450
and hits rock bottom when something goes awry.
104
00:07:21,060 --> 00:07:24,600
You're the only one who can help him get back up.
105
00:07:24,600 --> 00:07:26,120
Chaeri,
106
00:07:27,360 --> 00:07:30,550
do your mom a favor. Come home with me.
107
00:07:30,550 --> 00:07:32,430
Come home.
108
00:07:36,460 --> 00:07:40,090
I'm sorry, mom.
109
00:07:55,530 --> 00:07:57,600
Are you going home right now?
110
00:08:00,420 --> 00:08:02,340
Dress warmly.
111
00:08:02,340 --> 00:08:04,050
Don't go around with your short skirts,
112
00:08:04,050 --> 00:08:05,760
trying to be stylish.
113
00:08:06,500 --> 00:08:08,020
Bye.
114
00:08:10,760 --> 00:08:12,260
Mom.
115
00:08:17,040 --> 00:08:18,540
I'm sorry.
116
00:08:18,540 --> 00:08:20,220
You're not sorry.
117
00:08:20,980 --> 00:08:23,080
If you were really sorry,
118
00:08:23,080 --> 00:08:25,900
you wouldn't do this to me.
119
00:08:38,630 --> 00:08:40,110
Mom...
120
00:08:46,510 --> 00:08:47,890
What do I do...
121
00:08:53,170 --> 00:08:56,500
(Hyeongsun)
122
00:09:00,380 --> 00:09:02,150
Your call is being forwarded to...
123
00:09:54,480 --> 00:09:56,700
Hey, what are you doing?
124
00:09:57,960 --> 00:09:59,330
I'm sorry.
125
00:10:21,930 --> 00:10:25,640
Your call is being forwarded to...
126
00:10:37,360 --> 00:10:38,530
Oh, my!
127
00:10:41,090 --> 00:10:42,880
You scared me.
128
00:10:44,100 --> 00:10:45,600
What's wrong with you?
129
00:10:45,600 --> 00:10:46,910
Oh, boy.
130
00:10:46,910 --> 00:10:48,940
I thought you were a ghost.
131
00:10:51,920 --> 00:10:53,470
What is it now?
132
00:10:54,410 --> 00:10:57,180
Are you mad about how Hyeongkyu's being?
133
00:10:59,000 --> 00:11:02,380
Then call him and yell at him.
134
00:11:03,930 --> 00:11:05,910
Actually, you shouldn't.
135
00:11:05,920 --> 00:11:08,060
It's already two in the morning.
136
00:11:08,060 --> 00:11:10,050
What about her did you like so much?
137
00:11:10,050 --> 00:11:11,610
What?
138
00:11:11,610 --> 00:11:13,560
What made you so attracted to her?
139
00:11:13,560 --> 00:11:16,600
What are you talking about?
140
00:11:16,600 --> 00:11:18,120
Did you have another nightmare?
141
00:11:18,120 --> 00:11:20,730
I'm talking about that minx named Ms. Han.
142
00:11:20,730 --> 00:11:22,520
What about her did you like so much?
143
00:11:25,130 --> 00:11:26,450
Oh, come on...
144
00:11:26,870 --> 00:11:28,760
I didn't really like her.
145
00:11:29,250 --> 00:11:34,010
She's someone I knew when I was young,
146
00:11:35,070 --> 00:11:36,580
and when I met her again,
147
00:11:36,580 --> 00:11:40,240
she was having a hard time raising a daughter.
148
00:11:40,240 --> 00:11:42,140
So I felt sorry for her.
149
00:11:42,140 --> 00:11:44,650
But you don't feel sorry for me?
150
00:11:44,650 --> 00:11:47,130
You don't feel sorry for Im Sanok?
151
00:11:47,130 --> 00:11:48,390
What?
152
00:11:49,180 --> 00:11:50,240
Honey, seriously.
153
00:11:50,240 --> 00:11:53,440
Why are you doing this in the middle of the night?
154
00:11:54,070 --> 00:11:56,520
You jerk!
155
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
You shameless jerk!
156
00:11:58,520 --> 00:11:59,510
What are you doing?
157
00:11:59,510 --> 00:12:01,180
Bastard!
158
00:12:01,190 --> 00:12:04,350
You bastard! You're the worst kind!
159
00:12:04,810 --> 00:12:08,230
Thinking about how you ruined my life, I get...
160
00:12:08,230 --> 00:12:10,420
Give me back my life!
161
00:12:10,420 --> 00:12:12,210
Give it back, you bastard!
162
00:12:13,870 --> 00:12:15,580
Oh! Ouch!
163
00:12:15,580 --> 00:12:17,520
Honey, what's wrong with you!
164
00:12:17,520 --> 00:12:19,260
Have you gone senile?
165
00:12:19,260 --> 00:12:21,840
You lost it after Hyeongkyu got married? Did you?
166
00:12:21,840 --> 00:12:23,680
Did something happen to you?
167
00:12:28,980 --> 00:12:30,290
Honey,
168
00:12:31,200 --> 00:12:32,910
should I bring you some water?
169
00:12:47,370 --> 00:12:48,840
Honey,
170
00:12:51,470 --> 00:12:54,230
I'm sorry about making you worry.
171
00:12:54,750 --> 00:12:56,640
But I'm serious,
172
00:12:56,640 --> 00:12:59,900
nothing ever happened
173
00:12:59,900 --> 00:13:02,260
between me and Ms. Han.
174
00:13:02,260 --> 00:13:04,150
You know that, don't you?
175
00:13:04,150 --> 00:13:06,410
That I'm not capable of anything like that?
176
00:13:07,020 --> 00:13:09,520
Bring her back here when I'm dead and gone.
177
00:13:09,520 --> 00:13:10,740
What?
178
00:13:10,750 --> 00:13:12,990
That Eunok or Ms. Han woman.
179
00:13:12,990 --> 00:13:16,360
When I'm dead, you should live with her.
180
00:13:16,360 --> 00:13:20,490
Have another baby and enjoy a good life.
181
00:13:21,870 --> 00:13:24,190
Oh, now I'm getting mad!
182
00:13:24,200 --> 00:13:25,730
I mean, Sanok!
183
00:13:25,730 --> 00:13:29,980
There are some things you just shouldn't say.
184
00:13:29,980 --> 00:13:33,740
When you're dead, live with Ms. Han?
185
00:13:33,740 --> 00:13:35,900
Are you out of your mind, honey?
186
00:13:35,900 --> 00:13:40,290
Even if you died before me,
187
00:13:40,300 --> 00:13:41,390
I wouldn't do that.
188
00:13:41,390 --> 00:13:45,030
I'm never getting remarried.
189
00:13:46,280 --> 00:13:48,230
Then what?
190
00:13:48,230 --> 00:13:51,370
You're going to live all alone,
191
00:13:51,370 --> 00:13:54,470
depending on your daughter-in-law?
192
00:13:54,470 --> 00:13:55,850
Get remarried.
193
00:13:55,850 --> 00:13:57,150
Even if it's not Ms. Han,
194
00:13:57,150 --> 00:14:00,510
find someone from the neighborhood and marry her.
195
00:14:00,510 --> 00:14:02,110
Or what was that?
196
00:14:02,110 --> 00:14:04,270
That club...
197
00:14:04,270 --> 00:14:08,220
That memories whatever club, find someone there
198
00:14:08,220 --> 00:14:09,720
and enjoy a new life.
199
00:14:09,720 --> 00:14:11,700
Oh, boy...
200
00:14:11,700 --> 00:14:14,650
What's gotten into you today?
201
00:14:16,520 --> 00:14:17,660
Fine.
202
00:14:18,100 --> 00:14:19,550
Okay.
203
00:14:19,660 --> 00:14:22,690
Unless I tell you I'll do it,
204
00:14:22,690 --> 00:14:25,720
you won't let it go.
205
00:14:26,060 --> 00:14:28,040
Okay, I'll do it.
206
00:14:28,730 --> 00:14:30,110
If you die before me,
207
00:14:30,110 --> 00:14:33,400
I will marry someone and have a nice life.
208
00:14:33,400 --> 00:14:34,480
Happy?
209
00:14:35,730 --> 00:14:38,510
Satisfied? Are you happy now?
210
00:14:40,850 --> 00:14:42,370
Yes.
211
00:14:43,560 --> 00:14:44,940
Seriously...
212
00:14:44,940 --> 00:14:47,540
You get meaner with age...
213
00:14:48,100 --> 00:14:50,120
Man...
214
00:15:11,220 --> 00:15:12,880
Oh, boy...
215
00:15:13,290 --> 00:15:19,800
Maybe I should've said she was the only one for me.
216
00:15:21,740 --> 00:15:25,400
What did I do wrong?
217
00:15:31,520 --> 00:15:34,560
Sanok still won't answer her phone?
218
00:15:43,920 --> 00:15:45,990
It's ringing.
219
00:15:45,990 --> 00:15:47,530
Your call is being...
220
00:15:48,000 --> 00:15:49,570
She won't pick up.
221
00:15:53,730 --> 00:15:58,180
Sanok's temper tantrum is unbelievable.
222
00:15:58,180 --> 00:16:01,710
The kids are coming back today from their honeymoon,
223
00:16:01,710 --> 00:16:04,190
so how could she pick today
224
00:16:04,190 --> 00:16:06,170
to disappear like this? How?
225
00:16:07,630 --> 00:16:10,260
I feel so offended.
226
00:16:10,260 --> 00:16:13,150
I mean, if she hated Hyeju this much,
227
00:16:13,150 --> 00:16:16,120
she should've stopped the wedding.
228
00:16:16,120 --> 00:16:17,970
What is she doing?
229
00:16:17,970 --> 00:16:19,600
She's happy one minute, angry the next,
230
00:16:19,600 --> 00:16:21,560
and happy again.
231
00:16:21,570 --> 00:16:23,320
So I thought nothing of it,
232
00:16:23,790 --> 00:16:26,460
but she stabbed me in the back!
233
00:16:33,270 --> 00:16:35,320
- Your mother?
- Yes.
234
00:16:35,320 --> 00:16:38,200
This kind of thing used to happen once a year or so
235
00:16:38,200 --> 00:16:41,570
after a bad argument until I was in high school,
236
00:16:41,570 --> 00:16:44,800
but afterwards, it never happened again.
237
00:16:46,280 --> 00:16:48,850
Hyeongkyu is coming back from his honeymoon today.
238
00:16:48,850 --> 00:16:51,010
Let's go and see father tonight.
239
00:16:51,010 --> 00:16:52,430
Yes. I'll see you later.
240
00:16:56,280 --> 00:16:59,320
Father? You mean your father-in-law?
241
00:16:59,320 --> 00:17:02,150
How could you eavesdrop on my phone conversation?
242
00:17:02,830 --> 00:17:04,210
I wasn't eavesdropping.
243
00:17:04,210 --> 00:17:07,020
I just heard it because your voice was so loud.
244
00:17:08,250 --> 00:17:10,360
You never call me father,
245
00:17:10,360 --> 00:17:11,820
but you call him that with such ease.
246
00:17:12,570 --> 00:17:14,720
Because he's my father-in-law.
247
00:17:15,960 --> 00:17:19,000
I got scabs on my back.
248
00:17:19,000 --> 00:17:20,130
What? Why?
249
00:17:20,130 --> 00:17:21,740
Must you ask?
250
00:17:21,740 --> 00:17:24,910
Because you scrubbed my back so hard.
251
00:17:24,910 --> 00:17:26,470
Man!
252
00:17:26,470 --> 00:17:28,540
But it was you who asked me to do it.
253
00:17:30,900 --> 00:17:34,400
You didn't get any scabs?
254
00:17:35,030 --> 00:17:39,320
Well, you weren't that strong to begin with.
255
00:17:49,470 --> 00:17:51,020
Ms. Lee's mother?
256
00:17:51,490 --> 00:17:53,080
Yes.
257
00:17:53,080 --> 00:17:55,430
Her mother disappeared,
258
00:17:55,430 --> 00:17:57,430
so her whole family is worried.
259
00:17:57,430 --> 00:17:58,830
Really?
260
00:18:06,000 --> 00:18:09,970
Why don't you move in with us next week?
261
00:18:09,970 --> 00:18:12,340
You don't need to bring anything.
262
00:18:12,340 --> 00:18:13,490
No!
263
00:18:13,500 --> 00:18:14,240
What?
264
00:18:14,240 --> 00:18:17,650
I can never do that.
265
00:18:18,100 --> 00:18:19,900
I'm never doing that.
266
00:18:19,910 --> 00:18:21,530
Man!
267
00:18:21,530 --> 00:18:24,100
How dare she scream in front of me?
268
00:18:24,100 --> 00:18:26,320
I was too nice to Ms. Hwang,
269
00:18:26,320 --> 00:18:30,220
that she's forgotten her manners.
270
00:18:32,710 --> 00:18:34,040
Yeongseon.
271
00:18:34,860 --> 00:18:36,160
No.
272
00:18:36,160 --> 00:18:37,900
I'm never doing that.
273
00:18:37,900 --> 00:18:39,530
I mean, at my age,
274
00:18:40,150 --> 00:18:41,830
when I have my own daughter-in-law,
275
00:18:41,830 --> 00:18:44,230
why would I volunteer to move in with your mother?
276
00:18:44,230 --> 00:18:46,590
But it's my mother's wish
277
00:18:46,590 --> 00:18:48,800
to live as a big family.
278
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
I'm not
279
00:18:51,440 --> 00:18:55,810
marrying you to make your mother's wish come true.
280
00:18:55,810 --> 00:18:57,790
If you keep insisting like this,
281
00:18:57,790 --> 00:18:59,550
I can't marry you.
282
00:18:59,550 --> 00:19:01,280
Then?
283
00:19:01,280 --> 00:19:03,250
You want us to break up again?
284
00:19:05,190 --> 00:19:06,940
Let's just be friends.
285
00:19:07,330 --> 00:19:09,840
We can see each other, have dinner and talk,
286
00:19:09,840 --> 00:19:11,450
and we can go see different shows.
287
00:19:11,450 --> 00:19:13,100
I think we should do that.
288
00:19:13,340 --> 00:19:14,710
Man...
289
00:19:16,550 --> 00:19:18,900
What would you like me to do?
290
00:19:19,330 --> 00:19:21,090
Should I move out?
291
00:19:21,090 --> 00:19:23,640
Leave my mother and come live with you?
292
00:19:25,390 --> 00:19:27,670
I'd rather you do that.
293
00:19:28,090 --> 00:19:29,440
What?
294
00:19:51,660 --> 00:19:52,870
Mom!
295
00:19:53,890 --> 00:19:55,940
Oh, Hyeju...
296
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Hyeongkyu.
297
00:19:59,080 --> 00:20:01,730
Mother, we're back.
298
00:20:01,730 --> 00:20:04,180
Good.
299
00:20:04,780 --> 00:20:06,260
Did you have fun?
300
00:20:07,220 --> 00:20:08,560
Yes.
301
00:20:09,460 --> 00:20:11,370
Mom, where's San?
302
00:20:11,370 --> 00:20:12,790
San...
303
00:20:12,800 --> 00:20:15,070
He was playing just outside.
304
00:20:16,530 --> 00:20:17,540
Mom!
305
00:20:17,540 --> 00:20:19,030
San!
306
00:20:20,220 --> 00:20:21,640
Have you been well?
307
00:20:21,640 --> 00:20:22,750
Yes.
308
00:20:22,750 --> 00:20:24,050
Did you miss your mom?
309
00:20:24,050 --> 00:20:25,380
A little.
310
00:20:25,380 --> 00:20:27,960
San, you didn't miss me, Mr. Chocolate Bun?
311
00:20:30,070 --> 00:20:33,740
Mr. Chocolate Bun? It's dad now.
312
00:20:35,200 --> 00:20:36,650
Right.
313
00:20:36,650 --> 00:20:40,740
San, say, "Dad, did you have fun?"
314
00:20:43,480 --> 00:20:44,860
You can take your time.
315
00:20:45,410 --> 00:20:46,530
Mom,
316
00:20:46,530 --> 00:20:48,290
we'll go and say hello to mother and father.
317
00:20:48,290 --> 00:20:49,100
Yes.
318
00:20:49,100 --> 00:20:49,850
Okay.
319
00:20:49,850 --> 00:20:50,990
Actually...
320
00:20:53,390 --> 00:20:54,740
But...
321
00:20:57,210 --> 00:20:59,460
Grandma Sanok is gone.
322
00:20:59,880 --> 00:21:01,290
What?
323
00:21:08,890 --> 00:21:11,100
Oh, boy.
324
00:21:11,100 --> 00:21:14,520
Why would Sanok disappear at a time like this?
325
00:21:14,520 --> 00:21:16,540
What am I supposed to do first?
326
00:21:17,030 --> 00:21:18,310
Father, we're here.
327
00:21:18,310 --> 00:21:19,540
What?
328
00:21:19,540 --> 00:21:20,840
They're here already?
329
00:21:22,720 --> 00:21:24,540
Oh? Wait!
330
00:21:24,550 --> 00:21:26,100
You're back already?
331
00:21:26,100 --> 00:21:27,630
You said you were coming back this evening.
332
00:21:27,630 --> 00:21:29,770
I have a trial in the morning.
333
00:21:29,770 --> 00:21:32,730
Father, we're back.
334
00:21:33,470 --> 00:21:35,080
Good.
335
00:21:35,080 --> 00:21:38,140
Hyeju, did you have fun?
336
00:21:38,660 --> 00:21:39,800
Yes.
337
00:21:39,800 --> 00:21:40,890
Father,
338
00:21:40,900 --> 00:21:43,960
mother isn't home? What happened?
339
00:21:47,520 --> 00:21:48,460
- Father.
- Oh!
340
00:21:48,460 --> 00:21:50,600
Hi, Hoonjae.
341
00:21:50,600 --> 00:21:52,460
Hyeongkyu, you're back already?
342
00:21:52,460 --> 00:21:53,540
Yes.
343
00:21:54,050 --> 00:21:54,990
Hello.
344
00:21:55,000 --> 00:21:56,290
Hi.
345
00:21:59,180 --> 00:22:01,660
Let us bow first, father.
346
00:22:01,660 --> 00:22:02,980
What?
347
00:22:03,860 --> 00:22:06,330
Let's do it when your mom comes back.
348
00:22:06,330 --> 00:22:07,190
It's okay.
349
00:22:07,190 --> 00:22:08,580
We'll do it again when she comes home.
350
00:22:27,860 --> 00:22:30,510
Have you heard of empty nest syndrome?
351
00:22:30,510 --> 00:22:33,930
I think that's what mother's suffering from.
352
00:22:33,930 --> 00:22:36,750
Feeling depressed after your children leave home?
353
00:22:36,750 --> 00:22:37,490
Yes.
354
00:22:37,490 --> 00:22:38,860
Oh, boy...
355
00:22:38,860 --> 00:22:41,580
What empty nest?
356
00:22:41,590 --> 00:22:45,920
When I'm right here by her side?
357
00:22:45,930 --> 00:22:48,990
Hoonjae, why don't you call her again?
358
00:22:48,990 --> 00:22:52,130
She won't answer my calls or Hyeongkyu's calls.
359
00:22:52,300 --> 00:22:53,410
Okay.
360
00:23:00,460 --> 00:23:02,600
Your call is being forwarded to...
361
00:23:02,600 --> 00:23:04,100
She won't pick up.
362
00:23:04,940 --> 00:23:06,580
Oh, boy...
363
00:23:07,620 --> 00:23:08,870
- Dad.
- Hi!
364
00:23:08,870 --> 00:23:10,860
Jinae.
365
00:23:11,320 --> 00:23:12,790
- Jinae.
- Jinae.
366
00:23:13,450 --> 00:23:15,700
Hyeju, did you have a good trip?
367
00:23:15,700 --> 00:23:16,880
Yes.
368
00:23:18,560 --> 00:23:21,110
Mom hasn't been answering her phone all day.
369
00:23:21,110 --> 00:23:23,180
- You've been calling her, too?
- Yes.
370
00:23:23,700 --> 00:23:26,900
She's determined to make everyone worry.
371
00:23:27,330 --> 00:23:30,250
How could you say such a thing?
372
00:23:30,250 --> 00:23:31,680
You're not worried about mom?
373
00:23:31,680 --> 00:23:33,420
Why wouldn't I be worried?
374
00:23:34,540 --> 00:23:35,680
But why did it have to be today?
375
00:23:35,690 --> 00:23:38,380
She must know we were coming back,
376
00:23:38,380 --> 00:23:39,840
so why did it have to be today?
377
00:23:39,840 --> 00:23:41,180
Hyeongkyu.
378
00:23:41,970 --> 00:23:44,940
Maybe she felt like it all of a sudden.
379
00:23:44,940 --> 00:23:46,160
Women mom's age have
380
00:23:46,160 --> 00:23:47,380
what they call a later-life crisis.
381
00:23:47,380 --> 00:23:49,020
Why can't you cut her some slack?
382
00:23:49,020 --> 00:23:50,240
Jinae...
383
00:23:50,240 --> 00:23:52,010
Oh, boy.
384
00:23:52,010 --> 00:23:54,380
You guys are at it again?
385
00:23:54,380 --> 00:23:55,720
You're starting Round 1
386
00:23:55,720 --> 00:23:57,630
in front of Hyeju?
387
00:23:58,590 --> 00:24:01,680
I'm not picking a fight with him, dad.
388
00:24:01,680 --> 00:24:03,810
Hyeongkyu's being a brat.
389
00:24:03,810 --> 00:24:05,570
I was so worried about mom today
390
00:24:05,570 --> 00:24:07,360
that I couldn't focus on my work,
391
00:24:07,360 --> 00:24:10,070
so how could you say "Did it have to be today?"
392
00:24:10,070 --> 00:24:11,610
Don't act like
393
00:24:11,610 --> 00:24:14,360
you're some kind, sweet daughter.
394
00:24:14,360 --> 00:24:15,910
You called mom over and made her
395
00:24:15,910 --> 00:24:19,460
work all day long before my wedding, remember?
396
00:24:19,460 --> 00:24:21,260
I can't believe you said that!
397
00:24:21,260 --> 00:24:23,750
Jinae, what's he talking about?
398
00:24:25,240 --> 00:24:26,280
Oh!
399
00:24:26,280 --> 00:24:28,780
Guys, just go home.
400
00:24:28,780 --> 00:24:30,240
Jinae, you go home, okay?
401
00:24:30,250 --> 00:24:31,680
Hyeongkyu, you go home, too.
402
00:24:31,680 --> 00:24:33,160
Is that you, mother?
403
00:24:33,160 --> 00:24:34,550
What?
404
00:24:35,470 --> 00:24:38,140
Mother, it's me, Hyeju.
405
00:24:39,600 --> 00:24:40,860
Sanok?
406
00:24:40,860 --> 00:24:41,990
She answered her phone?
407
00:24:41,990 --> 00:24:43,150
Let me have that!
408
00:24:43,150 --> 00:24:44,410
Dad, wait!
409
00:24:44,410 --> 00:24:47,610
She might hang up if you try to talk to her.
410
00:24:47,610 --> 00:24:50,030
Mother, where are you right now?
411
00:24:50,430 --> 00:24:53,040
You left because of us, didn't you?
412
00:24:55,370 --> 00:24:57,100
Not at all.
413
00:24:57,100 --> 00:24:59,790
I just wanted to get some air.
414
00:25:00,590 --> 00:25:02,690
Young people go on trips alone
415
00:25:02,690 --> 00:25:05,990
when they feel lost, don't they?
416
00:25:06,640 --> 00:25:08,900
I'm trying to do that.
417
00:25:10,210 --> 00:25:11,830
I'm sorry, Hyeju,
418
00:25:11,830 --> 00:25:15,550
for leaving on the day you came back.
419
00:25:15,550 --> 00:25:17,930
I miscalculated the dates.
420
00:25:17,930 --> 00:25:20,780
I thought you'd be back the day after tomorrow.
421
00:25:20,780 --> 00:25:23,560
Oh, I'm so absent-minded.
422
00:25:24,750 --> 00:25:25,890
I see.
423
00:25:25,900 --> 00:25:27,980
We had no idea.
424
00:25:27,980 --> 00:25:29,020
What?
425
00:25:29,020 --> 00:25:30,710
What is it?
426
00:25:31,510 --> 00:25:34,150
She miscalculated the dates.
427
00:25:34,150 --> 00:25:36,490
She thought we'd be back the day after tomorrow.
428
00:25:36,490 --> 00:25:38,040
What?
429
00:25:39,130 --> 00:25:40,490
Hey, let me have that.
430
00:25:40,490 --> 00:25:41,820
Give it to me.
431
00:25:42,880 --> 00:25:44,350
Sanok!
432
00:25:44,350 --> 00:25:45,440
Honey!
433
00:25:45,440 --> 00:25:47,330
How could you do such a thing?
434
00:25:47,330 --> 00:25:48,910
Do you know how scared I was?
435
00:25:50,350 --> 00:25:52,170
Why would you be?
436
00:25:52,730 --> 00:25:54,540
I used to go on trips alone like this
437
00:25:54,540 --> 00:25:57,170
when you used to make me upset, remember?
438
00:25:57,170 --> 00:25:59,620
But I haven't made you upset lately.
439
00:25:59,620 --> 00:26:01,000
Yeah, right!
440
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
Was that why you beat me up last night?
441
00:26:05,930 --> 00:26:07,600
I can't believe
442
00:26:07,600 --> 00:26:09,820
you just said that in front of the kids.
443
00:26:10,300 --> 00:26:13,690
Anyway, now that I'm out,
444
00:26:13,690 --> 00:26:16,200
I'm taking a few vacation days, so that's that.
445
00:26:16,200 --> 00:26:17,290
What?
446
00:26:17,290 --> 00:26:20,120
Where are you? Where?
447
00:26:20,120 --> 00:26:21,220
Let me have that.
448
00:26:23,980 --> 00:26:26,000
Mom!
449
00:26:26,000 --> 00:26:27,950
Mom, how could you do this?
450
00:26:28,430 --> 00:26:29,580
My ears.
451
00:26:29,580 --> 00:26:31,270
You're there, too?
452
00:26:31,270 --> 00:26:32,660
Of course you are.
453
00:26:32,660 --> 00:26:34,380
Hyeongkyu came back from his honeymoon.
454
00:26:34,380 --> 00:26:36,840
Hyeongkyu's mad, isn't he?
455
00:26:36,840 --> 00:26:39,250
Saying I'm being mean, right?
456
00:26:39,250 --> 00:26:43,240
Oh, all you care about is him still?
457
00:26:43,240 --> 00:26:44,680
He's not just mad.
458
00:26:44,680 --> 00:26:46,420
He said he hates you to death.
459
00:26:46,430 --> 00:26:49,080
Hey, I didn't say that.
460
00:26:49,080 --> 00:26:50,630
Mother, where are you?
461
00:26:50,630 --> 00:26:52,280
I'll come and get you.
462
00:26:52,280 --> 00:26:54,770
Oh, Mr. Jiffy, you're there, too?
463
00:26:54,770 --> 00:26:56,840
Honey...
464
00:26:56,840 --> 00:26:58,860
Honey, why don't you...
465
00:26:58,860 --> 00:27:00,740
Why don't you come home for now?
466
00:27:00,740 --> 00:27:03,440
What are you going to do for a few days?
467
00:27:03,440 --> 00:27:05,130
That's none of your business.
468
00:27:05,130 --> 00:27:08,600
You know I'm alive and well so stop calling me.
469
00:27:08,600 --> 00:27:11,500
And tell Hyeju I'm sorry.
470
00:27:11,500 --> 00:27:13,770
Mother, I'm okay.
471
00:27:13,770 --> 00:27:17,270
But I'd like you to come home soon.
472
00:27:17,270 --> 00:27:19,510
You can hear me?
473
00:27:20,220 --> 00:27:23,040
I'm on speaker, right?
474
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
Oh, how embarrassing.
475
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
Mother!
476
00:27:27,020 --> 00:27:29,440
How could you do this?
477
00:27:30,510 --> 00:27:32,360
If you were upset, you should've told me.
478
00:27:32,360 --> 00:27:33,570
I mean, of all days...
479
00:27:33,570 --> 00:27:35,750
(Mother)
480
00:27:35,750 --> 00:27:36,900
Hello?
481
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
Mom!
482
00:27:40,540 --> 00:27:43,380
She hung up because of you!
483
00:27:44,200 --> 00:27:45,420
Seriously!
484
00:27:47,550 --> 00:27:49,140
Your call is being...
485
00:27:49,600 --> 00:27:50,850
Hyeongkyu!
486
00:27:50,850 --> 00:27:52,720
How could you...
487
00:27:52,730 --> 00:27:55,440
Hyeongkyu, seriously!
488
00:27:55,450 --> 00:27:56,960
Hyeongkyu...
489
00:27:56,960 --> 00:27:58,670
Hyeongkyu!
490
00:28:00,430 --> 00:28:04,030
Now that we know she's fine,
491
00:28:05,510 --> 00:28:07,350
let's have dinner.
492
00:28:09,150 --> 00:28:10,670
Man!
493
00:28:12,070 --> 00:28:13,570
She just hung up.
494
00:28:31,880 --> 00:28:36,450
I feel badly about making Hyeju work already.
495
00:28:37,120 --> 00:28:38,270
I offered to help,
496
00:28:38,270 --> 00:28:40,450
but she said it's easier if she works alone.
497
00:28:40,840 --> 00:28:42,080
I know.
498
00:28:42,090 --> 00:28:43,480
I could help, too,
499
00:28:43,480 --> 00:28:44,970
but I feel so bad.
500
00:28:45,910 --> 00:28:48,550
How could you just sit there like that?
501
00:28:49,020 --> 00:28:50,330
What?
502
00:28:55,940 --> 00:28:57,840
I'm working on the grill.
503
00:29:00,070 --> 00:29:03,690
Oh, Hoonjae, thank you.
504
00:29:03,690 --> 00:29:05,150
It's nothing, father.
505
00:29:05,150 --> 00:29:06,980
Sit down, everyone.
506
00:29:08,090 --> 00:29:09,840
Sit, Hyeju.
507
00:29:09,840 --> 00:29:10,970
Yes, father.
508
00:29:12,710 --> 00:29:16,130
In the midst of all the confusion caused by
509
00:29:16,130 --> 00:29:21,640
Sanok running away, Hyeju, thank you
510
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
for preparing dinner.
511
00:29:24,550 --> 00:29:26,050
And I'm sorry.
512
00:29:26,440 --> 00:29:27,910
It's okay.
513
00:29:27,920 --> 00:29:30,430
You said it's easier for you to work alone,
514
00:29:30,440 --> 00:29:32,220
so you must be a good cook.
515
00:29:34,130 --> 00:29:35,040
Yes!
516
00:29:35,040 --> 00:29:36,210
I saw her in the kitchen earlier,
517
00:29:36,210 --> 00:29:38,200
and she had everything under control.
518
00:29:39,640 --> 00:29:44,530
Like mother-in-law, like daughter-in-law.
519
00:29:46,390 --> 00:29:49,600
Should we try the food
520
00:29:49,600 --> 00:29:52,240
Hyeju made?
521
00:29:52,240 --> 00:29:53,560
Enjoy, father.
522
00:29:53,560 --> 00:29:54,520
Yes.
523
00:29:54,520 --> 00:29:56,620
Thank you.
524
00:30:01,800 --> 00:30:03,480
Oh, boy!
525
00:30:04,150 --> 00:30:06,790
Dad, what's wrong?
526
00:30:16,190 --> 00:30:17,550
Eat.
527
00:30:24,760 --> 00:30:25,980
Hyeju,
528
00:30:26,500 --> 00:30:29,640
didn't you say you cook every day?
529
00:30:29,650 --> 00:30:30,730
What?
530
00:30:31,880 --> 00:30:34,350
Yes, I always cook.
531
00:30:34,350 --> 00:30:37,230
My mom doesn't like cooking,
532
00:30:37,230 --> 00:30:40,170
so I did most of the cooking growing up.
533
00:30:57,660 --> 00:31:00,090
Father, how is it?
534
00:31:04,100 --> 00:31:05,550
How do I put this?
535
00:31:06,290 --> 00:31:09,640
I can tell everything's made with love.
536
00:31:09,640 --> 00:31:10,970
Oh!
537
00:31:11,370 --> 00:31:12,740
Thank you.
538
00:31:12,740 --> 00:31:14,850
Father, enjoy.
539
00:31:15,430 --> 00:31:16,840
Yes,
540
00:31:16,840 --> 00:31:19,060
I will.
541
00:31:19,060 --> 00:31:21,050
- Enjoy.
- Okay...
542
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
What?
543
00:31:55,200 --> 00:31:57,230
You want to live on your own?
544
00:31:58,250 --> 00:31:59,440
Yes.
545
00:31:59,440 --> 00:32:01,620
Although it's the second marriage for both of us,
546
00:32:01,620 --> 00:32:03,270
but we'll still be newlyweds,
547
00:32:03,270 --> 00:32:07,140
so I want to live alone with Ms. Hwang.
548
00:32:08,040 --> 00:32:10,700
That's what she wants, right?
549
00:32:10,710 --> 00:32:12,210
She made you
550
00:32:12,210 --> 00:32:13,850
say that to me, didn't she?
551
00:32:14,620 --> 00:32:15,410
No!
552
00:32:15,410 --> 00:32:18,430
I'm telling you what I want.
553
00:32:18,430 --> 00:32:20,030
I doubt that.
554
00:32:20,030 --> 00:32:21,940
Dad, you wouldn't do this!
555
00:32:21,940 --> 00:32:24,110
- Right, granny?
- Right.
556
00:32:24,110 --> 00:32:26,640
My Cheorung wouldn't do this.
557
00:32:26,640 --> 00:32:29,200
He's the best son a mother could ask for.
558
00:32:29,210 --> 00:32:31,410
No, she really didn't.
559
00:32:31,410 --> 00:32:33,510
I thought about it hard and long, and...
560
00:32:33,510 --> 00:32:34,800
Dad, this is too much!
561
00:32:35,430 --> 00:32:36,430
What?
562
00:32:36,440 --> 00:32:37,900
When my mom was alive,
563
00:32:37,900 --> 00:32:40,370
she really wanted to move out, too.
564
00:32:40,370 --> 00:32:41,280
What?
565
00:32:41,570 --> 00:32:44,510
Your mom told you that?
566
00:32:44,510 --> 00:32:46,400
I can finally tell you
567
00:32:46,410 --> 00:32:49,150
that my mom was really scared of you, granny.
568
00:32:49,160 --> 00:32:50,240
What?
569
00:32:51,110 --> 00:32:52,830
She was in bad health,
570
00:32:52,830 --> 00:32:55,630
and she suffered all the hardships.
571
00:32:55,630 --> 00:32:57,470
You never did what she wanted back then,
572
00:32:57,470 --> 00:32:59,000
but now that Ms. Hwang wants to,
573
00:32:59,000 --> 00:33:00,660
you're doing it for her?
574
00:33:00,660 --> 00:33:01,920
It's not like that.
575
00:33:01,920 --> 00:33:03,250
It's what I want.
576
00:33:03,250 --> 00:33:06,170
- It's not!
- It's not!
577
00:33:12,270 --> 00:33:15,420
Hwang Yeongseon, how dare you!
578
00:33:19,090 --> 00:33:20,770
Good job, Yeongseon.
579
00:33:20,770 --> 00:33:23,720
If he's not willing to live with you alone,
580
00:33:23,720 --> 00:33:25,370
don't ever marry him.
581
00:33:27,060 --> 00:33:32,500
But if Mr. Jang's mother hears of this,
582
00:33:32,500 --> 00:33:33,900
she will be upset.
583
00:33:33,900 --> 00:33:36,700
That's for her to worry about, not you.
584
00:33:36,700 --> 00:33:40,090
You don't have to worry about what she thinks.
585
00:33:40,090 --> 00:33:42,960
She should be worried about what you think.
586
00:33:47,570 --> 00:33:48,730
Oh?
587
00:33:48,730 --> 00:33:50,220
Who could it be at this hour?
588
00:33:55,640 --> 00:33:56,880
What is it?
589
00:33:57,310 --> 00:33:59,470
It's Cheorung's mother!
590
00:34:00,820 --> 00:34:02,350
What?
591
00:34:04,300 --> 00:34:09,600
The reason why I came to see you this late
592
00:34:09,600 --> 00:34:13,930
is because I thought it was too much.
593
00:34:13,930 --> 00:34:15,490
Excuse me?
594
00:34:16,010 --> 00:34:17,520
Yes.
595
00:34:17,520 --> 00:34:20,330
As I told you before,
596
00:34:20,330 --> 00:34:24,160
I wanted to make things work with you.
597
00:34:24,160 --> 00:34:27,800
That was why I put my pride aside
598
00:34:27,800 --> 00:34:29,580
and apologized to you.
599
00:34:29,580 --> 00:34:33,350
But don't you think this is too much?
600
00:34:33,830 --> 00:34:35,970
What are you talking about?
601
00:34:35,970 --> 00:34:39,220
Ms. Hwang,
602
00:34:39,230 --> 00:34:41,920
how did you make my son
603
00:34:41,920 --> 00:34:45,440
tell me he is going to abandon me and move out?
604
00:34:46,820 --> 00:34:48,530
What are you talking about?
605
00:34:49,120 --> 00:34:52,610
You're playing ignorance?
606
00:34:53,950 --> 00:35:00,260
You said you wanted to live alone with Cheorung?
607
00:35:00,960 --> 00:35:01,950
Oh, my!
608
00:35:01,950 --> 00:35:03,760
You heard already?
609
00:35:08,100 --> 00:35:10,250
So you did make him.
610
00:35:10,250 --> 00:35:11,790
Yes.
611
00:35:11,790 --> 00:35:15,890
I did say this to him once.
612
00:35:15,890 --> 00:35:17,270
If
613
00:35:18,440 --> 00:35:21,090
I were to marry him,
614
00:35:21,090 --> 00:35:23,960
I wasn't going to move in with you.
615
00:35:23,960 --> 00:35:25,010
What?
616
00:35:25,010 --> 00:35:29,510
But I was just telling him my opinion.
617
00:35:29,510 --> 00:35:33,480
My intentions weren't to control him in any way.
618
00:35:34,100 --> 00:35:37,290
But isn't that the same thing?
619
00:35:37,730 --> 00:35:41,910
Because you said that,
620
00:35:41,910 --> 00:35:44,560
my son just fell for it.
621
00:35:44,560 --> 00:35:47,390
The best son in the world,
622
00:35:47,390 --> 00:35:50,870
my son, my Ung.
623
00:35:50,870 --> 00:35:52,220
Ung?
624
00:35:54,140 --> 00:35:55,450
Ung?
625
00:35:55,910 --> 00:35:57,890
"My Ung,"
626
00:35:57,890 --> 00:36:00,740
I was wondering when she was going to say that.
627
00:36:01,860 --> 00:36:03,890
Well,
628
00:36:03,890 --> 00:36:06,790
if Mr. Jang told you that,
629
00:36:06,790 --> 00:36:09,760
that means he agrees with me.
630
00:36:09,760 --> 00:36:12,860
I never forced him to do anything.
631
00:36:12,860 --> 00:36:15,420
You probably said you wouldn't marry him
632
00:36:15,420 --> 00:36:17,540
unless he did what you wanted.
633
00:36:17,540 --> 00:36:19,760
Isn't that forcing him?
634
00:36:21,000 --> 00:36:22,920
My!
635
00:36:22,920 --> 00:36:25,550
He's almost sixty-years-old,
636
00:36:25,550 --> 00:36:29,620
but he always did what I said.
637
00:36:29,620 --> 00:36:31,080
My Ung!
638
00:36:35,470 --> 00:36:39,790
Anyway, Ms. Hwang, no matter what you try,
639
00:36:39,790 --> 00:36:43,550
my son would never do that,
640
00:36:43,550 --> 00:36:45,710
so stop barking up the wrong tree.
641
00:36:45,710 --> 00:36:48,730
I came to tell you that.
642
00:36:49,700 --> 00:36:51,530
It's really late so excuse me.
643
00:36:51,530 --> 00:36:52,790
Ms. Song.
644
00:36:54,940 --> 00:36:59,440
I never barked up the wrong tree.
645
00:37:00,370 --> 00:37:02,400
And it wasn't me who went after him.
646
00:37:04,770 --> 00:37:07,290
Mr. Jang has been
647
00:37:07,290 --> 00:37:10,630
trying very hard to win me over. That much is true.
648
00:37:11,440 --> 00:37:14,870
And the reason why he told you such a thing
649
00:37:14,870 --> 00:37:17,830
after being a good, obedient son for 60 years
650
00:37:17,830 --> 00:37:22,220
must be because he wants to find true love
651
00:37:22,230 --> 00:37:26,050
away from under your control.
652
00:37:26,980 --> 00:37:30,740
What? Love?
653
00:37:31,220 --> 00:37:35,460
Wait, so if Cheorung says okay,
654
00:37:35,460 --> 00:37:37,610
you are going to live alone with him?
655
00:37:38,610 --> 00:37:39,960
Yes.
656
00:37:42,810 --> 00:37:44,090
What?
657
00:37:44,090 --> 00:37:45,740
How could you...
658
00:37:46,470 --> 00:37:47,890
Ms. Song,
659
00:37:49,500 --> 00:37:52,750
thirty years ago,
660
00:37:52,750 --> 00:37:55,550
we were forced to break up
661
00:37:55,550 --> 00:37:59,820
because of your objection.
662
00:37:59,820 --> 00:38:04,860
And I raised Hoonjae alone despite hardship.
663
00:38:06,480 --> 00:38:10,270
When you see Hoonjae, you say you feel guilty
664
00:38:10,270 --> 00:38:13,240
so for you to act this way with me,
665
00:38:13,750 --> 00:38:16,330
doesn't make any sense.
666
00:38:17,620 --> 00:38:18,920
I still
667
00:38:20,770 --> 00:38:24,210
feel the pain you caused me
668
00:38:24,210 --> 00:38:26,360
thirty years ago.
669
00:38:29,910 --> 00:38:31,590
So please be understanding.
670
00:38:33,890 --> 00:38:35,790
We're home.
671
00:38:36,720 --> 00:38:38,000
Grandmother?
672
00:38:38,800 --> 00:38:40,920
Grandmother, hello.
673
00:38:41,270 --> 00:38:43,570
Grandmother, what brings you here?
674
00:38:44,010 --> 00:38:47,400
Hoonjae...
675
00:38:49,620 --> 00:38:51,130
Grandmother?
676
00:38:57,750 --> 00:38:58,710
Man...
677
00:38:59,700 --> 00:39:01,970
How could she...
678
00:39:01,970 --> 00:39:04,090
How could she, after all these years...
679
00:39:09,390 --> 00:39:14,180
Even if you're carrying Cheorung's baby,
680
00:39:14,180 --> 00:39:16,180
I can't accept you.
681
00:39:18,670 --> 00:39:22,460
How could she do this after what she did to me?
682
00:39:27,590 --> 00:39:30,370
Mother, we saw grandmother off.
683
00:39:30,370 --> 00:39:32,670
Her driver was outside.
684
00:39:32,670 --> 00:39:34,370
Okay.
685
00:39:37,490 --> 00:39:41,410
Mother, you're upset, aren't you?
686
00:39:45,000 --> 00:39:48,580
She doesn't want to tell me, I guess.
687
00:39:49,300 --> 00:39:50,820
Oh...
688
00:39:52,360 --> 00:39:55,960
Did something happen to your mother?
689
00:39:57,090 --> 00:39:58,720
No.
690
00:39:59,080 --> 00:40:01,880
She doesn't want to tell me, I guess.
691
00:40:02,560 --> 00:40:04,290
Okay.
692
00:40:13,640 --> 00:40:15,780
I feel bad for my mother.
693
00:40:15,780 --> 00:40:18,380
But to see my grandmother leave that way,
694
00:40:19,910 --> 00:40:22,150
I feel a bit upset.
695
00:40:22,150 --> 00:40:23,540
I know.
696
00:40:35,400 --> 00:40:36,830
Your mother?
697
00:40:37,780 --> 00:40:39,260
You talked to her earlier.
698
00:40:39,260 --> 00:40:41,000
It'll be okay.
699
00:40:41,000 --> 00:40:42,100
Right.
700
00:40:45,690 --> 00:40:47,290
I should go take a shower.
701
00:40:49,460 --> 00:40:52,050
But, what is this smell?
702
00:40:52,050 --> 00:40:53,030
It's been a while.
703
00:40:53,030 --> 00:40:55,650
Right. I smelled something last night, too.
704
00:40:55,650 --> 00:40:57,420
But it's gotten worse.
705
00:41:06,580 --> 00:41:08,290
Wait, what's this?
706
00:41:11,170 --> 00:41:13,090
That's been there all this time?
707
00:41:17,790 --> 00:41:19,490
It's completely spoiled.
708
00:41:20,410 --> 00:41:22,600
She didn't have any of it.
709
00:41:25,390 --> 00:41:26,950
Mom, you must be hungry.
710
00:41:26,950 --> 00:41:28,320
I brought you dinner.
711
00:41:28,320 --> 00:41:30,180
Oh, but I can eat when I go home.
712
00:41:30,180 --> 00:41:32,190
Why would you bring these up?
713
00:41:32,190 --> 00:41:33,470
What if they find out?
714
00:41:33,470 --> 00:41:34,960
Really?
715
00:41:36,080 --> 00:41:38,010
I had no idea.
716
00:41:38,010 --> 00:41:40,480
So that was what Hyeongkyu was talking about.
717
00:41:41,620 --> 00:41:43,430
I just had no idea.
718
00:41:44,300 --> 00:41:46,310
You should've brought her downstairs.
719
00:41:48,030 --> 00:41:49,550
I know.
720
00:41:49,960 --> 00:41:51,740
I regret is so much.
721
00:42:00,240 --> 00:42:02,350
Wait, does that mean
722
00:42:03,360 --> 00:42:04,740
this is your mother's?
723
00:42:04,750 --> 00:42:06,040
It's not yours, is it?
724
00:42:06,040 --> 00:42:07,380
No.
725
00:42:13,280 --> 00:42:14,910
Mother,
726
00:42:15,470 --> 00:42:19,590
why did you go to Ms. Hwang's house this late?
727
00:42:20,320 --> 00:42:22,450
Because I was angry!
728
00:42:22,450 --> 00:42:25,310
I was so angry at her!
729
00:42:26,620 --> 00:42:28,570
Anyway, Cheorung,
730
00:42:28,570 --> 00:42:30,380
you can't marry her.
731
00:42:30,380 --> 00:42:32,300
You can never marry her!
732
00:42:34,970 --> 00:42:37,480
How could she...
733
00:42:51,450 --> 00:42:54,150
Mom, you're okay, aren't you?
734
00:42:54,590 --> 00:42:55,760
You didn't eat the food I brought you
735
00:42:55,760 --> 00:42:58,020
when you came to help me.
736
00:42:59,180 --> 00:43:01,270
Why did I let you hide?
737
00:43:01,270 --> 00:43:03,410
I regret it so much, mom.
738
00:43:04,320 --> 00:43:06,050
I'm sorry.
739
00:43:06,650 --> 00:43:09,970
Mom, hurry home, okay?
740
00:43:33,390 --> 00:43:34,730
(Mom)
741
00:43:40,610 --> 00:43:42,610
Your call is being forwarded...
742
00:43:45,090 --> 00:43:46,420
Geez...
743
00:43:47,250 --> 00:43:49,610
Where did mom go?
744
00:44:13,710 --> 00:44:14,910
Oh,
745
00:44:14,910 --> 00:44:17,300
there's nothing to do.
746
00:44:18,470 --> 00:44:20,830
Oh, it's so dirty in here.
747
00:44:45,760 --> 00:44:49,220
A little wiping made everything shine.
748
00:44:50,260 --> 00:44:52,580
You guys feel clean, too, don't you?
749
00:45:06,310 --> 00:45:08,370
I just think
750
00:45:08,370 --> 00:45:09,810
this is Sanok's way
751
00:45:09,810 --> 00:45:12,630
of mistreating you.
752
00:45:12,970 --> 00:45:14,070
Mom...
753
00:45:14,070 --> 00:45:15,950
Can't you see?
754
00:45:15,950 --> 00:45:18,810
Sure, she's older so she's bound to forget.
755
00:45:18,810 --> 00:45:22,180
But how could she forget when you were coming back?
756
00:45:22,180 --> 00:45:26,250
And Hyeongkyu is no ordinary son to her.
757
00:45:26,250 --> 00:45:28,120
I'm sorry, mother.
758
00:45:28,120 --> 00:45:29,520
As you already know,
759
00:45:29,520 --> 00:45:31,690
when my mother gets upset, there's no stopping her.
760
00:45:31,690 --> 00:45:33,560
She'll get over it soon.
761
00:45:33,560 --> 00:45:36,850
But are you sure she went to her friend's house?
762
00:45:36,850 --> 00:45:38,010
Yes.
763
00:45:38,010 --> 00:45:40,850
Soon after you left her house,
764
00:45:40,850 --> 00:45:42,310
Dongchul...
765
00:45:45,140 --> 00:45:48,840
I mean Mr. Lee got a text
766
00:45:48,840 --> 00:45:50,480
from Sanok.
767
00:45:51,110 --> 00:45:52,610
There's a friend of Sanok
768
00:45:52,610 --> 00:45:54,500
named Deokbun.
769
00:45:54,500 --> 00:45:57,140
I'm not close with her,
770
00:45:57,140 --> 00:45:59,010
but anyway, Sanok's at her place.
771
00:45:59,900 --> 00:46:02,900
We should go and get her tomorrow.
772
00:46:03,430 --> 00:46:04,960
Don't bother.
773
00:46:04,960 --> 00:46:08,410
She won't come just because we go to get her.
774
00:46:08,410 --> 00:46:09,930
He's right.
775
00:46:09,930 --> 00:46:12,940
Sanok's the kind of person who gets more stubborn
776
00:46:12,940 --> 00:46:14,720
if we force her.
777
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
And it goes on for longer.
778
00:46:16,980 --> 00:46:20,900
It's better to pretend we don't care.
779
00:46:21,770 --> 00:46:23,810
But mom...
780
00:46:36,650 --> 00:46:39,930
Hyeju, don't worry too much.
781
00:46:39,930 --> 00:46:41,700
I know my mother better than anyone in the world.
782
00:46:41,700 --> 00:46:43,710
What she needs is time.
783
00:46:44,290 --> 00:46:45,880
In time,
784
00:46:45,880 --> 00:46:47,970
she will feel better.
785
00:46:47,970 --> 00:46:51,800
But that's not really feeling better.
786
00:46:51,800 --> 00:46:54,340
- What?
- She's just pushing it aside
787
00:46:54,340 --> 00:46:56,270
because there's nothing she can do.
788
00:46:56,270 --> 00:46:59,720
And that's why things just build up inside.
789
00:47:01,560 --> 00:47:03,280
I'm sorry about today.
790
00:47:03,280 --> 00:47:05,980
We didn't get a proper welcome after our honeymoon.
791
00:47:05,980 --> 00:47:08,160
And you had to prepare dinner.
792
00:47:08,160 --> 00:47:10,590
I'm okay.
793
00:47:11,070 --> 00:47:15,060
But everyone didn't seem to eat much.
794
00:47:15,060 --> 00:47:17,570
They just ate the barbecue.
795
00:47:18,230 --> 00:47:21,430
Was it because I'm a horrible cook?
796
00:47:21,430 --> 00:47:22,750
No!
797
00:47:22,750 --> 00:47:26,230
They had a lot on their minds without mother.
798
00:47:26,230 --> 00:47:28,580
You think so?
799
00:47:31,100 --> 00:47:34,410
We finally got our own room.
800
00:47:36,230 --> 00:47:40,380
How much tugging of your wrist did it take?
801
00:47:40,740 --> 00:47:42,170
Right?
802
00:47:45,430 --> 00:47:46,810
Then,
803
00:47:47,740 --> 00:47:49,110
shall we go to bed?
804
00:47:49,110 --> 00:47:50,400
What?
805
00:47:51,420 --> 00:47:54,810
Right, it's time to go to bed.
806
00:47:56,380 --> 00:47:58,010
Before we go to bed...
807
00:48:09,670 --> 00:48:10,790
Oh, my!
808
00:48:10,800 --> 00:48:12,610
Hyeongkyu!
809
00:48:13,000 --> 00:48:15,380
This is our first night in our own bed.
810
00:48:15,380 --> 00:48:17,120
So we should do it properly.
811
00:48:18,420 --> 00:48:19,700
Oh, no...
812
00:48:24,950 --> 00:48:26,380
Just a second.
813
00:48:26,380 --> 00:48:27,460
What is it?
814
00:48:27,460 --> 00:48:29,010
What's that?
815
00:48:34,620 --> 00:48:36,190
Mom?
816
00:48:39,110 --> 00:48:40,390
Sorry.
817
00:48:42,140 --> 00:48:44,630
- Mom, what are you doing?
- What?
818
00:48:44,630 --> 00:48:45,920
I'm...
819
00:48:45,920 --> 00:48:48,650
San, why are you in here?
820
00:48:49,440 --> 00:48:50,930
Oh!
821
00:48:50,930 --> 00:48:53,680
San, you were sleeping in here again?
822
00:48:53,680 --> 00:48:55,060
Mother,
823
00:48:55,070 --> 00:48:56,960
you can hear us from the living room?
824
00:48:56,960 --> 00:48:58,570
What?
825
00:48:58,570 --> 00:49:00,360
No...
826
00:49:00,360 --> 00:49:02,870
I was just passing by.
827
00:49:05,070 --> 00:49:06,650
I mean...
828
00:49:07,220 --> 00:49:09,770
San really loves this bed,
829
00:49:09,770 --> 00:49:11,370
so he's been sleeping here
830
00:49:11,370 --> 00:49:14,420
while you were on your honeymoon.
831
00:49:15,060 --> 00:49:18,130
San! You said you'd sleep in
832
00:49:18,130 --> 00:49:21,480
your own room when your mom got back.
833
00:49:23,630 --> 00:49:24,920
It's okay.
834
00:49:24,930 --> 00:49:27,400
San, you really like this bed?
835
00:49:28,360 --> 00:49:32,000
San, come here. Go sleep in your room.
836
00:49:33,300 --> 00:49:34,380
I don't want to.
837
00:49:34,380 --> 00:49:37,090
I want to sleep with mom tonight.
838
00:49:37,090 --> 00:49:38,420
What?
839
00:49:39,520 --> 00:49:42,000
San, come here.
840
00:49:42,730 --> 00:49:44,440
- Come.
- Mom!
841
00:49:45,830 --> 00:49:47,310
Okay, San.
842
00:49:47,310 --> 00:49:48,760
You can sleep with me.
843
00:49:48,760 --> 00:49:50,230
- What?
- What?
844
00:49:50,800 --> 00:49:53,520
I'll sleep with San tonight.
845
00:49:53,520 --> 00:49:54,670
- Hey...
- Hyeongkyu,
846
00:49:54,670 --> 00:49:56,360
can I do that?
847
00:49:57,150 --> 00:49:58,210
Well...
848
00:49:58,210 --> 00:49:59,360
Awesome!
849
00:50:02,210 --> 00:50:03,930
What do we do?
850
00:50:14,670 --> 00:50:16,360
It's so nice to sleep with you
851
00:50:16,360 --> 00:50:19,290
and Mr. Chocolate Bun together.
852
00:50:20,800 --> 00:50:21,990
Really?
853
00:50:21,990 --> 00:50:23,410
It's nice?
854
00:50:23,410 --> 00:50:24,270
Yes.
855
00:50:24,270 --> 00:50:26,030
You like it, too, don't you?
856
00:50:26,030 --> 00:50:27,520
Yes, it's nice.
857
00:50:28,410 --> 00:50:30,710
San, goodnight.
858
00:50:30,710 --> 00:50:32,250
Yes, mom.
859
00:50:32,250 --> 00:50:33,790
Mr. Chocolate Bun, goodnight
860
00:50:34,460 --> 00:50:35,990
Goodnight.
861
00:50:55,230 --> 00:50:57,070
Mom, let's hold hands.
862
00:50:57,070 --> 00:50:58,510
What?
863
00:50:58,510 --> 00:50:59,830
Uh, okay.
864
00:51:01,930 --> 00:51:05,210
I'll help you go to sleep, so let's go to sleep.
865
00:51:05,220 --> 00:51:11,300
Sleep tight'
866
00:51:12,150 --> 00:51:18,520
Sleep tight, dear San'
867
00:51:18,520 --> 00:51:25,320
Hurry up and sleep tight'
868
00:51:25,320 --> 00:51:31,330
Sleep tight, dear San'
869
00:51:42,860 --> 00:51:44,320
I can't believe her.
870
00:51:45,650 --> 00:51:48,750
How can she make me worry so much?
871
00:51:55,000 --> 00:51:57,390
Oh, look how dirty it is here.
872
00:51:57,390 --> 00:51:59,190
What happened?
873
00:52:25,560 --> 00:52:27,910
What am I doing?
874
00:52:29,360 --> 00:52:32,850
Oh, I left home to sort things out,
875
00:52:32,850 --> 00:52:35,650
but this is all I do?
876
00:52:38,350 --> 00:52:41,150
But then again, this is all I know how to do.
877
00:53:30,440 --> 00:53:33,780
Thinking about how you ruined my life, I get...
878
00:53:33,780 --> 00:53:34,760
Give me back my life!
879
00:53:34,770 --> 00:53:36,050
Give it back!
880
00:53:36,050 --> 00:53:38,430
Give it back, you bastard!
881
00:53:39,440 --> 00:53:41,170
Oh! Ouch!
882
00:53:41,170 --> 00:53:43,140
Honey, what's wrong with you?
883
00:53:43,140 --> 00:53:44,790
Have you gone senile?
884
00:53:44,790 --> 00:53:47,470
You lost it after Hyeongkyu got married? Did you?
885
00:53:47,470 --> 00:53:48,860
Did something happen to you?
886
00:53:51,350 --> 00:53:54,150
Why did I do that?
887
00:54:14,080 --> 00:54:15,320
(26 missed calls, Hyeongkyu)
888
00:54:18,710 --> 00:54:20,160
(Missed calls, Hyeongkyu, Hyeongkyu, Hyeongkyu, Chaeri, Chaeri)
889
00:54:21,530 --> 00:54:23,660
(Jinae, Dongchul)
890
00:54:27,590 --> 00:54:29,620
(Honey, where are you? Call me back. Dongchul)
891
00:54:34,160 --> 00:54:37,420
Mom, you're okay, aren't you? (Jinae)
892
00:54:37,420 --> 00:54:40,760
You didn't eat the food I brought you that night.
893
00:54:41,940 --> 00:54:44,040
Why did I let you hide?
894
00:54:44,040 --> 00:54:46,180
I regret it so much, mom.
895
00:54:47,110 --> 00:54:48,970
I'm sorry.
896
00:54:49,440 --> 00:54:52,830
Mom, hurry home, okay?
897
00:54:55,650 --> 00:54:57,120
Okay, Sanok.
898
00:54:58,790 --> 00:55:01,240
What's done is done,
899
00:55:01,240 --> 00:55:03,440
so let's stop being angry.
900
00:55:04,090 --> 00:55:05,970
Let's just accept it.
901
00:55:08,450 --> 00:55:11,620
You should enjoy the time you have left.
902
00:55:12,840 --> 00:55:17,250
The amusement park is closing soon.
903
00:55:18,090 --> 00:55:22,010
So let's try to have
904
00:55:23,540 --> 00:55:26,310
lots of fun before leaving.
905
00:55:49,110 --> 00:55:51,900
Let's eat.
906
00:55:55,540 --> 00:55:57,870
Whoa, these look delicious.
907
00:55:58,590 --> 00:55:59,640
San, are you happy?
908
00:55:59,640 --> 00:56:00,840
Yes, mom.
909
00:56:01,550 --> 00:56:04,210
Hyeongkyu, this is our first breakfast together
910
00:56:04,210 --> 00:56:06,640
as a family,
911
00:56:06,640 --> 00:56:09,430
so Hyeju and I got up early and prepared all this.
912
00:56:10,240 --> 00:56:12,840
I hope you like it.
913
00:56:13,720 --> 00:56:16,860
I'm okay with a light breakfast.
914
00:56:17,280 --> 00:56:19,020
We can't have that.
915
00:56:19,020 --> 00:56:20,570
You're my precious son-in-law.
916
00:56:20,570 --> 00:56:22,610
I must cook with lots of love.
917
00:56:23,780 --> 00:56:25,110
Eat.
918
00:56:26,240 --> 00:56:28,290
Thank you.
919
00:56:34,340 --> 00:56:35,560
Try it.
920
00:56:42,730 --> 00:56:44,210
How is it?
921
00:56:44,210 --> 00:56:45,790
Not good?
922
00:56:48,300 --> 00:56:49,700
It's delicious.
923
00:56:50,910 --> 00:56:51,980
Oh, my!
924
00:56:51,980 --> 00:56:53,580
I'm so glad.
925
00:56:54,800 --> 00:56:56,490
Mother, you should eat, too.
926
00:56:56,490 --> 00:56:58,870
Yes, let's eat.
927
00:57:02,880 --> 00:57:04,400
Delicious!
928
00:57:06,900 --> 00:57:08,980
Hyeongkyu, try the bean sprouts, too.
929
00:57:08,980 --> 00:57:11,040
I made it this morning.
930
00:57:12,920 --> 00:57:14,120
Okay.
931
00:57:20,920 --> 00:57:23,010
Mom, I want to try that, too.
932
00:57:23,010 --> 00:57:25,340
Yes, San, you must eat it, too.
933
00:57:25,340 --> 00:57:26,550
Try it.
934
00:57:33,580 --> 00:57:35,190
It's fantastic, mom!
935
00:57:35,660 --> 00:57:36,730
Right? It's good?
936
00:57:36,730 --> 00:57:38,080
Eat up, San.
937
00:57:38,080 --> 00:57:39,090
Thank you!
938
00:57:42,150 --> 00:57:43,600
Is it good, San?
939
00:57:43,600 --> 00:57:45,140
Yes, it's awesome.
940
00:57:48,360 --> 00:57:50,110
You should eat.
941
00:57:54,090 --> 00:57:57,690
So it's from the pharmacy of Daehan Hospital?
942
00:57:58,460 --> 00:58:00,010
Okay. Thank you.
943
00:58:06,470 --> 00:58:09,590
Wow! I can't believe I ran into you here!
944
00:58:10,140 --> 00:58:11,190
Are you not well?
945
00:58:11,190 --> 00:58:12,520
What?
946
00:58:12,520 --> 00:58:13,450
No!
947
00:58:13,450 --> 00:58:16,150
One of my neighbors got hospitalized.
948
00:58:40,760 --> 00:58:43,200
Why does Hoonjae keep calling me?
949
00:58:44,620 --> 00:58:45,830
What is it?
950
00:58:46,400 --> 00:58:48,470
Mother, you answered my call.
951
00:58:48,470 --> 00:58:49,850
Hoonjae,
952
00:58:49,850 --> 00:58:52,320
you're making my phone battery run out
953
00:58:52,320 --> 00:58:53,670
with all your calls.
954
00:58:54,260 --> 00:58:56,800
Mother, are you still at your friend's place?
955
00:58:56,800 --> 00:58:58,090
What?
956
00:58:59,920 --> 00:59:01,070
Yes.
957
00:59:01,070 --> 00:59:02,860
You're in Changwon, right?
958
00:59:03,480 --> 00:59:05,870
I'm about to leave for Changwon.
959
00:59:05,870 --> 00:59:07,050
What?
960
00:59:07,050 --> 00:59:08,400
Don't!
961
00:59:08,400 --> 00:59:09,760
Why not?
962
00:59:10,360 --> 00:59:12,900
I even took a day off from work.
963
00:59:12,910 --> 00:59:14,700
I'll come and pick you up.
964
00:59:15,040 --> 00:59:16,450
I'm not in Changwon.
965
00:59:16,460 --> 00:59:17,740
I'm in Seoul.
966
00:59:20,800 --> 00:59:22,100
Really?
967
00:59:22,520 --> 00:59:25,370
So she didn't go to her friend's house.
968
00:59:27,420 --> 00:59:29,490
You're going to meet my mom today?
969
00:59:29,980 --> 00:59:34,370
Wow, my mom really likes you.
970
00:59:34,370 --> 00:59:36,770
She's not that easy to deal with.
971
00:59:38,970 --> 00:59:40,080
Okay.
972
00:59:40,080 --> 00:59:41,850
Have fun with her
973
00:59:41,850 --> 00:59:43,890
and convince her to go home.
974
00:59:44,820 --> 00:59:45,990
Okay.
975
00:59:46,190 --> 00:59:47,850
Thank you, Hoonjae.
976
00:59:51,110 --> 00:59:52,910
Hoonjae is going to meet mom?
977
00:59:52,910 --> 00:59:54,370
You scared me.
978
00:59:54,370 --> 00:59:55,790
Yeah, a little late.
979
00:59:57,070 --> 00:59:58,720
I'm glad.
980
00:59:58,720 --> 01:00:01,730
So she's fine.
981
01:00:02,330 --> 01:00:03,780
You're worried about mom?
982
01:00:03,780 --> 01:00:05,580
But not about Hyeongsun?
983
01:00:11,260 --> 01:00:14,150
Ms. Jang, you entered the design contest, too?
984
01:00:14,150 --> 01:00:15,360
Your name is on the list.
985
01:00:15,360 --> 01:00:16,540
Yes.
986
01:00:16,940 --> 01:00:19,000
An intern shouldn't enter?
987
01:00:19,530 --> 01:00:22,340
It's not that you can't,
988
01:00:23,210 --> 01:00:25,230
but will you be good enough?
989
01:00:27,590 --> 01:00:28,750
Ms. Shin!
990
01:00:28,750 --> 01:00:30,050
I need to go home early today.
991
01:00:30,050 --> 01:00:31,190
What?
992
01:00:44,040 --> 01:00:45,390
Mother!
993
01:00:47,160 --> 01:00:48,650
Mr. Jiffy!
994
01:00:59,450 --> 01:01:01,080
Enjoy your food.
995
01:01:02,880 --> 01:01:04,750
That was too much, mother.
996
01:01:04,750 --> 01:01:06,840
Do you know how worried everyone was?
997
01:01:06,840 --> 01:01:08,620
I'm sorry.
998
01:01:08,620 --> 01:01:10,620
Jinae was angry the whole time, huh?
999
01:01:10,620 --> 01:01:12,130
No.
1000
01:01:12,130 --> 01:01:13,950
She kept worrying about you.
1001
01:01:13,960 --> 01:01:15,300
She couldn't even sleep.
1002
01:01:15,300 --> 01:01:17,050
Yeah, right.
1003
01:01:18,150 --> 01:01:20,810
Did Hyeongkyu and Hyeju visit the house?
1004
01:01:21,600 --> 01:01:23,790
Hyeongkyu was mad at me, right?
1005
01:01:23,790 --> 01:01:25,380
He wasn't.
1006
01:01:25,380 --> 01:01:27,370
He was also worried,
1007
01:01:27,380 --> 01:01:30,010
and he kept calling me earlier.
1008
01:01:30,910 --> 01:01:32,270
Mom!
1009
01:01:33,480 --> 01:01:35,030
What are you doing here?
1010
01:01:35,040 --> 01:01:36,130
What about your work?
1011
01:01:36,130 --> 01:01:38,390
Hoonjae said he found you,
1012
01:01:38,390 --> 01:01:40,230
and I wanted to see you.
1013
01:01:40,230 --> 01:01:41,700
Chaeri.
1014
01:01:41,700 --> 01:01:42,520
You're embarrassing me.
1015
01:01:42,520 --> 01:01:43,650
Come and sit down.
1016
01:01:46,420 --> 01:01:48,010
I'm sorry, mom.
1017
01:01:48,010 --> 01:01:49,220
You came to see me,
1018
01:01:49,230 --> 01:01:50,470
and I said those horrible things.
1019
01:01:50,470 --> 01:01:53,430
I said you're not sorry.
1020
01:01:53,430 --> 01:01:56,710
If you were, you wouldn't break up with Hyeongsun.
1021
01:02:07,760 --> 01:02:09,740
What is it, mother? Are you in pain?
1022
01:02:11,940 --> 01:02:13,060
Well...
1023
01:02:14,070 --> 01:02:16,760
Let me use the restroom.
1024
01:02:27,910 --> 01:02:30,020
Is she sick?
1025
01:02:35,940 --> 01:02:38,260
Oh? Let me see that.
1026
01:02:38,260 --> 01:02:39,420
This?
1027
01:02:43,640 --> 01:02:44,920
(Daehan Hospital)
1028
01:02:48,710 --> 01:02:50,170
Is this Jinae's?
1029
01:03:10,220 --> 01:03:12,620
(Appointment Slip, Im Sanok, Pulmonary Department)
1030
01:03:15,500 --> 01:03:17,750
Hoonjae, what is it?
1031
01:03:20,420 --> 01:03:22,110
(Pulmonary Department, 3:20 p.m., January 16, 2016)
1032
01:03:32,880 --> 01:03:34,610
Sanok,
1033
01:03:35,220 --> 01:03:37,690
get it together.
1034
01:03:38,810 --> 01:03:40,790
Gather your strength.
1035
01:03:48,480 --> 01:03:49,940
I will drive you home.
1036
01:03:49,940 --> 01:03:52,950
I said I'm not going home just now.
1037
01:03:52,950 --> 01:03:55,540
I'm going to meet my friends at the market.
1038
01:03:56,240 --> 01:03:58,290
But I know you're going somewhere else!
1039
01:03:58,290 --> 01:03:59,710
I won't.
1040
01:03:59,710 --> 01:04:02,130
I promised you many times, didn't I?
1041
01:04:02,130 --> 01:04:04,380
Should I make another promise?
1042
01:04:04,380 --> 01:04:06,520
You should go back to work.
1043
01:04:06,520 --> 01:04:09,810
An intern like you will get fired for goofing off.
1044
01:04:09,820 --> 01:04:11,140
Bye.
1045
01:04:11,140 --> 01:04:13,580
Hoonjae, thank you.
1046
01:04:13,590 --> 01:04:16,670
I'll call you the moment I get home.
1047
01:04:16,670 --> 01:04:17,900
I promise.
1048
01:04:19,300 --> 01:04:21,010
Here's my seal.
1049
01:04:21,010 --> 01:04:22,690
Yes, mother. Take care.
1050
01:04:22,690 --> 01:04:23,520
I'll drop by this evening.
1051
01:04:23,520 --> 01:04:25,280
I told you not to.
1052
01:04:25,280 --> 01:04:26,470
Bye, mom!
1053
01:04:26,470 --> 01:04:27,620
Go!
1054
01:04:40,710 --> 01:04:44,440
Hoonjae, why didn't you drive her home?
1055
01:04:44,950 --> 01:04:46,360
I have my reasons.
1056
01:04:47,370 --> 01:04:49,540
Chaeri, I have to go take care of something.
1057
01:04:49,540 --> 01:04:51,180
Go back to work, okay?
1058
01:04:51,180 --> 01:04:52,140
Okay.
1059
01:05:05,660 --> 01:05:08,690
Honey, where are you right now? Where?
1060
01:05:08,690 --> 01:05:10,360
Where are you!
1061
01:05:10,360 --> 01:05:11,980
You're hurting my ear.
1062
01:05:11,980 --> 01:05:15,520
I'm at the market to see a friend.
1063
01:05:15,530 --> 01:05:18,110
But honey!
1064
01:05:18,110 --> 01:05:21,370
You didn't even answer my calls!
1065
01:05:21,370 --> 01:05:23,790
Do you know how worried I was?
1066
01:05:24,360 --> 01:05:26,360
I'm sorry, Mr. Lee Dongchul.
1067
01:05:26,360 --> 01:05:28,260
I will come home tonight.
1068
01:05:28,260 --> 01:05:29,350
You mean it?
1069
01:05:29,350 --> 01:05:31,070
Really?
1070
01:05:31,070 --> 01:05:32,080
You mean it?
1071
01:05:32,080 --> 01:05:32,930
Yes.
1072
01:05:32,930 --> 01:05:34,990
I really, really mean it.
1073
01:05:36,820 --> 01:05:39,810
Hyeju is here, too,
1074
01:05:39,810 --> 01:05:41,730
so she can welcome you home.
1075
01:05:42,430 --> 01:05:45,430
Oh, how embarrassing!
1076
01:05:45,430 --> 01:05:48,400
You're crying in front of your daughter-in-law.
1077
01:05:49,210 --> 01:05:50,660
Who cares!
1078
01:05:51,310 --> 01:05:52,450
Man!
1079
01:05:52,980 --> 01:05:56,960
Dongchul, stop crying.
1080
01:05:56,960 --> 01:05:58,540
Stop crying.
1081
01:06:14,810 --> 01:06:18,080
You didn't have a fever?
1082
01:06:18,510 --> 01:06:20,710
A light fever when I sleep at night.
1083
01:06:23,330 --> 01:06:26,370
What about phlegm? It didn't get worse?
1084
01:06:30,380 --> 01:06:32,030
She's with a patient.
1085
01:06:32,040 --> 01:06:33,720
I'm Ms. Im Sanok's family.
1086
01:06:34,080 --> 01:06:35,330
Hoonjae...
1087
01:06:38,140 --> 01:06:40,470
I came here earlier,
1088
01:06:40,470 --> 01:06:41,380
but without your consent,
1089
01:06:41,380 --> 01:06:44,190
they said they couldn't tell me anything.
1090
01:06:45,250 --> 01:06:46,500
Well...
1091
01:06:48,800 --> 01:06:49,890
It's nothing serious.
1092
01:06:49,890 --> 01:06:51,020
Hoonjae, go outside.
1093
01:06:51,020 --> 01:06:52,570
Go outside and wait.
1094
01:06:54,580 --> 01:06:55,720
Mother,
1095
01:06:56,270 --> 01:06:58,510
I want to know.
1096
01:06:58,510 --> 01:07:00,090
Let me know.
1097
01:07:00,760 --> 01:07:02,900
You're very ill, aren't you?
1098
01:07:02,900 --> 01:07:05,940
Please tell me, mother.
1099
01:07:05,940 --> 01:07:07,140
Please?
1100
01:07:16,400 --> 01:07:17,920
Well...
1101
01:07:18,340 --> 01:07:20,110
Oh, what do I do...
1102
01:07:46,350 --> 01:07:47,790
Hoonjae,
1103
01:07:50,410 --> 01:07:52,450
I'm fine.
1104
01:07:53,450 --> 01:07:55,240
You must be in shock.
1105
01:07:56,790 --> 01:07:58,610
Drink this.
1106
01:07:59,690 --> 01:08:01,590
Mother,
1107
01:08:01,590 --> 01:08:03,690
why didn't you tell us?
1108
01:08:05,460 --> 01:08:07,050
You must've been
1109
01:08:08,490 --> 01:08:10,570
in so much pain all this time...
1110
01:08:13,770 --> 01:08:15,810
Hoonjae,
1111
01:08:15,810 --> 01:08:18,990
please do me a favor, okay?
1112
01:08:20,040 --> 01:08:23,000
Let's keep this
1113
01:08:23,000 --> 01:08:26,600
between you and me.
1114
01:08:26,610 --> 01:08:30,360
Let's do that as long as we can, okay?
1115
01:08:31,640 --> 01:08:33,690
I can't do that, mother.
1116
01:08:33,690 --> 01:08:35,770
But you have to.
1117
01:08:35,780 --> 01:08:37,500
Think of what would happen
1118
01:08:37,500 --> 01:08:39,340
if Jinae were to find out.
1119
01:08:39,350 --> 01:08:40,960
What about my husband
1120
01:08:40,970 --> 01:08:41,990
and Hyeongkyu?
1121
01:08:41,990 --> 01:08:43,690
What about Hyeongsun?
1122
01:08:44,080 --> 01:08:46,110
I couldn't bear to see them hurt.
1123
01:08:46,920 --> 01:08:48,210
Hoonjae,
1124
01:08:48,210 --> 01:08:50,640
if you really care for me,
1125
01:08:50,650 --> 01:08:53,780
please do as I say, okay?
1126
01:08:53,780 --> 01:08:56,520
Hoonjae, you like me, don't you?
1127
01:08:56,520 --> 01:08:59,360
You don't want me to feel sad, right?
1128
01:08:59,360 --> 01:09:01,620
So please do as I say.
1129
01:09:01,620 --> 01:09:03,940
I'm begging you.
1130
01:09:03,940 --> 01:09:06,630
I'm begging you, Hoonjae.
1131
01:09:06,630 --> 01:09:08,400
Mother...
1132
01:09:08,410 --> 01:09:10,210
Mother...
1133
01:09:10,210 --> 01:09:13,820
What do we do...
1134
01:09:16,080 --> 01:09:18,070
Hoonjae...
1135
01:10:19,250 --> 01:10:20,870
I love Yeongseon.
1136
01:10:20,870 --> 01:10:22,720
I'm moving in with Ms. Hwang.
1137
01:10:22,720 --> 01:10:24,380
Please let me live with Yeongseon.
1138
01:10:24,380 --> 01:10:25,290
Cheorung!
1139
01:10:25,290 --> 01:10:26,620
Dad...
1140
01:10:26,620 --> 01:10:28,890
Mom, what is your wish?
1141
01:10:28,900 --> 01:10:32,140
To see you and Hyeongsun get back together.
1142
01:10:32,140 --> 01:10:34,670
Take a photo of me with that view in the back.
1143
01:10:34,670 --> 01:10:36,240
A closeup of my face, okay?
1144
01:10:36,240 --> 01:10:37,170
Nice!
1145
01:10:37,170 --> 01:10:38,940
One, two, three!
71902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.