Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,560
(Episode 41)
3
00:00:16,060 --> 00:00:20,490
I'm sure Hyeongkyu can't stop smiling right now.
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,200
Honey, what are you doing?
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,180
Let's have some rice wine!
6
00:00:31,150 --> 00:00:34,020
Mom, the seafood pancake is getting cold!
7
00:00:34,020 --> 00:00:35,280
I'm coming!
8
00:00:36,210 --> 00:00:38,520
Mom, hurry up!
9
00:00:38,520 --> 00:00:39,840
Okay.
10
00:00:56,960 --> 00:00:58,260
Honey!
11
00:01:01,220 --> 00:01:03,240
I said I'm coming...
12
00:01:04,430 --> 00:01:05,930
Mom!
13
00:01:06,920 --> 00:01:09,670
I'm coming, I am...
14
00:01:24,200 --> 00:01:28,470
Thank you for proposing to me.
15
00:01:34,580 --> 00:01:37,160
Thank you
16
00:01:37,160 --> 00:01:41,780
for loving me.
17
00:02:01,680 --> 00:02:03,560
Mom, what are you doing?
18
00:02:05,430 --> 00:02:08,230
Mom, what's wrong?
19
00:02:09,020 --> 00:02:11,110
I found dust here.
20
00:02:11,110 --> 00:02:13,370
Mom, you're not feeling well?
21
00:02:13,370 --> 00:02:16,740
Why would I not feel well?
22
00:02:16,740 --> 00:02:18,130
Go and eat.
23
00:02:18,130 --> 00:02:20,150
Let me finish this up.
24
00:02:23,230 --> 00:02:24,750
Go, I'm cold.
25
00:02:29,340 --> 00:02:32,480
Hurry up. The seafood pancake is getting cold.
26
00:02:32,480 --> 00:02:34,760
I said okay.
27
00:02:42,260 --> 00:02:43,920
Where's mom?
28
00:02:43,920 --> 00:02:45,270
She's coming.
29
00:02:45,270 --> 00:02:47,150
She's cleaning Hyeongkyu's room.
30
00:02:47,150 --> 00:02:49,760
Oh? Your mom's cleaning,
31
00:02:49,770 --> 00:02:52,850
and you just came back, Chaeri?
32
00:02:52,850 --> 00:02:56,050
Oh... I shouldn't have done that.
33
00:02:56,050 --> 00:02:58,660
I'll go and check.
34
00:02:59,550 --> 00:03:02,290
I wasn't cleaning.
35
00:03:02,290 --> 00:03:04,550
I saw some dust on the threshold.
36
00:03:04,550 --> 00:03:07,250
Honey, come and sit down.
37
00:03:07,250 --> 00:03:11,480
I want to lie down.
38
00:03:11,480 --> 00:03:12,700
Why?
39
00:03:12,700 --> 00:03:16,150
When we're doing this to console you?
40
00:03:16,160 --> 00:03:17,550
Console me for what?
41
00:03:17,550 --> 00:03:19,740
Did something happen to me?
42
00:03:21,080 --> 00:03:22,270
I heard
43
00:03:22,280 --> 00:03:25,110
you gave your blessing to Hyeongkyu and Hyeju.
44
00:03:25,110 --> 00:03:27,380
Is that bad?
45
00:03:27,380 --> 00:03:28,960
I let them get married since they were in love.
46
00:03:28,960 --> 00:03:31,220
I should be dancing with joy.
47
00:03:34,560 --> 00:03:37,820
You must know because of the trouble you caused,
48
00:03:37,820 --> 00:03:40,070
but parents can't win when it comes to their kids.
49
00:03:41,590 --> 00:03:43,440
Anyway, Chaeri,
50
00:03:43,440 --> 00:03:46,540
when I'm feeling better, I'm going to scold you.
51
00:03:46,540 --> 00:03:49,260
My, of all places!
52
00:03:49,260 --> 00:03:51,990
Oh, whatever.
53
00:03:51,990 --> 00:03:54,310
Honey, let me get the blankets for you.
54
00:03:54,310 --> 00:03:55,460
Honey!
55
00:03:58,170 --> 00:03:59,450
Mother!
56
00:04:04,640 --> 00:04:08,130
I heard you talked to Hyeju.
57
00:04:08,130 --> 00:04:10,150
Thank you, mother.
58
00:04:10,770 --> 00:04:13,470
Father, thank you.
59
00:04:20,290 --> 00:04:22,850
What is it? You have something to say?
60
00:04:22,850 --> 00:04:26,120
Well, I wanted to thank you, and...
61
00:04:26,120 --> 00:04:29,200
Let's talk later. I'm sleepy.
62
00:04:44,850 --> 00:04:46,200
It's okay.
63
00:04:47,290 --> 00:04:49,690
You seem to
64
00:04:49,690 --> 00:04:52,630
lie down whenever you have the chance.
65
00:04:53,250 --> 00:04:55,900
It's because the weather's cold.
66
00:05:00,200 --> 00:05:02,670
Are you catching a cold?
67
00:05:05,810 --> 00:05:07,090
I'm fine.
68
00:05:12,830 --> 00:05:15,760
But Yeongseon, going all the way there
69
00:05:15,760 --> 00:05:18,730
and catching them in the act was too much.
70
00:05:19,600 --> 00:05:22,010
I regret it, too.
71
00:05:22,010 --> 00:05:25,370
But when I saw Hoonjae holding her hands,
72
00:05:25,370 --> 00:05:27,560
I just became enraged.
73
00:05:27,560 --> 00:05:29,440
Oh, of course you did.
74
00:05:29,440 --> 00:05:30,810
That old woman looked down on you
75
00:05:30,810 --> 00:05:33,650
and tried to destroy you.
76
00:05:45,210 --> 00:05:47,500
Ms. Hwang,
77
00:05:47,500 --> 00:05:50,800
I know very well
78
00:05:50,800 --> 00:05:53,790
how I hurt your feelings.
79
00:05:53,800 --> 00:05:56,260
I don't know why I did such a thing.
80
00:05:57,170 --> 00:05:59,350
I regret it so much.
81
00:06:02,110 --> 00:06:07,600
Ms. Hwang, please give me one more chance.
82
00:06:09,510 --> 00:06:11,700
Give you a chance?
83
00:06:11,700 --> 00:06:13,030
For what?
84
00:06:14,080 --> 00:06:16,330
I hope
85
00:06:16,340 --> 00:06:19,090
you and Cheorung can get back together.
86
00:06:19,710 --> 00:06:21,650
If you do,
87
00:06:21,650 --> 00:06:26,770
I will be really good to you.
88
00:06:27,710 --> 00:06:31,720
Can't we all live together?
89
00:06:34,660 --> 00:06:37,120
Then give her a chance, Yeongseon.
90
00:06:38,010 --> 00:06:38,930
What?
91
00:06:38,940 --> 00:06:41,070
Give that old woman a chance
92
00:06:41,070 --> 00:06:43,020
and get your revenge.
93
00:06:43,020 --> 00:06:45,820
Live with her and make her pay
94
00:06:45,820 --> 00:06:47,410
for all the mean things
95
00:06:47,410 --> 00:06:49,680
she did to you.
96
00:06:49,680 --> 00:06:50,890
Oh, boy.
97
00:06:50,890 --> 00:06:53,290
After I become her daughter-in-law?
98
00:06:53,290 --> 00:06:54,630
That's nonsense.
99
00:06:54,630 --> 00:06:56,410
Why?
100
00:06:56,410 --> 00:06:59,800
When Jinae is getting her revenge?
101
00:07:01,120 --> 00:07:03,030
- Jinae?
- Yes.
102
00:07:03,030 --> 00:07:07,150
She held her head high like this
103
00:07:07,150 --> 00:07:10,030
and said, "I'm taking action."
104
00:07:10,030 --> 00:07:12,230
Didn't you see?
105
00:07:12,230 --> 00:07:16,430
Jinae's taking action.
106
00:07:17,460 --> 00:07:18,810
To get revenge.
107
00:07:18,810 --> 00:07:21,500
I can't believe you.
108
00:07:21,510 --> 00:07:23,190
Don't blow things out of proportion
109
00:07:23,190 --> 00:07:24,900
and come between me and Jinae.
110
00:07:24,900 --> 00:07:26,910
Man.
111
00:07:32,730 --> 00:07:36,150
What made you turn nosy all of a sudden?
112
00:07:36,150 --> 00:07:37,990
Why would you say things like you want things to
113
00:07:38,000 --> 00:07:40,590
work out between my mother and Mr. Jang?
114
00:07:40,590 --> 00:07:43,020
I'm not allowed to say that?
115
00:07:43,020 --> 00:07:45,560
She said I'm like her daughter.
116
00:07:45,560 --> 00:07:48,400
Being her daughter, it's natural for me to
117
00:07:48,400 --> 00:07:50,920
want my single mother to meet someone nice.
118
00:07:52,850 --> 00:07:54,670
Mr. Kang Hoonjae,
119
00:07:54,670 --> 00:07:57,610
do you know how dense you are being right now?
120
00:07:57,610 --> 00:07:59,260
Me?
121
00:07:59,260 --> 00:08:01,830
But I'm a really sharp guy.
122
00:08:02,920 --> 00:08:06,140
Then why can't you tell what your mother wants?
123
00:08:07,670 --> 00:08:10,450
You think Mr. Jang is the only one who's in love?
124
00:08:10,450 --> 00:08:11,590
What?
125
00:08:11,590 --> 00:08:16,270
You're saying my mother likes him, too?
126
00:08:17,180 --> 00:08:18,530
But my mother has
127
00:08:18,530 --> 00:08:20,210
a lot of resentment toward Mr. Jang.
128
00:08:20,220 --> 00:08:22,300
There's a reason why she resents him.
129
00:08:22,300 --> 00:08:24,350
It's because she loves him.
130
00:08:24,350 --> 00:08:26,600
And that love still burns strong
131
00:08:26,600 --> 00:08:29,290
inside your mother's heart.
132
00:08:29,290 --> 00:08:30,510
It's burning?
133
00:08:30,510 --> 00:08:33,060
But she can't let it out by herself.
134
00:08:33,060 --> 00:08:34,810
We must help her.
135
00:08:35,490 --> 00:08:38,510
Isn't it great? They are both single right now,
136
00:08:38,510 --> 00:08:41,050
and their children are all grown up.
137
00:08:41,050 --> 00:08:43,780
All they need now is for you to open up.
138
00:08:59,590 --> 00:09:01,250
You!
139
00:09:01,250 --> 00:09:05,220
Why do you keep hanging around Hyeongsun?
140
00:09:05,220 --> 00:09:06,680
Why do you keep flirting with a man
141
00:09:06,680 --> 00:09:09,370
who has a wife?
142
00:09:09,370 --> 00:09:10,740
Why?
143
00:09:10,740 --> 00:09:12,420
Because I like him.
144
00:09:12,420 --> 00:09:14,230
And he likes me, too.
145
00:09:14,230 --> 00:09:15,330
What?
146
00:09:16,370 --> 00:09:19,230
You're completely delusional, aren't you?
147
00:09:19,230 --> 00:09:20,960
Just because Hyeongsun helped you out a bit,
148
00:09:20,960 --> 00:09:23,590
you think he has feelings for you?
149
00:09:23,590 --> 00:09:25,690
You had a troublesome childhood, didn't you?
150
00:09:25,690 --> 00:09:27,610
You're suffering from attachment disorder.
151
00:09:27,610 --> 00:09:28,770
Why you little...
152
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
What? You want a piece of me?
153
00:09:30,260 --> 00:09:32,070
Go ahead! Make my day!
154
00:09:32,070 --> 00:09:33,430
How dare you!
155
00:09:36,640 --> 00:09:38,780
You're younger than me, so I went easy on you!
156
00:09:38,790 --> 00:09:40,100
Just because I'm pretty and delicate looking,
157
00:09:40,110 --> 00:09:42,080
you think you can mess with me!
158
00:09:42,080 --> 00:09:43,210
I was a bad girl, too, once!
159
00:09:43,210 --> 00:09:45,470
I was a thug girl back in the day, too.
160
00:09:45,470 --> 00:09:47,960
Let go of me!
161
00:09:49,000 --> 00:09:51,190
Ko Aengdu, if you need help,
162
00:09:51,200 --> 00:09:52,930
call me, okay?
163
00:09:52,930 --> 00:09:55,580
I'll try my best to help you.
164
00:09:55,580 --> 00:09:57,580
And stay away from Hyeongsun!
165
00:10:00,020 --> 00:10:01,520
Man!
166
00:10:01,520 --> 00:10:03,940
Have some morals, alright?
167
00:10:06,850 --> 00:10:08,070
Hey!
168
00:10:09,370 --> 00:10:10,420
What!
169
00:10:10,420 --> 00:10:13,390
That's now how you spit.
170
00:10:23,590 --> 00:10:25,340
Jang Chaeri,
171
00:10:25,340 --> 00:10:28,210
I'll let it slide this time for Hyeongsun's sake.
172
00:10:28,210 --> 00:10:32,850
But... You're going to regret this.
173
00:10:35,610 --> 00:10:36,960
Man!
174
00:10:42,070 --> 00:10:43,630
Ouch, my arm...
175
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
I should've been a lot scarier.
176
00:10:52,450 --> 00:10:54,490
That's odd.
177
00:10:54,490 --> 00:10:56,270
Even if she did say yes,
178
00:10:56,270 --> 00:11:00,200
she would've driven you crazy first.
179
00:11:01,070 --> 00:11:04,590
Hyeongkyu is very special to Sanok.
180
00:11:04,600 --> 00:11:06,790
You're right.
181
00:11:06,790 --> 00:11:08,730
I'm glad she accepted me,
182
00:11:08,730 --> 00:11:11,140
but I do feel uneasy about all this.
183
00:11:11,840 --> 00:11:13,010
Something's weird.
184
00:11:13,370 --> 00:11:15,520
Mom, I have to pee.
185
00:11:15,520 --> 00:11:16,610
Okay.
186
00:11:18,120 --> 00:11:19,710
Did you promise to go
187
00:11:19,710 --> 00:11:21,290
to the bathroom by yourself?
188
00:11:21,290 --> 00:11:22,500
Yes.
189
00:11:22,500 --> 00:11:24,540
Then go do it, okay?
190
00:11:24,550 --> 00:11:26,380
Be a good boy, San.
191
00:11:32,390 --> 00:11:34,980
He can't go by himself when he wakes up at night.
192
00:11:34,980 --> 00:11:36,350
Just leave him do it.
193
00:11:36,350 --> 00:11:39,350
He has to learn. He's not a baby.
194
00:11:40,660 --> 00:11:44,300
But Hyeju, what will you do with San
195
00:11:44,300 --> 00:11:46,660
when you get married?
196
00:11:46,660 --> 00:11:47,820
What do you mean?
197
00:11:47,820 --> 00:11:49,910
Of course he'll live with me.
198
00:11:51,600 --> 00:11:54,730
I'm not sure if Sanok will accept San, too.
199
00:12:06,180 --> 00:12:10,190
My boyfriend is an amazing guy.
200
00:12:10,190 --> 00:12:12,280
So what does he do?
201
00:12:12,280 --> 00:12:13,410
What's his job?
202
00:12:13,410 --> 00:12:14,930
There's this barbecue restaurant...
203
00:12:14,940 --> 00:12:15,790
What does he do there?
204
00:12:15,790 --> 00:12:17,940
He's the owner.
205
00:12:20,090 --> 00:12:22,810
Right. I'm sure
206
00:12:22,810 --> 00:12:25,370
she felt embarrassed about telling the truth.
207
00:12:27,180 --> 00:12:29,000
Hyeongsun...
208
00:12:33,200 --> 00:12:34,990
I'm sorry, Chaeri.
209
00:12:38,640 --> 00:12:39,850
Hyeongsun...
210
00:12:54,520 --> 00:12:57,860
Jinae always complained about
211
00:12:57,860 --> 00:13:00,800
how you only cared for me,
212
00:13:00,800 --> 00:13:02,910
but did you know
213
00:13:02,920 --> 00:13:05,890
what a burden that was for me?
214
00:13:05,890 --> 00:13:08,280
Did you know how annoying it was for me!
215
00:13:22,440 --> 00:13:25,070
Honey, you're awake?
216
00:13:26,320 --> 00:13:27,460
Honey?
217
00:13:27,460 --> 00:13:29,190
Dongchul...
218
00:13:30,480 --> 00:13:34,910
I keep thinking about...
219
00:13:34,910 --> 00:13:37,940
About what?
220
00:13:39,500 --> 00:13:44,790
How Hyeongkyu glared at me.
221
00:13:46,200 --> 00:13:49,960
How he looked at me with such hatred,
222
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
saying how burdensome I was,
223
00:13:52,360 --> 00:13:54,680
how annoying I was.
224
00:13:54,680 --> 00:13:57,930
I keep thinking about that.
225
00:13:59,870 --> 00:14:03,180
But I had no idea...
226
00:14:03,180 --> 00:14:08,010
I really had no idea he felt that way.
227
00:14:11,630 --> 00:14:13,630
Sanok...
228
00:14:36,480 --> 00:14:38,800
Hoonjae, you're not done yet?
229
00:14:38,800 --> 00:14:40,260
I am.
230
00:14:42,690 --> 00:14:46,720
He takes such long showers.
231
00:14:49,230 --> 00:14:50,840
I should use the downstairs bathroom.
232
00:14:56,400 --> 00:14:57,850
Jinae?
233
00:14:58,510 --> 00:15:00,850
I'm finished with the bathroom.
234
00:15:12,440 --> 00:15:14,720
What are you doing?
235
00:15:14,720 --> 00:15:16,780
What do you think?
236
00:15:16,780 --> 00:15:19,590
Mr. Dense Kang Hoonjae
237
00:15:19,590 --> 00:15:21,750
is dancing.
238
00:15:22,390 --> 00:15:25,560
To earn some points from Ms. Sharp Lee Jinae.
239
00:15:25,560 --> 00:15:28,630
May I have this dance, madam?
240
00:15:28,630 --> 00:15:30,580
I have to get ready for work.
241
00:15:30,580 --> 00:15:33,840
Come on! Dance with me.
242
00:15:33,840 --> 00:15:36,560
If you don't, you can't go to work.
243
00:15:36,560 --> 00:15:37,940
Come here.
244
00:15:42,160 --> 00:15:45,140
Turn this way.
245
00:15:45,140 --> 00:15:46,920
One more time.
246
00:15:55,750 --> 00:15:57,130
The door's open?
247
00:15:57,130 --> 00:15:58,800
I'm coming in!
248
00:16:01,160 --> 00:16:02,320
Oh, my...
249
00:16:05,360 --> 00:16:06,500
Mother!
250
00:16:10,050 --> 00:16:11,970
I can't believe...
251
00:16:11,970 --> 00:16:14,090
Why would you leave the door wide open and...
252
00:16:20,880 --> 00:16:22,800
Oh, what do I do?
253
00:16:34,880 --> 00:16:37,560
- Seriously!
- Yeongseon, what is it?
254
00:16:38,840 --> 00:16:41,920
Oh! I should make them move out or something.
255
00:16:41,920 --> 00:16:44,730
Yeongseon, you went up to their room?
256
00:16:44,730 --> 00:16:47,060
How could you?
257
00:16:47,070 --> 00:16:50,170
I mean, I wanted to bring these upstairs,
258
00:16:50,170 --> 00:16:52,020
and the door was wide open.
259
00:16:52,020 --> 00:16:53,290
Still!
260
00:16:53,290 --> 00:16:56,080
Why would you go up there so early in the morning?
261
00:16:57,790 --> 00:16:59,040
Yeongseon!
262
00:16:59,040 --> 00:17:01,900
You still iron Hoonjae's underwear?
263
00:17:01,900 --> 00:17:05,260
No, I found these in my drawers,
264
00:17:05,270 --> 00:17:08,040
so I just wanted to bring them upstairs.
265
00:17:08,040 --> 00:17:09,380
Yeongseon,
266
00:17:09,380 --> 00:17:12,250
I've caught you being up to no good lately.
267
00:17:12,250 --> 00:17:14,000
What do you mean?
268
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
I smell a typical mean mother-in-law.
269
00:17:16,600 --> 00:17:18,230
I can't believe you!
270
00:17:18,230 --> 00:17:20,940
That's not what I'm doing!
271
00:17:20,940 --> 00:17:23,620
Seriously, I mean, this is my house,
272
00:17:23,630 --> 00:17:25,750
but it's like I don't have any freedom.
273
00:17:35,550 --> 00:17:38,420
I deserve this.
274
00:17:39,370 --> 00:17:43,290
It's all my fault.
275
00:17:43,290 --> 00:17:45,840
Why did you go meet Hoonjae?
276
00:17:46,490 --> 00:17:49,960
Because I wanted to see my grandson so badly.
277
00:17:51,340 --> 00:17:52,680
Cheorung,
278
00:17:52,690 --> 00:17:56,350
can't you do anything about it?
279
00:17:56,350 --> 00:17:58,000
I mean...
280
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
Try and convince her.
281
00:18:02,000 --> 00:18:06,770
If she becomes my daughter-in-law,
282
00:18:06,780 --> 00:18:09,210
I'll be really good to her.
283
00:18:09,210 --> 00:18:11,170
Please, Cheorung?
284
00:18:18,410 --> 00:18:21,050
- Hyeongsun!
- Yes?
285
00:18:21,810 --> 00:18:23,830
Well...
286
00:18:23,830 --> 00:18:28,030
Can you please come and see Aengdu?
287
00:18:28,860 --> 00:18:30,900
Is something the matter?
288
00:18:45,750 --> 00:18:48,260
I'll leave you two alone to talk.
289
00:18:48,270 --> 00:18:51,700
I have to go and clean the restaurant.
290
00:18:51,710 --> 00:18:52,950
Okay...
291
00:18:59,820 --> 00:19:03,690
Aengdu, you're sick? Are you all right?
292
00:19:17,800 --> 00:19:22,460
Aengdu, you said you have an illness?
293
00:19:22,460 --> 00:19:24,050
Where does it hurt?
294
00:19:25,960 --> 00:19:28,490
You told me not to talk to you.
295
00:19:28,490 --> 00:19:30,360
It's none of your business.
296
00:19:30,370 --> 00:19:33,400
I didn't mean it like that.
297
00:19:33,400 --> 00:19:36,010
It was because Chaeri was having a hard time.
298
00:19:36,010 --> 00:19:37,350
I don't want Chaeri
299
00:19:37,350 --> 00:19:39,350
to be upset because of me.
300
00:19:39,350 --> 00:19:41,750
You only care about Chaeri.
301
00:19:41,750 --> 00:19:43,880
I envy her.
302
00:19:45,260 --> 00:19:47,960
Aengdu, get some rest today
303
00:19:47,960 --> 00:19:50,360
and come to work tomorrow.
304
00:19:50,360 --> 00:19:51,700
I should go.
305
00:19:54,360 --> 00:19:55,630
Aengdu?
306
00:19:55,630 --> 00:19:57,800
I've never felt this way before.
307
00:19:58,820 --> 00:20:01,200
Having such a big crush on someone.
308
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
I hung out with bad kids
309
00:20:06,040 --> 00:20:08,440
because I didn't care what happened.
310
00:20:10,180 --> 00:20:12,830
But now I want to live right.
311
00:20:12,830 --> 00:20:14,510
Because of you.
312
00:20:19,300 --> 00:20:22,510
I'm glad you want to live right because of me.
313
00:20:22,510 --> 00:20:25,200
I'll be a good friend and a good brother to you.
314
00:20:25,200 --> 00:20:26,480
Okay?
315
00:20:26,480 --> 00:20:29,790
When you're in trouble, talk to me.
316
00:20:29,790 --> 00:20:31,840
I have to go to work now.
317
00:20:31,840 --> 00:20:34,220
You know that's not what I want!
318
00:20:35,780 --> 00:20:38,220
You know I have feelings for you.
319
00:20:38,220 --> 00:20:39,830
Aengdu...
320
00:20:39,830 --> 00:20:42,650
As I told you before, that's not possible.
321
00:20:42,660 --> 00:20:45,110
You know Chaeri is the only one for me.
322
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
Get some rest.
323
00:21:16,790 --> 00:21:18,210
I think you are
324
00:21:18,210 --> 00:21:20,510
the only ally I have right now.
325
00:21:21,260 --> 00:21:23,210
I'm embarrassed,
326
00:21:23,210 --> 00:21:27,920
but I came to ask for your help.
327
00:21:27,920 --> 00:21:31,340
I'm glad you came to me.
328
00:21:31,340 --> 00:21:34,620
I really want to help you, Mr. Jang.
329
00:21:35,400 --> 00:21:39,290
Oh, until my mother accepts you,
330
00:21:39,290 --> 00:21:42,300
I'm going to call you Mr. Jang.
331
00:21:42,300 --> 00:21:44,700
Okay. Go ahead.
332
00:21:45,580 --> 00:21:48,920
Well...
333
00:21:49,570 --> 00:21:51,730
Yes, what is it?
334
00:21:53,790 --> 00:21:57,010
It's about my brother Hyeongsun.
335
00:21:58,430 --> 00:22:03,690
I know you're not happy with him, but...
336
00:22:03,690 --> 00:22:08,570
Could you please give him a chance?
337
00:22:10,420 --> 00:22:13,310
I'm not saying this just because he's my brother,
338
00:22:13,310 --> 00:22:15,520
but I really think
339
00:22:15,520 --> 00:22:18,130
Hyeongsun is an earnest and kind person.
340
00:22:19,620 --> 00:22:22,370
And he really loves Chaeri.
341
00:22:31,560 --> 00:22:33,910
Oh,
342
00:22:33,910 --> 00:22:36,470
I think I have an idea
343
00:22:36,470 --> 00:22:38,460
how I can help you.
344
00:22:39,840 --> 00:22:41,300
You do?
345
00:22:43,110 --> 00:22:45,930
I didn't expect that from you.
346
00:22:45,930 --> 00:22:49,000
I thought you'd be more stubborn.
347
00:22:50,520 --> 00:22:53,920
I couldn't go against Hyeongkyu's will.
348
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Did you say yes to their marriage
349
00:22:57,600 --> 00:22:59,290
because you couldn't go against his will?
350
00:22:59,290 --> 00:23:02,000
Not because you liked Hyeju?
351
00:23:02,880 --> 00:23:07,420
I do like her, of course. Why wouldn't I?
352
00:23:07,420 --> 00:23:10,860
She's pretty and kind-hearted.
353
00:23:10,860 --> 00:23:12,950
If I didn't like Hyeju,
354
00:23:12,950 --> 00:23:15,580
no matter how firm Hyeongkyu was,
355
00:23:15,580 --> 00:23:19,320
I wouldn't have said yes.
356
00:23:19,320 --> 00:23:21,410
Anyway...
357
00:23:26,690 --> 00:23:28,830
Thank you, Sanok.
358
00:23:29,680 --> 00:23:33,420
Oh, that took so much work.
359
00:23:34,800 --> 00:23:37,160
Thank you, too.
360
00:23:37,160 --> 00:23:39,610
For accepting Hyeongkyu.
361
00:23:39,610 --> 00:23:42,100
You did, didn't you?
362
00:23:42,100 --> 00:23:43,470
Of course.
363
00:23:52,300 --> 00:23:58,060
I did something horrible to Hyeju.
364
00:23:59,270 --> 00:24:01,750
I forced her to
365
00:24:01,750 --> 00:24:05,540
go on a blind date with Gwangnyeol
366
00:24:05,540 --> 00:24:08,510
and when I found out
367
00:24:08,510 --> 00:24:12,200
he liked Hyeju and asked her out again,
368
00:24:12,200 --> 00:24:16,000
I kept nagging her to marry him.
369
00:24:16,000 --> 00:24:18,590
I wanted a doctor son-in-law.
370
00:24:21,130 --> 00:24:25,260
She really didn't want to,
371
00:24:25,260 --> 00:24:27,880
but because I did,
372
00:24:29,540 --> 00:24:31,720
she married him.
373
00:24:32,890 --> 00:24:40,090
And although she was miserable because of him,
374
00:24:41,280 --> 00:24:45,880
she thought I'd worry and didn't tell me anything.
375
00:24:49,290 --> 00:24:51,310
I know how you feel.
376
00:24:51,310 --> 00:24:53,160
I do.
377
00:24:54,090 --> 00:24:56,920
Of course I know
378
00:24:56,920 --> 00:24:59,120
the hard times you've been through.
379
00:24:59,120 --> 00:25:00,490
I do.
380
00:25:04,640 --> 00:25:07,480
I really don't want to
381
00:25:07,480 --> 00:25:10,470
feel little in front of you...
382
00:25:12,920 --> 00:25:15,970
But thank you, Sanok.
383
00:25:15,970 --> 00:25:17,680
Thank you.
384
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
Oh, the government
385
00:25:19,480 --> 00:25:22,160
should put a monument up for me.
386
00:25:22,160 --> 00:25:24,250
Since I saved so many people's lives.
387
00:25:30,100 --> 00:25:32,830
Yes, Yuja, thank you.
388
00:25:34,470 --> 00:25:36,200
I'll be good to you.
389
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
You need money? Again?
390
00:25:42,200 --> 00:25:43,850
I was able to get some breathing room
391
00:25:43,850 --> 00:25:46,700
thanks to your help last time,
392
00:25:46,700 --> 00:25:49,390
but she's pestering me again.
393
00:25:52,830 --> 00:25:56,340
How much do you need?
394
00:25:57,550 --> 00:26:01,240
About $3,000?
395
00:26:01,240 --> 00:26:02,380
What?
396
00:26:03,540 --> 00:26:08,420
Oh, that's more than last time.
397
00:26:11,360 --> 00:26:13,050
I'm sorry, Dongchul.
398
00:26:13,050 --> 00:26:16,160
If you can't help me, that's okay.
399
00:26:16,160 --> 00:26:18,240
Don't worry about it.
400
00:26:18,240 --> 00:26:22,500
I'm not that well-off.
401
00:26:23,800 --> 00:26:25,930
I'm sorry.
402
00:26:25,930 --> 00:26:28,010
It's okay.
403
00:26:29,960 --> 00:26:33,170
I'll have to go to a loan shark or something.
404
00:26:33,170 --> 00:26:36,190
Oh, do you have to?
405
00:26:40,100 --> 00:26:41,780
I'm making radish water kimchi,
406
00:26:41,780 --> 00:26:44,140
so send me the small and pretty ones.
407
00:26:44,140 --> 00:26:45,890
Thank you.
408
00:26:57,280 --> 00:26:59,010
Dongchul?
409
00:27:08,670 --> 00:27:10,940
I shouldn't have told you.
410
00:27:10,950 --> 00:27:14,190
Now you'll be worried about me.
411
00:27:14,190 --> 00:27:15,680
I'm sorry, Dongchul.
412
00:27:21,090 --> 00:27:22,670
My...
413
00:27:24,430 --> 00:27:26,200
When Dongchul went out last time,
414
00:27:26,200 --> 00:27:28,330
Ms. Han also went out.
415
00:27:28,340 --> 00:27:30,110
And it happened again today.
416
00:27:32,530 --> 00:27:34,540
How dare he...
417
00:27:57,320 --> 00:27:58,470
I knew it.
418
00:27:58,470 --> 00:28:01,520
Look at the shabby embroidery.
419
00:28:01,530 --> 00:28:04,510
I knew something was off.
420
00:28:11,150 --> 00:28:13,510
(The Black Leaf in My Mouth by Gi Hyeongdo)
421
00:28:15,780 --> 00:28:17,220
Huh?
422
00:28:17,230 --> 00:28:19,660
I've seen that before.
423
00:28:19,660 --> 00:28:22,960
Give it back.
424
00:28:24,500 --> 00:28:27,900
Oh, now I remember.
425
00:28:33,900 --> 00:28:35,570
Mr. Lee Dongchul,
426
00:28:35,570 --> 00:28:39,090
you handed this out to everyone, didn't you?
427
00:28:39,090 --> 00:28:43,250
You gave one to me and one to that vixen?
428
00:28:47,740 --> 00:28:49,570
(The Black Leaf in My Mouth by Gi Hyeongdo)
429
00:28:51,190 --> 00:28:53,440
We're finally about to
430
00:28:53,440 --> 00:28:55,230
sign a contract with China.
431
00:28:55,860 --> 00:28:58,570
Kang Hoonjae, great job.
432
00:28:59,780 --> 00:29:01,730
It was because the members of my team
433
00:29:01,730 --> 00:29:03,420
came together and helped me.
434
00:29:06,430 --> 00:29:09,100
You accomplished your mission,
435
00:29:09,100 --> 00:29:10,770
so you're leaving the company, right?
436
00:29:10,770 --> 00:29:12,160
Excuse me?
437
00:29:12,160 --> 00:29:13,500
You said
438
00:29:13,500 --> 00:29:15,910
working at my company was uncomfortable for you
439
00:29:15,910 --> 00:29:17,910
and that you were going to quit.
440
00:29:20,560 --> 00:29:23,520
Isn't it great? They are both single right now,
441
00:29:23,520 --> 00:29:26,790
and their children are all grown up.
442
00:29:26,790 --> 00:29:29,370
All they need now is for you to open up.
443
00:29:31,920 --> 00:29:33,950
That was my plan,
444
00:29:33,950 --> 00:29:36,550
but I just started a new project.
445
00:29:37,560 --> 00:29:41,070
So you're going to leave after finishing that?
446
00:29:43,570 --> 00:29:46,960
Do you want me to quit?
447
00:29:46,960 --> 00:29:49,910
Well, I thought...
448
00:29:49,910 --> 00:29:53,340
Something changed about you.
449
00:29:54,660 --> 00:29:57,500
Did you change your mind about me?
450
00:29:58,490 --> 00:30:00,330
No, I didn't.
451
00:30:02,960 --> 00:30:04,880
Then I hope that new project
452
00:30:04,880 --> 00:30:08,330
takes a very long time.
453
00:30:08,340 --> 00:30:12,140
So I can have you here longer.
454
00:30:12,140 --> 00:30:13,850
No.
455
00:30:13,850 --> 00:30:16,540
I'll finish it as quickly as possible.
456
00:30:17,790 --> 00:30:21,540
Do you think you can?
457
00:30:28,400 --> 00:30:33,400
I was wondering if I can borrow $3,000.
458
00:30:35,740 --> 00:30:37,020
Right.
459
00:30:37,020 --> 00:30:40,620
It's a large sum, so it's not easy, right?
460
00:30:47,230 --> 00:30:49,450
Honey, what are you doing?
461
00:30:54,430 --> 00:30:58,460
The embroidery here was terrible.
462
00:30:58,470 --> 00:31:01,990
So I removed it and am redoing it right now.
463
00:31:01,990 --> 00:31:05,140
How could they charge money
464
00:31:05,140 --> 00:31:07,420
for such shabby embroidery?
465
00:31:07,420 --> 00:31:09,570
- Where did you buy this?
- What?
466
00:31:09,570 --> 00:31:13,640
Well... Over there... On the street.
467
00:31:13,640 --> 00:31:16,810
Don't buy these again. It's a waste of money.
468
00:31:17,840 --> 00:31:19,250
I won't.
469
00:31:26,730 --> 00:31:30,130
Wait... That's... Well...
470
00:31:31,130 --> 00:31:36,090
I had the same book, too.
471
00:31:36,090 --> 00:31:39,150
Remember? You gave one to me as a gift?
472
00:31:39,150 --> 00:31:42,050
But who did you give that other one to?
473
00:31:42,050 --> 00:31:43,650
Oh, that?
474
00:31:43,660 --> 00:31:47,190
That one's the one I've been keeping.
475
00:31:50,400 --> 00:31:54,010
If I had it my way, I ought to just...
476
00:31:55,980 --> 00:32:00,360
How come this needle's so dull?
477
00:32:11,650 --> 00:32:13,310
Ms. Shin, I think we're ready.
478
00:32:13,310 --> 00:32:15,250
Let's rehearse.
479
00:32:15,250 --> 00:32:16,810
Can you please turn the music off?
480
00:32:16,820 --> 00:32:18,840
Let's take it from the top again.
481
00:32:18,840 --> 00:32:21,910
Models, can you go back? Thank you.
482
00:32:26,950 --> 00:32:30,320
Here is the new sportswear line
483
00:32:30,320 --> 00:32:32,660
launched this winter.
484
00:32:44,770 --> 00:32:47,710
Ms. Jang Chaeri, please stop fooling around.
485
00:32:47,710 --> 00:32:49,100
I'm not fooling around.
486
00:32:49,100 --> 00:32:51,210
This is my signature walk!
487
00:32:51,210 --> 00:32:53,080
Ms. Jang, you better stop.
488
00:32:53,080 --> 00:32:55,570
Ms. Shin, I think it's cute.
489
00:32:56,530 --> 00:32:57,840
Chaeri!
490
00:32:57,840 --> 00:32:59,280
Girls!
491
00:33:00,150 --> 00:33:02,340
She even invited her friends here?
492
00:33:05,160 --> 00:33:06,740
Just a minute.
493
00:33:14,480 --> 00:33:15,870
Oh?
494
00:33:15,870 --> 00:33:17,820
Eunha, Jiwon!
495
00:33:19,430 --> 00:33:20,950
Hyeongsun...
496
00:33:21,810 --> 00:33:24,330
Is that what happened?
497
00:33:24,330 --> 00:33:25,740
Yes.
498
00:33:25,740 --> 00:33:27,980
When Chaeri refused to go abroad,
499
00:33:27,980 --> 00:33:30,600
our professor was really disappointed.
500
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
Chaeri looks like a party girl,
501
00:33:32,880 --> 00:33:36,000
but all our professors had high hopes for her.
502
00:33:36,820 --> 00:33:38,360
That exchange program
503
00:33:38,360 --> 00:33:40,860
is really hard to get a recommendation for.
504
00:33:40,860 --> 00:33:42,400
It's a real shame.
505
00:34:08,420 --> 00:34:11,920
I don't feel comfortable saying this,
506
00:34:11,920 --> 00:34:13,070
but I think
507
00:34:13,070 --> 00:34:15,580
you ruined Chaeri's life.
508
00:34:15,580 --> 00:34:16,870
I'm really upset.
509
00:34:16,870 --> 00:34:20,090
She's avoiding our calls,
510
00:34:20,090 --> 00:34:22,550
saying she lives in different worlds now.
511
00:34:31,220 --> 00:34:32,950
You're here to drive Ms. Jang Chaeri home?
512
00:34:32,950 --> 00:34:36,320
No, I'm here to pick her up.
513
00:34:36,320 --> 00:34:38,040
Actually, I'm...
514
00:34:39,830 --> 00:34:42,980
You're finally going to be honest?
515
00:34:46,260 --> 00:34:48,520
Shouldn't you have
516
00:34:48,520 --> 00:34:50,950
told me the truth from the start?
517
00:34:53,610 --> 00:34:54,870
Hyeongsun!
518
00:34:56,360 --> 00:34:59,050
- You're here!
- Hi, Chaeri.
519
00:35:00,980 --> 00:35:02,760
Oh? You brought us food?
520
00:35:02,760 --> 00:35:04,880
I was hungry!
521
00:35:10,700 --> 00:35:12,820
This is my husband, Hyeongsun.
522
00:35:12,820 --> 00:35:16,020
I couldn't tell you the other night.
523
00:35:16,020 --> 00:35:17,770
Oh...
524
00:35:19,320 --> 00:35:22,970
The barbecue restaurant owner?
525
00:35:22,980 --> 00:35:24,000
Actually...
526
00:35:24,000 --> 00:35:27,350
I'm not the owner. I work there part-time.
527
00:35:29,160 --> 00:35:30,440
You do?
528
00:35:34,580 --> 00:35:37,910
He is now, but he's going to be really successful.
529
00:35:38,840 --> 00:35:40,060
Jinae?
530
00:35:40,060 --> 00:35:41,230
Hi.
531
00:35:43,080 --> 00:35:46,020
Seungwan, the order of the business wear line
532
00:35:46,020 --> 00:35:48,010
was really messed up.
533
00:35:48,010 --> 00:35:50,290
You can't take care of such basic matters?
534
00:35:51,120 --> 00:35:52,650
Oh...
535
00:35:53,750 --> 00:35:56,030
I'm sorry. I'll check it again.
536
00:36:02,440 --> 00:36:03,390
Man!
537
00:36:03,400 --> 00:36:05,330
Lee Hyeongsun, when I was working late,
538
00:36:05,330 --> 00:36:07,070
you never bought me any snacks,
539
00:36:07,080 --> 00:36:08,370
but now Chaeri is working late,
540
00:36:08,370 --> 00:36:10,770
you brought so much food?
541
00:36:10,770 --> 00:36:12,640
I'm so disappointed.
542
00:36:12,640 --> 00:36:14,620
Sorry, Jinae.
543
00:36:15,760 --> 00:36:17,180
Darling Ms. Lee,
544
00:36:17,180 --> 00:36:20,070
you have Hoonjae.
545
00:36:20,070 --> 00:36:23,100
Stop brown-nosing.
546
00:36:23,100 --> 00:36:24,910
Oh, boy.
547
00:36:27,410 --> 00:36:29,130
I feel both grateful and badly
548
00:36:29,130 --> 00:36:30,930
about Sanok accepting Hyeju,
549
00:36:30,940 --> 00:36:33,050
but San, too?
550
00:36:33,050 --> 00:36:35,330
No way.
551
00:36:35,330 --> 00:36:36,950
It's okay.
552
00:36:36,950 --> 00:36:40,030
His mother is really fond of San.
553
00:36:40,030 --> 00:36:42,080
She will say yes to San, too.
554
00:36:42,080 --> 00:36:42,970
She will.
555
00:36:42,980 --> 00:36:45,610
My mother wouldn't object to that.
556
00:36:46,480 --> 00:36:48,240
I'm sure she wouldn't.
557
00:36:48,240 --> 00:36:50,640
She didn't object to your marriage.
558
00:36:50,640 --> 00:36:54,530
But can't you see that's not all?
559
00:36:55,240 --> 00:36:59,460
I'm not a shameless person. I can't do that.
560
00:36:59,460 --> 00:37:02,250
Leave San with me.
561
00:37:05,830 --> 00:37:07,590
I can't do that, mom.
562
00:37:07,590 --> 00:37:09,260
I can't live without San.
563
00:37:09,260 --> 00:37:12,020
San will hear you.
564
00:37:13,180 --> 00:37:15,240
Don't worry about San.
565
00:37:15,240 --> 00:37:17,300
We'll take care of it.
566
00:37:17,870 --> 00:37:20,360
I said no.
567
00:37:20,360 --> 00:37:22,870
I'm going to raise San,
568
00:37:22,870 --> 00:37:24,330
and that's that.
569
00:37:24,330 --> 00:37:26,130
- Mother.
- Mom...
570
00:37:30,580 --> 00:37:33,100
You know what, San?
571
00:37:34,740 --> 00:37:36,960
When your mom gets married,
572
00:37:36,960 --> 00:37:41,730
they'll have to live at Mr. Chocolate Bun's house.
573
00:37:43,130 --> 00:37:46,280
Do you want to live with your mom, too?
574
00:37:46,280 --> 00:37:47,560
A little...
575
00:37:48,730 --> 00:37:52,140
Oh... But
576
00:37:52,140 --> 00:37:56,670
I'm worried about me.
577
00:37:56,670 --> 00:37:59,140
If you go with your mom,
578
00:37:59,140 --> 00:38:02,660
how am I supposed to live here all alone?
579
00:38:02,660 --> 00:38:04,370
I'll be so lonely.
580
00:38:05,250 --> 00:38:08,970
I'm a scaredy-cat,
581
00:38:08,970 --> 00:38:12,870
and I'd like you to stay here and protect me.
582
00:38:15,530 --> 00:38:17,350
What should I do?
583
00:38:17,920 --> 00:38:19,640
Don't worry, grandmother.
584
00:38:19,650 --> 00:38:21,560
I'll live here with you
585
00:38:21,560 --> 00:38:23,460
and protect you.
586
00:38:25,480 --> 00:38:26,880
You will?
587
00:38:27,920 --> 00:38:31,540
But will you be okay without your mom?
588
00:38:33,290 --> 00:38:35,630
You just said
589
00:38:35,630 --> 00:38:38,760
you wanted to live with your mom a little.
590
00:38:39,610 --> 00:38:41,720
I thought about it, and I don't.
591
00:38:41,720 --> 00:38:45,760
It'll be more fun to live with you.
592
00:38:45,760 --> 00:38:48,720
I like living with you better.
593
00:38:50,050 --> 00:38:51,750
San...
594
00:38:56,570 --> 00:38:59,240
Live with me, okay?
595
00:38:59,240 --> 00:39:01,300
Live with me.
596
00:39:11,710 --> 00:39:13,610
I'm sorry, mother.
597
00:39:17,610 --> 00:39:21,040
About what I said to you the other night...
598
00:39:21,780 --> 00:39:26,730
About you being burdensome and annoying.
599
00:39:28,130 --> 00:39:30,230
But it's true...
600
00:39:30,750 --> 00:39:31,820
No.
601
00:39:31,820 --> 00:39:34,270
I just got a bit too emotional
602
00:39:34,270 --> 00:39:36,930
and said those things out of anger.
603
00:39:36,930 --> 00:39:39,180
It's okay, Hyeongkyu.
604
00:39:41,480 --> 00:39:45,230
There's no need to make excuses.
605
00:39:45,230 --> 00:39:48,310
I'm sure you felt so much burden.
606
00:39:48,310 --> 00:39:51,690
I doted on you, calling you "My Hyeongkyu,"
607
00:39:51,700 --> 00:39:54,040
as if you were my life.
608
00:39:54,040 --> 00:39:58,470
I'd be sick of it, too, if I were you.
609
00:39:58,470 --> 00:40:00,500
No, mother.
610
00:40:00,500 --> 00:40:02,000
It wasn't like that.
611
00:40:03,330 --> 00:40:05,440
To be honest,
612
00:40:06,650 --> 00:40:10,640
I didn't know you felt that way.
613
00:40:10,640 --> 00:40:13,170
I'm so dense.
614
00:40:14,100 --> 00:40:15,880
To me...
615
00:40:16,850 --> 00:40:21,680
I know you're my son and all, but
616
00:40:21,680 --> 00:40:23,640
I've alway felt uneasy around you.
617
00:40:24,650 --> 00:40:26,680
I could be myself
618
00:40:26,680 --> 00:40:29,240
with Jinae and Hyeongsun,
619
00:40:29,240 --> 00:40:34,470
but with you,
620
00:40:34,470 --> 00:40:37,320
I couldn't really do that.
621
00:40:37,320 --> 00:40:41,280
You were precious to me,
622
00:40:41,280 --> 00:40:46,750
but I felt uneasy around you.
623
00:40:48,300 --> 00:40:51,230
So to know
624
00:40:51,230 --> 00:40:54,220
you felt that way about me...
625
00:40:54,220 --> 00:40:55,610
It's just...
626
00:40:58,500 --> 00:41:01,620
I know, mother.
627
00:41:01,620 --> 00:41:05,440
I know how much you love me.
628
00:41:06,760 --> 00:41:12,270
I shouldn't have said those things.
629
00:41:12,280 --> 00:41:14,240
Mother, I'm sorry.
630
00:41:14,240 --> 00:41:17,490
To be honest,
631
00:41:19,360 --> 00:41:23,220
I'm not completely happy with Hyeju yet.
632
00:41:23,230 --> 00:41:27,040
She's a great person, I know.
633
00:41:27,040 --> 00:41:28,630
But...
634
00:41:29,590 --> 00:41:32,260
Oh, I really...
635
00:41:34,620 --> 00:41:37,580
I really didn't know
636
00:41:37,580 --> 00:41:40,810
you would end up marrying a single mother.
637
00:41:42,730 --> 00:41:44,200
Hyeongkyu!
638
00:41:46,150 --> 00:41:49,050
I'm really sorry,
639
00:41:49,910 --> 00:41:54,890
but when I think about it, I get so upset...
640
00:41:56,530 --> 00:42:01,720
Mother... Mother, I'm sorry.
641
00:42:01,720 --> 00:42:03,150
I'm sorry.
642
00:42:08,350 --> 00:42:11,770
But what can I do?
643
00:42:11,770 --> 00:42:13,100
If I refuse to accept her,
644
00:42:13,100 --> 00:42:15,800
it'd break your heart.
645
00:42:18,010 --> 00:42:22,720
And you'd hate me forever.
646
00:42:24,210 --> 00:42:27,370
That's the scariest thing for me.
647
00:42:27,370 --> 00:42:29,860
Your hating me.
648
00:42:32,110 --> 00:42:33,320
Mother...
649
00:43:07,550 --> 00:43:10,250
Having you bring me food at work
650
00:43:10,250 --> 00:43:11,890
made me so happy.
651
00:43:11,890 --> 00:43:12,690
Really?
652
00:43:12,690 --> 00:43:15,400
Yes, really, really.
653
00:43:15,400 --> 00:43:18,870
You weren't ashamed of me?
654
00:43:18,870 --> 00:43:22,120
What? Why would I be ashamed of you?
655
00:43:23,490 --> 00:43:25,200
Oh...
656
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
Is this about how I lied to
657
00:43:27,000 --> 00:43:30,450
Park Seungwan that you run a barbecue restaurant?
658
00:43:30,450 --> 00:43:34,220
That was because he was acting annoying.
659
00:43:34,220 --> 00:43:37,040
There are people you just don't want to lose to.
660
00:43:37,040 --> 00:43:39,520
Telling the truth about me
661
00:43:39,520 --> 00:43:40,810
is losing?
662
00:43:40,810 --> 00:43:41,940
What?
663
00:43:43,610 --> 00:43:47,870
No, I mean I just hate him.
664
00:43:48,690 --> 00:43:51,750
Hyeongsun, were you offended that night?
665
00:43:51,750 --> 00:43:52,840
No.
666
00:43:55,960 --> 00:43:57,910
I'm sorry, Hyeongsun.
667
00:43:58,510 --> 00:44:00,010
I'm sorry.
668
00:44:01,420 --> 00:44:03,580
It's cold. Let's go home.
669
00:44:21,940 --> 00:44:24,420
Yeongseon, that serum
670
00:44:24,420 --> 00:44:27,650
makes your skin glow.
671
00:44:30,630 --> 00:44:32,820
- Mother?
- Hi, Jinae.
672
00:44:33,680 --> 00:44:35,980
You're not nervous about today's fashion show?
673
00:44:35,980 --> 00:44:37,940
I am really nervous.
674
00:44:37,940 --> 00:44:40,000
Don't worry. I'm sure you'll do well.
675
00:44:40,000 --> 00:44:41,700
Thank you.
676
00:44:41,700 --> 00:44:45,860
Mother, please wear something really nice.
677
00:44:45,860 --> 00:44:48,440
It's not like I'm going be on the runway,
678
00:44:48,440 --> 00:44:50,080
so why would I need to?
679
00:45:26,980 --> 00:45:28,780
You came!
680
00:45:28,780 --> 00:45:29,940
It's great to see you.
681
00:45:29,940 --> 00:45:32,940
My granddaughter-in-law!
682
00:45:32,940 --> 00:45:35,600
I heard Chaeri will be on the runway, too?
683
00:45:35,600 --> 00:45:36,530
Yes.
684
00:45:38,510 --> 00:45:39,790
Granny!
685
00:45:40,220 --> 00:45:42,040
Oh, Chaeri!
686
00:45:42,040 --> 00:45:43,900
Chaeri!
687
00:45:43,900 --> 00:45:45,560
My dear baby.
688
00:45:47,590 --> 00:45:49,570
Let me see you.
689
00:45:52,400 --> 00:45:53,940
Hi, dad.
690
00:45:53,940 --> 00:45:55,490
Hi.
691
00:45:55,490 --> 00:45:58,160
Good work preparing for the show.
692
00:46:00,180 --> 00:46:04,520
Will Hyeongsun be here, too?
693
00:46:06,700 --> 00:46:08,300
Yes, dad.
694
00:46:09,880 --> 00:46:14,350
Then let's have dinner together after the show.
695
00:46:16,590 --> 00:46:17,990
Dad...
696
00:46:31,360 --> 00:46:33,250
Really?
697
00:46:33,250 --> 00:46:34,980
Your father really said that?
698
00:46:34,980 --> 00:46:36,400
Yes,
699
00:46:36,400 --> 00:46:40,050
so Hyeongsun, don't be late.
700
00:46:40,050 --> 00:46:42,080
Of course.
701
00:46:42,080 --> 00:46:45,290
But this is so sudden...
702
00:46:45,810 --> 00:46:47,790
I should've worn something nice today.
703
00:46:47,800 --> 00:46:49,110
It's okay.
704
00:46:49,110 --> 00:46:51,200
You're a handsome man,
705
00:46:51,200 --> 00:46:53,620
and you glow in anything you wear.
706
00:46:54,240 --> 00:46:55,500
Thank you.
707
00:46:56,170 --> 00:46:58,590
Your father must be
708
00:46:58,590 --> 00:47:01,390
willing to accept us now, don't you think so?
709
00:47:01,390 --> 00:47:03,210
Yes, Hyeongsun.
710
00:47:03,210 --> 00:47:06,040
I feel like crying.
711
00:47:22,710 --> 00:47:26,700
This fashion show by HS Fashion
712
00:47:26,710 --> 00:47:29,180
is more meaningful because the models
713
00:47:29,190 --> 00:47:32,390
are actual employees of this company.
714
00:48:02,710 --> 00:48:05,730
Chaeri is the prettiest one.
715
00:48:16,740 --> 00:48:17,940
That was the business wear line,
716
00:48:17,950 --> 00:48:20,210
and up next is the sportswear line.
717
00:48:27,260 --> 00:48:28,240
Hyeongsun, you're going home early?
718
00:48:28,240 --> 00:48:29,770
- Yes. I'll see you tomorrow.
- Bye.
719
00:48:29,780 --> 00:48:33,060
I'll see you tomorrow. Bye!
720
00:48:33,060 --> 00:48:34,070
Hyeongsun!
721
00:48:34,070 --> 00:48:36,060
Ms. Han, what's wrong?
722
00:48:36,060 --> 00:48:38,150
Hyeongsun, please help me!
723
00:48:38,150 --> 00:48:40,050
Please stop Aengdu, Hyeongsun.
724
00:48:40,050 --> 00:48:42,160
Please help me!
725
00:48:42,170 --> 00:48:45,580
Hyeongsun, actually...
726
00:48:45,580 --> 00:48:47,560
I'm Aengdu's mom.
727
00:48:47,560 --> 00:48:48,570
What?
728
00:48:48,570 --> 00:48:51,180
I'm sorry I lied to you. I'm sorry.
729
00:48:51,180 --> 00:48:54,160
But please stop Aengdu.
730
00:48:54,160 --> 00:48:56,910
Please help me, please, Hyeongsun.
731
00:48:57,640 --> 00:48:59,200
Ms. Han...
732
00:49:00,040 --> 00:49:02,700
I'm begging you, please.
733
00:49:02,710 --> 00:49:04,050
Please...
734
00:49:04,720 --> 00:49:06,850
Taxi!
735
00:49:14,260 --> 00:49:16,380
Thank you! I owe you one!
736
00:49:20,170 --> 00:49:22,170
Aengdu!
737
00:49:24,210 --> 00:49:26,990
Aengdu got together with some bad people
738
00:49:26,990 --> 00:49:28,760
and is moving to another city.
739
00:49:28,760 --> 00:49:31,060
I cried and begged her, but she wouldn't listen.
740
00:49:31,060 --> 00:49:32,490
What should I do!
741
00:49:32,490 --> 00:49:34,510
Please stop her, please!
742
00:49:34,510 --> 00:49:36,460
I'm begging you, Hyeongsun!
743
00:49:55,020 --> 00:49:56,680
Thank you.
744
00:49:56,680 --> 00:49:59,690
Before we move on to the premium line,
745
00:49:59,690 --> 00:50:03,950
we have a special event for you.
746
00:50:03,950 --> 00:50:05,290
What event?
747
00:50:06,920 --> 00:50:08,300
It's not on the schedule.
748
00:50:08,300 --> 00:50:09,610
I know.
749
00:50:09,610 --> 00:50:12,290
We have a very special guest here
750
00:50:12,290 --> 00:50:15,610
who has honored us with his presence.
751
00:50:15,610 --> 00:50:16,770
Let me introduce
752
00:50:16,770 --> 00:50:19,510
President Jang Cheorung of JY Group.
753
00:50:37,250 --> 00:50:41,870
I'd like to thank Ms. Lee Jinae
754
00:50:41,870 --> 00:50:45,170
for giving me this opportunity.
755
00:50:46,680 --> 00:50:49,170
I'll keep it short.
756
00:50:49,170 --> 00:50:52,760
I am here tonight
757
00:50:52,760 --> 00:50:56,960
to win back my other half.
758
00:51:01,140 --> 00:51:03,040
Ms. Hwang Yeongseon,
759
00:51:04,150 --> 00:51:06,210
I'd like to take this chance
760
00:51:06,210 --> 00:51:11,220
to propose to you.
761
00:51:11,220 --> 00:51:14,480
Please accept my love.
762
00:51:14,480 --> 00:51:16,230
Oh, Yeongseon, what's going on?
763
00:51:16,230 --> 00:51:17,920
Oh, my!
764
00:51:22,920 --> 00:51:24,760
I don't believe this.
765
00:51:28,410 --> 00:51:31,910
I think Ms. Hwang is a bit embarrassed,
766
00:51:31,920 --> 00:51:34,770
so I will go to her.
767
00:51:57,920 --> 00:52:04,200
Ms. Hwang Yeongseon, will you marry me?
768
00:52:33,750 --> 00:52:35,460
Yeongseon...
769
00:52:35,470 --> 00:52:36,810
What am I supposed to do?
770
00:52:36,810 --> 00:52:38,840
What do you think?
771
00:52:40,640 --> 00:52:42,020
Good job.
772
00:53:44,520 --> 00:53:45,790
Aengdu!
773
00:53:56,030 --> 00:53:59,430
Aengdu, you're moving to another city?
774
00:53:59,430 --> 00:54:02,540
Do you know how worried your mother is right now?
775
00:54:02,540 --> 00:54:03,620
Go away.
776
00:54:03,630 --> 00:54:05,250
Aengdu!
777
00:54:05,250 --> 00:54:07,970
You said you didn't care if I turned bad.
778
00:54:07,970 --> 00:54:10,160
So stay out of my business.
779
00:54:10,160 --> 00:54:13,710
Aengdu, don't do this, please?
780
00:54:13,710 --> 00:54:15,050
Let's go home.
781
00:54:15,050 --> 00:54:16,910
Why you little...
782
00:54:21,200 --> 00:54:22,900
Let's go, Aengdu.
783
00:54:24,610 --> 00:54:25,700
Hyeongsun!
784
00:54:27,320 --> 00:54:29,260
Hyeongsun!
785
00:54:29,870 --> 00:54:31,130
Hyeongsun!
786
00:54:33,680 --> 00:54:34,760
Hyeongsun!
787
00:54:36,190 --> 00:54:37,230
Don't move!
788
00:54:42,490 --> 00:54:43,240
What's wrong?
789
00:54:43,240 --> 00:54:44,990
Your call is being forwarded to...
790
00:54:44,990 --> 00:54:46,790
You can't reach him?
791
00:54:48,230 --> 00:54:52,110
They said he left the restaurant long ago, but...
792
00:54:59,130 --> 00:55:00,750
(Hyeongsun)
793
00:55:01,510 --> 00:55:02,810
It's me, Ko Aengdu.
794
00:55:02,810 --> 00:55:05,010
I'm going on a trip with Hyeongsun.
795
00:55:05,010 --> 00:55:07,840
He can't come home tonight. Sorry.
796
00:55:12,160 --> 00:55:14,560
What is it? Is something wrong?
797
00:55:19,180 --> 00:55:20,980
It's Hyeongsun.
798
00:55:20,980 --> 00:55:24,880
Something urgent came up at the restaurant.
799
00:55:24,880 --> 00:55:26,240
What?
800
00:55:26,240 --> 00:55:29,010
Why didn't he call you sooner?
801
00:55:29,010 --> 00:55:31,520
How could he make us wait so long?
802
00:55:31,520 --> 00:55:33,630
I don't think Hyeongsun and I
803
00:55:33,630 --> 00:55:35,840
are meant to get along well.
804
00:55:35,840 --> 00:55:38,460
I invited him to dinner, but he didn't show up.
805
00:55:38,460 --> 00:55:41,410
Dad, it's not like that.
806
00:55:41,410 --> 00:55:44,420
This is an important time for Hyeongsun.
807
00:55:44,420 --> 00:55:45,560
If he does well,
808
00:55:45,560 --> 00:55:48,660
he can get a position at the headquarters, so...
809
00:55:48,660 --> 00:55:49,890
Forget it.
810
00:55:49,890 --> 00:55:52,670
We made plans, so let's go and have dinner.
811
00:55:52,670 --> 00:55:54,540
Let's go, mother.
812
00:55:54,540 --> 00:55:58,270
Why don't you two go ahead?
813
00:55:58,270 --> 00:56:01,950
I have to stay behind and help wrap things up.
814
00:56:03,690 --> 00:56:05,300
Fine.
815
00:56:05,300 --> 00:56:06,500
Let's go.
816
00:56:08,670 --> 00:56:11,650
Oh, what do we do...
817
00:56:40,080 --> 00:56:41,340
Hyeongsun...
818
00:57:16,470 --> 00:57:19,980
Hyeongsun, are you all right?
819
00:57:25,550 --> 00:57:27,090
Where am I?
820
00:57:29,190 --> 00:57:31,260
I don't know.
821
00:57:31,260 --> 00:57:33,860
They just locked us up here and left.
822
00:57:39,000 --> 00:57:41,440
I have to go to Chaeri.
823
00:57:49,140 --> 00:57:50,820
My cell phone...
824
00:57:51,930 --> 00:57:55,310
Aengdu, do you have your phone?
825
00:57:57,850 --> 00:58:01,190
I think they took mine.
826
00:58:25,540 --> 00:58:28,210
Hello! Is anyone there!
827
00:58:28,210 --> 00:58:30,150
We're in here!
828
00:58:30,150 --> 00:58:31,210
Help!
829
00:58:33,410 --> 00:58:34,680
Help!
830
00:58:39,870 --> 00:58:42,330
Hello! We're in here!
831
00:58:42,330 --> 00:58:43,640
Help!
832
00:58:50,780 --> 00:58:52,990
Hyeongsun, you'll hurt yourself!
833
00:58:52,990 --> 00:58:54,590
Hyeongsun!
834
00:58:54,590 --> 00:58:55,950
I have to get out.
835
00:58:56,480 --> 00:58:57,820
I have to!
836
00:58:58,990 --> 00:59:00,570
I have to get out!
837
00:59:01,370 --> 00:59:04,140
Is anyone outside!
838
00:59:07,320 --> 00:59:11,030
Hello? Is anyone out there?
839
00:59:29,180 --> 00:59:30,600
Aengdu?
840
00:59:42,470 --> 00:59:44,050
Hyeongsun...
841
00:59:50,450 --> 00:59:51,820
Didn't I tell you?
842
00:59:51,820 --> 00:59:53,680
That I'm going to take Hyeongsun?
843
01:00:10,430 --> 01:00:11,930
Hyeongsun...
844
01:00:13,250 --> 01:00:14,610
Go home.
845
01:00:25,570 --> 01:00:26,890
Chaeri?
846
01:00:36,490 --> 01:00:38,690
Hyeongsun, how could you...
847
01:00:39,810 --> 01:00:41,470
Chaeri,
848
01:00:41,470 --> 01:00:44,250
I'm sorry I missed the fashion show.
849
01:00:44,250 --> 01:00:46,920
Something happened to Aengdu.
850
01:00:49,110 --> 01:00:51,430
It's always Aengdu...
851
01:00:55,440 --> 01:00:57,770
You knew
852
01:00:57,780 --> 01:01:00,680
how important last night was to us.
853
01:01:00,680 --> 01:01:02,620
I do.
854
01:01:02,620 --> 01:01:05,060
I was on my way there, but...
855
01:01:07,180 --> 01:01:09,560
I can't take this anymore.
856
01:01:12,460 --> 01:01:14,810
Chaeri, where are you going?
857
01:01:16,730 --> 01:01:18,010
Where?
858
01:01:24,030 --> 01:01:25,550
Home.
859
01:01:31,270 --> 01:01:32,890
Chaeri!
860
01:01:32,890 --> 01:01:34,000
Hyeongsun.
861
01:02:00,220 --> 01:02:01,660
Chaeri!
862
01:02:10,200 --> 01:02:14,110
Are you really going back?
863
01:02:15,250 --> 01:02:16,550
Yes.
864
01:02:16,560 --> 01:02:19,140
Without listening to what I have to say?
865
01:02:19,150 --> 01:02:21,870
Without even letting me explain?
866
01:02:21,870 --> 01:02:23,960
You're a nice guy,
867
01:02:23,960 --> 01:02:26,640
so you probably got into trouble helping Aengdu.
868
01:02:29,180 --> 01:02:31,820
I'm sick and tired of that now.
869
01:02:31,820 --> 01:02:33,750
You're so kind
870
01:02:33,750 --> 01:02:37,760
that you always mess up the important things.
871
01:02:37,760 --> 01:02:39,550
I'm sick of it.
872
01:02:39,550 --> 01:02:41,030
You're sick of it?
873
01:02:45,320 --> 01:02:48,650
I'm sure it's not just about my being a nice guy.
874
01:02:48,650 --> 01:02:51,180
You're sick of everything about me.
875
01:02:51,180 --> 01:02:52,270
Being poor,
876
01:02:52,270 --> 01:02:55,750
having nothing to show for in front of others.
877
01:02:55,750 --> 01:02:58,440
You're sick of all of that, aren't you?
878
01:03:01,830 --> 01:03:03,530
Maybe I am.
879
01:03:05,990 --> 01:03:07,600
Don't you remember?
880
01:03:09,080 --> 01:03:10,160
Your father said
881
01:03:10,160 --> 01:03:13,470
if you came back here,
882
01:03:13,470 --> 01:03:15,680
he'd assume you and I broke up for good.
883
01:03:17,550 --> 01:03:20,670
Yes, I do remember.
884
01:03:21,310 --> 01:03:23,240
Is that okay with you?
885
01:03:24,350 --> 01:03:26,220
You're still going to go in there?
886
01:03:34,050 --> 01:03:35,290
Huh?
887
01:03:35,290 --> 01:03:37,250
Chaeri!
888
01:03:41,530 --> 01:03:42,790
Chaeri!
889
01:03:56,550 --> 01:03:58,250
Chaeri...
890
01:04:10,390 --> 01:04:14,490
Chaeri, what are you doing here so early?
891
01:04:16,130 --> 01:04:17,700
Dad...
892
01:04:19,060 --> 01:04:22,310
Have you come back to us?
893
01:04:27,220 --> 01:04:28,620
Chaeri...
894
01:04:29,440 --> 01:04:31,190
Dad...
895
01:04:45,000 --> 01:04:46,880
I'm glad you're home, Chaeri.
896
01:04:49,110 --> 01:04:50,940
Chaeri.
897
01:04:50,940 --> 01:04:54,380
You've come back, Chaeri.
898
01:04:57,380 --> 01:04:59,320
Dad...
899
01:05:58,130 --> 01:06:00,150
Wasn't that the woman
900
01:06:00,150 --> 01:06:02,050
who came to collect her money from you?
901
01:06:02,050 --> 01:06:03,080
No.
902
01:06:03,080 --> 01:06:04,710
Where are you going to live after you get married?
903
01:06:04,710 --> 01:06:06,880
I'm looking for a small apartment.
904
01:06:06,880 --> 01:06:08,970
You're moving out?
905
01:06:08,970 --> 01:06:09,900
Yes.
906
01:06:09,900 --> 01:06:11,560
If you don't want me to,
907
01:06:11,560 --> 01:06:13,600
I won't see Mr. Jang.
908
01:06:13,600 --> 01:06:15,580
Please give me some time.
909
01:06:16,230 --> 01:06:17,200
Mother!
910
01:06:17,200 --> 01:06:18,820
What are you doing here at the hospital?
911
01:06:18,820 --> 01:06:20,500
What about you? Are you ill?
912
01:06:20,500 --> 01:06:23,160
Me? No!
58360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.