All language subtitles for Alibi.com 2fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,959 --> 00:01:08,542
Musique douce
4
00:01:12,542 --> 00:01:14,376
C'était quoi, Alibi.com?
5
00:01:14,834 --> 00:01:17,959
Une société qui pouvait vous sortir
de n'importe quelle galère.
6
00:01:18,126 --> 00:01:21,126
Cris joyeux
Rires
7
00:01:21,292 --> 00:01:23,792
Marre d'un mari
qui ne foutait rien Ă la maison?
8
00:01:23,959 --> 00:01:25,251
Rire
9
00:01:28,709 --> 00:01:30,292
On avait la solution.
10
00:01:31,501 --> 00:01:32,542
Toux
11
00:01:33,542 --> 00:01:34,584
Musique rock
12
00:01:34,751 --> 00:01:36,542
-Ça va encore durer longtemps,
ta quarantaine?
13
00:01:36,709 --> 00:01:37,667
* Selon les médecins,
14
00:01:38,376 --> 00:01:39,876
au minimum, une semaine.
15
00:01:40,042 --> 00:01:42,042
Tout se passe bien avec les enfants?
16
00:01:42,209 --> 00:01:43,334
-Ça va, ça va.
17
00:01:43,501 --> 00:01:45,667
LĂ , j'avoue que tu me manques aussi.
18
00:01:45,834 --> 00:01:48,209
*Je te laisse. J'ai mes soins.
-Courage.
19
00:01:48,376 --> 00:01:49,334
Hurlement
20
00:01:49,501 --> 00:01:50,709
Rire
Oh non.
21
00:01:50,876 --> 00:01:52,751
-Plus de budget
pour votre émission télé?
22
00:01:52,917 --> 00:01:54,251
-Je suis ravi.
-On était là .
23
00:01:54,417 --> 00:01:56,417
-J'ai toujours rêvé
de faire cette émission.
24
00:01:56,584 --> 00:01:59,917
Dire que dans quelques heures,
je serai Ă l'autre bout du monde.
25
00:02:01,459 --> 00:02:03,042
“Armement des toboggans.
26
00:02:03,209 --> 00:02:04,334
“Paré au décollage.
27
00:02:04,501 --> 00:02:06,667
Souffle de réacteurs
28
00:02:08,209 --> 00:02:10,417
-Après 8 heures de vol
et 2 heures de jeep,
29
00:02:10,584 --> 00:02:14,042
nous sommes enfin arrivés
dans la tribu des Watibou.
30
00:02:14,501 --> 00:02:16,334
Cris d'animaux sauvages
31
00:02:19,334 --> 00:02:20,334
-Quel dépaysement!
32
00:02:20,501 --> 00:02:21,501
Concert de klaxons
33
00:02:21,667 --> 00:02:23,251
-Bouge ta caisse, connard!
34
00:02:23,834 --> 00:02:26,001
-Vous en aviez marre
de passer pour un loser?
35
00:02:26,167 --> 00:02:26,959
Rires
36
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
-Bouffon!
37
00:02:29,251 --> 00:02:31,001
-On s'occupait de tout.
38
00:02:33,626 --> 00:02:35,126
-C'est quoi, cette bombe?
39
00:02:35,834 --> 00:02:37,667
-T'es sérieuse? Tu m'as trompé avec lui
40
00:02:37,834 --> 00:02:39,292
pendant que j'étais en prison?
41
00:02:39,459 --> 00:02:40,459
-Tu la laisses tranquille.
42
00:02:40,626 --> 00:02:42,667
-Un problème? Tu veux une Will Smith?
43
00:02:43,334 --> 00:02:44,209
Gémissement
44
00:02:46,042 --> 00:02:47,376
Brouhaha de stupeur
45
00:02:52,626 --> 00:02:53,792
-Il est trop frais.
46
00:02:53,959 --> 00:02:56,209
-Nous étions trois,
aux rôles bien définis.
47
00:02:56,376 --> 00:02:57,667
Moi, j'étais le cerveau.
48
00:02:57,834 --> 00:03:00,751
Mon pote Augustin, le hacker,
as de l'informatique.
49
00:03:00,917 --> 00:03:02,834
Et Medi, le charmeur tchatcheur.
50
00:03:03,001 --> 00:03:05,126
En bref, c'était ça, Alibi.com.
51
00:03:05,292 --> 00:03:07,417
Un société que j'ai fermée
pour sauver mon couple,
52
00:03:07,584 --> 00:03:10,459
mĂŞme si c'est vrai que,
depuis, ma vie est moins haletante.
53
00:03:13,417 --> 00:03:16,334
*Musique classique
54
00:03:17,417 --> 00:03:18,417
Soupir
55
00:03:18,584 --> 00:03:19,834
-Je m'ennuie.
56
00:03:20,709 --> 00:03:21,792
-Une petite maquette?
57
00:03:22,667 --> 00:03:24,334
-T'as rien pour les non-retraités?
58
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
-Oh! Pourquoi tu dis ça ?
Tout de suite.
59
00:03:27,417 --> 00:03:30,542
-Tu veux pas laisser ta maquette
pour t'occuper de moi?
60
00:03:30,709 --> 00:03:32,876
-Avec grand plaisir, ma chérie.
61
00:03:33,042 --> 00:03:34,626
Mais dès que j'aurai terminé.
62
00:03:34,792 --> 00:03:36,667
Je veux la montrer Ă mes copains
63
00:03:36,834 --> 00:03:38,167
du club ce soir.
Bip
64
00:03:38,334 --> 00:03:39,917
Ah! Ben, c'est eux.
65
00:03:41,834 --> 00:03:43,792
Salut, les poteaux!
66
00:03:43,959 --> 00:03:45,709
“SALUT, GREG! ÇA VA ?
67
00:03:45,876 --> 00:03:47,834
-Alors Fernand, le porte-avions?
68
00:03:48,584 --> 00:03:49,792
T'as fini?
*Comment?
69
00:03:49,959 --> 00:03:51,667
*Quoi?
-Le porte-avions,
70
00:03:51,834 --> 00:03:54,626
t'en es oĂą?
*Je vais le mettre Ă la flotte bientĂ´t.
71
00:03:55,126 --> 00:03:56,709
-Moi, j'ai reçu ma 4e cheminée.
72
00:03:56,876 --> 00:03:58,584
Je viens de la coller.
On frappe.
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,667
“*Brouhaha animé
Attendez, ça toque à la porte.
74
00:04:01,126 --> 00:04:02,501
On frappe.
75
00:04:04,626 --> 00:04:06,917
Musique électro-pop
76
00:04:24,626 --> 00:04:26,042
Gémissements
77
00:04:39,542 --> 00:04:40,251
Euh.
78
00:04:40,417 --> 00:04:41,584
-Surprise!
79
00:04:43,376 --> 00:04:44,167
-Bonjour.
80
00:04:45,959 --> 00:04:47,876
-Han! Oh, putain.
81
00:04:48,626 --> 00:04:51,376
-Oui, en fait,
M. Comard est arrivé un peu énervé.
82
00:04:51,542 --> 00:04:53,209
Looky a encore piqué son téléphone.
83
00:04:53,376 --> 00:04:55,167
Aboiements
Désolé, monsieur Comard.
84
00:04:55,334 --> 00:04:56,876
-Oui, je suis très énervé.
85
00:04:57,042 --> 00:04:58,834
Et que ça se reproduise plus.
86
00:04:59,001 --> 00:05:01,001
La prochaine fois, je l'endors direct.
87
00:05:01,417 --> 00:05:02,584
Gémissement
-Carrément...
88
00:05:02,751 --> 00:05:04,417
On fera attention.
-Très bien.
89
00:05:05,667 --> 00:05:06,584
VoilĂ .
90
00:05:09,751 --> 00:05:11,626
Brouhaha
*Musique douce
91
00:05:13,709 --> 00:05:15,834
-On commande les desserts?
-Oui. Le moelleux pour moi.
92
00:05:16,001 --> 00:05:17,501
Je reviens tout de suite. OK?
-Oui.
93
00:05:17,667 --> 00:05:18,751
-Merci.
94
00:05:24,126 --> 00:05:26,126
(-C'est bon, ce que j'ai demandé?)
-Oui.
95
00:05:26,292 --> 00:05:27,751
-Oui? Merci.
96
00:05:29,251 --> 00:05:31,167
Musique romantique
97
00:05:37,792 --> 00:05:38,792
Souffle
98
00:05:38,959 --> 00:05:41,917
Sonnerie
99
00:05:42,626 --> 00:05:46,209
-Oui, papa?
*-Félicitations à la future mariée.
100
00:05:47,584 --> 00:05:48,792
-De quoi tu me parles?
101
00:05:48,959 --> 00:05:49,917
*J'avais dit
102
00:05:50,084 --> 00:05:51,792
que c'était trop tôt pour l'appeler.
103
00:05:51,959 --> 00:05:53,959
-On te rappelle plus tard, Florence.
104
00:05:55,292 --> 00:05:56,501
La boulette.
105
00:05:58,126 --> 00:05:59,667
Crépitements
106
00:05:59,834 --> 00:06:02,292
Musique majestueuse
107
00:06:12,209 --> 00:06:13,209
Soupir ému
108
00:06:27,251 --> 00:06:28,167
-Oui!
109
00:06:28,334 --> 00:06:30,209
Je le veux, mon amour!
Applaudissements
110
00:06:30,376 --> 00:06:31,667
Brouhaha joyeux
111
00:06:38,959 --> 00:06:40,501
Chuintement
112
00:06:46,709 --> 00:06:48,251
Soupirs étonnés
113
00:06:50,792 --> 00:06:52,459
-Est-ce que tu veux m'épouser?
114
00:06:52,834 --> 00:06:54,542
Musique romantique
115
00:06:54,709 --> 00:06:55,792
Rire
116
00:06:57,001 --> 00:06:58,001
(-Oui.)
117
00:07:01,417 --> 00:07:02,417
(Viens.)
118
00:07:05,834 --> 00:07:06,792
Cri enthousiaste
119
00:07:06,959 --> 00:07:08,709
Applaudissements
120
00:07:10,251 --> 00:07:12,167
C'était la plus pourrie des demandes,
121
00:07:13,084 --> 00:07:15,584
et pourtant,
je suis la femme la plus heureuse.
122
00:07:15,751 --> 00:07:16,917
-Ton père a fait pire.
123
00:07:17,084 --> 00:07:19,209
Il m'a demandé
si je voulais payer moins d'impĂ´ts.
124
00:07:19,376 --> 00:07:21,001
Et il m'a dit : "Veux-tu m'épouser?"
125
00:07:21,167 --> 00:07:23,084
-Je me suis bien rattrapé
avec le mariage.
126
00:07:23,251 --> 00:07:24,417
On a la preuve en images.
127
00:07:24,584 --> 00:07:26,792
-Je veux absolument voir ça.
-Ma chérie.
128
00:07:27,376 --> 00:07:28,917
T'es bien sûre de toi?
129
00:07:29,084 --> 00:07:30,334
Il avait construit
130
00:07:30,501 --> 00:07:32,542
tout un alibi pour aider ton père
Ă avoir
131
00:07:32,709 --> 00:07:33,751
une maîtresse.
132
00:07:34,167 --> 00:07:35,792
-C'était limite de sa part.
133
00:07:39,251 --> 00:07:40,459
Euh, oui...
134
00:07:41,667 --> 00:07:43,334
Je vais aller réparer le portail.
135
00:07:45,084 --> 00:07:47,084
-Il est éteint
depuis qu'il a fermé sa boîte,
136
00:07:47,251 --> 00:07:48,834
mais faut lui laisser du temps.
137
00:07:49,001 --> 00:07:51,292
MĂŞme si je me rappelle plus
de notre dernier fou-rire.
138
00:07:51,459 --> 00:07:53,667
-Moi, j'en ai
en voyant ton père sous la douche.
139
00:07:53,834 --> 00:07:55,001
-Ho! J'entends.
140
00:07:55,667 --> 00:07:56,542
-J'ai réfléchi.
141
00:07:56,709 --> 00:07:58,709
Que dirais-tu d'un menu vegan?
142
00:07:58,876 --> 00:07:59,751
-Pitié, non!
143
00:07:59,917 --> 00:08:01,209
Déjà , je vis dans un zoo
144
00:08:01,376 --> 00:08:03,792
depuis que ta mère
est devenue pro-défense animale.
145
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
-J'allais pas la laisser
avec une aile cassée.
146
00:08:05,917 --> 00:08:08,417
-Je te parle pas du piaf,
je te parle du macaque
147
00:08:08,584 --> 00:08:09,751
qui a pété le portail.
148
00:08:09,917 --> 00:08:11,542
-Il était mieux au laboratoire?
149
00:08:11,709 --> 00:08:14,209
Il servait de cobaye
pour de la chirurgie esthétique.
150
00:08:15,501 --> 00:08:17,626
-Tu m'étonnes! Regarde-moi ça.
On dirait
151
00:08:17,792 --> 00:08:18,792
Cheeta Kardashian.
152
00:08:19,667 --> 00:08:20,751
-Ah, voilĂ !
153
00:08:21,417 --> 00:08:22,917
-Ă€ la future
154
00:08:23,084 --> 00:08:24,459
madame Van Huffel!
155
00:08:24,626 --> 00:08:26,751
-On va enfin rencontrer tes parents.
156
00:08:28,209 --> 00:08:30,792
-Depuis le temps qu'il les cache,
il était temps.
157
00:08:32,417 --> 00:08:36,042
-C'est juste que depuis leur séparation,
on est pas très proches.
158
00:08:36,501 --> 00:08:38,542
Je sais pas si je vais les inviter.
-Quoi?
159
00:08:39,084 --> 00:08:40,209
C'est pas possible.
160
00:08:40,376 --> 00:08:42,959
Ils doivent ĂŞtre lĂ
pour ton jour le plus important.
161
00:08:43,126 --> 00:08:45,042
Se marier,
c'est épouser toute la famille.
162
00:08:45,376 --> 00:08:47,167
Pour nous, la famille, c'est sacré.
163
00:08:47,626 --> 00:08:48,376
-Hm.
164
00:08:50,501 --> 00:08:52,876
Cris malicieux
165
00:08:53,042 --> 00:08:54,042
Choc métallique
166
00:08:54,209 --> 00:08:55,334
Gémissement
167
00:08:55,667 --> 00:08:57,126
-C'est l'événement ici,
168
00:08:57,292 --> 00:09:00,167
le plus gros transfert de l'histoire
pour un club de foot.
169
00:09:00,334 --> 00:09:02,376
Paris a dépensé 300 millions d'euros
170
00:09:02,542 --> 00:09:05,542
pour recruter cette pépite,
qui est déjà ballon d'or.
171
00:09:05,709 --> 00:09:08,292
Il est en train de se poser ici,
Ă Paris.
172
00:09:08,459 --> 00:09:11,084
Toute la presse internationale
a fait le déplacement.
173
00:09:11,251 --> 00:09:11,917
-Bonjour.
174
00:09:12,501 --> 00:09:14,542
-Bonjour.
-Je prends vos bagages.
175
00:09:14,709 --> 00:09:16,459
Heureux que vous ayez signé à Paris.
176
00:09:16,626 --> 00:09:19,126
On va enfin la gagner,
cette ligue des champions.
177
00:09:19,292 --> 00:09:21,542
-Merci.
-Allez-y, c'est par lĂ .
178
00:09:22,792 --> 00:09:24,834
Brouhaha animé
179
00:09:31,751 --> 00:09:32,709
-Augustin!
180
00:09:33,834 --> 00:09:34,626
Oh!
181
00:09:35,126 --> 00:09:36,042
-Greg!
182
00:09:36,751 --> 00:09:37,667
Choc métallique
183
00:09:37,834 --> 00:09:38,917
Craquement
184
00:09:39,084 --> 00:09:40,084
Hurlement
185
00:09:40,251 --> 00:09:41,834
Brouhaha affolé
186
00:09:43,042 --> 00:09:44,834
-Ça ressemble à une simple entorse.
187
00:09:45,001 --> 00:09:46,167
Une simple entorse.
188
00:09:46,334 --> 00:09:48,917
-Ma jambe!
-Ce sera compliqué contre Auxerre?
189
00:09:49,084 --> 00:09:50,376
-Tu bossais depuis quand?
190
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
-Trois mois quand mĂŞme.
191
00:09:52,709 --> 00:09:54,501
Je suivais une formation de pilote.
192
00:09:54,667 --> 00:09:55,751
-Ah, merde.
193
00:09:55,917 --> 00:09:57,584
Et Medi, il fait quoi maintenant?
194
00:09:57,751 --> 00:10:00,709
-Il en avait marre de son traitement
contre la narcolepsie.
195
00:10:00,876 --> 00:10:04,459
Il a arrêté, et il s'est fait virer
de tous ses boulots. Le dernier,
196
00:10:04,626 --> 00:10:05,917
c'était dans l'automobile.
197
00:10:06,084 --> 00:10:08,792
-Virage en "u" avec frein Ă main.
Ă€ mon signal.
198
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
Top! Frein Ă main.
199
00:10:10,459 --> 00:10:12,709
Crissement de pneus
200
00:10:12,876 --> 00:10:14,209
Réaccélération.
201
00:10:14,834 --> 00:10:16,292
Deux secondes de retard.
202
00:10:16,667 --> 00:10:18,292
Allez. Il faut accélérer.
203
00:10:18,751 --> 00:10:20,542
Accélère. Accélère.
204
00:10:22,334 --> 00:10:23,501
-Et lĂ , je vais oĂą?
205
00:10:23,959 --> 00:10:25,042
Je vais oĂą?
206
00:10:25,209 --> 00:10:26,084
Medi!
207
00:10:31,917 --> 00:10:33,292
-Il a changé de boulot.
208
00:10:33,459 --> 00:10:35,709
3 semaines qu'il a commencé,
et ils ont rien remarqué.
209
00:10:35,876 --> 00:10:37,167
-Ah bon? Il bosse oĂą?
210
00:10:37,751 --> 00:10:38,626
-Juste lĂ .
211
00:10:40,001 --> 00:10:40,876
-Ah oui.
212
00:10:43,251 --> 00:10:44,834
-Tu recommences ton traitement?
213
00:10:45,001 --> 00:10:46,459
-Oui, j'aimerais changer de boulot.
214
00:10:46,834 --> 00:10:48,167
Bon, tu veux pas nous dire
215
00:10:48,334 --> 00:10:49,501
pourquoi on est lĂ ?
216
00:10:50,459 --> 00:10:51,917
-Ça vous dirait d'être mes témoins?
217
00:10:52,334 --> 00:10:53,209
-Non?
218
00:10:53,376 --> 00:10:54,417
Rires
219
00:10:54,584 --> 00:10:56,001
-Félicitations!
-Merci.
220
00:10:56,167 --> 00:10:57,542
-Toi qui croyais pas au mariage.
221
00:10:57,709 --> 00:10:59,917
-C'est normal, t'as vu mes parents?
222
00:11:00,084 --> 00:11:02,501
-Tu dois ĂŞtre tellement heureux.
-Oui et non.
223
00:11:02,667 --> 00:11:04,792
Ma belle-famille
veut rencontrer mes parents.
224
00:11:04,959 --> 00:11:06,876
-AH, MERDE!
-Tu m'étonnes.
225
00:11:07,209 --> 00:11:09,084
-Si t'as honte,
on fait un alibi famille.
226
00:11:09,251 --> 00:11:11,667
Des faux parents
comme pour le fils de Francis Lalanne.
227
00:11:11,834 --> 00:11:14,459
-Non, hors de question.
Les alibis, c'est terminé.
228
00:11:14,626 --> 00:11:17,126
J'ai déjà failli perdre Flo une fois,
pas deux.
229
00:11:17,292 --> 00:11:18,209
-T'as pas le choix.
230
00:11:18,376 --> 00:11:21,001
Soit t'assumes tes parents,
soit tu fais un dernier alibi.
231
00:11:21,376 --> 00:11:22,584
Murmure approbateur
232
00:11:25,251 --> 00:11:26,334
Sonnette
233
00:11:27,751 --> 00:11:30,959
Musique classique
234
00:11:34,584 --> 00:11:35,959
-Fiston!
235
00:11:36,376 --> 00:11:37,459
-Ça va, papa?
236
00:11:37,834 --> 00:11:39,751
-Comment tu vas, mon grand?
237
00:11:40,167 --> 00:11:41,459
Toujours aussi beau.
238
00:11:41,626 --> 00:11:43,084
-CÇa marche à ce que je vois.
239
00:11:43,251 --> 00:11:45,334
-Si tu savais l'affaire que j'ai faite!
240
00:11:45,501 --> 00:11:48,251
Un couple en plein divorce.
Ils ont dĂ» brader.
241
00:11:48,417 --> 00:11:50,167
Quelle connerie, le mariage!
242
00:11:50,834 --> 00:11:51,959
-Hm...
243
00:11:52,459 --> 00:11:54,501
Ça me fait tellement plaisir
244
00:11:54,667 --> 00:11:56,376
de te voir, mon cœur.
245
00:11:56,542 --> 00:11:59,459
Qu'est-ce que tu racontes?
-Je suis venu te demander quelque chose.
246
00:12:00,542 --> 00:12:01,584
Est-ce qu'avec Papa,
247
00:12:01,751 --> 00:12:04,292
vous vous reverriez
sans vous prendre la tĂŞte?
248
00:12:05,251 --> 00:12:08,209
-C'est pas moi, le problème.
C'est ton escroc de père.
249
00:12:08,376 --> 00:12:11,792
Il faudrait d'abord qu'il ne soit pas
en prison pour une fois.
250
00:12:11,959 --> 00:12:14,001
-Le problème,
c'est ta psychopathe de mère.
251
00:12:14,167 --> 00:12:15,334
Y a pas plus menteuse.
252
00:12:15,501 --> 00:12:17,501
Elle me fait passer pour un arnaqueur.
253
00:12:18,167 --> 00:12:21,126
Alors que pour l'avoir vue Ă poil,
l'arnaque, c'est elle.
254
00:12:21,584 --> 00:12:22,917
-Pourquoi tu veux
255
00:12:23,084 --> 00:12:24,501
qu'on se revoie avec ton père?
256
00:12:24,667 --> 00:12:26,501
Musique émouvante
257
00:12:31,292 --> 00:12:32,292
Mon cœur!
258
00:12:32,459 --> 00:12:34,501
Tu te maries?
-Oui.
259
00:12:34,667 --> 00:12:37,417
-Oh! Mais quel bonheur.
260
00:12:37,959 --> 00:12:38,959
Quel bonheur!
261
00:12:39,126 --> 00:12:42,084
-Excusez-moi de vous déranger.
Je suis un grand fan.
262
00:12:42,251 --> 00:12:43,959
Vous me signez un autographe?
-Oui.
263
00:12:44,126 --> 00:12:46,167
-Vous ĂŞtes
la plus grande icone de charme.
264
00:12:47,084 --> 00:12:49,834
Appoline et Louis 16 cm.
265
00:12:50,001 --> 00:12:50,917
Ah oui!
266
00:12:51,084 --> 00:12:52,001
Elle rit.
267
00:12:52,167 --> 00:12:53,417
Je me souviens.
268
00:12:53,959 --> 00:12:55,542
-Celle-ci aussi.
269
00:12:55,709 --> 00:12:57,459
-Scarfesse. Ça alors!
270
00:12:58,626 --> 00:12:59,709
C'est rigolo.
271
00:12:59,876 --> 00:13:00,751
-Et Rasta Kékette.
272
00:13:00,917 --> 00:13:02,376
-Rasta Kékette!
273
00:13:03,001 --> 00:13:05,626
Oh! Ils étaient sympas, ces types.
274
00:13:06,417 --> 00:13:08,084
VoilĂ !
-Merci mille fois.
275
00:13:08,251 --> 00:13:10,751
-On est prĂŞts Ă tourner
dans le vaisseau spatial.
276
00:13:10,917 --> 00:13:12,084
-Oui, ça va.
277
00:13:12,251 --> 00:13:13,584
J'y vais.
278
00:13:14,001 --> 00:13:14,667
-Moteur.
279
00:13:15,084 --> 00:13:15,834
-Ca tourne.
280
00:13:16,001 --> 00:13:19,959
-Appoline et le sextraterrestre.
Trois sur deux, première.
281
00:13:20,334 --> 00:13:22,792
-Je suis content pour toi.
-Merci, papa.
282
00:13:23,126 --> 00:13:24,709
-T'as fait des économies?
283
00:13:24,876 --> 00:13:26,584
-Pour le mariage?
-Non, le divorce.
284
00:13:26,751 --> 00:13:28,126
C'est ce qui coûte le plus cher.
285
00:13:28,292 --> 00:13:29,376
Rire
286
00:13:29,792 --> 00:13:32,251
Va nous chercher du champagne.
On va fêter ça.
287
00:13:34,292 --> 00:13:36,042
Musique de suspense
288
00:13:36,209 --> 00:13:38,459
Miaulements
289
00:13:59,334 --> 00:14:01,376
-Qu'est-ce qu'il fait chez nous,
le monsieur?
290
00:14:01,542 --> 00:14:02,792
Respiration fébrile
291
00:14:02,959 --> 00:14:04,126
-Bonjour.
-Chérie,
292
00:14:04,292 --> 00:14:05,667
appelle la police.
293
00:14:05,834 --> 00:14:07,084
Musique rock
294
00:14:09,042 --> 00:14:10,376
-On se barre!
Sirènes de police
295
00:14:10,542 --> 00:14:11,501
On se barre.
296
00:14:14,959 --> 00:14:15,959
-Police!
297
00:14:16,126 --> 00:14:17,667
On nous a signalisé une intrusion
298
00:14:17,834 --> 00:14:19,542
dans cette propriété. C'est qui?
299
00:14:23,167 --> 00:14:24,126
Soupir
300
00:14:25,751 --> 00:14:26,667
-C'est lui.
301
00:14:26,834 --> 00:14:28,792
Musique rock
302
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Sirènes de police
303
00:14:32,042 --> 00:14:34,251
*Désolé, fiston, mais avec mon casier
304
00:14:34,417 --> 00:14:36,876
“et le jugement qui approche,
c'était la taule.
305
00:14:37,042 --> 00:14:39,626
(-Tu te fous de moi?
Je passe en jugement Ă cause de toi.)
306
00:14:39,792 --> 00:14:40,709
*-C'est la faute
307
00:14:40,876 --> 00:14:42,751
des propriétaires.
Ils devaient partir 6 mois.
308
00:14:43,501 --> 00:14:46,084
Les gens sont pas fiables.
*T'es vraiment chiant.
309
00:14:46,251 --> 00:14:47,834
-Voici le château de notre mariage.
310
00:14:48,001 --> 00:14:50,042
-Oh, c'est magnifique!
-C'est beau, hein?
311
00:14:50,209 --> 00:14:51,376
Soupir
312
00:14:51,542 --> 00:14:52,917
-J'ai une grande nouvelle.
313
00:14:53,084 --> 00:14:54,792
-Pas ton coming-out? J'ai déjà choisi
314
00:14:54,959 --> 00:14:56,001
ma robe.
315
00:14:56,459 --> 00:14:58,167
-Mes parents seront lĂ au mariage.
316
00:14:58,334 --> 00:14:59,959
-Ah! C'est une super nouvelle.
317
00:15:00,126 --> 00:15:03,084
-Carrément!
Ils pourront participer aux frais.
318
00:15:03,251 --> 00:15:04,209
-On organise un déj
319
00:15:04,376 --> 00:15:06,001
pour faire connaissance avant?
320
00:15:06,167 --> 00:15:07,876
-Oui.
-Comme une bonne nouvelle
321
00:15:08,042 --> 00:15:11,042
n'arrive jamais seule, j'ai retrouvé
la cassette de notre mariage.
322
00:15:11,209 --> 00:15:13,084
Vous voulez la voir?
-OUI.
323
00:15:13,251 --> 00:15:14,334
-Allons-y.
324
00:15:14,501 --> 00:15:17,084
*-Cet escroc squattait
dans notre maison.
325
00:15:17,251 --> 00:15:19,126
*-// faisait du trafic d'animaux.
326
00:15:19,292 --> 00:15:20,751
*-// vendait des chats et des chiens
327
00:15:20,917 --> 00:15:22,834
“comme animaux exotiques.
328
00:15:23,334 --> 00:15:24,376
-Quelle horreur!
329
00:15:24,792 --> 00:15:26,251
Je suis pas violente, mais ce type,
330
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
je lui casse la gueule.
331
00:15:27,834 --> 00:15:29,001
-Tu m'étonnes.
332
00:15:29,167 --> 00:15:31,751
Et si on regardait votre mariage?
-Oui.
333
00:15:33,001 --> 00:15:33,876
-Oh lĂ lĂ !
334
00:15:34,042 --> 00:15:36,417
“Pas de boogie woogie"
(Eddy Mitchell)
335
00:15:36,584 --> 00:15:38,126
-Sur du Eddy Mitchell?
336
00:15:38,292 --> 00:15:39,751
-Tu sais comme ta mère est fan.
337
00:15:39,917 --> 00:15:40,834
*M. Gérard Martin,
338
00:15:41,667 --> 00:15:44,667
“voulez-vous prendre
pour épouse Mlle Marlène,
339
00:15:44,834 --> 00:15:47,001
“Joséphine Tiset,
340
00:15:47,167 --> 00:15:48,917
“ici présente?
(-Oui.)
341
00:15:49,334 --> 00:15:50,334
*Oui.
342
00:15:50,792 --> 00:15:53,334
*-Mille Marlène, Joséphine Tiset,
343
00:15:54,584 --> 00:15:55,876
“acceptez-vous de prendre
344
00:15:56,042 --> 00:15:59,626
“pour époux, M. Gérard Martin,
345
00:15:59,792 --> 00:16:01,042
“ici présent?
346
00:16:01,209 --> 00:16:02,209
“Oh oui!
347
00:16:03,084 --> 00:16:04,584
“Oui!
-Oh, putain.
348
00:16:04,751 --> 00:16:06,042
-C'est quoi, ce bordel?
349
00:16:06,209 --> 00:16:07,334
T'as pris notre cassette
350
00:16:07,501 --> 00:16:08,959
pour enregistrer un film porno?
351
00:16:09,126 --> 00:16:10,126
-ÉROTIQUE.
352
00:16:10,292 --> 00:16:11,709
C'est un peu moins.
-Un peu plus...
353
00:16:11,876 --> 00:16:13,334
-C'EST PAS PAREIL.
354
00:16:13,501 --> 00:16:14,834
-Pourquoi t'as fait ça?
355
00:16:15,001 --> 00:16:17,209
-II fantasme
sur cette chaudasse aux faux seins.
356
00:16:17,376 --> 00:16:18,584
-C'est pas des faux.
-C'est pas faux.
357
00:16:18,751 --> 00:16:19,917
-Comment tu sais ça?
358
00:16:20,084 --> 00:16:21,459
Tu fantasmes, toi aussi?
359
00:16:21,626 --> 00:16:23,417
-Pas du tout. Ça se voit, c'est tout.
360
00:16:23,584 --> 00:16:24,959
-C'est inexplicable.
361
00:16:25,126 --> 00:16:27,042
Ah, je comprends pas!
362
00:16:27,209 --> 00:16:28,792
-Menteur! C'était ton fantasme.
363
00:16:28,959 --> 00:16:31,459
T'avais toutes ses cassettes.
Tu m'as même offert ça
364
00:16:31,626 --> 00:16:33,167
pour mon anniversaire.
365
00:16:33,959 --> 00:16:34,917
-Hein?
366
00:16:35,084 --> 00:16:35,959
C'est le mĂŞme?
367
00:16:36,126 --> 00:16:37,876
-Oh, allez!
-J'aime bien le design.
368
00:16:38,251 --> 00:16:42,042
On est bien, on s'enfonce...
Enfin, on. On s'assoit, quoi.
369
00:16:42,459 --> 00:16:44,792
Et puis, arrĂŞte cette saloperie, toi!
370
00:16:44,959 --> 00:16:46,126
Tordu, toi aussi.
371
00:16:47,417 --> 00:16:49,334
-Se marier,
c'est épouser toute la famille.
372
00:16:49,501 --> 00:16:51,834
Et pour nous, la famille, c'est sacré.
373
00:16:58,709 --> 00:17:00,542
Musique rock
374
00:17:13,376 --> 00:17:15,084
-J'arrive pas Ă croire qu'on soit lĂ .
375
00:17:18,251 --> 00:17:20,626
Si je présente mes parents,
le mariage est mort.
376
00:17:20,792 --> 00:17:22,001
Il me faut donc
377
00:17:22,167 --> 00:17:23,542
un alibi faux parents.
378
00:17:23,709 --> 00:17:26,334
Il les faut irréprochables
et bien sous tous rapports.
379
00:17:26,501 --> 00:17:28,626
Mon père
doit ĂŞtre charmant et drĂ´le.
380
00:17:28,792 --> 00:17:30,584
-J'en ai une bonne. Vous connaissez
381
00:17:30,751 --> 00:17:33,251
la différence entre un cunnilingus
382
00:17:33,417 --> 00:17:35,584
et un chalet en Suisse? Hein?
383
00:17:35,751 --> 00:17:36,667
-Non.
384
00:17:36,834 --> 00:17:37,959
-La vue.
385
00:17:38,126 --> 00:17:39,792
Musique rock
386
00:17:39,959 --> 00:17:40,834
-Généreux.
387
00:17:41,001 --> 00:17:44,667
Amateur de bons vins.
Et surtout, il doit adorer les animaux.
388
00:17:44,834 --> 00:17:45,584
-J'adore
389
00:17:45,751 --> 00:17:47,292
les animaux. J'en ai plein.
390
00:17:48,084 --> 00:17:48,959
-C'est vrai?
391
00:17:49,126 --> 00:17:50,417
-J'ai de l'agneau,
392
00:17:50,959 --> 00:17:52,167
de l'éléphant,
393
00:17:52,876 --> 00:17:54,251
et j'ai mĂŞme du croco.
394
00:17:56,876 --> 00:17:57,751
-Je suis désolé,
395
00:17:57,917 --> 00:17:59,001
mais c'est pas possible.
396
00:17:59,417 --> 00:18:01,626
-Quoi? C'est parce que je suis noir?
397
00:18:01,792 --> 00:18:03,751
-OH NON, NON!
398
00:18:04,042 --> 00:18:04,834
Il tchipe.
399
00:18:05,001 --> 00:18:06,042
-Racistes!
400
00:18:06,209 --> 00:18:07,084
-Très important,
401
00:18:07,251 --> 00:18:09,626
concernant ma mère :
elle doit pas ĂŞtre attirante.
402
00:18:09,792 --> 00:18:11,501
On prend zéro risque avec mon beau-père.
403
00:18:11,667 --> 00:18:13,626
Zéro charisme, voire transparente.
404
00:18:13,792 --> 00:18:15,709
Moins on la remarque et mieux c'est.
405
00:18:15,876 --> 00:18:17,501
Elle arrive quand, la première?
406
00:18:17,792 --> 00:18:18,876
-Je suis lĂ .
407
00:18:19,584 --> 00:18:22,876
Ça fait 30 minutes que j'attends
mais j'osais pas vous déranger.
408
00:18:25,667 --> 00:18:26,542
-Parfait.
409
00:18:26,876 --> 00:18:28,042
(-Merci.)
410
00:18:30,376 --> 00:18:32,917
-J'ai trouvé un contact
qui connaît Patrick Fiori.
411
00:18:33,084 --> 00:18:35,126
Pour lui demander
de chanter au mariage.
412
00:18:35,292 --> 00:18:36,209
Flo l'adore.
413
00:18:36,376 --> 00:18:38,542
Super idée, non?
-S'il vient gratuit, oui.
414
00:18:38,709 --> 00:18:39,584
Soupir
415
00:18:39,751 --> 00:18:40,709
-Coucou!
416
00:18:41,292 --> 00:18:43,667
Désolée, on est un peu en retard.
-Oui, désolé.
417
00:18:43,834 --> 00:18:45,459
Vous avez déjà rencontré ma mère?
418
00:18:47,417 --> 00:18:50,626
-Je vous ai dit bonjour,
mais vous m'avez pas entendue.
419
00:18:51,667 --> 00:18:54,334
J'ai pas osé vous déranger.
-Bonjour.
420
00:18:54,501 --> 00:18:56,834
-Vous avez fait un bon voyage
depuis la Bretagne?
421
00:18:57,001 --> 00:18:58,542
-Pas terrible. On m'a volé mon.
422
00:18:58,709 --> 00:19:00,584
-C'est quoi, cet attroupement dehors?
423
00:19:00,751 --> 00:19:02,209
-Son chat est coincé dans l'arbre.
424
00:19:02,376 --> 00:19:04,709
-C'est une dame.
Son chat a grimpé dans l'arbre.
425
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
-Han!
-Écartez-vous.
426
00:19:07,001 --> 00:19:09,667
Miaulements
427
00:19:15,001 --> 00:19:16,459
Applaudissements
428
00:19:18,626 --> 00:19:19,792
-Ma chérie, Marlène,
429
00:19:19,959 --> 00:19:20,959
Gérard,
430
00:19:21,251 --> 00:19:23,084
je vous présente mon père.
431
00:19:23,251 --> 00:19:25,251
Musique sensuelle
432
00:19:32,459 --> 00:19:33,126
-Mon fils.
433
00:19:33,292 --> 00:19:34,251
-Ça va, papa?
-Flo.
434
00:19:34,417 --> 00:19:36,501
-Bonjour.
-Marlène. Gérard.
435
00:19:36,667 --> 00:19:40,001
Je vous prie d'excuser ce retard,
mais le temps de passer Ă l'hĂ´tel.
436
00:19:40,167 --> 00:19:43,126
Et en arrivant ici,
j'ai aidé une dame à récupérer son chat.
437
00:19:43,584 --> 00:19:45,001
-On avait pas remarqué.
438
00:19:45,167 --> 00:19:46,376
-Si. Un peu, quand mĂŞme.
439
00:19:46,542 --> 00:19:48,209
On commande l'apéro?
-Oui.
440
00:19:48,376 --> 00:19:49,792
-Merci pour votre aide, Josette.
441
00:19:49,959 --> 00:19:51,251
-Je vous devais bien ça.
442
00:19:51,417 --> 00:19:54,209
Sans vous, j'aurais jamais réussi
Ă foutre mon mari en EHPAD.
443
00:19:54,834 --> 00:19:56,417
Ce qu'il me faisait chier, celui-lĂ !
444
00:19:56,876 --> 00:19:58,626
Oh, mon petit lapin.
445
00:19:58,792 --> 00:20:00,959
-Vous étiez dans les affaires
en Afrique du Sud?
446
00:20:01,126 --> 00:20:03,584
-Oui, j'ai créé des sociétés
qui ont bien marché,
447
00:20:03,751 --> 00:20:05,084
ce qui me permet de me consacrer
448
00:20:05,251 --> 00:20:08,167
à des activités moins lucratives,
mais qui me tiennent à cœur.
449
00:20:08,334 --> 00:20:09,417
-De quel genre?
450
00:20:10,167 --> 00:20:12,876
-J'ai fondé un refuge pour animaux
victimes du braconnage.
451
00:20:13,042 --> 00:20:14,042
-Oh lĂ ...
452
00:20:14,209 --> 00:20:15,792
-Oh... C'est formidable.
453
00:20:16,417 --> 00:20:17,626
Comme le disait Gandhi :
454
00:20:17,792 --> 00:20:19,334
"On reconnaît un grand peuple...
455
00:20:19,501 --> 00:20:22,001
-"À sa manière de traiter les animaux."
Bravo!
456
00:20:22,542 --> 00:20:23,417
-C'est pas
457
00:20:23,584 --> 00:20:24,751
Passe-Partout qui aurait dit ça.
458
00:20:26,667 --> 00:20:28,209
Vu qu'il a pas "gandhi".
459
00:20:29,709 --> 00:20:30,626
Rires gênés
460
00:20:32,376 --> 00:20:33,376
-Bon, euh...
461
00:20:33,876 --> 00:20:34,834
-Et vous, Dominique?
462
00:20:35,001 --> 00:20:37,167
Vous travaillez dans l'audiovisuel?
463
00:20:37,334 --> 00:20:39,126
-Oui. Je vends des télés chez Gifi.
464
00:20:39,292 --> 00:20:40,334
-Ah...
465
00:20:40,501 --> 00:20:43,709
-Greg était comment, petit?
J'aimerais bien avoir des dossiers.
466
00:20:44,251 --> 00:20:45,834
-C'était un enfant plutôt réservé.
467
00:20:46,001 --> 00:20:47,834
*// adorait écrire des histoires.
468
00:20:48,001 --> 00:20:50,001
-C'était un enfant plutôt réservé.
469
00:20:50,167 --> 00:20:52,251
Il adorait écrire des histoires.
I! voulait
470
00:20:52,417 --> 00:20:53,459
devenir scénariste.
471
00:20:53,626 --> 00:20:56,334
-Il était fan de Jean-Claude Van Damme.
*-// était fan
472
00:20:56,501 --> 00:20:58,126
de Jean-Claude Van Damme.
-Ah! Déjà ?
473
00:20:59,167 --> 00:21:00,042
-Ben, ça alors!
474
00:21:00,626 --> 00:21:02,834
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-Et toi?
475
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
Maurice, un ami de la famille.
476
00:21:04,751 --> 00:21:06,292
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
477
00:21:06,459 --> 00:21:08,584
-J'ai rencard avec une pépette.
478
00:21:08,751 --> 00:21:13,459
Je crois que je suis pas loin
de réaliser un de mes fantasmes.
479
00:21:13,626 --> 00:21:14,376
-Lequel?
480
00:21:15,001 --> 00:21:16,417
-Faire l'amour Ă plusieurs.
481
00:21:17,084 --> 00:21:18,334
-Ouh! À combien ?
482
00:21:18,792 --> 00:21:20,584
-Ben, à deux, ce serait déjà bien.
483
00:21:20,751 --> 00:21:22,709
-Depuis que t'as découvert
les réseaux sociaux,
484
00:21:22,876 --> 00:21:24,126
on t'arrĂŞte plus.
485
00:21:24,584 --> 00:21:26,292
Qu'est-ce que c'est?
-Ma protéine.
486
00:21:26,792 --> 00:21:27,876
Pour la muscu.
487
00:21:28,209 --> 00:21:30,167
Tu crois que ça pousse tout seul, ça?
488
00:21:31,042 --> 00:21:33,709
Je peux te prendre du vin blanc?
-Mais je vous en prie.
489
00:21:34,626 --> 00:21:37,542
-Comment se fait-il que quelqu'un
comme vous soit célibataire?
490
00:21:38,501 --> 00:21:40,876
-DiCaprio l'est bien.
-Oui, c'est vrai.
491
00:21:41,042 --> 00:21:43,542
Moi, je suis célibataire
depuis plusieurs années et...
492
00:21:43,709 --> 00:21:46,209
-Toutes mes félicitations, Flo et Greg!
493
00:21:46,584 --> 00:21:48,417
Je vous préviens. Je bosse à la mairie.
494
00:21:48,917 --> 00:21:50,334
C'est moi qui vais vous marier.
495
00:21:52,209 --> 00:21:53,709
Ma go vient d'arriver.
496
00:21:55,292 --> 00:21:57,417
Je vous laisse.
-Salut, Maurice.
497
00:22:04,334 --> 00:22:05,126
-Salut.
498
00:22:10,501 --> 00:22:11,417
Toux étranglée
499
00:22:12,126 --> 00:22:13,334
-Oh non!
500
00:22:13,501 --> 00:22:15,251
-C'est rien. Il a avalé de travers.
501
00:22:15,417 --> 00:22:18,042
-OK, Thierry. C'est super!
On passe Ă la phase 2 du plan.
502
00:22:18,501 --> 00:22:20,542
"Pas de boogie woogie"
(Eddy Mitchell)
503
00:22:21,084 --> 00:22:25,876
-Le pape a dit que l'acte d'amour
504
00:22:28,042 --> 00:22:29,792
Sans être marié
505
00:22:31,376 --> 00:22:32,876
Est un péché
506
00:22:35,501 --> 00:22:38,626
Cette nouvelle, il me faut l'annoncer
507
00:22:39,251 --> 00:22:41,334
Ă€ ma paroisse
508
00:22:42,876 --> 00:22:44,126
Je suis curé
509
00:22:45,751 --> 00:22:48,417
J'ai pris une dose de whisky
510
00:22:48,584 --> 00:22:50,292
Afin de préparer mon sermon
511
00:22:51,209 --> 00:22:53,542
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
512
00:22:53,876 --> 00:22:56,292
Je me posais bien trop de questions
513
00:22:56,876 --> 00:22:58,126
Au petit matin.
514
00:22:58,292 --> 00:23:00,917
-T'aurais dû nous le présenter avant.
Il est génial.
515
00:23:01,084 --> 00:23:02,042
-Ÿ a pas mal
516
00:23:02,209 --> 00:23:03,626
de fausses notes.
Soupir
517
00:23:03,792 --> 00:23:04,959
Je suis désolé, mais...
518
00:23:05,459 --> 00:23:06,667
-..à mes fidèles sur ce ton
519
00:23:07,126 --> 00:23:09,834
Mes bien chers frères
Mes bien chères sœurs
520
00:23:10,209 --> 00:23:12,876
Reprenez avec moi tous en chœur
521
00:23:13,292 --> 00:23:15,501
Pas de boogie woogie
avant de faire
522
00:23:15,667 --> 00:23:17,251
vos prières du soir
523
00:23:17,417 --> 00:23:19,084
Cris enthousiastes
524
00:23:19,251 --> 00:23:20,917
-S'il vous plaît! L'addition.
525
00:23:21,084 --> 00:23:23,001
-Le monsieur au piano a déjà tout réglé.
526
00:23:23,917 --> 00:23:26,292
-Maintenant l'amour
est devenu péché mortel
527
00:23:26,917 --> 00:23:29,084
Ne provoquez pas votre Père Éternel
528
00:23:29,251 --> 00:23:32,959
Non! Pas de boogie woogie
avant de faire vos prières du soir
529
00:23:46,876 --> 00:23:48,834
-Tout se passe comme prévu.
C'est de la balle.
530
00:23:49,001 --> 00:23:51,126
-Tu vas faire quoi
avec tes faux parents
531
00:23:51,292 --> 00:23:52,542
après le mariage?
532
00:23:52,876 --> 00:23:56,251
-Je dirai qu'ils sont partis
vivre très loin ensemble.
533
00:23:56,709 --> 00:23:59,626
Maintenant, phase 2 :
prévenir mes vrais parents
534
00:23:59,792 --> 00:24:00,834
que le mariage est annulé.
535
00:24:01,001 --> 00:24:01,834
-Hm.
536
00:24:02,459 --> 00:24:04,042
*Tonalité
537
00:24:04,209 --> 00:24:06,751
AllĂ´, papa?
(“-Je peux pas te parler, fiston.)
538
00:24:06,917 --> 00:24:08,667
(“Je suis dans une salle d'attente.)
539
00:24:08,834 --> 00:24:10,792
-Rappelle-moi, c'est important.
(Plus tard.)
540
00:24:10,959 --> 00:24:11,876
-OK.
541
00:24:12,792 --> 00:24:15,042
Bon. On va essayer ma mère.
542
00:24:15,209 --> 00:24:16,167
Vibreur
543
00:24:16,334 --> 00:24:18,334
-Ah! AIIlĂ´ ?
“Oui, ça va, maman?
544
00:24:18,501 --> 00:24:19,417
-Oh oui!
545
00:24:19,584 --> 00:24:22,834
“Je suis passée chez ta marraine,
Nathalie, Ă l'improviste
546
00:24:23,001 --> 00:24:27,042
pour qu'elle retouche la robe
que je me suis offerte pour le mariage.
547
00:24:27,209 --> 00:24:29,959
“Je te mets en vidéo
pour que tu voies comme elle est belle.
548
00:24:30,126 --> 00:24:32,126
*VoilĂ ! Elle te plait ? Je peux te dire
549
00:24:32,292 --> 00:24:33,917
“qu'elle m'a coûté bonbon.
-Très belle.
550
00:24:34,084 --> 00:24:35,042
Mais je...
“Attends.
551
00:24:35,209 --> 00:24:36,584
*Les chaussures.
552
00:24:37,001 --> 00:24:38,917
*Regarde comme elles sont belles.
553
00:24:39,084 --> 00:24:40,042
Musique cocasse
554
00:24:40,209 --> 00:24:41,376
“Soupirs amusés
555
00:24:41,542 --> 00:24:43,292
*Du satin et des diamants.
556
00:24:45,626 --> 00:24:48,542
*Mais dis donc, tu en fais une tĂŞte!
Elles te plaisent pas?
557
00:24:48,709 --> 00:24:51,167
-Si!
Mais j'ai une mauvaise nouvelle.
558
00:24:51,334 --> 00:24:52,542
Le mariage est annulé.
559
00:24:52,709 --> 00:24:53,751
* Quoi?
560
00:24:54,209 --> 00:24:55,334
*Mais pourquoi?
561
00:24:55,501 --> 00:24:56,709
-On se sépare.
562
00:24:56,876 --> 00:24:58,042
J'ai dĂ» tout annuler.
563
00:24:58,209 --> 00:25:00,667
“Annuler? Oh!
564
00:25:00,959 --> 00:25:02,209
*Mais vous sembliez...
565
00:25:02,376 --> 00:25:04,459
“Enfin, toi,
tu semblais si heureux de ce mariage.
566
00:25:04,626 --> 00:25:05,751
*Cris
567
00:25:07,501 --> 00:25:08,584
*Mais...
568
00:25:09,209 --> 00:25:10,917
*Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi?
569
00:25:11,084 --> 00:25:12,584
“Euh. Mais oui!
570
00:25:12,751 --> 00:25:14,501
“Et alors, qu'est-ce que tu fais là ?
571
00:25:14,667 --> 00:25:17,417
*Arrétons de mentir.
Nathalie et moi, on s'aime.
572
00:25:17,584 --> 00:25:18,542
*-Comme par hasard!
573
00:25:18,709 --> 00:25:20,626
“Alors qu'elle vient
d'hériter de son père.
574
00:25:20,792 --> 00:25:23,417
*-Son père est mort? Tu es riche?
575
00:25:23,584 --> 00:25:24,667
*Oh, je le savais pas!
576
00:25:24,834 --> 00:25:26,084
“Ah non, évidemment!
577
00:25:26,251 --> 00:25:28,626
*Quelle ordure! Mais quel escroc!
578
00:25:28,792 --> 00:25:30,251
*Mais c'est pas vrai!
579
00:25:30,417 --> 00:25:32,542
*Aje!
*Tu m'uses!
580
00:25:32,709 --> 00:25:34,751
*Fiston, sauve-moi.
Elle est folle!
581
00:25:34,917 --> 00:25:36,834
Elle va me tuer. Viens!
582
00:25:37,001 --> 00:25:38,167
*S'l te plaît. Aïe!
583
00:25:38,334 --> 00:25:40,501
-Avec ma meilleure amie, en plus!
Cri
584
00:25:41,667 --> 00:25:43,959
-Comment j'ai bien fait
de pas les inviter!
585
00:25:44,126 --> 00:25:47,084
Je vous laisse. J'ai rendez-vous
au tribunal pour trafic d'animaux.
586
00:25:47,501 --> 00:25:48,376
Merci, papa.
587
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
-Allez, courage!
-Courage...
588
00:25:50,959 --> 00:25:53,459
Rires discrets
589
00:25:56,167 --> 00:25:58,292
-Mais vous en faites pas
pour votre sursis.
590
00:25:58,459 --> 00:26:00,501
Au vu de votre dossier,
je suis confiant.
591
00:26:00,667 --> 00:26:01,917
-C'est vrai?
-Mais bien sûr.
592
00:26:02,084 --> 00:26:03,459
Et le juge est plutĂ´t sympa.
593
00:26:03,626 --> 00:26:04,792
-Veuillez vous lever.
594
00:26:04,959 --> 00:26:06,709
-Allez, courage.
-Merci.
595
00:26:08,917 --> 00:26:11,334
Musique intrigante
596
00:26:17,917 --> 00:26:18,876
HĂ©.
597
00:26:19,042 --> 00:26:21,626
Vous allez bien, M. Comard?
-Très, très bien.
598
00:26:22,626 --> 00:26:24,084
Parfaitement bien.
599
00:26:24,417 --> 00:26:25,542
Oh lĂ lĂ !
600
00:26:25,876 --> 00:26:27,334
(-Oh, putain.)
601
00:26:31,334 --> 00:26:33,667
-Oh, la lose!
Ça veut dire qu'avec ce bracelet,
602
00:26:33,834 --> 00:26:35,917
si tu sors de chez toi,
la police débarque?
603
00:26:36,084 --> 00:26:38,334
-Je peux aller
jusqu'à la boîte aux lettres.
604
00:26:39,126 --> 00:26:41,834
-Tu changes la date du mariage?
-Non, c'est mort.
605
00:26:42,001 --> 00:26:44,084
C'est dans moins d'une semaine.
Flo supporterait pas.
606
00:26:44,251 --> 00:26:47,251
Tout a déjà été payé.
Mon faux père sera plus disponible.
607
00:26:47,834 --> 00:26:49,042
-Tu vas faire comment?
608
00:26:53,626 --> 00:26:54,959
-J'ai peut-être une idée.
609
00:26:55,542 --> 00:26:57,376
Mais il faut rendre
le château du mariage
610
00:26:57,542 --> 00:26:58,459
hors-service.
611
00:26:58,792 --> 00:26:59,792
J'ai besoin de vous.
612
00:27:01,417 --> 00:27:02,126
-Poule!
613
00:27:03,001 --> 00:27:04,334
Caquètements
614
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Coups de feu
615
00:27:06,084 --> 00:27:08,084
Merde. Poulaille de merde!
616
00:27:08,251 --> 00:27:09,251
-Marco!
-Quoi?
617
00:27:09,417 --> 00:27:11,459
-Des gens pour toi.
-Ta gueule. Quoi?
618
00:27:14,001 --> 00:27:15,501
Qu'est-ce qu'ils veulent, les gadjos?
619
00:27:15,667 --> 00:27:18,501
-Nous sommes adjoints Ă la mairie
et avons une bonne nouvelle
620
00:27:18,667 --> 00:27:20,834
Ă vous annoncer.
Nous avons trouvé
621
00:27:21,001 --> 00:27:24,001
un terrain sur lequel
vous pourrez rester plusieurs mois.
622
00:27:25,751 --> 00:27:26,709
-Un château?
623
00:27:27,042 --> 00:27:29,459
Super! On doit faire le mariage
de ma fille Josée.
624
00:27:29,626 --> 00:27:31,167
Ma femme Josée va aimer.
Hein, Josée?
625
00:27:31,334 --> 00:27:33,042
-OUAIS, C'EST MOI!
626
00:27:33,209 --> 00:27:34,959
-Elles portent le même prénom?
627
00:27:35,334 --> 00:27:37,501
-Oui. Quand je demande une bière,
j'en ai deux.
628
00:27:37,667 --> 00:27:38,626
Lui, c'est mon fils.
629
00:27:38,792 --> 00:27:40,834
Rire
José, le petit dernier.
630
00:27:42,376 --> 00:27:43,959
-Bon, on va vous laisser.
631
00:27:44,126 --> 00:27:46,376
Bonne installation!
-Attendez!
632
00:27:47,001 --> 00:27:48,917
Chez nous, on sait remercier.
633
00:27:49,251 --> 00:27:50,751
On va prendre l'apéro.
634
00:27:50,917 --> 00:27:51,959
-Mais il est 10 h, lĂ .
635
00:27:52,126 --> 00:27:54,501
-Et alors? Il est jamais trop tard.
636
00:27:54,667 --> 00:27:57,501
JE VAIS VOUS PARLER DE CHRISTOPHE
637
00:27:57,667 --> 00:28:00,959
*QUI EN VRAI N'EST PAS BIEN GRAND
638
00:28:01,126 --> 00:28:02,126
* Marco!
639
00:28:02,292 --> 00:28:04,667
*// fait soif.
Tu veux qu'on rouille ou quoi?
640
00:28:05,209 --> 00:28:07,751
*Tu vas dans ma caravane.
Y a de la prune.
641
00:28:09,834 --> 00:28:11,334
(En bredouillant)
-C'est lĂ .
642
00:28:12,417 --> 00:28:13,792
Non, c'est pas ça...
643
00:28:13,959 --> 00:28:15,542
-Qu'est-ce que tu fais?
-VoilĂ !
644
00:28:15,959 --> 00:28:17,834
C'est la prune.
Medi siffle.
645
00:28:19,376 --> 00:28:21,376
Une femme pleure.
646
00:28:23,417 --> 00:28:24,376
Qu'est-ce qu'il y a?
647
00:28:26,001 --> 00:28:27,709
-Mon mec m'a quittée.
648
00:28:27,876 --> 00:28:29,709
Musique gitane
649
00:28:29,876 --> 00:28:30,751
Miguel!
650
00:28:30,917 --> 00:28:32,376
-Pourquoi?
651
00:28:32,542 --> 00:28:36,167
-Je l'ai surpris
avec une autre femme dans les bras.
652
00:28:38,751 --> 00:28:41,292
Alors, du coup,
je lui ai roulé dessus avec un camion.
653
00:28:41,959 --> 00:28:43,334
-Ah...
-Mais je savais pas
654
00:28:43,501 --> 00:28:44,834
que c'était sa grand-mère.
655
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
-C'est ballot.
656
00:28:48,917 --> 00:28:51,376
-Miguel. I! me manque tellement.
657
00:28:51,876 --> 00:28:53,001
-Viens, on s'en fout.
658
00:28:53,501 --> 00:28:55,501
-Ouais.
-On va voir Josée.
659
00:28:55,667 --> 00:28:56,584
-Laquelle?
660
00:28:56,751 --> 00:28:57,667
-Miguel!
661
00:28:57,834 --> 00:28:58,709
-Abruti!
662
00:28:58,876 --> 00:29:00,626
Faut pas boire ça!
-Ben,
663
00:29:00,792 --> 00:29:02,792
tu m'as dit de prendre ta vieille prune.
664
00:29:02,959 --> 00:29:05,667
-C'en est pas, tĂŞte de mort!
-Ah bon, c'est quoi?
665
00:29:09,417 --> 00:29:11,459
-Le souvenir d'une vieille histoire.
666
00:29:12,167 --> 00:29:15,167
Respiration haletante
667
00:29:15,334 --> 00:29:16,042
Crissement
668
00:29:16,209 --> 00:29:18,209
Grognement
Musique de suspense
669
00:29:19,584 --> 00:29:22,417
Un hurlement résonne.
670
00:29:23,501 --> 00:29:25,209
Depuis, l'autre est orpheline.
671
00:29:25,376 --> 00:29:26,417
Souffle
Ouais!
672
00:29:27,584 --> 00:29:28,751
Dégoût
673
00:29:28,917 --> 00:29:30,751
Vibreur
674
00:29:35,626 --> 00:29:37,834
-AllĂ´?
“Ouais, Medi, c'est Greg.
675
00:29:38,001 --> 00:29:40,042
“J'appelle Augustin en simultané.
-OK.
676
00:29:46,376 --> 00:29:48,834
“Greg?
-Ça va? Vous avez réussi la mission?
677
00:29:49,001 --> 00:29:50,292
-Oui, je crois que c'est bon.
678
00:29:51,042 --> 00:29:53,167
Soupirs
Musique intrigante
679
00:30:00,542 --> 00:30:02,876
Les mecs, je crois que j'ai déconné.
*Non?
680
00:30:03,042 --> 00:30:05,376
T'as pas couché avec la femme du gitan?
681
00:30:05,542 --> 00:30:07,084
-Si, je sais pas ce qui m'a pris.
682
00:30:07,251 --> 00:30:09,792
-Medi, t'es bĂŞte ou quoi?
Tu veux qu'on meure?
683
00:30:10,084 --> 00:30:12,751
Mais comment tu peux ĂŞtre
aussi irresponsable?
684
00:30:12,917 --> 00:30:15,417
C'est pas possible!
T'as pensé à Greg, à la miss...
685
00:30:18,167 --> 00:30:19,792
Je crois que j'ai merdé aussi.
686
00:30:19,959 --> 00:30:21,917
*-Vous ĂŞtes relous.
On a une grosse journée.
687
00:30:22,084 --> 00:30:23,626
Venez m'aider avant que Flo rentre.
688
00:30:23,792 --> 00:30:25,126
-OK, ON ARRIVE.
689
00:30:25,584 --> 00:30:28,417
*-Le château squatté?
-Oui, des gens du voyage.
690
00:30:28,667 --> 00:30:29,626
“Ah bon?
691
00:30:29,792 --> 00:30:32,501
-Selon le propriétaire,
ils seront pas repartis Ă temps.
692
00:30:32,667 --> 00:30:34,251
*Comment vous allez faire?
693
00:30:35,126 --> 00:30:37,626
-Ă€ part se marier dans un camping,
je vois pas.
694
00:30:37,792 --> 00:30:39,209
Y a plus rien de disponible.
695
00:30:39,376 --> 00:30:41,167
-Au moins, ça coûtera moins cher.
696
00:30:41,334 --> 00:30:43,292
*-Papa, j ai pas le cœur à rire.
697
00:30:43,459 --> 00:30:44,751
-Euh, je rigolais pas.
698
00:30:44,917 --> 00:30:46,209
(-Je suis dégoûtée.)
699
00:30:46,626 --> 00:30:48,084
*Musique romantique
700
00:30:50,917 --> 00:30:52,209
Je vous rappelle.
701
00:31:02,917 --> 00:31:05,042
-Si on peut pas se marier
dans un château,
702
00:31:05,209 --> 00:31:06,584
le château peut venir à nous.
703
00:31:08,626 --> 00:31:09,751
-Merci. Le voyage
704
00:31:09,917 --> 00:31:11,376
de noces, c'est chez le voisin?
705
00:31:11,542 --> 00:31:13,417
-CÇa te plaît pas? Sérieux?
706
00:31:13,584 --> 00:31:14,376
Non.
707
00:31:14,959 --> 00:31:16,251
J'y ai laissé une cheville.
708
00:31:16,626 --> 00:31:18,126
Regarde. LĂ , je suis bon
709
00:31:18,292 --> 00:31:19,292
pour le télétravail.
710
00:31:20,001 --> 00:31:21,459
-Hm!
-Euh...
711
00:31:22,084 --> 00:31:24,584
-Du moment que je me marie avec toi,
tout me va.
712
00:31:26,792 --> 00:31:29,167
Ça sera le 2e
plus beau jour de ma vie.
713
00:31:29,709 --> 00:31:31,501
-Après notre 1re fois?
714
00:31:31,667 --> 00:31:32,917
-PlutĂ´t la 2e.
715
00:31:33,084 --> 00:31:35,042
La 1re, j'ai pas eu le temps
de m'en souvenir.
716
00:31:35,667 --> 00:31:37,084
-Ah... Oui.
717
00:31:37,501 --> 00:31:39,167
Je pensais trop Ă mon ex.
718
00:31:40,042 --> 00:31:41,042
Murmure amusé
719
00:31:42,209 --> 00:31:44,126
Oh non, sérieux!
-Oups...
720
00:31:44,292 --> 00:31:45,751
Je suis tellement maladroite.
721
00:31:47,084 --> 00:31:48,334
J'ai plus rien Ă boire.
722
00:31:48,501 --> 00:31:49,751
-T'es relou. C'est super froid.
723
00:31:49,917 --> 00:31:50,959
-Merci.
724
00:31:51,917 --> 00:31:53,626
Oh! Comme ça,
725
00:31:54,126 --> 00:31:55,709
t'es raccord avec l'arrière.
726
00:31:57,251 --> 00:31:58,792
-Tu me cherches vraiment?
727
00:31:58,959 --> 00:32:00,501
Rire
Fais gaffe. Je te préviens.
728
00:32:00,667 --> 00:32:01,792
-Et tu vas faire quoi?
729
00:32:01,959 --> 00:32:03,251
Tu sais bien qui c'est
730
00:32:03,417 --> 00:32:04,709
la patronne dans ce couple.
731
00:32:05,876 --> 00:32:07,042
Musique de tension
732
00:32:13,001 --> 00:32:14,834
Musique salsa
733
00:32:21,501 --> 00:32:22,709
Grésillement
734
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
-Non...
-Oh si!
735
00:32:30,834 --> 00:32:32,417
-Pas ma maquette.
-Pose ton arme.
736
00:32:32,584 --> 00:32:34,501
Musique de suspense
737
00:32:35,251 --> 00:32:35,959
-OK.
738
00:32:37,376 --> 00:32:39,834
-Ben, voilĂ .
C'est bien, ça. Tu vois?
739
00:32:41,001 --> 00:32:41,876
Cri
740
00:32:42,626 --> 00:32:43,584
Ricanement
741
00:32:43,751 --> 00:32:45,292
Musique salsa
742
00:32:50,167 --> 00:32:51,501
(Han!)
743
00:32:51,667 --> 00:32:53,084
(Oh non!)
744
00:32:56,126 --> 00:32:57,001
Aboiement
745
00:32:58,959 --> 00:32:59,959
Tu vas me le payer.
746
00:33:02,459 --> 00:33:03,834
Gémissement
747
00:33:04,001 --> 00:33:04,959
-Looky!
Aboiements
748
00:33:11,209 --> 00:33:12,417
Soupir
749
00:33:15,584 --> 00:33:16,501
Oh non.
750
00:33:16,667 --> 00:33:18,959
Musique triste
751
00:33:22,459 --> 00:33:23,501
T'as coulé mon bateau.
752
00:33:24,334 --> 00:33:25,667
-Oui, c'est le Titanic.
753
00:33:26,126 --> 00:33:28,251
Tu vois? Tu fais pas le poids.
-OK.
754
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
T'as gagné.
755
00:33:31,167 --> 00:33:32,001
-Au fait,
756
00:33:32,542 --> 00:33:35,292
c'est toi qui paieras mes extensions
pour le mariage.
757
00:33:35,459 --> 00:33:37,376
Ça va de soi. Hm?
758
00:33:37,542 --> 00:33:39,792
Musique de suspense
759
00:33:39,959 --> 00:33:41,417
Flo soupire.
760
00:33:42,292 --> 00:33:43,334
Hurlement
761
00:33:46,251 --> 00:33:47,084
-Alors,
762
00:33:49,251 --> 00:33:50,751
c'est qui, le patron?
763
00:33:51,709 --> 00:33:54,209
Viens te coucher. On a du ménage demain.
764
00:33:55,001 --> 00:33:57,376
“J'irai où tu iras"
(Dion, Goldman)
765
00:34:00,042 --> 00:34:03,834
*-Chez moi, les forĂŞts se balancent
et les toits grattent le ciel
766
00:34:05,626 --> 00:34:09,501
*Les eaux des torrents sont violence
et les neiges sont éternelles
767
00:34:11,292 --> 00:34:15,334
*Chez moi les loups sont Ă nos portes
Et tous les enfants les comprennent
768
00:34:16,959 --> 00:34:20,751
*On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
769
00:34:21,959 --> 00:34:24,042
*-Qu'importe!
J'irai oĂą bon te semble
770
00:34:24,751 --> 00:34:26,751
*J'aime tes envies
J'aime ta lumière
771
00:34:26,917 --> 00:34:29,584
*-Ta lumière
*-Tous les paysages te ressemblent
772
00:34:29,751 --> 00:34:31,251
*Quand tu les éclaires
773
00:34:31,417 --> 00:34:33,459
*-Quand tu les éclaires
*J'IRAI OĂ™ TU IRAS
774
00:34:35,167 --> 00:34:36,417
*MON PAYS SERA TOI
775
00:34:38,042 --> 00:34:39,084
*J'IRAI OĂ™ TU IRAS
776
00:34:39,584 --> 00:34:40,542
Cri
777
00:34:41,209 --> 00:34:42,959
Aboiements
778
00:34:44,084 --> 00:34:46,834
-Je t'ai déjà dit que je t'aimais?
-Non.
779
00:34:47,459 --> 00:34:49,251
-Ah! C'est con, hein ?
780
00:34:50,459 --> 00:34:52,042
-AĂŻe!
Rire
781
00:35:04,751 --> 00:35:05,834
-C'est pas trop serré?
782
00:35:09,626 --> 00:35:11,459
Rire jaune
Aéroport de Roissy.
783
00:35:24,792 --> 00:35:27,167
-Coucou!
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
784
00:35:27,334 --> 00:35:28,751
OĂą vous avez eu mon adresse?
785
00:35:29,084 --> 00:35:30,084
-Le faire-part.
786
00:35:30,251 --> 00:35:31,917
Rires
Tu dois ĂŞtre malheureux
787
00:35:32,084 --> 00:35:35,501
à cause de ta séparation.
Alors, on va pas se faire une guéguerre.
788
00:35:35,667 --> 00:35:37,709
On a décidé
de faire une trĂŞve.
789
00:35:38,334 --> 00:35:39,751
-Ben, super nouvelle!
790
00:35:39,917 --> 00:35:41,334
Vous êtes tout excusés.
791
00:35:41,501 --> 00:35:43,709
On se rappelle? J'ai des trucs Ă faire.
792
00:35:43,876 --> 00:35:46,042
-Une séparation, on connaît.
C'est très dur.
793
00:35:46,209 --> 00:35:48,251
On a été trop absents.
Tu peux craquer.
794
00:35:48,417 --> 00:35:49,667
-Oui!
-On est tes parents.
795
00:35:50,292 --> 00:35:52,209
-Mais ça va beaucoup mieux avec Flo.
796
00:35:52,376 --> 00:35:54,626
Oui, tout va bien. C'est l'amour fou.
797
00:35:54,792 --> 00:35:57,959
-C'est formidable!
C'est une très bonne nouvelle.
798
00:35:58,126 --> 00:35:59,792
Ça y est, c'est arrangé?
799
00:36:00,376 --> 00:36:01,251
-Looky!
800
00:36:01,417 --> 00:36:03,667
Rends-moi mon soutif!
-Ah! Mais c'est elle ?
801
00:36:03,834 --> 00:36:05,584
-Looky!
-Tu nous la présentes?
802
00:36:05,751 --> 00:36:08,542
-Pas du tout!
Elle, c'est ma voisine. C'est pas Flo.
803
00:36:08,709 --> 00:36:10,917
Oui. En fait,
j'habite la maison juste à côté.
804
00:36:11,084 --> 00:36:12,334
Comme un con, j'ai oublié
805
00:36:12,501 --> 00:36:13,834
d'écrire "bis" sur le faire-part.
806
00:36:14,001 --> 00:36:15,917
Mais restons pas dehors.
Allons Ă la maison.
807
00:36:16,084 --> 00:36:17,334
Oui, venez.
808
00:36:17,501 --> 00:36:18,709
-Oui, oui.
-Allez.
809
00:36:18,876 --> 00:36:20,209
Venez. Entrez.
810
00:36:20,376 --> 00:36:21,542
Rire
Je vous en prie.
811
00:36:22,292 --> 00:36:24,209
Musique intrigante
812
00:36:27,542 --> 00:36:30,167
Ah! J'ai oublié les clés à l'intérieur.
813
00:36:30,334 --> 00:36:32,376
Bon! On peut pas y aller. C'est ballot.
814
00:36:32,542 --> 00:36:33,834
-Oh.....
-T'inquiète.
815
00:36:34,542 --> 00:36:36,376
Ça m'arrive tout le temps.
Soupir
816
00:36:37,001 --> 00:36:38,042
-Ah! Super.
817
00:36:39,001 --> 00:36:40,001
-Ben voyons!
818
00:36:40,167 --> 00:36:42,876
-Les serrures, c'est comme le vélo,
ça s'oublie pas.
819
00:36:43,834 --> 00:36:44,792
Et voilĂ !
820
00:36:45,667 --> 00:36:46,709
-Ah...
821
00:36:47,459 --> 00:36:48,834
Eh ben, bienvenue chez moi.
822
00:36:49,001 --> 00:36:49,917
-C'est grand.
823
00:36:50,084 --> 00:36:53,042
Oh! J'ai hâte
de rencontrer notre future belle-fille.
824
00:36:53,209 --> 00:36:55,251
-Elle est pas lĂ .
Elle fait des courses.
825
00:36:55,417 --> 00:36:56,751
Elle rentre pas tout de suite.
826
00:36:56,917 --> 00:36:58,917
-C'est pas grave. On va l'attendre.
827
00:36:59,084 --> 00:37:00,667
Musique sombre
828
00:37:03,792 --> 00:37:06,084
(-Augustin?
Je suis en galère 2000.)
829
00:37:06,251 --> 00:37:07,459
(Mes parents ont débarqué.)
830
00:37:07,626 --> 00:37:09,626
(“J'ai dû les ramener chez le voisin.)
831
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
-Il est pas chez lui?
(Non, il est en vacances.)
832
00:37:12,584 --> 00:37:15,626
(IIs sont lĂ Ă attendre Flo
qui, soi-disant, fait des courses.)
833
00:37:15,792 --> 00:37:17,751
-Bon... Gagne du temps, on va gérer.
834
00:37:18,501 --> 00:37:19,459
(-Merci.)
835
00:37:20,251 --> 00:37:21,167
Soupir
836
00:37:23,584 --> 00:37:24,917
Bips
837
00:37:25,084 --> 00:37:26,959
Musique sombre
838
00:37:28,501 --> 00:37:31,251
Vibreur
839
00:37:31,417 --> 00:37:33,501
“Bip
*Vous êtes sur le répondeur de Greg.
840
00:37:33,667 --> 00:37:34,834
“Laissez un message.
841
00:37:36,334 --> 00:37:37,501
Sonnette
842
00:37:38,417 --> 00:37:40,209
Musique intrigante
843
00:37:40,376 --> 00:37:41,167
-Oh?
844
00:37:41,876 --> 00:37:43,292
Pourquoi vous êtes mouillés?
845
00:37:43,459 --> 00:37:46,376
-Cheeta Kardashian a joué
avec les canalisations de la maison.
846
00:37:46,542 --> 00:37:48,626
-Mais il s'est passé quoi
avec tes cheveux?
847
00:37:48,792 --> 00:37:50,709
-Ah? Oui, je t'expliquerai.
848
00:37:50,876 --> 00:37:51,959
Faut que je m'en occupe.
849
00:37:52,126 --> 00:37:53,251
Entrez.
Petit rire
850
00:37:54,042 --> 00:37:56,667
-Dis-Moi,
tu veux pas plutĂ´t t'asseoir avec nous?
851
00:37:56,834 --> 00:38:00,376
-J'ai un truc au four.
Je reste à côté au cas où.
852
00:38:00,542 --> 00:38:01,209
-Ah!
853
00:38:01,751 --> 00:38:02,626
Bip
854
00:38:05,209 --> 00:38:06,126
On frappe.
855
00:38:06,292 --> 00:38:07,959
-Ah! Je reviens.
856
00:38:10,709 --> 00:38:11,459
(Salut.)
857
00:38:12,292 --> 00:38:14,001
Souffle mystérieux
858
00:38:15,667 --> 00:38:17,876
Musique gitane
859
00:38:24,042 --> 00:38:24,959
-Miguel!
860
00:38:25,126 --> 00:38:26,959
(-Non, moi, c'est Greg. Attention!)
861
00:38:27,126 --> 00:38:29,792
(Pas Miguel, Greg!)
-Ah oui. Pardon, Greg.
862
00:38:29,959 --> 00:38:30,876
(-Oui, fais gaffe.)
863
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
-Oui.
864
00:38:33,626 --> 00:38:35,084
(-Ils ont fait les choses bien.)
865
00:38:35,251 --> 00:38:37,584
(Ça va aller?)
-Un petit peu stressée.
866
00:38:37,751 --> 00:38:40,334
*-Shana,
t'as juste à répéter mot pour mot
867
00:38:40,501 --> 00:38:42,292
ce que je te dis dans l'oreillette. OK?
868
00:38:43,209 --> 00:38:44,084
-OK.
869
00:38:44,251 --> 00:38:45,334
(-On y va?)
870
00:38:45,501 --> 00:38:47,167
(Allez, c'est parti.)
Souffle
871
00:38:47,334 --> 00:38:48,501
Musique de suspense
872
00:38:48,667 --> 00:38:50,751
Papa, maman, je vous présente Flo.
873
00:38:50,917 --> 00:38:52,251
Elle vient d'arriver.
874
00:38:53,209 --> 00:38:54,542
Elle a fait...
-Ah!
875
00:38:54,709 --> 00:38:56,251
-.... des courses.
-On vous attendait.
876
00:38:56,417 --> 00:38:57,542
-Ravie de vous rencontrer,
877
00:38:57,709 --> 00:38:58,876
“Daniel et Appoline.
878
00:38:59,042 --> 00:39:01,751
-Ravie de vous rencontrer,
Daniel et Appoline.
879
00:39:02,667 --> 00:39:03,709
-Mais oui!
880
00:39:04,126 --> 00:39:05,209
Rires
881
00:39:05,376 --> 00:39:06,376
-Vous ĂŞtes ravissante.
882
00:39:06,542 --> 00:39:08,292
-Oh.....
-Ah...
883
00:39:08,459 --> 00:39:09,501
-Très joli.
884
00:39:10,626 --> 00:39:13,251
-J'adore cette photo.
*-J'adore cette photo.
885
00:39:13,417 --> 00:39:16,292
Musique de suspense
886
00:39:16,459 --> 00:39:17,251
-HĂ©, Flo!
887
00:39:17,417 --> 00:39:19,584
Comment ça va?
-Bien. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
888
00:39:19,751 --> 00:39:21,209
Je cherche Greg. Tu l'as vu?
889
00:39:21,376 --> 00:39:22,501
-Oui, on l'a kidnappé.
890
00:39:22,667 --> 00:39:24,334
Pour son enterrement de vie de garçon.
891
00:39:24,501 --> 00:39:26,084
Il est à l'aéroport avec Augustin.
892
00:39:26,251 --> 00:39:28,334
Et on a oublié
de prendre son passeport.
893
00:39:28,501 --> 00:39:30,501
-Ah ouais? Et vous allez oĂą?
894
00:39:31,042 --> 00:39:32,417
-Euh... Marrakech.
895
00:39:32,584 --> 00:39:35,084
-Ă€ Marrakech? D'accord.
-On y va?
896
00:39:35,251 --> 00:39:38,417
-Vous auriez pu me dire.
-CÇa s'est fait à la dernière minute.
897
00:39:38,584 --> 00:39:39,751
-J'ai apporté un cadeau.
898
00:39:41,209 --> 00:39:42,167
"On".
-Oui.
899
00:39:43,042 --> 00:39:44,501
(-Merci, c'est gentil.)
900
00:39:44,667 --> 00:39:45,542
-Merci, c'est gentil.
901
00:39:47,417 --> 00:39:48,542
Choc métallique
902
00:39:48,709 --> 00:39:49,584
-C'est quoi, cette merde?
903
00:39:49,751 --> 00:39:50,792
-C'est quoi,
904
00:39:50,959 --> 00:39:51,876
cette merde?
905
00:39:52,876 --> 00:39:54,292
(-Oh non!)
906
00:39:54,459 --> 00:39:55,792
-Non, c'est une bougie.
907
00:39:55,959 --> 00:39:58,167
Vous savez, une bougie parfumée.
908
00:39:58,334 --> 00:40:00,584
C'est du jasmin.
Vous n'aimez pas cette odeur?
909
00:40:00,751 --> 00:40:02,501
-J'adore! C'était de l'humour.
910
00:40:02,667 --> 00:40:04,751
-J'adore! C'était de l'humour.
911
00:40:04,917 --> 00:40:05,542
-Ah bon.
912
00:40:05,709 --> 00:40:07,084
Rires
J'aime mieux ça.
913
00:40:07,251 --> 00:40:09,334
Alors, on va l'allumer. VoilĂ .
914
00:40:09,501 --> 00:40:11,542
Vous allez voir comme ça sent bon.
915
00:40:12,417 --> 00:40:13,584
Je suis contente
916
00:40:13,751 --> 00:40:15,584
que ça se soit arrangé entre vous.
917
00:40:16,584 --> 00:40:18,042
-T'as fait ton gâteau
pour te faire
918
00:40:18,209 --> 00:40:19,001
pardonner?
919
00:40:19,792 --> 00:40:21,126
-Papa, j'avais huit ans.
920
00:40:21,292 --> 00:40:23,376
-Greg, dès qu'il faisait une bêtise,
921
00:40:23,542 --> 00:40:25,209
il faisait son gâteau au chocolat.
922
00:40:25,542 --> 00:40:27,376
Grincement mécanique
923
00:40:27,542 --> 00:40:28,542
-Merde!
924
00:40:28,709 --> 00:40:30,042
Hop, hop, hop!
925
00:40:30,709 --> 00:40:31,667
C'est ma voiture.
926
00:40:31,834 --> 00:40:34,959
-Désolée, elle est harponnée.
-Oui, mais moi, j'en ai besoin.
927
00:40:35,334 --> 00:40:38,667
-Avec écrit avec des petits bonbons :
"Paredon".
928
00:40:38,834 --> 00:40:40,876
"P-a-r-e-d-o-n."
929
00:40:41,042 --> 00:40:43,626
-Si je bosse pas,
qui paye mes vacances Ă la Bourboule?
930
00:40:43,792 --> 00:40:44,667
-Rien Ă foutre,
931
00:40:44,834 --> 00:40:46,584
de tes vacances!
(-Ta gueule.)
932
00:40:46,751 --> 00:40:47,751
-Si touchant.
933
00:40:47,917 --> 00:40:48,876
-Ta gueule.
934
00:40:50,876 --> 00:40:52,501
Musique cocasse
935
00:40:53,209 --> 00:40:54,126
Rire nerveux
936
00:40:54,292 --> 00:40:55,834
-Ah! Elle a beaucoup,
937
00:40:56,001 --> 00:40:57,167
beaucoup d'humour.
938
00:40:57,334 --> 00:40:59,251
-Ah oui!
-Ah oui.
939
00:40:59,417 --> 00:41:01,084
Rire
-On a eu peur.
940
00:41:01,251 --> 00:41:02,834
-Je m'ennuie pas Ă la maison.
941
00:41:03,001 --> 00:41:05,126
Rires nerveux
942
00:41:05,292 --> 00:41:07,459
-Descends-le. Je vais à la fourrière.
943
00:41:07,626 --> 00:41:08,917
-Non. J'ai besoin de mon van.
944
00:41:09,084 --> 00:41:10,751
-Un petit souci. Je reviens.
945
00:41:11,209 --> 00:41:12,251
*-Un petit souci,
946
00:41:12,417 --> 00:41:13,626
je reviens.
947
00:41:14,417 --> 00:41:15,209
-Oui.
948
00:41:20,292 --> 00:41:21,917
Musique cocasse
949
00:41:22,501 --> 00:41:23,626
Soupir
950
00:41:25,626 --> 00:41:27,251
Vous restez lĂ , finalement?
951
00:41:27,792 --> 00:41:28,709
Rire
952
00:41:28,876 --> 00:41:31,042
-Je les amènerai à la Bourboule,
vos enfants.
953
00:41:31,209 --> 00:41:33,126
-Mais je fais mon travail!
954
00:41:36,376 --> 00:41:38,209
La dépanneuse démarre.
955
00:41:39,459 --> 00:41:40,584
Moteur
956
00:41:40,751 --> 00:41:43,751
*-// fera beau cet après-midi
sur l'ensemble de la région.
957
00:41:43,917 --> 00:41:46,292
-Il fera beau cet après-midi
sur l'ensemble
958
00:41:46,459 --> 00:41:47,792
de la région parisienne.
959
00:41:48,459 --> 00:41:51,876
Le temps sera mitigé du nord-ouest
au golfe du Lion.
960
00:41:52,042 --> 00:41:53,834
De la Bretagne aux Pays de la Loire,
961
00:41:54,292 --> 00:41:56,001
le ciel sera couvert,
962
00:41:56,667 --> 00:41:59,501
mais des nuages bas
se disperseront pour laisser place
963
00:41:59,667 --> 00:42:01,251
à de belles éclaircies.
964
00:42:01,417 --> 00:42:03,959
-Ah!
-On est contents de l'apprendre.
965
00:42:07,876 --> 00:42:10,667
-Medi! Medi, on a pas fini!
966
00:42:11,376 --> 00:42:15,251
-Et nous souhaitons
une bonne fĂŞte Ă tous les Raoul.
967
00:42:15,417 --> 00:42:16,751
-Ah, ça oui!
Rire
968
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Moi, j'en connais pas des Raoul,
mais bonne fĂŞte!
969
00:42:20,126 --> 00:42:21,626
-Oui. Bonne fĂŞte, Raoul.
970
00:42:23,126 --> 00:42:23,792
-Alors,
971
00:42:23,959 --> 00:42:25,584
finalement, comment.
972
00:42:25,751 --> 00:42:28,126
comment ça s'arrange, ce mariage?
973
00:42:28,292 --> 00:42:29,501
-C'est reporté.
-Ah?
974
00:42:29,667 --> 00:42:32,667
-Quand on s'est disputés avec Flo,
j'ai annulé le château.
975
00:42:32,834 --> 00:42:34,626
Y a eu d'autres réservations
entre temps.
976
00:42:34,792 --> 00:42:37,917
LĂ , y a plus rien de disponible
jusqu'Ă l'an prochain.
977
00:42:38,084 --> 00:42:38,959
-Oh!
978
00:42:39,126 --> 00:42:40,292
C'est trop dommage.
979
00:42:40,459 --> 00:42:43,626
Mais y a sûrement moyen de s'arranger.
Ça se trouve
980
00:42:43,792 --> 00:42:46,001
un Relais & Châteaux, une auberge...
981
00:42:49,126 --> 00:42:50,084
Cris affolés
982
00:42:50,251 --> 00:42:51,751
Non, t'approche pas. De l'eau!
983
00:42:51,917 --> 00:42:53,459
-De l'eau? Non, c'est de l'alcool !
984
00:42:53,626 --> 00:42:56,084
Tu vas pas mettre du kirsch. Greg!
985
00:42:56,251 --> 00:42:57,376
Greg!
986
00:42:57,542 --> 00:42:59,292
-Looky, la photo!
987
00:42:59,626 --> 00:43:00,542
Pas chez moi!
988
00:43:01,667 --> 00:43:03,292
-Mais il est pas lĂ ?
-Greg?
989
00:43:03,459 --> 00:43:06,334
Non, il est Ă son enterrement
de vie de garçon à Marrakech.
990
00:43:06,501 --> 00:43:08,751
-Ah bon? Ils sont super,
les parents de Greg.
991
00:43:08,917 --> 00:43:10,167
Et son père...
992
00:43:10,334 --> 00:43:11,667
Quel bel homme!
993
00:43:11,834 --> 00:43:13,167
Quel charisme!
994
00:43:13,542 --> 00:43:15,376
Il me rappelle mon premier flirt.
995
00:43:15,542 --> 00:43:18,042
-C'était pas papa?
-Les hommes aiment qu'on les flatte.
996
00:43:18,209 --> 00:43:20,626
Je lui ai dit qu'il était le 1er
à voir mon nénuphar.
997
00:43:20,792 --> 00:43:21,709
-Mais non!
998
00:43:21,876 --> 00:43:24,709
-C'était les années 70.
On était loin des gestes barrières.
999
00:43:24,876 --> 00:43:26,292
C'était youhou!
1000
00:43:26,459 --> 00:43:27,626
Raclement de gorge
1001
00:43:29,917 --> 00:43:31,917
-T'es pas sous la douche, Gérard?
1002
00:43:32,084 --> 00:43:33,667
-Non, il me fallait une serviette.
1003
00:43:36,334 --> 00:43:38,501
-Ça va pas?
-Si, ça va très bien.
1004
00:43:38,667 --> 00:43:39,626
Comme un mec qui pense
1005
00:43:39,792 --> 00:43:42,542
avoir acheté une voiture neuve
alors qu'elle a déjà roulé.
1006
00:43:43,376 --> 00:43:44,626
Gémissement
1007
00:43:46,376 --> 00:43:48,251
-Ÿ a pas le feu chez tes voisins?
1008
00:43:49,501 --> 00:43:50,709
-Oh, merde!
1009
00:43:54,542 --> 00:43:55,376
Elle frappe.
1010
00:43:55,542 --> 00:43:56,459
Y a quelqu'un?
1011
00:43:59,459 --> 00:44:01,376
-Oui, qu'est-ce que c'est?
1012
00:44:03,542 --> 00:44:05,751
Hm... Je peux vous aider?
1013
00:44:06,876 --> 00:44:09,751
-Oui, bien sûr.
Y a de la fumée qui sort de chez vous.
1014
00:44:09,917 --> 00:44:11,376
-Ah oui!
-Et le propriétaire?
1015
00:44:11,542 --> 00:44:13,042
-Moi, je suis sa mère.
1016
00:44:13,209 --> 00:44:15,126
-Ah?
-Non, la fumée, c'est rien.
1017
00:44:15,292 --> 00:44:18,167
C'est un rideau qui a brûlé
Ă cause d'une bougie.
1018
00:44:18,334 --> 00:44:21,292
Mais Ă vrai dire,
on avait la tĂŞte un peu ailleurs.
1019
00:44:21,459 --> 00:44:24,334
Le mariage de mon fils
vient d'être reporté.
1020
00:44:24,501 --> 00:44:26,376
-C'est fou.
Il m'arrive la mĂŞme chose.
1021
00:44:27,001 --> 00:44:28,042
-Ah bon?
-Oui.
1022
00:44:28,209 --> 00:44:29,792
-Ah! Quelle coĂŻncidence!
1023
00:44:29,959 --> 00:44:32,251
-Du coup, on fait
le mariage dans le jardin.
1024
00:44:32,667 --> 00:44:35,751
-Ah, dans le jardin?
Oui, c'est une bonne idée.
1025
00:44:36,334 --> 00:44:38,792
-Fantasmer sur le père de ton gendre?
T'as pas honte?
1026
00:44:38,959 --> 00:44:40,334
Et m'avoir menti toutes ces années.
1027
00:44:40,501 --> 00:44:42,959
Je devrais demander
un test de paternité.
1028
00:44:43,126 --> 00:44:43,792
-Oh!
1029
00:44:43,959 --> 00:44:45,501
C'était y a plus de 30 ans.
1030
00:44:45,667 --> 00:44:47,626
Et c'est toi
qui me parles de mensonges
1031
00:44:47,792 --> 00:44:49,292
alors que tu m'as trompée?
1032
00:44:49,459 --> 00:44:51,501
Que tu m'as dit
que les vidéos d'Appoline
1033
00:44:51,667 --> 00:44:52,542
sont pas Ă toi,
1034
00:44:52,709 --> 00:44:54,251
et que tes pilules bleues
sont pour le diabète?
1035
00:44:54,417 --> 00:44:57,001
-Oh! LĂ , je te reconnais bien.
1036
00:44:57,167 --> 00:44:59,209
Changer de sujet quand ça t'arrange.
1037
00:44:59,376 --> 00:45:02,376
-ArrĂŞte avec ta mauvaise foi.
Les hommes, tous pareils!
1038
00:45:03,001 --> 00:45:05,334
-Alors, fallait pas tous nous essayer.
1039
00:45:05,501 --> 00:45:06,251
Soupir
1040
00:45:06,417 --> 00:45:08,667
Musique intrigante
1041
00:45:12,292 --> 00:45:13,292
(-Looky!)
1042
00:45:14,834 --> 00:45:15,751
(Ah!)
1043
00:45:16,834 --> 00:45:18,417
Gémissements
1044
00:45:24,542 --> 00:45:25,876
-Y a quelqu'un?
1045
00:45:26,042 --> 00:45:26,917
-Flo?
1046
00:45:28,167 --> 00:45:30,251
Musique de suspense
1047
00:45:33,251 --> 00:45:37,001
Respiration fébrile
1048
00:45:48,417 --> 00:45:49,501
-Les mains en l'air!
1049
00:45:49,667 --> 00:45:51,292
Cris affolés
1050
00:45:51,876 --> 00:45:52,834
-Oh!
1051
00:45:53,001 --> 00:45:54,751
Un de plus qui t'aura vue Ă poil.
1052
00:45:55,251 --> 00:45:56,751
Musique intrigante
1053
00:45:57,292 --> 00:45:59,167
Musique rock
1054
00:46:01,126 --> 00:46:03,251
Cris
1055
00:46:04,834 --> 00:46:05,959
Hurlement
1056
00:46:06,792 --> 00:46:08,126
Cris d'effort
1057
00:46:12,667 --> 00:46:14,667
Crissement
1058
00:46:14,834 --> 00:46:16,584
Gémissements
1059
00:46:18,584 --> 00:46:19,792
-Ça va, Gérard?
1060
00:46:19,959 --> 00:46:22,251
-Ça va.
-Oh, putain.
1061
00:46:25,959 --> 00:46:27,126
-Ça va toujours?
1062
00:46:27,626 --> 00:46:29,626
-Ça va, ça va.
1063
00:46:30,251 --> 00:46:31,542
Roucoulement
1064
00:46:33,084 --> 00:46:34,626
Respiration haletante
1065
00:46:37,917 --> 00:46:39,042
Grognement
1066
00:46:41,126 --> 00:46:42,251
Gémissements
1067
00:46:42,417 --> 00:46:43,376
Marlène!
1068
00:46:43,542 --> 00:46:45,917
Aide-moi. Fais quelque chose. Marlène?
1069
00:46:46,626 --> 00:46:47,709
Chuintement
Ah!
1070
00:46:49,459 --> 00:46:51,709
Claquements
Gémissements
1071
00:46:55,334 --> 00:46:56,209
Non!
1072
00:46:58,667 --> 00:47:00,126
Gémissements étonnés
1073
00:47:01,417 --> 00:47:04,334
Par pitié! Arrête de m'aider.
Va chercher du secours.
1074
00:47:04,501 --> 00:47:07,167
-Et vous avez un joli jardin.
-Sauf s'il pleut.
1075
00:47:07,334 --> 00:47:08,251
-Maman?
1076
00:47:09,334 --> 00:47:10,459
-Elle est lĂ , elle?
1077
00:47:10,876 --> 00:47:13,001
-Bonjour. On se connaît?
1078
00:47:13,501 --> 00:47:15,084
-Ton père se bat
avec un cambrioleur.
1079
00:47:15,251 --> 00:47:17,251
-Quoi? Mais faut appeler la police.
1080
00:47:17,417 --> 00:47:19,251
Musique majestueuse
1081
00:47:34,042 --> 00:47:36,376
*C'est dans cette maison sans histoires
1082
00:47:36,542 --> 00:47:38,667
*qu'hier, un couple s'est fait agresser.
1083
00:47:38,834 --> 00:47:40,751
*Une situation tragique et navrante
1084
00:47:40,917 --> 00:47:42,876
“que nous raconte une des deux victimes,
1085
00:47:43,042 --> 00:47:45,459
“qui a tenu à préserver son anonymat.
1086
00:47:45,626 --> 00:47:48,167
“On était tranquillement
dans la salle de bains
1087
00:47:48,334 --> 00:47:50,334
“et d'un coup, on a entendu un bruit.
1088
00:47:50,501 --> 00:47:51,626
“J'ai eu peur.
1089
00:47:51,792 --> 00:47:53,542
*C'est bizarre, quoi! J'ai bien fait
1090
00:47:53,709 --> 00:47:56,501
“parce qu'un abruti
est sorti avec un couteau.
1091
00:47:56,667 --> 00:47:59,292
Bips
“Avec un putain de. Un sabre!
1092
00:47:59,792 --> 00:48:03,334
*-Football. Après avoir cassé la jambe
de la recrue parisienne,
1093
00:48:03,501 --> 00:48:07,792
“Augustin est devenu la mascotte
des supporters marseillais.
1094
00:48:07,959 --> 00:48:10,292
Brouhaha animé
Système de soufflerie
1095
00:48:19,709 --> 00:48:20,834
-C'est quoi, ça?
1096
00:48:21,001 --> 00:48:22,209
Vous faites quoi, lĂ ?
1097
00:48:22,376 --> 00:48:24,209
-Ah! Surprise!
1098
00:48:24,376 --> 00:48:25,626
-Fiston, t'as vu?
1099
00:48:25,792 --> 00:48:27,292
Comme tu pouvais pas
1100
00:48:27,459 --> 00:48:31,167
aller te marier dans le château,
le château est venu à toi.
1101
00:48:31,334 --> 00:48:33,251
Comme ça, on change rien.
-Hein?
1102
00:48:33,417 --> 00:48:34,542
-Une idée de la voisine.
1103
00:48:34,709 --> 00:48:36,167
Il lui arrive la mĂŞme chose.
1104
00:48:36,542 --> 00:48:38,167
Super sympa, la voisine.
-Oui.
1105
00:48:38,334 --> 00:48:40,626
-Par contre, la mère, au secours!
1106
00:48:40,792 --> 00:48:42,626
Une vraie connasse.
Rire
1107
00:48:42,959 --> 00:48:44,542
Enfin, regarde. Toute la famille
1108
00:48:44,709 --> 00:48:46,792
donne un coup de main.
MĂŞme mamie!
1109
00:48:47,292 --> 00:48:50,167
-Félicitations pour le mariage,
mon petit Greg.
1110
00:48:50,876 --> 00:48:52,167
-Merci, mamie.
1111
00:48:52,334 --> 00:48:55,001
-Dire que j'ai toujours cru
qu'il était gay
1112
00:48:55,167 --> 00:48:56,876
comme une trompette.
Apolline rit.
1113
00:48:57,042 --> 00:48:59,584
-Son appareil est mal réglé.
Alors, elle hurle.
1114
00:49:00,001 --> 00:49:01,126
-Mais dis-moi,
1115
00:49:01,292 --> 00:49:03,292
tu as l'air déçu. Ça ne te plaît pas?
1116
00:49:03,667 --> 00:49:06,834
-Si, ça me plaît grave.
Mais c'est pour Flo.
1117
00:49:07,001 --> 00:49:09,584
Elle voulait faire ça dans un château.
1118
00:49:09,751 --> 00:49:11,709
-Elle est ravie. Elle est lĂ -bas,
1119
00:49:11,876 --> 00:49:13,542
elle organise le bar Ă cocktails.
1120
00:49:13,709 --> 00:49:14,834
HĂ©, Flo!
1121
00:49:16,084 --> 00:49:16,959
-Coucou, chéri!
1122
00:49:18,167 --> 00:49:20,542
-On a même prévu des animations
pour les enfants.
1123
00:49:20,709 --> 00:49:22,834
Tu connais Marius, faut le tenir.
Hein, Mar...
1124
00:49:23,001 --> 00:49:24,251
Marius!
1125
00:49:24,417 --> 00:49:25,542
Ça va pas la tête?
1126
00:49:26,126 --> 00:49:27,792
On abîme pas les cactus!
1127
00:49:27,959 --> 00:49:29,626
-Non, mais c'est pas possible.
1128
00:49:29,792 --> 00:49:31,751
Faut au moins changer la date.
1129
00:49:31,917 --> 00:49:33,501
On va pas faire ça à l'arrache.
1130
00:49:33,667 --> 00:49:34,834
-Pas de panique.
1131
00:49:35,001 --> 00:49:37,709
On a tout organisé avec la famille.
On peut pas changer la date.
1132
00:49:37,876 --> 00:49:41,084
Avec mon jugement, le lendemain,
je suis pas sûr de rentrer.
1133
00:49:41,251 --> 00:49:43,459
Et hors de question
de rater ton mariage.
1134
00:49:43,876 --> 00:49:45,084
-Oh, ben non!
1135
00:49:46,334 --> 00:49:47,501
-C'est quoi, cet enfer?
1136
00:49:47,667 --> 00:49:49,251
Faut organiser 2 mariages?
1137
00:49:49,417 --> 00:49:51,584
-Le mĂŞme jour.
-Dans 2 jardins voisins.
1138
00:49:52,376 --> 00:49:54,917
-C'est impossible.
On a jamais rien fait d'aussi risqué.
1139
00:49:55,084 --> 00:49:57,209
-Si on avait le temps,
ce serait jouable.
1140
00:49:57,376 --> 00:49:58,626
-Et ça, t'aimes bien?
1141
00:49:59,042 --> 00:50:00,334
-Une photo des Maldives?
1142
00:50:01,126 --> 00:50:02,251
-Pour notre lune de miel.
1143
00:50:03,001 --> 00:50:04,876
-Ÿ en aura pas, c'est un faux mariage.
1144
00:50:05,042 --> 00:50:07,626
-Faux mariage,
fausse lune de miel.
1145
00:50:08,542 --> 00:50:09,876
Et faux enfants.
1146
00:50:10,459 --> 00:50:12,417
Tu t'es déjà laissé
pousser la moustache?
1147
00:50:12,959 --> 00:50:13,834
-Euh, non.
1148
00:50:14,001 --> 00:50:15,209
Klaxon
Brouhaha joyeux
1149
00:50:20,376 --> 00:50:23,042
-Elles partent faire
l'enterrement de jeune fille de Flo.
1150
00:50:23,209 --> 00:50:24,501
Super nouvelle!
1151
00:50:24,667 --> 00:50:26,626
On va avoir le temps
d'organiser le mariage.
1152
00:50:26,792 --> 00:50:28,917
Voilà ! La chance a enfin tourné.
1153
00:50:29,084 --> 00:50:31,292
-Qui a de la crème solaire?
Ça cogne à Marrakech.
1154
00:50:32,126 --> 00:50:33,251
-Marrakech?
1155
00:50:34,167 --> 00:50:36,084
Et t'as dit Ă Flo qu'on partait oĂą?
1156
00:50:42,167 --> 00:50:43,084
Non!
1157
00:50:43,917 --> 00:50:46,542
Comment je fais croire Ă Flo
que je suis Ă Marrakech?
1158
00:50:46,709 --> 00:50:49,126
-Attends, j'ai peut-ĂŞtre une solution.
1159
00:50:49,709 --> 00:50:50,709
Musique orientale
1160
00:50:55,501 --> 00:50:57,292
(Accent maghrébin)
-VoilĂ , c'est bien.
1161
00:50:57,709 --> 00:50:58,626
C'est très bien.
1162
00:50:58,792 --> 00:50:59,876
-M. Hafid.
-Oui?
1163
00:51:00,042 --> 00:51:02,042
-Vous êtes sûr que ça va fonctionner?
-Mais oui!
1164
00:51:02,209 --> 00:51:04,042
Après ça,
tout le Maroc va se l'arracher.
1165
00:51:04,834 --> 00:51:06,667
-Non parce que M. Hafid,
1166
00:51:06,834 --> 00:51:08,667
on va pas se mentir,
il est gros.
1167
00:51:08,834 --> 00:51:10,084
-On dit plus : "Il est gros.”
1168
00:51:10,251 --> 00:51:12,167
Y a plus de gens gros.
-On dit quoi?
1169
00:51:12,334 --> 00:51:14,959
-Y a plus. On est dans une société
oĂą y a plus de gros.
1170
00:51:15,126 --> 00:51:17,042
Y a des gros, mais on doit pas le dire.
1171
00:51:17,209 --> 00:51:19,417
C'est le bon point.
On dit : "Le bon point."
1172
00:51:19,584 --> 00:51:21,584
Alors, regarde-moi. Cligne des yeux.
1173
00:51:21,751 --> 00:51:24,459
VoilĂ ! Serre la ceinture.
Joins les deux bouts.
1174
00:51:24,792 --> 00:51:26,084
Fais l'impossible.
1175
00:51:26,501 --> 00:51:28,834
-Je suis ravi de travailler pour vous.
-Bien!
1176
00:51:29,001 --> 00:51:30,501
-C'est un rĂŞve de gosse, ce stage.
1177
00:51:30,667 --> 00:51:32,084
Vibreur
1178
00:51:32,251 --> 00:51:34,751
-Oui, Abibi.com.
À votre service, j'écoute.
1179
00:51:34,917 --> 00:51:36,459
-Oui, c'est Medi d'Alibi.com.
1180
00:51:36,626 --> 00:51:39,334
*-Oh! Mon ami Medi, quel bonheur!
1181
00:51:39,501 --> 00:51:40,376
*En tout cas,
1182
00:51:40,542 --> 00:51:43,459
merci pour la licence au Maroc.
C'est un carton phénoménal.
1183
00:51:43,626 --> 00:51:45,376
Qu'est-ce qu'on a comme mythos ici!
1184
00:51:45,542 --> 00:51:48,209
*Oh lĂ lĂ !
-On a absolument besoin de vos services.
1185
00:51:48,376 --> 00:51:49,292
*-Bougez pas.
1186
00:51:49,459 --> 00:51:51,417
Je prends le macbook.
1187
00:51:51,584 --> 00:51:53,001
Ambiance de trafic urbain
1188
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Je vous écoute, Medi.
1189
00:52:01,001 --> 00:52:02,417
*-Greg est censé être au Maroc.
1190
00:52:02,584 --> 00:52:05,042
*// faut pas
que sa fiancée ait envie de le voir.
1191
00:52:05,209 --> 00:52:07,209
-Oh!
Ben ça, c'est vraiment du basique.
1192
00:52:07,376 --> 00:52:08,542
Je m'en occupe.
1193
00:52:08,709 --> 00:52:11,459
Ça va se passer comme sur de la crème.
1194
00:52:11,626 --> 00:52:13,584
*Musique rythmée
1195
00:52:24,292 --> 00:52:26,501
-HĂ©, les filles! C'est notre chanson.
1196
00:52:26,667 --> 00:52:29,042
Cris joyeux
1197
00:52:31,834 --> 00:52:34,501
Rires
1198
00:52:40,292 --> 00:52:43,251
La musique résonne.
1199
00:52:43,417 --> 00:52:45,042
Chant de muezzin
1200
00:52:47,834 --> 00:52:49,001
Grincement
1201
00:52:50,667 --> 00:52:53,959
Musique folklorique orientale
1202
00:53:06,792 --> 00:53:09,667
-Interruption de nos programmes
pour un flash spécial.
1203
00:53:11,584 --> 00:53:12,792
Interruption.
1204
00:53:12,959 --> 00:53:16,042
Oh! De nos programmes
pour un flash spécial.
1205
00:53:16,209 --> 00:53:18,417
C'est hier
dans la banlieue sud de Marrakech
1206
00:53:18,584 --> 00:53:22,251
qu'une bande organisée
de jeunes filles alcoolisées
1207
00:53:22,417 --> 00:53:25,501
se sont introduites
dans une mosquée pendant la prière.
1208
00:53:25,667 --> 00:53:28,792
Une d'entre elles aurait été déguisée
en princesse.
1209
00:53:28,959 --> 00:53:31,042
Elles ont alors subtilisé
tous les souliers
1210
00:53:31,209 --> 00:53:32,501
pendant la prière.
1211
00:53:32,667 --> 00:53:35,292
Sacrilège? Choc?
1212
00:53:35,459 --> 00:53:36,542
Incroyable?
1213
00:53:36,917 --> 00:53:38,459
-Les filles, venez voir.
1214
00:53:39,042 --> 00:53:40,084
Les filles!
1215
00:53:40,251 --> 00:53:41,751
-La preuve en images.
1216
00:53:43,001 --> 00:53:45,667
“-RENDEZ-NOUS NOS CHAUSSURES!
1217
00:53:47,376 --> 00:53:48,626
-On a bu tant que ça?
1218
00:53:48,792 --> 00:53:50,917
-Mais ce qui inquiète
le plus les autorités,
1219
00:53:51,084 --> 00:53:53,751
c'est la disparition du chanteur de raĂŻ,
1220
00:53:53,917 --> 00:53:55,334
Cheb Aziz, dit le Reptile.
1221
00:53:56,376 --> 00:53:59,292
La dernière fois qu'il a été aperçu,
c'est au night-club,
1222
00:53:59,459 --> 00:54:00,834
le Marmara.
1223
00:54:01,001 --> 00:54:02,917
Ronflements
1224
00:54:03,084 --> 00:54:03,959
Elles hurlent.
1225
00:54:04,126 --> 00:54:05,334
Ronflements
1226
00:54:05,501 --> 00:54:06,959
-Qu'est-ce que c'est?
1227
00:54:08,917 --> 00:54:10,709
Tu fais quoi?
-Il faut se débarrasser du corps.
1228
00:54:10,876 --> 00:54:12,334
Je veux pas finir en prison.
1229
00:54:12,501 --> 00:54:14,501
Mon fils a besoin de moi.
Son père est trop con.
1230
00:54:14,667 --> 00:54:15,876
Gémissements
1231
00:54:16,042 --> 00:54:17,126
-C'est une vanne?
1232
00:54:17,292 --> 00:54:18,376
Elles hurlent.
1233
00:54:18,959 --> 00:54:19,959
Il gémit.
1234
00:54:23,042 --> 00:54:25,626
-C'est pas ce que vous croyez.
Je peux tout expliquer.
1235
00:54:25,792 --> 00:54:28,251
Je faisais un stage.
Je veux pas finir en chich taouk.
1236
00:54:28,417 --> 00:54:29,834
Hurlements
1237
00:54:32,084 --> 00:54:34,334
-Oh... T'as fait quoi?
-Je sais pas.
1238
00:54:34,501 --> 00:54:35,959
C'était un réflexe.
1239
00:54:36,501 --> 00:54:37,542
-Ah ouais? Super.
1240
00:54:37,709 --> 00:54:39,417
Et maintenant, on fait quoi?
1241
00:54:41,126 --> 00:54:42,042
-Ben, voilĂ .
1242
00:54:43,292 --> 00:54:44,417
On le cache lĂ -dedans.
1243
00:54:44,584 --> 00:54:45,751
-Pas dans une valise!
1244
00:54:45,917 --> 00:54:46,709
Oh!
1245
00:54:51,751 --> 00:54:53,751
"Pas dans une valise",
1246
00:54:53,917 --> 00:54:57,959
le nouveau roman de Sam Sonite,
1247
00:54:58,126 --> 00:55:00,459
à paraître aux éditions Roulettes.
1248
00:55:00,626 --> 00:55:03,001
Bip
Un roman retraçant
1249
00:55:03,167 --> 00:55:04,417
les cachoteries bagagières...
1250
00:55:04,584 --> 00:55:05,626
-C'est Greg.
1251
00:55:08,001 --> 00:55:08,834
Il arrive.
1252
00:55:09,001 --> 00:55:11,084
-Ah non! Non, y a pas moyen.
1253
00:55:11,251 --> 00:55:12,542
Il connaît mon mec.
1254
00:55:12,709 --> 00:55:15,251
-Ouais, t'es mignonne.
Et je lui dis quoi?
1255
00:55:15,626 --> 00:55:18,751
-CÇa marchera jamais.
Mentir, c'est pas son truc.
1256
00:55:18,917 --> 00:55:20,167
Vibreur
1257
00:55:20,584 --> 00:55:21,917
C'est elle.
1258
00:55:22,209 --> 00:55:23,709
Pourquoi elle m'appelle en visio?
1259
00:55:23,876 --> 00:55:25,709
-T'es censé être dans le taxi.
1260
00:55:31,126 --> 00:55:32,167
(-On lance.)
1261
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
AllĂ´!
1262
00:55:34,251 --> 00:55:36,917
*-Désolée, je viens seulement de choper
1263
00:55:37,084 --> 00:55:38,167
“un peu de réseau.
1264
00:55:38,334 --> 00:55:41,251
Pendant la sortie quad, on a été prises
dans une tempĂŞte de sable.
1265
00:55:41,417 --> 00:55:42,584
Je suis dég', vraiment.
1266
00:55:42,751 --> 00:55:45,292
*-C'est con. J'ai mon vol dans l'aprèm.
1267
00:55:45,459 --> 00:55:46,626
*On se verra Ă la maison.
1268
00:55:46,792 --> 00:55:48,042
“Oui, voilà !
1269
00:55:48,209 --> 00:55:51,292
-C'est dommage.
J'étais à cinq minutes du Marmara.
1270
00:55:51,459 --> 00:55:52,667
Je le vois d'ici, mĂŞme.
1271
00:55:52,834 --> 00:55:53,751
*-Je te rappelle.
1272
00:55:53,917 --> 00:55:54,792
“Je capte mal.
1273
00:55:54,959 --> 00:55:56,251
-Oui, j'imagine.
*-Bisou, chéri.
1274
00:55:56,417 --> 00:55:58,376
-Gros bisou. Attention Ă vous.
1275
00:56:00,292 --> 00:56:02,501
-Stop! Il a raccroché.
1276
00:56:02,667 --> 00:56:04,126
Respiration haletante
1277
00:56:04,292 --> 00:56:06,459
-J'arrive pas Ă croire
qu'elle m'ait menti.
1278
00:56:07,584 --> 00:56:08,626
-Hm...
1279
00:56:10,626 --> 00:56:11,834
Rires
1280
00:56:12,376 --> 00:56:14,334
-Tiens! Oublie pas ça.
-Merci.
1281
00:56:14,792 --> 00:56:15,834
Ah.
1282
00:56:16,001 --> 00:56:18,626
Ce qui s'est passé à Marrakech
reste Ă Marrakech.
1283
00:56:18,792 --> 00:56:20,459
-Bien sûr.
-Évidemment.
1284
00:56:20,626 --> 00:56:22,126
(-Bisous. Rentrez bien.)
1285
00:56:22,542 --> 00:56:24,376
Cliquetis
1286
00:56:26,334 --> 00:56:28,876
Musique de suspense
1287
00:56:32,292 --> 00:56:33,459
Porte
1288
00:56:39,667 --> 00:56:40,667
Déclics
1289
00:56:50,959 --> 00:56:51,709
-Je passe
1290
00:56:51,876 --> 00:56:53,584
aux toilettes
et je t'envoie le montage.
1291
00:56:53,751 --> 00:56:55,834
*-Maintenant!
T'ras aux toilettes après.
1292
00:56:56,001 --> 00:56:57,792
-T'es marrant, toi. Bon, OK.
1293
00:57:11,126 --> 00:57:12,376
Soupir
1294
00:57:12,542 --> 00:57:13,751
Porte
1295
00:57:14,292 --> 00:57:15,334
Y a quelqu'un?
1296
00:57:18,084 --> 00:57:19,751
Je vous préviens, je suis armé.
1297
00:57:21,667 --> 00:57:24,001
Miaulements
Soupir
1298
00:57:27,167 --> 00:57:29,292
Hein?
Qu'est-ce que c'est que ça?
1299
00:57:30,626 --> 00:57:31,501
Hm?
1300
00:57:31,667 --> 00:57:32,667
Gémissement
1301
00:57:32,834 --> 00:57:34,126
Cris paniqués
1302
00:57:35,084 --> 00:57:36,292
Oh non. Oh non!
1303
00:57:36,459 --> 00:57:38,042
Musique de suspense
1304
00:57:42,876 --> 00:57:44,459
C'est quoi, ce bordel?
1305
00:57:55,001 --> 00:57:57,167
Musique douce
1306
00:58:30,376 --> 00:58:31,709
Soupir
1307
00:58:32,792 --> 00:58:34,084
-C'est le grand jour.
1308
00:58:34,501 --> 00:58:35,542
Tu stresses?
1309
00:58:37,084 --> 00:58:38,209
-Un peu, c'est normal.
1310
00:58:39,751 --> 00:58:42,042
Je te laisse,
on se retrouve à la cérémonie?
1311
00:58:42,209 --> 00:58:43,167
-OK.
1312
00:58:44,167 --> 00:58:45,209
Soupir
1313
00:58:48,167 --> 00:58:49,251
Et merci.
1314
00:58:50,001 --> 00:58:53,084
-J'ai pas encore dit oui.
-Merci d'avoir changé.
1315
00:58:53,251 --> 00:58:55,001
D'avoir gagné ma confiance.
1316
00:59:01,001 --> 00:59:02,667
-Je t'ai déjà dit que je t'aimais?
1317
00:59:03,126 --> 00:59:04,084
-Non.
1318
00:59:05,792 --> 00:59:06,751
-Je t'aime.
1319
00:59:19,334 --> 00:59:21,292
Musique de tension
1320
00:59:36,126 --> 00:59:38,834
Tu te rappelles du plan?
On accueille tout le monde.
1321
00:59:39,001 --> 00:59:41,376
On passe devant l'autel.
Et là , tu réponds.
1322
00:59:41,542 --> 00:59:43,334
-""Non. Mon ex est revenu dans ma vie
1323
00:59:43,501 --> 00:59:45,667
"et je suis encore amoureuse de lui."
1324
00:59:45,834 --> 00:59:46,709
-Parfait.
1325
00:59:46,876 --> 00:59:50,167
Je déprime, tout le monde s'en va
et je rejoins mon vrai mariage.
1326
00:59:51,292 --> 00:59:53,001
-Faut y aller. Les invités arrivent.
1327
00:59:53,167 --> 00:59:55,459
-Pas de nouvelles d'Augustin?
-Non, c'est chelou.
1328
00:59:55,626 --> 00:59:57,292
Musique intrigante
1329
00:59:57,459 --> 00:59:59,001
-HĂ©! Coucou.
1330
00:59:59,167 --> 01:00:01,334
-Comme il est beau!
-Ca va, maman?
1331
01:00:02,334 --> 01:00:03,251
-Ah!
1332
01:00:03,417 --> 01:00:05,751
-Ça va, papa?
-On est fiers de notre fils.
1333
01:00:05,917 --> 01:00:06,876
-T'es beau!
1334
01:00:07,042 --> 01:00:08,417
Les nains, on se calme!
1335
01:00:08,584 --> 01:00:09,751
-Dégage, toi!
1336
01:00:09,917 --> 01:00:11,667
-Marius! Mais quelle brute...
1337
01:00:11,834 --> 01:00:13,959
-Le premier qui monte, je le défonce.
1338
01:00:14,126 --> 01:00:15,292
-C'est quoi, ce drone?
1339
01:00:15,751 --> 01:00:18,417
-Ah! C'est Jean-Pierre,
mon ami réalisateur.
1340
01:00:18,584 --> 01:00:20,542
Il fait des images dans "Ça glisse
1341
01:00:20,709 --> 01:00:23,751
"au pays des merveilles".
Il est très fort.
1342
01:00:23,917 --> 01:00:25,084
Jean-Pierre!
1343
01:00:25,792 --> 01:00:27,876
Cris joyeux
-HĂ©, les tontons!
1344
01:00:28,042 --> 01:00:29,459
Des boissons, fallait pas.
1345
01:00:29,626 --> 01:00:31,542
-T'inquiète! Ça, c'est pour le match.
1346
01:00:31,709 --> 01:00:33,209
Rire
1347
01:00:33,376 --> 01:00:36,792
-PARIS! PARIS! PARIS! PARIS!
1348
01:00:38,209 --> 01:00:40,001
-Toujours pas de nouvelles
d'Augustin.
1349
01:00:40,167 --> 01:00:41,792
(-Pas le temps, faut y aller.)
1350
01:00:42,792 --> 01:00:44,042
Musique intrigante
1351
01:00:50,001 --> 01:00:51,209
Gémissements
1352
01:00:54,626 --> 01:00:55,709
Petit cri
1353
01:00:58,959 --> 01:01:01,209
-C'est donc
pour toutes ces belles raisons
1354
01:01:01,376 --> 01:01:02,584
que je suis heureux
1355
01:01:03,126 --> 01:01:05,751
de célébrer le mariage de mon ami Greg
1356
01:01:06,334 --> 01:01:09,126
et de Flo, qui le comble de bonheur.
1357
01:01:09,292 --> 01:01:10,334
(-Allez, allez!)
1358
01:01:10,501 --> 01:01:13,917
-Oui. Passons au moment
que nous attendons tous.
1359
01:01:14,084 --> 01:01:15,417
Grégory Robert Van Huffel,
1360
01:01:16,667 --> 01:01:18,417
souhaites-tu prendre pour épouse
1361
01:01:18,584 --> 01:01:20,167
Florence Paulette Martin?
-Oui.
1362
01:01:21,584 --> 01:01:23,042
-Florence Paulette Martin,
1363
01:01:23,376 --> 01:01:25,959
souhaites-tu prendre
Grégory Robert Van Huffel
1364
01:01:26,126 --> 01:01:27,501
ici présent, pour époux?
1365
01:01:29,542 --> 01:01:31,667
Musique gitane
1366
01:01:38,292 --> 01:01:39,459
Soupir
1367
01:01:44,709 --> 01:01:45,792
Florence?
1368
01:01:47,167 --> 01:01:48,084
(-Oui!)
1369
01:01:48,251 --> 01:01:50,251
Brouhaha amusé
1370
01:01:50,417 --> 01:01:51,167
-Pardon?
1371
01:01:52,042 --> 01:01:52,959
-T'es sûre?
1372
01:01:53,417 --> 01:01:54,459
-Oui! Oui!
1373
01:01:54,626 --> 01:01:55,542
Oui!
Rires
1374
01:01:56,751 --> 01:01:57,709
-Ah bon?
1375
01:01:59,626 --> 01:02:01,709
Dans ce cas,
je vous déclare mari et femme.
1376
01:02:01,876 --> 01:02:03,917
-Oui!
-Pour le meilleur et le pire.
1377
01:02:04,084 --> 01:02:06,001
Applaudissements
Cris joyeux
1378
01:02:06,167 --> 01:02:07,501
-Quelle joie!
1379
01:02:08,876 --> 01:02:11,042
-Allez! Vive les mariés!
1380
01:02:11,209 --> 01:02:13,417
-Ça va être un mariage magnifique.
1381
01:02:13,959 --> 01:02:15,751
T'as trouvé un mari extraordinaire,
1382
01:02:15,917 --> 01:02:18,126
qui t'aime, qui te respecte.
1383
01:02:18,292 --> 01:02:21,126
C'est devenu quelqu'un de droit,
d'honnĂŞte.
1384
01:02:22,251 --> 01:02:24,126
Profite de cette journée.
1385
01:02:24,292 --> 01:02:26,042
Elle va être mémorable.
1386
01:02:26,209 --> 01:02:28,584
"Gimme some lovin"”
(Spencer Davis Group)
1387
01:02:28,751 --> 01:02:30,834
Roucoulement
1388
01:02:31,001 --> 01:02:32,459
Brouhaha joyeux
1389
01:02:37,042 --> 01:02:38,334
-La bague de Flo.
1390
01:02:39,251 --> 01:02:41,834
-On suit le plan.
Maintenant, on va Ă ton vrai mariage.
1391
01:02:42,001 --> 01:02:43,584
-Et je fais quoi sans alliance?
1392
01:02:43,751 --> 01:02:45,709
Et Augustin?
-J'en sais rien.
1393
01:02:45,876 --> 01:02:46,834
-HĂ©, les poteaux!
1394
01:02:50,501 --> 01:02:52,042
Merci d'ĂŞtre venus.
1395
01:03:04,126 --> 01:03:05,417
Cris effarés
1396
01:03:05,584 --> 01:03:06,792
-HĂ©, mon tuk-tuk!
1397
01:03:06,959 --> 01:03:09,834
-Oh, Marco! Regarde!
1398
01:03:10,001 --> 01:03:11,709
Le gadjo qui s'est tapé ta femme.
1399
01:03:11,876 --> 01:03:15,376
Allez, vas-y.
-Putain, je vais le défoncer!
1400
01:03:23,917 --> 01:03:25,792
Musique majestueuse
1401
01:03:56,251 --> 01:03:57,334
-Oh..... Waouh!
1402
01:03:57,501 --> 01:03:58,626
Soupir amusé
1403
01:03:59,001 --> 01:04:01,376
On dit que le premier qui pleure
a perdu?
1404
01:04:01,542 --> 01:04:04,542
-Avec 2h30 de maquillage sur la tronche,
ça sera pas moi.
1405
01:04:04,709 --> 01:04:05,959
Sinon, je te défonce.
1406
01:04:08,251 --> 01:04:10,792
-Reconnais qu'on a pas raté notre fille.
1407
01:04:11,709 --> 01:04:13,501
-J'espère qu'elle tiendra de son père
1408
01:04:13,667 --> 01:04:16,417
quant à la faculté
Ă encaisser les coups durs.
1409
01:04:16,834 --> 01:04:19,626
-Et de sa mère,
pour trouver un mari exceptionnel.
1410
01:04:21,542 --> 01:04:23,459
T'as peut-être pas été le premier,
1411
01:04:23,626 --> 01:04:25,167
mais tu seras le dernier.
1412
01:04:25,334 --> 01:04:26,959
Musique émouvante
1413
01:04:31,251 --> 01:04:32,459
-Bienvenue Ă tous.
1414
01:04:32,917 --> 01:04:35,167
Je suis très fier
1415
01:04:35,334 --> 01:04:39,001
de marier aujourd'hui
Florence et Grégory.
1416
01:04:39,292 --> 01:04:43,042
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je suis un ami de la famille.
1417
01:04:43,209 --> 01:04:45,167
Les gens m'appellent Maurice.
1418
01:04:45,334 --> 01:04:48,209
Mais les filles,
vous pouvez m'appeler ce soir.
1419
01:04:49,084 --> 01:04:50,876
Brouhaha de consternation
1420
01:04:51,042 --> 01:04:52,376
Quelle émotion pour moi
1421
01:04:52,834 --> 01:04:54,667
de te marier Florence.
1422
01:04:54,834 --> 01:04:55,876
D'ailleurs,
1423
01:04:56,042 --> 01:04:57,626
tu me rappelles ta mère.
1424
01:04:57,792 --> 01:04:59,501
Bips
Musique de tension
1425
01:04:59,667 --> 01:05:01,792
Avec ses longues jambes,
1426
01:05:01,959 --> 01:05:02,959
fines et fermes.
1427
01:05:04,209 --> 01:05:07,501
Son corset
qui mettait en valeur sa poitrine.
1428
01:05:07,667 --> 01:05:09,917
Vrombissement
1429
01:05:19,501 --> 01:05:21,251
-Han!
1430
01:05:22,167 --> 01:05:23,459
-Jean-Pierre, enchanté.
1431
01:05:24,084 --> 01:05:25,167
-Ca va pas, non?
1432
01:05:26,042 --> 01:05:28,251
Quand mĂŞme!
-Bipolaire, la meuf!
1433
01:05:28,417 --> 01:05:31,084
Elle me touche le cul et elle m'agresse.
Faut savoir.
1434
01:05:33,792 --> 01:05:35,126
Roucoulement
1435
01:05:39,417 --> 01:05:41,001
Vrombissement
1436
01:05:43,792 --> 01:05:45,126
Roucoulement
1437
01:05:45,292 --> 01:05:46,959
Alarme
1438
01:05:48,917 --> 01:05:51,001
-C'est qui, le patron? C'est moi !
1439
01:05:51,376 --> 01:05:52,459
-Yes!
1440
01:05:52,626 --> 01:05:54,209
Musique de suspense
1441
01:05:56,542 --> 01:05:59,876
-Pour vous dire la vérité,
je suis content que Greg se marie.
1442
01:06:00,042 --> 01:06:03,542
Oui, ça fait moins de concurrence
pour les célibataires comme moi.
1443
01:06:03,709 --> 01:06:04,751
D'ailleurs,
1444
01:06:04,917 --> 01:06:06,709
y a-t-il des célibataires
1445
01:06:06,876 --> 01:06:08,084
dans l'assemblée?
1446
01:06:09,417 --> 01:06:11,251
Brouhaha discret
1447
01:06:12,459 --> 01:06:14,084
Je disais donc...
1448
01:06:15,709 --> 01:06:17,792
Alarme
Grésillement
1449
01:06:17,959 --> 01:06:19,251
Crissement puissant
1450
01:06:19,876 --> 01:06:21,834
-Boing! Boing! Boing!
1451
01:06:22,001 --> 01:06:23,292
-Soyez un modèle
1452
01:06:23,792 --> 01:06:26,167
de bonheur et de fidélité,
1453
01:06:26,667 --> 01:06:27,876
comme l'est ta mère.
1454
01:06:28,501 --> 01:06:29,542
Et...
1455
01:06:31,626 --> 01:06:32,584
c'est déjà bien.
1456
01:06:32,751 --> 01:06:34,251
Bref, Grégory
1457
01:06:34,417 --> 01:06:37,042
Robert Van Huffel,
acceptes-tu de prendre
1458
01:06:37,209 --> 01:06:39,876
pour épouse mademoiselle Florence
1459
01:06:40,042 --> 01:06:42,542
Paulette Martin, ici présente?
1460
01:06:42,709 --> 01:06:44,334
Musique douce
1461
01:06:44,501 --> 01:06:45,501
-Oui.
1462
01:06:46,876 --> 01:06:49,084
-Florence Paulette Martin,
1463
01:06:49,542 --> 01:06:51,251
acceptes-tu de prendre pour époux
1464
01:06:51,917 --> 01:06:55,001
Grégory Robert Van Huffel,
ici présent?
1465
01:06:55,542 --> 01:06:56,584
-Hm...
1466
01:06:58,251 --> 01:06:59,251
Oui.
1467
01:07:00,209 --> 01:07:01,251
-Les bagues.
1468
01:07:01,417 --> 01:07:03,334
Musique majestueuse
1469
01:07:07,251 --> 01:07:08,501
Souffle puissant
1470
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
Explosion
Cri
1471
01:07:12,334 --> 01:07:14,167
Brouhaha de stupeur
1472
01:07:15,376 --> 01:07:17,542
-Ça va?
-Oui, oui. Ça va.
1473
01:07:17,709 --> 01:07:19,834
-Ne vous inquiétez pas.
La chute a été amortie.
1474
01:07:20,001 --> 01:07:21,709
Oui, il va bien. Je l'entends.
1475
01:07:21,876 --> 01:07:23,334
-Mais...
-Allez, continuez.
1476
01:07:23,501 --> 01:07:26,417
Je l'emmène à sa famille.
Allez, mon petit. Viens.
1477
01:07:27,459 --> 01:07:28,334
-Ça va!
1478
01:07:28,501 --> 01:07:30,209
Tout va bien. Je n'ai rien.
1479
01:07:30,834 --> 01:07:33,417
-Marius va très bien.
Ne vous inquiétez pas.
1480
01:07:33,584 --> 01:07:35,501
On a bien rigolé.
C'était une sacrée cascade.
1481
01:07:35,667 --> 01:07:38,459
Plus de peur que de mal.
On retourne Ă la fĂŞte.
1482
01:07:40,001 --> 01:07:41,042
Soupir amusé
1483
01:07:41,209 --> 01:07:42,126
-Finalement,
1484
01:07:42,292 --> 01:07:43,834
je veux ĂŞtre comme Greg.
1485
01:07:44,292 --> 01:07:46,334
-C'est-Ă -dire?
-Polygame.
1486
01:07:46,834 --> 01:07:48,709
-Poly... Non, il est pas polygame.
1487
01:07:48,876 --> 01:07:51,792
Il est parti offrir du champagne
aux voisins.
1488
01:07:51,959 --> 01:07:54,792
-Bien sûr! Si tu me payes
une semaine Ă Vegas, je dirais rien.
1489
01:07:55,709 --> 01:07:57,084
Parole de scout.
1490
01:07:58,417 --> 01:08:00,042
Musique intrigante
1491
01:08:07,751 --> 01:08:08,667
Claquement
1492
01:08:15,709 --> 01:08:16,667
(-Oh, merde!)
1493
01:08:21,292 --> 01:08:24,626
“On y est!
C'est le choc Paris-Marseille...
1494
01:08:25,292 --> 01:08:27,959
-Moi, je vous dis : "On est mal."
-MAIS NON!
1495
01:08:28,126 --> 01:08:29,376
-Ouvrez les yeux.
1496
01:08:29,542 --> 01:08:31,626
Brouhaha animé
1497
01:08:35,167 --> 01:08:36,792
-Mais t'étais où?
-On s'en fout.
1498
01:08:36,959 --> 01:08:39,334
Thierry vient saboter le mariage.
Il a été victime d'Alibi.
1499
01:08:39,501 --> 01:08:40,626
Il veut se venger.
-Quoi?
1500
01:08:41,376 --> 01:08:44,584
-Je l'ai grillé à la vidéosurveillance.
1501
01:08:44,917 --> 01:08:46,292
C'est Thierry.
1502
01:08:46,459 --> 01:08:48,292
J'ai hacké son ordinateur
et j'ai découvert
1503
01:08:48,459 --> 01:08:50,167
qu'on avait aidé sa femme à le tromper.
1504
01:08:53,209 --> 01:08:56,001
Il va faire un discours
au mariage pour tout balancer.
1505
01:08:56,709 --> 01:08:58,417
-L'heure de la vengeance a sonné.
1506
01:08:58,917 --> 01:09:01,542
-Faut prévenir Greg.
-C'est quoi, ça?
1507
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
*... leur nouveau héros,
1508
01:09:03,376 --> 01:09:05,709
“qui a broyé la jambe
de la star parisienne.
1509
01:09:06,542 --> 01:09:08,376
-Mais c'est lui!
Respiration haletante
1510
01:09:08,542 --> 01:09:09,667
-HĂ©, mec!
1511
01:09:09,834 --> 01:09:11,042
Viens ici!
1512
01:09:11,209 --> 01:09:12,417
Faut qu'on te parle.
1513
01:09:12,584 --> 01:09:13,709
-Au secours!
1514
01:09:13,876 --> 01:09:14,876
Cris hostiles
1515
01:09:15,042 --> 01:09:17,167
Musique de suspense
1516
01:09:21,542 --> 01:09:22,959
-Vous ĂŞtes qui, vous?
1517
01:09:23,501 --> 01:09:25,667
Musique de suspense
1518
01:09:25,834 --> 01:09:27,209
Cliquetis
1519
01:09:28,334 --> 01:09:29,959
C'est chez moi, ducon.
1520
01:09:30,126 --> 01:09:31,042
Brouhaha festif
1521
01:09:34,959 --> 01:09:36,626
(C'est quoi, ce bordel?)
1522
01:09:36,792 --> 01:09:38,751
-Il est là . Son tuk-tuk est garé devant.
1523
01:09:38,917 --> 01:09:40,167
-Tu l'as vu?
1524
01:09:40,334 --> 01:09:42,126
-Le gadijo,
je vais lui froisser ses morts.
1525
01:09:42,292 --> 01:09:43,417
-Oh non.
1526
01:09:44,751 --> 01:09:46,667
-*Commissariat de la Celle-Saint-Cloud.
1527
01:09:46,834 --> 01:09:49,751
-Je vous appelle parce que
j'ai un très gros problème.
1528
01:09:50,126 --> 01:09:52,584
*-Des squatteurs dans un pavillon.
Vous y allez?
1529
01:09:53,292 --> 01:09:54,501
-OK, je prends.
1530
01:09:54,667 --> 01:09:56,167
Sirène
1531
01:09:56,334 --> 01:09:57,542
Cris hostiles
1532
01:09:57,709 --> 01:09:59,709
Musique oppressante
1533
01:09:59,876 --> 01:10:01,626
-Madame, vous avez pas vu un gadjo
1534
01:10:01,792 --> 01:10:03,584
avec des chiottes collées au cul?
1535
01:10:06,917 --> 01:10:09,084
(-Medi! Medi!)
1536
01:10:09,251 --> 01:10:10,459
(Cache-toi dans le nounours.)
1537
01:10:13,709 --> 01:10:14,917
-Je peux emprunter...
1538
01:10:22,209 --> 01:10:23,417
Allez, les enfants!
1539
01:10:23,584 --> 01:10:25,667
(-Medi, t'as mis le costume Ă l'envers.)
1540
01:10:25,834 --> 01:10:27,167
Musique intrigante
1541
01:10:27,334 --> 01:10:29,126
Cris joyeux
1542
01:10:29,292 --> 01:10:31,167
-Allez, les enfants! On continue.
1543
01:10:31,334 --> 01:10:33,251
-C'est un malade!
-Faut faire quelque chose.
1544
01:10:33,417 --> 01:10:34,417
-HĂ©! Ho!
1545
01:10:34,584 --> 01:10:36,959
Vous êtes malade? Ça va pas ou quoi?
1546
01:10:37,126 --> 01:10:38,167
-Quoi? Hein?
1547
01:10:38,334 --> 01:10:39,584
-Pervers, va!
1548
01:10:39,751 --> 01:10:40,667
Allez, on y va.
1549
01:10:40,834 --> 01:10:42,209
Musique de tension
1550
01:10:53,501 --> 01:10:55,292
Cris hostiles
Coups sur la porte
1551
01:10:58,501 --> 01:10:59,501
*Claquements
1552
01:10:59,667 --> 01:11:00,542
*-Un, deux!
1553
01:11:01,084 --> 01:11:02,667
*Larsen
*Vous m'entendez?
1554
01:11:03,167 --> 01:11:04,084
*Euh...
1555
01:11:04,709 --> 01:11:08,167
“J'aimerais, si ça vous ennuie pas,
démarrer le bal des discours.
1556
01:11:08,501 --> 01:11:11,042
*-Excuse-moi, j'ai pas fini le mien.
1557
01:11:11,667 --> 01:11:13,292
*-Ah pardon, Dominique.
1558
01:11:13,459 --> 01:11:14,834
*-Ca va. J'étais sur la fin.
1559
01:11:16,084 --> 01:11:18,751
“Je me rappelle encore de toi bébé,
1560
01:11:18,917 --> 01:11:20,417
“à la maternité, et je réalise mal...
1561
01:11:20,584 --> 01:11:21,584
Cri
1562
01:11:21,751 --> 01:11:23,751
“que ce tout petit être que je tenais
1563
01:11:23,917 --> 01:11:24,876
*dans mes bras...
1564
01:11:25,042 --> 01:11:26,834
Musique oppressante
1565
01:11:27,001 --> 01:11:28,501
(-Oui! Oui!)
1566
01:11:28,667 --> 01:11:29,917
Cris hostiles
Musique de tension
1567
01:11:31,959 --> 01:11:33,834
Sifflement
1568
01:11:39,001 --> 01:11:41,251
Sirène
1569
01:11:42,542 --> 01:11:43,876
*-Ă€ mon tour de parler.
1570
01:11:44,042 --> 01:11:46,042
*Pour ma part, ce sera une surprise
1571
01:11:46,209 --> 01:11:47,751
“plutôt qu'un discours.
1572
01:11:47,917 --> 01:11:50,876
“Je vous demande
un tonnerre d'applaudissements
1573
01:11:51,042 --> 01:11:53,001
“pour le grand Patrick Fiori.
1574
01:11:53,167 --> 01:11:54,292
-Mais non....
1575
01:11:54,459 --> 01:11:57,084
Cris enthousiastes
Applaudissements
1576
01:11:57,251 --> 01:11:58,376
* Merci!
1577
01:11:58,542 --> 01:12:00,751
*Merci beaucoup. Je suis heureux.
1578
01:12:02,209 --> 01:12:04,126
Cris horrifiés
1579
01:12:11,042 --> 01:12:12,334
-Han! Merde...
1580
01:12:12,501 --> 01:12:14,876
Brouhaha de stupeur
1581
01:12:15,417 --> 01:12:16,501
(-Oh, putain!)
1582
01:12:16,667 --> 01:12:17,667
Musique intrigante
1583
01:12:18,209 --> 01:12:19,167
-Regarde, il est lĂ .
1584
01:12:19,501 --> 01:12:20,376
-HĂ©, toi!
1585
01:12:21,542 --> 01:12:22,626
Cris de stupeur
1586
01:12:22,792 --> 01:12:24,084
-Ca va pas, non?
1587
01:12:25,417 --> 01:12:26,459
Tu vas voir.
1588
01:12:27,209 --> 01:12:28,251
-AĂŻe!
1589
01:12:28,417 --> 01:12:29,459
-T'es pas bien?
1590
01:12:30,334 --> 01:12:31,376
-Shana, t'es lĂ ?
1591
01:12:31,542 --> 01:12:33,167
-T'as vu ce qu'il m'a fait,
ce con?
1592
01:12:33,334 --> 01:12:35,626
-Tu traites mon père de con, connasse?
1593
01:12:35,792 --> 01:12:38,417
-Tu n'insultes pas, ma belle-fille.
T'auras des problèmes.
1594
01:12:38,584 --> 01:12:40,084
-Toi, tu menaces ma fille?
1595
01:12:40,251 --> 01:12:41,459
-Tu veux quoi, toi?
1596
01:12:41,626 --> 01:12:43,209
-Ta gueule, la blonde.
1597
01:12:45,626 --> 01:12:46,709
-Ah non! LĂ , non.
1598
01:12:46,876 --> 01:12:47,876
-Hein?
1599
01:12:48,917 --> 01:12:50,751
Brouhaha animé
1600
01:12:50,917 --> 01:12:54,167
"Higher and higher"
(Jackie Wilson)
1601
01:12:57,792 --> 01:12:58,876
Cri
1602
01:13:01,542 --> 01:13:02,292
Aboiement joyeux
1603
01:13:02,459 --> 01:13:04,209
Brouhaha de cris
1604
01:13:04,376 --> 01:13:05,792
Hurlement rageur
1605
01:13:11,917 --> 01:13:14,542
Grésillement
1606
01:13:19,376 --> 01:13:21,209
-Lâche-moi! Lâche-moi!
1607
01:13:22,209 --> 01:13:23,584
-Bâtard!
1608
01:13:32,751 --> 01:13:34,542
Hurlement
1609
01:13:34,709 --> 01:13:37,334
Sifflement
1610
01:13:42,376 --> 01:13:43,459
Bips
1611
01:13:50,042 --> 01:13:51,584
-Maintenant, ça suffit!
1612
01:13:52,126 --> 01:13:53,292
Coup de feu
1613
01:13:54,709 --> 01:13:55,626
Cris de stupeur
1614
01:13:55,792 --> 01:13:56,792
-La colombe!
1615
01:13:56,959 --> 01:13:59,584
-Non, regarde pas, ma chérie.
Regarde pas.
1616
01:13:59,751 --> 01:14:00,917
-C'est gentil, merci.
1617
01:14:01,084 --> 01:14:02,542
Musique sensuelle
1618
01:14:07,126 --> 01:14:08,376
Ça va, merci.
1619
01:14:08,542 --> 01:14:11,501
-Non, pleure. Le chagrin, c'est normal.
-Merci.
1620
01:14:18,751 --> 01:14:20,126
Je te dis que ça va.
1621
01:14:20,292 --> 01:14:21,167
-Ah bon?
1622
01:14:22,001 --> 01:14:23,209
(-Ah, t'es lĂ ?)
1623
01:14:24,042 --> 01:14:25,709
(-C'est maintenant que t'arrives?)
1624
01:14:25,876 --> 01:14:27,751
(-C'était compliqué.
Greg, c'est la merde.)
1625
01:14:27,917 --> 01:14:29,167
(-J'avais remarqué, merci.)
1626
01:14:29,334 --> 01:14:31,167
(-Thierry a été victime d'Alibi.)
1627
01:14:31,334 --> 01:14:33,292
(Il est lĂ pour se venger.)
(-Quoi?)
1628
01:14:33,459 --> 01:14:34,584
*-// veut tout balancer
1629
01:14:34,751 --> 01:14:36,876
*dans une vidéo.
Que c'est ton faux père,
1630
01:14:37,042 --> 01:14:38,459
“Dominique, ta fausse mère,
1631
01:14:38,626 --> 01:14:40,917
“que t'assumes pas tes parents
et que t'as embauché
1632
01:14:41,084 --> 01:14:43,542
“une tarée pour un faux mariage
avec fes parents.
1633
01:14:43,709 --> 01:14:45,084
“Mais t'inquiète, j'ai réussi
1634
01:14:45,251 --> 01:14:46,459
*Ă le neutraliser.
1635
01:14:47,584 --> 01:14:49,959
*Qu'est-ce qui y a?
Pourquoi y a plus de bruit?
1636
01:14:50,709 --> 01:14:51,959
*-Je sais pas.
1637
01:15:03,417 --> 01:15:04,167
-Mais...
1638
01:15:04,334 --> 01:15:06,751
Qu'est-ce que c'est, cette histoire,
mon chéri?
1639
01:15:08,126 --> 01:15:11,584
-Mon chéri? Tu me trompes
avec cette couguar aux faux seins?
1640
01:15:11,751 --> 01:15:13,334
-C'EST PAS DES FAUX.
1641
01:15:13,917 --> 01:15:15,334
-C'est pas ma maîtresse.
1642
01:15:16,042 --> 01:15:17,251
C'est ma mère.
1643
01:15:18,626 --> 01:15:19,459
-Ah?
1644
01:15:19,626 --> 01:15:21,126
Apolline est ta mère?
1645
01:15:21,292 --> 01:15:23,042
Enchanté, je suis le père de la mariée.
1646
01:15:24,126 --> 01:15:25,042
Rire nerveux
1647
01:15:25,834 --> 01:15:27,084
-Et je te présente mon père.
1648
01:15:28,959 --> 01:15:30,084
-Ah oui, ça change...
1649
01:15:32,542 --> 01:15:33,584
-Attends.
1650
01:15:34,584 --> 01:15:38,126
Tu as organisé toute cette mise en scène
parce que...
1651
01:15:39,876 --> 01:15:41,167
t'avais honte de nous?
1652
01:15:42,501 --> 01:15:44,542
Musique triste
1653
01:15:47,334 --> 01:15:51,209
En mĂŞme temps, c'est pas facile
d'assumer un escroc minable comme moi.
1654
01:15:52,501 --> 01:15:53,626
Mais tu sais,
1655
01:15:55,167 --> 01:15:57,709
y a une chose sur laquelle
j'ai jamais triché.
1656
01:15:59,001 --> 01:16:01,001
C'est l'amour que j'ai pour mon fils.
1657
01:16:02,459 --> 01:16:03,626
Pour notre fils.
1658
01:16:14,501 --> 01:16:15,751
-Bon, ben.
1659
01:16:16,459 --> 01:16:18,667
On va vous laisser...
1660
01:16:20,084 --> 01:16:21,917
profiter entre vous.
1661
01:16:45,709 --> 01:16:47,667
-Bravo! C'est toi qui as gagné.
1662
01:16:47,959 --> 01:16:49,042
Je pleure.
1663
01:16:57,709 --> 01:16:59,126
-Au prix que ça a coûté.
1664
01:17:14,917 --> 01:17:16,751
-Les papiers du divorce sont prĂŞts.
1665
01:17:16,917 --> 01:17:18,292
Vous n'avez qu'Ă signer.
1666
01:17:21,209 --> 01:17:24,542
-Le mariage, c'est pas attendre
que les orages passent.
1667
01:17:24,709 --> 01:17:26,626
C'est apprendre Ă danser sous la pluie.
1668
01:17:27,376 --> 01:17:28,792
-Tu l'as trouvé sur Internet?
1669
01:17:30,292 --> 01:17:31,084
-Oui.
1670
01:17:33,042 --> 01:17:35,084
-Tu sais
ce qui m'a fait le plus de mal?
1671
01:17:35,501 --> 01:17:37,084
C'est pas que tu m'aies menti,
1672
01:17:37,251 --> 01:17:40,417
c'est que tu m'aies crue incapable
de comprendre ta situation.
1673
01:17:40,584 --> 01:17:41,542
-Je suis désolé.
1674
01:17:42,501 --> 01:17:45,084
Mes parents se seraient jamais entendus
avec les tiens.
1675
01:17:45,251 --> 01:17:47,917
-Les parents sont prĂŞts Ă faire
beaucoup d'efforts.
1676
01:17:50,126 --> 01:17:52,001
Soupir
1677
01:17:56,001 --> 01:17:57,209
Après tout ce qu'on a vécu,
1678
01:17:57,376 --> 01:17:59,626
c'est trop bĂŞte
de tout gâcher comme ça. Hein?
1679
01:18:00,626 --> 01:18:02,001
C'est aussi ma faute.
1680
01:18:02,167 --> 01:18:04,292
J'aurais pas dĂ» essayer de te changer.
1681
01:18:05,917 --> 01:18:08,834
D'habitude, les mecs mentent Ă leur nana
pour les tromper.
1682
01:18:09,167 --> 01:18:11,376
Toi, t'as menti pour ne pas me perdre.
1683
01:18:11,542 --> 01:18:13,709
Musique douce
1684
01:18:13,876 --> 01:18:15,084
-Merci de l'avoir compris.
1685
01:18:15,251 --> 01:18:16,251
-Hm.
1686
01:18:17,042 --> 01:18:18,209
Et on est adultes.
1687
01:18:18,376 --> 01:18:19,334
-Oui.
1688
01:18:20,667 --> 01:18:21,792
-On reste amis?
1689
01:18:21,959 --> 01:18:23,417
La musique s'arrĂŞte.
1690
01:18:25,626 --> 01:18:27,209
-Ben, oui.
-OK?
1691
01:18:27,376 --> 01:18:28,792
-Oui.
-Top!
1692
01:18:28,959 --> 01:18:31,209
-Top....
-Je file parce que je suis en retard.
1693
01:18:36,167 --> 01:18:37,167
Salut.
1694
01:18:39,834 --> 01:18:42,126
Chanson pop
1695
01:18:58,751 --> 01:18:59,709
-Salut.
1696
01:19:00,876 --> 01:19:01,584
-Salut.
1697
01:19:20,292 --> 01:19:21,667
Sonnette
1698
01:19:23,709 --> 01:19:24,459
-Bonjour.
1699
01:19:26,126 --> 01:19:28,209
-Salut.
-SALUT.
1700
01:19:28,376 --> 01:19:29,042
-Hugo.
1701
01:19:29,209 --> 01:19:30,209
Vas-y, entre.
1702
01:19:30,376 --> 01:19:31,959
-Des fleurs pour ta mère.
1703
01:19:32,126 --> 01:19:33,751
-Un trottoir. en béton.
1704
01:19:33,917 --> 01:19:35,834
Rires
1705
01:19:44,459 --> 01:19:46,292
Il chante en playback.
1706
01:19:49,417 --> 01:19:50,459
Sonnette
1707
01:19:50,626 --> 01:19:52,709
Il chante faux.
1708
01:19:57,334 --> 01:19:58,876
Sonnette
1709
01:20:01,334 --> 01:20:02,917
-Bonjour.
-Bonjour. Merci.
1710
01:20:03,084 --> 01:20:04,667
-Bonne journée.
-Bonne journée.
1711
01:20:36,792 --> 01:20:39,876
Pas Ă l'approche
1712
01:20:40,584 --> 01:20:41,834
-Mon chéri.
1713
01:20:43,542 --> 01:20:44,501
-Maman?
1714
01:20:45,334 --> 01:20:46,626
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1715
01:20:46,792 --> 01:20:48,001
-Eh bien...
1716
01:20:48,376 --> 01:20:50,417
Je connais le marié.
1717
01:20:51,667 --> 01:20:52,542
-Ah bon?
1718
01:20:53,959 --> 01:20:55,001
-Viens.
1719
01:20:56,042 --> 01:20:57,292
Murmure amusé
1720
01:20:57,459 --> 01:20:59,209
Musique majestueuse
1721
01:21:18,792 --> 01:21:21,209
Ton père aussi voulait être là .
1722
01:21:21,959 --> 01:21:23,084
Murmure amusé
1723
01:21:23,251 --> 01:21:24,126
* Salut, fiston.
1724
01:21:24,292 --> 01:21:25,459
“Ca va?
1725
01:21:26,167 --> 01:21:27,959
*-Ah, c'est beau, les mariages.
1726
01:21:28,376 --> 01:21:29,834
*T'es marié, toi?
1727
01:21:30,001 --> 01:21:31,751
Musique sensuelle
1728
01:21:41,376 --> 01:21:42,917
Soupir
1729
01:21:45,667 --> 01:21:47,126
-Alibi vengeance?
1730
01:21:50,334 --> 01:21:51,501
Félicitations.
1731
01:21:53,334 --> 01:21:55,459
T'es prête pour rejoindre la société.
1732
01:21:56,042 --> 01:21:57,626
-Chacun ses défauts.
1733
01:21:57,917 --> 01:22:00,376
Toi, t'es un menteur.
Moi, je suis rancunière.
1734
01:22:04,126 --> 01:22:07,209
Selon ma mère,
on pardonne Ă la hauteur de son amour.
1735
01:22:09,001 --> 01:22:10,917
Apparemment, je t'aime.
1736
01:22:13,834 --> 01:22:14,876
(-Moi aussi.)
1737
01:22:15,959 --> 01:22:17,834
-Même si on a pris un mauvais départ,
1738
01:22:18,001 --> 01:22:20,459
je sais que le meilleur est Ă venir.
Rire
1739
01:22:20,876 --> 01:22:22,917
-Merci, ça me touche beaucoup.
1740
01:22:23,501 --> 01:22:24,792
Je suis sûre qu'on va
1741
01:22:24,959 --> 01:22:26,209
devenir très copines.
1742
01:22:28,292 --> 01:22:30,251
-On est une famille maintenant.
1743
01:22:30,417 --> 01:22:32,334
On sera toujours derrière vous.
1744
01:22:32,501 --> 01:22:34,667
Enfin, derrière... Enfin.
1745
01:22:34,834 --> 01:22:36,334
Enfin, ensemble.
-Oui.
1746
01:22:38,167 --> 01:22:41,209
-Mais ça veut dire que.
c'est notre mariage?
1747
01:22:41,376 --> 01:22:42,459
Soupir amusé
1748
01:22:42,917 --> 01:22:44,167
-Heureusement que t'es beau.
1749
01:22:44,626 --> 01:22:46,042
Soupir nerveux
1750
01:22:46,959 --> 01:22:48,084
(-Medi, on annule tout.)
1751
01:22:48,501 --> 01:22:49,876
("Medi, tu m'entends?)
1752
01:22:50,292 --> 01:22:52,167
(7On a un gros problème.)
1753
01:22:52,334 --> 01:22:53,584
("Medi, tu m'entends?)
1754
01:22:54,126 --> 01:22:55,376
-Ça va?
1755
01:22:57,834 --> 01:22:59,501
Pourquoi tu fais cette tĂŞte?
1756
01:22:59,876 --> 01:23:01,709
-Menteur, c'est pas mon seul défaut.
1757
01:23:03,501 --> 01:23:04,876
Je suis aussi jaloux.
1758
01:23:06,001 --> 01:23:08,376
Hélicoptère en approche
1759
01:23:11,209 --> 01:23:12,126
Oh non.
1760
01:23:12,667 --> 01:23:14,001
*-Vengeance!
1761
01:23:16,626 --> 01:23:19,292
Cris affolés
1762
01:23:24,751 --> 01:23:26,751
Musique enjouée
1763
01:23:42,792 --> 01:23:43,917
Très, très jaloux.
1764
01:23:48,501 --> 01:23:52,001
-Tu vas le payer cher.
Tu sais que tu vas le payer très cher?
1765
01:23:52,167 --> 01:23:53,542
Rires
1766
01:23:53,709 --> 01:23:54,834
Ma robe!
1767
01:24:04,459 --> 01:24:06,667
Musique salsa
1768
01:25:22,542 --> 01:25:24,876
Musique rythmée
1769
01:27:32,751 --> 01:27:35,292
Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect
112862