Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:08,540
♪
2
00:00:08,576 --> 00:00:09,308
Você está pronta, Abby?
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,275
Sim.
4
00:00:10,311 --> 00:00:11,343
E ação!
5
00:00:12,613 --> 00:00:15,053
Quantos de vocês sabem que o
clambake tradicional da Nova Inglaterra
6
00:00:15,082 --> 00:00:18,250
começou com nativo
Tribos americanas?
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,152
Anos antes dos europeus
vá ali
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,888
eles estavam cozinhando seus
lagostas, milho e mexilhões
9
00:00:22,923 --> 00:00:25,724
em poços de areia ao longo da praia.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,427
Claro, eles estavam usando praia
pedras para reter o calor
11
00:00:28,462 --> 00:00:30,262
e demorou o dia todo.
12
00:00:30,297 --> 00:00:31,897
Mas se você não tem
aquele tipo de tempo
13
00:00:31,932 --> 00:00:34,066
e você não pode fazer isso
para a praia
14
00:00:34,101 --> 00:00:37,069
então esta é uma maneira excelente
para trazer a praia para você.
15
00:00:37,104 --> 00:00:39,304
Bem, ela certamente sabe
as coisas dela.
16
00:00:39,340 --> 00:00:42,908
É por isso que seus seguidores têm
dobrou nos últimos seis meses.
17
00:00:42,943 --> 00:00:46,311
Como sempre, a configuração da mesa é
tão importante quanto a comida.
18
00:00:46,347 --> 00:00:48,080
Neste caso, vá para o tradicional.
19
00:00:48,115 --> 00:00:53,585
Uma toalha de mesa listrada de azul e guardanapos
com toques de concha ...
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,287
esta refeição pode obter
um pouco bagunçado,
21
00:00:55,322 --> 00:00:58,424
se você fizer isso direito, então não
esqueça os babadores.
22
00:00:58,459 --> 00:01:01,293
A chave é a autenticidade
ela projeta.
23
00:01:01,328 --> 00:01:03,762
Ela é maior do que uma série da web,
você não acha?
24
00:01:03,798 --> 00:01:04,763
aonde você a encontrou?
25
00:01:04,799 --> 00:01:06,432
Nos conhecemos na faculdade.
26
00:01:06,467 --> 00:01:07,599
Nova Inglaterra, é claro?
27
00:01:07,635 --> 00:01:09,268
Yale.
28
00:01:09,303 --> 00:01:10,335
Excelente.
29
00:01:10,371 --> 00:01:12,704
As coisas mais simples podem fazer
o maior impacto.
30
00:01:12,740 --> 00:01:16,475
Baldes para as conchas ou um
rede de pesca para uma toalha de mesa.
31
00:01:16,510 --> 00:01:19,711
E se você não tem, então
pergunte a um amigo porque ele pode.
32
00:01:19,747 --> 00:01:21,814
E depois de tudo,
para que servem os amigos?
33
00:01:21,849 --> 00:01:24,783
Como dizemos na Nova Inglaterra, divertido
não precisa ser caro.
34
00:01:24,819 --> 00:01:26,618
A imaginação é grátis.
35
00:01:26,654 --> 00:01:30,456
Receitas e instruções para nosso
acessórios estão em nosso site.
36
00:01:30,491 --> 00:01:32,157
Por enquanto, esta é Abby Porter,
37
00:01:32,193 --> 00:01:35,527
e você tem assistido
Nova Inglaterra do meu jeito.
38
00:01:35,563 --> 00:01:36,862
Te vejo na próxima.
39
00:01:36,897 --> 00:01:38,163
E estamos fora.
40
00:01:38,199 --> 00:01:39,431
Bom trabalho, Jacob.
41
00:01:39,467 --> 00:01:42,401
Você pode obter algumas inserções do
comida enquanto ainda está cozinhando?
42
00:01:42,436 --> 00:01:43,836
Eu preciso disso online às 5:00.
43
00:01:43,871 --> 00:01:44,636
Certo.
44
00:01:44,672 --> 00:01:47,639
Abby Porter, Michael Carrington.
45
00:01:47,675 --> 00:01:48,841
De Carrington Enterprises.
46
00:01:48,876 --> 00:01:51,543
A maior rede de produtos domésticos
lojas na Nova Inglaterra.
47
00:01:51,579 --> 00:01:54,413
Como os rads dizem, 'Se for novo
Inglaterra, é Carrington '.
48
00:01:54,448 --> 00:01:55,981
Prazer em conhecê-lo.
49
00:01:56,016 --> 00:01:59,485
E suas empresas.
50
00:01:59,520 --> 00:02:01,920
É uh, bastante configuração
você tem aqui.
51
00:02:01,956 --> 00:02:03,489
Minha mãe nos empresta sua cozinha
52
00:02:03,524 --> 00:02:05,891
e Jacob cuida do vídeo,
som e luzes,
53
00:02:05,926 --> 00:02:08,060
e Gina manipula
todo o resto.
54
00:02:08,095 --> 00:02:11,330
Publicidade e gestão,
tudo em um cordão de sapato.
55
00:02:11,365 --> 00:02:12,498
Por enquanto.
56
00:02:12,533 --> 00:02:14,666
Mas temos grandes, grandes planos,
57
00:02:14,702 --> 00:02:16,835
e esperamos que você possa
seja uma parte deles.
58
00:02:16,871 --> 00:02:19,905
Estou sempre à espreita
para novos talentos
59
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
e você, Abby, você
mostrar uma promessa real.
60
00:02:22,076 --> 00:02:23,442
Quer dizer tudo
parece delicioso.
61
00:02:23,477 --> 00:02:24,676
É uma receita de família.
62
00:02:24,712 --> 00:02:27,212
Uma velha nova inglaterra
receita de família, sim?
63
00:02:27,248 --> 00:02:28,514
Nova Inglaterra do meu jeito.
64
00:02:28,549 --> 00:02:30,516
Ótimo nome, por falar nisso.
65
00:02:30,551 --> 00:02:31,316
Adoro.
66
00:02:31,352 --> 00:02:32,184
É autêntico
e isso é exatamente
67
00:02:32,219 --> 00:02:34,253
o que estamos procurando,
Autenticidade.
68
00:02:34,288 --> 00:02:36,555
Bem, se isso é o que
você está procurando, não procure mais.
69
00:02:36,590 --> 00:02:40,058
Suas raízes são profundas em
o solo de Connecticut.
70
00:02:40,094 --> 00:02:43,195
Hmm. Abby, você e Carrington's
pode ser o ajuste perfeito.
71
00:02:43,230 --> 00:02:47,132
Quarenta e sete lojas, seis estados,
exclusivo para nossa comunidade da Nova Inglaterra.
72
00:02:47,168 --> 00:02:49,134
Juntos, poderíamos criar
uma linha inteira
73
00:02:49,170 --> 00:02:51,737
de produtos domésticos para
nosso mercado-alvo.
74
00:02:51,772 --> 00:02:54,373
Panelas, folhas,
toalhas de prato ...
75
00:02:54,408 --> 00:02:55,408
Você ouviu isso?
76
00:02:55,442 --> 00:02:56,642
Uma linha completa.
77
00:02:56,677 --> 00:03:00,546
Seu rosto, seu nome, nas lojas
em todo o nordeste.
78
00:03:00,581 --> 00:03:02,314
Abby Porter é a Nova Inglaterra.
79
00:03:02,349 --> 00:03:04,216
Você vê, é desse tipo
de honestidade
80
00:03:04,251 --> 00:03:05,951
que nossos clientes
vai se relacionar.
81
00:03:05,986 --> 00:03:07,886
Sr. Carrington,
Na verdade eu sou de-
82
00:03:07,922 --> 00:03:10,556
Então, para onde vamos a partir daqui?
83
00:03:10,591 --> 00:03:12,591
Bem, minha placa e eu seremos
olhando de perto
84
00:03:12,626 --> 00:03:14,960
em seus próximos episódios da web
então torne-os pessoais
85
00:03:14,995 --> 00:03:15,661
porque é como eu digo,
86
00:03:15,696 --> 00:03:17,763
se abrirmos negócios juntos
87
00:03:17,798 --> 00:03:19,109
as pessoas não estão comprando
seu produto,
88
00:03:19,133 --> 00:03:21,800
eles estão comprando você, Abby.
89
00:03:21,835 --> 00:03:23,268
Eu?
90
00:03:23,304 --> 00:03:25,470
Da Nova Inglaterra?
91
00:03:32,146 --> 00:03:34,279
Mas você não é da Nova Inglaterra.
92
00:03:34,315 --> 00:03:35,180
Agora, é claro.
93
00:03:35,216 --> 00:03:36,982
Mas não originalmente.
94
00:03:37,017 --> 00:03:38,183
Eu sei disso, mãe.
95
00:03:38,219 --> 00:03:40,819
O Sr. Carrington não.
96
00:03:40,854 --> 00:03:42,087
Existem mais álbuns?
97
00:03:42,122 --> 00:03:43,789
Não isso é tudo
Eu poderia encontrar.
98
00:03:43,824 --> 00:03:46,258
E a maioria das fotos de você
como uma criança
99
00:03:46,293 --> 00:03:50,195
tem um cacto ou um longhorn
gado neles.
100
00:03:50,231 --> 00:03:52,531
Eu estava esperando que pudesse haver
um de um farol
101
00:03:52,566 --> 00:03:53,665
ou um barco de lagosta,
102
00:03:53,701 --> 00:03:57,135
algo que eu possa ser capaz
para fazer o Photoshop sozinho.
103
00:03:57,171 --> 00:03:58,371
Eu sei que este momento é terrível
104
00:03:58,405 --> 00:04:02,708
mas eu recebi um telefonema antes
da mãe de Janet Miller.
105
00:04:02,743 --> 00:04:04,276
Você se lembra de Janet?
106
00:04:04,311 --> 00:04:06,945
Sim, éramos líderes de torcida
juntos em Langston.
107
00:04:06,981 --> 00:04:07,946
Certo.
108
00:04:07,982 --> 00:04:08,647
Bem, ela queria que nós soubéssemos
que seu pai
109
00:04:08,682 --> 00:04:11,149
caiu do cavalo ontem.
110
00:04:11,185 --> 00:04:12,117
Ah não!
111
00:04:12,152 --> 00:04:13,018
Ele esta ok?
112
00:04:13,053 --> 00:04:13,885
Oh não, ele está bem.
113
00:04:13,921 --> 00:04:14,720
Ele acabou de machucar o ombro,
114
00:04:14,755 --> 00:04:16,788
mas ele vai ter
Vai com calma
115
00:04:16,824 --> 00:04:19,458
pela próxima semana ou duas e uh,
116
00:04:19,493 --> 00:04:20,826
você conhece seu pai.
117
00:04:20,861 --> 00:04:23,795
Direito. Aquilo não é
irá acontecer.
118
00:04:23,831 --> 00:04:26,498
Existe alguma chance de você
pode ser capaz de voar
119
00:04:26,533 --> 00:04:29,668
e ajudá-lo para
talvez uma ou duas semanas?
120
00:04:29,703 --> 00:04:31,136
Uh ... mãe.
121
00:04:31,171 --> 00:04:35,040
Pode ser tão estranho
entre mim e o pai.
122
00:04:35,075 --> 00:04:36,753
O que te faz pensar que ele mesmo
me quer lá?
123
00:04:36,777 --> 00:04:38,343
Você sabe que ele te ama.
124
00:04:38,379 --> 00:04:40,312
Mas nada do que faço o agrada.
125
00:04:40,347 --> 00:04:42,714
Ele encontra algum defeito
em tudo.
126
00:04:42,750 --> 00:04:44,160
Oh, eu acho que é
apenas na sua cabeça.
127
00:04:44,184 --> 00:04:48,320
Mas se você acredita nisso
olhe para isso como
128
00:04:48,355 --> 00:04:53,325
uma chance de consertar cercas.
129
00:04:53,360 --> 00:04:56,762
Você pode ir?
130
00:04:56,797 --> 00:04:59,197
Se ele precisa de mim,
você sabe que estou lá.
131
00:04:59,233 --> 00:05:01,833
Essa é minha garota do Texas.
132
00:05:01,869 --> 00:05:04,036
Se eu fosse seu
Garota da Nova Inglaterra.
133
00:05:04,071 --> 00:05:06,238
Oh, você sabe que eu posso ter
mais alguns álbuns de fotos
134
00:05:06,273 --> 00:05:08,540
no armário do quarto de hóspedes.
135
00:05:08,575 --> 00:05:09,241
Eu vou olhar.
136
00:05:09,276 --> 00:05:10,133
OK.
137
00:05:12,000 --> 00:05:18,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje
138
00:05:19,386 --> 00:05:20,252
Alô?
139
00:05:20,287 --> 00:05:21,953
Gina.
140
00:05:21,989 --> 00:05:23,755
Nós precisamos conversar.
141
00:05:26,393 --> 00:05:29,494
[vacas mugindo]
142
00:06:01,128 --> 00:06:03,895
Bem, Texas, estou de volta.
143
00:06:03,931 --> 00:06:06,631
Espero que estejamos ambos prontos
por esta.
144
00:06:18,112 --> 00:06:22,114
[vacas mugindo]
145
00:06:38,132 --> 00:06:41,800
Abby, já é você.
146
00:06:41,835 --> 00:06:42,701
Ola pai.
147
00:06:42,736 --> 00:06:45,337
Eu não esperava você
até a hora do jantar.
148
00:06:49,343 --> 00:06:50,343
Olá.
149
00:06:52,813 --> 00:06:54,023
Você não tinha
largar tudo
150
00:06:54,047 --> 00:06:55,013
e veio até aqui.
151
00:06:55,048 --> 00:06:56,381
Eu estarei como novo em nenhum momento.
152
00:06:56,417 --> 00:06:58,784
Eu ouvi algumas semanas.
153
00:06:58,819 --> 00:07:01,386
O que são algumas semanas?
154
00:07:01,422 --> 00:07:03,121
Venha, vamos pegar suas malas.
155
00:07:03,157 --> 00:07:04,022
OK.
156
00:07:04,057 --> 00:07:05,590
OK.
157
00:07:13,700 --> 00:07:17,068
Então, como está sua mãe?
nos dias de hoje?
158
00:07:17,104 --> 00:07:20,071
Ela está indo para um casamento
em Londres.
159
00:07:20,107 --> 00:07:22,541
Londres.
160
00:07:22,576 --> 00:07:25,010
Que par maluco que fizemos.
161
00:07:25,045 --> 00:07:28,914
Você sabe, eles não constroem cidades
grande o suficiente para ela.
162
00:07:28,949 --> 00:07:31,650
Ou pequeno o suficiente para mim.
163
00:07:31,685 --> 00:07:33,685
É como você, eu acho.
164
00:07:33,720 --> 00:07:36,254
Você é definitivamente
filha de sua mãe.
165
00:07:36,290 --> 00:07:38,990
Eu também sou sua filha, pai.
166
00:07:39,026 --> 00:07:40,525
Eu sinto sua falta.
167
00:07:40,561 --> 00:07:41,493
Sim.
168
00:07:41,528 --> 00:07:43,662
Eu estive tão ocupado
com minha nova série na web.
169
00:07:43,697 --> 00:07:44,896
Você tem sua própria vida.
170
00:07:44,932 --> 00:07:48,667
Eu entendo isso, sim.
171
00:07:48,702 --> 00:07:51,536
Você viu meu show?
172
00:07:54,575 --> 00:07:57,409
Eu- eu vejo isso.
173
00:07:57,444 --> 00:08:03,348
Eu vi um, era inteiramente
em liquidificadores.
174
00:08:03,383 --> 00:08:07,052
Te digo uma coisa, voce
não faça nada pela metade.
175
00:08:07,087 --> 00:08:09,521
Exatamente.
176
00:08:09,556 --> 00:08:11,590
Então, me diga o que precisa ser feito
por aqui
177
00:08:11,625 --> 00:08:13,725
e considerá-lo feito.
178
00:08:13,760 --> 00:08:16,228
Vestido assim?
179
00:08:16,263 --> 00:08:17,796
[risos]
Acho que não.
180
00:08:17,831 --> 00:08:19,042
Bem, isso foi
apenas para o avião.
181
00:08:19,066 --> 00:08:20,799
Trouxe muitas roupas.
182
00:08:20,834 --> 00:08:21,834
Não realmente, está tudo bem.
183
00:08:21,869 --> 00:08:25,270
Eu contratei um novo gerente de fazenda
algumas semanas atrás.
184
00:08:25,305 --> 00:08:26,238
Ele é bom.
185
00:08:26,273 --> 00:08:28,139
Faz quase tudo.
186
00:08:28,175 --> 00:08:32,444
Pelo menos até eu poder sair
desta engenhoca.
187
00:08:32,479 --> 00:08:33,945
Estou aqui para pegar a folga,
188
00:08:33,981 --> 00:08:38,116
então tudo o que ele não pode fazer
você pode contar comigo.
189
00:08:41,755 --> 00:08:44,055
Falando no diabo.
190
00:08:44,091 --> 00:08:45,790
Novo gerente?
191
00:08:47,461 --> 00:08:49,327
Novo para alguns.
192
00:08:49,363 --> 00:08:52,898
Talvez não tanto para você.
193
00:08:52,933 --> 00:08:54,933
Alguém que eu conheço?
194
00:08:55,869 --> 00:08:56,601
Pai?
195
00:08:56,637 --> 00:08:57,969
[risos]
196
00:08:58,005 --> 00:09:00,605
Pai?
197
00:09:00,641 --> 00:09:02,707
Papai quem é?
198
00:09:15,956 --> 00:09:17,355
Bem, bem, bem.
199
00:09:17,391 --> 00:09:18,523
Ryan.
200
00:09:18,559 --> 00:09:20,959
Olha quem voltou para casa
no intervalo.
201
00:09:20,994 --> 00:09:22,961
Abby.
202
00:09:22,996 --> 00:09:25,797
Que surpresa.
203
00:09:25,832 --> 00:09:27,365
Então seu pai não te contou?
204
00:09:27,401 --> 00:09:28,700
Quase.
205
00:09:28,735 --> 00:09:29,701
Hmm.
206
00:09:29,736 --> 00:09:33,672
Que tal eu te dar dois
uma chance de recuperar o atraso?
207
00:09:33,707 --> 00:09:36,374
Bem, ele não me disse
você estava vindo, também.
208
00:09:36,410 --> 00:09:38,543
Bem, como eu poderia ficar longe?
209
00:09:38,579 --> 00:09:40,145
Depois de seu acidente e tudo,
210
00:09:40,180 --> 00:09:42,547
então ele precisa de uma mão extra
e estou aqui para ajudar.
211
00:09:42,583 --> 00:09:43,648
[risos]
212
00:09:43,684 --> 00:09:44,649
O que?
213
00:09:44,685 --> 00:09:45,685
Oh garoto.
214
00:09:46,820 --> 00:09:49,354
Você está aqui para ajudar?
215
00:09:49,389 --> 00:09:53,658
Enquanto eu puder ser
útil, sim.
216
00:09:53,694 --> 00:09:57,529
Ok, então uma breve visita?
217
00:09:57,564 --> 00:10:01,399
O que é tão engraçado?
218
00:10:01,435 --> 00:10:04,002
Olha, não me entenda mal,
você parece...
219
00:10:04,037 --> 00:10:08,473
você está ótimo, mas uh, você está
vestida para uma festa no jardim.
220
00:10:08,508 --> 00:10:10,909
Bem, acabei de chegar aqui.
221
00:10:10,944 --> 00:10:14,813
Eu não tive uma chance
mudar ainda.
222
00:10:14,848 --> 00:10:17,315
Bem, você mudou muito
desde o colégio.
223
00:10:17,351 --> 00:10:18,984
Não muito, na verdade.
224
00:10:19,019 --> 00:10:20,051
Se você diz.
225
00:10:20,087 --> 00:10:21,586
Isso vai ser um problema?
226
00:10:21,622 --> 00:10:24,856
Ter que trabalhar juntos
pelas próximas duas semanas?
227
00:10:24,891 --> 00:10:27,058
Não para mim.
228
00:10:27,094 --> 00:10:28,571
O que aconteceu entre nós
foi há anos.
229
00:10:28,595 --> 00:10:30,895
Quer dizer, quem ainda se lembra?
230
00:10:30,931 --> 00:10:32,831
Bem, ótimo.
231
00:10:32,866 --> 00:10:34,332
Bom então.
232
00:10:34,368 --> 00:10:36,079
Bem, se você está aqui para ajudar
você pode começar agora.
233
00:10:36,103 --> 00:10:39,571
Temos que tirar todas essas coisas
do caminhão e para o celeiro.
234
00:10:39,606 --> 00:10:42,240
Uh, sim. OK.
235
00:10:44,044 --> 00:10:45,543
Em um minuto.
236
00:10:49,983 --> 00:10:53,251
Você está preso nisso
rosa amarela, não é?
237
00:10:53,286 --> 00:10:56,187
Não. Eu não vi estes
daqui a pouco.
238
00:10:56,223 --> 00:10:57,355
Ooh, eles são bonitos.
239
00:10:57,391 --> 00:10:58,990
Você plantou isso?
240
00:11:00,060 --> 00:11:02,227
[telefone tocando]
241
00:11:02,262 --> 00:11:03,561
Gina?
242
00:11:03,597 --> 00:11:05,797
Então, eu acabei de desligar o telefone
com Carrington.
243
00:11:05,832 --> 00:11:06,731
[suspira]
244
00:11:06,767 --> 00:11:07,866
Não, e agora?
245
00:11:07,901 --> 00:11:08,867
Veja como você é negativo?
246
00:11:08,902 --> 00:11:11,236
Sempre esperando o pior.
247
00:11:11,271 --> 00:11:12,303
Apenas me diga.
248
00:11:12,339 --> 00:11:14,372
Ele quer uma biografia completa sobre você
para passar para seu conselho.
249
00:11:14,408 --> 00:11:16,941
Aquele que não menciona o Texas,
Eu assumo.
250
00:11:16,977 --> 00:11:18,877
Não se preocupe eu tenho
isso manipulado.
251
00:11:18,912 --> 00:11:21,980
Estou pensando que você nasceu
em Greenwich.
252
00:11:22,015 --> 00:11:25,116
Olha, ele está comprando a Nova Inglaterra,
precisamos dar a ele a Nova Inglaterra.
253
00:11:25,152 --> 00:11:27,285
Mesmo que tenhamos que nos esticar
um pouco a verdade.
254
00:11:27,320 --> 00:11:30,588
Oh, eu realmente não
sinta-se bem com isso.
255
00:11:30,624 --> 00:11:31,389
Relaxar.
256
00:11:31,425 --> 00:11:33,792
Você vai se sentir bem
sobre os cheques.
257
00:11:33,827 --> 00:11:35,393
Eu realmente não posso fazer isso
agora mesmo.
258
00:11:35,429 --> 00:11:37,729
Hora ruim?
259
00:11:37,764 --> 00:11:41,566
Bem, meu pai está sendo doce
mas ... um pouco distante.
260
00:11:41,601 --> 00:11:44,636
Seu novo gerente de fazenda é
meu antigo namorado do colégio
261
00:11:44,671 --> 00:11:47,639
e eu estou meio preso
no momento.
262
00:11:47,674 --> 00:11:49,340
Ei, eu tenho que ir.
263
00:11:49,376 --> 00:11:51,042
Oh, eu-
264
00:11:53,647 --> 00:11:55,980
Eu estava chegando a isso.
265
00:11:56,016 --> 00:11:56,948
Uh-huh.
266
00:11:56,983 --> 00:11:58,116
O que?
267
00:11:58,151 --> 00:11:59,517
Eu era.
268
00:11:59,553 --> 00:12:01,086
OK.
269
00:12:10,731 --> 00:12:12,764
[exala]
270
00:12:12,799 --> 00:12:15,500
A Nova Inglaterra terá que esperar.
271
00:12:23,643 --> 00:12:26,478
[vacas mugindo]
272
00:12:49,503 --> 00:12:51,669
eu realmente aprecio
as horas extras, Ryan.
273
00:12:51,705 --> 00:12:54,005
Me sentindo muito desamparado
com este braço em uma tipoia.
274
00:12:54,040 --> 00:12:56,741
Bem, é bom que Abby está aqui
para ajudar a transportar parte da carga.
275
00:12:56,777 --> 00:12:57,675
Sim.
276
00:12:57,711 --> 00:12:59,844
É ótimo que ela esteja tentando
e tudo menos,
277
00:12:59,880 --> 00:13:01,346
Quer dizer, nós dois sabemos
ela está mais interessada
278
00:13:01,381 --> 00:13:02,881
artes e ofícios do que ranchos.
279
00:13:02,916 --> 00:13:04,582
Sim, ela pode te surpreender.
280
00:13:04,618 --> 00:13:07,986
Eu desisti daquele sonho
muito tempo atras.
281
00:13:08,021 --> 00:13:09,454
Sim, bem ...
282
00:13:10,857 --> 00:13:13,224
Ela pode surpreender a nós dois.
283
00:13:13,260 --> 00:13:14,292
Nós vamos...
284
00:13:17,197 --> 00:13:18,997
Desculpe estou atrasado.
285
00:13:19,032 --> 00:13:21,065
Apenas o jet lag e tudo.
286
00:13:21,101 --> 00:13:24,536
Ei pai estou impressionado
você pegou bagels.
287
00:13:24,571 --> 00:13:26,337
Onde você achou isso?
288
00:13:26,373 --> 00:13:27,438
Balcão de cozinha.
289
00:13:27,474 --> 00:13:32,043
Esses são anéis de sebo
para as galinhas.
290
00:13:32,078 --> 00:13:32,944
OK.
291
00:13:32,979 --> 00:13:35,213
[risos]
292
00:13:35,248 --> 00:13:37,482
Você planeja trabalhar nisso?
293
00:13:40,320 --> 00:13:41,219
O que?
294
00:13:41,254 --> 00:13:42,620
Essas botas?
295
00:13:42,656 --> 00:13:43,855
O que há de errado com eles?
296
00:13:43,890 --> 00:13:46,925
Eu estaria disposto a apostar naqueles
botas custam mais que meu caminhão.
297
00:13:46,960 --> 00:13:49,627
Você pode estar certo, mas eu estou bem.
298
00:13:49,663 --> 00:13:51,196
Estou pronto para tudo.
299
00:13:51,231 --> 00:13:52,030
Qual é o plano?
300
00:13:52,065 --> 00:13:53,431
O que eu posso fazer?
301
00:13:53,466 --> 00:13:55,633
Bem, esses são dois
questões muito diferentes.
302
00:13:55,669 --> 00:13:58,303
Vou verificar aquela novilha
que estava parindo na noite passada.
303
00:13:58,338 --> 00:14:00,371
Estou com medo da mãe
pode abandoná-lo.
304
00:14:00,407 --> 00:14:01,472
Bem, eu posso fazer isso.
305
00:14:01,508 --> 00:14:03,041
Você precisa ir com calma.
306
00:14:03,076 --> 00:14:06,277
Abby, eu disse que ia verificar
na novilha,
307
00:14:06,313 --> 00:14:07,812
não carregá-lo para o pasto.
308
00:14:07,848 --> 00:14:09,747
Na verdade, Ryan,
309
00:14:09,783 --> 00:14:13,384
por que você não lembra a Abby
como limpar o galinheiro?
310
00:14:13,420 --> 00:14:15,453
Galinhas colocam melhor
em aparas frescas.
311
00:14:15,488 --> 00:14:18,223
Ok, acho que ainda consigo lidar
as galinhas.
312
00:14:18,258 --> 00:14:23,628
Apenas para estar seguro, deixe Ryan mostrar
como fazemos hoje em dia.
313
00:14:25,999 --> 00:14:30,134
[galinhas cacarejando]
314
00:14:30,837 --> 00:14:33,471
A palavra é que você é um formador de opinião.
315
00:14:33,506 --> 00:14:35,273
Isso é novo para mim.
316
00:14:35,308 --> 00:14:36,808
Eu recomendo coisas.
317
00:14:36,843 --> 00:14:39,811
Eletrodomésticos, roupas de cama, vinho.
318
00:14:39,846 --> 00:14:41,446
Há dinheiro nisso?
319
00:14:41,481 --> 00:14:43,114
Eu estou trabalhando nisso.
320
00:14:43,149 --> 00:14:45,183
Tudo bem, eu recomendo
você me deixa cuidar
321
00:14:45,218 --> 00:14:46,517
dessas senhoras.
322
00:14:46,553 --> 00:14:49,520
Não gostaria que você arruinasse
aquelas botas extravagantes.
323
00:14:49,556 --> 00:14:52,357
Eu sou aquele que foi criado
em um rancho, lembra?
324
00:14:52,392 --> 00:14:54,259
Você é aquele que viveu
na cidade.
325
00:14:54,294 --> 00:14:57,195
Sim, bem, eu tenho meu mestrado
na administração de fazendas.
326
00:14:57,230 --> 00:14:58,830
Estou impressionado.
327
00:14:58,865 --> 00:15:01,032
Você realmente gosta disso
coisa de pecuária, hein?
328
00:15:01,067 --> 00:15:02,300
Sim.
329
00:15:02,335 --> 00:15:04,335
O que seus pais pensam
sobre isso?
330
00:15:04,371 --> 00:15:05,371
Eles são todos a favor.
331
00:15:05,405 --> 00:15:09,007
Eles se retiraram para Scottsdale,
me deixou a casa.
332
00:15:09,042 --> 00:15:10,808
Aquela bela velha casa de fazenda?
333
00:15:10,844 --> 00:15:12,977
Sim, estou consertando.
334
00:15:13,013 --> 00:15:14,379
Morando lá por enquanto.
335
00:15:14,414 --> 00:15:17,148
Tem planos de mudar?
336
00:15:17,183 --> 00:15:18,650
Tudo bem, agora você é
apenas enrolando.
337
00:15:18,685 --> 00:15:19,784
Não, eu não sou.
338
00:15:19,819 --> 00:15:20,752
[risos]
339
00:15:20,787 --> 00:15:21,797
Só estou tentando te conhecer,
isso é tudo.
340
00:15:21,821 --> 00:15:22,587
Entre aí.
341
00:15:22,622 --> 00:15:23,388
Vamos la voce vai limpar
esta gaiola
342
00:15:23,423 --> 00:15:24,956
ou você vai limpar o galinheiro?
343
00:15:24,991 --> 00:15:25,957
Vou limpar o galinheiro.
344
00:15:25,992 --> 00:15:28,393
[risos]
345
00:15:28,428 --> 00:15:34,465
[galinhas cacarejando]
346
00:15:36,903 --> 00:15:38,636
Ok, talvez você esteja certo.
347
00:15:38,672 --> 00:15:41,539
Eu não me vesti para isso.
348
00:15:43,510 --> 00:15:45,710
Existe uma solução fácil para isso.
349
00:15:48,181 --> 00:15:56,721
♪
350
00:16:04,397 --> 00:16:06,831
[campainha da porta]
351
00:16:11,404 --> 00:16:13,104
Vou levar um de tudo.
352
00:16:13,139 --> 00:16:16,040
Não brinque comigo
porque vou vender para você.
353
00:16:16,076 --> 00:16:17,375
Janet!
354
00:16:17,410 --> 00:16:18,242
Abby!
355
00:16:18,278 --> 00:16:19,410
Você trabalha aqui?
356
00:16:19,446 --> 00:16:22,080
Pior, eu sou o dono do lugar.
357
00:16:22,115 --> 00:16:23,715
Ei, Ryan.
358
00:16:23,750 --> 00:16:24,790
É tão bom ver você.
359
00:16:24,818 --> 00:16:26,584
Deixe-me dar uma boa olhada.
360
00:16:26,619 --> 00:16:28,386
Tão estiloso.
361
00:16:28,421 --> 00:16:30,421
Na verdade, é por isso que estamos aqui.
362
00:16:30,457 --> 00:16:33,591
Ela precisa pegar algum
roupas mais práticas.
363
00:16:33,626 --> 00:16:34,971
Eu vou pegar um café
na casa de Sam,
364
00:16:34,995 --> 00:16:38,296
mas vocês disparam um sinalizador
quando você acabar.
365
00:16:38,331 --> 00:16:40,064
Você e Ryan de novo?
366
00:16:40,100 --> 00:16:41,966
Algo que eu deveria saber?
367
00:16:42,002 --> 00:16:44,035
Estamos apenas trabalhando juntos
por alguns dias,
368
00:16:44,070 --> 00:16:45,770
ajudando meu pai
enquanto seu braço cura.
369
00:16:45,805 --> 00:16:48,072
Nem um pouco
de Química?
370
00:16:48,108 --> 00:16:49,108
Sem química.
371
00:16:49,142 --> 00:16:50,308
Nenhuma das ciências da terra.
372
00:16:50,343 --> 00:16:53,478
Então, agora podemos falar sobre alguns
jeans de verdade e botas de trabalho?
373
00:16:53,513 --> 00:16:54,612
Você entendeu.
374
00:16:54,647 --> 00:16:57,548
Mas eu quero ouvir a historia toda
enquanto você experimenta as coisas.
375
00:16:57,584 --> 00:16:59,684
Não há história.
376
00:17:05,125 --> 00:17:06,758
Sobrou alguma coisa
nas prateleiras?
377
00:17:06,793 --> 00:17:09,293
Acabei de comprar o básico.
378
00:17:09,329 --> 00:17:10,773
Eu estou supondo que você trabalhou
um apetite
379
00:17:10,797 --> 00:17:12,563
nesta pequena maratona de compras.
380
00:17:12,599 --> 00:17:14,932
Quer comer um hambúrguer
no caminho de volta?
381
00:17:14,968 --> 00:17:16,968
Tenho uma ideia melhor.
382
00:17:37,957 --> 00:17:40,425
Você sabe, um hambúrguer drive-through
teria sido mais fácil.
383
00:17:40,460 --> 00:17:41,793
Isso é facil.
384
00:17:41,828 --> 00:17:43,494
É uma omelete francesa clássica.
385
00:17:43,530 --> 00:17:46,230
Qual é a diferença entre um
Omelete francesa e americana?
386
00:17:46,266 --> 00:17:48,232
Uma omelete americana é dobrada.
387
00:17:48,268 --> 00:17:49,834
Os franceses fazem o seu.
388
00:17:49,869 --> 00:17:52,603
Com certeza minhas papilas gustativas
não saberia a diferença.
389
00:17:52,639 --> 00:17:54,806
Apenas tente.
390
00:17:54,841 --> 00:17:56,107
Eu adicionei alguns chilis.
391
00:17:56,142 --> 00:17:59,410
Só para dar um pontapé extra.
392
00:17:59,446 --> 00:18:02,580
Fusão francesa.
393
00:18:02,615 --> 00:18:04,248
Deixe isso com você
para complicar os ovos.
394
00:18:04,284 --> 00:18:08,286
Eu não estou complicando eles,
Estou elevando-os.
395
00:18:10,857 --> 00:18:11,823
Você gosta disso?
396
00:18:11,858 --> 00:18:13,524
De onde veio tudo isso?
397
00:18:13,560 --> 00:18:15,860
A garota que eu conhecia
era só tacos e comida para viagem.
398
00:18:15,895 --> 00:18:20,638
Eu ainda amo tudo isso, eu só
como explorar outros alimentos.
399
00:18:22,869 --> 00:18:24,513
A palavra na cidade é que
você estava namorando um shortstop
400
00:18:24,537 --> 00:18:27,038
para o Mets.
401
00:18:27,073 --> 00:18:28,172
Notícias muito antigas.
402
00:18:28,208 --> 00:18:29,807
Nós terminamos.
403
00:18:29,843 --> 00:18:32,243
Ele usou o garfo de salada errado?
404
00:18:35,815 --> 00:18:37,348
E você?
405
00:18:37,383 --> 00:18:43,020
Depois que eu saí eu ouvi você
e Cheryl Packer eram uma coisa.
406
00:18:43,056 --> 00:18:44,655
Rainha do baile.
407
00:18:44,691 --> 00:18:46,324
Bem, nós fomos a um filme
408
00:18:46,359 --> 00:18:48,493
e então ela me deixou
para o quarterback.
409
00:18:48,528 --> 00:18:51,162
Além disso, não tenho muito tempo
para namorar de qualquer maneira.
410
00:18:51,197 --> 00:18:54,832
Meu pai não trabalha você
tão difícil, não é?
411
00:18:54,868 --> 00:18:56,679
Oh, estou consertando meus pais '
lugar no meu tempo livre,
412
00:18:56,703 --> 00:18:58,402
se preparando para vender.
413
00:18:58,438 --> 00:19:01,539
Eu preciso de um adiantamento se eu for
vou comprar meu próprio rancho.
414
00:19:01,574 --> 00:19:02,406
Ah.
415
00:19:02,442 --> 00:19:03,975
Alguma chance disso ser para mim?
416
00:19:04,010 --> 00:19:05,409
É agora.
417
00:19:05,445 --> 00:19:07,645
Francês, hein?
418
00:19:07,680 --> 00:19:08,713
Você sabe disso?
419
00:19:08,748 --> 00:19:13,384
Sim é assim que sua mãe
usado para consertar isso.
420
00:19:14,687 --> 00:19:15,586
Mmm.
421
00:19:15,622 --> 00:19:17,355
Não meio ruim.
422
00:19:17,390 --> 00:19:19,357
Chilis.
423
00:19:19,392 --> 00:19:21,559
Bom toque.
424
00:19:21,594 --> 00:19:23,018
Sério?
Você gosta disso?
425
00:19:25,798 --> 00:19:27,331
Como está o galinheiro?
426
00:19:27,367 --> 00:19:28,533
Você já fez isso?
427
00:19:28,568 --> 00:19:30,034
Eu tive que fazer uma corrida para a cidade,
428
00:19:30,069 --> 00:19:32,537
Abby veio junto
para me fazer companhia.
429
00:19:32,572 --> 00:19:33,538
Hmm.
430
00:19:33,573 --> 00:19:34,739
Mas estou indo direto ao ponto.
431
00:19:34,774 --> 00:19:35,606
Espero que sim.
432
00:19:35,642 --> 00:19:37,008
Muito mais para fazer
quando isso for feito.
433
00:19:37,043 --> 00:19:39,744
Sim.
434
00:19:53,593 --> 00:19:56,427
Você pode contribuir sempre
você quer, você sabe.
435
00:19:56,462 --> 00:19:57,862
Oh, eu gosto de ver você trabalhar.
436
00:19:57,897 --> 00:20:01,065
É alguma coisa
Eu nunca vi antes.
437
00:20:01,100 --> 00:20:03,034
Além disso, estou ocupado.
438
00:20:03,069 --> 00:20:05,469
Algo interessante
nesse telefone?
439
00:20:05,505 --> 00:20:08,039
Apenas checando seu site.
440
00:20:08,074 --> 00:20:10,808
Educação Ivy League,
verões no Maine.
441
00:20:10,843 --> 00:20:12,076
Mmmhmm.
442
00:20:12,111 --> 00:20:15,580
Algumas participações especiais em alguns
programas de TV dos quais nunca ouvi falar.
443
00:20:15,615 --> 00:20:16,914
Oh, eles são grandes na Nova Inglaterra.
444
00:20:16,950 --> 00:20:18,082
Mmmhmm.
445
00:20:18,117 --> 00:20:19,128
Vou acreditar na sua palavra.
446
00:20:19,152 --> 00:20:22,887
Você sabe, não há nenhuma menção
aqui no Texas.
447
00:20:22,922 --> 00:20:24,589
Não tinha muito espaço
na minha biografia.
448
00:20:24,624 --> 00:20:26,090
Uh-huh.
449
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
O suficiente para dizer que você nasceu
em Greenwich?
450
00:20:28,161 --> 00:20:29,493
[risos]
451
00:20:29,529 --> 00:20:31,095
Agora veja, eu pensei que
evento milagroso
452
00:20:31,130 --> 00:20:33,264
aconteceu aqui mesmo em Langston,
estou errado?
453
00:20:33,299 --> 00:20:34,899
É Greenwich.
454
00:20:34,934 --> 00:20:37,168
Provavelmente é um autocorreção.
455
00:20:37,203 --> 00:20:39,303
Claro,
Langston para Greenwich.
456
00:20:39,339 --> 00:20:41,172
É um salto estranho.
457
00:20:41,207 --> 00:20:42,974
Tenho certeza que você vai consertar.
458
00:20:43,009 --> 00:20:45,443
Eventualmente.
459
00:20:45,478 --> 00:20:47,778
Ei, bom trabalho.
460
00:20:47,814 --> 00:20:51,315
Gostaria que meu pai dissesse isso.
461
00:20:51,351 --> 00:20:54,018
Nada que eu já fiz neste rancho
era bom o suficiente para ele.
462
00:20:54,053 --> 00:20:56,587
Suas palavras?
463
00:20:56,623 --> 00:20:58,022
Uma criança pode dizer.
464
00:20:58,057 --> 00:21:01,692
Sabe, estava claro
ele sempre quis um filho.
465
00:21:01,728 --> 00:21:03,327
Ou pelo menos uma moleca.
466
00:21:03,363 --> 00:21:05,663
Em vez disso, ele tem um estilo de vida
especialista.
467
00:21:05,698 --> 00:21:07,598
Sim.
468
00:21:07,634 --> 00:21:09,878
Acabei de receber uma ligação que o feed
pedido está pronto para coleta
469
00:21:09,902 --> 00:21:11,502
então eu preciso que você dirija
para a cidade.
470
00:21:11,537 --> 00:21:13,771
Você poderia levar minha caminhonete
e abastecê-la no caminho?
471
00:21:13,806 --> 00:21:15,840
Sem problemas. Pode apostar.
472
00:21:15,875 --> 00:21:17,541
Eu estava conversando com o Ryan.
473
00:21:17,577 --> 00:21:19,210
É um pedaço de pau.
474
00:21:19,245 --> 00:21:20,878
Eu posso fazer isso, pai.
475
00:21:20,913 --> 00:21:26,017
Sim, hum ... a embreagem,
é um pouco complicado.
476
00:21:26,052 --> 00:21:29,954
Eu dirigia quando era criança,
lembrar?
477
00:21:29,989 --> 00:21:31,289
Bem, eu faço agora.
478
00:21:31,324 --> 00:21:34,125
Talvez Ryan devesse ir junto
apenas para estar seguro.
479
00:21:34,160 --> 00:21:36,494
O que você disser, chefe.
480
00:21:36,529 --> 00:21:37,995
Você não confia em mim?
481
00:21:38,031 --> 00:21:39,463
Oh, eu confio em você.
482
00:21:39,499 --> 00:21:41,365
Eu só não quero o que aconteceu
para o trator
483
00:21:41,401 --> 00:21:44,001
acontecer com meu caminhão.
484
00:21:44,871 --> 00:21:46,003
O que eu disse-lhe?
485
00:21:46,039 --> 00:21:51,042
Ele nunca vai mudar, não importa
quanto eu gostaria que ele fizesse.
486
00:21:51,077 --> 00:21:53,377
Vamos dirigir aquele caminhão.
487
00:21:55,615 --> 00:22:01,652
[motor ronca]
488
00:22:05,024 --> 00:22:07,491
[Barracas de motor]
489
00:22:07,527 --> 00:22:09,927
Eu não posso acreditar que ele não tem
atualizou essa coisa velha.
490
00:22:09,962 --> 00:22:11,896
Tudo bem. Apenas vá com calma.
491
00:22:11,931 --> 00:22:13,197
E respire.
492
00:22:13,232 --> 00:22:15,266
Motor desligado.
493
00:22:15,301 --> 00:22:17,268
Tudo bem, agora empurre a embreagem
todo o caminho.
494
00:22:17,303 --> 00:22:20,905
Ligue o motor.
495
00:22:20,940 --> 00:22:22,506
Agora, quando você solta a embreagem
496
00:22:22,542 --> 00:22:24,375
você vai querer dar
um pouco de gás.
497
00:22:24,410 --> 00:22:25,410
OK.
498
00:22:30,883 --> 00:22:32,283
[Barracas de motor]
499
00:22:32,318 --> 00:22:33,217
Aargh !!!
500
00:22:33,252 --> 00:22:37,088
Quem tem câmbio manual
mais alguma coisa?
501
00:22:37,123 --> 00:22:39,023
O que eu fiz agora?
502
00:22:39,058 --> 00:22:41,125
Você o inundou.
503
00:22:41,160 --> 00:22:43,561
Esta tudo bem, apenas
espere um minuto.
504
00:22:43,596 --> 00:22:47,098
Quer dizer, não é como
estamos bloqueando o tráfego.
505
00:22:49,435 --> 00:22:52,703
No leste, haveria uma longa linha
de carros
506
00:22:52,739 --> 00:22:55,139
buzinando para nós.
507
00:22:55,174 --> 00:23:00,549
Aqui fora são apenas milhas e
milhas de ... milhas e milhas.
508
00:23:01,447 --> 00:23:04,081
É tão bonito.
509
00:23:04,117 --> 00:23:07,318
Está tão quieto.
510
00:23:07,353 --> 00:23:10,321
É por isso que você decidiu ir
para a faculdade em Dallas
511
00:23:10,356 --> 00:23:13,124
e não para o leste?
512
00:23:13,159 --> 00:23:13,891
Oh vamos lá.
513
00:23:13,926 --> 00:23:16,927
Eu nunca me encaixaria em Yale.
514
00:23:16,963 --> 00:23:18,662
Bem, eu estava lá.
515
00:23:18,698 --> 00:23:20,464
Ou isso era parte do problema?
516
00:23:20,500 --> 00:23:22,099
Não.
517
00:23:22,135 --> 00:23:24,969
Nah, isso não tinha nada
a ver com isso.
518
00:23:25,004 --> 00:23:26,971
Eu queria estudar
gestão de fazenda,
519
00:23:27,006 --> 00:23:29,073
e você ficaria chocado
aprender
520
00:23:29,108 --> 00:23:31,509
quão poucos cursos Yale tem
na administração de fazendas.
521
00:23:31,544 --> 00:23:34,311
[rindo]
522
00:23:34,347 --> 00:23:38,315
Ainda assim, teria sido bom.
523
00:23:41,154 --> 00:23:43,454
Sim. Éramos muito diferentes.
524
00:23:43,489 --> 00:23:46,457
Eu não queria admitir
no momento.
525
00:23:46,492 --> 00:23:49,960
Mais fácil de me culpar por sair,
foi isso?
526
00:23:49,996 --> 00:23:52,096
Não não.
527
00:23:52,131 --> 00:23:54,098
Não, você não foi cortado
para esta vida
528
00:23:54,133 --> 00:23:56,600
assim como eu não fui cortado
para aquela vida.
529
00:23:56,636 --> 00:23:59,870
Simples assim.
530
00:23:59,906 --> 00:24:04,308
Então, onde isso nos deixou?
531
00:24:04,343 --> 00:24:06,610
Preso na beira da estrada,
aparentemente.
532
00:24:06,646 --> 00:24:09,613
[risos]
533
00:24:09,649 --> 00:24:13,784
Tente de novo.
534
00:24:13,820 --> 00:24:16,220
O motor.
535
00:24:16,255 --> 00:24:17,321
Direito.
536
00:24:17,356 --> 00:24:18,956
Sim, o motor.
537
00:24:18,991 --> 00:24:21,392
- Obviamente.
- Obviamente.
538
00:24:21,427 --> 00:24:23,894
Ok, o que estou fazendo?
539
00:24:23,930 --> 00:24:25,296
- Oh, apenas empurre a embreagem.
- OK.
540
00:24:25,331 --> 00:24:27,198
Dê a partida.
541
00:24:27,233 --> 00:24:28,399
[liga o motor]
542
00:24:28,434 --> 00:24:30,167
Coloque em marcha.
543
00:24:30,203 --> 00:24:31,469
Estamos de volta ao trabalho.
544
00:24:31,504 --> 00:24:33,137
[alerta de mensagem]
545
00:24:33,172 --> 00:24:34,872
Oh, algo importante?
546
00:24:34,907 --> 00:24:37,475
Pode ser.
547
00:24:37,510 --> 00:24:39,677
Você se importa se eu fizer
uma parada rápida no caminho?
548
00:24:39,712 --> 00:24:42,046
Claro, diga-me como
chegar lá
549
00:24:42,081 --> 00:24:43,681
e vou tentar nos levar até lá.
550
00:24:43,716 --> 00:24:45,149
[rindo]
551
00:24:45,184 --> 00:24:46,328
Tudo bem, você vai travar
a esquerda aqui.
552
00:24:46,352 --> 00:24:48,586
Oh, esquerda. OK ótimo.
553
00:24:48,621 --> 00:24:53,023
♪
554
00:24:53,059 --> 00:24:55,125
[rindo]
555
00:25:00,633 --> 00:25:04,168
[motor ronca]
556
00:25:04,203 --> 00:25:05,569
Tudo bem, agora como você
sobe lá,
557
00:25:05,605 --> 00:25:07,371
você quer continuar.
558
00:25:07,406 --> 00:25:10,341
Embreagem engatada. Freio.
559
00:25:10,376 --> 00:25:12,009
Freio forte.
560
00:25:18,317 --> 00:25:19,750
Casa antiga de seus pais.
561
00:25:19,785 --> 00:25:21,919
Meu agora.
562
00:25:21,954 --> 00:25:23,521
Seus avós
construiu, certo?
563
00:25:23,556 --> 00:25:24,421
Mmmhmm.
564
00:25:24,457 --> 00:25:26,023
1932.
565
00:25:26,058 --> 00:25:28,203
Eu tenho que deixar a chave embaixo
o tapete para uma exibição mais tarde.
566
00:25:28,227 --> 00:25:30,561
É uma pena ter que vender.
567
00:25:30,596 --> 00:25:33,564
Sim, bem, se eu quiser pagar
meu próprio rancho ...
568
00:25:33,599 --> 00:25:38,369
Mesmo com isso, serão milhas
fora da cidade, os preços hoje em dia.
569
00:25:38,404 --> 00:25:41,305
Isso não é do Blakely
pasto do outro lado?
570
00:25:41,340 --> 00:25:43,240
Você tem uma boa memória.
571
00:25:43,276 --> 00:25:47,077
Ele deixou passar por tanto tempo e
ele está subindo lá há anos.
572
00:25:47,113 --> 00:25:48,812
Eu me pergunto quanto
isso custaria.
573
00:25:48,848 --> 00:25:51,048
Está fora do meu orçamento.
574
00:25:51,083 --> 00:25:53,918
Eu tenho que vender, goste ou não.
575
00:25:53,953 --> 00:25:55,786
Alguma mordida ainda?
576
00:25:55,821 --> 00:25:58,255
Nem mesmo uma mordidela.
577
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Você precisa de uma nova camada de tinta
na varanda.
578
00:26:00,993 --> 00:26:04,562
Você precisa de uma cor realmente brilhante
para fazer aquele balanço da varanda estourar,
579
00:26:04,597 --> 00:26:06,163
almofadas estampadas,
talvez uma caixa de janela
580
00:26:06,198 --> 00:26:08,432
com alguns gerânios.
581
00:26:08,467 --> 00:26:11,635
Eles amam o sol.
582
00:26:11,671 --> 00:26:14,138
Posso ver o interior?
583
00:26:14,173 --> 00:26:15,584
Bem como você lembra,
Eu acho.
584
00:26:15,608 --> 00:26:17,241
Vamos.
585
00:26:26,385 --> 00:26:28,285
Você está trabalhando nisso?
586
00:26:28,321 --> 00:26:30,154
Não que eu duvide de você.
587
00:26:30,189 --> 00:26:33,757
Sim, encanamento, elétrico,
esse tipo de coisas.
588
00:26:33,793 --> 00:26:36,026
Bem, você precisa fazer
uma impressão
589
00:26:36,062 --> 00:26:39,330
com quais compradores potenciais
pode realmente ver.
590
00:26:39,365 --> 00:26:41,365
Você já pensou
sobre encená-lo?
591
00:26:41,400 --> 00:26:42,366
Preparando isso?
592
00:26:42,401 --> 00:26:45,436
Você poderia conseguir mais
do que você está perguntando, eu aposto.
593
00:26:45,471 --> 00:26:48,706
Algumas mudanças fáceis podem fazer
uma grande diferença.
594
00:26:48,741 --> 00:26:52,776
Como um tapete de área
ou alguma iluminação.
595
00:26:52,812 --> 00:26:54,878
Há alguns móveis bons
lojas em Marshall.
596
00:26:54,914 --> 00:26:57,114
Não posso tirar um dia inteiro de folga
por isso.
597
00:26:57,149 --> 00:26:59,216
Vamos verificar o que
a loja de ferragens tem.
598
00:26:59,251 --> 00:27:01,118
Tenho que pegar aquele feed de qualquer maneira.
599
00:27:01,153 --> 00:27:02,553
Loja de ferragens?
600
00:27:02,588 --> 00:27:05,022
O que vamos encontrar
em uma loja de ferragens?
601
00:27:18,037 --> 00:27:19,514
Ei, você pode ter um
dos seus rapazes carreguem isto
602
00:27:19,538 --> 00:27:20,971
na caminhonete de Wes Porter?
603
00:27:21,007 --> 00:27:23,107
Está estacionado nos fundos.
604
00:27:23,142 --> 00:27:24,575
Obrigado, cara.
605
00:27:26,846 --> 00:27:28,412
Nós vamos?
606
00:27:28,447 --> 00:27:29,546
O que você acha?
607
00:27:29,582 --> 00:27:33,250
Eu acho que este não é o hardware
loja que eu me lembro.
608
00:27:33,285 --> 00:27:35,152
Quando eles conseguiram
mobília doméstica?
609
00:27:35,187 --> 00:27:37,321
Ei, nós acompanhamos os tempos.
610
00:27:37,356 --> 00:27:41,125
Ooh, esses Adirondacks seriam
perfeito na sua varanda.
611
00:27:41,160 --> 00:27:42,593
No Texas?
612
00:27:42,628 --> 00:27:43,427
Para que?
613
00:27:43,462 --> 00:27:44,462
Sentado.
614
00:27:44,497 --> 00:27:46,530
E descascar ostras?
615
00:27:46,565 --> 00:27:49,500
Isso seria perfeito
em sua entrada.
616
00:27:49,535 --> 00:27:51,001
Também pode drenar
Minha conta bancária.
617
00:27:51,037 --> 00:27:53,370
Não estamos comprando,
estamos pegando emprestado.
618
00:27:53,406 --> 00:27:54,338
Você pode fazer isso?
619
00:27:54,373 --> 00:27:56,607
Não custa perguntar.
620
00:27:56,642 --> 00:27:58,008
Deixe para mim.
621
00:27:58,044 --> 00:28:00,010
É o que eu faço, lembra?
622
00:28:00,046 --> 00:28:04,148
Que tal "Limão Gelado"
para a cozinha?
623
00:28:04,183 --> 00:28:07,284
Ou "Cookie Dough"?
624
00:28:07,319 --> 00:28:09,053
Ooh, eu gosto deste.
625
00:28:09,088 --> 00:28:12,122
"Ginger Wasabi".
626
00:28:12,158 --> 00:28:14,458
Isso é muito confuso para você?
627
00:28:14,493 --> 00:28:16,160
Não, mas está me deixando com fome.
628
00:28:16,195 --> 00:28:17,227
[risos]
629
00:28:17,263 --> 00:28:19,830
Ok, vamos levar dois galões
do "Ginger Wasabi".
630
00:28:19,865 --> 00:28:21,598
Está bem aqui.
631
00:28:41,721 --> 00:28:44,755
E aqui eu pensei que vocês dois fizeram
uma corrida para a fronteira.
632
00:28:44,790 --> 00:28:47,825
Desculpe, demorou um pouco.
633
00:28:47,860 --> 00:28:49,037
Parece que há
mais do que alimentar
634
00:28:49,061 --> 00:28:51,161
na caçamba da minha caminhonete ali.
635
00:28:51,197 --> 00:28:52,529
Ah, cadeiras, flores.
636
00:28:52,565 --> 00:28:53,565
Belo tapete.
637
00:28:53,599 --> 00:28:55,439
Abby está me ajudando a escolher
coisas para a casa.
638
00:28:55,468 --> 00:28:56,366
Ah, maravilhoso.
639
00:28:56,402 --> 00:28:59,169
Porque enquanto isso dois chifres longos
se soltou
640
00:28:59,205 --> 00:29:01,538
e foi para a casa do vizinho
campo novamente.
641
00:29:01,574 --> 00:29:02,673
Vou cuidar disso, chefe.
642
00:29:02,708 --> 00:29:03,607
Exatamente como eu pensei.
643
00:29:03,642 --> 00:29:07,111
Aquele bezerro foi abandonado
por sua mãe.
644
00:29:07,146 --> 00:29:09,213
Vamos ter que alimentá-lo
à mão por um tempo.
645
00:29:09,248 --> 00:29:13,917
Abby, você acha que pode corda
ele entrar e dar-lhe uma garrafa?
646
00:29:13,953 --> 00:29:14,852
Absolutamente.
647
00:29:14,887 --> 00:29:15,786
Deixe para mim.
648
00:29:15,821 --> 00:29:18,322
OK.
649
00:29:23,629 --> 00:29:25,429
Você está bem?
650
00:29:25,464 --> 00:29:27,564
Cordar nunca foi meu forte.
651
00:29:27,600 --> 00:29:28,744
Apenas lembre-se de manter
seu dedo indicador
652
00:29:28,768 --> 00:29:31,869
apontou para o eixo de
a corda em direção ao hondo.
653
00:29:31,904 --> 00:29:32,736
Hondo?
654
00:29:32,772 --> 00:29:35,773
É o laço da corda
atravessa.
655
00:29:35,808 --> 00:29:37,107
Ah, certo.
656
00:29:37,143 --> 00:29:38,742
Sim, está voltando para mim.
657
00:29:38,778 --> 00:29:40,277
Sim.
658
00:29:40,312 --> 00:29:41,445
Não é, é?
659
00:29:41,480 --> 00:29:42,746
Nem um pouco.
660
00:29:42,782 --> 00:29:44,982
[risos]
661
00:29:45,017 --> 00:29:47,584
E depois...?
662
00:29:47,620 --> 00:29:49,720
Oh, OK.
663
00:29:49,755 --> 00:29:53,157
Pegue sua corda ... você vai
quer realmente torcer seu pulso.
664
00:29:53,192 --> 00:29:54,024
OK.
665
00:29:54,059 --> 00:29:55,659
E quando você começa
para balançar, certo?
666
00:29:55,694 --> 00:29:57,127
Mmmhmm.
667
00:29:57,163 --> 00:29:59,563
E deixe a corda meio que se mover
na sua mão.
668
00:29:59,598 --> 00:30:02,466
Torça seu pulso e balance-o.
669
00:30:02,501 --> 00:30:04,735
Uh-huh, aí está!
Balançá-lo.
670
00:30:04,770 --> 00:30:05,847
Quando você deixa pra lá,
siga em frente.
671
00:30:05,871 --> 00:30:07,949
É como jogar uma bola.
Está tudo no pulso.
672
00:30:07,973 --> 00:30:09,406
Você entendeu?
673
00:30:09,441 --> 00:30:11,108
Sim. Eu entendi.
674
00:30:11,143 --> 00:30:13,610
Definitivamente.
675
00:30:13,646 --> 00:30:15,646
OK. Boa sorte.
676
00:30:19,385 --> 00:30:21,919
Quão difícil isso pode ser?
677
00:30:32,965 --> 00:30:34,965
Venha aqui, amigo.
678
00:30:35,000 --> 00:30:36,767
Eu não vou te machucar.
679
00:30:36,802 --> 00:30:39,136
Só vou te alimentar.
680
00:30:39,171 --> 00:30:40,171
[vacas mugindo]
681
00:30:48,581 --> 00:30:50,781
Venha aqui.
682
00:30:55,321 --> 00:30:56,321
Você está bem?
683
00:30:56,355 --> 00:30:59,623
Vamos.
684
00:30:59,658 --> 00:31:02,626
[vacas mugindo]
685
00:31:03,062 --> 00:31:04,494
Ai está.
686
00:31:10,402 --> 00:31:12,236
Já encontrou os longhorns?
687
00:31:12,271 --> 00:31:14,171
De volta aonde eles pertencem.
688
00:31:14,206 --> 00:31:16,340
Vejo que você fez um amigo
enquanto eu estava fora.
689
00:31:16,375 --> 00:31:17,908
Você não desiste fácil, não é?
690
00:31:17,943 --> 00:31:19,910
Cuidado, isso é
perigosamente perto
691
00:31:19,945 --> 00:31:22,212
a um elogio completo.
692
00:31:22,248 --> 00:31:24,548
Não teremos nada disso aqui
no Rancho Porter.
693
00:31:24,583 --> 00:31:27,184
Mmm. Considere-me avisado.
694
00:31:27,219 --> 00:31:29,164
Então carreguei toda aquela casa
coisas na minha caminhonete,
695
00:31:29,188 --> 00:31:30,921
me perguntei se você poderia
vem mais tarde
696
00:31:30,956 --> 00:31:32,723
e me ajude a descobrir
O que fazer com isso.
697
00:31:32,758 --> 00:31:34,258
Esta noite?
698
00:31:34,293 --> 00:31:36,393
Se você puder tirar uma folga.
699
00:31:36,428 --> 00:31:38,262
Eu acho que posso balançar.
700
00:31:38,297 --> 00:31:40,530
Vou até fazer o jantar.
701
00:31:40,566 --> 00:31:42,766
Estou colocando minha vida em minhas mãos?
702
00:31:42,801 --> 00:31:45,102
O que é a vida sem um pouco
arriscar de vez em quando?
703
00:31:45,137 --> 00:31:48,305
[risos]
704
00:31:55,781 --> 00:31:58,815
Como eu deixei aquele ir?
705
00:32:09,995 --> 00:32:11,862
Você está certo sobre
esses gerânios.
706
00:32:11,897 --> 00:32:13,630
Eles realmente iluminam
o lugar.
707
00:32:13,666 --> 00:32:15,265
Apenas espere até
Eu terminei aqui.
708
00:32:15,301 --> 00:32:18,568
Apenas mais alguns toques e
em seguida, abordaremos o interior.
709
00:32:18,604 --> 00:32:21,872
Ooh, aposto que poderia fazer um todo
episódio nos balanços da varanda.
710
00:32:21,907 --> 00:32:26,310
Passamos algumas horas boas
naquele, se bem me lembro.
711
00:32:26,345 --> 00:32:29,212
Parece que foi há muito tempo.
712
00:32:29,248 --> 00:32:32,683
Para mim parece que foi ontem.
713
00:32:36,922 --> 00:32:38,755
Vinho com jantar?
714
00:32:38,791 --> 00:32:40,257
Eu não diria não.
715
00:32:40,292 --> 00:32:42,292
É uh, é local.
716
00:32:42,328 --> 00:32:43,493
Achei que você gostaria.
717
00:32:43,529 --> 00:32:46,496
Não me lembro de haver
vinhas de uva em Langston,
718
00:32:46,532 --> 00:32:48,966
muito menos algumas vinícolas.
719
00:32:49,001 --> 00:32:50,334
Existem algumas variedades
720
00:32:50,369 --> 00:32:52,102
que gosta do sol
e o solo aqui.
721
00:32:52,137 --> 00:32:54,171
Conseguimos todos esses dias.
722
00:32:54,206 --> 00:32:56,907
Fique por perto, eu vou te mostrar.
723
00:33:09,888 --> 00:33:12,856
Isto é muito, muito bom.
724
00:33:12,891 --> 00:33:15,292
Bem, nao soe tao surpreso,
você pode ferir meus sentimentos.
725
00:33:15,327 --> 00:33:16,327
[risos]
726
00:33:16,362 --> 00:33:18,195
O que há neste molho de churrasco?
727
00:33:18,230 --> 00:33:21,365
É a receita antiga do meu avô,
com alguns ajustes meus.
728
00:33:21,400 --> 00:33:22,833
Você aprova?
729
00:33:22,868 --> 00:33:24,868
Eu amo isso.
730
00:33:24,903 --> 00:33:29,539
Isso é um grande elogio vindo
da famosa Abby Porter.
731
00:33:29,575 --> 00:33:31,808
Ainda não é famoso.
732
00:33:31,844 --> 00:33:34,478
E francamente neste ponto
Poderia ir de qualquer jeito.
733
00:33:34,513 --> 00:33:35,979
Não seja tão modesto.
734
00:33:36,015 --> 00:33:37,848
Você construiu uma boa vida
para você mesmo.
735
00:33:37,883 --> 00:33:40,617
Uma vida agitada.
736
00:33:40,652 --> 00:33:42,986
Todos trabalham o tempo todo.
737
00:33:43,022 --> 00:33:45,288
Bem, algumas coisas nunca mudam.
738
00:33:45,324 --> 00:33:49,860
Escola secundária, presidente de classe
e quadro de honra, líder de torcida,
739
00:33:49,895 --> 00:33:51,828
clube de moda ...
740
00:33:51,864 --> 00:33:54,564
Eu tinha me esquecido do clube da moda!
741
00:33:54,600 --> 00:33:56,700
Ninguém nunca
até ouvi falar disso.
742
00:33:56,735 --> 00:33:59,703
Não até você começar.
743
00:33:59,738 --> 00:34:01,371
E 4H.
744
00:34:01,407 --> 00:34:04,408
Oh, bem, isso é só
porque meu pai queria que eu fizesse.
745
00:34:04,443 --> 00:34:07,477
Eu tentei o meu melhor
mas eu estava desesperado.
746
00:34:07,513 --> 00:34:12,149
Bem, você não queria aumentar
gado, tanto quanto vesti-los.
747
00:34:12,184 --> 00:34:15,719
Eu sempre quis fazer
meu pai orgulhoso.
748
00:34:15,754 --> 00:34:17,754
Nunca poderia.
749
00:34:17,790 --> 00:34:20,057
Mesmo agora, é como se ele quisesse
para se conectar comigo
750
00:34:20,092 --> 00:34:22,359
mas ele não sabe como.
751
00:34:22,394 --> 00:34:24,861
Talvez eu possa te ajudar
mude isso.
752
00:34:24,897 --> 00:34:27,497
O que você disse?
753
00:34:27,533 --> 00:34:32,269
Eu digo que isso seria um milagre.
754
00:34:32,304 --> 00:34:36,406
Proponho um brinde.
755
00:34:36,442 --> 00:34:39,176
Para milagres.
756
00:34:59,565 --> 00:35:02,599
♪ Não é nada chique
sobre como eu falo. ♪
757
00:35:02,634 --> 00:35:06,236
♪ É um pouco lento
cheio de não e de vocês. ♪
758
00:35:06,271 --> 00:35:09,573
♪ Em algum lugar entre alguns
old school hetero e ... ♪
759
00:35:09,608 --> 00:35:13,009
Bem, alguém está acordado
antes das galinhas.
760
00:35:13,045 --> 00:35:16,580
Achei que não era uma má ideia
para começar cedo.
761
00:35:16,615 --> 00:35:18,849
Até o papai ainda está dormindo.
762
00:35:18,884 --> 00:35:20,851
Que tal alguns
Café expresso francês?
763
00:35:20,886 --> 00:35:23,353
Está tudo em francês com você?
764
00:35:23,388 --> 00:35:25,122
Não tudo.
765
00:35:25,157 --> 00:35:26,935
Se você jogar suas cartas direito
Eu posso até agitar
766
00:35:26,959 --> 00:35:29,926
algumas panquecas alemãs
para ir junto com ele.
767
00:35:29,962 --> 00:35:31,595
Verificação de chuva.
768
00:35:31,630 --> 00:35:33,441
Entre o rancho e a casa
nos próximos dias
769
00:35:33,465 --> 00:35:35,232
vão estar ocupados o suficiente.
770
00:35:35,267 --> 00:35:37,534
Ok, vamos começar.
771
00:35:38,604 --> 00:35:41,972
♪ Eu posso ser a sua sombra de palmeira
no meio do verão ♪
772
00:35:42,007 --> 00:35:45,542
♪ Seu telhado de zinco coberto pela chuva
do trovão ♪
773
00:35:45,577 --> 00:35:49,713
♪ Seu banco de costas, aleluia
Oração de domingo de manhã ♪
774
00:35:49,748 --> 00:35:51,781
♪ Sim, estarei onde ♪
775
00:35:51,817 --> 00:35:53,550
♪ Você pode ir quando souber ♪
776
00:35:53,585 --> 00:35:55,285
♪ que é tudo
girando muito rápido. ♪
777
00:35:55,320 --> 00:35:58,722
♪ Caminho lento,
35 no painel ♪
778
00:35:58,757 --> 00:36:00,724
♪ Um ponto no mapa
para o seu coração ♪
779
00:36:00,759 --> 00:36:03,126
♪ Quando você precisa desacelerar ♪
780
00:36:03,162 --> 00:36:04,661
♪ Você é meu mundo ♪
781
00:36:04,696 --> 00:36:07,130
♪ Eu serei sua pequena cidade. ♪
782
00:36:07,166 --> 00:36:11,568
♪
783
00:36:11,603 --> 00:36:14,738
♪ Você me acordou a noite toda
como a cidade de Nova York ♪
784
00:36:14,773 --> 00:36:18,141
♪ Você deixou Beverly alta
salto alto, bem vestido. ♪
785
00:36:18,177 --> 00:36:21,678
♪ Cada vez que eu te abraço,
Eu tenho que ir lá. ♪
786
00:36:21,713 --> 00:36:26,316
♪ Quando você quiser um pouco
do meio do nada. ♪
787
00:36:26,351 --> 00:36:29,786
♪ Você pode ir quando souber disso
está tudo girando muito rápido ♪
788
00:36:29,821 --> 00:36:33,190
♪ Caminho lento,
35 no painel ♪
789
00:36:33,225 --> 00:36:37,961
♪ Um ponto no mapa do seu coração
quando você precisa desacelerar ♪
790
00:36:37,996 --> 00:36:45,268
♪ Você é meu mundo inteiro,
Eu serei sua pequena cidade. ♪
791
00:36:45,304 --> 00:36:52,042
♪ Garota, você é
meu mundo inteiro ... ♪
792
00:36:52,077 --> 00:36:55,712
♪ E eu ser seu
cidade pequena. ♪
793
00:36:55,747 --> 00:36:59,015
[vacas mugindo]
794
00:36:59,051 --> 00:37:00,984
Continue.
795
00:37:04,856 --> 00:37:06,790
Ombro está bem, pai?
796
00:37:06,825 --> 00:37:09,492
Oh sim, melhor a cada dia.
797
00:37:09,528 --> 00:37:11,194
Não se preocupe comigo.
798
00:37:11,230 --> 00:37:11,995
Ryan.
799
00:37:12,030 --> 00:37:13,163
Sim senhor.
800
00:37:13,198 --> 00:37:15,699
Eu preciso de você no campo norte
para verificar as calhas.
801
00:37:15,734 --> 00:37:16,399
Bem.
802
00:37:16,435 --> 00:37:17,634
Vou cuidar disso imediatamente.
803
00:37:17,669 --> 00:37:18,768
Bom.
804
00:37:18,804 --> 00:37:20,582
E você sabe, depois disso eu preciso
você para me ajudar a consertar
805
00:37:20,606 --> 00:37:22,839
aquele último trecho
da cerca nos fundos.
806
00:37:22,874 --> 00:37:25,008
Pai, e se eu for verificar
as calhas.
807
00:37:25,043 --> 00:37:27,711
Assim, Ryan pode ficar e ajudar
você conserta a cerca
808
00:37:27,746 --> 00:37:29,879
e certifique-se de que
você não exagera.
809
00:37:29,915 --> 00:37:31,047
Não, querido.
810
00:37:31,083 --> 00:37:32,749
É uma boa ideia, Wes.
811
00:37:32,784 --> 00:37:36,219
Pelo menos deixe-me tentar.
812
00:37:36,255 --> 00:37:41,057
Podemos chegar até a cerca
muito mais rápido.
813
00:37:41,093 --> 00:37:43,727
Faz algum tempo
desde que eu montei um cavalo.
814
00:37:43,762 --> 00:37:46,096
Tenho certeza que é como
andar de bicicleta.
815
00:37:46,131 --> 00:37:49,099
Não, é como andar a cavalo.
816
00:37:49,134 --> 00:37:51,701
Sele-a.
817
00:37:57,442 --> 00:37:58,675
Você tem certeza disso?
818
00:37:58,710 --> 00:38:00,210
Uma chance de impressionar meu pai?
819
00:38:00,245 --> 00:38:01,245
Absolutamente.
820
00:38:06,752 --> 00:38:07,584
Espere, Abby!
821
00:38:07,619 --> 00:38:07,984
Abby!
822
00:38:08,020 --> 00:38:09,286
Campo norte!
823
00:38:09,321 --> 00:38:10,420
Norte.
824
00:38:10,455 --> 00:38:11,354
Oh sim, norte.
825
00:38:11,390 --> 00:38:12,922
Eu entendi.
826
00:38:12,958 --> 00:38:14,924
[relinchos de cavalo]
827
00:38:16,962 --> 00:38:18,795
Você acha que nós vamos
vê-la novamente?
828
00:38:18,830 --> 00:38:20,096
Alguém adivinha.
829
00:38:20,132 --> 00:38:23,099
Ela não é de desistir,
Apesar.
830
00:38:23,135 --> 00:38:26,703
Garoto muito especial,
você não acha?
831
00:38:26,738 --> 00:38:29,105
Você diz isso a ela?
832
00:38:42,254 --> 00:38:44,721
[suspira]
833
00:38:44,756 --> 00:38:47,390
Eu realmente sinto falta disso.
834
00:38:47,426 --> 00:38:48,958
Quem sabia?
835
00:38:49,795 --> 00:38:55,665
[telefone tocando]
836
00:38:55,701 --> 00:38:56,933
Olá?
837
00:38:56,968 --> 00:38:58,234
Silêncio de rádio.
838
00:38:58,270 --> 00:39:00,603
O que você está fazendo aí?
839
00:39:00,639 --> 00:39:02,639
Bem, agora estou
nas costas de um cavalo
840
00:39:02,674 --> 00:39:06,409
olhando para alguns dos mais
linda terra que você já viu.
841
00:39:06,445 --> 00:39:07,677
E quanto a você?
842
00:39:07,713 --> 00:39:10,580
Bem, enquanto você está jogando no Texas
Ranger estamos atirando inserções
843
00:39:10,615 --> 00:39:13,483
para aquele show que você queria fazer
sobre sinos de vento de concha.
844
00:39:13,518 --> 00:39:15,752
Tudo isso está começando
para parecer o mesmo para mim.
845
00:39:15,787 --> 00:39:17,465
Passamos a manhã inteira
coletando conchas
846
00:39:17,489 --> 00:39:18,955
e troncos da praia.
847
00:39:18,990 --> 00:39:20,924
É isso que vai acontecer,
Abby.
848
00:39:20,959 --> 00:39:22,392
Pentear a praia.
849
00:39:22,427 --> 00:39:25,161
Pelo menos se Carrington não
veja algo novo online em breve.
850
00:39:25,197 --> 00:39:27,464
O que posso dizer a ele?
851
00:39:27,499 --> 00:39:29,599
Que tal a verdade?
852
00:39:29,634 --> 00:39:30,467
Mmm.
853
00:39:30,502 --> 00:39:32,302
Além disso.
854
00:39:32,337 --> 00:39:35,205
Diga a ele ... ugh, eu não sei.
855
00:39:35,240 --> 00:39:38,141
Diga a ele que terei
algo novo em um ou dois dias.
856
00:39:38,176 --> 00:39:40,110
Vou pensar em alguma coisa.
857
00:39:40,145 --> 00:39:41,189
Você melhor, porque nós fizemos
858
00:39:41,213 --> 00:39:44,180
quase tudo aqui
nós podemos fazer sem você.
859
00:39:44,216 --> 00:39:46,182
Tchau.
860
00:39:48,754 --> 00:39:49,953
Pronto, amigo?
861
00:39:49,988 --> 00:39:52,422
Vamos. Bom menino.
862
00:40:01,333 --> 00:40:03,466
Vamos descobrir isso.
863
00:40:10,275 --> 00:40:12,108
O que papai faria?
864
00:40:13,545 --> 00:40:15,645
Espere um minuto, o que eu faria?
865
00:40:28,727 --> 00:40:31,161
[água fluindo]
866
00:40:47,879 --> 00:40:49,779
[grunhidos]
867
00:40:49,815 --> 00:40:50,815
Como está indo, pai?
868
00:40:50,849 --> 00:40:54,117
ECA! Estou tão cansado de lutar
com essa coisa!
869
00:40:54,152 --> 00:40:55,084
Seu caminhão?
870
00:40:55,120 --> 00:40:57,220
Não, este braço.
871
00:40:57,255 --> 00:41:00,890
Nunca me senti tão inútil
em toda a minha vida.
872
00:41:00,926 --> 00:41:03,526
Bem, você tem
um problema resolvido.
873
00:41:03,562 --> 00:41:05,228
Eu consertei o cocho
no campo norte
874
00:41:05,263 --> 00:41:07,030
e mais alguns
para uma boa medida.
875
00:41:07,065 --> 00:41:09,599
Aqui está a prova.
Dê uma olhada.
876
00:41:09,634 --> 00:41:11,568
Dê uma olhada?
877
00:41:13,438 --> 00:41:14,737
Huh.
878
00:41:14,773 --> 00:41:16,806
Bem, isso deve funcionar.
879
00:41:16,842 --> 00:41:18,608
Você sabe, pelo menos por enquanto.
880
00:41:18,643 --> 00:41:22,212
Isso é pensamento rápido sobre o seu ...
881
00:41:22,247 --> 00:41:24,214
Peguei a chave errada.
882
00:41:24,249 --> 00:41:26,049
Eu preciso da minha caixa de ferramentas.
883
00:41:38,463 --> 00:41:42,198
Você pediu gelato
em vez de sorvete.
884
00:41:42,234 --> 00:41:43,900
[rindo]
885
00:41:43,935 --> 00:41:45,668
Eu estava tão cheio de mim.
886
00:41:45,704 --> 00:41:46,669
[risos]
887
00:41:46,705 --> 00:41:49,506
Não, você tinha seu próprio estilo,
isso é certeza.
888
00:41:49,541 --> 00:41:54,043
E você o transformou em um lindo
estilo de vida perfeito.
889
00:41:54,079 --> 00:41:59,115
Não tão perfeito.
890
00:41:59,150 --> 00:42:01,518
Tem esse cara.
891
00:42:01,553 --> 00:42:04,754
Ele possui uma grande rede de
lojas de artigos domésticos
892
00:42:04,789 --> 00:42:06,556
em todo o nordeste.
893
00:42:06,591 --> 00:42:09,225
Ele está interessado no show.
894
00:42:09,261 --> 00:42:12,262
Ele poderia pegar minha mercadoria
em todas as suas lojas.
895
00:42:12,297 --> 00:42:14,430
Como isso não é uma boa notícia?
896
00:42:14,466 --> 00:42:16,366
Você leu minha biografia.
897
00:42:16,401 --> 00:42:19,369
Ele pensa que sou como a Nova Inglaterra
como meu show.
898
00:42:19,404 --> 00:42:21,804
E esse cara é tudo
sobre a autenticidade.
899
00:42:21,840 --> 00:42:24,107
Ah, a coisa de Greenwich.
900
00:42:24,142 --> 00:42:29,712
Meu gerente deixou escapar
e eu fiquei preso a ele.
901
00:42:29,748 --> 00:42:32,315
O que você vai fazer?
902
00:42:32,350 --> 00:42:36,319
Minha mãe me enviou notas sobre
sua infância lá atrás.
903
00:42:36,354 --> 00:42:39,289
Batendo em árvores de bordo,
festas na praia ...
904
00:42:39,324 --> 00:42:40,723
como posso pegar emprestado as memórias dela
905
00:42:40,759 --> 00:42:43,626
sem sentir vontade
uma fraude total?
906
00:42:43,662 --> 00:42:45,461
Então você se reinventou.
907
00:42:45,497 --> 00:42:47,230
Essa é uma tradição do Texas.
908
00:42:47,265 --> 00:42:48,743
Você sabe, você pode ter
mais texas em você
909
00:42:48,767 --> 00:42:50,733
do que você gostaria de admitir.
910
00:42:50,769 --> 00:42:52,769
Oh, não deixe isso se espalhar.
911
00:42:52,804 --> 00:42:54,771
Você sabe, você pode até passar
para um local esta noite
912
00:42:54,806 --> 00:42:57,340
no churrasco.
913
00:42:57,375 --> 00:43:00,243
Na última sexta-feira do mês,
Celeiro de Fletcher.
914
00:43:00,278 --> 00:43:01,844
Isso ainda é uma coisa?
915
00:43:01,880 --> 00:43:03,580
Oh, ainda é uma coisa.
916
00:43:03,615 --> 00:43:06,849
[rindo]
917
00:43:06,885 --> 00:43:12,822
Talvez você queira ir comigo.
918
00:43:12,857 --> 00:43:16,826
Talvez sim.
919
00:43:22,867 --> 00:43:25,201
Você está vestida demais
para um churrasco.
920
00:43:25,236 --> 00:43:28,004
Você está mal vestido
para um jantar.
921
00:43:28,039 --> 00:43:29,872
Você não pode viver de jeans.
922
00:43:29,908 --> 00:43:30,940
Não vejo porque não.
923
00:43:30,976 --> 00:43:32,475
Eu faço.
924
00:43:32,510 --> 00:43:34,043
Ei, Ryan.
925
00:43:34,079 --> 00:43:35,345
Aqui está.
926
00:43:35,380 --> 00:43:38,047
Apimentar um pouco as coisas.
927
00:43:38,083 --> 00:43:41,351
Você sabe que nós sempre
conte com você para isso.
928
00:43:48,893 --> 00:43:50,860
Oh hey, eu estava esperando
para ver vocês dois.
929
00:43:50,895 --> 00:43:53,463
Ryan, me diga que você trouxe
aquele seu molho barbecue.
930
00:43:53,498 --> 00:43:55,198
Acabei de deixá-lo,
o suficiente para a multidão.
931
00:43:55,233 --> 00:43:56,265
Guarde-me alguns?
932
00:43:56,301 --> 00:43:58,012
Estou tendo alguns amigos em
de Dallas na próxima semana
933
00:43:58,036 --> 00:44:00,403
e eu preciso fazer
uma boa impressão.
934
00:44:00,438 --> 00:44:02,472
Vou me certificar de que ele se segure
uma jarra para você.
935
00:44:02,507 --> 00:44:03,551
E Abby, o que você trouxe?
936
00:44:03,575 --> 00:44:04,707
Amêijoas na meia concha?
937
00:44:04,743 --> 00:44:06,009
Ostras Rockefeller?
938
00:44:06,044 --> 00:44:06,809
Uma salada.
939
00:44:06,845 --> 00:44:09,145
Couve, bok choy,
folhas de dente-de-leão.
940
00:44:09,180 --> 00:44:12,048
Com croutons de sementes de chia?
941
00:44:12,083 --> 00:44:13,316
Você assiste meu show?
942
00:44:13,351 --> 00:44:14,384
Nunca perca isso.
943
00:44:14,419 --> 00:44:16,019
É tão bom.
944
00:44:16,054 --> 00:44:17,765
Oh, ei, você acha que poderia
me ajude com algumas decorações
945
00:44:17,789 --> 00:44:20,156
para a dança na feira do condado
semana que vem?
946
00:44:20,191 --> 00:44:22,358
Você vai estar lá, certo?
947
00:44:22,394 --> 00:44:24,761
Eu não fui a uma feira de condado
em anos.
948
00:44:24,796 --> 00:44:26,329
Absolutamente.
949
00:44:26,364 --> 00:44:27,864
Drinks.
950
00:44:27,899 --> 00:44:31,067
[risos]
951
00:44:43,915 --> 00:44:47,750
Nunca pensei que veríamos Abby
de volta para cá novamente.
952
00:44:47,786 --> 00:44:50,420
Sim, ela está ajudando o pai dela
por algumas semanas.
953
00:44:50,455 --> 00:44:53,189
Oh, certo. ouvi
sobre o braço.
954
00:44:53,224 --> 00:44:56,225
Parece que ela é
se divertindo.
955
00:44:56,261 --> 00:45:01,197
[conversando baixinho]
956
00:45:01,232 --> 00:45:03,433
Continuando de onde você parou?
957
00:45:03,468 --> 00:45:05,468
Quando paramos
não estávamos falando.
958
00:45:05,503 --> 00:45:07,370
E agora?
959
00:45:07,972 --> 00:45:10,006
[rindo]
960
00:45:12,610 --> 00:45:14,544
Estamos conversando.
961
00:45:25,323 --> 00:45:27,156
Eu me lembro disso.
962
00:45:27,192 --> 00:45:30,727
O cheiro de sálvia.
963
00:45:30,762 --> 00:45:32,829
Eu não tinha percebido.
964
00:45:32,864 --> 00:45:36,466
Eu acho que você não aprecia
algo até que você o perca.
965
00:45:36,501 --> 00:45:39,602
Eu sinto falta dessas noites, no entanto.
966
00:45:39,637 --> 00:45:41,904
O céu aberto.
967
00:45:41,940 --> 00:45:44,407
Você sempre teve
dois lados para você,
968
00:45:44,442 --> 00:45:45,975
cidade e país.
969
00:45:46,010 --> 00:45:47,777
Eu sei, a cidade pode ter vencido
970
00:45:47,812 --> 00:45:50,680
mas você tem algum país
em você também.
971
00:45:50,715 --> 00:45:54,350
Ei todo mundo adora
seu molho de churrasco.
972
00:45:54,385 --> 00:45:57,120
E você está tentando
para ganhar dinheiro extra.
973
00:45:57,155 --> 00:45:58,921
Que tal vender?
974
00:45:58,957 --> 00:46:00,456
Sim, vou pular direto nisso.
975
00:46:00,492 --> 00:46:02,191
Não é brincadeira.
976
00:46:02,227 --> 00:46:03,860
Você deve pensar sobre isso.
977
00:46:03,895 --> 00:46:06,129
Não há dúvida de que a demanda
existe.
978
00:46:06,164 --> 00:46:09,365
Eu nem sei
onde começar.
979
00:46:09,400 --> 00:46:11,300
Eu posso ajudar.
980
00:46:11,336 --> 00:46:13,102
Ryan, é o que eu faço.
981
00:46:13,138 --> 00:46:16,506
Eu encontro novos produtos
e promovê-los.
982
00:46:16,541 --> 00:46:18,174
Você poderia fazer disso uma coisa.
983
00:46:18,209 --> 00:46:19,709
Uma marca.
984
00:46:19,744 --> 00:46:22,612
Você pode ganhar dinheiro com isso.
985
00:46:27,752 --> 00:46:28,851
Crescendo
986
00:46:28,887 --> 00:46:31,487
Eu passei muito tempo aqui mesmo
nesta velha varanda de família
987
00:46:31,523 --> 00:46:34,123
com família e amigos,
enrolado com um bom livro
988
00:46:34,159 --> 00:46:36,526
e um copo de limonada de menta.
989
00:46:36,561 --> 00:46:40,062
Sim, aqui mesmo onde cresci.
990
00:46:40,098 --> 00:46:42,799
Na velha varanda da família.
991
00:46:42,834 --> 00:46:45,334
Em Greenwich, Connecticut.
992
00:46:45,370 --> 00:46:47,403
Podemos apenas pegar
um minuto aqui?
993
00:46:47,438 --> 00:46:48,838
Você não está entendendo?
994
00:46:48,873 --> 00:46:50,540
Não, estou entendendo.
995
00:46:50,575 --> 00:46:52,375
Eu simplesmente não entendo.
996
00:46:52,410 --> 00:46:55,978
Você realmente acha que alguém
vai comprar isso é a Nova Inglaterra?
997
00:46:56,014 --> 00:47:00,817
Uh, se você chegar perto
e não mostre muito, talvez.
998
00:47:00,852 --> 00:47:03,352
Eu não sei o que mais
Eu devo fazer.
999
00:47:03,388 --> 00:47:04,821
Eu tenho que dar esse cara
alguma coisa
1000
00:47:04,856 --> 00:47:08,324
então ele pode mostrar
sua diretoria executiva.
1001
00:47:08,359 --> 00:47:10,193
Sim, você não desiste fácil,
isso é certeza.
1002
00:47:10,228 --> 00:47:13,162
Eu sei que posso ser exagero
ambicioso.
1003
00:47:13,198 --> 00:47:17,433
Isso me causa problemas.
1004
00:47:17,468 --> 00:47:19,235
Você realmente acha que há
algo especial
1005
00:47:19,270 --> 00:47:20,670
nesse molho de churrasco?
1006
00:47:20,705 --> 00:47:23,606
Tipo, algo comercial?
1007
00:47:23,641 --> 00:47:25,408
Você nunca saberá até tentar.
1008
00:47:25,443 --> 00:47:27,710
Eu posso ajudar.
1009
00:47:27,745 --> 00:47:29,612
Se quiser, sem pressão.
1010
00:47:29,647 --> 00:47:34,150
Quero dizer.
1011
00:47:40,758 --> 00:47:43,626
É um pouco óbvio, não é?
1012
00:47:43,661 --> 00:47:46,295
Bem, você tem que resolver
Em algo.
1013
00:47:46,331 --> 00:47:49,365
Você precisa de um rótulo.
1014
00:47:49,400 --> 00:47:53,469
Que tal uma rosa amarela?
1015
00:47:53,504 --> 00:47:55,705
Uma rosa amarela.
1016
00:47:55,740 --> 00:47:57,707
Isso com certeza diz Texas.
1017
00:47:58,910 --> 00:47:59,809
Ryan?
1018
00:47:59,844 --> 00:48:01,611
Abby?
1019
00:48:01,646 --> 00:48:04,280
Eu odeio interromper
seu trabalho lá,
1020
00:48:04,315 --> 00:48:07,250
mas você conseguiu
a lista de hoje está pronta?
1021
00:48:07,285 --> 00:48:08,484
Já está à sua frente, pai.
1022
00:48:08,519 --> 00:48:10,219
As vacas foram alimentadas
e ordenhada.
1023
00:48:10,255 --> 00:48:11,732
E o rebanho foi movido
do pasto.
1024
00:48:11,756 --> 00:48:14,390
Bem, isso só deixa o oeste
portão que precisa de conserto.
1025
00:48:14,425 --> 00:48:18,060
E Ryan, eu preciso que você traga
o trator vindo do pasto.
1026
00:48:18,096 --> 00:48:19,128
Sim senhor.
1027
00:48:19,163 --> 00:48:19,829
OK.
1028
00:48:19,864 --> 00:48:20,796
Eu posso fazer isso.
1029
00:48:20,832 --> 00:48:23,065
Pai, eu posso dirigir o trator.
1030
00:48:23,101 --> 00:48:25,268
Você tem feito muito
por aqui ultimamente
1031
00:48:25,303 --> 00:48:27,770
e eu agradeço, mas ...
1032
00:48:27,805 --> 00:48:30,439
que tal pegarmos o portão
consertado, primeiro.
1033
00:48:30,475 --> 00:48:32,608
E então podemos discutir isso?
1034
00:48:35,713 --> 00:48:37,513
Certo.
1035
00:48:37,548 --> 00:48:39,382
Então podemos discutir isso.
1036
00:48:43,488 --> 00:48:45,021
Você ouviu isso?
1037
00:48:45,056 --> 00:48:46,756
Ele me aprecia.
1038
00:48:46,791 --> 00:48:48,424
E podemos discutir isso.
1039
00:48:48,459 --> 00:48:49,459
Dois por dois.
1040
00:48:49,494 --> 00:48:50,526
(Ambos) Progresso.
1041
00:48:50,561 --> 00:48:52,228
[risos]
1042
00:49:00,638 --> 00:49:02,738
Sim, continue segurando para mim.
1043
00:49:05,043 --> 00:49:06,375
Você acha que ele quis dizer isso?
1044
00:49:06,411 --> 00:49:08,878
Que podemos discutir sobre mim
dirigindo o trator?
1045
00:49:08,913 --> 00:49:12,148
Bem, eu te disse
nós o destruiríamos.
1046
00:49:16,321 --> 00:49:18,387
Aqui está o que eu acho.
1047
00:49:18,423 --> 00:49:22,425
Ele ama este rancho e ele
só quer que você ame também.
1048
00:49:22,460 --> 00:49:23,626
Mas eu sim.
1049
00:49:23,661 --> 00:49:29,131
Eu sempre fiz, só ... talvez
não do jeito que ele queria que eu fizesse.
1050
00:49:29,167 --> 00:49:30,399
De uma chance.
1051
00:49:31,469 --> 00:49:32,768
[chiado]
1052
00:49:32,804 --> 00:49:33,769
Não.
1053
00:49:33,805 --> 00:49:35,771
Não é bem isso. Não é bem isso.
1054
00:49:38,343 --> 00:49:40,543
Deixe-me tentar algo.
1055
00:49:40,578 --> 00:49:42,979
O que? O que você está fazendo?
1056
00:49:43,014 --> 00:49:44,447
O almoço que empacotei.
1057
00:49:45,416 --> 00:49:46,916
Salada Caprese.
1058
00:49:46,951 --> 00:49:48,017
Parece delicioso,
1059
00:49:48,052 --> 00:49:49,964
mas eu não vejo como um embalado
o almoço vai nos ajudar.
1060
00:49:49,988 --> 00:49:52,455
Tomate, mussarela, manjericão.
1061
00:49:52,490 --> 00:49:53,522
E...
1062
00:49:56,260 --> 00:49:58,427
Azeite.
1063
00:49:58,463 --> 00:50:00,763
Você viaja com o seu
próprio azeite?
1064
00:50:00,798 --> 00:50:02,064
Quem faz isso?
1065
00:50:02,100 --> 00:50:04,567
Alguem que nao gosta
tomates encharcados.
1066
00:50:04,602 --> 00:50:06,635
Eu fiz um show inteiro
sobre isso uma vez.
1067
00:50:06,671 --> 00:50:08,537
OK.
1068
00:50:18,316 --> 00:50:20,716
Bem.
1069
00:50:23,788 --> 00:50:24,687
Preparar?
1070
00:50:24,722 --> 00:50:26,322
Bem.
1071
00:50:27,225 --> 00:50:29,258
Ah, voila.
1072
00:50:29,293 --> 00:50:29,992
[risos]
1073
00:50:30,028 --> 00:50:30,526
Ok, certo.
1074
00:50:30,561 --> 00:50:32,128
- Isso é...
- Sim.
1075
00:50:32,163 --> 00:50:33,429
Isso é novo para mim.
1076
00:50:33,464 --> 00:50:35,664
Esse é o meu trabalho e eu adoro isso.
1077
00:50:35,700 --> 00:50:39,168
Hackers úteis para fazer
Vida mais fácil.
1078
00:50:39,203 --> 00:50:42,505
Ryan conheço seu coração
está no Texas.
1079
00:50:42,540 --> 00:50:44,874
Langston é lindo.
1080
00:50:44,909 --> 00:50:48,010
Sabe, parte do meu coração
está aqui também,
1081
00:50:48,046 --> 00:50:50,713
mas ... é tão quieto.
1082
00:50:50,748 --> 00:50:54,617
Você nunca sente
inquieto aqui?
1083
00:50:54,652 --> 00:50:57,353
O que, você acha que há
nada para fazer por aqui?
1084
00:50:57,388 --> 00:50:59,321
Você pode se surpreender.
1085
00:50:59,357 --> 00:51:00,623
Oh sim?
1086
00:51:00,658 --> 00:51:01,891
Surpreenda-me.
1087
00:51:01,926 --> 00:51:03,626
Ok, isso soa como
um desafio.
1088
00:51:03,661 --> 00:51:06,495
Isto é.
1089
00:51:06,531 --> 00:51:08,330
Você se lembra do velho
Lugar de Garrett?
1090
00:51:08,366 --> 00:51:10,533
O velho rancho de cabras?
1091
00:51:10,568 --> 00:51:13,469
Claro, mas eu vi isso,
você sabe?
1092
00:51:13,504 --> 00:51:17,807
Ah, você pode encontrar
foi construído um pouco.
1093
00:51:17,842 --> 00:51:18,808
Vamos.
1094
00:51:18,843 --> 00:51:19,843
OK.
1095
00:51:33,124 --> 00:51:35,357
Nos especializamos em
Cabernet Sauvignon
1096
00:51:35,393 --> 00:51:40,763
mas temos vários populares
variedades hoje em dia.
1097
00:51:40,798 --> 00:51:42,098
Carmen, estou sem palavras.
1098
00:51:42,133 --> 00:51:44,333
O que não acontece com frequência.
1099
00:51:44,368 --> 00:51:45,901
Eu me lembro de você da escola.
1100
00:51:45,937 --> 00:51:47,236
Voce estava um par de anos
atrás de mim
1101
00:51:47,271 --> 00:51:50,039
mas todos sabiam
que falador você era.
1102
00:51:50,074 --> 00:51:52,108
E agora aqui está a melhor parte
de nossa turnê.
1103
00:51:52,143 --> 00:51:53,109
E o que é isso?
1104
00:51:53,144 --> 00:51:55,077
A degustação.
1105
00:51:58,082 --> 00:51:59,927
Nos últimos dois anos
nós expandimos para vendas
1106
00:51:59,951 --> 00:52:02,685
em todo o estado
e continuamos crescendo.
1107
00:52:02,720 --> 00:52:04,053
Você é incrível.
1108
00:52:04,088 --> 00:52:06,689
Olha quem Está Falando,
Miss Internet Star.
1109
00:52:06,724 --> 00:52:09,225
Este é apenas o meu pequeno home-spin
coisa por comparação.
1110
00:52:09,260 --> 00:52:10,526
De jeito nenhum.
1111
00:52:10,561 --> 00:52:12,061
E aquela sala de engarrafamento
na volta?
1112
00:52:12,096 --> 00:52:13,295
Uau.
1113
00:52:13,331 --> 00:52:14,797
Tudo é feito no local.
1114
00:52:14,832 --> 00:52:16,966
Mantemos nossa equipe pulando,
isso é certeza.
1115
00:52:17,001 --> 00:52:18,612
Aposto que você poderia engarrafar todos os tipos
das coisas
1116
00:52:18,636 --> 00:52:21,070
se alguém precisasse fazer isso.
1117
00:52:21,105 --> 00:52:22,271
Abby.
1118
00:52:22,306 --> 00:52:25,441
O que? Estou apenas dizendo.
1119
00:52:25,476 --> 00:52:28,477
Eu odeio correr, mas meus compradores
de Austin acabaram de chegar.
1120
00:52:28,513 --> 00:52:29,612
Bem vinda a casa, Abby,
1121
00:52:29,647 --> 00:52:31,780
e espero ver vocês dois
na feira neste fim de semana.
1122
00:52:31,816 --> 00:52:33,549
Você irá.
1123
00:52:35,520 --> 00:52:39,922
Você tem que admitir, muita mudança
acontecendo por aqui.
1124
00:52:39,957 --> 00:52:41,557
Muitas mudanças.
1125
00:52:41,592 --> 00:52:43,626
Na verdade, é inspirador.
1126
00:52:46,364 --> 00:52:48,497
Ryan, qual é o grande mistério?
1127
00:52:48,533 --> 00:52:50,432
Espere, estamos quase lá.
1128
00:52:50,468 --> 00:52:52,835
Quase onde?
1129
00:52:52,870 --> 00:52:54,570
Você tem que ver isso sozinho.
1130
00:52:54,605 --> 00:52:55,938
Veja o que?
1131
00:52:55,973 --> 00:52:57,072
Espere, algo está errado?
1132
00:52:57,108 --> 00:52:59,074
É ... é Abby?
1133
00:52:59,110 --> 00:53:00,876
Oh, é a Abby.
1134
00:53:02,513 --> 00:53:07,249
[motor do trator funcionando]
1135
00:53:08,853 --> 00:53:09,885
Huh.
1136
00:53:13,724 --> 00:53:15,758
Como um profissional.
1137
00:53:17,028 --> 00:53:19,295
Ola pai!
1138
00:53:19,330 --> 00:53:22,398
[risos]
1139
00:53:26,904 --> 00:53:28,904
Bem, eu vou estar.
1140
00:53:48,559 --> 00:53:50,025
[batendo]
1141
00:53:51,195 --> 00:53:52,294
Ola pai.
1142
00:53:52,330 --> 00:53:53,963
Você precisava de algo.
1143
00:53:53,998 --> 00:53:58,256
Só pra te dizer ...
bom trabalho hoje.
1144
00:54:00,404 --> 00:54:01,971
Não meio ruim.
1145
00:54:02,006 --> 00:54:04,139
Não melhor.
1146
00:54:04,175 --> 00:54:07,676
Nada mal mesmo.
1147
00:54:07,712 --> 00:54:09,545
Você descanse um pouco agora.
1148
00:54:09,580 --> 00:54:11,247
Você também, pai.
1149
00:54:11,282 --> 00:54:12,948
Obrigado, querida.
1150
00:54:17,521 --> 00:54:21,023
[vacas mugindo]
1151
00:54:23,761 --> 00:54:25,394
Cheira a churrasco.
1152
00:54:25,429 --> 00:54:27,429
Parece churrasco.
1153
00:54:27,465 --> 00:54:28,430
Agradeço o interesse de todos,
1154
00:54:28,466 --> 00:54:30,499
mas você poderia me dar
um pequeno espaço agitado?
1155
00:54:30,534 --> 00:54:31,700
Uma pequena sala de cotovelo?
1156
00:54:31,736 --> 00:54:33,769
Sim. Absolutamente.
1157
00:54:33,804 --> 00:54:36,605
Uh, você realmente acha isso velho
receita pode valer alguma coisa?
1158
00:54:36,641 --> 00:54:38,907
Vamos colocar algumas garrafas fora
à venda na feira esta noite
1159
00:54:38,943 --> 00:54:41,010
e veja o que acontece.
1160
00:54:41,045 --> 00:54:44,079
Quer dizer, se gostarmos da reação
então vou ligar para o meu publicitário,
1161
00:54:44,115 --> 00:54:46,181
ver se podemos conseguir
no mercado nacional.
1162
00:54:46,217 --> 00:54:47,950
Oh, isso é terrivelmente ambicioso.
1163
00:54:47,985 --> 00:54:49,385
Abby me fez pensar grande.
1164
00:54:49,420 --> 00:54:50,420
Cuidado, Ryan.
1165
00:54:50,454 --> 00:54:54,189
Em seguida, ela vai mandar você fazer as malas
e indo para o leste.
1166
00:54:54,225 --> 00:54:56,025
Você tem que me dizer
o que você pensa, Wes.
1167
00:54:56,060 --> 00:54:57,693
Opinião honesta.
1168
00:54:59,797 --> 00:55:00,963
Mmm.
1169
00:55:00,998 --> 00:55:03,265
Como um bocado de Texas.
1170
00:55:03,301 --> 00:55:04,700
Isso é bom!
1171
00:55:04,735 --> 00:55:06,268
Nós poderíamos usar isso
na publicidade.
1172
00:55:06,304 --> 00:55:07,202
Que publicidade?
1173
00:55:07,238 --> 00:55:09,938
Oh, eu posso estar pulando
a arma um pouco,
1174
00:55:09,974 --> 00:55:12,908
de novo, mas isso é
uma boa fala, pai.
1175
00:55:12,943 --> 00:55:15,778
Você é um especialista em vendas.
1176
00:55:15,813 --> 00:55:17,012
Pode ser.
1177
00:55:17,048 --> 00:55:19,982
Mas por agora eu deveria - eu deveria
provavelmente se limitará à pecuária.
1178
00:55:20,017 --> 00:55:23,385
[galinhas cacarejando]
1179
00:55:23,421 --> 00:55:24,920
O que está acontecendo lá fora?
1180
00:55:24,955 --> 00:55:25,955
Você precisa de uma mão?
1181
00:55:25,990 --> 00:55:28,824
Nada que eu não possa controlar.
Ei...
1182
00:55:28,859 --> 00:55:30,426
Bem, quando você terminar
com isso,
1183
00:55:30,461 --> 00:55:32,301
Carmen disse que nos emprestaria
a sala de empacotamento dela
1184
00:55:32,330 --> 00:55:33,762
para a nossa primeira corrida.
1185
00:55:33,798 --> 00:55:35,097
Algumas centenas de garrafas.
1186
00:55:35,132 --> 00:55:36,598
Quanto isso está nos custando?
1187
00:55:36,634 --> 00:55:38,267
Bem, os rótulos são
do meu laptop
1188
00:55:38,302 --> 00:55:41,070
e as garrafas só custam
alguns centavos por peça.
1189
00:55:41,105 --> 00:55:44,473
Tanto quanto o start-up vai
este é o dinheiro do bolso.
1190
00:55:44,508 --> 00:55:48,177
[toque de telefone]
1191
00:55:48,212 --> 00:55:51,046
Oh, é meu empresário.
1192
00:55:53,384 --> 00:55:54,616
Hum ... ei!
1193
00:55:54,652 --> 00:55:55,784
Abby, oi!
1194
00:55:55,820 --> 00:55:58,921
Sr. Carrington está aqui e
ele gostaria de falar com você.
1195
00:55:58,956 --> 00:56:02,458
Videochamada para que ele possa te ver.
1196
00:56:02,493 --> 00:56:04,093
Em Greenwich.
1197
00:56:04,128 --> 00:56:07,429
Aqui, em Greenwich.
1198
00:56:07,465 --> 00:56:10,699
Hum ... de qualquer maneira
podemos adiar?
1199
00:56:10,735 --> 00:56:13,902
Como eu disse, ele está bem aqui.
1200
00:56:16,640 --> 00:56:17,439
Oh, Abby! Abby!
1201
00:56:17,475 --> 00:56:19,274
Avental.
1202
00:56:23,514 --> 00:56:24,980
Ei, Sr. Carrington!
1203
00:56:25,015 --> 00:56:26,181
Como você está?
1204
00:56:26,217 --> 00:56:27,116
Bom.
1205
00:56:27,151 --> 00:56:29,284
Uh, espero que eu não esteja me intrometendo
no tempo para a família.
1206
00:56:29,320 --> 00:56:32,888
Estou imaginando coquetéis
pela água?
1207
00:56:32,923 --> 00:56:34,223
É um bom palpite.
1208
00:56:34,258 --> 00:56:40,439
Acabei de voltar de um dia inteiro
de uh ... croquet.
1209
00:56:41,098 --> 00:56:43,565
Estou prestes a misturar um jarro
de Cape Cods.
1210
00:56:43,601 --> 00:56:45,000
Croquet e Cape Cods.
1211
00:56:45,035 --> 00:56:46,513
Isso fica mais autêntico
do que isso?
1212
00:56:46,537 --> 00:56:50,139
Veja, é por isso que estamos animados
sobre você.
1213
00:56:50,174 --> 00:56:52,307
Então eu gosto da peça que você fez
na varanda,
1214
00:56:52,343 --> 00:56:54,643
mas tudo o que vimos foi a varanda.
1215
00:56:54,678 --> 00:56:57,346
Precisamos de mais
Cenário de Connecticut.
1216
00:56:57,381 --> 00:56:59,148
Mais cor local.
1217
00:56:59,183 --> 00:57:00,416
Mais espaço.
1218
00:57:00,451 --> 00:57:02,651
(Wes) Abby, há galinhas
em todo o lugar!
1219
00:57:02,686 --> 00:57:05,421
Você não checou a caneta
esta manhã?
1220
00:57:05,456 --> 00:57:08,424
Hum ... Estou ao telefone, pai.
1221
00:57:08,459 --> 00:57:10,826
Me desculpe alguem
dizem galinhas?
1222
00:57:10,861 --> 00:57:12,561
Uh, Bridgeport Bantams.
1223
00:57:12,596 --> 00:57:14,496
O melhor de Connecticut.
1224
00:57:14,532 --> 00:57:16,231
Bridgeport o quê?
1225
00:57:18,202 --> 00:57:21,069
E aparentemente eles são
por todo o gramado do croquet.
1226
00:57:21,105 --> 00:57:22,838
Eu odeio correr, mas ...
1227
00:57:22,873 --> 00:57:26,074
Antes de ir, uh, quando vai
vemos esses novos episódios?
1228
00:57:26,110 --> 00:57:28,243
Muito, muito em breve.
1229
00:57:28,279 --> 00:57:29,945
Lembre-se, escopo da Nova Inglaterra.
1230
00:57:29,980 --> 00:57:33,248
Eu sei exatamente o que você
quero ver, Sr. Carrington.
1231
00:57:33,284 --> 00:57:34,249
Não me decepcione.
1232
00:57:34,285 --> 00:57:36,218
Uh, não nos decepcione.
1233
00:57:38,322 --> 00:57:39,521
[desliga]
1234
00:57:39,557 --> 00:57:40,557
[exala]
1235
00:57:45,396 --> 00:57:46,762
Obrigado pela ajuda.
1236
00:57:46,797 --> 00:57:47,896
Sim, não há problema.
1237
00:57:47,932 --> 00:57:49,565
Sobre o que era tudo isso?
1238
00:57:49,600 --> 00:57:51,967
Aquele cara não sabe
onde você está?
1239
00:57:52,002 --> 00:57:54,570
É uma longa história, pai.
1240
00:57:54,605 --> 00:57:57,406
E honestamente eu não quero
para entrar nisso.
1241
00:57:57,441 --> 00:57:59,842
[suspira]
1242
00:58:00,811 --> 00:58:05,681
[música country jovial]
♪
1243
00:58:08,619 --> 00:58:19,661
♪
1244
00:58:25,803 --> 00:58:33,842
[conversa da multidão]
1245
00:58:39,183 --> 00:58:41,116
Tchau. Tchau.
1246
00:58:41,151 --> 00:58:45,087
Hmm. Posso tentar?
Vamos ver aqui.
1247
00:58:45,122 --> 00:58:47,489
MMM delicioso!
1248
00:58:47,525 --> 00:58:48,557
Qual é o molho?
1249
00:58:48,592 --> 00:58:49,358
Rosa Amarela.
1250
00:58:49,393 --> 00:58:51,560
É feito bem aqui
em Langston.
1251
00:58:51,595 --> 00:58:53,128
É como um bocado de Texas.
1252
00:58:53,163 --> 00:58:54,463
Bem, vou levar duas garrafas.
1253
00:58:54,498 --> 00:58:56,798
Oh ótimo.
1254
00:58:58,369 --> 00:58:59,134
Obrigada.
1255
00:58:59,169 --> 00:58:59,935
Você gosta disso!
1256
00:58:59,970 --> 00:59:00,636
Mmmhmm.
1257
00:59:00,671 --> 00:59:01,403
Vai fazer!
1258
00:59:01,438 --> 00:59:02,804
Conte aos seus amigos.
1259
00:59:02,840 --> 00:59:04,640
O que eu disse-lhe?
1260
00:59:04,675 --> 00:59:06,308
Tivemos 40 casos.
1261
00:59:06,343 --> 00:59:08,343
Agora, isso é tudo que nos resta.
1262
00:59:08,379 --> 00:59:09,589
Bem, se essas vendas
são alguma indicação
1263
00:59:09,613 --> 00:59:11,079
Eu deveria ter ouvido
para você antes.
1264
00:59:11,115 --> 00:59:13,649
Você pode me compensar.
1265
00:59:13,684 --> 00:59:18,120
Quando nós vendermos você pode
mostre-me a feira.
1266
00:59:18,155 --> 00:59:20,055
Você tem um acordo.
1267
00:59:25,796 --> 00:59:30,632
[conversa animada da multidão]
1268
00:59:32,903 --> 00:59:35,637
Este é um dos nossos
mais novas variedades.
1269
00:59:35,673 --> 00:59:37,573
Espero que você goste.
1270
00:59:38,208 --> 00:59:39,174
- Ei, Carmen.
- Ei.
1271
00:59:39,209 --> 00:59:40,242
Oi.
1272
00:59:42,079 --> 00:59:46,281
Você sabe, eu uh ... eu nunca
agradeceu adequadamente
1273
00:59:46,317 --> 00:59:51,286
por toda sua ajuda com a casa
e incentivo.
1274
00:59:51,322 --> 00:59:53,021
Rosa Amarela.
1275
00:59:53,057 --> 00:59:55,891
Bem, quando eu encontrar um ótimo
produto eu preciso compartilhá-lo
1276
00:59:55,926 --> 01:00:00,495
com o mundo
porque é o que eu faço.
1277
01:00:00,531 --> 01:00:01,863
Aí está você, Abby!
1278
01:00:01,899 --> 01:00:03,231
Você pode acreditar na pista de dança?
1279
01:00:03,267 --> 01:00:05,233
Usei todas as ideias que você enviou.
1280
01:00:05,269 --> 01:00:06,068
Eu sei.
1281
01:00:06,103 --> 01:00:07,169
Todos eles.
1282
01:00:07,204 --> 01:00:08,704
De uma vez só.
1283
01:00:08,739 --> 01:00:10,706
Bem, eles eram todos tão bons
Não consegui decidir,
1284
01:00:10,741 --> 01:00:14,910
e tudo acabou
tão, tão bem.
1285
01:00:14,945 --> 01:00:17,045
Você fez um trabalho maravilhoso, Janet.
1286
01:00:17,081 --> 01:00:19,081
Obrigado, mas isso era tudo você.
1287
01:00:19,116 --> 01:00:21,516
Eu segui suas sugestões
para a letra.
1288
01:00:21,552 --> 01:00:22,584
É realmente ótimo.
1289
01:00:22,620 --> 01:00:23,552
Obrigado.
1290
01:00:23,587 --> 01:00:24,920
Mas não o desperdice.
1291
01:00:24,955 --> 01:00:26,021
Experimente, vocês dois.
1292
01:00:26,056 --> 01:00:31,693
Uma vez na pista de dança,
duas vezes se você gostar.
1293
01:00:32,429 --> 01:00:34,830
Bem, você me deve uma dança.
1294
01:00:34,865 --> 01:00:36,498
Como você descobre?
1295
01:00:36,533 --> 01:00:38,333
Você saiu da cidade
antes do baile de formatura.
1296
01:00:38,369 --> 01:00:39,735
Eu ia te perguntar.
1297
01:00:39,770 --> 01:00:41,803
Mas você me deixou chapado e seco.
1298
01:00:43,974 --> 01:00:45,407
Você tem razão.
1299
01:00:45,442 --> 01:00:47,576
Eu devo-te uma.
1300
01:00:47,611 --> 01:00:50,045
Dois, se você gostar.
1301
01:00:50,881 --> 01:00:53,181
[risos]
1302
01:00:54,818 --> 01:01:04,726
♪
1303
01:01:06,397 --> 01:01:09,131
É assim que foi?
1304
01:01:09,166 --> 01:01:11,033
Baile de formatura?
1305
01:01:11,068 --> 01:01:13,602
Eu não saberia.
1306
01:01:13,637 --> 01:01:16,204
Você não foi?
1307
01:01:16,240 --> 01:01:21,276
A garota com quem eu queria ir
estava de volta ao leste então.
1308
01:01:21,311 --> 01:01:25,380
Bem, é melhor tarde
do que nunca.
1309
01:01:27,651 --> 01:01:32,753
Você sabe, crescendo aqui eu
nunca senti como se eu realmente tivesse me encaixado.
1310
01:01:34,625 --> 01:01:37,325
Mas agora eu quero.
1311
01:01:37,361 --> 01:01:40,462
Talvez este mundo só precisasse
para alcançá-lo.
1312
01:01:40,497 --> 01:01:44,266
♪
1313
01:01:44,301 --> 01:01:46,334
Eu tenho uma confissão a fazer.
1314
01:01:46,370 --> 01:01:48,103
Hmm?
1315
01:01:48,138 --> 01:01:52,741
Quando eu disse que tinha tudo
Eu queria bem aqui em Langston,
1316
01:01:52,776 --> 01:01:55,777
não era bem verdade.
1317
01:01:55,813 --> 01:01:59,081
O que estava faltando?
1318
01:01:59,116 --> 01:02:01,616
Estou olhando para ela.
1319
01:02:01,652 --> 01:02:03,852
♪ Texas levou o melhor de mim ♪
1320
01:02:03,887 --> 01:02:07,456
♪
1321
01:02:07,491 --> 01:02:11,093
♪ Sim, Texas conseguiu
o melhor de mim ♪
1322
01:02:11,128 --> 01:02:19,134
♪
1323
01:02:26,543 --> 01:02:29,111
Estamos progredindo.
1324
01:02:29,146 --> 01:02:31,179
O lugar não olhou
esta bom em,
1325
01:02:31,215 --> 01:02:32,748
bem, talvez sempre.
1326
01:02:33,717 --> 01:02:34,916
[honk]
1327
01:02:41,225 --> 01:02:42,624
Ei, Ralph.
1328
01:02:42,659 --> 01:02:44,626
Venha conferir as atualizações?
1329
01:02:44,661 --> 01:02:46,795
Parece bom,
isso é certeza.
1330
01:02:46,830 --> 01:02:48,663
Eu nem reconheceria
como o mesmo lugar
1331
01:02:48,699 --> 01:02:51,133
se não fosse minha lista.
1332
01:02:51,168 --> 01:02:52,679
Você tirou do mercado,
não é?
1333
01:02:52,703 --> 01:02:53,635
Ele fez.
1334
01:02:53,670 --> 01:02:55,871
Mas um comprador de Houston
estava passando
1335
01:02:55,906 --> 01:02:58,373
quando o sinal ainda estava aceso,
casa chamou sua atenção,
1336
01:02:58,408 --> 01:03:01,409
diz que é exatamente o que
ela está procurando.
1337
01:03:01,445 --> 01:03:02,410
Bem, não está pronto para mostrar
1338
01:03:02,446 --> 01:03:04,546
e agora não estou
tenho certeza que quero vender.
1339
01:03:04,581 --> 01:03:05,925
Ela disse que não precisa
para ver mais nada
1340
01:03:05,949 --> 01:03:07,415
do que ela pode ver
da rua.
1341
01:03:07,451 --> 01:03:08,917
Ela está ansiosa para comprar.
1342
01:03:08,952 --> 01:03:11,987
Todo em dinheiro, fechamento rápido.
1343
01:03:12,022 --> 01:03:13,555
Posso responder a você sobre isso?
1344
01:03:13,590 --> 01:03:14,890
[suspira]
1345
01:03:14,925 --> 01:03:15,891
Pensa rápido.
1346
01:03:15,926 --> 01:03:18,226
Não posso prometer que ela vai esperar.
1347
01:03:18,262 --> 01:03:20,262
Tudo bem, você terá
uma resposta em breve.
1348
01:03:20,297 --> 01:03:25,367
Sim, ela é bastante
um encantador, Ryan.
1349
01:03:25,402 --> 01:03:28,703
Vocês dois formam uma equipe e tanto.
1350
01:03:38,549 --> 01:03:40,081
Você sentiu o gosto?
1351
01:03:40,117 --> 01:03:42,350
(Gina) Oh, eu provei,
e é ótimo.
1352
01:03:42,386 --> 01:03:44,519
Mas ainda é molho de churrasco.
1353
01:03:44,555 --> 01:03:45,887
Rosa Amarela.
1354
01:03:45,923 --> 01:03:46,955
O melhor do mundo.
1355
01:03:46,990 --> 01:03:47,722
Qual é o próximo?
1356
01:03:47,758 --> 01:03:49,624
Carne seca?
1357
01:03:49,660 --> 01:03:51,459
É a Nova Inglaterra do meu jeito, Abby.
1358
01:03:51,495 --> 01:03:52,694
Não é um gosto do Texas.
1359
01:03:52,729 --> 01:03:57,098
Não é um nome ruim, se nós
sempre quer expandir a marca.
1360
01:03:57,134 --> 01:03:59,067
Bom como é, isso não é
a mensagem
1361
01:03:59,102 --> 01:04:00,647
nós precisamos estar enviando
Carrington agora.
1362
01:04:00,671 --> 01:04:03,038
Churrasco da Nova Inglaterra também.
1363
01:04:03,073 --> 01:04:04,940
Por favor, apenas mostre a ele.
1364
01:04:04,975 --> 01:04:08,610
Vou ver o que posso fazer mas
Não estou fazendo promessas.
1365
01:04:08,645 --> 01:04:09,778
Obrigado, Gina.
1366
01:04:09,813 --> 01:04:11,246
Eu acho que isso pode ser grande.
1367
01:04:11,281 --> 01:04:12,414
[suspira]
1368
01:04:12,449 --> 01:04:14,082
Você me deve.
1369
01:04:27,931 --> 01:04:31,099
Meu gerente vai lançar
Rosa Amarela para Carrington.
1370
01:04:31,134 --> 01:04:36,271
Portanto, mantenha um bom pensamento.
1371
01:04:36,306 --> 01:04:39,274
Uma toalha de mesa de linho.
1372
01:04:39,309 --> 01:04:42,110
Guardanapo elegante dobras.
1373
01:04:42,145 --> 01:04:44,246
Fiz algumas tentativas.
1374
01:04:44,281 --> 01:04:48,617
Alcachofras, cogumelos,
abóbora, quinua.
1375
01:04:48,652 --> 01:04:52,087
Eu encontrei este pequeno site
com todas essas ótimas receitas.
1376
01:04:52,122 --> 01:04:54,656
Nova Inglaterra alguma coisa.
1377
01:04:54,691 --> 01:04:56,358
As pessoas deveriam saber sobre isso.
1378
01:04:56,393 --> 01:04:58,426
Você até acertou o enfeite.
1379
01:04:59,863 --> 01:05:01,129
Vinho de Carmen.
1380
01:05:01,164 --> 01:05:03,265
Foi a única escolha lógica.
1381
01:05:03,300 --> 01:05:04,933
Eu concordo.
1382
01:05:15,212 --> 01:05:18,013
Aqui está as grandes decisões.
1383
01:05:18,048 --> 01:05:21,483
E fazer os corretos.
1384
01:05:28,592 --> 01:05:32,227
E se Yellow Rose decolar?
1385
01:05:32,262 --> 01:05:35,864
Bem, esse é um grande "se".
1386
01:05:35,899 --> 01:05:40,135
A propriedade que estou de olho
não vai estar por perto para sempre.
1387
01:05:40,170 --> 01:05:43,338
É uma decisão difícil.
1388
01:05:43,373 --> 01:05:48,877
Isto é.
1389
01:05:48,912 --> 01:05:53,682
Mas estou feliz que você voltou para casa.
1390
01:05:53,717 --> 01:05:56,384
Eu também.
1391
01:06:14,504 --> 01:06:16,204
Bom dia, Abby!
1392
01:06:16,239 --> 01:06:18,640
Ola pai!
1393
01:06:18,675 --> 01:06:20,542
Onde está a tipoia?
1394
01:06:20,577 --> 01:06:23,044
Eu acordei esta manhã
e eu senti como
1395
01:06:23,080 --> 01:06:25,146
ei, eu não preciso mais disso.
1396
01:06:25,182 --> 01:06:26,047
Olhe para isso.
1397
01:06:26,083 --> 01:06:27,015
Tem certeza que está tudo bem?
1398
01:06:27,050 --> 01:06:28,149
Oh sim.
1399
01:06:28,185 --> 01:06:30,819
Eu sempre fui um curador rápido
então estou de volta à sela.
1400
01:06:30,854 --> 01:06:31,786
Pai, espere.
1401
01:06:31,822 --> 01:06:34,856
Você não acha um médico
deve olhar para isso?
1402
01:06:34,891 --> 01:06:36,369
Eu conheço meu corpo muito melhor
do que ele.
1403
01:06:36,393 --> 01:06:39,527
Eu tenho vivido nisso
toda a minha vida e estou bem.
1404
01:06:39,563 --> 01:06:43,331
Querida, eu sei que você tem trabalho
esperando por você de volta para casa.
1405
01:06:43,367 --> 01:06:46,668
Não há necessidade de você ficar
por aqui mais.
1406
01:06:46,703 --> 01:06:49,371
Você não precisa de mim?
1407
01:06:49,406 --> 01:06:51,740
Bem, você pode ficar
contanto que você queira.
1408
01:06:51,775 --> 01:06:53,908
Mas, veja você, estou bem.
1409
01:06:53,944 --> 01:06:56,311
Eu vou verificar
no novo bezerro.
1410
01:06:59,616 --> 01:07:02,484
[telefone tocando]
1411
01:07:02,519 --> 01:07:03,585
Gina?
1412
01:07:03,620 --> 01:07:04,919
É cedo para você.
1413
01:07:04,955 --> 01:07:06,821
Estou tentando lançar
um incêndio na pradaria
1414
01:07:06,857 --> 01:07:08,857
que começou com
seu molho de churrasco.
1415
01:07:08,892 --> 01:07:10,558
Carrington sentiu o gosto?
1416
01:07:10,594 --> 01:07:11,626
Ele gostou?
1417
01:07:11,661 --> 01:07:14,095
Ele amou, mas ele se perguntou
onde você encontrou isso
1418
01:07:14,131 --> 01:07:15,363
em Greenwich.
1419
01:07:15,399 --> 01:07:16,399
Quer dizer, Yellow Rose?
1420
01:07:16,433 --> 01:07:17,499
Por favor.
1421
01:07:17,534 --> 01:07:18,933
O que você disse para ele?
1422
01:07:18,969 --> 01:07:20,502
Eu não tive que contar
ele nada.
1423
01:07:20,537 --> 01:07:22,570
Um de seus fãs postou
no seu site
1424
01:07:22,606 --> 01:07:24,539
que você estava em Langston.
1425
01:07:24,574 --> 01:07:26,207
Carrington começou a cavar ...
1426
01:07:26,243 --> 01:07:28,443
Quão fundo ele cavou?
1427
01:07:28,478 --> 01:07:32,213
Todo o caminho até o Texas.
1428
01:07:32,249 --> 01:07:33,281
Multar.
1429
01:07:33,316 --> 01:07:34,682
Então está lá fora.
1430
01:07:34,718 --> 01:07:36,451
Honestamente, estou aliviado.
1431
01:07:36,486 --> 01:07:38,364
Devíamos ter apenas nivelado
com ele desde o início.
1432
01:07:38,388 --> 01:07:42,724
Eu admito alguma parte disso
pode ter sido minha culpa.
1433
01:07:42,759 --> 01:07:43,658
Alguma parte?
1434
01:07:43,693 --> 01:07:46,061
Ok, agora não é a hora
apontar dedos.
1435
01:07:46,096 --> 01:07:49,130
Eu ainda acho que podemos consertar isso
mas não de longa distância.
1436
01:07:49,166 --> 01:07:50,932
Este é um problema pessoal.
1437
01:07:50,967 --> 01:07:52,801
Você precisa chegar aqui.
1438
01:07:52,836 --> 01:07:53,768
Em quanto tempo?
1439
01:07:53,804 --> 01:07:57,138
Em um idioma que você entenderá
nos dias de hoje?
1440
01:07:57,174 --> 01:07:58,506
Pronto.
1441
01:08:07,250 --> 01:08:08,716
Ryan vem hoje?
1442
01:08:08,752 --> 01:08:09,951
Bem, ele deveria estar.
1443
01:08:09,986 --> 01:08:10,919
Eu não tive notícias dele ainda.
1444
01:08:10,954 --> 01:08:12,053
Algo está errado?
1445
01:08:12,089 --> 01:08:14,722
Gina precisa de mim em Connecticut.
1446
01:08:14,758 --> 01:08:16,891
Ryan precisa de mim aqui.
1447
01:08:16,927 --> 01:08:19,761
Todo mundo precisa de você.
1448
01:08:19,796 --> 01:08:21,796
Nem toda a gente.
1449
01:08:23,200 --> 01:08:24,899
Por que você diria isso?
1450
01:08:24,935 --> 01:08:29,237
Porque tudo esta vindo
separados e eu estou apenas confuso
1451
01:08:29,272 --> 01:08:31,973
e eu nem sei
o que dizer.
1452
01:08:32,008 --> 01:08:33,174
Querida.
1453
01:08:33,210 --> 01:08:38,480
Tudo que eu já fiz
Fiz para deixá-lo orgulhoso, pai.
1454
01:08:38,515 --> 01:08:42,183
De alguma forma, nunca foi o suficiente.
1455
01:08:42,219 --> 01:08:45,820
É isso que você realmente pensa?
1456
01:08:45,856 --> 01:08:51,626
Quer dizer ... todos esses anos?
1457
01:08:51,661 --> 01:08:54,095
Deixe-me mostrar uma coisa.
1458
01:08:54,131 --> 01:08:55,563
Vamos.
1459
01:09:16,920 --> 01:09:21,623
Todas essas fotos antigas?
1460
01:09:21,658 --> 01:09:26,161
Você acha que eu não
aprecio você?
1461
01:09:26,196 --> 01:09:27,362
Abby.
1462
01:09:27,397 --> 01:09:33,034
Você veio até aqui
para ajudar mesmo sabendo
1463
01:09:33,069 --> 01:09:35,970
você não está muito feliz aqui
do que sua mãe era.
1464
01:09:36,006 --> 01:09:38,006
O que você quer dizer?
1465
01:09:38,041 --> 01:09:40,808
Quando nos casamos eu perguntei
sua mãe para se mudar para cá
1466
01:09:40,844 --> 01:09:42,977
esperando que ela fosse para o rancho.
1467
01:09:43,013 --> 01:09:46,014
Como eu esperava
você também.
1468
01:09:49,553 --> 01:09:51,653
Mas você é você mesmo,
você vê?
1469
01:09:51,688 --> 01:09:54,255
E eu vi isso.
1470
01:09:54,291 --> 01:09:57,425
Eu sempre pensei que você fosse
desapontado comigo.
1471
01:09:57,460 --> 01:09:58,226
Ah não.
1472
01:09:58,261 --> 01:10:00,695
Quero dizer, estava claro
do começo
1473
01:10:00,730 --> 01:10:03,765
você nunca seria
um fazendeiro.
1474
01:10:03,800 --> 01:10:07,168
Mas querida, se você pensasse
por um segundo
1475
01:10:07,204 --> 01:10:10,705
Eu sempre fiquei desapontado
em você...
1476
01:10:10,740 --> 01:10:14,576
bem, nós temos um
Mal-entendido do tamanho do Texas
1477
01:10:14,611 --> 01:10:15,677
em nossas mãos.
1478
01:10:15,712 --> 01:10:18,513
É minha culpa, porque eu tive
nunca foi, sabe,
1479
01:10:18,548 --> 01:10:21,916
o ... o tipo de cara
quem poderia, voce sabe,
1480
01:10:21,952 --> 01:10:26,754
fale sobre os sentimentos dele
e tal.
1481
01:10:26,790 --> 01:10:28,890
Eu preciso te mostrar isso.
1482
01:10:43,840 --> 01:10:46,808
Todas essas fotos antigas.
1483
01:10:46,843 --> 01:10:48,276
Todos esses recortes.
1484
01:10:48,311 --> 01:10:49,611
Sim.
1485
01:10:49,646 --> 01:10:50,790
Até eu não vi
Alguns desses.
1486
01:10:50,814 --> 01:10:52,780
Eu os mantenho há anos.
1487
01:10:52,816 --> 01:10:57,018
Exibindo-os para qualquer pessoa
quem iria ouvir.
1488
01:10:58,421 --> 01:11:04,536
Querida, eu sempre fui
muito, muito orgulhoso de você.
1489
01:11:06,663 --> 01:11:07,962
Você tem?
1490
01:11:07,998 --> 01:11:08,930
Certo.
1491
01:11:08,965 --> 01:11:12,567
Você foi feito para coisas grandes
neste mundo.
1492
01:11:12,602 --> 01:11:16,404
Quando você era uma garotinha
você puxou à sua mãe.
1493
01:11:16,439 --> 01:11:18,139
Você decorou seu quarto como ...
1494
01:11:18,174 --> 01:11:21,409
como se fosse um palácio e então
você se vestiu como uma princesa.
1495
01:11:21,444 --> 01:11:25,947
Você vê, que você tem
de sua mãe.
1496
01:11:25,982 --> 01:11:29,350
Mas você é teimoso, como eu.
1497
01:11:29,386 --> 01:11:30,618
Ambicioso também.
1498
01:11:30,654 --> 01:11:33,988
Você vai atrás do que quer.
1499
01:11:34,024 --> 01:11:38,293
Querida, você é uma combinação
da sua mãe e eu
1500
01:11:38,328 --> 01:11:43,998
e no que me diz respeito
isso o torna perfeito.
1501
01:11:44,034 --> 01:11:47,001
Eu te amo muito, querida.
1502
01:11:47,037 --> 01:11:49,804
Eu também te amo, pai.
1503
01:11:58,581 --> 01:11:59,881
[vacas mugindo]
1504
01:11:59,916 --> 01:12:01,949
Wes disse que você precisava me ver.
1505
01:12:06,589 --> 01:12:09,791
Tudo está desmoronando
de volta ao leste.
1506
01:12:09,826 --> 01:12:12,527
Eu tenho que ir para casa e puxar
todos juntos novamente.
1507
01:12:12,562 --> 01:12:15,330
Então você está indo embora.
1508
01:12:15,365 --> 01:12:18,833
Amanhã de manhã.
1509
01:12:18,868 --> 01:12:21,736
Nós dois sabíamos que eu tinha que
eventualmente.
1510
01:12:21,771 --> 01:12:23,237
No começo, com certeza.
1511
01:12:23,273 --> 01:12:27,809
Mas, eu não sei,
Eu pensei que estávamos ...
1512
01:12:27,844 --> 01:12:31,145
Nós éramos o quê?
1513
01:12:31,181 --> 01:12:32,313
Não sei.
1514
01:12:32,349 --> 01:12:34,515
Por alguma razão eu pensei
tivemos um novo entendimento.
1515
01:12:34,551 --> 01:12:36,851
Este é o meu trabalho, Ryan.
1516
01:12:36,886 --> 01:12:38,186
Isto é minha vida.
1517
01:12:38,221 --> 01:12:39,420
E essa vida não está aqui.
1518
01:12:39,456 --> 01:12:41,656
Entendi. Sim.
1519
01:12:41,691 --> 01:12:44,025
Esta é a mesma conversa
tivemos anos atrás.
1520
01:12:44,060 --> 01:12:46,227
O que eu deveria fazer?
1521
01:12:46,262 --> 01:12:50,064
Tenho que voltar ai
assim que eu puder.
1522
01:12:50,100 --> 01:12:52,633
O que você quer?
1523
01:12:55,238 --> 01:12:59,774
Sinceramente não sou
ainda tenho certeza.
1524
01:12:59,809 --> 01:13:02,176
Bem, isso é muito ruim.
1525
01:13:02,212 --> 01:13:04,412
Porque tenho muita certeza de nós
1526
01:13:04,447 --> 01:13:06,781
e eu esperava que você também.
1527
01:13:06,816 --> 01:13:09,283
Claro de mim, pelo menos.
1528
01:13:09,319 --> 01:13:13,187
Estou em uma posição muito difícil.
1529
01:13:13,223 --> 01:13:14,255
Eu não tenho escolha.
1530
01:13:14,290 --> 01:13:16,524
Você sempre tem uma escolha, Abby.
1531
01:13:16,559 --> 01:13:20,228
Você só tem que ter
a coragem de fazer isso.
1532
01:13:24,234 --> 01:13:27,435
Eu decidi vender
a casa.
1533
01:13:28,405 --> 01:13:30,304
A oferta era muito boa
para deixar passar.
1534
01:13:30,340 --> 01:13:33,908
Era mais do que eu estava pedindo,
Graças à você.
1535
01:13:33,943 --> 01:13:39,614
Ralph está trazendo os papéis
até amanhã.
1536
01:13:39,649 --> 01:13:40,926
Eu posso finalmente fazer
aquele sinal
1537
01:13:40,950 --> 01:13:43,584
em algum terreno fora da cidade.
1538
01:13:43,620 --> 01:13:46,154
Eu vou ficar bem.
1539
01:13:46,189 --> 01:13:48,589
Isso é algo
Eu nunca duvidei.
1540
01:13:48,625 --> 01:13:50,591
Então é isso.
1541
01:13:50,627 --> 01:13:53,227
Bem, tivemos uma boa corrida.
1542
01:13:53,263 --> 01:13:57,265
Em dobro.
1543
01:13:57,300 --> 01:13:59,100
Como a primeira vez,
1544
01:13:59,135 --> 01:14:02,703
Não te desejo nada a não ser
o melhor do mundo.
1545
01:14:12,449 --> 01:14:13,848
Não podemos deixar assim!
1546
01:14:13,883 --> 01:14:15,917
Claro que podemos.
1547
01:14:20,723 --> 01:14:22,857
A verdade é que eu deveria ter seguido em frente
a muito tempo atrás
1548
01:14:22,892 --> 01:14:24,358
e eu realmente pensei que sim.
1549
01:14:24,394 --> 01:14:26,928
Mas nestas últimas semanas
Eu baixei minha guarda
1550
01:14:26,963 --> 01:14:28,863
e eu me apaixonei por você
tudo de novo.
1551
01:14:28,898 --> 01:14:31,199
Não.
1552
01:14:31,234 --> 01:14:34,035
Não é isso.
1553
01:14:34,070 --> 01:14:36,938
Eu nunca parei de te amar.
1554
01:14:38,141 --> 01:14:39,540
Ryan.
1555
01:14:39,576 --> 01:14:41,209
Adeus, Abby.
1556
01:14:41,244 --> 01:14:43,611
[liga o motor]
1557
01:14:54,691 --> 01:14:56,390
Você ligou para Gina Mosley
Produções.
1558
01:14:56,426 --> 01:14:59,794
Deixe uma mensagem e
Eu voltarei para você.
1559
01:14:59,829 --> 01:15:00,661
[bip]
1560
01:15:00,697 --> 01:15:02,430
Gina tenho tentado
alcançar você.
1561
01:15:02,465 --> 01:15:03,998
Onde está você?
1562
01:15:04,033 --> 01:15:05,700
Liga para mim.
1563
01:15:10,974 --> 01:15:13,608
Eu odeio ver você ir, Abby.
1564
01:15:13,643 --> 01:15:15,510
Eu também, pai.
1565
01:15:15,545 --> 01:15:16,911
Mas eu tenho que.
1566
01:15:16,946 --> 01:15:18,980
Como voce deixou as coisas
com Ryan?
1567
01:15:19,015 --> 01:15:20,448
Não é bom.
1568
01:15:22,218 --> 01:15:26,120
Eu pensei que vocês dois tinham
uma chance real desta vez.
1569
01:15:26,155 --> 01:15:28,456
Meu show é na Nova Inglaterra.
1570
01:15:28,491 --> 01:15:31,792
Pensei na internet
estava em toda parte nestes dias.
1571
01:15:31,828 --> 01:15:36,652
É, mas a Nova Inglaterra
está apenas na Nova Inglaterra.
1572
01:15:37,867 --> 01:15:39,867
Eu vou sentir a tua falta.
1573
01:15:39,903 --> 01:15:42,236
Eu vou sentir sua falta também, querida.
1574
01:15:45,875 --> 01:15:46,841
[carro se aproximando]
1575
01:15:46,876 --> 01:15:48,709
Hmm.
1576
01:15:48,745 --> 01:15:50,745
Parece que temos um visitante.
1577
01:15:57,587 --> 01:15:58,819
Jacob?
1578
01:15:58,855 --> 01:16:00,788
O que no mundo...
1579
01:16:00,823 --> 01:16:02,490
Não sou só eu.
1580
01:16:05,028 --> 01:16:07,562
Então, este é o Texas.
1581
01:16:07,597 --> 01:16:11,499
É por isso que eu não consegui te alcançar
no estúdio?
1582
01:16:13,269 --> 01:16:14,969
Sr. Carrington.
1583
01:16:15,004 --> 01:16:17,405
Oi, Abby.
1584
01:16:17,440 --> 01:16:19,307
Estou tão confuso.
1585
01:16:19,342 --> 01:16:21,342
Eu disse que ele amava
a rosa amarela.
1586
01:16:21,377 --> 01:16:22,710
E eu faço.
1587
01:16:22,745 --> 01:16:24,645
E, ok, ele era um
um pouco desapontado
1588
01:16:24,681 --> 01:16:27,848
você não era tão autenticamente
Nova Inglaterra, como você diria-
1589
01:16:27,884 --> 01:16:30,518
Gina.
1590
01:16:30,553 --> 01:16:33,854
Como ... eu deixo transparecer.
1591
01:16:33,890 --> 01:16:35,056
Meu mal, eu admito.
1592
01:16:35,091 --> 01:16:37,024
Eu sou uma pessoa horrível.
1593
01:16:37,060 --> 01:16:39,160
Mas ainda gosto do seu estilo.
1594
01:16:39,195 --> 01:16:41,062
E eu acho que você tem
uma riqueza de conhecimento
1595
01:16:41,097 --> 01:16:42,897
e eu odiaria ver
que vão para o lixo.
1596
01:16:42,932 --> 01:16:44,932
Sua ideia do Taste of Texas?
1597
01:16:44,968 --> 01:16:46,067
Ele ama isso.
1598
01:16:46,102 --> 01:16:47,935
Ele quer expandir sua empresa.
1599
01:16:47,971 --> 01:16:49,148
Estamos sempre procurando
pela chance
1600
01:16:49,172 --> 01:16:53,507
para tornar nossa marca nacional
se for autêntico.
1601
01:16:53,543 --> 01:16:55,743
Oh, é autêntico.
1602
01:16:55,778 --> 01:16:58,079
É daqui que eu venho.
1603
01:16:58,114 --> 01:17:00,748
Essas são minhas raízes.
1604
01:17:00,783 --> 01:17:02,683
Minhas verdadeiras raízes.
1605
01:17:02,719 --> 01:17:06,587
Este é o meu celeiro, minhas vacas,
minhas galinhas ...
1606
01:17:06,623 --> 01:17:09,223
e este é meu pai.
1607
01:17:09,258 --> 01:17:11,392
Wes Porter.
1608
01:17:11,427 --> 01:17:12,660
Olá.
1609
01:17:12,695 --> 01:17:16,097
Você é o cara que está dando
minha garotinha todos os problemas?
1610
01:17:16,132 --> 01:17:17,999
Bem, eu acho que é o outro
caminho ao redor,
1611
01:17:18,034 --> 01:17:19,634
mas uh, eu não estou aqui para discutir.
1612
01:17:19,669 --> 01:17:20,568
[risos]
1613
01:17:20,603 --> 01:17:22,436
Justo.
1614
01:17:22,472 --> 01:17:25,406
Poderíamos ter feito
tudo isso no telefone.
1615
01:17:25,441 --> 01:17:27,508
O que vocês estão fazendo aqui?
1616
01:17:27,543 --> 01:17:29,310
Estamos aqui para atirar no piloto.
1617
01:17:29,345 --> 01:17:32,513
Jacob tem o equipamento
e você tem a localização.
1618
01:17:32,548 --> 01:17:33,981
E eu tenho o dinheiro.
1619
01:17:34,017 --> 01:17:37,118
Oh, você não apenas ama
o som disso?
1620
01:17:37,153 --> 01:17:39,253
Jacob, vá encontrar alguns bons ângulos.
1621
01:17:39,288 --> 01:17:40,321
Pense em escopo.
1622
01:17:40,356 --> 01:17:41,989
Certo, Sr. Carrington?
1623
01:17:42,025 --> 01:17:45,192
Queremos escopo.
1624
01:17:45,228 --> 01:17:46,127
Bem, o que você está esperando?
1625
01:17:46,162 --> 01:17:47,995
Vá se trocar!
1626
01:17:51,668 --> 01:17:52,600
Eu amo isto.
1627
01:17:52,635 --> 01:17:53,846
- Isto é fantástico.
- Está perfeito, não é?
1628
01:17:53,870 --> 01:17:54,735
O lote.
1629
01:17:54,771 --> 01:17:56,291
Isso é exatamente o que
que estamos procurando.
1630
01:17:57,240 --> 01:17:59,173
Alcance.
1631
01:17:59,208 --> 01:18:00,975
E ação!
1632
01:18:02,045 --> 01:18:03,477
Não ajuste suas telas.
1633
01:18:03,513 --> 01:18:05,613
"New England My Way" está se movendo.
1634
01:18:05,648 --> 01:18:08,215
Estamos transmitindo ao vivo hoje
todo o caminho da minha cidade natal,
1635
01:18:08,251 --> 01:18:10,384
Langston, Texas.
1636
01:18:10,420 --> 01:18:12,953
Aqui é onde eu estava
nascido e criado.
1637
01:18:12,989 --> 01:18:15,356
Esta é a terra
que eu conheço melhor.
1638
01:18:15,391 --> 01:18:17,291
Melhor que as praias
de Cape Cod
1639
01:18:17,326 --> 01:18:19,694
ou as florestas de bordo de Vermont.
1640
01:18:20,530 --> 01:18:21,796
[tocando]
1641
01:18:21,831 --> 01:18:24,465
E juntos vamos
para explorar tudo.
1642
01:18:24,500 --> 01:18:27,868
[telefone tocando]
1643
01:18:27,904 --> 01:18:29,036
Oi Ola.
1644
01:18:29,072 --> 01:18:29,970
Ryan?
1645
01:18:30,006 --> 01:18:31,672
É Janet Miller.
1646
01:18:31,708 --> 01:18:33,841
Há alguma coisa
você precisa ver.
1647
01:18:33,876 --> 01:18:34,842
Ok, uh sim.
1648
01:18:34,877 --> 01:18:36,488
Estou meio no meio
de algo aqui.
1649
01:18:36,512 --> 01:18:37,556
Só preciso da sua assinatura
nestas páginas
1650
01:18:37,580 --> 01:18:38,590
e vamos fazer as coisas rolarem.
1651
01:18:38,614 --> 01:18:39,346
Sim.
1652
01:18:39,382 --> 01:18:40,214
Posso ligar de volta?
1653
01:18:40,249 --> 01:18:41,527
Você poderia, mas pode ser
muito tarde.
1654
01:18:41,551 --> 01:18:43,217
Você está perto do seu computador?
1655
01:18:43,853 --> 01:18:46,087
Um amigo me lembrou recentemente
quão incrível
1656
01:18:46,122 --> 01:18:48,055
esta parte do país é.
1657
01:18:48,091 --> 01:18:49,824
Quanto tem a oferecer.
1658
01:18:49,859 --> 01:18:53,894
Bem, parece que meu coração
está aqui em mais de uma maneira,
1659
01:18:53,930 --> 01:18:56,197
e às vezes você só tem
para segui-lo.
1660
01:18:56,232 --> 01:18:58,933
O céu continua para sempre aqui.
1661
01:18:58,968 --> 01:19:03,237
O ar está cheio de cheiro
de flores silvestres e arbustos de sálvia.
1662
01:19:03,272 --> 01:19:05,039
Não há nada igual.
1663
01:19:05,074 --> 01:19:06,841
Essa é Abby Porter, não é?
1664
01:19:06,876 --> 01:19:08,220
Do que ela está falando,
o coração dela?
1665
01:19:08,244 --> 01:19:09,877
Eu não sei mas eu preciso
descobrir.
1666
01:19:09,912 --> 01:19:11,690
Isso me deixou tão animado
que eu queria compartilhar
1667
01:19:11,714 --> 01:19:13,247
com todos vocês.
1668
01:19:13,282 --> 01:19:15,249
Então é hora de
familiarize-se novamente,
1669
01:19:15,284 --> 01:19:17,218
e na minha mente há
nenhuma maneira melhor de fazer isso
1670
01:19:17,253 --> 01:19:18,919
do que no churrasco.
1671
01:19:18,955 --> 01:19:21,055
Costelas e lagosta.
1672
01:19:21,090 --> 01:19:22,923
Nova Inglaterra, conheça o Texas.
1673
01:19:22,959 --> 01:19:25,392
Surf 'n' turf do Texas.
1674
01:19:25,428 --> 01:19:26,127
Uau, Ryan.
1675
01:19:26,162 --> 01:19:27,394
O contrato.
1676
01:19:27,430 --> 01:19:29,897
Basta deixá-lo sobre a mesa e
tranque quando terminar, ok?
1677
01:19:32,001 --> 01:19:33,634
E estamos fora.
1678
01:19:33,669 --> 01:19:34,902
Isso foi brilhante.
1679
01:19:34,937 --> 01:19:38,239
Tão fácil, tão natural e isso
molho é um produto que posso vender.
1680
01:19:38,274 --> 01:19:40,574
Então, nós temos um acordo?
1681
01:19:40,610 --> 01:19:43,144
Contanto que concordemos com
todos sejam inteiramente verdadeiros
1682
01:19:43,179 --> 01:19:44,812
deste ponto em diante.
1683
01:19:44,847 --> 01:19:47,014
Cruze meu coração do Texas.
1684
01:19:47,650 --> 01:19:50,484
Eu não te disse que meu avô
era do Texas, certo?
1685
01:19:50,520 --> 01:19:51,619
Não.
1686
01:19:51,654 --> 01:19:54,922
Ele não é, eu só queria fazer
certeza de que não disse isso.
1687
01:19:54,957 --> 01:19:56,924
Acho melhor nós dois mantermos
nosso olho neste.
1688
01:19:56,959 --> 01:19:57,825
[risos]
1689
01:19:57,860 --> 01:19:59,271
Esta limonada é otima,
a propósito.
1690
01:19:59,295 --> 01:20:00,027
Mmm.
1691
01:20:00,062 --> 01:20:01,729
É engarrafado no final da estrada.
1692
01:20:01,764 --> 01:20:03,998
Limões frescos locais.
1693
01:20:04,033 --> 01:20:05,933
Pode fazer um show por conta própria,
você pensa?
1694
01:20:05,968 --> 01:20:08,302
Que eu vou deixar
para sua filha.
1695
01:20:08,337 --> 01:20:09,937
Sim, homem inteligente.
1696
01:20:11,274 --> 01:20:12,406
[caminhão se aproximando]
1697
01:20:12,441 --> 01:20:15,409
(Wes) Não bebemos tanto
tráfego aqui há anos.
1698
01:20:31,160 --> 01:20:33,127
Uh, podemos - podemos conversar um minuto?
1699
01:20:43,673 --> 01:20:46,106
Esse é o antigo namorado?
1700
01:20:46,142 --> 01:20:48,008
Sim.
1701
01:20:48,044 --> 01:20:50,344
E estou esperando um novo.
1702
01:20:53,516 --> 01:20:56,984
Eu uh, eu estava assistindo seu show
Agora mesmo,
1703
01:20:57,019 --> 01:20:58,519
Rosa amarela e tudo.
1704
01:20:58,554 --> 01:20:59,954
O que está acontecendo?
1705
01:20:59,989 --> 01:21:01,388
Meus planos mudaram.
1706
01:21:01,424 --> 01:21:03,390
Eu não estou indo a lugar nenhum.
1707
01:21:03,426 --> 01:21:05,059
E a Nova Inglaterra do seu jeito?
1708
01:21:05,094 --> 01:21:06,327
[risos]
1709
01:21:06,362 --> 01:21:10,197
A melhor coisa sobre um site
é que você pode executá-lo de qualquer lugar.
1710
01:21:10,233 --> 01:21:12,800
Meu pai me lembrou disso.
1711
01:21:12,835 --> 01:21:14,535
Então o negócio está cancelado?
1712
01:21:14,570 --> 01:21:16,136
Não, está ligado.
1713
01:21:16,172 --> 01:21:17,805
E melhor do que nunca.
1714
01:21:17,840 --> 01:21:19,340
Estamos redefinindo a marca.
1715
01:21:19,375 --> 01:21:21,141
A Taste of Texas.
1716
01:21:21,177 --> 01:21:23,477
E vamos filmar aqui mesmo
em Langston.
1717
01:21:23,512 --> 01:21:24,678
Então você vai ficar?
1718
01:21:24,714 --> 01:21:26,213
sim.
1719
01:21:26,249 --> 01:21:28,883
E a Rosa Amarela é a primeira
produto que estamos promovendo,
1720
01:21:28,918 --> 01:21:31,585
então espero que você não tenha assinado
os papéis da casa ainda.
1721
01:21:31,621 --> 01:21:34,822
Ainda não.
1722
01:21:34,857 --> 01:21:37,925
Eu não quero fazer promessas
Eu não posso manter,
1723
01:21:37,960 --> 01:21:41,729
mas com o tempo isso poderia
equivalem a alguma coisa.
1724
01:21:41,764 --> 01:21:45,532
Talvez até compre aquele terreno
do outro lado da estrada.
1725
01:21:45,568 --> 01:21:46,934
Mas tenho mais uma ideia.
1726
01:21:46,969 --> 01:21:49,570
Oh não, devo - devo abaixar?
1727
01:21:51,040 --> 01:21:53,574
E se o seu rancho
era mais que um rancho?
1728
01:21:53,609 --> 01:21:56,710
E se fosse um destino?
1729
01:21:56,746 --> 01:21:58,712
Um rancho onde as pessoas
de todo o lado
1730
01:21:58,748 --> 01:22:00,948
pode vir e ver tudo
as coisas maravilhosas
1731
01:22:00,983 --> 01:22:03,918
que você e eu amamos sobre
Esse lugar.
1732
01:22:03,953 --> 01:22:06,353
O velho oeste encontra o novo leste.
1733
01:22:06,389 --> 01:22:08,789
O que você acha?
1734
01:22:08,824 --> 01:22:10,858
Acho que precisaria
um ótimo designer.
1735
01:22:10,893 --> 01:22:11,725
Hmm.
1736
01:22:11,761 --> 01:22:15,629
Sorte sua eu acontecer
conhecer alguém.
1737
01:22:15,665 --> 01:22:17,665
Sorte minha.
1738
01:22:24,006 --> 01:22:26,774
Agora me sinto em casa.
1738
01:22:27,305 --> 01:23:27,310
OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN
de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn
124616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.