All language subtitles for A Feeling of Home (2019) Hallmark 720p HDTV X264 Solar-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:08,540 ♪ 2 00:00:08,576 --> 00:00:09,308 Você está pronta, Abby? 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,275 Sim. 4 00:00:10,311 --> 00:00:11,343 E ação! 5 00:00:12,613 --> 00:00:15,053 Quantos de vocês sabem que o clambake tradicional da Nova Inglaterra 6 00:00:15,082 --> 00:00:18,250 começou com nativo Tribos americanas? 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,152 Anos antes dos europeus vá ali 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,888 eles estavam cozinhando seus lagostas, milho e mexilhões 9 00:00:22,923 --> 00:00:25,724 em poços de areia ao longo da praia. 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,427 Claro, eles estavam usando praia pedras para reter o calor 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,262 e demorou o dia todo. 12 00:00:30,297 --> 00:00:31,897 Mas se você não tem aquele tipo de tempo 13 00:00:31,932 --> 00:00:34,066 e você não pode fazer isso para a praia 14 00:00:34,101 --> 00:00:37,069 então esta é uma maneira excelente para trazer a praia para você. 15 00:00:37,104 --> 00:00:39,304 Bem, ela certamente sabe as coisas dela. 16 00:00:39,340 --> 00:00:42,908 É por isso que seus seguidores têm dobrou nos últimos seis meses. 17 00:00:42,943 --> 00:00:46,311 Como sempre, a configuração da mesa é tão importante quanto a comida. 18 00:00:46,347 --> 00:00:48,080 Neste caso, vá para o tradicional. 19 00:00:48,115 --> 00:00:53,585 Uma toalha de mesa listrada de azul e guardanapos com toques de concha ... 20 00:00:53,621 --> 00:00:55,287 esta refeição pode obter um pouco bagunçado, 21 00:00:55,322 --> 00:00:58,424 se você fizer isso direito, então não esqueça os babadores. 22 00:00:58,459 --> 00:01:01,293 A chave é a autenticidade ela projeta. 23 00:01:01,328 --> 00:01:03,762 Ela é maior do que uma série da web, você não acha? 24 00:01:03,798 --> 00:01:04,763 aonde você a encontrou? 25 00:01:04,799 --> 00:01:06,432 Nos conhecemos na faculdade. 26 00:01:06,467 --> 00:01:07,599 Nova Inglaterra, é claro? 27 00:01:07,635 --> 00:01:09,268 Yale. 28 00:01:09,303 --> 00:01:10,335 Excelente. 29 00:01:10,371 --> 00:01:12,704 As coisas mais simples podem fazer o maior impacto. 30 00:01:12,740 --> 00:01:16,475 Baldes para as conchas ou um rede de pesca para uma toalha de mesa. 31 00:01:16,510 --> 00:01:19,711 E se você não tem, então pergunte a um amigo porque ele pode. 32 00:01:19,747 --> 00:01:21,814 E depois de tudo, para que servem os amigos? 33 00:01:21,849 --> 00:01:24,783 Como dizemos na Nova Inglaterra, divertido não precisa ser caro. 34 00:01:24,819 --> 00:01:26,618 A imaginação é grátis. 35 00:01:26,654 --> 00:01:30,456 Receitas e instruções para nosso acessórios estão em nosso site. 36 00:01:30,491 --> 00:01:32,157 Por enquanto, esta é Abby Porter, 37 00:01:32,193 --> 00:01:35,527 e você tem assistido Nova Inglaterra do meu jeito. 38 00:01:35,563 --> 00:01:36,862 Te vejo na próxima. 39 00:01:36,897 --> 00:01:38,163 E estamos fora. 40 00:01:38,199 --> 00:01:39,431 Bom trabalho, Jacob. 41 00:01:39,467 --> 00:01:42,401 Você pode obter algumas inserções do comida enquanto ainda está cozinhando? 42 00:01:42,436 --> 00:01:43,836 Eu preciso disso online às 5:00. 43 00:01:43,871 --> 00:01:44,636 Certo. 44 00:01:44,672 --> 00:01:47,639 Abby Porter, Michael Carrington. 45 00:01:47,675 --> 00:01:48,841 De Carrington Enterprises. 46 00:01:48,876 --> 00:01:51,543 A maior rede de produtos domésticos lojas na Nova Inglaterra. 47 00:01:51,579 --> 00:01:54,413 Como os rads dizem, 'Se for novo Inglaterra, é Carrington '. 48 00:01:54,448 --> 00:01:55,981 Prazer em conhecê-lo. 49 00:01:56,016 --> 00:01:59,485 E suas empresas. 50 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 É uh, bastante configuração você tem aqui. 51 00:02:01,956 --> 00:02:03,489 Minha mãe nos empresta sua cozinha 52 00:02:03,524 --> 00:02:05,891 e Jacob cuida do vídeo, som e luzes, 53 00:02:05,926 --> 00:02:08,060 e Gina manipula todo o resto. 54 00:02:08,095 --> 00:02:11,330 Publicidade e gestão, tudo em um cordão de sapato. 55 00:02:11,365 --> 00:02:12,498 Por enquanto. 56 00:02:12,533 --> 00:02:14,666 Mas temos grandes, grandes planos, 57 00:02:14,702 --> 00:02:16,835 e esperamos que você possa seja uma parte deles. 58 00:02:16,871 --> 00:02:19,905 Estou sempre à espreita para novos talentos 59 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 e você, Abby, você mostrar uma promessa real. 60 00:02:22,076 --> 00:02:23,442 Quer dizer tudo parece delicioso. 61 00:02:23,477 --> 00:02:24,676 É uma receita de família. 62 00:02:24,712 --> 00:02:27,212 Uma velha nova inglaterra receita de família, sim? 63 00:02:27,248 --> 00:02:28,514 Nova Inglaterra do meu jeito. 64 00:02:28,549 --> 00:02:30,516 Ótimo nome, por falar nisso. 65 00:02:30,551 --> 00:02:31,316 Adoro. 66 00:02:31,352 --> 00:02:32,184 É autêntico e isso é exatamente 67 00:02:32,219 --> 00:02:34,253 o que estamos procurando, Autenticidade. 68 00:02:34,288 --> 00:02:36,555 Bem, se isso é o que você está procurando, não procure mais. 69 00:02:36,590 --> 00:02:40,058 Suas raízes são profundas em o solo de Connecticut. 70 00:02:40,094 --> 00:02:43,195 Hmm. Abby, você e Carrington's pode ser o ajuste perfeito. 71 00:02:43,230 --> 00:02:47,132 Quarenta e sete lojas, seis estados, exclusivo para nossa comunidade da Nova Inglaterra. 72 00:02:47,168 --> 00:02:49,134 Juntos, poderíamos criar uma linha inteira 73 00:02:49,170 --> 00:02:51,737 de produtos domésticos para nosso mercado-alvo. 74 00:02:51,772 --> 00:02:54,373 Panelas, folhas, toalhas de prato ... 75 00:02:54,408 --> 00:02:55,408 Você ouviu isso? 76 00:02:55,442 --> 00:02:56,642 Uma linha completa. 77 00:02:56,677 --> 00:03:00,546 Seu rosto, seu nome, nas lojas em todo o nordeste. 78 00:03:00,581 --> 00:03:02,314 Abby Porter é a Nova Inglaterra. 79 00:03:02,349 --> 00:03:04,216 Você vê, é desse tipo de honestidade 80 00:03:04,251 --> 00:03:05,951 que nossos clientes vai se relacionar. 81 00:03:05,986 --> 00:03:07,886 Sr. Carrington, Na verdade eu sou de- 82 00:03:07,922 --> 00:03:10,556 Então, para onde vamos a partir daqui? 83 00:03:10,591 --> 00:03:12,591 Bem, minha placa e eu seremos olhando de perto 84 00:03:12,626 --> 00:03:14,960 em seus próximos episódios da web então torne-os pessoais 85 00:03:14,995 --> 00:03:15,661 porque é como eu digo, 86 00:03:15,696 --> 00:03:17,763 se abrirmos negócios juntos 87 00:03:17,798 --> 00:03:19,109 as pessoas não estão comprando seu produto, 88 00:03:19,133 --> 00:03:21,800 eles estão comprando você, Abby. 89 00:03:21,835 --> 00:03:23,268 Eu? 90 00:03:23,304 --> 00:03:25,470 Da Nova Inglaterra? 91 00:03:32,146 --> 00:03:34,279 Mas você não é da Nova Inglaterra. 92 00:03:34,315 --> 00:03:35,180 Agora, é claro. 93 00:03:35,216 --> 00:03:36,982 Mas não originalmente. 94 00:03:37,017 --> 00:03:38,183 Eu sei disso, mãe. 95 00:03:38,219 --> 00:03:40,819 O Sr. Carrington não. 96 00:03:40,854 --> 00:03:42,087 Existem mais álbuns? 97 00:03:42,122 --> 00:03:43,789 Não isso é tudo Eu poderia encontrar. 98 00:03:43,824 --> 00:03:46,258 E a maioria das fotos de você como uma criança 99 00:03:46,293 --> 00:03:50,195 tem um cacto ou um longhorn gado neles. 100 00:03:50,231 --> 00:03:52,531 Eu estava esperando que pudesse haver um de um farol 101 00:03:52,566 --> 00:03:53,665 ou um barco de lagosta, 102 00:03:53,701 --> 00:03:57,135 algo que eu possa ser capaz para fazer o Photoshop sozinho. 103 00:03:57,171 --> 00:03:58,371 Eu sei que este momento é terrível 104 00:03:58,405 --> 00:04:02,708 mas eu recebi um telefonema antes da mãe de Janet Miller. 105 00:04:02,743 --> 00:04:04,276 Você se lembra de Janet? 106 00:04:04,311 --> 00:04:06,945 Sim, éramos líderes de torcida juntos em Langston. 107 00:04:06,981 --> 00:04:07,946 Certo. 108 00:04:07,982 --> 00:04:08,647 Bem, ela queria que nós soubéssemos que seu pai 109 00:04:08,682 --> 00:04:11,149 caiu do cavalo ontem. 110 00:04:11,185 --> 00:04:12,117 Ah não! 111 00:04:12,152 --> 00:04:13,018 Ele esta ok? 112 00:04:13,053 --> 00:04:13,885 Oh não, ele está bem. 113 00:04:13,921 --> 00:04:14,720 Ele acabou de machucar o ombro, 114 00:04:14,755 --> 00:04:16,788 mas ele vai ter Vai com calma 115 00:04:16,824 --> 00:04:19,458 pela próxima semana ou duas e uh, 116 00:04:19,493 --> 00:04:20,826 você conhece seu pai. 117 00:04:20,861 --> 00:04:23,795 Direito. Aquilo não é irá acontecer. 118 00:04:23,831 --> 00:04:26,498 Existe alguma chance de você pode ser capaz de voar 119 00:04:26,533 --> 00:04:29,668 e ajudá-lo para talvez uma ou duas semanas? 120 00:04:29,703 --> 00:04:31,136 Uh ... mãe. 121 00:04:31,171 --> 00:04:35,040 Pode ser tão estranho entre mim e o pai. 122 00:04:35,075 --> 00:04:36,753 O que te faz pensar que ele mesmo me quer lá? 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,343 Você sabe que ele te ama. 124 00:04:38,379 --> 00:04:40,312 Mas nada do que faço o agrada. 125 00:04:40,347 --> 00:04:42,714 Ele encontra algum defeito em tudo. 126 00:04:42,750 --> 00:04:44,160 Oh, eu acho que é apenas na sua cabeça. 127 00:04:44,184 --> 00:04:48,320 Mas se você acredita nisso olhe para isso como 128 00:04:48,355 --> 00:04:53,325 uma chance de consertar cercas. 129 00:04:53,360 --> 00:04:56,762 Você pode ir? 130 00:04:56,797 --> 00:04:59,197 Se ele precisa de mim, você sabe que estou lá. 131 00:04:59,233 --> 00:05:01,833 Essa é minha garota do Texas. 132 00:05:01,869 --> 00:05:04,036 Se eu fosse seu Garota da Nova Inglaterra. 133 00:05:04,071 --> 00:05:06,238 Oh, você sabe que eu posso ter mais alguns álbuns de fotos 134 00:05:06,273 --> 00:05:08,540 no armário do quarto de hóspedes. 135 00:05:08,575 --> 00:05:09,241 Eu vou olhar. 136 00:05:09,276 --> 00:05:10,133 OK. 137 00:05:12,000 --> 00:05:18,074 Anuncie seu produto ou marca aqui entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje 138 00:05:19,386 --> 00:05:20,252 Alô? 139 00:05:20,287 --> 00:05:21,953 Gina. 140 00:05:21,989 --> 00:05:23,755 Nós precisamos conversar. 141 00:05:26,393 --> 00:05:29,494 [vacas mugindo] 142 00:06:01,128 --> 00:06:03,895 Bem, Texas, estou de volta. 143 00:06:03,931 --> 00:06:06,631 Espero que estejamos ambos prontos por esta. 144 00:06:18,112 --> 00:06:22,114 [vacas mugindo] 145 00:06:38,132 --> 00:06:41,800 Abby, já é você. 146 00:06:41,835 --> 00:06:42,701 Ola pai. 147 00:06:42,736 --> 00:06:45,337 Eu não esperava você até a hora do jantar. 148 00:06:49,343 --> 00:06:50,343 Olá. 149 00:06:52,813 --> 00:06:54,023 Você não tinha largar tudo 150 00:06:54,047 --> 00:06:55,013 e veio até aqui. 151 00:06:55,048 --> 00:06:56,381 Eu estarei como novo em nenhum momento. 152 00:06:56,417 --> 00:06:58,784 Eu ouvi algumas semanas. 153 00:06:58,819 --> 00:07:01,386 O que são algumas semanas? 154 00:07:01,422 --> 00:07:03,121 Venha, vamos pegar suas malas. 155 00:07:03,157 --> 00:07:04,022 OK. 156 00:07:04,057 --> 00:07:05,590 OK. 157 00:07:13,700 --> 00:07:17,068 Então, como está sua mãe? nos dias de hoje? 158 00:07:17,104 --> 00:07:20,071 Ela está indo para um casamento em Londres. 159 00:07:20,107 --> 00:07:22,541 Londres. 160 00:07:22,576 --> 00:07:25,010 Que par maluco que fizemos. 161 00:07:25,045 --> 00:07:28,914 Você sabe, eles não constroem cidades grande o suficiente para ela. 162 00:07:28,949 --> 00:07:31,650 Ou pequeno o suficiente para mim. 163 00:07:31,685 --> 00:07:33,685 É como você, eu acho. 164 00:07:33,720 --> 00:07:36,254 Você é definitivamente filha de sua mãe. 165 00:07:36,290 --> 00:07:38,990 Eu também sou sua filha, pai. 166 00:07:39,026 --> 00:07:40,525 Eu sinto sua falta. 167 00:07:40,561 --> 00:07:41,493 Sim. 168 00:07:41,528 --> 00:07:43,662 Eu estive tão ocupado com minha nova série na web. 169 00:07:43,697 --> 00:07:44,896 Você tem sua própria vida. 170 00:07:44,932 --> 00:07:48,667 Eu entendo isso, sim. 171 00:07:48,702 --> 00:07:51,536 Você viu meu show? 172 00:07:54,575 --> 00:07:57,409 Eu- eu vejo isso. 173 00:07:57,444 --> 00:08:03,348 Eu vi um, era inteiramente em liquidificadores. 174 00:08:03,383 --> 00:08:07,052 Te digo uma coisa, voce não faça nada pela metade. 175 00:08:07,087 --> 00:08:09,521 Exatamente. 176 00:08:09,556 --> 00:08:11,590 Então, me diga o que precisa ser feito por aqui 177 00:08:11,625 --> 00:08:13,725 e considerá-lo feito. 178 00:08:13,760 --> 00:08:16,228 Vestido assim? 179 00:08:16,263 --> 00:08:17,796 [risos] Acho que não. 180 00:08:17,831 --> 00:08:19,042 Bem, isso foi apenas para o avião. 181 00:08:19,066 --> 00:08:20,799 Trouxe muitas roupas. 182 00:08:20,834 --> 00:08:21,834 Não realmente, está tudo bem. 183 00:08:21,869 --> 00:08:25,270 Eu contratei um novo gerente de fazenda algumas semanas atrás. 184 00:08:25,305 --> 00:08:26,238 Ele é bom. 185 00:08:26,273 --> 00:08:28,139 Faz quase tudo. 186 00:08:28,175 --> 00:08:32,444 Pelo menos até eu poder sair desta engenhoca. 187 00:08:32,479 --> 00:08:33,945 Estou aqui para pegar a folga, 188 00:08:33,981 --> 00:08:38,116 então tudo o que ele não pode fazer você pode contar comigo. 189 00:08:41,755 --> 00:08:44,055 Falando no diabo. 190 00:08:44,091 --> 00:08:45,790 Novo gerente? 191 00:08:47,461 --> 00:08:49,327 Novo para alguns. 192 00:08:49,363 --> 00:08:52,898 Talvez não tanto para você. 193 00:08:52,933 --> 00:08:54,933 Alguém que eu conheço? 194 00:08:55,869 --> 00:08:56,601 Pai? 195 00:08:56,637 --> 00:08:57,969 [risos] 196 00:08:58,005 --> 00:09:00,605 Pai? 197 00:09:00,641 --> 00:09:02,707 Papai quem é? 198 00:09:15,956 --> 00:09:17,355 Bem, bem, bem. 199 00:09:17,391 --> 00:09:18,523 Ryan. 200 00:09:18,559 --> 00:09:20,959 Olha quem voltou para casa no intervalo. 201 00:09:20,994 --> 00:09:22,961 Abby. 202 00:09:22,996 --> 00:09:25,797 Que surpresa. 203 00:09:25,832 --> 00:09:27,365 Então seu pai não te contou? 204 00:09:27,401 --> 00:09:28,700 Quase. 205 00:09:28,735 --> 00:09:29,701 Hmm. 206 00:09:29,736 --> 00:09:33,672 Que tal eu te dar dois uma chance de recuperar o atraso? 207 00:09:33,707 --> 00:09:36,374 Bem, ele não me disse você estava vindo, também. 208 00:09:36,410 --> 00:09:38,543 Bem, como eu poderia ficar longe? 209 00:09:38,579 --> 00:09:40,145 Depois de seu acidente e tudo, 210 00:09:40,180 --> 00:09:42,547 então ele precisa de uma mão extra e estou aqui para ajudar. 211 00:09:42,583 --> 00:09:43,648 [risos] 212 00:09:43,684 --> 00:09:44,649 O que? 213 00:09:44,685 --> 00:09:45,685 Oh garoto. 214 00:09:46,820 --> 00:09:49,354 Você está aqui para ajudar? 215 00:09:49,389 --> 00:09:53,658 Enquanto eu puder ser útil, sim. 216 00:09:53,694 --> 00:09:57,529 Ok, então uma breve visita? 217 00:09:57,564 --> 00:10:01,399 O que é tão engraçado? 218 00:10:01,435 --> 00:10:04,002 Olha, não me entenda mal, você parece... 219 00:10:04,037 --> 00:10:08,473 você está ótimo, mas uh, você está vestida para uma festa no jardim. 220 00:10:08,508 --> 00:10:10,909 Bem, acabei de chegar aqui. 221 00:10:10,944 --> 00:10:14,813 Eu não tive uma chance mudar ainda. 222 00:10:14,848 --> 00:10:17,315 Bem, você mudou muito desde o colégio. 223 00:10:17,351 --> 00:10:18,984 Não muito, na verdade. 224 00:10:19,019 --> 00:10:20,051 Se você diz. 225 00:10:20,087 --> 00:10:21,586 Isso vai ser um problema? 226 00:10:21,622 --> 00:10:24,856 Ter que trabalhar juntos pelas próximas duas semanas? 227 00:10:24,891 --> 00:10:27,058 Não para mim. 228 00:10:27,094 --> 00:10:28,571 O que aconteceu entre nós foi há anos. 229 00:10:28,595 --> 00:10:30,895 Quer dizer, quem ainda se lembra? 230 00:10:30,931 --> 00:10:32,831 Bem, ótimo. 231 00:10:32,866 --> 00:10:34,332 Bom então. 232 00:10:34,368 --> 00:10:36,079 Bem, se você está aqui para ajudar você pode começar agora. 233 00:10:36,103 --> 00:10:39,571 Temos que tirar todas essas coisas do caminhão e para o celeiro. 234 00:10:39,606 --> 00:10:42,240 Uh, sim. OK. 235 00:10:44,044 --> 00:10:45,543 Em um minuto. 236 00:10:49,983 --> 00:10:53,251 Você está preso nisso rosa amarela, não é? 237 00:10:53,286 --> 00:10:56,187 Não. Eu não vi estes daqui a pouco. 238 00:10:56,223 --> 00:10:57,355 Ooh, eles são bonitos. 239 00:10:57,391 --> 00:10:58,990 Você plantou isso? 240 00:11:00,060 --> 00:11:02,227 [telefone tocando] 241 00:11:02,262 --> 00:11:03,561 Gina? 242 00:11:03,597 --> 00:11:05,797 Então, eu acabei de desligar o telefone com Carrington. 243 00:11:05,832 --> 00:11:06,731 [suspira] 244 00:11:06,767 --> 00:11:07,866 Não, e agora? 245 00:11:07,901 --> 00:11:08,867 Veja como você é negativo? 246 00:11:08,902 --> 00:11:11,236 Sempre esperando o pior. 247 00:11:11,271 --> 00:11:12,303 Apenas me diga. 248 00:11:12,339 --> 00:11:14,372 Ele quer uma biografia completa sobre você para passar para seu conselho. 249 00:11:14,408 --> 00:11:16,941 Aquele que não menciona o Texas, Eu assumo. 250 00:11:16,977 --> 00:11:18,877 Não se preocupe eu tenho isso manipulado. 251 00:11:18,912 --> 00:11:21,980 Estou pensando que você nasceu em Greenwich. 252 00:11:22,015 --> 00:11:25,116 Olha, ele está comprando a Nova Inglaterra, precisamos dar a ele a Nova Inglaterra. 253 00:11:25,152 --> 00:11:27,285 Mesmo que tenhamos que nos esticar um pouco a verdade. 254 00:11:27,320 --> 00:11:30,588 Oh, eu realmente não sinta-se bem com isso. 255 00:11:30,624 --> 00:11:31,389 Relaxar. 256 00:11:31,425 --> 00:11:33,792 Você vai se sentir bem sobre os cheques. 257 00:11:33,827 --> 00:11:35,393 Eu realmente não posso fazer isso agora mesmo. 258 00:11:35,429 --> 00:11:37,729 Hora ruim? 259 00:11:37,764 --> 00:11:41,566 Bem, meu pai está sendo doce mas ... um pouco distante. 260 00:11:41,601 --> 00:11:44,636 Seu novo gerente de fazenda é meu antigo namorado do colégio 261 00:11:44,671 --> 00:11:47,639 e eu estou meio preso no momento. 262 00:11:47,674 --> 00:11:49,340 Ei, eu tenho que ir. 263 00:11:49,376 --> 00:11:51,042 Oh, eu- 264 00:11:53,647 --> 00:11:55,980 Eu estava chegando a isso. 265 00:11:56,016 --> 00:11:56,948 Uh-huh. 266 00:11:56,983 --> 00:11:58,116 O que? 267 00:11:58,151 --> 00:11:59,517 Eu era. 268 00:11:59,553 --> 00:12:01,086 OK. 269 00:12:10,731 --> 00:12:12,764 [exala] 270 00:12:12,799 --> 00:12:15,500 A Nova Inglaterra terá que esperar. 271 00:12:23,643 --> 00:12:26,478 [vacas mugindo] 272 00:12:49,503 --> 00:12:51,669 eu realmente aprecio as horas extras, Ryan. 273 00:12:51,705 --> 00:12:54,005 Me sentindo muito desamparado com este braço em uma tipoia. 274 00:12:54,040 --> 00:12:56,741 Bem, é bom que Abby está aqui para ajudar a transportar parte da carga. 275 00:12:56,777 --> 00:12:57,675 Sim. 276 00:12:57,711 --> 00:12:59,844 É ótimo que ela esteja tentando e tudo menos, 277 00:12:59,880 --> 00:13:01,346 Quer dizer, nós dois sabemos ela está mais interessada 278 00:13:01,381 --> 00:13:02,881 artes e ofícios do que ranchos. 279 00:13:02,916 --> 00:13:04,582 Sim, ela pode te surpreender. 280 00:13:04,618 --> 00:13:07,986 Eu desisti daquele sonho muito tempo atras. 281 00:13:08,021 --> 00:13:09,454 Sim, bem ... 282 00:13:10,857 --> 00:13:13,224 Ela pode surpreender a nós dois. 283 00:13:13,260 --> 00:13:14,292 Nós vamos... 284 00:13:17,197 --> 00:13:18,997 Desculpe estou atrasado. 285 00:13:19,032 --> 00:13:21,065 Apenas o jet lag e tudo. 286 00:13:21,101 --> 00:13:24,536 Ei pai estou impressionado você pegou bagels. 287 00:13:24,571 --> 00:13:26,337 Onde você achou isso? 288 00:13:26,373 --> 00:13:27,438 Balcão de cozinha. 289 00:13:27,474 --> 00:13:32,043 Esses são anéis de sebo para as galinhas. 290 00:13:32,078 --> 00:13:32,944 OK. 291 00:13:32,979 --> 00:13:35,213 [risos] 292 00:13:35,248 --> 00:13:37,482 Você planeja trabalhar nisso? 293 00:13:40,320 --> 00:13:41,219 O que? 294 00:13:41,254 --> 00:13:42,620 Essas botas? 295 00:13:42,656 --> 00:13:43,855 O que há de errado com eles? 296 00:13:43,890 --> 00:13:46,925 Eu estaria disposto a apostar naqueles botas custam mais que meu caminhão. 297 00:13:46,960 --> 00:13:49,627 Você pode estar certo, mas eu estou bem. 298 00:13:49,663 --> 00:13:51,196 Estou pronto para tudo. 299 00:13:51,231 --> 00:13:52,030 Qual é o plano? 300 00:13:52,065 --> 00:13:53,431 O que eu posso fazer? 301 00:13:53,466 --> 00:13:55,633 Bem, esses são dois questões muito diferentes. 302 00:13:55,669 --> 00:13:58,303 Vou verificar aquela novilha que estava parindo na noite passada. 303 00:13:58,338 --> 00:14:00,371 Estou com medo da mãe pode abandoná-lo. 304 00:14:00,407 --> 00:14:01,472 Bem, eu posso fazer isso. 305 00:14:01,508 --> 00:14:03,041 Você precisa ir com calma. 306 00:14:03,076 --> 00:14:06,277 Abby, eu disse que ia verificar na novilha, 307 00:14:06,313 --> 00:14:07,812 não carregá-lo para o pasto. 308 00:14:07,848 --> 00:14:09,747 Na verdade, Ryan, 309 00:14:09,783 --> 00:14:13,384 por que você não lembra a Abby como limpar o galinheiro? 310 00:14:13,420 --> 00:14:15,453 Galinhas colocam melhor em aparas frescas. 311 00:14:15,488 --> 00:14:18,223 Ok, acho que ainda consigo lidar as galinhas. 312 00:14:18,258 --> 00:14:23,628 Apenas para estar seguro, deixe Ryan mostrar como fazemos hoje em dia. 313 00:14:25,999 --> 00:14:30,134 [galinhas cacarejando] 314 00:14:30,837 --> 00:14:33,471 A palavra é que você é um formador de opinião. 315 00:14:33,506 --> 00:14:35,273 Isso é novo para mim. 316 00:14:35,308 --> 00:14:36,808 Eu recomendo coisas. 317 00:14:36,843 --> 00:14:39,811 Eletrodomésticos, roupas de cama, vinho. 318 00:14:39,846 --> 00:14:41,446 Há dinheiro nisso? 319 00:14:41,481 --> 00:14:43,114 Eu estou trabalhando nisso. 320 00:14:43,149 --> 00:14:45,183 Tudo bem, eu recomendo você me deixa cuidar 321 00:14:45,218 --> 00:14:46,517 dessas senhoras. 322 00:14:46,553 --> 00:14:49,520 Não gostaria que você arruinasse aquelas botas extravagantes. 323 00:14:49,556 --> 00:14:52,357 Eu sou aquele que foi criado em um rancho, lembra? 324 00:14:52,392 --> 00:14:54,259 Você é aquele que viveu na cidade. 325 00:14:54,294 --> 00:14:57,195 Sim, bem, eu tenho meu mestrado na administração de fazendas. 326 00:14:57,230 --> 00:14:58,830 Estou impressionado. 327 00:14:58,865 --> 00:15:01,032 Você realmente gosta disso coisa de pecuária, hein? 328 00:15:01,067 --> 00:15:02,300 Sim. 329 00:15:02,335 --> 00:15:04,335 O que seus pais pensam sobre isso? 330 00:15:04,371 --> 00:15:05,371 Eles são todos a favor. 331 00:15:05,405 --> 00:15:09,007 Eles se retiraram para Scottsdale, me deixou a casa. 332 00:15:09,042 --> 00:15:10,808 Aquela bela velha casa de fazenda? 333 00:15:10,844 --> 00:15:12,977 Sim, estou consertando. 334 00:15:13,013 --> 00:15:14,379 Morando lá por enquanto. 335 00:15:14,414 --> 00:15:17,148 Tem planos de mudar? 336 00:15:17,183 --> 00:15:18,650 Tudo bem, agora você é apenas enrolando. 337 00:15:18,685 --> 00:15:19,784 Não, eu não sou. 338 00:15:19,819 --> 00:15:20,752 [risos] 339 00:15:20,787 --> 00:15:21,797 Só estou tentando te conhecer, isso é tudo. 340 00:15:21,821 --> 00:15:22,587 Entre aí. 341 00:15:22,622 --> 00:15:23,388 Vamos la voce vai limpar esta gaiola 342 00:15:23,423 --> 00:15:24,956 ou você vai limpar o galinheiro? 343 00:15:24,991 --> 00:15:25,957 Vou limpar o galinheiro. 344 00:15:25,992 --> 00:15:28,393 [risos] 345 00:15:28,428 --> 00:15:34,465 [galinhas cacarejando] 346 00:15:36,903 --> 00:15:38,636 Ok, talvez você esteja certo. 347 00:15:38,672 --> 00:15:41,539 Eu não me vesti para isso. 348 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 Existe uma solução fácil para isso. 349 00:15:48,181 --> 00:15:56,721 ♪ 350 00:16:04,397 --> 00:16:06,831 [campainha da porta] 351 00:16:11,404 --> 00:16:13,104 Vou levar um de tudo. 352 00:16:13,139 --> 00:16:16,040 Não brinque comigo porque vou vender para você. 353 00:16:16,076 --> 00:16:17,375 Janet! 354 00:16:17,410 --> 00:16:18,242 Abby! 355 00:16:18,278 --> 00:16:19,410 Você trabalha aqui? 356 00:16:19,446 --> 00:16:22,080 Pior, eu sou o dono do lugar. 357 00:16:22,115 --> 00:16:23,715 Ei, Ryan. 358 00:16:23,750 --> 00:16:24,790 É tão bom ver você. 359 00:16:24,818 --> 00:16:26,584 Deixe-me dar uma boa olhada. 360 00:16:26,619 --> 00:16:28,386 Tão estiloso. 361 00:16:28,421 --> 00:16:30,421 Na verdade, é por isso que estamos aqui. 362 00:16:30,457 --> 00:16:33,591 Ela precisa pegar algum roupas mais práticas. 363 00:16:33,626 --> 00:16:34,971 Eu vou pegar um café na casa de Sam, 364 00:16:34,995 --> 00:16:38,296 mas vocês disparam um sinalizador quando você acabar. 365 00:16:38,331 --> 00:16:40,064 Você e Ryan de novo? 366 00:16:40,100 --> 00:16:41,966 Algo que eu deveria saber? 367 00:16:42,002 --> 00:16:44,035 Estamos apenas trabalhando juntos por alguns dias, 368 00:16:44,070 --> 00:16:45,770 ajudando meu pai enquanto seu braço cura. 369 00:16:45,805 --> 00:16:48,072 Nem um pouco de Química? 370 00:16:48,108 --> 00:16:49,108 Sem química. 371 00:16:49,142 --> 00:16:50,308 Nenhuma das ciências da terra. 372 00:16:50,343 --> 00:16:53,478 Então, agora podemos falar sobre alguns jeans de verdade e botas de trabalho? 373 00:16:53,513 --> 00:16:54,612 Você entendeu. 374 00:16:54,647 --> 00:16:57,548 Mas eu quero ouvir a historia toda enquanto você experimenta as coisas. 375 00:16:57,584 --> 00:16:59,684 Não há história. 376 00:17:05,125 --> 00:17:06,758 Sobrou alguma coisa nas prateleiras? 377 00:17:06,793 --> 00:17:09,293 Acabei de comprar o básico. 378 00:17:09,329 --> 00:17:10,773 Eu estou supondo que você trabalhou um apetite 379 00:17:10,797 --> 00:17:12,563 nesta pequena maratona de compras. 380 00:17:12,599 --> 00:17:14,932 Quer comer um hambúrguer no caminho de volta? 381 00:17:14,968 --> 00:17:16,968 Tenho uma ideia melhor. 382 00:17:37,957 --> 00:17:40,425 Você sabe, um hambúrguer drive-through teria sido mais fácil. 383 00:17:40,460 --> 00:17:41,793 Isso é facil. 384 00:17:41,828 --> 00:17:43,494 É uma omelete francesa clássica. 385 00:17:43,530 --> 00:17:46,230 Qual é a diferença entre um Omelete francesa e americana? 386 00:17:46,266 --> 00:17:48,232 Uma omelete americana é dobrada. 387 00:17:48,268 --> 00:17:49,834 Os franceses fazem o seu. 388 00:17:49,869 --> 00:17:52,603 Com certeza minhas papilas gustativas não saberia a diferença. 389 00:17:52,639 --> 00:17:54,806 Apenas tente. 390 00:17:54,841 --> 00:17:56,107 Eu adicionei alguns chilis. 391 00:17:56,142 --> 00:17:59,410 Só para dar um pontapé extra. 392 00:17:59,446 --> 00:18:02,580 Fusão francesa. 393 00:18:02,615 --> 00:18:04,248 Deixe isso com você para complicar os ovos. 394 00:18:04,284 --> 00:18:08,286 Eu não estou complicando eles, Estou elevando-os. 395 00:18:10,857 --> 00:18:11,823 Você gosta disso? 396 00:18:11,858 --> 00:18:13,524 De onde veio tudo isso? 397 00:18:13,560 --> 00:18:15,860 A garota que eu conhecia era só tacos e comida para viagem. 398 00:18:15,895 --> 00:18:20,638 Eu ainda amo tudo isso, eu só como explorar outros alimentos. 399 00:18:22,869 --> 00:18:24,513 A palavra na cidade é que você estava namorando um shortstop 400 00:18:24,537 --> 00:18:27,038 para o Mets. 401 00:18:27,073 --> 00:18:28,172 Notícias muito antigas. 402 00:18:28,208 --> 00:18:29,807 Nós terminamos. 403 00:18:29,843 --> 00:18:32,243 Ele usou o garfo de salada errado? 404 00:18:35,815 --> 00:18:37,348 E você? 405 00:18:37,383 --> 00:18:43,020 Depois que eu saí eu ouvi você e Cheryl Packer eram uma coisa. 406 00:18:43,056 --> 00:18:44,655 Rainha do baile. 407 00:18:44,691 --> 00:18:46,324 Bem, nós fomos a um filme 408 00:18:46,359 --> 00:18:48,493 e então ela me deixou para o quarterback. 409 00:18:48,528 --> 00:18:51,162 Além disso, não tenho muito tempo para namorar de qualquer maneira. 410 00:18:51,197 --> 00:18:54,832 Meu pai não trabalha você tão difícil, não é? 411 00:18:54,868 --> 00:18:56,679 Oh, estou consertando meus pais ' lugar no meu tempo livre, 412 00:18:56,703 --> 00:18:58,402 se preparando para vender. 413 00:18:58,438 --> 00:19:01,539 Eu preciso de um adiantamento se eu for vou comprar meu próprio rancho. 414 00:19:01,574 --> 00:19:02,406 Ah. 415 00:19:02,442 --> 00:19:03,975 Alguma chance disso ser para mim? 416 00:19:04,010 --> 00:19:05,409 É agora. 417 00:19:05,445 --> 00:19:07,645 Francês, hein? 418 00:19:07,680 --> 00:19:08,713 Você sabe disso? 419 00:19:08,748 --> 00:19:13,384 Sim é assim que sua mãe usado para consertar isso. 420 00:19:14,687 --> 00:19:15,586 Mmm. 421 00:19:15,622 --> 00:19:17,355 Não meio ruim. 422 00:19:17,390 --> 00:19:19,357 Chilis. 423 00:19:19,392 --> 00:19:21,559 Bom toque. 424 00:19:21,594 --> 00:19:23,018 Sério? Você gosta disso? 425 00:19:25,798 --> 00:19:27,331 Como está o galinheiro? 426 00:19:27,367 --> 00:19:28,533 Você já fez isso? 427 00:19:28,568 --> 00:19:30,034 Eu tive que fazer uma corrida para a cidade, 428 00:19:30,069 --> 00:19:32,537 Abby veio junto para me fazer companhia. 429 00:19:32,572 --> 00:19:33,538 Hmm. 430 00:19:33,573 --> 00:19:34,739 Mas estou indo direto ao ponto. 431 00:19:34,774 --> 00:19:35,606 Espero que sim. 432 00:19:35,642 --> 00:19:37,008 Muito mais para fazer quando isso for feito. 433 00:19:37,043 --> 00:19:39,744 Sim. 434 00:19:53,593 --> 00:19:56,427 Você pode contribuir sempre você quer, você sabe. 435 00:19:56,462 --> 00:19:57,862 Oh, eu gosto de ver você trabalhar. 436 00:19:57,897 --> 00:20:01,065 É alguma coisa Eu nunca vi antes. 437 00:20:01,100 --> 00:20:03,034 Além disso, estou ocupado. 438 00:20:03,069 --> 00:20:05,469 Algo interessante nesse telefone? 439 00:20:05,505 --> 00:20:08,039 Apenas checando seu site. 440 00:20:08,074 --> 00:20:10,808 Educação Ivy League, verões no Maine. 441 00:20:10,843 --> 00:20:12,076 Mmmhmm. 442 00:20:12,111 --> 00:20:15,580 Algumas participações especiais em alguns programas de TV dos quais nunca ouvi falar. 443 00:20:15,615 --> 00:20:16,914 Oh, eles são grandes na Nova Inglaterra. 444 00:20:16,950 --> 00:20:18,082 Mmmhmm. 445 00:20:18,117 --> 00:20:19,128 Vou acreditar na sua palavra. 446 00:20:19,152 --> 00:20:22,887 Você sabe, não há nenhuma menção aqui no Texas. 447 00:20:22,922 --> 00:20:24,589 Não tinha muito espaço na minha biografia. 448 00:20:24,624 --> 00:20:26,090 Uh-huh. 449 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 O suficiente para dizer que você nasceu em Greenwich? 450 00:20:28,161 --> 00:20:29,493 [risos] 451 00:20:29,529 --> 00:20:31,095 Agora veja, eu pensei que evento milagroso 452 00:20:31,130 --> 00:20:33,264 aconteceu aqui mesmo em Langston, estou errado? 453 00:20:33,299 --> 00:20:34,899 É Greenwich. 454 00:20:34,934 --> 00:20:37,168 Provavelmente é um autocorreção. 455 00:20:37,203 --> 00:20:39,303 Claro, Langston para Greenwich. 456 00:20:39,339 --> 00:20:41,172 É um salto estranho. 457 00:20:41,207 --> 00:20:42,974 Tenho certeza que você vai consertar. 458 00:20:43,009 --> 00:20:45,443 Eventualmente. 459 00:20:45,478 --> 00:20:47,778 Ei, bom trabalho. 460 00:20:47,814 --> 00:20:51,315 Gostaria que meu pai dissesse isso. 461 00:20:51,351 --> 00:20:54,018 Nada que eu já fiz neste rancho era bom o suficiente para ele. 462 00:20:54,053 --> 00:20:56,587 Suas palavras? 463 00:20:56,623 --> 00:20:58,022 Uma criança pode dizer. 464 00:20:58,057 --> 00:21:01,692 Sabe, estava claro ele sempre quis um filho. 465 00:21:01,728 --> 00:21:03,327 Ou pelo menos uma moleca. 466 00:21:03,363 --> 00:21:05,663 Em vez disso, ele tem um estilo de vida especialista. 467 00:21:05,698 --> 00:21:07,598 Sim. 468 00:21:07,634 --> 00:21:09,878 Acabei de receber uma ligação que o feed pedido está pronto para coleta 469 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 então eu preciso que você dirija para a cidade. 470 00:21:11,537 --> 00:21:13,771 Você poderia levar minha caminhonete e abastecê-la no caminho? 471 00:21:13,806 --> 00:21:15,840 Sem problemas. Pode apostar. 472 00:21:15,875 --> 00:21:17,541 Eu estava conversando com o Ryan. 473 00:21:17,577 --> 00:21:19,210 É um pedaço de pau. 474 00:21:19,245 --> 00:21:20,878 Eu posso fazer isso, pai. 475 00:21:20,913 --> 00:21:26,017 Sim, hum ... a embreagem, é um pouco complicado. 476 00:21:26,052 --> 00:21:29,954 Eu dirigia quando era criança, lembrar? 477 00:21:29,989 --> 00:21:31,289 Bem, eu faço agora. 478 00:21:31,324 --> 00:21:34,125 Talvez Ryan devesse ir junto apenas para estar seguro. 479 00:21:34,160 --> 00:21:36,494 O que você disser, chefe. 480 00:21:36,529 --> 00:21:37,995 Você não confia em mim? 481 00:21:38,031 --> 00:21:39,463 Oh, eu confio em você. 482 00:21:39,499 --> 00:21:41,365 Eu só não quero o que aconteceu para o trator 483 00:21:41,401 --> 00:21:44,001 acontecer com meu caminhão. 484 00:21:44,871 --> 00:21:46,003 O que eu disse-lhe? 485 00:21:46,039 --> 00:21:51,042 Ele nunca vai mudar, não importa quanto eu gostaria que ele fizesse. 486 00:21:51,077 --> 00:21:53,377 Vamos dirigir aquele caminhão. 487 00:21:55,615 --> 00:22:01,652 [motor ronca] 488 00:22:05,024 --> 00:22:07,491 [Barracas de motor] 489 00:22:07,527 --> 00:22:09,927 Eu não posso acreditar que ele não tem atualizou essa coisa velha. 490 00:22:09,962 --> 00:22:11,896 Tudo bem. Apenas vá com calma. 491 00:22:11,931 --> 00:22:13,197 E respire. 492 00:22:13,232 --> 00:22:15,266 Motor desligado. 493 00:22:15,301 --> 00:22:17,268 Tudo bem, agora empurre a embreagem todo o caminho. 494 00:22:17,303 --> 00:22:20,905 Ligue o motor. 495 00:22:20,940 --> 00:22:22,506 Agora, quando você solta a embreagem 496 00:22:22,542 --> 00:22:24,375 você vai querer dar um pouco de gás. 497 00:22:24,410 --> 00:22:25,410 OK. 498 00:22:30,883 --> 00:22:32,283 [Barracas de motor] 499 00:22:32,318 --> 00:22:33,217 Aargh !!! 500 00:22:33,252 --> 00:22:37,088 Quem tem câmbio manual mais alguma coisa? 501 00:22:37,123 --> 00:22:39,023 O que eu fiz agora? 502 00:22:39,058 --> 00:22:41,125 Você o inundou. 503 00:22:41,160 --> 00:22:43,561 Esta tudo bem, apenas espere um minuto. 504 00:22:43,596 --> 00:22:47,098 Quer dizer, não é como estamos bloqueando o tráfego. 505 00:22:49,435 --> 00:22:52,703 No leste, haveria uma longa linha de carros 506 00:22:52,739 --> 00:22:55,139 buzinando para nós. 507 00:22:55,174 --> 00:23:00,549 Aqui fora são apenas milhas e milhas de ... milhas e milhas. 508 00:23:01,447 --> 00:23:04,081 É tão bonito. 509 00:23:04,117 --> 00:23:07,318 Está tão quieto. 510 00:23:07,353 --> 00:23:10,321 É por isso que você decidiu ir para a faculdade em Dallas 511 00:23:10,356 --> 00:23:13,124 e não para o leste? 512 00:23:13,159 --> 00:23:13,891 Oh vamos lá. 513 00:23:13,926 --> 00:23:16,927 Eu nunca me encaixaria em Yale. 514 00:23:16,963 --> 00:23:18,662 Bem, eu estava lá. 515 00:23:18,698 --> 00:23:20,464 Ou isso era parte do problema? 516 00:23:20,500 --> 00:23:22,099 Não. 517 00:23:22,135 --> 00:23:24,969 Nah, isso não tinha nada a ver com isso. 518 00:23:25,004 --> 00:23:26,971 Eu queria estudar gestão de fazenda, 519 00:23:27,006 --> 00:23:29,073 e você ficaria chocado aprender 520 00:23:29,108 --> 00:23:31,509 quão poucos cursos Yale tem na administração de fazendas. 521 00:23:31,544 --> 00:23:34,311 [rindo] 522 00:23:34,347 --> 00:23:38,315 Ainda assim, teria sido bom. 523 00:23:41,154 --> 00:23:43,454 Sim. Éramos muito diferentes. 524 00:23:43,489 --> 00:23:46,457 Eu não queria admitir no momento. 525 00:23:46,492 --> 00:23:49,960 Mais fácil de me culpar por sair, foi isso? 526 00:23:49,996 --> 00:23:52,096 Não não. 527 00:23:52,131 --> 00:23:54,098 Não, você não foi cortado para esta vida 528 00:23:54,133 --> 00:23:56,600 assim como eu não fui cortado para aquela vida. 529 00:23:56,636 --> 00:23:59,870 Simples assim. 530 00:23:59,906 --> 00:24:04,308 Então, onde isso nos deixou? 531 00:24:04,343 --> 00:24:06,610 Preso na beira da estrada, aparentemente. 532 00:24:06,646 --> 00:24:09,613 [risos] 533 00:24:09,649 --> 00:24:13,784 Tente de novo. 534 00:24:13,820 --> 00:24:16,220 O motor. 535 00:24:16,255 --> 00:24:17,321 Direito. 536 00:24:17,356 --> 00:24:18,956 Sim, o motor. 537 00:24:18,991 --> 00:24:21,392 - Obviamente. - Obviamente. 538 00:24:21,427 --> 00:24:23,894 Ok, o que estou fazendo? 539 00:24:23,930 --> 00:24:25,296 - Oh, apenas empurre a embreagem. - OK. 540 00:24:25,331 --> 00:24:27,198 Dê a partida. 541 00:24:27,233 --> 00:24:28,399 [liga o motor] 542 00:24:28,434 --> 00:24:30,167 Coloque em marcha. 543 00:24:30,203 --> 00:24:31,469 Estamos de volta ao trabalho. 544 00:24:31,504 --> 00:24:33,137 [alerta de mensagem] 545 00:24:33,172 --> 00:24:34,872 Oh, algo importante? 546 00:24:34,907 --> 00:24:37,475 Pode ser. 547 00:24:37,510 --> 00:24:39,677 Você se importa se eu fizer uma parada rápida no caminho? 548 00:24:39,712 --> 00:24:42,046 Claro, diga-me como chegar lá 549 00:24:42,081 --> 00:24:43,681 e vou tentar nos levar até lá. 550 00:24:43,716 --> 00:24:45,149 [rindo] 551 00:24:45,184 --> 00:24:46,328 Tudo bem, você vai travar a esquerda aqui. 552 00:24:46,352 --> 00:24:48,586 Oh, esquerda. OK ótimo. 553 00:24:48,621 --> 00:24:53,023 ♪ 554 00:24:53,059 --> 00:24:55,125 [rindo] 555 00:25:00,633 --> 00:25:04,168 [motor ronca] 556 00:25:04,203 --> 00:25:05,569 Tudo bem, agora como você sobe lá, 557 00:25:05,605 --> 00:25:07,371 você quer continuar. 558 00:25:07,406 --> 00:25:10,341 Embreagem engatada. Freio. 559 00:25:10,376 --> 00:25:12,009 Freio forte. 560 00:25:18,317 --> 00:25:19,750 Casa antiga de seus pais. 561 00:25:19,785 --> 00:25:21,919 Meu agora. 562 00:25:21,954 --> 00:25:23,521 Seus avós construiu, certo? 563 00:25:23,556 --> 00:25:24,421 Mmmhmm. 564 00:25:24,457 --> 00:25:26,023 1932. 565 00:25:26,058 --> 00:25:28,203 Eu tenho que deixar a chave embaixo o tapete para uma exibição mais tarde. 566 00:25:28,227 --> 00:25:30,561 É uma pena ter que vender. 567 00:25:30,596 --> 00:25:33,564 Sim, bem, se eu quiser pagar meu próprio rancho ... 568 00:25:33,599 --> 00:25:38,369 Mesmo com isso, serão milhas fora da cidade, os preços hoje em dia. 569 00:25:38,404 --> 00:25:41,305 Isso não é do Blakely pasto do outro lado? 570 00:25:41,340 --> 00:25:43,240 Você tem uma boa memória. 571 00:25:43,276 --> 00:25:47,077 Ele deixou passar por tanto tempo e ele está subindo lá há anos. 572 00:25:47,113 --> 00:25:48,812 Eu me pergunto quanto isso custaria. 573 00:25:48,848 --> 00:25:51,048 Está fora do meu orçamento. 574 00:25:51,083 --> 00:25:53,918 Eu tenho que vender, goste ou não. 575 00:25:53,953 --> 00:25:55,786 Alguma mordida ainda? 576 00:25:55,821 --> 00:25:58,255 Nem mesmo uma mordidela. 577 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Você precisa de uma nova camada de tinta na varanda. 578 00:26:00,993 --> 00:26:04,562 Você precisa de uma cor realmente brilhante para fazer aquele balanço da varanda estourar, 579 00:26:04,597 --> 00:26:06,163 almofadas estampadas, talvez uma caixa de janela 580 00:26:06,198 --> 00:26:08,432 com alguns gerânios. 581 00:26:08,467 --> 00:26:11,635 Eles amam o sol. 582 00:26:11,671 --> 00:26:14,138 Posso ver o interior? 583 00:26:14,173 --> 00:26:15,584 Bem como você lembra, Eu acho. 584 00:26:15,608 --> 00:26:17,241 Vamos. 585 00:26:26,385 --> 00:26:28,285 Você está trabalhando nisso? 586 00:26:28,321 --> 00:26:30,154 Não que eu duvide de você. 587 00:26:30,189 --> 00:26:33,757 Sim, encanamento, elétrico, esse tipo de coisas. 588 00:26:33,793 --> 00:26:36,026 Bem, você precisa fazer uma impressão 589 00:26:36,062 --> 00:26:39,330 com quais compradores potenciais pode realmente ver. 590 00:26:39,365 --> 00:26:41,365 Você já pensou sobre encená-lo? 591 00:26:41,400 --> 00:26:42,366 Preparando isso? 592 00:26:42,401 --> 00:26:45,436 Você poderia conseguir mais do que você está perguntando, eu aposto. 593 00:26:45,471 --> 00:26:48,706 Algumas mudanças fáceis podem fazer uma grande diferença. 594 00:26:48,741 --> 00:26:52,776 Como um tapete de área ou alguma iluminação. 595 00:26:52,812 --> 00:26:54,878 Há alguns móveis bons lojas em Marshall. 596 00:26:54,914 --> 00:26:57,114 Não posso tirar um dia inteiro de folga por isso. 597 00:26:57,149 --> 00:26:59,216 Vamos verificar o que a loja de ferragens tem. 598 00:26:59,251 --> 00:27:01,118 Tenho que pegar aquele feed de qualquer maneira. 599 00:27:01,153 --> 00:27:02,553 Loja de ferragens? 600 00:27:02,588 --> 00:27:05,022 O que vamos encontrar em uma loja de ferragens? 601 00:27:18,037 --> 00:27:19,514 Ei, você pode ter um dos seus rapazes carreguem isto 602 00:27:19,538 --> 00:27:20,971 na caminhonete de Wes Porter? 603 00:27:21,007 --> 00:27:23,107 Está estacionado nos fundos. 604 00:27:23,142 --> 00:27:24,575 Obrigado, cara. 605 00:27:26,846 --> 00:27:28,412 Nós vamos? 606 00:27:28,447 --> 00:27:29,546 O que você acha? 607 00:27:29,582 --> 00:27:33,250 Eu acho que este não é o hardware loja que eu me lembro. 608 00:27:33,285 --> 00:27:35,152 Quando eles conseguiram mobília doméstica? 609 00:27:35,187 --> 00:27:37,321 Ei, nós acompanhamos os tempos. 610 00:27:37,356 --> 00:27:41,125 Ooh, esses Adirondacks seriam perfeito na sua varanda. 611 00:27:41,160 --> 00:27:42,593 No Texas? 612 00:27:42,628 --> 00:27:43,427 Para que? 613 00:27:43,462 --> 00:27:44,462 Sentado. 614 00:27:44,497 --> 00:27:46,530 E descascar ostras? 615 00:27:46,565 --> 00:27:49,500 Isso seria perfeito em sua entrada. 616 00:27:49,535 --> 00:27:51,001 Também pode drenar Minha conta bancária. 617 00:27:51,037 --> 00:27:53,370 Não estamos comprando, estamos pegando emprestado. 618 00:27:53,406 --> 00:27:54,338 Você pode fazer isso? 619 00:27:54,373 --> 00:27:56,607 Não custa perguntar. 620 00:27:56,642 --> 00:27:58,008 Deixe para mim. 621 00:27:58,044 --> 00:28:00,010 É o que eu faço, lembra? 622 00:28:00,046 --> 00:28:04,148 Que tal "Limão Gelado" para a cozinha? 623 00:28:04,183 --> 00:28:07,284 Ou "Cookie Dough"? 624 00:28:07,319 --> 00:28:09,053 Ooh, eu gosto deste. 625 00:28:09,088 --> 00:28:12,122 "Ginger Wasabi". 626 00:28:12,158 --> 00:28:14,458 Isso é muito confuso para você? 627 00:28:14,493 --> 00:28:16,160 Não, mas está me deixando com fome. 628 00:28:16,195 --> 00:28:17,227 [risos] 629 00:28:17,263 --> 00:28:19,830 Ok, vamos levar dois galões do "Ginger Wasabi". 630 00:28:19,865 --> 00:28:21,598 Está bem aqui. 631 00:28:41,721 --> 00:28:44,755 E aqui eu pensei que vocês dois fizeram uma corrida para a fronteira. 632 00:28:44,790 --> 00:28:47,825 Desculpe, demorou um pouco. 633 00:28:47,860 --> 00:28:49,037 Parece que há mais do que alimentar 634 00:28:49,061 --> 00:28:51,161 na caçamba da minha caminhonete ali. 635 00:28:51,197 --> 00:28:52,529 Ah, cadeiras, flores. 636 00:28:52,565 --> 00:28:53,565 Belo tapete. 637 00:28:53,599 --> 00:28:55,439 Abby está me ajudando a escolher coisas para a casa. 638 00:28:55,468 --> 00:28:56,366 Ah, maravilhoso. 639 00:28:56,402 --> 00:28:59,169 Porque enquanto isso dois chifres longos se soltou 640 00:28:59,205 --> 00:29:01,538 e foi para a casa do vizinho campo novamente. 641 00:29:01,574 --> 00:29:02,673 Vou cuidar disso, chefe. 642 00:29:02,708 --> 00:29:03,607 Exatamente como eu pensei. 643 00:29:03,642 --> 00:29:07,111 Aquele bezerro foi abandonado por sua mãe. 644 00:29:07,146 --> 00:29:09,213 Vamos ter que alimentá-lo à mão por um tempo. 645 00:29:09,248 --> 00:29:13,917 Abby, você acha que pode corda ele entrar e dar-lhe uma garrafa? 646 00:29:13,953 --> 00:29:14,852 Absolutamente. 647 00:29:14,887 --> 00:29:15,786 Deixe para mim. 648 00:29:15,821 --> 00:29:18,322 OK. 649 00:29:23,629 --> 00:29:25,429 Você está bem? 650 00:29:25,464 --> 00:29:27,564 Cordar nunca foi meu forte. 651 00:29:27,600 --> 00:29:28,744 Apenas lembre-se de manter seu dedo indicador 652 00:29:28,768 --> 00:29:31,869 apontou para o eixo de a corda em direção ao hondo. 653 00:29:31,904 --> 00:29:32,736 Hondo? 654 00:29:32,772 --> 00:29:35,773 É o laço da corda atravessa. 655 00:29:35,808 --> 00:29:37,107 Ah, certo. 656 00:29:37,143 --> 00:29:38,742 Sim, está voltando para mim. 657 00:29:38,778 --> 00:29:40,277 Sim. 658 00:29:40,312 --> 00:29:41,445 Não é, é? 659 00:29:41,480 --> 00:29:42,746 Nem um pouco. 660 00:29:42,782 --> 00:29:44,982 [risos] 661 00:29:45,017 --> 00:29:47,584 E depois...? 662 00:29:47,620 --> 00:29:49,720 Oh, OK. 663 00:29:49,755 --> 00:29:53,157 Pegue sua corda ... você vai quer realmente torcer seu pulso. 664 00:29:53,192 --> 00:29:54,024 OK. 665 00:29:54,059 --> 00:29:55,659 E quando você começa para balançar, certo? 666 00:29:55,694 --> 00:29:57,127 Mmmhmm. 667 00:29:57,163 --> 00:29:59,563 E deixe a corda meio que se mover na sua mão. 668 00:29:59,598 --> 00:30:02,466 Torça seu pulso e balance-o. 669 00:30:02,501 --> 00:30:04,735 Uh-huh, aí está! Balançá-lo. 670 00:30:04,770 --> 00:30:05,847 Quando você deixa pra lá, siga em frente. 671 00:30:05,871 --> 00:30:07,949 É como jogar uma bola. Está tudo no pulso. 672 00:30:07,973 --> 00:30:09,406 Você entendeu? 673 00:30:09,441 --> 00:30:11,108 Sim. Eu entendi. 674 00:30:11,143 --> 00:30:13,610 Definitivamente. 675 00:30:13,646 --> 00:30:15,646 OK. Boa sorte. 676 00:30:19,385 --> 00:30:21,919 Quão difícil isso pode ser? 677 00:30:32,965 --> 00:30:34,965 Venha aqui, amigo. 678 00:30:35,000 --> 00:30:36,767 Eu não vou te machucar. 679 00:30:36,802 --> 00:30:39,136 Só vou te alimentar. 680 00:30:39,171 --> 00:30:40,171 [vacas mugindo] 681 00:30:48,581 --> 00:30:50,781 Venha aqui. 682 00:30:55,321 --> 00:30:56,321 Você está bem? 683 00:30:56,355 --> 00:30:59,623 Vamos. 684 00:30:59,658 --> 00:31:02,626 [vacas mugindo] 685 00:31:03,062 --> 00:31:04,494 Ai está. 686 00:31:10,402 --> 00:31:12,236 Já encontrou os longhorns? 687 00:31:12,271 --> 00:31:14,171 De volta aonde eles pertencem. 688 00:31:14,206 --> 00:31:16,340 Vejo que você fez um amigo enquanto eu estava fora. 689 00:31:16,375 --> 00:31:17,908 Você não desiste fácil, não é? 690 00:31:17,943 --> 00:31:19,910 Cuidado, isso é perigosamente perto 691 00:31:19,945 --> 00:31:22,212 a um elogio completo. 692 00:31:22,248 --> 00:31:24,548 Não teremos nada disso aqui no Rancho Porter. 693 00:31:24,583 --> 00:31:27,184 Mmm. Considere-me avisado. 694 00:31:27,219 --> 00:31:29,164 Então carreguei toda aquela casa coisas na minha caminhonete, 695 00:31:29,188 --> 00:31:30,921 me perguntei se você poderia vem mais tarde 696 00:31:30,956 --> 00:31:32,723 e me ajude a descobrir O que fazer com isso. 697 00:31:32,758 --> 00:31:34,258 Esta noite? 698 00:31:34,293 --> 00:31:36,393 Se você puder tirar uma folga. 699 00:31:36,428 --> 00:31:38,262 Eu acho que posso balançar. 700 00:31:38,297 --> 00:31:40,530 Vou até fazer o jantar. 701 00:31:40,566 --> 00:31:42,766 Estou colocando minha vida em minhas mãos? 702 00:31:42,801 --> 00:31:45,102 O que é a vida sem um pouco arriscar de vez em quando? 703 00:31:45,137 --> 00:31:48,305 [risos] 704 00:31:55,781 --> 00:31:58,815 Como eu deixei aquele ir? 705 00:32:09,995 --> 00:32:11,862 Você está certo sobre esses gerânios. 706 00:32:11,897 --> 00:32:13,630 Eles realmente iluminam o lugar. 707 00:32:13,666 --> 00:32:15,265 Apenas espere até Eu terminei aqui. 708 00:32:15,301 --> 00:32:18,568 Apenas mais alguns toques e em seguida, abordaremos o interior. 709 00:32:18,604 --> 00:32:21,872 Ooh, aposto que poderia fazer um todo episódio nos balanços da varanda. 710 00:32:21,907 --> 00:32:26,310 Passamos algumas horas boas naquele, se bem me lembro. 711 00:32:26,345 --> 00:32:29,212 Parece que foi há muito tempo. 712 00:32:29,248 --> 00:32:32,683 Para mim parece que foi ontem. 713 00:32:36,922 --> 00:32:38,755 Vinho com jantar? 714 00:32:38,791 --> 00:32:40,257 Eu não diria não. 715 00:32:40,292 --> 00:32:42,292 É uh, é local. 716 00:32:42,328 --> 00:32:43,493 Achei que você gostaria. 717 00:32:43,529 --> 00:32:46,496 Não me lembro de haver vinhas de uva em Langston, 718 00:32:46,532 --> 00:32:48,966 muito menos algumas vinícolas. 719 00:32:49,001 --> 00:32:50,334 Existem algumas variedades 720 00:32:50,369 --> 00:32:52,102 que gosta do sol e o solo aqui. 721 00:32:52,137 --> 00:32:54,171 Conseguimos todos esses dias. 722 00:32:54,206 --> 00:32:56,907 Fique por perto, eu vou te mostrar. 723 00:33:09,888 --> 00:33:12,856 Isto é muito, muito bom. 724 00:33:12,891 --> 00:33:15,292 Bem, nao soe tao surpreso, você pode ferir meus sentimentos. 725 00:33:15,327 --> 00:33:16,327 [risos] 726 00:33:16,362 --> 00:33:18,195 O que há neste molho de churrasco? 727 00:33:18,230 --> 00:33:21,365 É a receita antiga do meu avô, com alguns ajustes meus. 728 00:33:21,400 --> 00:33:22,833 Você aprova? 729 00:33:22,868 --> 00:33:24,868 Eu amo isso. 730 00:33:24,903 --> 00:33:29,539 Isso é um grande elogio vindo da famosa Abby Porter. 731 00:33:29,575 --> 00:33:31,808 Ainda não é famoso. 732 00:33:31,844 --> 00:33:34,478 E francamente neste ponto Poderia ir de qualquer jeito. 733 00:33:34,513 --> 00:33:35,979 Não seja tão modesto. 734 00:33:36,015 --> 00:33:37,848 Você construiu uma boa vida para você mesmo. 735 00:33:37,883 --> 00:33:40,617 Uma vida agitada. 736 00:33:40,652 --> 00:33:42,986 Todos trabalham o tempo todo. 737 00:33:43,022 --> 00:33:45,288 Bem, algumas coisas nunca mudam. 738 00:33:45,324 --> 00:33:49,860 Escola secundária, presidente de classe e quadro de honra, líder de torcida, 739 00:33:49,895 --> 00:33:51,828 clube de moda ... 740 00:33:51,864 --> 00:33:54,564 Eu tinha me esquecido do clube da moda! 741 00:33:54,600 --> 00:33:56,700 Ninguém nunca até ouvi falar disso. 742 00:33:56,735 --> 00:33:59,703 Não até você começar. 743 00:33:59,738 --> 00:34:01,371 E 4H. 744 00:34:01,407 --> 00:34:04,408 Oh, bem, isso é só porque meu pai queria que eu fizesse. 745 00:34:04,443 --> 00:34:07,477 Eu tentei o meu melhor mas eu estava desesperado. 746 00:34:07,513 --> 00:34:12,149 Bem, você não queria aumentar gado, tanto quanto vesti-los. 747 00:34:12,184 --> 00:34:15,719 Eu sempre quis fazer meu pai orgulhoso. 748 00:34:15,754 --> 00:34:17,754 Nunca poderia. 749 00:34:17,790 --> 00:34:20,057 Mesmo agora, é como se ele quisesse para se conectar comigo 750 00:34:20,092 --> 00:34:22,359 mas ele não sabe como. 751 00:34:22,394 --> 00:34:24,861 Talvez eu possa te ajudar mude isso. 752 00:34:24,897 --> 00:34:27,497 O que você disse? 753 00:34:27,533 --> 00:34:32,269 Eu digo que isso seria um milagre. 754 00:34:32,304 --> 00:34:36,406 Proponho um brinde. 755 00:34:36,442 --> 00:34:39,176 Para milagres. 756 00:34:59,565 --> 00:35:02,599 ♪ Não é nada chique sobre como eu falo. ♪ 757 00:35:02,634 --> 00:35:06,236 ♪ É um pouco lento cheio de não e de vocês. ♪ 758 00:35:06,271 --> 00:35:09,573 ♪ Em algum lugar entre alguns old school hetero e ... ♪ 759 00:35:09,608 --> 00:35:13,009 Bem, alguém está acordado antes das galinhas. 760 00:35:13,045 --> 00:35:16,580 Achei que não era uma má ideia para começar cedo. 761 00:35:16,615 --> 00:35:18,849 Até o papai ainda está dormindo. 762 00:35:18,884 --> 00:35:20,851 Que tal alguns Café expresso francês? 763 00:35:20,886 --> 00:35:23,353 Está tudo em francês com você? 764 00:35:23,388 --> 00:35:25,122 Não tudo. 765 00:35:25,157 --> 00:35:26,935 Se você jogar suas cartas direito Eu posso até agitar 766 00:35:26,959 --> 00:35:29,926 algumas panquecas alemãs para ir junto com ele. 767 00:35:29,962 --> 00:35:31,595 Verificação de chuva. 768 00:35:31,630 --> 00:35:33,441 Entre o rancho e a casa nos próximos dias 769 00:35:33,465 --> 00:35:35,232 vão estar ocupados o suficiente. 770 00:35:35,267 --> 00:35:37,534 Ok, vamos começar. 771 00:35:38,604 --> 00:35:41,972 ♪ Eu posso ser a sua sombra de palmeira no meio do verão ♪ 772 00:35:42,007 --> 00:35:45,542 ♪ Seu telhado de zinco coberto pela chuva do trovão ♪ 773 00:35:45,577 --> 00:35:49,713 ♪ Seu banco de costas, aleluia Oração de domingo de manhã ♪ 774 00:35:49,748 --> 00:35:51,781 ♪ Sim, estarei onde ♪ 775 00:35:51,817 --> 00:35:53,550 ♪ Você pode ir quando souber ♪ 776 00:35:53,585 --> 00:35:55,285 ♪ que é tudo girando muito rápido. ♪ 777 00:35:55,320 --> 00:35:58,722 ♪ Caminho lento, 35 no painel ♪ 778 00:35:58,757 --> 00:36:00,724 ♪ Um ponto no mapa para o seu coração ♪ 779 00:36:00,759 --> 00:36:03,126 ♪ Quando você precisa desacelerar ♪ 780 00:36:03,162 --> 00:36:04,661 ♪ Você é meu mundo ♪ 781 00:36:04,696 --> 00:36:07,130 ♪ Eu serei sua pequena cidade. ♪ 782 00:36:07,166 --> 00:36:11,568 ♪ 783 00:36:11,603 --> 00:36:14,738 ♪ Você me acordou a noite toda como a cidade de Nova York ♪ 784 00:36:14,773 --> 00:36:18,141 ♪ Você deixou Beverly alta salto alto, bem vestido. ♪ 785 00:36:18,177 --> 00:36:21,678 ♪ Cada vez que eu te abraço, Eu tenho que ir lá. ♪ 786 00:36:21,713 --> 00:36:26,316 ♪ Quando você quiser um pouco do meio do nada. ♪ 787 00:36:26,351 --> 00:36:29,786 ♪ Você pode ir quando souber disso está tudo girando muito rápido ♪ 788 00:36:29,821 --> 00:36:33,190 ♪ Caminho lento, 35 no painel ♪ 789 00:36:33,225 --> 00:36:37,961 ♪ Um ponto no mapa do seu coração quando você precisa desacelerar ♪ 790 00:36:37,996 --> 00:36:45,268 ♪ Você é meu mundo inteiro, Eu serei sua pequena cidade. ♪ 791 00:36:45,304 --> 00:36:52,042 ♪ Garota, você é meu mundo inteiro ... ♪ 792 00:36:52,077 --> 00:36:55,712 ♪ E eu ser seu cidade pequena. ♪ 793 00:36:55,747 --> 00:36:59,015 [vacas mugindo] 794 00:36:59,051 --> 00:37:00,984 Continue. 795 00:37:04,856 --> 00:37:06,790 Ombro está bem, pai? 796 00:37:06,825 --> 00:37:09,492 Oh sim, melhor a cada dia. 797 00:37:09,528 --> 00:37:11,194 Não se preocupe comigo. 798 00:37:11,230 --> 00:37:11,995 Ryan. 799 00:37:12,030 --> 00:37:13,163 Sim senhor. 800 00:37:13,198 --> 00:37:15,699 Eu preciso de você no campo norte para verificar as calhas. 801 00:37:15,734 --> 00:37:16,399 Bem. 802 00:37:16,435 --> 00:37:17,634 Vou cuidar disso imediatamente. 803 00:37:17,669 --> 00:37:18,768 Bom. 804 00:37:18,804 --> 00:37:20,582 E você sabe, depois disso eu preciso você para me ajudar a consertar 805 00:37:20,606 --> 00:37:22,839 aquele último trecho da cerca nos fundos. 806 00:37:22,874 --> 00:37:25,008 Pai, e se eu for verificar as calhas. 807 00:37:25,043 --> 00:37:27,711 Assim, Ryan pode ficar e ajudar você conserta a cerca 808 00:37:27,746 --> 00:37:29,879 e certifique-se de que você não exagera. 809 00:37:29,915 --> 00:37:31,047 Não, querido. 810 00:37:31,083 --> 00:37:32,749 É uma boa ideia, Wes. 811 00:37:32,784 --> 00:37:36,219 Pelo menos deixe-me tentar. 812 00:37:36,255 --> 00:37:41,057 Podemos chegar até a cerca muito mais rápido. 813 00:37:41,093 --> 00:37:43,727 Faz algum tempo desde que eu montei um cavalo. 814 00:37:43,762 --> 00:37:46,096 Tenho certeza que é como andar de bicicleta. 815 00:37:46,131 --> 00:37:49,099 Não, é como andar a cavalo. 816 00:37:49,134 --> 00:37:51,701 Sele-a. 817 00:37:57,442 --> 00:37:58,675 Você tem certeza disso? 818 00:37:58,710 --> 00:38:00,210 Uma chance de impressionar meu pai? 819 00:38:00,245 --> 00:38:01,245 Absolutamente. 820 00:38:06,752 --> 00:38:07,584 Espere, Abby! 821 00:38:07,619 --> 00:38:07,984 Abby! 822 00:38:08,020 --> 00:38:09,286 Campo norte! 823 00:38:09,321 --> 00:38:10,420 Norte. 824 00:38:10,455 --> 00:38:11,354 Oh sim, norte. 825 00:38:11,390 --> 00:38:12,922 Eu entendi. 826 00:38:12,958 --> 00:38:14,924 [relinchos de cavalo] 827 00:38:16,962 --> 00:38:18,795 Você acha que nós vamos vê-la novamente? 828 00:38:18,830 --> 00:38:20,096 Alguém adivinha. 829 00:38:20,132 --> 00:38:23,099 Ela não é de desistir, Apesar. 830 00:38:23,135 --> 00:38:26,703 Garoto muito especial, você não acha? 831 00:38:26,738 --> 00:38:29,105 Você diz isso a ela? 832 00:38:42,254 --> 00:38:44,721 [suspira] 833 00:38:44,756 --> 00:38:47,390 Eu realmente sinto falta disso. 834 00:38:47,426 --> 00:38:48,958 Quem sabia? 835 00:38:49,795 --> 00:38:55,665 [telefone tocando] 836 00:38:55,701 --> 00:38:56,933 Olá? 837 00:38:56,968 --> 00:38:58,234 Silêncio de rádio. 838 00:38:58,270 --> 00:39:00,603 O que você está fazendo aí? 839 00:39:00,639 --> 00:39:02,639 Bem, agora estou nas costas de um cavalo 840 00:39:02,674 --> 00:39:06,409 olhando para alguns dos mais linda terra que você já viu. 841 00:39:06,445 --> 00:39:07,677 E quanto a você? 842 00:39:07,713 --> 00:39:10,580 Bem, enquanto você está jogando no Texas Ranger estamos atirando inserções 843 00:39:10,615 --> 00:39:13,483 para aquele show que você queria fazer sobre sinos de vento de concha. 844 00:39:13,518 --> 00:39:15,752 Tudo isso está começando para parecer o mesmo para mim. 845 00:39:15,787 --> 00:39:17,465 Passamos a manhã inteira coletando conchas 846 00:39:17,489 --> 00:39:18,955 e troncos da praia. 847 00:39:18,990 --> 00:39:20,924 É isso que vai acontecer, Abby. 848 00:39:20,959 --> 00:39:22,392 Pentear a praia. 849 00:39:22,427 --> 00:39:25,161 Pelo menos se Carrington não veja algo novo online em breve. 850 00:39:25,197 --> 00:39:27,464 O que posso dizer a ele? 851 00:39:27,499 --> 00:39:29,599 Que tal a verdade? 852 00:39:29,634 --> 00:39:30,467 Mmm. 853 00:39:30,502 --> 00:39:32,302 Além disso. 854 00:39:32,337 --> 00:39:35,205 Diga a ele ... ugh, eu não sei. 855 00:39:35,240 --> 00:39:38,141 Diga a ele que terei algo novo em um ou dois dias. 856 00:39:38,176 --> 00:39:40,110 Vou pensar em alguma coisa. 857 00:39:40,145 --> 00:39:41,189 Você melhor, porque nós fizemos 858 00:39:41,213 --> 00:39:44,180 quase tudo aqui nós podemos fazer sem você. 859 00:39:44,216 --> 00:39:46,182 Tchau. 860 00:39:48,754 --> 00:39:49,953 Pronto, amigo? 861 00:39:49,988 --> 00:39:52,422 Vamos. Bom menino. 862 00:40:01,333 --> 00:40:03,466 Vamos descobrir isso. 863 00:40:10,275 --> 00:40:12,108 O que papai faria? 864 00:40:13,545 --> 00:40:15,645 Espere um minuto, o que eu faria? 865 00:40:28,727 --> 00:40:31,161 [água fluindo] 866 00:40:47,879 --> 00:40:49,779 [grunhidos] 867 00:40:49,815 --> 00:40:50,815 Como está indo, pai? 868 00:40:50,849 --> 00:40:54,117 ECA! Estou tão cansado de lutar com essa coisa! 869 00:40:54,152 --> 00:40:55,084 Seu caminhão? 870 00:40:55,120 --> 00:40:57,220 Não, este braço. 871 00:40:57,255 --> 00:41:00,890 Nunca me senti tão inútil em toda a minha vida. 872 00:41:00,926 --> 00:41:03,526 Bem, você tem um problema resolvido. 873 00:41:03,562 --> 00:41:05,228 Eu consertei o cocho no campo norte 874 00:41:05,263 --> 00:41:07,030 e mais alguns para uma boa medida. 875 00:41:07,065 --> 00:41:09,599 Aqui está a prova. Dê uma olhada. 876 00:41:09,634 --> 00:41:11,568 Dê uma olhada? 877 00:41:13,438 --> 00:41:14,737 Huh. 878 00:41:14,773 --> 00:41:16,806 Bem, isso deve funcionar. 879 00:41:16,842 --> 00:41:18,608 Você sabe, pelo menos por enquanto. 880 00:41:18,643 --> 00:41:22,212 Isso é pensamento rápido sobre o seu ... 881 00:41:22,247 --> 00:41:24,214 Peguei a chave errada. 882 00:41:24,249 --> 00:41:26,049 Eu preciso da minha caixa de ferramentas. 883 00:41:38,463 --> 00:41:42,198 Você pediu gelato em vez de sorvete. 884 00:41:42,234 --> 00:41:43,900 [rindo] 885 00:41:43,935 --> 00:41:45,668 Eu estava tão cheio de mim. 886 00:41:45,704 --> 00:41:46,669 [risos] 887 00:41:46,705 --> 00:41:49,506 Não, você tinha seu próprio estilo, isso é certeza. 888 00:41:49,541 --> 00:41:54,043 E você o transformou em um lindo estilo de vida perfeito. 889 00:41:54,079 --> 00:41:59,115 Não tão perfeito. 890 00:41:59,150 --> 00:42:01,518 Tem esse cara. 891 00:42:01,553 --> 00:42:04,754 Ele possui uma grande rede de lojas de artigos domésticos 892 00:42:04,789 --> 00:42:06,556 em todo o nordeste. 893 00:42:06,591 --> 00:42:09,225 Ele está interessado no show. 894 00:42:09,261 --> 00:42:12,262 Ele poderia pegar minha mercadoria em todas as suas lojas. 895 00:42:12,297 --> 00:42:14,430 Como isso não é uma boa notícia? 896 00:42:14,466 --> 00:42:16,366 Você leu minha biografia. 897 00:42:16,401 --> 00:42:19,369 Ele pensa que sou como a Nova Inglaterra como meu show. 898 00:42:19,404 --> 00:42:21,804 E esse cara é tudo sobre a autenticidade. 899 00:42:21,840 --> 00:42:24,107 Ah, a coisa de Greenwich. 900 00:42:24,142 --> 00:42:29,712 Meu gerente deixou escapar e eu fiquei preso a ele. 901 00:42:29,748 --> 00:42:32,315 O que você vai fazer? 902 00:42:32,350 --> 00:42:36,319 Minha mãe me enviou notas sobre sua infância lá atrás. 903 00:42:36,354 --> 00:42:39,289 Batendo em árvores de bordo, festas na praia ... 904 00:42:39,324 --> 00:42:40,723 como posso pegar emprestado as memórias dela 905 00:42:40,759 --> 00:42:43,626 sem sentir vontade uma fraude total? 906 00:42:43,662 --> 00:42:45,461 Então você se reinventou. 907 00:42:45,497 --> 00:42:47,230 Essa é uma tradição do Texas. 908 00:42:47,265 --> 00:42:48,743 Você sabe, você pode ter mais texas em você 909 00:42:48,767 --> 00:42:50,733 do que você gostaria de admitir. 910 00:42:50,769 --> 00:42:52,769 Oh, não deixe isso se espalhar. 911 00:42:52,804 --> 00:42:54,771 Você sabe, você pode até passar para um local esta noite 912 00:42:54,806 --> 00:42:57,340 no churrasco. 913 00:42:57,375 --> 00:43:00,243 Na última sexta-feira do mês, Celeiro de Fletcher. 914 00:43:00,278 --> 00:43:01,844 Isso ainda é uma coisa? 915 00:43:01,880 --> 00:43:03,580 Oh, ainda é uma coisa. 916 00:43:03,615 --> 00:43:06,849 [rindo] 917 00:43:06,885 --> 00:43:12,822 Talvez você queira ir comigo. 918 00:43:12,857 --> 00:43:16,826 Talvez sim. 919 00:43:22,867 --> 00:43:25,201 Você está vestida demais para um churrasco. 920 00:43:25,236 --> 00:43:28,004 Você está mal vestido para um jantar. 921 00:43:28,039 --> 00:43:29,872 Você não pode viver de jeans. 922 00:43:29,908 --> 00:43:30,940 Não vejo porque não. 923 00:43:30,976 --> 00:43:32,475 Eu faço. 924 00:43:32,510 --> 00:43:34,043 Ei, Ryan. 925 00:43:34,079 --> 00:43:35,345 Aqui está. 926 00:43:35,380 --> 00:43:38,047 Apimentar um pouco as coisas. 927 00:43:38,083 --> 00:43:41,351 Você sabe que nós sempre conte com você para isso. 928 00:43:48,893 --> 00:43:50,860 Oh hey, eu estava esperando para ver vocês dois. 929 00:43:50,895 --> 00:43:53,463 Ryan, me diga que você trouxe aquele seu molho barbecue. 930 00:43:53,498 --> 00:43:55,198 Acabei de deixá-lo, o suficiente para a multidão. 931 00:43:55,233 --> 00:43:56,265 Guarde-me alguns? 932 00:43:56,301 --> 00:43:58,012 Estou tendo alguns amigos em de Dallas na próxima semana 933 00:43:58,036 --> 00:44:00,403 e eu preciso fazer uma boa impressão. 934 00:44:00,438 --> 00:44:02,472 Vou me certificar de que ele se segure uma jarra para você. 935 00:44:02,507 --> 00:44:03,551 E Abby, o que você trouxe? 936 00:44:03,575 --> 00:44:04,707 Amêijoas na meia concha? 937 00:44:04,743 --> 00:44:06,009 Ostras Rockefeller? 938 00:44:06,044 --> 00:44:06,809 Uma salada. 939 00:44:06,845 --> 00:44:09,145 Couve, bok choy, folhas de dente-de-leão. 940 00:44:09,180 --> 00:44:12,048 Com croutons de sementes de chia? 941 00:44:12,083 --> 00:44:13,316 Você assiste meu show? 942 00:44:13,351 --> 00:44:14,384 Nunca perca isso. 943 00:44:14,419 --> 00:44:16,019 É tão bom. 944 00:44:16,054 --> 00:44:17,765 Oh, ei, você acha que poderia me ajude com algumas decorações 945 00:44:17,789 --> 00:44:20,156 para a dança na feira do condado semana que vem? 946 00:44:20,191 --> 00:44:22,358 Você vai estar lá, certo? 947 00:44:22,394 --> 00:44:24,761 Eu não fui a uma feira de condado em anos. 948 00:44:24,796 --> 00:44:26,329 Absolutamente. 949 00:44:26,364 --> 00:44:27,864 Drinks. 950 00:44:27,899 --> 00:44:31,067 [risos] 951 00:44:43,915 --> 00:44:47,750 Nunca pensei que veríamos Abby de volta para cá novamente. 952 00:44:47,786 --> 00:44:50,420 Sim, ela está ajudando o pai dela por algumas semanas. 953 00:44:50,455 --> 00:44:53,189 Oh, certo. ouvi sobre o braço. 954 00:44:53,224 --> 00:44:56,225 Parece que ela é se divertindo. 955 00:44:56,261 --> 00:45:01,197 [conversando baixinho] 956 00:45:01,232 --> 00:45:03,433 Continuando de onde você parou? 957 00:45:03,468 --> 00:45:05,468 Quando paramos não estávamos falando. 958 00:45:05,503 --> 00:45:07,370 E agora? 959 00:45:07,972 --> 00:45:10,006 [rindo] 960 00:45:12,610 --> 00:45:14,544 Estamos conversando. 961 00:45:25,323 --> 00:45:27,156 Eu me lembro disso. 962 00:45:27,192 --> 00:45:30,727 O cheiro de sálvia. 963 00:45:30,762 --> 00:45:32,829 Eu não tinha percebido. 964 00:45:32,864 --> 00:45:36,466 Eu acho que você não aprecia algo até que você o perca. 965 00:45:36,501 --> 00:45:39,602 Eu sinto falta dessas noites, no entanto. 966 00:45:39,637 --> 00:45:41,904 O céu aberto. 967 00:45:41,940 --> 00:45:44,407 Você sempre teve dois lados para você, 968 00:45:44,442 --> 00:45:45,975 cidade e país. 969 00:45:46,010 --> 00:45:47,777 Eu sei, a cidade pode ter vencido 970 00:45:47,812 --> 00:45:50,680 mas você tem algum país em você também. 971 00:45:50,715 --> 00:45:54,350 Ei todo mundo adora seu molho de churrasco. 972 00:45:54,385 --> 00:45:57,120 E você está tentando para ganhar dinheiro extra. 973 00:45:57,155 --> 00:45:58,921 Que tal vender? 974 00:45:58,957 --> 00:46:00,456 Sim, vou pular direto nisso. 975 00:46:00,492 --> 00:46:02,191 Não é brincadeira. 976 00:46:02,227 --> 00:46:03,860 Você deve pensar sobre isso. 977 00:46:03,895 --> 00:46:06,129 Não há dúvida de que a demanda existe. 978 00:46:06,164 --> 00:46:09,365 Eu nem sei onde começar. 979 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 Eu posso ajudar. 980 00:46:11,336 --> 00:46:13,102 Ryan, é o que eu faço. 981 00:46:13,138 --> 00:46:16,506 Eu encontro novos produtos e promovê-los. 982 00:46:16,541 --> 00:46:18,174 Você poderia fazer disso uma coisa. 983 00:46:18,209 --> 00:46:19,709 Uma marca. 984 00:46:19,744 --> 00:46:22,612 Você pode ganhar dinheiro com isso. 985 00:46:27,752 --> 00:46:28,851 Crescendo 986 00:46:28,887 --> 00:46:31,487 Eu passei muito tempo aqui mesmo nesta velha varanda de família 987 00:46:31,523 --> 00:46:34,123 com família e amigos, enrolado com um bom livro 988 00:46:34,159 --> 00:46:36,526 e um copo de limonada de menta. 989 00:46:36,561 --> 00:46:40,062 Sim, aqui mesmo onde cresci. 990 00:46:40,098 --> 00:46:42,799 Na velha varanda da família. 991 00:46:42,834 --> 00:46:45,334 Em Greenwich, Connecticut. 992 00:46:45,370 --> 00:46:47,403 Podemos apenas pegar um minuto aqui? 993 00:46:47,438 --> 00:46:48,838 Você não está entendendo? 994 00:46:48,873 --> 00:46:50,540 Não, estou entendendo. 995 00:46:50,575 --> 00:46:52,375 Eu simplesmente não entendo. 996 00:46:52,410 --> 00:46:55,978 Você realmente acha que alguém vai comprar isso é a Nova Inglaterra? 997 00:46:56,014 --> 00:47:00,817 Uh, se você chegar perto e não mostre muito, talvez. 998 00:47:00,852 --> 00:47:03,352 Eu não sei o que mais Eu devo fazer. 999 00:47:03,388 --> 00:47:04,821 Eu tenho que dar esse cara alguma coisa 1000 00:47:04,856 --> 00:47:08,324 então ele pode mostrar sua diretoria executiva. 1001 00:47:08,359 --> 00:47:10,193 Sim, você não desiste fácil, isso é certeza. 1002 00:47:10,228 --> 00:47:13,162 Eu sei que posso ser exagero ambicioso. 1003 00:47:13,198 --> 00:47:17,433 Isso me causa problemas. 1004 00:47:17,468 --> 00:47:19,235 Você realmente acha que há algo especial 1005 00:47:19,270 --> 00:47:20,670 nesse molho de churrasco? 1006 00:47:20,705 --> 00:47:23,606 Tipo, algo comercial? 1007 00:47:23,641 --> 00:47:25,408 Você nunca saberá até tentar. 1008 00:47:25,443 --> 00:47:27,710 Eu posso ajudar. 1009 00:47:27,745 --> 00:47:29,612 Se quiser, sem pressão. 1010 00:47:29,647 --> 00:47:34,150 Quero dizer. 1011 00:47:40,758 --> 00:47:43,626 É um pouco óbvio, não é? 1012 00:47:43,661 --> 00:47:46,295 Bem, você tem que resolver Em algo. 1013 00:47:46,331 --> 00:47:49,365 Você precisa de um rótulo. 1014 00:47:49,400 --> 00:47:53,469 Que tal uma rosa amarela? 1015 00:47:53,504 --> 00:47:55,705 Uma rosa amarela. 1016 00:47:55,740 --> 00:47:57,707 Isso com certeza diz Texas. 1017 00:47:58,910 --> 00:47:59,809 Ryan? 1018 00:47:59,844 --> 00:48:01,611 Abby? 1019 00:48:01,646 --> 00:48:04,280 Eu odeio interromper seu trabalho lá, 1020 00:48:04,315 --> 00:48:07,250 mas você conseguiu a lista de hoje está pronta? 1021 00:48:07,285 --> 00:48:08,484 Já está à sua frente, pai. 1022 00:48:08,519 --> 00:48:10,219 As vacas foram alimentadas e ordenhada. 1023 00:48:10,255 --> 00:48:11,732 E o rebanho foi movido do pasto. 1024 00:48:11,756 --> 00:48:14,390 Bem, isso só deixa o oeste portão que precisa de conserto. 1025 00:48:14,425 --> 00:48:18,060 E Ryan, eu preciso que você traga o trator vindo do pasto. 1026 00:48:18,096 --> 00:48:19,128 Sim senhor. 1027 00:48:19,163 --> 00:48:19,829 OK. 1028 00:48:19,864 --> 00:48:20,796 Eu posso fazer isso. 1029 00:48:20,832 --> 00:48:23,065 Pai, eu posso dirigir o trator. 1030 00:48:23,101 --> 00:48:25,268 Você tem feito muito por aqui ultimamente 1031 00:48:25,303 --> 00:48:27,770 e eu agradeço, mas ... 1032 00:48:27,805 --> 00:48:30,439 que tal pegarmos o portão consertado, primeiro. 1033 00:48:30,475 --> 00:48:32,608 E então podemos discutir isso? 1034 00:48:35,713 --> 00:48:37,513 Certo. 1035 00:48:37,548 --> 00:48:39,382 Então podemos discutir isso. 1036 00:48:43,488 --> 00:48:45,021 Você ouviu isso? 1037 00:48:45,056 --> 00:48:46,756 Ele me aprecia. 1038 00:48:46,791 --> 00:48:48,424 E podemos discutir isso. 1039 00:48:48,459 --> 00:48:49,459 Dois por dois. 1040 00:48:49,494 --> 00:48:50,526 (Ambos) Progresso. 1041 00:48:50,561 --> 00:48:52,228 [risos] 1042 00:49:00,638 --> 00:49:02,738 Sim, continue segurando para mim. 1043 00:49:05,043 --> 00:49:06,375 Você acha que ele quis dizer isso? 1044 00:49:06,411 --> 00:49:08,878 Que podemos discutir sobre mim dirigindo o trator? 1045 00:49:08,913 --> 00:49:12,148 Bem, eu te disse nós o destruiríamos. 1046 00:49:16,321 --> 00:49:18,387 Aqui está o que eu acho. 1047 00:49:18,423 --> 00:49:22,425 Ele ama este rancho e ele só quer que você ame também. 1048 00:49:22,460 --> 00:49:23,626 Mas eu sim. 1049 00:49:23,661 --> 00:49:29,131 Eu sempre fiz, só ... talvez não do jeito que ele queria que eu fizesse. 1050 00:49:29,167 --> 00:49:30,399 De uma chance. 1051 00:49:31,469 --> 00:49:32,768 [chiado] 1052 00:49:32,804 --> 00:49:33,769 Não. 1053 00:49:33,805 --> 00:49:35,771 Não é bem isso. Não é bem isso. 1054 00:49:38,343 --> 00:49:40,543 Deixe-me tentar algo. 1055 00:49:40,578 --> 00:49:42,979 O que? O que você está fazendo? 1056 00:49:43,014 --> 00:49:44,447 O almoço que empacotei. 1057 00:49:45,416 --> 00:49:46,916 Salada Caprese. 1058 00:49:46,951 --> 00:49:48,017 Parece delicioso, 1059 00:49:48,052 --> 00:49:49,964 mas eu não vejo como um embalado o almoço vai nos ajudar. 1060 00:49:49,988 --> 00:49:52,455 Tomate, mussarela, manjericão. 1061 00:49:52,490 --> 00:49:53,522 E... 1062 00:49:56,260 --> 00:49:58,427 Azeite. 1063 00:49:58,463 --> 00:50:00,763 Você viaja com o seu próprio azeite? 1064 00:50:00,798 --> 00:50:02,064 Quem faz isso? 1065 00:50:02,100 --> 00:50:04,567 Alguem que nao gosta tomates encharcados. 1066 00:50:04,602 --> 00:50:06,635 Eu fiz um show inteiro sobre isso uma vez. 1067 00:50:06,671 --> 00:50:08,537 OK. 1068 00:50:18,316 --> 00:50:20,716 Bem. 1069 00:50:23,788 --> 00:50:24,687 Preparar? 1070 00:50:24,722 --> 00:50:26,322 Bem. 1071 00:50:27,225 --> 00:50:29,258 Ah, voila. 1072 00:50:29,293 --> 00:50:29,992 [risos] 1073 00:50:30,028 --> 00:50:30,526 Ok, certo. 1074 00:50:30,561 --> 00:50:32,128 - Isso é... - Sim. 1075 00:50:32,163 --> 00:50:33,429 Isso é novo para mim. 1076 00:50:33,464 --> 00:50:35,664 Esse é o meu trabalho e eu adoro isso. 1077 00:50:35,700 --> 00:50:39,168 Hackers úteis para fazer Vida mais fácil. 1078 00:50:39,203 --> 00:50:42,505 Ryan conheço seu coração está no Texas. 1079 00:50:42,540 --> 00:50:44,874 Langston é lindo. 1080 00:50:44,909 --> 00:50:48,010 Sabe, parte do meu coração está aqui também, 1081 00:50:48,046 --> 00:50:50,713 mas ... é tão quieto. 1082 00:50:50,748 --> 00:50:54,617 Você nunca sente inquieto aqui? 1083 00:50:54,652 --> 00:50:57,353 O que, você acha que há nada para fazer por aqui? 1084 00:50:57,388 --> 00:50:59,321 Você pode se surpreender. 1085 00:50:59,357 --> 00:51:00,623 Oh sim? 1086 00:51:00,658 --> 00:51:01,891 Surpreenda-me. 1087 00:51:01,926 --> 00:51:03,626 Ok, isso soa como um desafio. 1088 00:51:03,661 --> 00:51:06,495 Isto é. 1089 00:51:06,531 --> 00:51:08,330 Você se lembra do velho Lugar de Garrett? 1090 00:51:08,366 --> 00:51:10,533 O velho rancho de cabras? 1091 00:51:10,568 --> 00:51:13,469 Claro, mas eu vi isso, você sabe? 1092 00:51:13,504 --> 00:51:17,807 Ah, você pode encontrar foi construído um pouco. 1093 00:51:17,842 --> 00:51:18,808 Vamos. 1094 00:51:18,843 --> 00:51:19,843 OK. 1095 00:51:33,124 --> 00:51:35,357 Nos especializamos em Cabernet Sauvignon 1096 00:51:35,393 --> 00:51:40,763 mas temos vários populares variedades hoje em dia. 1097 00:51:40,798 --> 00:51:42,098 Carmen, estou sem palavras. 1098 00:51:42,133 --> 00:51:44,333 O que não acontece com frequência. 1099 00:51:44,368 --> 00:51:45,901 Eu me lembro de você da escola. 1100 00:51:45,937 --> 00:51:47,236 Voce estava um par de anos atrás de mim 1101 00:51:47,271 --> 00:51:50,039 mas todos sabiam que falador você era. 1102 00:51:50,074 --> 00:51:52,108 E agora aqui está a melhor parte de nossa turnê. 1103 00:51:52,143 --> 00:51:53,109 E o que é isso? 1104 00:51:53,144 --> 00:51:55,077 A degustação. 1105 00:51:58,082 --> 00:51:59,927 Nos últimos dois anos nós expandimos para vendas 1106 00:51:59,951 --> 00:52:02,685 em todo o estado e continuamos crescendo. 1107 00:52:02,720 --> 00:52:04,053 Você é incrível. 1108 00:52:04,088 --> 00:52:06,689 Olha quem Está Falando, Miss Internet Star. 1109 00:52:06,724 --> 00:52:09,225 Este é apenas o meu pequeno home-spin coisa por comparação. 1110 00:52:09,260 --> 00:52:10,526 De jeito nenhum. 1111 00:52:10,561 --> 00:52:12,061 E aquela sala de engarrafamento na volta? 1112 00:52:12,096 --> 00:52:13,295 Uau. 1113 00:52:13,331 --> 00:52:14,797 Tudo é feito no local. 1114 00:52:14,832 --> 00:52:16,966 Mantemos nossa equipe pulando, isso é certeza. 1115 00:52:17,001 --> 00:52:18,612 Aposto que você poderia engarrafar todos os tipos das coisas 1116 00:52:18,636 --> 00:52:21,070 se alguém precisasse fazer isso. 1117 00:52:21,105 --> 00:52:22,271 Abby. 1118 00:52:22,306 --> 00:52:25,441 O que? Estou apenas dizendo. 1119 00:52:25,476 --> 00:52:28,477 Eu odeio correr, mas meus compradores de Austin acabaram de chegar. 1120 00:52:28,513 --> 00:52:29,612 Bem vinda a casa, Abby, 1121 00:52:29,647 --> 00:52:31,780 e espero ver vocês dois na feira neste fim de semana. 1122 00:52:31,816 --> 00:52:33,549 Você irá. 1123 00:52:35,520 --> 00:52:39,922 Você tem que admitir, muita mudança acontecendo por aqui. 1124 00:52:39,957 --> 00:52:41,557 Muitas mudanças. 1125 00:52:41,592 --> 00:52:43,626 Na verdade, é inspirador. 1126 00:52:46,364 --> 00:52:48,497 Ryan, qual é o grande mistério? 1127 00:52:48,533 --> 00:52:50,432 Espere, estamos quase lá. 1128 00:52:50,468 --> 00:52:52,835 Quase onde? 1129 00:52:52,870 --> 00:52:54,570 Você tem que ver isso sozinho. 1130 00:52:54,605 --> 00:52:55,938 Veja o que? 1131 00:52:55,973 --> 00:52:57,072 Espere, algo está errado? 1132 00:52:57,108 --> 00:52:59,074 É ... é Abby? 1133 00:52:59,110 --> 00:53:00,876 Oh, é a Abby. 1134 00:53:02,513 --> 00:53:07,249 [motor do trator funcionando] 1135 00:53:08,853 --> 00:53:09,885 Huh. 1136 00:53:13,724 --> 00:53:15,758 Como um profissional. 1137 00:53:17,028 --> 00:53:19,295 Ola pai! 1138 00:53:19,330 --> 00:53:22,398 [risos] 1139 00:53:26,904 --> 00:53:28,904 Bem, eu vou estar. 1140 00:53:48,559 --> 00:53:50,025 [batendo] 1141 00:53:51,195 --> 00:53:52,294 Ola pai. 1142 00:53:52,330 --> 00:53:53,963 Você precisava de algo. 1143 00:53:53,998 --> 00:53:58,256 Só pra te dizer ... bom trabalho hoje. 1144 00:54:00,404 --> 00:54:01,971 Não meio ruim. 1145 00:54:02,006 --> 00:54:04,139 Não melhor. 1146 00:54:04,175 --> 00:54:07,676 Nada mal mesmo. 1147 00:54:07,712 --> 00:54:09,545 Você descanse um pouco agora. 1148 00:54:09,580 --> 00:54:11,247 Você também, pai. 1149 00:54:11,282 --> 00:54:12,948 Obrigado, querida. 1150 00:54:17,521 --> 00:54:21,023 [vacas mugindo] 1151 00:54:23,761 --> 00:54:25,394 Cheira a churrasco. 1152 00:54:25,429 --> 00:54:27,429 Parece churrasco. 1153 00:54:27,465 --> 00:54:28,430 Agradeço o interesse de todos, 1154 00:54:28,466 --> 00:54:30,499 mas você poderia me dar um pequeno espaço agitado? 1155 00:54:30,534 --> 00:54:31,700 Uma pequena sala de cotovelo? 1156 00:54:31,736 --> 00:54:33,769 Sim. Absolutamente. 1157 00:54:33,804 --> 00:54:36,605 Uh, você realmente acha isso velho receita pode valer alguma coisa? 1158 00:54:36,641 --> 00:54:38,907 Vamos colocar algumas garrafas fora à venda na feira esta noite 1159 00:54:38,943 --> 00:54:41,010 e veja o que acontece. 1160 00:54:41,045 --> 00:54:44,079 Quer dizer, se gostarmos da reação então vou ligar para o meu publicitário, 1161 00:54:44,115 --> 00:54:46,181 ver se podemos conseguir no mercado nacional. 1162 00:54:46,217 --> 00:54:47,950 Oh, isso é terrivelmente ambicioso. 1163 00:54:47,985 --> 00:54:49,385 Abby me fez pensar grande. 1164 00:54:49,420 --> 00:54:50,420 Cuidado, Ryan. 1165 00:54:50,454 --> 00:54:54,189 Em seguida, ela vai mandar você fazer as malas e indo para o leste. 1166 00:54:54,225 --> 00:54:56,025 Você tem que me dizer o que você pensa, Wes. 1167 00:54:56,060 --> 00:54:57,693 Opinião honesta. 1168 00:54:59,797 --> 00:55:00,963 Mmm. 1169 00:55:00,998 --> 00:55:03,265 Como um bocado de Texas. 1170 00:55:03,301 --> 00:55:04,700 Isso é bom! 1171 00:55:04,735 --> 00:55:06,268 Nós poderíamos usar isso na publicidade. 1172 00:55:06,304 --> 00:55:07,202 Que publicidade? 1173 00:55:07,238 --> 00:55:09,938 Oh, eu posso estar pulando a arma um pouco, 1174 00:55:09,974 --> 00:55:12,908 de novo, mas isso é uma boa fala, pai. 1175 00:55:12,943 --> 00:55:15,778 Você é um especialista em vendas. 1176 00:55:15,813 --> 00:55:17,012 Pode ser. 1177 00:55:17,048 --> 00:55:19,982 Mas por agora eu deveria - eu deveria provavelmente se limitará à pecuária. 1178 00:55:20,017 --> 00:55:23,385 [galinhas cacarejando] 1179 00:55:23,421 --> 00:55:24,920 O que está acontecendo lá fora? 1180 00:55:24,955 --> 00:55:25,955 Você precisa de uma mão? 1181 00:55:25,990 --> 00:55:28,824 Nada que eu não possa controlar. Ei... 1182 00:55:28,859 --> 00:55:30,426 Bem, quando você terminar com isso, 1183 00:55:30,461 --> 00:55:32,301 Carmen disse que nos emprestaria a sala de empacotamento dela 1184 00:55:32,330 --> 00:55:33,762 para a nossa primeira corrida. 1185 00:55:33,798 --> 00:55:35,097 Algumas centenas de garrafas. 1186 00:55:35,132 --> 00:55:36,598 Quanto isso está nos custando? 1187 00:55:36,634 --> 00:55:38,267 Bem, os rótulos são do meu laptop 1188 00:55:38,302 --> 00:55:41,070 e as garrafas só custam alguns centavos por peça. 1189 00:55:41,105 --> 00:55:44,473 Tanto quanto o start-up vai este é o dinheiro do bolso. 1190 00:55:44,508 --> 00:55:48,177 [toque de telefone] 1191 00:55:48,212 --> 00:55:51,046 Oh, é meu empresário. 1192 00:55:53,384 --> 00:55:54,616 Hum ... ei! 1193 00:55:54,652 --> 00:55:55,784 Abby, oi! 1194 00:55:55,820 --> 00:55:58,921 Sr. Carrington está aqui e ele gostaria de falar com você. 1195 00:55:58,956 --> 00:56:02,458 Videochamada para que ele possa te ver. 1196 00:56:02,493 --> 00:56:04,093 Em Greenwich. 1197 00:56:04,128 --> 00:56:07,429 Aqui, em Greenwich. 1198 00:56:07,465 --> 00:56:10,699 Hum ... de qualquer maneira podemos adiar? 1199 00:56:10,735 --> 00:56:13,902 Como eu disse, ele está bem aqui. 1200 00:56:16,640 --> 00:56:17,439 Oh, Abby! Abby! 1201 00:56:17,475 --> 00:56:19,274 Avental. 1202 00:56:23,514 --> 00:56:24,980 Ei, Sr. Carrington! 1203 00:56:25,015 --> 00:56:26,181 Como você está? 1204 00:56:26,217 --> 00:56:27,116 Bom. 1205 00:56:27,151 --> 00:56:29,284 Uh, espero que eu não esteja me intrometendo no tempo para a família. 1206 00:56:29,320 --> 00:56:32,888 Estou imaginando coquetéis pela água? 1207 00:56:32,923 --> 00:56:34,223 É um bom palpite. 1208 00:56:34,258 --> 00:56:40,439 Acabei de voltar de um dia inteiro de uh ... croquet. 1209 00:56:41,098 --> 00:56:43,565 Estou prestes a misturar um jarro de Cape Cods. 1210 00:56:43,601 --> 00:56:45,000 Croquet e Cape Cods. 1211 00:56:45,035 --> 00:56:46,513 Isso fica mais autêntico do que isso? 1212 00:56:46,537 --> 00:56:50,139 Veja, é por isso que estamos animados sobre você. 1213 00:56:50,174 --> 00:56:52,307 Então eu gosto da peça que você fez na varanda, 1214 00:56:52,343 --> 00:56:54,643 mas tudo o que vimos foi a varanda. 1215 00:56:54,678 --> 00:56:57,346 Precisamos de mais Cenário de Connecticut. 1216 00:56:57,381 --> 00:56:59,148 Mais cor local. 1217 00:56:59,183 --> 00:57:00,416 Mais espaço. 1218 00:57:00,451 --> 00:57:02,651 (Wes) Abby, há galinhas em todo o lugar! 1219 00:57:02,686 --> 00:57:05,421 Você não checou a caneta esta manhã? 1220 00:57:05,456 --> 00:57:08,424 Hum ... Estou ao telefone, pai. 1221 00:57:08,459 --> 00:57:10,826 Me desculpe alguem dizem galinhas? 1222 00:57:10,861 --> 00:57:12,561 Uh, Bridgeport Bantams. 1223 00:57:12,596 --> 00:57:14,496 O melhor de Connecticut. 1224 00:57:14,532 --> 00:57:16,231 Bridgeport o quê? 1225 00:57:18,202 --> 00:57:21,069 E aparentemente eles são por todo o gramado do croquet. 1226 00:57:21,105 --> 00:57:22,838 Eu odeio correr, mas ... 1227 00:57:22,873 --> 00:57:26,074 Antes de ir, uh, quando vai vemos esses novos episódios? 1228 00:57:26,110 --> 00:57:28,243 Muito, muito em breve. 1229 00:57:28,279 --> 00:57:29,945 Lembre-se, escopo da Nova Inglaterra. 1230 00:57:29,980 --> 00:57:33,248 Eu sei exatamente o que você quero ver, Sr. Carrington. 1231 00:57:33,284 --> 00:57:34,249 Não me decepcione. 1232 00:57:34,285 --> 00:57:36,218 Uh, não nos decepcione. 1233 00:57:38,322 --> 00:57:39,521 [desliga] 1234 00:57:39,557 --> 00:57:40,557 [exala] 1235 00:57:45,396 --> 00:57:46,762 Obrigado pela ajuda. 1236 00:57:46,797 --> 00:57:47,896 Sim, não há problema. 1237 00:57:47,932 --> 00:57:49,565 Sobre o que era tudo isso? 1238 00:57:49,600 --> 00:57:51,967 Aquele cara não sabe onde você está? 1239 00:57:52,002 --> 00:57:54,570 É uma longa história, pai. 1240 00:57:54,605 --> 00:57:57,406 E honestamente eu não quero para entrar nisso. 1241 00:57:57,441 --> 00:57:59,842 [suspira] 1242 00:58:00,811 --> 00:58:05,681 [música country jovial] ♪ 1243 00:58:08,619 --> 00:58:19,661 ♪ 1244 00:58:25,803 --> 00:58:33,842 [conversa da multidão] 1245 00:58:39,183 --> 00:58:41,116 Tchau. Tchau. 1246 00:58:41,151 --> 00:58:45,087 Hmm. Posso tentar? Vamos ver aqui. 1247 00:58:45,122 --> 00:58:47,489 MMM delicioso! 1248 00:58:47,525 --> 00:58:48,557 Qual é o molho? 1249 00:58:48,592 --> 00:58:49,358 Rosa Amarela. 1250 00:58:49,393 --> 00:58:51,560 É feito bem aqui em Langston. 1251 00:58:51,595 --> 00:58:53,128 É como um bocado de Texas. 1252 00:58:53,163 --> 00:58:54,463 Bem, vou levar duas garrafas. 1253 00:58:54,498 --> 00:58:56,798 Oh ótimo. 1254 00:58:58,369 --> 00:58:59,134 Obrigada. 1255 00:58:59,169 --> 00:58:59,935 Você gosta disso! 1256 00:58:59,970 --> 00:59:00,636 Mmmhmm. 1257 00:59:00,671 --> 00:59:01,403 Vai fazer! 1258 00:59:01,438 --> 00:59:02,804 Conte aos seus amigos. 1259 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 O que eu disse-lhe? 1260 00:59:04,675 --> 00:59:06,308 Tivemos 40 casos. 1261 00:59:06,343 --> 00:59:08,343 Agora, isso é tudo que nos resta. 1262 00:59:08,379 --> 00:59:09,589 Bem, se essas vendas são alguma indicação 1263 00:59:09,613 --> 00:59:11,079 Eu deveria ter ouvido para você antes. 1264 00:59:11,115 --> 00:59:13,649 Você pode me compensar. 1265 00:59:13,684 --> 00:59:18,120 Quando nós vendermos você pode mostre-me a feira. 1266 00:59:18,155 --> 00:59:20,055 Você tem um acordo. 1267 00:59:25,796 --> 00:59:30,632 [conversa animada da multidão] 1268 00:59:32,903 --> 00:59:35,637 Este é um dos nossos mais novas variedades. 1269 00:59:35,673 --> 00:59:37,573 Espero que você goste. 1270 00:59:38,208 --> 00:59:39,174 - Ei, Carmen. - Ei. 1271 00:59:39,209 --> 00:59:40,242 Oi. 1272 00:59:42,079 --> 00:59:46,281 Você sabe, eu uh ... eu nunca agradeceu adequadamente 1273 00:59:46,317 --> 00:59:51,286 por toda sua ajuda com a casa e incentivo. 1274 00:59:51,322 --> 00:59:53,021 Rosa Amarela. 1275 00:59:53,057 --> 00:59:55,891 Bem, quando eu encontrar um ótimo produto eu preciso compartilhá-lo 1276 00:59:55,926 --> 01:00:00,495 com o mundo porque é o que eu faço. 1277 01:00:00,531 --> 01:00:01,863 Aí está você, Abby! 1278 01:00:01,899 --> 01:00:03,231 Você pode acreditar na pista de dança? 1279 01:00:03,267 --> 01:00:05,233 Usei todas as ideias que você enviou. 1280 01:00:05,269 --> 01:00:06,068 Eu sei. 1281 01:00:06,103 --> 01:00:07,169 Todos eles. 1282 01:00:07,204 --> 01:00:08,704 De uma vez só. 1283 01:00:08,739 --> 01:00:10,706 Bem, eles eram todos tão bons Não consegui decidir, 1284 01:00:10,741 --> 01:00:14,910 e tudo acabou tão, tão bem. 1285 01:00:14,945 --> 01:00:17,045 Você fez um trabalho maravilhoso, Janet. 1286 01:00:17,081 --> 01:00:19,081 Obrigado, mas isso era tudo você. 1287 01:00:19,116 --> 01:00:21,516 Eu segui suas sugestões para a letra. 1288 01:00:21,552 --> 01:00:22,584 É realmente ótimo. 1289 01:00:22,620 --> 01:00:23,552 Obrigado. 1290 01:00:23,587 --> 01:00:24,920 Mas não o desperdice. 1291 01:00:24,955 --> 01:00:26,021 Experimente, vocês dois. 1292 01:00:26,056 --> 01:00:31,693 Uma vez na pista de dança, duas vezes se você gostar. 1293 01:00:32,429 --> 01:00:34,830 Bem, você me deve uma dança. 1294 01:00:34,865 --> 01:00:36,498 Como você descobre? 1295 01:00:36,533 --> 01:00:38,333 Você saiu da cidade antes do baile de formatura. 1296 01:00:38,369 --> 01:00:39,735 Eu ia te perguntar. 1297 01:00:39,770 --> 01:00:41,803 Mas você me deixou chapado e seco. 1298 01:00:43,974 --> 01:00:45,407 Você tem razão. 1299 01:00:45,442 --> 01:00:47,576 Eu devo-te uma. 1300 01:00:47,611 --> 01:00:50,045 Dois, se você gostar. 1301 01:00:50,881 --> 01:00:53,181 [risos] 1302 01:00:54,818 --> 01:01:04,726 ♪ 1303 01:01:06,397 --> 01:01:09,131 É assim que foi? 1304 01:01:09,166 --> 01:01:11,033 Baile de formatura? 1305 01:01:11,068 --> 01:01:13,602 Eu não saberia. 1306 01:01:13,637 --> 01:01:16,204 Você não foi? 1307 01:01:16,240 --> 01:01:21,276 A garota com quem eu queria ir estava de volta ao leste então. 1308 01:01:21,311 --> 01:01:25,380 Bem, é melhor tarde do que nunca. 1309 01:01:27,651 --> 01:01:32,753 Você sabe, crescendo aqui eu nunca senti como se eu realmente tivesse me encaixado. 1310 01:01:34,625 --> 01:01:37,325 Mas agora eu quero. 1311 01:01:37,361 --> 01:01:40,462 Talvez este mundo só precisasse para alcançá-lo. 1312 01:01:40,497 --> 01:01:44,266 ♪ 1313 01:01:44,301 --> 01:01:46,334 Eu tenho uma confissão a fazer. 1314 01:01:46,370 --> 01:01:48,103 Hmm? 1315 01:01:48,138 --> 01:01:52,741 Quando eu disse que tinha tudo Eu queria bem aqui em Langston, 1316 01:01:52,776 --> 01:01:55,777 não era bem verdade. 1317 01:01:55,813 --> 01:01:59,081 O que estava faltando? 1318 01:01:59,116 --> 01:02:01,616 Estou olhando para ela. 1319 01:02:01,652 --> 01:02:03,852 ♪ Texas levou o melhor de mim ♪ 1320 01:02:03,887 --> 01:02:07,456 ♪ 1321 01:02:07,491 --> 01:02:11,093 ♪ Sim, Texas conseguiu o melhor de mim ♪ 1322 01:02:11,128 --> 01:02:19,134 ♪ 1323 01:02:26,543 --> 01:02:29,111 Estamos progredindo. 1324 01:02:29,146 --> 01:02:31,179 O lugar não olhou esta bom em, 1325 01:02:31,215 --> 01:02:32,748 bem, talvez sempre. 1326 01:02:33,717 --> 01:02:34,916 [honk] 1327 01:02:41,225 --> 01:02:42,624 Ei, Ralph. 1328 01:02:42,659 --> 01:02:44,626 Venha conferir as atualizações? 1329 01:02:44,661 --> 01:02:46,795 Parece bom, isso é certeza. 1330 01:02:46,830 --> 01:02:48,663 Eu nem reconheceria como o mesmo lugar 1331 01:02:48,699 --> 01:02:51,133 se não fosse minha lista. 1332 01:02:51,168 --> 01:02:52,679 Você tirou do mercado, não é? 1333 01:02:52,703 --> 01:02:53,635 Ele fez. 1334 01:02:53,670 --> 01:02:55,871 Mas um comprador de Houston estava passando 1335 01:02:55,906 --> 01:02:58,373 quando o sinal ainda estava aceso, casa chamou sua atenção, 1336 01:02:58,408 --> 01:03:01,409 diz que é exatamente o que ela está procurando. 1337 01:03:01,445 --> 01:03:02,410 Bem, não está pronto para mostrar 1338 01:03:02,446 --> 01:03:04,546 e agora não estou tenho certeza que quero vender. 1339 01:03:04,581 --> 01:03:05,925 Ela disse que não precisa para ver mais nada 1340 01:03:05,949 --> 01:03:07,415 do que ela pode ver da rua. 1341 01:03:07,451 --> 01:03:08,917 Ela está ansiosa para comprar. 1342 01:03:08,952 --> 01:03:11,987 Todo em dinheiro, fechamento rápido. 1343 01:03:12,022 --> 01:03:13,555 Posso responder a você sobre isso? 1344 01:03:13,590 --> 01:03:14,890 [suspira] 1345 01:03:14,925 --> 01:03:15,891 Pensa rápido. 1346 01:03:15,926 --> 01:03:18,226 Não posso prometer que ela vai esperar. 1347 01:03:18,262 --> 01:03:20,262 Tudo bem, você terá uma resposta em breve. 1348 01:03:20,297 --> 01:03:25,367 Sim, ela é bastante um encantador, Ryan. 1349 01:03:25,402 --> 01:03:28,703 Vocês dois formam uma equipe e tanto. 1350 01:03:38,549 --> 01:03:40,081 Você sentiu o gosto? 1351 01:03:40,117 --> 01:03:42,350 (Gina) Oh, eu provei, e é ótimo. 1352 01:03:42,386 --> 01:03:44,519 Mas ainda é molho de churrasco. 1353 01:03:44,555 --> 01:03:45,887 Rosa Amarela. 1354 01:03:45,923 --> 01:03:46,955 O melhor do mundo. 1355 01:03:46,990 --> 01:03:47,722 Qual é o próximo? 1356 01:03:47,758 --> 01:03:49,624 Carne seca? 1357 01:03:49,660 --> 01:03:51,459 É a Nova Inglaterra do meu jeito, Abby. 1358 01:03:51,495 --> 01:03:52,694 Não é um gosto do Texas. 1359 01:03:52,729 --> 01:03:57,098 Não é um nome ruim, se nós sempre quer expandir a marca. 1360 01:03:57,134 --> 01:03:59,067 Bom como é, isso não é a mensagem 1361 01:03:59,102 --> 01:04:00,647 nós precisamos estar enviando Carrington agora. 1362 01:04:00,671 --> 01:04:03,038 Churrasco da Nova Inglaterra também. 1363 01:04:03,073 --> 01:04:04,940 Por favor, apenas mostre a ele. 1364 01:04:04,975 --> 01:04:08,610 Vou ver o que posso fazer mas Não estou fazendo promessas. 1365 01:04:08,645 --> 01:04:09,778 Obrigado, Gina. 1366 01:04:09,813 --> 01:04:11,246 Eu acho que isso pode ser grande. 1367 01:04:11,281 --> 01:04:12,414 [suspira] 1368 01:04:12,449 --> 01:04:14,082 Você me deve. 1369 01:04:27,931 --> 01:04:31,099 Meu gerente vai lançar Rosa Amarela para Carrington. 1370 01:04:31,134 --> 01:04:36,271 Portanto, mantenha um bom pensamento. 1371 01:04:36,306 --> 01:04:39,274 Uma toalha de mesa de linho. 1372 01:04:39,309 --> 01:04:42,110 Guardanapo elegante dobras. 1373 01:04:42,145 --> 01:04:44,246 Fiz algumas tentativas. 1374 01:04:44,281 --> 01:04:48,617 Alcachofras, cogumelos, abóbora, quinua. 1375 01:04:48,652 --> 01:04:52,087 Eu encontrei este pequeno site com todas essas ótimas receitas. 1376 01:04:52,122 --> 01:04:54,656 Nova Inglaterra alguma coisa. 1377 01:04:54,691 --> 01:04:56,358 As pessoas deveriam saber sobre isso. 1378 01:04:56,393 --> 01:04:58,426 Você até acertou o enfeite. 1379 01:04:59,863 --> 01:05:01,129 Vinho de Carmen. 1380 01:05:01,164 --> 01:05:03,265 Foi a única escolha lógica. 1381 01:05:03,300 --> 01:05:04,933 Eu concordo. 1382 01:05:15,212 --> 01:05:18,013 Aqui está as grandes decisões. 1383 01:05:18,048 --> 01:05:21,483 E fazer os corretos. 1384 01:05:28,592 --> 01:05:32,227 E se Yellow Rose decolar? 1385 01:05:32,262 --> 01:05:35,864 Bem, esse é um grande "se". 1386 01:05:35,899 --> 01:05:40,135 A propriedade que estou de olho não vai estar por perto para sempre. 1387 01:05:40,170 --> 01:05:43,338 É uma decisão difícil. 1388 01:05:43,373 --> 01:05:48,877 Isto é. 1389 01:05:48,912 --> 01:05:53,682 Mas estou feliz que você voltou para casa. 1390 01:05:53,717 --> 01:05:56,384 Eu também. 1391 01:06:14,504 --> 01:06:16,204 Bom dia, Abby! 1392 01:06:16,239 --> 01:06:18,640 Ola pai! 1393 01:06:18,675 --> 01:06:20,542 Onde está a tipoia? 1394 01:06:20,577 --> 01:06:23,044 Eu acordei esta manhã e eu senti como 1395 01:06:23,080 --> 01:06:25,146 ei, eu não preciso mais disso. 1396 01:06:25,182 --> 01:06:26,047 Olhe para isso. 1397 01:06:26,083 --> 01:06:27,015 Tem certeza que está tudo bem? 1398 01:06:27,050 --> 01:06:28,149 Oh sim. 1399 01:06:28,185 --> 01:06:30,819 Eu sempre fui um curador rápido então estou de volta à sela. 1400 01:06:30,854 --> 01:06:31,786 Pai, espere. 1401 01:06:31,822 --> 01:06:34,856 Você não acha um médico deve olhar para isso? 1402 01:06:34,891 --> 01:06:36,369 Eu conheço meu corpo muito melhor do que ele. 1403 01:06:36,393 --> 01:06:39,527 Eu tenho vivido nisso toda a minha vida e estou bem. 1404 01:06:39,563 --> 01:06:43,331 Querida, eu sei que você tem trabalho esperando por você de volta para casa. 1405 01:06:43,367 --> 01:06:46,668 Não há necessidade de você ficar por aqui mais. 1406 01:06:46,703 --> 01:06:49,371 Você não precisa de mim? 1407 01:06:49,406 --> 01:06:51,740 Bem, você pode ficar contanto que você queira. 1408 01:06:51,775 --> 01:06:53,908 Mas, veja você, estou bem. 1409 01:06:53,944 --> 01:06:56,311 Eu vou verificar no novo bezerro. 1410 01:06:59,616 --> 01:07:02,484 [telefone tocando] 1411 01:07:02,519 --> 01:07:03,585 Gina? 1412 01:07:03,620 --> 01:07:04,919 É cedo para você. 1413 01:07:04,955 --> 01:07:06,821 Estou tentando lançar um incêndio na pradaria 1414 01:07:06,857 --> 01:07:08,857 que começou com seu molho de churrasco. 1415 01:07:08,892 --> 01:07:10,558 Carrington sentiu o gosto? 1416 01:07:10,594 --> 01:07:11,626 Ele gostou? 1417 01:07:11,661 --> 01:07:14,095 Ele amou, mas ele se perguntou onde você encontrou isso 1418 01:07:14,131 --> 01:07:15,363 em Greenwich. 1419 01:07:15,399 --> 01:07:16,399 Quer dizer, Yellow Rose? 1420 01:07:16,433 --> 01:07:17,499 Por favor. 1421 01:07:17,534 --> 01:07:18,933 O que você disse para ele? 1422 01:07:18,969 --> 01:07:20,502 Eu não tive que contar ele nada. 1423 01:07:20,537 --> 01:07:22,570 Um de seus fãs postou no seu site 1424 01:07:22,606 --> 01:07:24,539 que você estava em Langston. 1425 01:07:24,574 --> 01:07:26,207 Carrington começou a cavar ... 1426 01:07:26,243 --> 01:07:28,443 Quão fundo ele cavou? 1427 01:07:28,478 --> 01:07:32,213 Todo o caminho até o Texas. 1428 01:07:32,249 --> 01:07:33,281 Multar. 1429 01:07:33,316 --> 01:07:34,682 Então está lá fora. 1430 01:07:34,718 --> 01:07:36,451 Honestamente, estou aliviado. 1431 01:07:36,486 --> 01:07:38,364 Devíamos ter apenas nivelado com ele desde o início. 1432 01:07:38,388 --> 01:07:42,724 Eu admito alguma parte disso pode ter sido minha culpa. 1433 01:07:42,759 --> 01:07:43,658 Alguma parte? 1434 01:07:43,693 --> 01:07:46,061 Ok, agora não é a hora apontar dedos. 1435 01:07:46,096 --> 01:07:49,130 Eu ainda acho que podemos consertar isso mas não de longa distância. 1436 01:07:49,166 --> 01:07:50,932 Este é um problema pessoal. 1437 01:07:50,967 --> 01:07:52,801 Você precisa chegar aqui. 1438 01:07:52,836 --> 01:07:53,768 Em quanto tempo? 1439 01:07:53,804 --> 01:07:57,138 Em um idioma que você entenderá nos dias de hoje? 1440 01:07:57,174 --> 01:07:58,506 Pronto. 1441 01:08:07,250 --> 01:08:08,716 Ryan vem hoje? 1442 01:08:08,752 --> 01:08:09,951 Bem, ele deveria estar. 1443 01:08:09,986 --> 01:08:10,919 Eu não tive notícias dele ainda. 1444 01:08:10,954 --> 01:08:12,053 Algo está errado? 1445 01:08:12,089 --> 01:08:14,722 Gina precisa de mim em Connecticut. 1446 01:08:14,758 --> 01:08:16,891 Ryan precisa de mim aqui. 1447 01:08:16,927 --> 01:08:19,761 Todo mundo precisa de você. 1448 01:08:19,796 --> 01:08:21,796 Nem toda a gente. 1449 01:08:23,200 --> 01:08:24,899 Por que você diria isso? 1450 01:08:24,935 --> 01:08:29,237 Porque tudo esta vindo separados e eu estou apenas confuso 1451 01:08:29,272 --> 01:08:31,973 e eu nem sei o que dizer. 1452 01:08:32,008 --> 01:08:33,174 Querida. 1453 01:08:33,210 --> 01:08:38,480 Tudo que eu já fiz Fiz para deixá-lo orgulhoso, pai. 1454 01:08:38,515 --> 01:08:42,183 De alguma forma, nunca foi o suficiente. 1455 01:08:42,219 --> 01:08:45,820 É isso que você realmente pensa? 1456 01:08:45,856 --> 01:08:51,626 Quer dizer ... todos esses anos? 1457 01:08:51,661 --> 01:08:54,095 Deixe-me mostrar uma coisa. 1458 01:08:54,131 --> 01:08:55,563 Vamos. 1459 01:09:16,920 --> 01:09:21,623 Todas essas fotos antigas? 1460 01:09:21,658 --> 01:09:26,161 Você acha que eu não aprecio você? 1461 01:09:26,196 --> 01:09:27,362 Abby. 1462 01:09:27,397 --> 01:09:33,034 Você veio até aqui para ajudar mesmo sabendo 1463 01:09:33,069 --> 01:09:35,970 você não está muito feliz aqui do que sua mãe era. 1464 01:09:36,006 --> 01:09:38,006 O que você quer dizer? 1465 01:09:38,041 --> 01:09:40,808 Quando nos casamos eu perguntei sua mãe para se mudar para cá 1466 01:09:40,844 --> 01:09:42,977 esperando que ela fosse para o rancho. 1467 01:09:43,013 --> 01:09:46,014 Como eu esperava você também. 1468 01:09:49,553 --> 01:09:51,653 Mas você é você mesmo, você vê? 1469 01:09:51,688 --> 01:09:54,255 E eu vi isso. 1470 01:09:54,291 --> 01:09:57,425 Eu sempre pensei que você fosse desapontado comigo. 1471 01:09:57,460 --> 01:09:58,226 Ah não. 1472 01:09:58,261 --> 01:10:00,695 Quero dizer, estava claro do começo 1473 01:10:00,730 --> 01:10:03,765 você nunca seria um fazendeiro. 1474 01:10:03,800 --> 01:10:07,168 Mas querida, se você pensasse por um segundo 1475 01:10:07,204 --> 01:10:10,705 Eu sempre fiquei desapontado em você... 1476 01:10:10,740 --> 01:10:14,576 bem, nós temos um Mal-entendido do tamanho do Texas 1477 01:10:14,611 --> 01:10:15,677 em nossas mãos. 1478 01:10:15,712 --> 01:10:18,513 É minha culpa, porque eu tive nunca foi, sabe, 1479 01:10:18,548 --> 01:10:21,916 o ... o tipo de cara quem poderia, voce sabe, 1480 01:10:21,952 --> 01:10:26,754 fale sobre os sentimentos dele e tal. 1481 01:10:26,790 --> 01:10:28,890 Eu preciso te mostrar isso. 1482 01:10:43,840 --> 01:10:46,808 Todas essas fotos antigas. 1483 01:10:46,843 --> 01:10:48,276 Todos esses recortes. 1484 01:10:48,311 --> 01:10:49,611 Sim. 1485 01:10:49,646 --> 01:10:50,790 Até eu não vi Alguns desses. 1486 01:10:50,814 --> 01:10:52,780 Eu os mantenho há anos. 1487 01:10:52,816 --> 01:10:57,018 Exibindo-os para qualquer pessoa quem iria ouvir. 1488 01:10:58,421 --> 01:11:04,536 Querida, eu sempre fui muito, muito orgulhoso de você. 1489 01:11:06,663 --> 01:11:07,962 Você tem? 1490 01:11:07,998 --> 01:11:08,930 Certo. 1491 01:11:08,965 --> 01:11:12,567 Você foi feito para coisas grandes neste mundo. 1492 01:11:12,602 --> 01:11:16,404 Quando você era uma garotinha você puxou à sua mãe. 1493 01:11:16,439 --> 01:11:18,139 Você decorou seu quarto como ... 1494 01:11:18,174 --> 01:11:21,409 como se fosse um palácio e então você se vestiu como uma princesa. 1495 01:11:21,444 --> 01:11:25,947 Você vê, que você tem de sua mãe. 1496 01:11:25,982 --> 01:11:29,350 Mas você é teimoso, como eu. 1497 01:11:29,386 --> 01:11:30,618 Ambicioso também. 1498 01:11:30,654 --> 01:11:33,988 Você vai atrás do que quer. 1499 01:11:34,024 --> 01:11:38,293 Querida, você é uma combinação da sua mãe e eu 1500 01:11:38,328 --> 01:11:43,998 e no que me diz respeito isso o torna perfeito. 1501 01:11:44,034 --> 01:11:47,001 Eu te amo muito, querida. 1502 01:11:47,037 --> 01:11:49,804 Eu também te amo, pai. 1503 01:11:58,581 --> 01:11:59,881 [vacas mugindo] 1504 01:11:59,916 --> 01:12:01,949 Wes disse que você precisava me ver. 1505 01:12:06,589 --> 01:12:09,791 Tudo está desmoronando de volta ao leste. 1506 01:12:09,826 --> 01:12:12,527 Eu tenho que ir para casa e puxar todos juntos novamente. 1507 01:12:12,562 --> 01:12:15,330 Então você está indo embora. 1508 01:12:15,365 --> 01:12:18,833 Amanhã de manhã. 1509 01:12:18,868 --> 01:12:21,736 Nós dois sabíamos que eu tinha que eventualmente. 1510 01:12:21,771 --> 01:12:23,237 No começo, com certeza. 1511 01:12:23,273 --> 01:12:27,809 Mas, eu não sei, Eu pensei que estávamos ... 1512 01:12:27,844 --> 01:12:31,145 Nós éramos o quê? 1513 01:12:31,181 --> 01:12:32,313 Não sei. 1514 01:12:32,349 --> 01:12:34,515 Por alguma razão eu pensei tivemos um novo entendimento. 1515 01:12:34,551 --> 01:12:36,851 Este é o meu trabalho, Ryan. 1516 01:12:36,886 --> 01:12:38,186 Isto é minha vida. 1517 01:12:38,221 --> 01:12:39,420 E essa vida não está aqui. 1518 01:12:39,456 --> 01:12:41,656 Entendi. Sim. 1519 01:12:41,691 --> 01:12:44,025 Esta é a mesma conversa tivemos anos atrás. 1520 01:12:44,060 --> 01:12:46,227 O que eu deveria fazer? 1521 01:12:46,262 --> 01:12:50,064 Tenho que voltar ai assim que eu puder. 1522 01:12:50,100 --> 01:12:52,633 O que você quer? 1523 01:12:55,238 --> 01:12:59,774 Sinceramente não sou ainda tenho certeza. 1524 01:12:59,809 --> 01:13:02,176 Bem, isso é muito ruim. 1525 01:13:02,212 --> 01:13:04,412 Porque tenho muita certeza de nós 1526 01:13:04,447 --> 01:13:06,781 e eu esperava que você também. 1527 01:13:06,816 --> 01:13:09,283 Claro de mim, pelo menos. 1528 01:13:09,319 --> 01:13:13,187 Estou em uma posição muito difícil. 1529 01:13:13,223 --> 01:13:14,255 Eu não tenho escolha. 1530 01:13:14,290 --> 01:13:16,524 Você sempre tem uma escolha, Abby. 1531 01:13:16,559 --> 01:13:20,228 Você só tem que ter a coragem de fazer isso. 1532 01:13:24,234 --> 01:13:27,435 Eu decidi vender a casa. 1533 01:13:28,405 --> 01:13:30,304 A oferta era muito boa para deixar passar. 1534 01:13:30,340 --> 01:13:33,908 Era mais do que eu estava pedindo, Graças à você. 1535 01:13:33,943 --> 01:13:39,614 Ralph está trazendo os papéis até amanhã. 1536 01:13:39,649 --> 01:13:40,926 Eu posso finalmente fazer aquele sinal 1537 01:13:40,950 --> 01:13:43,584 em algum terreno fora da cidade. 1538 01:13:43,620 --> 01:13:46,154 Eu vou ficar bem. 1539 01:13:46,189 --> 01:13:48,589 Isso é algo Eu nunca duvidei. 1540 01:13:48,625 --> 01:13:50,591 Então é isso. 1541 01:13:50,627 --> 01:13:53,227 Bem, tivemos uma boa corrida. 1542 01:13:53,263 --> 01:13:57,265 Em dobro. 1543 01:13:57,300 --> 01:13:59,100 Como a primeira vez, 1544 01:13:59,135 --> 01:14:02,703 Não te desejo nada a não ser o melhor do mundo. 1545 01:14:12,449 --> 01:14:13,848 Não podemos deixar assim! 1546 01:14:13,883 --> 01:14:15,917 Claro que podemos. 1547 01:14:20,723 --> 01:14:22,857 A verdade é que eu deveria ter seguido em frente a muito tempo atrás 1548 01:14:22,892 --> 01:14:24,358 e eu realmente pensei que sim. 1549 01:14:24,394 --> 01:14:26,928 Mas nestas últimas semanas Eu baixei minha guarda 1550 01:14:26,963 --> 01:14:28,863 e eu me apaixonei por você tudo de novo. 1551 01:14:28,898 --> 01:14:31,199 Não. 1552 01:14:31,234 --> 01:14:34,035 Não é isso. 1553 01:14:34,070 --> 01:14:36,938 Eu nunca parei de te amar. 1554 01:14:38,141 --> 01:14:39,540 Ryan. 1555 01:14:39,576 --> 01:14:41,209 Adeus, Abby. 1556 01:14:41,244 --> 01:14:43,611 [liga o motor] 1557 01:14:54,691 --> 01:14:56,390 Você ligou para Gina Mosley Produções. 1558 01:14:56,426 --> 01:14:59,794 Deixe uma mensagem e Eu voltarei para você. 1559 01:14:59,829 --> 01:15:00,661 [bip] 1560 01:15:00,697 --> 01:15:02,430 Gina tenho tentado alcançar você. 1561 01:15:02,465 --> 01:15:03,998 Onde está você? 1562 01:15:04,033 --> 01:15:05,700 Liga para mim. 1563 01:15:10,974 --> 01:15:13,608 Eu odeio ver você ir, Abby. 1564 01:15:13,643 --> 01:15:15,510 Eu também, pai. 1565 01:15:15,545 --> 01:15:16,911 Mas eu tenho que. 1566 01:15:16,946 --> 01:15:18,980 Como voce deixou as coisas com Ryan? 1567 01:15:19,015 --> 01:15:20,448 Não é bom. 1568 01:15:22,218 --> 01:15:26,120 Eu pensei que vocês dois tinham uma chance real desta vez. 1569 01:15:26,155 --> 01:15:28,456 Meu show é na Nova Inglaterra. 1570 01:15:28,491 --> 01:15:31,792 Pensei na internet estava em toda parte nestes dias. 1571 01:15:31,828 --> 01:15:36,652 É, mas a Nova Inglaterra está apenas na Nova Inglaterra. 1572 01:15:37,867 --> 01:15:39,867 Eu vou sentir a tua falta. 1573 01:15:39,903 --> 01:15:42,236 Eu vou sentir sua falta também, querida. 1574 01:15:45,875 --> 01:15:46,841 [carro se aproximando] 1575 01:15:46,876 --> 01:15:48,709 Hmm. 1576 01:15:48,745 --> 01:15:50,745 Parece que temos um visitante. 1577 01:15:57,587 --> 01:15:58,819 Jacob? 1578 01:15:58,855 --> 01:16:00,788 O que no mundo... 1579 01:16:00,823 --> 01:16:02,490 Não sou só eu. 1580 01:16:05,028 --> 01:16:07,562 Então, este é o Texas. 1581 01:16:07,597 --> 01:16:11,499 É por isso que eu não consegui te alcançar no estúdio? 1582 01:16:13,269 --> 01:16:14,969 Sr. Carrington. 1583 01:16:15,004 --> 01:16:17,405 Oi, Abby. 1584 01:16:17,440 --> 01:16:19,307 Estou tão confuso. 1585 01:16:19,342 --> 01:16:21,342 Eu disse que ele amava a rosa amarela. 1586 01:16:21,377 --> 01:16:22,710 E eu faço. 1587 01:16:22,745 --> 01:16:24,645 E, ok, ele era um um pouco desapontado 1588 01:16:24,681 --> 01:16:27,848 você não era tão autenticamente Nova Inglaterra, como você diria- 1589 01:16:27,884 --> 01:16:30,518 Gina. 1590 01:16:30,553 --> 01:16:33,854 Como ... eu deixo transparecer. 1591 01:16:33,890 --> 01:16:35,056 Meu mal, eu admito. 1592 01:16:35,091 --> 01:16:37,024 Eu sou uma pessoa horrível. 1593 01:16:37,060 --> 01:16:39,160 Mas ainda gosto do seu estilo. 1594 01:16:39,195 --> 01:16:41,062 E eu acho que você tem uma riqueza de conhecimento 1595 01:16:41,097 --> 01:16:42,897 e eu odiaria ver que vão para o lixo. 1596 01:16:42,932 --> 01:16:44,932 Sua ideia do Taste of Texas? 1597 01:16:44,968 --> 01:16:46,067 Ele ama isso. 1598 01:16:46,102 --> 01:16:47,935 Ele quer expandir sua empresa. 1599 01:16:47,971 --> 01:16:49,148 Estamos sempre procurando pela chance 1600 01:16:49,172 --> 01:16:53,507 para tornar nossa marca nacional se for autêntico. 1601 01:16:53,543 --> 01:16:55,743 Oh, é autêntico. 1602 01:16:55,778 --> 01:16:58,079 É daqui que eu venho. 1603 01:16:58,114 --> 01:17:00,748 Essas são minhas raízes. 1604 01:17:00,783 --> 01:17:02,683 Minhas verdadeiras raízes. 1605 01:17:02,719 --> 01:17:06,587 Este é o meu celeiro, minhas vacas, minhas galinhas ... 1606 01:17:06,623 --> 01:17:09,223 e este é meu pai. 1607 01:17:09,258 --> 01:17:11,392 Wes Porter. 1608 01:17:11,427 --> 01:17:12,660 Olá. 1609 01:17:12,695 --> 01:17:16,097 Você é o cara que está dando minha garotinha todos os problemas? 1610 01:17:16,132 --> 01:17:17,999 Bem, eu acho que é o outro caminho ao redor, 1611 01:17:18,034 --> 01:17:19,634 mas uh, eu não estou aqui para discutir. 1612 01:17:19,669 --> 01:17:20,568 [risos] 1613 01:17:20,603 --> 01:17:22,436 Justo. 1614 01:17:22,472 --> 01:17:25,406 Poderíamos ter feito tudo isso no telefone. 1615 01:17:25,441 --> 01:17:27,508 O que vocês estão fazendo aqui? 1616 01:17:27,543 --> 01:17:29,310 Estamos aqui para atirar no piloto. 1617 01:17:29,345 --> 01:17:32,513 Jacob tem o equipamento e você tem a localização. 1618 01:17:32,548 --> 01:17:33,981 E eu tenho o dinheiro. 1619 01:17:34,017 --> 01:17:37,118 Oh, você não apenas ama o som disso? 1620 01:17:37,153 --> 01:17:39,253 Jacob, vá encontrar alguns bons ângulos. 1621 01:17:39,288 --> 01:17:40,321 Pense em escopo. 1622 01:17:40,356 --> 01:17:41,989 Certo, Sr. Carrington? 1623 01:17:42,025 --> 01:17:45,192 Queremos escopo. 1624 01:17:45,228 --> 01:17:46,127 Bem, o que você está esperando? 1625 01:17:46,162 --> 01:17:47,995 Vá se trocar! 1626 01:17:51,668 --> 01:17:52,600 Eu amo isto. 1627 01:17:52,635 --> 01:17:53,846 - Isto é fantástico. - Está perfeito, não é? 1628 01:17:53,870 --> 01:17:54,735 O lote. 1629 01:17:54,771 --> 01:17:56,291 Isso é exatamente o que que estamos procurando. 1630 01:17:57,240 --> 01:17:59,173 Alcance. 1631 01:17:59,208 --> 01:18:00,975 E ação! 1632 01:18:02,045 --> 01:18:03,477 Não ajuste suas telas. 1633 01:18:03,513 --> 01:18:05,613 "New England My Way" está se movendo. 1634 01:18:05,648 --> 01:18:08,215 Estamos transmitindo ao vivo hoje todo o caminho da minha cidade natal, 1635 01:18:08,251 --> 01:18:10,384 Langston, Texas. 1636 01:18:10,420 --> 01:18:12,953 Aqui é onde eu estava nascido e criado. 1637 01:18:12,989 --> 01:18:15,356 Esta é a terra que eu conheço melhor. 1638 01:18:15,391 --> 01:18:17,291 Melhor que as praias de Cape Cod 1639 01:18:17,326 --> 01:18:19,694 ou as florestas de bordo de Vermont. 1640 01:18:20,530 --> 01:18:21,796 [tocando] 1641 01:18:21,831 --> 01:18:24,465 E juntos vamos para explorar tudo. 1642 01:18:24,500 --> 01:18:27,868 [telefone tocando] 1643 01:18:27,904 --> 01:18:29,036 Oi Ola. 1644 01:18:29,072 --> 01:18:29,970 Ryan? 1645 01:18:30,006 --> 01:18:31,672 É Janet Miller. 1646 01:18:31,708 --> 01:18:33,841 Há alguma coisa você precisa ver. 1647 01:18:33,876 --> 01:18:34,842 Ok, uh sim. 1648 01:18:34,877 --> 01:18:36,488 Estou meio no meio de algo aqui. 1649 01:18:36,512 --> 01:18:37,556 Só preciso da sua assinatura nestas páginas 1650 01:18:37,580 --> 01:18:38,590 e vamos fazer as coisas rolarem. 1651 01:18:38,614 --> 01:18:39,346 Sim. 1652 01:18:39,382 --> 01:18:40,214 Posso ligar de volta? 1653 01:18:40,249 --> 01:18:41,527 Você poderia, mas pode ser muito tarde. 1654 01:18:41,551 --> 01:18:43,217 Você está perto do seu computador? 1655 01:18:43,853 --> 01:18:46,087 Um amigo me lembrou recentemente quão incrível 1656 01:18:46,122 --> 01:18:48,055 esta parte do país é. 1657 01:18:48,091 --> 01:18:49,824 Quanto tem a oferecer. 1658 01:18:49,859 --> 01:18:53,894 Bem, parece que meu coração está aqui em mais de uma maneira, 1659 01:18:53,930 --> 01:18:56,197 e às vezes você só tem para segui-lo. 1660 01:18:56,232 --> 01:18:58,933 O céu continua para sempre aqui. 1661 01:18:58,968 --> 01:19:03,237 O ar está cheio de cheiro de flores silvestres e arbustos de sálvia. 1662 01:19:03,272 --> 01:19:05,039 Não há nada igual. 1663 01:19:05,074 --> 01:19:06,841 Essa é Abby Porter, não é? 1664 01:19:06,876 --> 01:19:08,220 Do que ela está falando, o coração dela? 1665 01:19:08,244 --> 01:19:09,877 Eu não sei mas eu preciso descobrir. 1666 01:19:09,912 --> 01:19:11,690 Isso me deixou tão animado que eu queria compartilhar 1667 01:19:11,714 --> 01:19:13,247 com todos vocês. 1668 01:19:13,282 --> 01:19:15,249 Então é hora de familiarize-se novamente, 1669 01:19:15,284 --> 01:19:17,218 e na minha mente há nenhuma maneira melhor de fazer isso 1670 01:19:17,253 --> 01:19:18,919 do que no churrasco. 1671 01:19:18,955 --> 01:19:21,055 Costelas e lagosta. 1672 01:19:21,090 --> 01:19:22,923 Nova Inglaterra, conheça o Texas. 1673 01:19:22,959 --> 01:19:25,392 Surf 'n' turf do Texas. 1674 01:19:25,428 --> 01:19:26,127 Uau, Ryan. 1675 01:19:26,162 --> 01:19:27,394 O contrato. 1676 01:19:27,430 --> 01:19:29,897 Basta deixá-lo sobre a mesa e tranque quando terminar, ok? 1677 01:19:32,001 --> 01:19:33,634 E estamos fora. 1678 01:19:33,669 --> 01:19:34,902 Isso foi brilhante. 1679 01:19:34,937 --> 01:19:38,239 Tão fácil, tão natural e isso molho é um produto que posso vender. 1680 01:19:38,274 --> 01:19:40,574 Então, nós temos um acordo? 1681 01:19:40,610 --> 01:19:43,144 Contanto que concordemos com todos sejam inteiramente verdadeiros 1682 01:19:43,179 --> 01:19:44,812 deste ponto em diante. 1683 01:19:44,847 --> 01:19:47,014 Cruze meu coração do Texas. 1684 01:19:47,650 --> 01:19:50,484 Eu não te disse que meu avô era do Texas, certo? 1685 01:19:50,520 --> 01:19:51,619 Não. 1686 01:19:51,654 --> 01:19:54,922 Ele não é, eu só queria fazer certeza de que não disse isso. 1687 01:19:54,957 --> 01:19:56,924 Acho melhor nós dois mantermos nosso olho neste. 1688 01:19:56,959 --> 01:19:57,825 [risos] 1689 01:19:57,860 --> 01:19:59,271 Esta limonada é otima, a propósito. 1690 01:19:59,295 --> 01:20:00,027 Mmm. 1691 01:20:00,062 --> 01:20:01,729 É engarrafado no final da estrada. 1692 01:20:01,764 --> 01:20:03,998 Limões frescos locais. 1693 01:20:04,033 --> 01:20:05,933 Pode fazer um show por conta própria, você pensa? 1694 01:20:05,968 --> 01:20:08,302 Que eu vou deixar para sua filha. 1695 01:20:08,337 --> 01:20:09,937 Sim, homem inteligente. 1696 01:20:11,274 --> 01:20:12,406 [caminhão se aproximando] 1697 01:20:12,441 --> 01:20:15,409 (Wes) Não bebemos tanto tráfego aqui há anos. 1698 01:20:31,160 --> 01:20:33,127 Uh, podemos - podemos conversar um minuto? 1699 01:20:43,673 --> 01:20:46,106 Esse é o antigo namorado? 1700 01:20:46,142 --> 01:20:48,008 Sim. 1701 01:20:48,044 --> 01:20:50,344 E estou esperando um novo. 1702 01:20:53,516 --> 01:20:56,984 Eu uh, eu estava assistindo seu show Agora mesmo, 1703 01:20:57,019 --> 01:20:58,519 Rosa amarela e tudo. 1704 01:20:58,554 --> 01:20:59,954 O que está acontecendo? 1705 01:20:59,989 --> 01:21:01,388 Meus planos mudaram. 1706 01:21:01,424 --> 01:21:03,390 Eu não estou indo a lugar nenhum. 1707 01:21:03,426 --> 01:21:05,059 E a Nova Inglaterra do seu jeito? 1708 01:21:05,094 --> 01:21:06,327 [risos] 1709 01:21:06,362 --> 01:21:10,197 A melhor coisa sobre um site é que você pode executá-lo de qualquer lugar. 1710 01:21:10,233 --> 01:21:12,800 Meu pai me lembrou disso. 1711 01:21:12,835 --> 01:21:14,535 Então o negócio está cancelado? 1712 01:21:14,570 --> 01:21:16,136 Não, está ligado. 1713 01:21:16,172 --> 01:21:17,805 E melhor do que nunca. 1714 01:21:17,840 --> 01:21:19,340 Estamos redefinindo a marca. 1715 01:21:19,375 --> 01:21:21,141 A Taste of Texas. 1716 01:21:21,177 --> 01:21:23,477 E vamos filmar aqui mesmo em Langston. 1717 01:21:23,512 --> 01:21:24,678 Então você vai ficar? 1718 01:21:24,714 --> 01:21:26,213 sim. 1719 01:21:26,249 --> 01:21:28,883 E a Rosa Amarela é a primeira produto que estamos promovendo, 1720 01:21:28,918 --> 01:21:31,585 então espero que você não tenha assinado os papéis da casa ainda. 1721 01:21:31,621 --> 01:21:34,822 Ainda não. 1722 01:21:34,857 --> 01:21:37,925 Eu não quero fazer promessas Eu não posso manter, 1723 01:21:37,960 --> 01:21:41,729 mas com o tempo isso poderia equivalem a alguma coisa. 1724 01:21:41,764 --> 01:21:45,532 Talvez até compre aquele terreno do outro lado da estrada. 1725 01:21:45,568 --> 01:21:46,934 Mas tenho mais uma ideia. 1726 01:21:46,969 --> 01:21:49,570 Oh não, devo - devo abaixar? 1727 01:21:51,040 --> 01:21:53,574 E se o seu rancho era mais que um rancho? 1728 01:21:53,609 --> 01:21:56,710 E se fosse um destino? 1729 01:21:56,746 --> 01:21:58,712 Um rancho onde as pessoas de todo o lado 1730 01:21:58,748 --> 01:22:00,948 pode vir e ver tudo as coisas maravilhosas 1731 01:22:00,983 --> 01:22:03,918 que você e eu amamos sobre Esse lugar. 1732 01:22:03,953 --> 01:22:06,353 O velho oeste encontra o novo leste. 1733 01:22:06,389 --> 01:22:08,789 O que você acha? 1734 01:22:08,824 --> 01:22:10,858 Acho que precisaria um ótimo designer. 1735 01:22:10,893 --> 01:22:11,725 Hmm. 1736 01:22:11,761 --> 01:22:15,629 Sorte sua eu acontecer conhecer alguém. 1737 01:22:15,665 --> 01:22:17,665 Sorte minha. 1738 01:22:24,006 --> 01:22:26,774 Agora me sinto em casa. 1738 01:22:27,305 --> 01:23:27,310 OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn 124616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.