Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,872
It's big.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,439
Of course it's big.
3
00:00:11,280 --> 00:00:12,395
Hmm.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,391
Doesn't mean
I want to get married in it.
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,559
Is that a no, then?
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,479
What do you think?
7
00:00:38,520 --> 00:00:40,750
I asked you. I don't mind.
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,791
Well, I don't mind, either.
9
00:00:42,840 --> 00:00:44,319
We have to make a decision,
10
00:00:44,360 --> 00:00:46,237
because we've got to
choose the music
11
00:00:46,280 --> 00:00:48,077
and the flowers and cake tiers.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,599
And my mother's pestering me...
13
00:00:49,640 --> 00:00:52,916
Alex, I want to be your husband
because I love you
14
00:00:52,960 --> 00:00:54,712
and you're amazing.
15
00:00:54,760 --> 00:00:57,638
And you deserve the perfect day.
It's not to please your mother.
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,231
Right answer.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,715
You answer that.
I'm gonna get us a coffee.
18
00:01:04,760 --> 00:01:05,875
OK.
19
00:01:05,920 --> 00:01:08,229
- Hi, Alex.
- Ella?
20
00:01:08,280 --> 00:01:10,191
- Erm, I need to be quick.
- OK.
21
00:01:10,240 --> 00:01:11,958
Erm, I'm in Ethiopia.
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,433
Ethiopia? Why?
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,710
I took a call
while you were away.
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,115
And I would never, never, erm...
25
00:01:18,160 --> 00:01:20,628
normally ask, erm, this of you,
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,477
but you're the only person
I can trust.
27
00:01:22,520 --> 00:01:24,511
Hurry up!
28
00:01:28,920 --> 00:01:30,911
Private Acquisitions.
29
00:01:30,960 --> 00:01:34,077
There's a Sabean spoon
up for verification.
30
00:01:34,120 --> 00:01:35,394
Yes, yes, yes, I know it!
31
00:01:35,440 --> 00:01:36,668
Read!
32
00:01:36,720 --> 00:01:39,280
I need my reading glasses.
33
00:01:42,360 --> 00:01:44,590
- Ella?
- Chop-chop! Hurry up!
34
00:01:46,640 --> 00:01:50,428
So you need to take
the Eritrea Amiri
35
00:01:50,480 --> 00:01:53,278
from Jeddah to Massawa Port.
36
00:01:53,320 --> 00:01:56,596
And a driver
will meet you there in 48 hours.
37
00:01:56,640 --> 00:01:59,393
You bring the spoon
and then they'll let me go.
38
00:01:59,440 --> 00:02:00,953
Who? Who's "they"?
How do I know...
39
00:02:01,000 --> 00:02:04,117
If you run into any problems,
check the reference section.
40
00:02:04,160 --> 00:02:06,833
"Etag nam tros" in speculo.
41
00:02:06,880 --> 00:02:08,632
- What?
- In speculo!
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,557
Ella?
43
00:02:10,600 --> 00:02:12,397
48 hours. Come alone.
44
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Ripped & Corrected By mstoll
45
00:03:35,120 --> 00:03:37,111
I haven't even told you
what it is yet.
46
00:03:37,160 --> 00:03:38,593
This is important to me, Hooten.
47
00:03:38,640 --> 00:03:41,837
- No.
- Why? What's the problem?
48
00:03:41,880 --> 00:03:44,553
You lost me at Massawa.
It's Africa's sphincter.
49
00:03:44,600 --> 00:03:47,194
Oh, so it's a little bit grimy.
Who cares?
50
00:03:47,240 --> 00:03:48,992
That's never bothered you
before.
51
00:03:49,040 --> 00:03:51,429
I had a dice game there once.
It didn't end well.
52
00:03:52,440 --> 00:03:54,829
Fine. OK, that's fine.
I'll do it on my own. Erm...
53
00:03:56,280 --> 00:03:57,713
Just one question before you go.
54
00:03:57,760 --> 00:04:01,958
What happens
when you trigger a load sensor?
55
00:04:02,000 --> 00:04:05,356
It alerts the security company,
the building goes into lockdown.
56
00:04:07,440 --> 00:04:10,000
Right, OK. And what would I do
to avoid that?
57
00:04:10,040 --> 00:04:11,439
Just theoretically.
58
00:04:12,480 --> 00:04:13,799
Replace the weight,
59
00:04:13,840 --> 00:04:15,637
maintain the pressure
on the pad.
60
00:04:17,120 --> 00:04:19,031
Wait, wait, wait.
What are you up to?
61
00:04:19,080 --> 00:04:22,470
- Nothing.
- You're stealing something.
62
00:04:22,520 --> 00:04:24,511
Don't be ridiculous. Bye.
63
00:04:37,320 --> 00:04:40,357
My boy! Whoo!
64
00:04:47,360 --> 00:04:48,793
No, no, no, no.
65
00:04:52,960 --> 00:04:54,075
Next time.
66
00:05:19,080 --> 00:05:20,672
Thank you.
67
00:05:40,360 --> 00:05:42,351
Calm down.
68
00:05:42,400 --> 00:05:44,311
Was that absolutely necessary?
69
00:05:44,360 --> 00:05:45,475
No.
70
00:05:47,880 --> 00:05:49,791
I thought you said
you weren't gonna come.
71
00:05:49,840 --> 00:05:51,751
And miss
an opportunity like this?
72
00:05:53,040 --> 00:05:54,268
You're on to something.
73
00:05:54,320 --> 00:05:56,550
The load sensor,
the little switcheroo.
74
00:05:56,600 --> 00:05:59,433
- Come on, what have you got?
- Excuse me.
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,471
Oh, really?
76
00:06:03,000 --> 00:06:04,718
I'm quite glad you're here.
77
00:06:04,760 --> 00:06:06,034
Is that a thank you?
78
00:06:06,080 --> 00:06:08,674
- There's no money involved.
- Hey, I'm not a philistine.
79
00:06:08,720 --> 00:06:10,472
It doesn't have to be money.
80
00:06:10,520 --> 00:06:13,592
It could be jewels, diamonds.
81
00:06:13,640 --> 00:06:14,993
Rubies never hurt anybody.
82
00:06:15,040 --> 00:06:17,110
It's far more valuable
than any of those.
83
00:06:17,160 --> 00:06:18,752
I knew it!
84
00:06:18,800 --> 00:06:20,791
It's Ella.
85
00:06:22,560 --> 00:06:24,790
- Ella?
- She's been taken hostage.
86
00:06:32,240 --> 00:06:34,800
Hardcore.
What do they want?
87
00:06:34,840 --> 00:06:36,876
I was meant to come alone,
with this.
88
00:06:44,120 --> 00:06:45,712
That's a spoon.
89
00:06:45,760 --> 00:06:48,832
She's being held ransom
for a spoon?
90
00:06:48,880 --> 00:06:52,759
- Who are these people?
- Gun-wielding psychopaths.
91
00:06:52,800 --> 00:06:54,552
What was she doing in Massawa,
anyway?
92
00:06:54,600 --> 00:06:57,592
She was covering for me.
I was wedding planning.
93
00:06:57,640 --> 00:06:59,596
So, in a way, this is my fault.
94
00:06:59,640 --> 00:07:02,359
"In a way"? It's all your fault.
95
00:07:02,400 --> 00:07:04,755
Yeah, thank you for clarifying.
96
00:07:04,800 --> 00:07:06,153
You're welcome.
97
00:07:29,960 --> 00:07:31,996
You from the museum?
98
00:07:32,040 --> 00:07:33,553
Yes.
99
00:07:33,600 --> 00:07:35,556
You were told to come alone.
100
00:07:35,600 --> 00:07:38,353
I couldn't take the Sabean spoon
unless there were two of us.
101
00:07:38,400 --> 00:07:40,960
- It's protocol.
- Show me.
102
00:07:41,000 --> 00:07:42,433
Where's my friend?
103
00:07:42,480 --> 00:07:44,596
Two hours south from here.
Show me.
104
00:07:45,680 --> 00:07:47,033
All right, all right!
105
00:07:51,840 --> 00:07:53,637
Good. Go.
106
00:07:58,640 --> 00:07:59,755
Hey!
107
00:07:59,800 --> 00:08:01,631
I'm not going anywhere
unless he comes.
108
00:08:05,680 --> 00:08:07,113
Oh!
109
00:08:26,960 --> 00:08:28,598
At least buy me a mojito first.
110
00:08:29,600 --> 00:08:31,591
Drive.
111
00:08:31,640 --> 00:08:33,119
In back.
112
00:08:40,080 --> 00:08:41,354
There are two of them.
113
00:08:41,400 --> 00:08:44,358
The port security was watching,
I had no choice.
114
00:08:44,400 --> 00:08:46,470
- You have the spoon?
- Yes, I've seen it.
115
00:08:48,280 --> 00:08:50,271
What do you want me to do?
116
00:08:53,680 --> 00:08:55,477
Kill them.
117
00:09:03,120 --> 00:09:05,236
That way.
118
00:09:05,280 --> 00:09:06,918
Where are we going?
119
00:09:06,960 --> 00:09:08,951
Shortcut to highway.
120
00:09:10,040 --> 00:09:11,632
Go left here.
121
00:09:42,040 --> 00:09:43,155
Hooten!
122
00:09:45,240 --> 00:09:47,231
- You could have said hold on!
- Hold on.
123
00:10:02,640 --> 00:10:03,993
Watch out!
124
00:10:04,040 --> 00:10:06,031
Careful, careful!
125
00:10:19,320 --> 00:10:21,356
She was our only way
of getting to Ella!
126
00:10:21,400 --> 00:10:22,515
It wasn't gonna happen.
127
00:10:22,560 --> 00:10:25,358
They planned to kill you the
minute you got off that boat.
128
00:10:25,400 --> 00:10:28,039
- That's not very honourable.
- What did you expect?
129
00:10:28,080 --> 00:10:29,513
Right, so what do we do now?
130
00:10:29,560 --> 00:10:32,074
She said it was two hours south
and she was in a 4x4,
131
00:10:32,120 --> 00:10:34,714
so it's probably somewhere
through these mountains
132
00:10:34,760 --> 00:10:37,228
and into the Ethiopian desert.
133
00:10:37,280 --> 00:10:38,429
Right, right, right!
134
00:10:43,640 --> 00:10:44,755
Sorry!
135
00:10:58,240 --> 00:10:59,958
This thing
your friend is bringing,
136
00:11:00,000 --> 00:11:01,956
it's worth a lot of money, yes?
137
00:11:02,000 --> 00:11:04,070
- Oh, yes. Lots of money.
- As much as he says?
138
00:11:04,120 --> 00:11:06,236
- Yes, absolutely. Yeah.
- Amir!
139
00:12:08,320 --> 00:12:09,878
I still don't get it.
140
00:12:09,920 --> 00:12:13,469
Why kidnap somebody for a spoon?
Why not just ask for money?
141
00:12:13,520 --> 00:12:14,999
Because it's one of a kind.
142
00:12:15,040 --> 00:12:16,234
I mean, literally.
143
00:12:16,280 --> 00:12:19,716
Only two artefacts remain from
this period: This and a bowl.
144
00:12:19,760 --> 00:12:21,273
Where's the bowl?
145
00:12:21,320 --> 00:12:23,276
It was in a Tewahedo monastery
in Axum,
146
00:12:23,320 --> 00:12:24,594
but it was reported stolen.
147
00:12:24,640 --> 00:12:26,517
- By these guys?
- Well, it must have been.
148
00:12:26,560 --> 00:12:27,959
The two pieces may be linked.
149
00:12:28,000 --> 00:12:29,877
That's something
Ella was looking into.
150
00:12:29,920 --> 00:12:32,309
So if they're linked,
they're valuable, right?
151
00:12:33,960 --> 00:12:36,679
Anything from ancient Saba
is automatically valuable
152
00:12:36,720 --> 00:12:39,359
because of its links
to the Queen of Saba.
153
00:12:39,400 --> 00:12:40,958
Saba?
154
00:12:41,000 --> 00:12:42,911
You may know her
as the Queen of Sheba.
155
00:12:51,680 --> 00:12:52,908
The Queen of Sheba?
156
00:12:52,960 --> 00:12:54,996
- I thought that was a myth.
- Says who?
157
00:12:55,040 --> 00:12:57,235
There's as much evidence
for the Queen of Sheba
158
00:12:57,280 --> 00:12:58,395
as for King Solomon,
159
00:12:58,440 --> 00:13:00,237
but no-one questions
his existence.
160
00:13:00,280 --> 00:13:01,838
So...
161
00:13:01,880 --> 00:13:04,075
What, Ella's been abducted
by feminists?
162
00:13:06,960 --> 00:13:08,757
The bottom line is
they want the spoon.
163
00:13:08,800 --> 00:13:11,109
I don't really care why.
I just want to find Ella.
164
00:13:18,000 --> 00:13:19,433
Hey, what are you saying?
165
00:13:19,480 --> 00:13:21,550
I told you, speak English.
166
00:13:21,600 --> 00:13:23,238
And you. And you.
167
00:13:23,280 --> 00:13:24,395
English.
168
00:13:36,040 --> 00:13:37,996
Your driver.
169
00:13:38,040 --> 00:13:41,635
If she killed the British,
why is she not back?
170
00:13:41,680 --> 00:13:42,908
She will be here.
171
00:13:44,240 --> 00:13:46,276
Yeah?
172
00:13:46,320 --> 00:13:47,435
OK.
173
00:13:49,200 --> 00:13:51,760
"She will be here."
174
00:13:51,800 --> 00:13:53,791
"She will be here."
175
00:14:03,000 --> 00:14:05,150
There's got to be
a way to do this.
176
00:14:05,200 --> 00:14:07,111
They called you
from Ella's cell phone.
177
00:14:07,160 --> 00:14:08,354
Why can't we call her back?
178
00:14:08,400 --> 00:14:11,437
I've been trying since they
called me, and nothing.
179
00:14:11,480 --> 00:14:13,118
- Stop! Stop! Stop the car!
- What?
180
00:14:22,920 --> 00:14:26,196
- Well, that wasn't on the map.
- OK, this is fine.
181
00:14:26,240 --> 00:14:28,913
My mother says if a day starts
badly, it can only get better.
182
00:14:28,960 --> 00:14:30,632
Well, amen to your hot mom.
183
00:14:36,000 --> 00:14:37,319
Can you hear something?
184
00:14:54,600 --> 00:14:56,158
She doesn't look very happy.
185
00:14:58,080 --> 00:14:59,195
No shit.
186
00:15:01,600 --> 00:15:03,591
No!
187
00:15:05,280 --> 00:15:07,350
Tuck and roll! Tuck and...
188
00:15:07,400 --> 00:15:09,311
Ooh.
189
00:15:27,560 --> 00:15:30,028
This isn't telling me anything.
We need to get moving.
190
00:15:31,080 --> 00:15:34,390
Do we even know
which direction we're going?
191
00:15:34,440 --> 00:15:38,399
Well, the sun's headed that way,
so that would be north.
192
00:15:38,440 --> 00:15:41,398
Um. We gotta go south-ish.
193
00:15:41,440 --> 00:15:43,795
- "Ish"?
- It's not an exact science.
194
00:15:43,840 --> 00:15:44,989
Nothing with you ever is.
195
00:15:49,160 --> 00:15:51,549
So much for Mummy's
day's getting better theory.
196
00:15:53,320 --> 00:15:56,517
Now what?
We have to get to Ella.
197
00:15:56,560 --> 00:15:57,754
We walk.
198
00:16:01,840 --> 00:16:03,831
That one didn't come with
a handbrake, no?
199
00:16:10,840 --> 00:16:12,068
Did Ella say anything else?
200
00:16:12,120 --> 00:16:15,157
Any idea where they were...
holding her?
201
00:16:15,200 --> 00:16:16,315
No.
202
00:16:16,360 --> 00:16:18,396
Come on,
you said she was smart.
203
00:16:18,440 --> 00:16:21,398
She said I should meet someone
at the port, and if in trouble
204
00:16:21,440 --> 00:16:23,237
I should check
the reference section.
205
00:16:24,640 --> 00:16:28,235
She said,
"Etag nam tros in speculo."
206
00:16:28,280 --> 00:16:29,599
What does that mean?
207
00:16:29,640 --> 00:16:32,393
"In speculo" is Latin for
mirror. The rest is nonsense.
208
00:16:32,440 --> 00:16:35,796
But I did look it up, obviously,
but it didn't translate.
209
00:16:35,840 --> 00:16:38,035
Well, maybe you spelt it wrong.
210
00:16:38,080 --> 00:16:40,071
Oh, humour me!
211
00:16:45,560 --> 00:16:46,675
E...
212
00:16:48,440 --> 00:16:50,396
...tag...
213
00:16:50,440 --> 00:16:52,317
- Wait, hold on.
- What?
214
00:16:54,240 --> 00:16:56,674
We can kiss just once,
otherwise I'm telling Edward.
215
00:16:56,720 --> 00:16:57,835
Hooten!
216
00:17:01,160 --> 00:17:03,993
"In speculo" means mirror.
Write it backwards!
217
00:17:04,040 --> 00:17:05,314
"Sort man..."
218
00:17:05,360 --> 00:17:07,476
Sort Man Gate.
What does that mean?
219
00:17:07,520 --> 00:17:09,988
I hope that's a rhetorical
question. Why would I know?
220
00:17:10,040 --> 00:17:12,031
I'm gonna call the museum.
221
00:17:20,960 --> 00:17:23,155
- Yeah?
- Clive?
222
00:17:23,200 --> 00:17:24,997
The shoes, Alex.
223
00:17:25,040 --> 00:17:27,270
Your pin
was the last on the keypad.
224
00:17:27,320 --> 00:17:29,311
You can't just take things.
225
00:17:29,360 --> 00:17:30,873
There is a code of practice
226
00:17:30,920 --> 00:17:32,956
that every single one of us
is answerable to.
227
00:17:33,000 --> 00:17:35,833
- Yeah, it's Ella.
- Ella's on a field study.
228
00:17:35,880 --> 00:17:37,996
Yes, I know she is.
She's in trouble.
229
00:17:38,040 --> 00:17:40,474
Why? What happened?
230
00:17:40,520 --> 00:17:42,238
I don't have time
to explain now.
231
00:17:42,280 --> 00:17:44,555
You have to take my word for it,
OK? Please.
232
00:17:47,160 --> 00:17:49,151
What do you need?
233
00:17:50,360 --> 00:17:51,998
On it.
234
00:17:52,040 --> 00:17:53,917
- Alex?
- Just a second.
235
00:17:53,960 --> 00:17:55,837
I need some of that
museum money.
236
00:17:58,360 --> 00:18:00,430
- Alex?
- One minute. Hold on, Clive.
237
00:18:02,480 --> 00:18:03,595
I want change.
238
00:18:08,040 --> 00:18:09,439
Erm...
239
00:18:09,480 --> 00:18:11,550
Can you look up... erm...
240
00:18:11,600 --> 00:18:13,955
"Sort Man Gate"?
241
00:18:14,000 --> 00:18:16,309
I need to know how
to get there by jeep,
242
00:18:16,360 --> 00:18:19,193
and if it has any connection
to the Queen of Sheba.
243
00:18:34,840 --> 00:18:36,796
Hey, fellas!
244
00:18:41,160 --> 00:18:44,436
- Did you mean "Short Man Gate"?
- Why? What does it say?
245
00:18:44,480 --> 00:18:48,519
Short Man Gate
is an Ethiopian desert monument.
246
00:18:48,560 --> 00:18:52,109
Its central stone
faces directly north,
247
00:18:52,160 --> 00:18:53,752
while its surrounding cairns
248
00:18:53,800 --> 00:18:57,156
mark distinct pathways
to Ethiopia's ancient cities.
249
00:18:57,200 --> 00:18:59,760
Due to its distinctly
Solomonic style,
250
00:18:59,800 --> 00:19:03,509
it's believed to have been built
by the Queen of Sheba.
251
00:19:03,560 --> 00:19:04,879
Where is it, the monument?
252
00:19:04,920 --> 00:19:06,399
I need directions from Massawa.
253
00:19:08,800 --> 00:19:13,157
Well, looks like a couple of
hours south-east of Massawa.
254
00:19:13,200 --> 00:19:16,875
Ten miles from the topmost point
of the Danakil Depression.
255
00:19:16,920 --> 00:19:20,356
- 144km east of Adigrat.
- Yep, got it.
256
00:19:21,840 --> 00:19:23,558
All right, we're good to go.
257
00:19:23,600 --> 00:19:26,319
Did you get the jeep?
258
00:19:26,360 --> 00:19:28,351
They wouldn't sell
their family vehicle,
259
00:19:28,400 --> 00:19:30,834
so I got... Pam and Tracey.
260
00:19:35,760 --> 00:19:37,796
$3,000 I gave you.
261
00:19:38,800 --> 00:19:40,597
Jack sold Milky White...
262
00:19:41,800 --> 00:19:44,075
...for three magic beans.
263
00:19:44,120 --> 00:19:46,156
He got a beanstalk.
264
00:19:46,200 --> 00:19:48,794
- We could eat a beanstalk.
- We could eat Tracey.
265
00:19:58,560 --> 00:20:00,835
The Queen of Sheba
took this exact route,
266
00:20:00,880 --> 00:20:03,792
across the Red Sea to Israel.
267
00:20:03,840 --> 00:20:07,071
She was searching for
this great King of the East,
268
00:20:07,120 --> 00:20:09,554
King Solomon,
who was chosen by God.
269
00:20:09,600 --> 00:20:12,558
And then she tested him
with hundreds of riddles.
270
00:20:12,600 --> 00:20:13,874
Before she put out?
271
00:20:14,960 --> 00:20:17,428
She was interested in his mind,
actually.
272
00:20:17,480 --> 00:20:18,833
I hate that in a woman.
273
00:20:18,880 --> 00:20:20,233
Anyway, by God's good grace,
274
00:20:20,280 --> 00:20:23,511
he answered
all of her riddles correctly.
275
00:20:23,560 --> 00:20:25,391
And then she put out?
276
00:20:26,640 --> 00:20:28,631
Then they fell madly in love.
277
00:20:29,920 --> 00:20:31,433
You got any better stories?
278
00:20:39,840 --> 00:20:42,149
So what is the deal with this...
279
00:20:42,200 --> 00:20:44,156
large spoon?
280
00:20:44,200 --> 00:20:47,670
No-one really knows, but it has
ancient Hebrew measurements
281
00:20:47,720 --> 00:20:49,517
carved into the handle.
282
00:20:49,560 --> 00:20:51,152
What, so it's like a ruler?
283
00:20:51,200 --> 00:20:53,156
No, it's like a spoon.
284
00:20:53,200 --> 00:20:55,668
It's beside the point.
The units could mean anything.
285
00:20:55,720 --> 00:20:58,518
It's the poetic inscription
that's really fascinating.
286
00:20:58,560 --> 00:21:00,994
It roughly transcribes as:
287
00:21:01,040 --> 00:21:04,350
"Until the day spreads
and the shadows flee,
288
00:21:04,400 --> 00:21:08,393
I will go to the mountain
and heights of incense."
289
00:21:08,440 --> 00:21:10,715
That's biblical.
290
00:21:10,760 --> 00:21:13,479
- You know it?
- Song of Songs.
291
00:21:13,520 --> 00:21:16,671
"My lover thrust his hand
into the latch-opening;
292
00:21:16,720 --> 00:21:20,110
I opened for him and my fingers
dripped with perfume."
293
00:21:20,160 --> 00:21:22,799
That is... genuinely impressive.
294
00:21:22,840 --> 00:21:26,071
I'm a guy who spent two
and a half years in a convent.
295
00:21:26,120 --> 00:21:28,998
The Song of Songs
is ecclesiastical porn.
296
00:21:31,080 --> 00:21:34,550
- The nights were very long.
- That is depraved.
297
00:21:34,600 --> 00:21:35,828
You're telling me.
298
00:21:38,600 --> 00:21:39,794
Hooten, look!
299
00:21:44,760 --> 00:21:46,751
Keep your head down.
300
00:21:47,920 --> 00:21:50,354
See the stones?
That's Short Man Gate.
301
00:21:52,120 --> 00:21:54,554
I'm not liking the look
of that welcoming committee.
302
00:21:54,600 --> 00:21:57,558
She's in there, I know it.
How do we get her out?
303
00:22:06,000 --> 00:22:07,877
Where's Tracey?
304
00:22:07,920 --> 00:22:10,036
- Who?
- The... camel.
305
00:22:11,040 --> 00:22:13,031
Oh, shit!
306
00:22:14,520 --> 00:22:16,033
Tracey!
307
00:22:16,080 --> 00:22:18,071
Trace, get...
308
00:22:20,200 --> 00:22:21,997
Tracey!
309
00:22:23,760 --> 00:22:25,557
Tracey!
310
00:22:33,080 --> 00:22:35,116
Hold on, it's ringing.
311
00:22:35,160 --> 00:22:36,434
Alex, hi.
312
00:22:36,480 --> 00:22:38,710
This really is
not a very good time.
313
00:22:38,760 --> 00:22:42,196
Denise was expecting
both of us to be here.
314
00:22:42,240 --> 00:22:44,276
Ed, can I please call you back?
315
00:22:44,320 --> 00:22:45,435
Shall I just cancel?
316
00:22:45,480 --> 00:22:48,199
No, don't cancel. We'll never
get it ready in time. Erm...
317
00:22:48,240 --> 00:22:50,549
OK, shall I just pick one
from the catalogue?
318
00:22:50,600 --> 00:22:52,238
Go on.
319
00:22:52,280 --> 00:22:54,919
Was it the, erm... Tahitian
vanilla spring two-tier...
320
00:22:54,960 --> 00:22:57,793
No, OK. No, it's fine.
It's fine. Just put her on.
321
00:22:57,840 --> 00:22:59,831
She wants to speak to you.
322
00:22:59,880 --> 00:23:01,791
- Hello.
- Hi, Denise.
323
00:23:01,840 --> 00:23:04,513
Erm... OK, so it's the erm...
324
00:23:04,560 --> 00:23:07,393
the three-tiered
ivory pastillage,
325
00:23:07,440 --> 00:23:10,989
erm... with the white chocolate
and raspberry base.
326
00:23:11,040 --> 00:23:12,632
And then I do just need, erm...
327
00:23:12,680 --> 00:23:15,956
some vegan options
for the top, er... tier.
328
00:23:18,680 --> 00:23:20,671
Lady Lindo-Parker?
329
00:23:22,520 --> 00:23:24,431
She's gone.
330
00:23:29,960 --> 00:23:32,235
Sit!
331
00:23:32,280 --> 00:23:33,872
Sit! Come on, sit!
332
00:23:40,960 --> 00:23:43,428
I'm not done with you.
333
00:24:12,360 --> 00:24:13,952
No, stop, stop, stop, stop!
334
00:24:15,520 --> 00:24:17,351
Don't you get lippy with me!
335
00:24:37,520 --> 00:24:39,750
My driver, where is she?
336
00:24:40,760 --> 00:24:42,671
I never saw her.
337
00:24:42,720 --> 00:24:44,631
There was no-one at the port
when I got there.
338
00:24:46,440 --> 00:24:48,635
Then how did you find us?
339
00:24:48,680 --> 00:24:49,795
I didn't.
340
00:24:49,840 --> 00:24:51,796
I was just in the desert.
I was lost.
341
00:24:54,320 --> 00:24:56,311
He found me.
342
00:25:01,880 --> 00:25:03,154
I want to see my friend first.
343
00:25:29,480 --> 00:25:30,993
Ah, bien.
344
00:25:59,240 --> 00:26:01,879
Is that it?
You said it was gold.
345
00:26:01,920 --> 00:26:04,434
I said it would lead to gold.
346
00:26:04,480 --> 00:26:07,074
Did I not?
347
00:26:07,120 --> 00:26:09,588
The other woman
will make sense of this
348
00:26:09,640 --> 00:26:13,679
and she will lead us
to the treasure, eh?
349
00:26:14,720 --> 00:26:16,870
- We have no fuel.
- We have enough.
350
00:26:16,920 --> 00:26:19,912
The water is filthy.
We haven't eaten in days.
351
00:26:20,920 --> 00:26:23,275
He says he would give us gold,
and he shows us this.
352
00:26:23,320 --> 00:26:24,833
Who...
353
00:26:24,880 --> 00:26:27,553
is in charge here?
354
00:26:27,600 --> 00:26:30,353
Would anyone like to sit
where I am sitting?
355
00:26:30,400 --> 00:26:32,709
Eh? Eh?
356
00:26:34,080 --> 00:26:35,593
Amir.
357
00:26:35,640 --> 00:26:36,755
Take a seat.
358
00:26:38,480 --> 00:26:40,118
No, boss.
359
00:26:41,600 --> 00:26:44,353
Sit!
360
00:26:44,400 --> 00:26:47,437
Take her to the other woman.
Everyone out!
361
00:26:47,480 --> 00:26:49,755
Do that again
and I'll slit your throat.
362
00:26:50,960 --> 00:26:52,951
Out!
363
00:27:00,800 --> 00:27:02,199
Ella!
364
00:27:02,240 --> 00:27:04,708
What...
365
00:27:04,760 --> 00:27:06,671
What are you doing here?
366
00:27:06,720 --> 00:27:07,914
It's me. It's Alex.
367
00:27:07,960 --> 00:27:09,951
Oh, for Christ's sake,
I know your name.
368
00:27:10,000 --> 00:27:12,798
I haven't been lobotomised.
Where are they?
369
00:27:12,840 --> 00:27:14,068
Who?
370
00:27:14,120 --> 00:27:17,032
The Marines. Ml6. Interpol.
Where are they?
371
00:27:17,080 --> 00:27:18,832
He told me to come alone.
372
00:27:20,320 --> 00:27:22,311
But you didn't actually
come alone...
373
00:27:23,360 --> 00:27:25,351
...did you?
374
00:27:40,520 --> 00:27:43,478
I took a call from your desk.
375
00:27:43,520 --> 00:27:45,431
She said
she was an archaeologist.
376
00:27:45,480 --> 00:27:47,357
Which archaeologist?
377
00:27:47,400 --> 00:27:50,153
I don't know. She just...
She sounded Eastern European.
378
00:27:50,200 --> 00:27:51,918
Five foot ten, gold teeth?
379
00:27:51,960 --> 00:27:54,394
- Yes, that's her.
- You are joking!
380
00:27:54,440 --> 00:27:56,510
What made you think
she was an archaeologist?
381
00:27:56,560 --> 00:28:00,519
I don't know. I don't judge
people on their dental hygiene.
382
00:28:00,560 --> 00:28:02,710
What made you think
you could take on a gangster
383
00:28:02,760 --> 00:28:04,079
who vajazzles his own mouth?
384
00:28:04,120 --> 00:28:05,678
Shut up!
385
00:28:05,720 --> 00:28:08,632
She said she was studying
a Sabean cosmetic bowl
386
00:28:08,680 --> 00:28:10,432
she had on loan
from a religious order.
387
00:28:10,480 --> 00:28:12,038
And wanted the spoon
for research.
388
00:28:12,080 --> 00:28:14,071
So you just came out here
to investigate it?
389
00:28:14,120 --> 00:28:15,951
What the hell were you thinking?
390
00:28:16,000 --> 00:28:17,831
Just to check
that it was genuine first.
391
00:28:17,880 --> 00:28:19,598
That's what you would do,
isn't it?
392
00:28:22,120 --> 00:28:23,951
- Well, is it genuine?
- Yes. Yeah.
393
00:28:24,000 --> 00:28:27,151
And they think that
if you put them both together,
394
00:28:27,200 --> 00:28:30,510
then it'll lead you to the lost
treasure of the Queen of Sheba.
395
00:28:31,680 --> 00:28:33,079
Yeah, supposedly.
396
00:28:33,120 --> 00:28:35,156
There's no evidence
to support that notion.
397
00:28:35,200 --> 00:28:38,237
- It's a myth, at best.
- But what if it isn't?
398
00:28:38,280 --> 00:28:43,115
We have the only surviving
relics from her entire reign.
399
00:28:43,160 --> 00:28:45,913
What if it does lead
to something bigger?
400
00:28:45,960 --> 00:28:48,633
The final riddle
from the Queen of Sheba.
401
00:29:18,160 --> 00:29:20,276
I am not like these men.
402
00:29:20,320 --> 00:29:21,878
Uh-uh.
403
00:29:21,920 --> 00:29:24,639
I am not a thief
or a gun for hire.
404
00:29:24,680 --> 00:29:27,148
They are pigs...
405
00:29:27,200 --> 00:29:29,111
with no loyalty
406
00:29:29,160 --> 00:29:31,754
or a sense of anything
greater than themselves.
407
00:29:34,360 --> 00:29:38,273
I am a man of vision.
408
00:29:38,320 --> 00:29:40,914
A man who sees the past...
409
00:29:40,960 --> 00:29:43,554
is the architect
of his own future.
410
00:29:46,640 --> 00:29:49,393
Legend has it...
that the great Saba
411
00:29:49,440 --> 00:29:52,432
left treasure
for her people in the desert.
412
00:29:52,480 --> 00:29:55,199
She carved a map
into the bowl and spoon
413
00:29:55,240 --> 00:29:57,913
from which she was served
her final meal.
414
00:29:57,960 --> 00:29:59,996
You do know that's just a myth?
415
00:30:01,680 --> 00:30:04,240
It's a myth
to people like you...
416
00:30:04,280 --> 00:30:07,317
who need to see with their own
eyes before they'll believe,
417
00:30:07,360 --> 00:30:10,636
because you have... no heart.
418
00:30:12,800 --> 00:30:14,995
No faith in anything.
419
00:30:16,960 --> 00:30:19,030
I know it is real,
and that is enough.
420
00:30:21,080 --> 00:30:22,195
Now...
421
00:30:23,280 --> 00:30:26,556
...you will solve the final
riddle of the great Saba.
422
00:30:28,960 --> 00:30:30,154
If we can't?
423
00:30:48,560 --> 00:30:50,471
Remind me.
424
00:30:50,520 --> 00:30:51,873
It's from the Song of Songs.
425
00:30:51,920 --> 00:30:55,117
"When the day spreads
and the shadows flee,
426
00:30:55,160 --> 00:30:57,958
I will go to the mountain
and heights of incense."
427
00:30:59,480 --> 00:31:02,199
We've got to work out
why these two things relate.
428
00:31:02,240 --> 00:31:03,912
What makes them inseparable?
429
00:31:07,920 --> 00:31:10,229
Twist the...
430
00:31:10,280 --> 00:31:11,474
Ooh!
431
00:31:15,720 --> 00:31:17,631
- Hmm.
- Yeah, yeah.
432
00:31:20,480 --> 00:31:22,471
Bingo!
433
00:31:23,520 --> 00:31:26,512
So the sun above Short Man Gate.
434
00:31:26,560 --> 00:31:28,835
Yes! These represent the stones.
435
00:31:28,880 --> 00:31:31,758
That's what brought them here.
436
00:31:31,800 --> 00:31:33,597
OK.
437
00:31:40,320 --> 00:31:42,151
If you want us to solve this,
438
00:31:42,200 --> 00:31:45,158
then we need to go outside
and look at the stones.
439
00:32:25,880 --> 00:32:29,668
Clive said that this was
the north-facing stone,
440
00:32:29,720 --> 00:32:31,711
and then that these stones
441
00:32:31,760 --> 00:32:35,036
corresponded to pathways
to ancient cities.
442
00:32:35,080 --> 00:32:36,479
But it could be something else.
443
00:32:36,520 --> 00:32:38,829
Yeah.
444
00:32:38,880 --> 00:32:42,077
Sundial. Stonehenge.
445
00:32:42,120 --> 00:32:43,314
Yeah!
446
00:32:43,360 --> 00:32:45,032
But how does it relate to this?
447
00:32:47,160 --> 00:32:49,674
"Until the day spreads
and the shadows flee."
448
00:32:51,680 --> 00:32:53,272
That suggests summertime.
449
00:32:53,320 --> 00:32:54,753
Yeah. In ancient Saba,
450
00:32:54,800 --> 00:32:57,234
the summer solstice
is a festival of fertility
451
00:32:57,280 --> 00:32:58,395
and abundance.
452
00:32:58,440 --> 00:33:00,670
We need to recreate
the sunrise at the solstice.
453
00:33:15,000 --> 00:33:17,150
This is Hebrew as well.
"Mil, Mil."
454
00:33:17,200 --> 00:33:19,191
Mil, it's a Talmudic
measurement,
455
00:33:19,240 --> 00:33:20,639
just short of a metric mile.
456
00:33:20,680 --> 00:33:23,194
Mile. "Two miles."
But in which direction?
457
00:33:32,360 --> 00:33:34,999
So that is where the sun
would be during the solstice.
458
00:34:52,640 --> 00:34:55,518
- It'll be all right, I promise.
- Yeah.
459
00:34:55,560 --> 00:34:57,630
I'm sure you've seen worse.
460
00:34:59,360 --> 00:35:00,952
Yeah. Yeah, of course.
461
00:35:01,000 --> 00:35:02,718
Shut up! Amir!
462
00:35:03,840 --> 00:35:05,034
What use are you?
463
00:35:05,080 --> 00:35:07,071
You can't even
keep a woman quiet!
464
00:35:10,360 --> 00:35:13,079
Give me that!
465
00:35:13,120 --> 00:35:15,156
No!
466
00:35:15,200 --> 00:35:16,792
Fine! Fine, fine!
467
00:35:36,680 --> 00:35:38,716
Everyone out!
468
00:35:38,760 --> 00:35:40,557
Move! Move!
469
00:35:41,840 --> 00:35:44,559
This is two miles. Move!
470
00:35:47,280 --> 00:35:49,236
All right, Tracey...
471
00:35:49,280 --> 00:35:50,554
show me what you got.
472
00:35:50,600 --> 00:35:52,909
Hyah! Go, go, go, go!
473
00:35:52,960 --> 00:35:54,712
Come on! Hyah! Ya!
474
00:35:56,160 --> 00:35:57,912
- Where?
- I don't know where.
475
00:35:57,960 --> 00:35:59,757
Where is it?
476
00:35:59,800 --> 00:36:01,631
You said two miles!
477
00:36:05,200 --> 00:36:06,792
Up here!
478
00:36:38,920 --> 00:36:40,876
Hey. You.
479
00:36:40,920 --> 00:36:42,239
Deeper. Deeper.
480
00:36:45,760 --> 00:36:48,797
It's here somewhere,
the lost treasure of Saba.
481
00:36:48,840 --> 00:36:50,717
Deeper. And you, deeper.
482
00:36:57,200 --> 00:36:59,191
Why did Sheba bring us here?
483
00:37:04,080 --> 00:37:07,709
You do realise they're likely to
kill us if there's no treasure?
484
00:37:07,760 --> 00:37:09,273
Well, there must be.
485
00:37:09,320 --> 00:37:11,356
It's pretty unlikely
the spoon would lead us
486
00:37:11,400 --> 00:37:13,038
to this exact spot,
487
00:37:13,080 --> 00:37:15,275
nothing for miles and then...
488
00:37:15,320 --> 00:37:17,231
these Boswellia trees.
489
00:37:17,280 --> 00:37:19,271
Boswellia.
490
00:37:20,400 --> 00:37:21,515
Frankincense.
491
00:37:22,760 --> 00:37:25,274
The rarest commodity
of the ancient world.
492
00:37:27,800 --> 00:37:30,268
- An absolute fortune.
- Yeah.
493
00:37:31,400 --> 00:37:34,472
Frankincense would have been
refined with essential oils
494
00:37:34,520 --> 00:37:35,794
in bowls just like this.
495
00:37:35,840 --> 00:37:38,274
I mean, would this have been
enough trees
496
00:37:38,320 --> 00:37:40,117
to create Sheba's treasure?
497
00:37:41,240 --> 00:37:43,037
What about hundreds?
498
00:37:43,080 --> 00:37:44,195
Thousands?
499
00:37:51,600 --> 00:37:53,955
There is nothing here!
500
00:37:57,200 --> 00:37:58,758
Hey!
501
00:38:00,560 --> 00:38:01,754
There's nothing here!
502
00:38:03,040 --> 00:38:04,519
- He lied to you!
- Sssh!
503
00:38:04,560 --> 00:38:07,438
- There's no gold here!
- Liar! Shut your mouth!
504
00:38:08,960 --> 00:38:10,473
The lost treasure isn't gold,
505
00:38:10,520 --> 00:38:13,717
it was frankincense that was
farmed from these trees.
506
00:38:13,760 --> 00:38:16,593
- Is this true?
- Yeah, undoubtedly.
507
00:38:16,640 --> 00:38:19,632
You could have maybe made some
cash from selling off the trees,
508
00:38:19,680 --> 00:38:21,113
but they've been dead now for...
509
00:38:21,160 --> 00:38:23,037
Shut up!
510
00:38:25,280 --> 00:38:26,952
This isn't going to end well,
is it?
511
00:38:27,000 --> 00:38:28,115
No.
512
00:38:30,040 --> 00:38:32,429
It's gonna be quick.
It's gonna be quick.
513
00:38:32,480 --> 00:38:33,629
It's gonna be quick.
514
00:38:35,080 --> 00:38:37,196
Where's the cavalry
when you need it?
515
00:38:42,920 --> 00:38:45,070
Whose bright idea was it
to ride a camel?
516
00:38:46,600 --> 00:38:48,511
May his balls rest in peace.
517
00:39:05,720 --> 00:39:08,393
I'm beginning to sense a pattern
here: Me saving your ass.
518
00:39:08,440 --> 00:39:10,317
I was perfectly fine on my own,
actually.
519
00:39:10,360 --> 00:39:12,271
- Is that right?
- You didn't save us.
520
00:39:12,320 --> 00:39:14,072
- Your camel...
- What about the other times...
521
00:39:14,120 --> 00:39:16,350
They were already pointing
their guns at each other, so...
522
00:39:16,400 --> 00:39:17,833
- Just do it.
- Do what?
523
00:39:17,880 --> 00:39:19,279
Say thank you.
524
00:39:19,320 --> 00:39:20,469
I'm perfectly capable
525
00:39:20,520 --> 00:39:22,317
of saying thank you
when it's merited.
526
00:39:22,360 --> 00:39:24,078
- Merited?
- Yeah.
527
00:39:24,120 --> 00:39:26,350
You would have died
at that port if I hadn't come.
528
00:39:26,400 --> 00:39:29,836
You came because you thought
there was money involved.
529
00:39:29,880 --> 00:39:32,155
- There's no money involved.
- Great.
530
00:39:34,240 --> 00:39:35,958
All right,
let's take this truck.
531
00:39:36,000 --> 00:39:39,037
Oh, no, erm... There's...
There's no petrol left.
532
00:39:39,080 --> 00:39:40,991
Well, not enough.
533
00:39:43,880 --> 00:39:45,677
We'll take the camels.
534
00:39:47,120 --> 00:39:48,633
OK.
535
00:39:48,680 --> 00:39:50,079
Well, I'm not going to get them.
536
00:39:50,120 --> 00:39:53,795
I went last time and that got
you in this mess to begin with.
537
00:39:53,840 --> 00:39:55,990
You leave me on my own
538
00:39:56,040 --> 00:39:57,837
to be captured
by these mentalists,
539
00:39:57,880 --> 00:39:59,279
and somehow that's my fault?
540
00:39:59,320 --> 00:40:00,799
- Yes.
- Oh, well, pardon me.
541
00:40:00,840 --> 00:40:02,159
Apology accepted.
542
00:40:02,200 --> 00:40:03,394
I wasn't...
543
00:40:07,960 --> 00:40:09,552
She so has the hots for me.
544
00:40:09,600 --> 00:40:11,113
It's unresolved sexual tension.
545
00:40:11,160 --> 00:40:14,152
- Exactly.
- They took her engagement ring.
546
00:40:21,720 --> 00:40:23,199
Pamela! Tracey!
547
00:40:24,240 --> 00:40:25,639
Tracey, don't ignore me!
548
00:40:42,080 --> 00:40:43,195
Don't move.
549
00:40:46,560 --> 00:40:48,551
You realise
this is a girl's ring, right?
550
00:41:04,240 --> 00:41:06,117
Lady Alexandra...
551
00:41:06,160 --> 00:41:07,718
Diana Elizabeth...
552
00:41:08,760 --> 00:41:10,432
...Sarah Jessica Lindo-Parker.
553
00:41:13,480 --> 00:41:16,233
Would you do me the honour...
554
00:41:19,000 --> 00:41:20,991
Is that a yes?
555
00:41:21,040 --> 00:41:23,429
Come on! That's a little funny.
556
00:41:23,480 --> 00:41:27,268
- She's laughing!
- No, not laughing, smirking.
557
00:41:27,320 --> 00:41:28,719
Important distinction.
558
00:41:29,760 --> 00:41:31,751
Two camels, three people.
559
00:41:45,480 --> 00:41:48,199
Well, this is cosy.
560
00:41:48,240 --> 00:41:50,390
You smell so... manly.
561
00:41:52,080 --> 00:41:55,311
The find was incredible,
wasn't it?
562
00:41:55,360 --> 00:41:57,669
I mean, the riddle was inspired.
563
00:41:57,720 --> 00:41:59,438
Real intellectual sparring.
564
00:41:59,480 --> 00:42:00,595
All that money and power,
565
00:42:00,640 --> 00:42:02,437
and all she cared about
was his mind.
566
00:42:02,480 --> 00:42:04,311
That's romantic.
567
00:42:04,360 --> 00:42:06,351
No wonder Solomon fell for her.
568
00:42:10,320 --> 00:42:12,197
I'll talk to Ed.
We don't need St Paul's.
569
00:42:12,240 --> 00:42:14,310
We could get married in a...
570
00:42:14,360 --> 00:42:16,237
telephone box for all I care.
571
00:42:16,280 --> 00:42:17,633
With or without bloody cake.
572
00:42:17,680 --> 00:42:20,877
Aw! That's sweet.
573
00:42:20,920 --> 00:42:23,514
So riddles turn you on?
Get this woman a Rubik's Cube!
574
00:42:23,560 --> 00:42:25,232
She's filthy.
575
00:42:25,280 --> 00:42:28,352
Oh, joy!
Only another 100 miles to go.
576
00:42:43,160 --> 00:42:46,072
- Can I drive soon?
- What?
577
00:42:46,120 --> 00:42:47,712
Everyone knows
women can't drive.
578
00:42:47,760 --> 00:42:49,716
I don't think
a camel's any different.
579
00:42:49,760 --> 00:42:51,637
Rude and sexist!
580
00:42:51,680 --> 00:42:53,875
It's not sexist,
it's an established fact.
581
00:42:53,920 --> 00:42:55,831
Established by who?
582
00:42:55,880 --> 00:42:58,713
- I know I read it somewhere.
- Where? Nuts magazine?
583
00:42:58,760 --> 00:43:00,557
- So you saw it, too?
- Oh, shush.
584
00:43:02,640 --> 00:43:04,915
I bet you can't park it.
585
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
Ripped & Corrected By mstoll
41278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.