All language subtitles for 3co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,876 This region south of Saqqara 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,151 may appear just barren desert, 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,633 but once we combine 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,671 the satellite's high-resolution cameras 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,676 with infra-red technology, 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,315 the city's true boundaries are finally revealed. 7 00:00:20,360 --> 00:00:24,239 Note the significant structure at the end of this avenue, 8 00:00:24,280 --> 00:00:28,193 which my research indicates is the fabled Al-As shrine, 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,959 which contains the key to the location 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,993 of the long lost tomb of Alexander the Great. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,917 Time is of the essence. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,589 Please, permit me to excavate and I can prove it. 13 00:00:53,160 --> 00:00:54,957 You must be so frustrated. 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,072 I can't believe they said no. The evidence is overwhelming. 15 00:00:58,120 --> 00:01:01,590 Apparently, computer graphics can be easily faked. 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,359 Faked? We're the British Museum! 17 00:01:04,400 --> 00:01:07,870 This technology costs a fortune. Is Mr Hooten any help? 18 00:01:07,920 --> 00:01:09,592 Not for this. He's back at the hotel. 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,279 Target Gohar. He's Head of Antiquities there. 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,629 I went to Cambridge with him. Tell him GG sent you. 21 00:01:14,680 --> 00:01:16,955 - Gee-gee? As in a horse? - Erm, no. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,195 No, as in Ganja Girl. 23 00:01:19,240 --> 00:01:21,310 I'm not suggesting you take him hash cakes, 24 00:01:21,360 --> 00:01:23,078 but he'll definitely remember me, 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,997 and it might get you an audience with him. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,110 You are my secret weapon. Thank you, Ella. 27 00:01:28,720 --> 00:01:30,790 You learn something new every day. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,559 The shrine is here, I'm sure of it. 29 00:01:33,600 --> 00:01:37,593 All the evidence suggests it was buried in the earthquake of 956. 30 00:01:37,640 --> 00:01:40,279 I do not doubt your research, Lady Alex, 31 00:01:40,320 --> 00:01:42,117 but my hands are tied. 32 00:01:42,160 --> 00:01:45,152 Dr Yannaras and his team are already excavating this area. 33 00:01:45,200 --> 00:01:46,872 They're digging in the wrong place. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,911 We need to protect this site immediately, 35 00:01:48,960 --> 00:01:52,555 before some criminal lowlife comes along and desecrates it 36 00:01:52,600 --> 00:01:55,672 for their own squalid, mercenary ends. 37 00:02:11,560 --> 00:02:13,869 It's OK, I'm an archaeologist. 38 00:02:31,960 --> 00:02:33,439 Captain! 39 00:02:35,520 --> 00:02:36,999 What's happening? 40 00:02:37,040 --> 00:02:39,031 Is it militants? 41 00:02:41,360 --> 00:02:45,478 Please, Doctor, remain inside. Let us deal with this. 42 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Ripped & Corrected By mstoll 43 00:03:10,760 --> 00:03:11,988 Sorry. 44 00:03:16,720 --> 00:03:18,278 - Alex! - I know you're bored, 45 00:03:18,320 --> 00:03:20,709 but I'm trying to get clearance to excavate the site. 46 00:03:20,760 --> 00:03:22,478 No need. I skipped that stage. 47 00:03:22,520 --> 00:03:24,078 You did what? 48 00:03:24,120 --> 00:03:27,317 - Why can I hear gunfire? - Cos I'm being shot at. 49 00:03:27,360 --> 00:03:29,430 I said stay in the hotel. What have you done? 50 00:03:29,480 --> 00:03:32,392 Funny story. Know that shrine entrance you said was here? 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,113 It isn't where you frigging said it was. 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,996 Never mind. I never doubted you for a second. 53 00:03:52,120 --> 00:03:54,111 Take cover! 54 00:04:44,880 --> 00:04:46,359 Professor Gohar. 55 00:04:47,360 --> 00:04:49,351 Assalamu alaikum. 56 00:04:51,520 --> 00:04:53,476 Lady Alexandra. 57 00:04:53,520 --> 00:04:55,511 Dr Yannaras. 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,275 On behalf of the Greek Government, 59 00:04:59,320 --> 00:05:02,312 I trust you will be extending our site 60 00:05:02,360 --> 00:05:04,316 to include this exciting new discovery. 61 00:05:04,360 --> 00:05:07,158 Unfortunately, I have already applied to excavate this site 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,031 on behalf of the British Museum. 63 00:05:09,080 --> 00:05:10,559 To display its many treasures 64 00:05:10,600 --> 00:05:14,991 alongside Lord Elgin's stolen Marbles, no doubt. 65 00:05:16,400 --> 00:05:19,039 She knows you too well, Doctor. 66 00:05:20,600 --> 00:05:22,079 Thank you. 67 00:05:22,120 --> 00:05:24,588 Lady Alex is here as my guest only. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,153 No permits have been issued yet. 69 00:05:26,200 --> 00:05:30,955 But we'll find an equitable solution, I'm sure. 70 00:05:31,000 --> 00:05:34,310 No sign of the intruder, and no other exits. 71 00:05:34,360 --> 00:05:35,793 Body must be in the rubble. 72 00:05:35,840 --> 00:05:38,559 A fitting end for one so worthless. 73 00:05:38,600 --> 00:05:40,591 Thank you, Captain. 74 00:05:40,640 --> 00:05:42,835 Erm, shall we? 75 00:06:07,720 --> 00:06:09,472 Alexander the Great. 76 00:06:09,520 --> 00:06:12,398 His final resting place. 77 00:06:12,440 --> 00:06:14,476 Until 641 AD, yes. 78 00:06:14,520 --> 00:06:16,875 When the Arabs occupied this country, 79 00:06:16,920 --> 00:06:20,151 the Persians moved his body to another secret temple. 80 00:06:20,200 --> 00:06:22,236 Bah! 81 00:06:22,280 --> 00:06:25,909 Careful! This is not your grandmother's couch. 82 00:06:27,800 --> 00:06:31,759 Worthless. A soldier, manservant. 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,916 - No-one of rank. - What did you expect? 84 00:06:33,960 --> 00:06:36,315 I told you, Alexander was moved. 85 00:06:36,360 --> 00:06:39,318 I'd, erm... 86 00:06:39,360 --> 00:06:42,033 I'd prefer to confirm that for myself. 87 00:06:42,080 --> 00:06:45,834 There is a second coffin in the antechamber. 88 00:06:45,880 --> 00:06:47,359 Come. 89 00:06:58,040 --> 00:07:01,157 Mummified corpses weren't laid on kaftans. 90 00:07:01,200 --> 00:07:04,829 I'd get out now before Yannaras remembers that. 91 00:07:08,320 --> 00:07:10,038 What are you doing? 92 00:07:10,080 --> 00:07:11,638 Besides finding your shrine? 93 00:07:11,680 --> 00:07:13,159 You mean, nearly destroying it. 94 00:07:13,200 --> 00:07:14,918 What kind of person uses explosives 95 00:07:14,960 --> 00:07:16,439 to excavate a sacred site? 96 00:07:16,480 --> 00:07:18,948 A pretty damn successful one, and we've got to be first 97 00:07:19,000 --> 00:07:21,355 to find the key to the treasure in Alexander's tomb. 98 00:07:21,400 --> 00:07:22,992 I knew employing you was a mistake. 99 00:07:23,040 --> 00:07:25,793 You can always just give me a finder's fee 100 00:07:25,840 --> 00:07:27,478 and we can call it quits. 101 00:07:27,520 --> 00:07:29,556 I thought so. 102 00:07:31,760 --> 00:07:35,719 Go get me one of those guards and distract the others. 103 00:07:35,760 --> 00:07:38,558 Nothing, not even a body. 104 00:07:40,120 --> 00:07:44,033 Perhaps the looter did manage to survive after all. 105 00:07:45,240 --> 00:07:46,878 Notify your captain. 106 00:07:46,920 --> 00:07:50,629 I want this temple searched again, thoroughly. 107 00:07:50,680 --> 00:07:52,318 Erm, hi! 108 00:07:52,360 --> 00:07:54,555 I think I left my sunglasses in the main chamber. 109 00:07:54,600 --> 00:07:57,273 Would you mind looking for them for me? Thank you so much. 110 00:07:57,320 --> 00:07:59,629 This is an intriguing anomaly, 111 00:07:59,680 --> 00:08:04,276 possibly a clue to understanding the secrets of the shrine. 112 00:08:04,320 --> 00:08:06,629 The elephant in the battle scene signifies that 113 00:08:06,680 --> 00:08:11,231 Alexander's opponent was King Porus of the Punjabi region. 114 00:08:14,000 --> 00:08:16,468 Er, but if we look more closely 115 00:08:16,520 --> 00:08:19,512 at the soldiers that Alexander is fighting, 116 00:08:19,560 --> 00:08:21,312 it's clear that their uniforms are... 117 00:08:21,360 --> 00:08:23,749 Persian, not Punjabi. 118 00:08:23,800 --> 00:08:27,031 Yes. Darius of Persia fought only with horses. 119 00:08:27,080 --> 00:08:29,594 That must mean something. 120 00:08:29,640 --> 00:08:32,632 We should examine the symbols left by the Persian artisans. 121 00:08:32,680 --> 00:08:36,150 Every frieze, every fresco could hold a clue, 122 00:08:36,200 --> 00:08:40,113 possibly a clue to understanding the secrets of... 123 00:08:56,160 --> 00:08:58,151 Stay alert. 124 00:09:01,960 --> 00:09:03,951 Over here! 125 00:09:11,400 --> 00:09:12,879 Bah! 126 00:09:36,200 --> 00:09:38,191 You snooze, you lose. 127 00:09:57,200 --> 00:10:01,751 Let's hope the only thing he stole was that uniform. 128 00:10:01,800 --> 00:10:03,597 Indeed. 129 00:10:03,640 --> 00:10:07,428 Your hopes are misplaced. Look. 130 00:10:08,800 --> 00:10:11,109 The medallion from the shield. 131 00:10:27,920 --> 00:10:29,399 I'm telling you, Semir, 132 00:10:29,440 --> 00:10:32,796 this woman is seriously hazardous to my health. 133 00:10:32,840 --> 00:10:35,559 Every time we're together, some nut job tries to kill me, 134 00:10:35,600 --> 00:10:37,750 but does she give a rat's ass? 135 00:10:37,800 --> 00:10:39,677 - I am thinking, no. - Damn straight. 136 00:10:39,720 --> 00:10:42,280 - And thanks. - Once she's got what she wants, 137 00:10:42,320 --> 00:10:45,392 I'm totally dispensable. That's cold, right? 138 00:10:45,440 --> 00:10:47,510 But also, a little hot. 139 00:10:47,560 --> 00:10:50,518 I think maybe this is really your problem. 140 00:10:50,560 --> 00:10:52,790 You need to put that money away 141 00:10:52,840 --> 00:10:55,559 unless you are looking for trouble. 142 00:10:55,600 --> 00:10:58,637 What kind of trouble did you have in mind? 143 00:10:58,680 --> 00:11:00,159 I am not a hooker. 144 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 Me neither, except for this one time in Caracas. 145 00:11:02,800 --> 00:11:04,279 Oh, yeah? 146 00:11:04,320 --> 00:11:07,153 There was another time in Amsterdam. 147 00:11:08,440 --> 00:11:10,635 - Name's Hooten. - Melina. 148 00:11:10,680 --> 00:11:13,717 - You won't get me drunk. - Yes, I will. 149 00:11:14,840 --> 00:11:18,719 Let's just roll the dice and see what happens, huh? 150 00:11:25,200 --> 00:11:26,952 Did you rob a bank or something? 151 00:11:27,000 --> 00:11:29,753 I stole a jeep, then I sold it. 152 00:11:34,920 --> 00:11:37,388 Come on, come on! 153 00:11:41,280 --> 00:11:43,350 Well, maybe you'll get lucky another way, huh? 154 00:11:43,400 --> 00:11:45,630 Maybe I will. 155 00:11:47,000 --> 00:11:48,513 Where did you get that? 156 00:11:48,560 --> 00:11:50,198 Same place as the jeep. 157 00:11:50,240 --> 00:11:51,753 We're not finished yet! 158 00:11:51,800 --> 00:11:53,597 All the money, yeah? 159 00:11:53,640 --> 00:11:55,676 For this. 160 00:11:59,720 --> 00:12:02,359 Highest number, winner takes all. Yeah? 161 00:12:02,400 --> 00:12:05,153 Are you sure? The medallion looks priceless. 162 00:12:05,200 --> 00:12:06,679 If I win, things could get ugly. 163 00:12:06,720 --> 00:12:08,711 So you might want to get some wheels 164 00:12:08,760 --> 00:12:11,228 and keep the engine running, just in case. 165 00:12:11,280 --> 00:12:13,953 Crazy man. Good luck. 166 00:12:17,680 --> 00:12:19,671 You're first, Slim. 167 00:12:30,640 --> 00:12:33,712 Come on, baby, don't let me down now. 168 00:12:34,720 --> 00:12:36,836 - Yes! - Woo! 169 00:12:42,400 --> 00:12:47,679 Tough break, brother, but you know, we've all had bad beats. 170 00:12:47,720 --> 00:12:50,951 You've just... 171 00:12:51,000 --> 00:12:53,514 persuaded me to leave the money and the medallion 172 00:12:53,560 --> 00:12:55,039 and walk away. 173 00:12:55,080 --> 00:12:58,072 I don't want any trouble, just... 174 00:13:10,120 --> 00:13:12,554 Can't blame a guy for trying. 175 00:13:23,840 --> 00:13:25,319 Go! 176 00:13:31,040 --> 00:13:33,474 You call this a getaway vehicle? 177 00:13:33,520 --> 00:13:35,238 Like I can afford a car. 178 00:13:41,480 --> 00:13:45,598 If this thing doesn't go any faster, we're in big trouble. 179 00:14:06,800 --> 00:14:10,509 Sorry to interrupt, but you and I need to talk alone, 180 00:14:10,560 --> 00:14:13,996 so if you can ask your new friend to go? 181 00:14:15,320 --> 00:14:17,675 Nice tattoo, by the way. Is that a phoenix? 182 00:14:17,720 --> 00:14:20,951 - Who the hell is this? - I'm his wife. 183 00:14:21,000 --> 00:14:22,194 OK! 184 00:14:22,240 --> 00:14:24,151 Didn't you tell her that, darling? Funny. 185 00:14:24,200 --> 00:14:26,316 Melina, she is not my wife. Give me a minute. 186 00:14:26,360 --> 00:14:29,432 Take as long as you like. I am out of here. 187 00:14:37,960 --> 00:14:41,157 You are not my wife. 188 00:14:45,280 --> 00:14:48,750 I was about to get laid, so this better be good. 189 00:15:06,360 --> 00:15:08,715 Where's the medallion? I know you took it. 190 00:15:08,760 --> 00:15:11,877 Just please, God, say you haven't sold it yet. 191 00:15:11,920 --> 00:15:13,831 I borrowed it so a friend could make 192 00:15:13,880 --> 00:15:15,359 some cheap knock-offs. 193 00:15:15,400 --> 00:15:18,312 The treasure in Alexander's tomb is worth over a billion dollars. 194 00:15:18,360 --> 00:15:19,793 What do you think I'm doing here? 195 00:15:19,840 --> 00:15:22,400 Jeopardising our discovery for the sake of a petty scam. 196 00:15:22,440 --> 00:15:25,273 I owed him. He's got kids, he needs the money. 197 00:15:25,320 --> 00:15:28,517 But now we have a problem in the form of that stolen medallion. 198 00:15:28,560 --> 00:15:30,676 What we have is a crucial piece of the puzzle, 199 00:15:30,720 --> 00:15:31,994 which our opponents don't, 200 00:15:32,040 --> 00:15:34,474 which means we can find the tomb first. 201 00:15:34,520 --> 00:15:36,511 You're welcome. 202 00:15:40,080 --> 00:15:43,595 Technically speaking, they're our partners, 203 00:15:43,640 --> 00:15:47,315 so I'm morally obliged to share any new information. 204 00:15:47,360 --> 00:15:50,193 Technically speaking, they're not my partners, you are. 205 00:15:50,240 --> 00:15:52,595 Don't you want to be the one to find it? 206 00:15:52,640 --> 00:15:56,030 Oh, don't pretend like we're not doing this. 207 00:16:02,360 --> 00:16:04,430 Did that woman see this, did you show it to her? 208 00:16:04,480 --> 00:16:07,790 Yeah, but she was into me long before then. 209 00:16:07,840 --> 00:16:09,592 Did you ask yourself why? 210 00:16:09,640 --> 00:16:12,518 I mean, would I really have to? 211 00:16:12,560 --> 00:16:16,599 There's an ancient Greek society called the Philiki Etaireia. 212 00:16:16,640 --> 00:16:18,596 Its members have been searching 213 00:16:18,640 --> 00:16:20,437 for Alexander's tomb for centuries. 214 00:16:20,480 --> 00:16:23,790 Yeah, still not seeing the connection. 215 00:16:23,840 --> 00:16:27,071 Its symbol is a phoenix. 216 00:16:27,120 --> 00:16:31,272 Oh, come on! You can't even give me that? 217 00:16:31,320 --> 00:16:32,958 It bugged you, didn't it, 218 00:16:33,000 --> 00:16:36,276 seeing me and her about to touch belly buttons. 219 00:16:36,320 --> 00:16:38,629 Er, it was fairly nauseating, actually. 220 00:16:38,680 --> 00:16:40,716 No, there's a definite subtext. 221 00:16:40,760 --> 00:16:43,718 Is it saying, "Don't blow your own trumpet"? 222 00:16:43,760 --> 00:16:47,753 You should just be careful, OK? 223 00:16:51,920 --> 00:16:55,037 There's some kind of hieratic text on its rim 224 00:16:55,080 --> 00:16:56,559 but it's very unusual. 225 00:16:56,600 --> 00:17:00,195 It's a fusion of early to middle Demotic, I think. 226 00:17:00,240 --> 00:17:01,958 I'll get you a translation ASAP. 227 00:17:02,000 --> 00:17:05,117 Thank you, Ella. The medallion is the key, I'm sure of it. 228 00:17:05,160 --> 00:17:07,720 Just possessing it puts you at risk, 229 00:17:07,760 --> 00:17:11,116 so make sure that lump of a hunk keeps close guard, OK? 230 00:17:11,160 --> 00:17:13,230 Trust me, we're safer apart. 231 00:17:13,280 --> 00:17:15,555 Always carry an insect repellent. 232 00:17:15,600 --> 00:17:18,831 Just one squirt in the eye - never fails. 233 00:17:19,960 --> 00:17:22,520 It's an important find, Alex, 234 00:17:22,560 --> 00:17:25,358 but we can't have our employees blowing up sites 235 00:17:25,400 --> 00:17:26,958 and looting the content. 236 00:17:27,000 --> 00:17:29,514 I know. He's a bit of a loose cannon. 237 00:17:29,560 --> 00:17:31,630 Do you want me to cancel his contract? 238 00:17:31,680 --> 00:17:33,511 On the contrary. 239 00:17:33,560 --> 00:17:36,358 His unorthodox methods are proving to be rather successful. 240 00:17:36,400 --> 00:17:39,153 But just make certain that 241 00:17:39,200 --> 00:17:42,272 our association with him remains discreet. 242 00:17:42,320 --> 00:17:46,233 Can't risk being compromised or held accountable. 243 00:18:04,760 --> 00:18:06,990 Hooten. Hey. 244 00:18:08,120 --> 00:18:12,796 I thought I would come back and give you a second chance, 245 00:18:12,840 --> 00:18:15,513 make sure you're OK. 246 00:18:15,560 --> 00:18:17,994 And to get the medallion, of course. 247 00:18:18,040 --> 00:18:20,838 You want to tell me where you've hidden it? 248 00:18:20,880 --> 00:18:23,997 It's going to hurt like hell if you don't. 249 00:18:36,560 --> 00:18:38,039 Hey. 250 00:18:39,440 --> 00:18:41,431 So, progress? 251 00:18:44,880 --> 00:18:48,919 "The grave in starlight shields the sire." 252 00:18:48,960 --> 00:18:52,032 Mm. Let's hope Alex can make sense of it. 253 00:18:59,720 --> 00:19:01,711 It's not here. 254 00:19:05,800 --> 00:19:09,315 He must have given it to the girl. 255 00:19:09,360 --> 00:19:10,952 Try next door. Go. 256 00:19:11,000 --> 00:19:15,198 No, she checked out. We had a fight. She's at the Hilton. 257 00:19:15,240 --> 00:19:17,071 He's lying. Quickly, go. 258 00:19:17,120 --> 00:19:19,839 - Alex! - Agh! 259 00:19:19,880 --> 00:19:21,677 I expected better. 260 00:19:22,680 --> 00:19:25,638 - Watch out, Alex! - Keep your mouth shut. 261 00:19:54,560 --> 00:19:56,596 What's happening? 262 00:19:58,120 --> 00:20:00,315 - Talk to me! - Please, just shut up! 263 00:20:02,800 --> 00:20:04,597 Incoming! 264 00:20:05,600 --> 00:20:08,239 - Oh, my God! - Bit handicapped here. 265 00:20:08,280 --> 00:20:10,157 - One of them has the key. - But where? 266 00:20:10,200 --> 00:20:12,031 I do. Come and get it. 267 00:20:17,720 --> 00:20:20,951 FYI, she's a good fighter. Might want to bring your A-game. 268 00:20:21,000 --> 00:20:23,195 Yes. Thank you! 269 00:20:31,360 --> 00:20:32,918 That's your A-game? 270 00:20:38,160 --> 00:20:41,038 - God! - Nice pyjamas. 271 00:20:41,080 --> 00:20:43,071 Oh, my God! 272 00:20:49,160 --> 00:20:51,230 - Alex? - What? 273 00:20:51,280 --> 00:20:53,748 Alex, the... You dropped something. 274 00:20:53,800 --> 00:20:55,279 Yes. 275 00:21:04,520 --> 00:21:07,193 She should have let me seduce it from you. 276 00:21:07,240 --> 00:21:09,231 - It's your loss. - Yeah. 277 00:21:11,440 --> 00:21:13,431 I'm not all bad. 278 00:21:15,560 --> 00:21:18,313 Why did you hide it in your pyjamas? Of all the places... 279 00:21:18,360 --> 00:21:20,590 I had to put it somewhere. You didn't give me time. 280 00:21:20,640 --> 00:21:23,359 If we don't get it back, you owe me a billion dollars. 281 00:21:23,400 --> 00:21:25,197 It's only worth that in the shrine, 282 00:21:25,240 --> 00:21:27,834 and if Ella can translate the text on its rim, 283 00:21:27,880 --> 00:21:29,996 we might not need it at all. 284 00:21:30,040 --> 00:21:32,873 - That's hotel property! - Put it on expenses. 285 00:21:32,920 --> 00:21:34,751 This guy's telling me where Melina is, 286 00:21:34,800 --> 00:21:36,279 then I'm taking her down. 287 00:21:36,320 --> 00:21:40,472 Nobody handcuffs me to a bed without an agreed safe word. 288 00:21:40,520 --> 00:21:43,717 Disturbing as that is, I'm saying, it's just not necessary. 289 00:21:43,760 --> 00:21:45,273 If we can get to the shrine... 290 00:21:45,320 --> 00:21:47,072 What if you're wrong? 291 00:21:48,120 --> 00:21:52,955 Just entertain the possibility for once in your life. 292 00:21:53,000 --> 00:21:54,911 What if you can't crack it, 293 00:21:54,960 --> 00:21:58,032 and you need the medallion, then what? 294 00:21:58,080 --> 00:22:01,709 Fine. Just remember that you work for the Museum, 295 00:22:01,760 --> 00:22:03,716 not the Mafia. 296 00:22:03,760 --> 00:22:06,718 I'll check in with Ella on my way to the shrine. 297 00:22:06,760 --> 00:22:09,035 I'll be your dance partner this evening. 298 00:22:11,440 --> 00:22:13,431 How you doing? 299 00:22:13,480 --> 00:22:15,630 You ready to spill yet? 300 00:22:15,680 --> 00:22:18,353 See, the thing is, I need to get to Melina fast, 301 00:22:18,400 --> 00:22:19,992 so to speed things up, 302 00:22:20,040 --> 00:22:23,350 I thought I'd just set these sheets on fire. 303 00:22:23,400 --> 00:22:25,152 You won't kill me. 304 00:22:25,200 --> 00:22:28,078 No, but the ground probably will. 305 00:22:29,840 --> 00:22:31,831 No, wait! 306 00:22:31,880 --> 00:22:33,996 Wait! 307 00:22:34,040 --> 00:22:35,917 I'll tell you, all right? 308 00:22:35,960 --> 00:22:38,030 Put it out. Wait! 309 00:22:38,080 --> 00:22:39,559 I'm listening. 310 00:22:45,000 --> 00:22:47,275 So Melina was working for you. 311 00:22:53,760 --> 00:22:55,830 Your employee stole it first. 312 00:22:55,880 --> 00:22:58,269 No, Hooten was acting for himself. 313 00:22:58,320 --> 00:23:02,279 I would never sanction theft, nor sneaked in here at night 314 00:23:02,320 --> 00:23:04,834 so I could claim the location for myself. 315 00:23:04,880 --> 00:23:07,952 The Philiki's a more noble cause than that, surely. 316 00:23:09,920 --> 00:23:12,150 You don't understand. 317 00:23:12,200 --> 00:23:16,910 My country is drowning in a sea of debt we can't possibly repay. 318 00:23:16,960 --> 00:23:19,349 Even Alexander's billions can't cover that amount. 319 00:23:19,400 --> 00:23:23,632 But finding his body would save our soul, 320 00:23:23,680 --> 00:23:25,830 restore our people's pride and self-respect, 321 00:23:25,880 --> 00:23:28,440 remind us of who we once were - 322 00:23:28,480 --> 00:23:32,075 a nation with dignity and honour. 323 00:23:34,400 --> 00:23:39,030 I think you can help me return that much to us at least. 324 00:23:43,520 --> 00:23:45,715 You know this is the key. 325 00:23:45,760 --> 00:23:47,432 We ought to wait for Professor... 326 00:23:47,480 --> 00:23:50,313 No, no, no. You can't wait, nor can I. 327 00:23:50,360 --> 00:23:52,351 It's what we live for. 328 00:23:52,400 --> 00:23:55,949 And you are so close now. 329 00:23:56,000 --> 00:23:59,390 Solve it now, tonight, and present him with your triumph - 330 00:23:59,440 --> 00:24:02,750 the tomb of Alexander. 331 00:24:04,280 --> 00:24:08,592 And reap the accolades for yourself and your museum. 332 00:24:39,640 --> 00:24:41,915 Ah! 333 00:24:41,960 --> 00:24:45,077 You need to walk away while you still can. 334 00:24:47,560 --> 00:24:49,312 Last chance. 335 00:24:50,400 --> 00:24:53,472 Let's roll the dice, see what happens. 336 00:24:59,280 --> 00:25:01,748 I'm sorry, but I can't have you screwing everything up 337 00:25:01,800 --> 00:25:03,279 or getting killed. 338 00:25:03,320 --> 00:25:05,993 It's for your own good, OK? 339 00:25:07,920 --> 00:25:10,434 Why do you think I didn't load it? 340 00:25:18,880 --> 00:25:21,314 Let's go somewhere quiet and have a little chat, 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,749 starting with, where's my medallion? 342 00:25:23,800 --> 00:25:26,075 No, wait. You don't understand! 343 00:25:26,120 --> 00:25:28,554 You're stalling until your mob gets here? 344 00:25:28,600 --> 00:25:30,238 No, you idiot! 345 00:25:30,280 --> 00:25:33,989 I'm not part of the Philiki. I'm a cop, OK? 346 00:25:38,520 --> 00:25:41,398 I am Sergeant Cahconas, Athens Police. 347 00:25:41,440 --> 00:25:44,876 We've been tracking Yannaras and the Brotherhood for years. 348 00:25:44,920 --> 00:25:48,071 They are fanatics who believe that the body of Alexander 349 00:25:48,120 --> 00:25:50,395 will help them incite our nation into war. 350 00:25:51,760 --> 00:25:54,354 Whoa, wait a minute - you didn't give back the medallion? 351 00:25:54,400 --> 00:25:56,277 It's OK. We are monitoring his movements 352 00:25:56,320 --> 00:25:57,799 with the Egyptian authorities. 353 00:25:57,840 --> 00:25:59,831 We have men in place, waiting. 354 00:25:59,880 --> 00:26:01,871 You mean those soldiers at the site? 355 00:26:01,920 --> 00:26:05,037 No, no, they are not ours, they are Greek mercenaries, 356 00:26:05,080 --> 00:26:07,036 part of the Philiki. 357 00:26:07,080 --> 00:26:09,389 They answer only to Yannaras. 358 00:26:10,640 --> 00:26:12,710 According to Ella, this means, 359 00:26:12,760 --> 00:26:16,070 "The grave in starlight shields the sire." 360 00:26:19,160 --> 00:26:23,278 As you requested, Lady Alex, the site is now sealed. 361 00:26:23,320 --> 00:26:25,311 Thank you, Captain. 362 00:26:28,760 --> 00:26:30,637 Look at the grave - a star! 363 00:26:44,680 --> 00:26:46,830 Something's moving inside. 364 00:26:46,880 --> 00:26:49,030 Gentlemen, the lid, please. 365 00:26:56,160 --> 00:26:57,832 This is it! 366 00:26:57,880 --> 00:26:59,871 There's another chamber. 367 00:27:08,160 --> 00:27:10,913 Oh. Look here... 368 00:27:10,960 --> 00:27:13,394 ..."shah mat". 369 00:27:13,440 --> 00:27:15,431 "The King is finished." 370 00:27:25,680 --> 00:27:28,990 It's a puzzle, like an ancient chessboard. 371 00:27:37,160 --> 00:27:39,151 No answer. 372 00:27:39,200 --> 00:27:43,352 There is no reception in the shrine. Stay down. 373 00:27:43,400 --> 00:27:45,152 Don't worry, Yannaras won't kill her 374 00:27:45,200 --> 00:27:47,236 until he discovers the location of the tomb. 375 00:27:47,280 --> 00:27:49,840 It might be difficult to solve, even with the medallion. 376 00:27:49,880 --> 00:27:51,871 She'll solve it. 377 00:27:55,880 --> 00:27:59,429 The ancient city of Alexandria was built on a grid system, 378 00:27:59,480 --> 00:28:01,198 a bit like a chessboard. 379 00:28:01,240 --> 00:28:05,552 The lighthouse signifies the beginning of that original grid. 380 00:28:05,600 --> 00:28:07,397 Ingenious. 381 00:28:07,440 --> 00:28:11,228 These paintings represent different chess figures, 382 00:28:11,280 --> 00:28:13,475 hence the anomalies in the frescos upstairs. 383 00:28:13,520 --> 00:28:16,318 Those aren't depictions of battle scenes, 384 00:28:16,360 --> 00:28:18,749 they're the final moves of a Persian chess game, 385 00:28:18,800 --> 00:28:20,791 or the equivalent. 386 00:28:23,240 --> 00:28:26,789 So these holes must be for the spears. 387 00:28:26,840 --> 00:28:29,354 Gold would be king. 388 00:28:36,080 --> 00:28:39,709 And if the elephant represents the bishop... 389 00:28:46,360 --> 00:28:48,112 ...the chariot would be the rook. 390 00:28:48,160 --> 00:28:49,309 So then we just have to... 391 00:28:49,360 --> 00:28:51,874 Move the pieces, finish the game, 392 00:28:51,920 --> 00:28:53,592 and where the king falls... 393 00:28:53,640 --> 00:28:56,029 That's where the tomb of Alexander lies. 394 00:28:56,080 --> 00:28:57,559 Bingo. 395 00:28:58,760 --> 00:29:00,557 You take me in as your hostage, 396 00:29:00,600 --> 00:29:02,591 we'll take these guards out together. 397 00:29:02,640 --> 00:29:04,596 How are you still alive, huh? 398 00:29:04,640 --> 00:29:06,232 These people have been instructed 399 00:29:06,280 --> 00:29:07,918 to shoot you on sight. 400 00:29:07,960 --> 00:29:10,269 Just give me your watch and wait here. 401 00:29:10,320 --> 00:29:13,790 You want to save her or not? Give me your watch. 402 00:29:20,600 --> 00:29:22,909 Dr Yannaras is inside? 403 00:29:25,280 --> 00:29:27,271 It's hot, huh? 404 00:29:28,480 --> 00:29:32,234 Alexander has retreated to behind this soldier. 405 00:29:33,720 --> 00:29:35,711 Castle takes bishop. 406 00:29:40,760 --> 00:29:46,118 And then... the castle protects his king. 407 00:29:48,640 --> 00:29:50,631 Bishop advances. 408 00:29:54,200 --> 00:29:55,997 Checkmate. 409 00:29:56,040 --> 00:30:00,431 So we have it - the Attarine Mosque. 410 00:30:05,880 --> 00:30:07,916 Hooten came looking for me, 411 00:30:07,960 --> 00:30:10,190 but he won't be getting in the way any more. 412 00:30:10,240 --> 00:30:12,231 I killed him. 413 00:30:13,280 --> 00:30:15,748 It looks a lot better on me, don't you think? 414 00:30:15,800 --> 00:30:20,510 Don't worry, Princess. You'll be reunited very soon. 415 00:30:21,520 --> 00:30:23,511 No! 416 00:30:30,280 --> 00:30:33,352 What if she has tricked you and the tomb is somewhere else? 417 00:30:33,400 --> 00:30:36,358 Don't kill her until we find out. 418 00:30:37,360 --> 00:30:39,351 Why not? 419 00:30:54,760 --> 00:30:56,751 Yannaras, come back! Wait! 420 00:30:56,800 --> 00:30:59,519 Yannaras, don't close the door, please! You need me. 421 00:30:59,560 --> 00:31:01,357 Yannaras, please come back! 422 00:31:01,400 --> 00:31:04,198 Please! I can help you at the temple. 423 00:31:05,600 --> 00:31:07,591 Help me! 424 00:31:09,040 --> 00:31:10,632 Hey! Can I take this? 425 00:31:10,680 --> 00:31:13,797 I deserve something for Hooten, surely. 426 00:31:13,840 --> 00:31:15,353 Parakalô. 427 00:31:15,400 --> 00:31:16,879 Efcharistô. 428 00:32:13,640 --> 00:32:17,679 Love what you've done with the place. It's very cosy. 429 00:32:22,480 --> 00:32:24,391 She told me you were dead. 430 00:32:25,400 --> 00:32:28,517 I knew there was a bit of subtext. 431 00:32:32,800 --> 00:32:36,475 A perfectly natural, genuine moment is ruined. 432 00:32:40,000 --> 00:32:42,992 We've got to go. They've got a hell of a head start. 433 00:32:43,040 --> 00:32:44,917 Yeah, but in the wrong location. 434 00:32:44,960 --> 00:32:47,190 What do you mean? 435 00:32:47,240 --> 00:32:49,276 I switched the grid around. 436 00:32:50,600 --> 00:32:53,194 This is the real location of Alexander's tomb, 437 00:32:53,240 --> 00:32:54,719 in an old part of Alexandria 438 00:32:54,760 --> 00:32:56,990 that was destroyed in the earthquake. 439 00:32:57,040 --> 00:33:01,079 - That's a good thing, right? - Yes, a very good thing. 440 00:33:01,120 --> 00:33:03,714 You do know how to dive, don't you? 441 00:33:08,480 --> 00:33:12,553 Lady Alex. I've been trying to contact you. 442 00:33:12,600 --> 00:33:14,909 Dr Yannaras said you had relinquished all claims 443 00:33:14,960 --> 00:33:16,473 and were returning to England. 444 00:33:16,520 --> 00:33:18,829 I'm heading west towards Alexander's tomb. 445 00:33:18,880 --> 00:33:20,552 I need authorisation to dive there, 446 00:33:20,600 --> 00:33:22,955 but we can fill out the forms later. 447 00:33:23,000 --> 00:33:24,558 Bureaucratic bullshit. 448 00:33:24,600 --> 00:33:27,751 No, no, no, his tomb is under the Attarine Mosque. 449 00:33:27,800 --> 00:33:29,756 Dr Yannaras told me he cracked the code. 450 00:33:29,800 --> 00:33:31,631 No, he only thinks he has. 451 00:33:31,680 --> 00:33:33,238 I gave him the wrong co-ordinates 452 00:33:33,280 --> 00:33:35,555 just before he tried to kill me in the shrine. 453 00:33:35,600 --> 00:33:37,431 He did what? 454 00:33:37,480 --> 00:33:39,630 I'm sending you the real site reference now, 455 00:33:39,680 --> 00:33:43,070 but you need to get police there quickly. It'll need protecting, 456 00:33:43,120 --> 00:33:46,237 as will one Sergeant Melina Cahconas. 457 00:33:46,280 --> 00:33:49,431 She's a Greek police officer. She's working undercover. 458 00:33:49,480 --> 00:33:51,471 Once he realises he's been tricked, 459 00:33:51,520 --> 00:33:53,351 she'll be in danger too. 460 00:33:54,400 --> 00:33:56,197 Thank you, Lady Alex. 461 00:33:56,240 --> 00:33:58,674 It's fine. Just call the police. 462 00:33:58,720 --> 00:34:00,711 You can rely on me, of course. 463 00:34:01,960 --> 00:34:03,791 I'm glad at least one of us knows 464 00:34:03,840 --> 00:34:06,195 where our true loyalties lie. 465 00:34:10,640 --> 00:34:14,553 I think my percentage just went up. 466 00:34:21,720 --> 00:34:24,473 I've found a tunnel. It's narrow as hell 467 00:34:24,520 --> 00:34:28,274 and pitch-black but it goes right into the rock face. 468 00:34:29,760 --> 00:34:31,432 Am I speaking out loud? 469 00:34:31,480 --> 00:34:34,119 Yeah, I'm listening. I'm just looking for the police. 470 00:34:34,160 --> 00:34:37,550 We'll go without them. They have the co-ordinates. 471 00:34:37,600 --> 00:34:39,636 You want to be the first to find it, right? 472 00:34:52,320 --> 00:34:56,233 Show them no quarter. They are enemies of Greece. 473 00:34:57,440 --> 00:34:58,953 They don't look like the police. 474 00:34:59,000 --> 00:35:00,638 No, it's Yannaras! 475 00:35:04,200 --> 00:35:06,156 - God! They're shooting at us. - No shit! 476 00:35:06,200 --> 00:35:08,077 Get your tank and dive. 477 00:35:09,240 --> 00:35:12,312 - How the hell did they know? - Just dive! 478 00:35:31,200 --> 00:35:33,191 Was the gunfire really necessary? 479 00:35:33,240 --> 00:35:38,360 Hey, don't kill her unless you have to. 480 00:35:38,400 --> 00:35:40,277 That's my privilege. 481 00:36:25,520 --> 00:36:26,999 This is it. 482 00:36:27,040 --> 00:36:29,713 I think we've found it! This has to be Alexander's tomb. 483 00:36:29,760 --> 00:36:32,718 It's going to be our tomb too if we don't hurry up. 484 00:36:33,720 --> 00:36:36,154 This is my favourite bit. 485 00:36:36,200 --> 00:36:38,873 One billion, here we come. 486 00:36:54,560 --> 00:36:58,473 Transporting the treasure out won't be easy. 487 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Oh, that is the least of your problems. 488 00:37:07,400 --> 00:37:09,311 More worthless bodies. 489 00:37:10,320 --> 00:37:14,393 There's another room, right, one with all the riches? 490 00:37:14,440 --> 00:37:18,479 Possibly not, but does it matter? This is the real prize. 491 00:37:22,440 --> 00:37:24,431 It'd better be. 492 00:37:32,440 --> 00:37:33,953 That's him - no nose. 493 00:37:34,000 --> 00:37:36,639 Emperor Augustus knocked it off when he visited the tomb. 494 00:37:36,680 --> 00:37:38,352 No, no, no. Wait a minute. 495 00:37:38,400 --> 00:37:41,358 You said he was gold and studded with gems. 496 00:37:41,400 --> 00:37:44,790 He was, until Pharaoh Ptolemy IX turned him into coinage. 497 00:37:44,840 --> 00:37:48,879 The fortune aspect has been wildly overstated. 498 00:37:48,920 --> 00:37:51,798 Yes, by you, constantly. 499 00:37:53,000 --> 00:37:56,151 "Wealth beyond my imagination." That was the phrase you used. 500 00:37:56,200 --> 00:37:59,431 Did you ever imagine a scenario like this? 501 00:37:59,480 --> 00:38:01,675 But that's lying! 502 00:38:01,720 --> 00:38:05,030 I prefer "motivating". Incentives are very important. 503 00:38:05,080 --> 00:38:08,197 No, you promised me wealth - one billion dollars. 504 00:38:08,240 --> 00:38:11,038 The body alone is worth that. In fact, it's priceless. 505 00:38:11,080 --> 00:38:14,436 And think of the cultural and historical value. 506 00:38:14,480 --> 00:38:16,118 That's a sort of wealth. 507 00:38:16,160 --> 00:38:20,278 Oh, no. There is no way - no way - you're getting away with this. 508 00:38:20,320 --> 00:38:23,915 Sadly, no. Once Yannaras's men get here, they'll kill us both. 509 00:38:23,960 --> 00:38:26,872 Not if I don't kill you first, and I'm thinking about it. 510 00:38:28,560 --> 00:38:30,915 Well, make up your mind fast, because they're here. 511 00:38:36,280 --> 00:38:39,192 We cannot let him take the body. It's too powerful a symbol. 512 00:38:39,240 --> 00:38:42,118 All right, go out there and stall him. 513 00:38:42,160 --> 00:38:43,957 What are you going to do? 514 00:38:44,000 --> 00:38:47,595 I don't know! That's why I need you to stall him. 515 00:38:55,920 --> 00:38:58,480 Dr Yannaras! Wait. It's here. The body's here. 516 00:38:58,520 --> 00:39:02,035 Alexander is here. You can take that and everything else. 517 00:39:02,080 --> 00:39:04,310 Don't tell him there's no treasure. 518 00:39:04,360 --> 00:39:06,954 He's already pissed off as it is. 519 00:39:07,000 --> 00:39:11,278 You can take it. If you let us go, you can have everything. 520 00:39:11,320 --> 00:39:14,118 But I can do that anyway. 521 00:39:19,200 --> 00:39:20,997 What are you doing? 522 00:39:25,760 --> 00:39:27,432 What's it going to be, Yannaras? 523 00:39:27,480 --> 00:39:30,119 You kill us or save your boy here. 524 00:39:33,600 --> 00:39:35,431 - Your choice. - Snuff it out! 525 00:39:35,480 --> 00:39:38,552 Quickly! Alexander must be preserved. 526 00:39:40,080 --> 00:39:41,877 Bàstardos! 527 00:39:47,960 --> 00:39:51,635 Finally, Greece can rise again 528 00:39:51,680 --> 00:39:54,478 and reclaim the legacy you gave us. 529 00:40:06,200 --> 00:40:07,758 Come on! 530 00:40:10,640 --> 00:40:12,676 We've got to get out of here! 531 00:40:37,560 --> 00:40:40,518 I'm calling that the Hooten Solution, 532 00:40:40,560 --> 00:40:42,755 sort of an homage thing. 533 00:40:42,800 --> 00:40:45,155 Alexander would be very proud. 534 00:40:45,200 --> 00:40:48,749 If he wasn't in a million pieces, you mean. 535 00:40:48,800 --> 00:40:50,279 Do I? 536 00:40:50,320 --> 00:40:53,118 The body you blew up had a nose. 537 00:40:54,360 --> 00:40:57,193 Yeah. I switched the bodies before I came out. 538 00:40:58,200 --> 00:41:01,715 He's still in there, somewhere under all that rubble. 539 00:41:01,760 --> 00:41:03,751 Safest place for him. 540 00:41:13,440 --> 00:41:16,318 Maybe best not to tell the Greeks - 541 00:41:16,360 --> 00:41:19,432 world peace and all that. Bigger picture. 542 00:41:19,480 --> 00:41:21,357 Probably best staying ignorant. 543 00:41:21,400 --> 00:41:22,992 You're living proof that works. 544 00:41:23,040 --> 00:41:24,758 That's your way of saying thanks 545 00:41:24,800 --> 00:41:27,314 for saving your life, again? 546 00:41:27,360 --> 00:41:29,590 I think you'll find that I've saved yours 547 00:41:29,640 --> 00:41:31,631 just as often, if not more, probably. 548 00:41:31,680 --> 00:41:33,591 Why is everything a competition with you? 549 00:41:33,640 --> 00:41:35,198 Why can't you just say "Thanks" 550 00:41:35,240 --> 00:41:37,151 or "Here's a cheque for a billion"? 551 00:41:37,200 --> 00:41:40,510 - Yeah. - You still owe me, by the way. 552 00:41:40,560 --> 00:41:43,518 Yannaras said you destroyed the body. 553 00:41:45,600 --> 00:41:48,433 Yes. It was him or us, unfortunately. 554 00:41:48,480 --> 00:41:51,358 Well, I got what I wanted, so thank you. 555 00:41:51,400 --> 00:41:54,756 And no hard feelings? 556 00:41:54,800 --> 00:41:58,110 Oh, don't give him such an opening, please. 557 00:41:59,680 --> 00:42:02,558 Nothing a couple of drinks wouldn't smooth over. 558 00:42:02,600 --> 00:42:05,990 OK, as long as Alex can join us too. 559 00:42:07,720 --> 00:42:11,190 Is she... Is she seeing anybody at the moment? 560 00:42:16,320 --> 00:42:20,029 She's getting married, but don't you worry - 561 00:42:20,080 --> 00:42:23,038 it's a total sham, a beard thing for her parents, 562 00:42:23,080 --> 00:42:25,389 you know, society folks. 563 00:42:25,440 --> 00:42:27,715 You are so in there. 564 00:42:28,760 --> 00:42:30,239 - Really? - Oh, yeah. 565 00:42:30,280 --> 00:42:32,589 You just stick with me. 566 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 Ripped & Corrected By mstoll 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.