All language subtitles for [English] Faceless Love ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:02,824 You're the only woman in the whole world 2 00:00:02,841 --> 00:00:05,381 who could make me feel so stupid! 3 00:00:06,067 --> 00:00:07,092 Get out! 4 00:00:07,856 --> 00:00:09,696 Someone is here to see you. 5 00:00:11,783 --> 00:00:13,104 Are you here to see your mother? 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,310 Who is she? 7 00:00:16,981 --> 00:00:19,501 Neeraaumpan has Alzheimer's. 8 00:00:19,753 --> 00:00:26,407 Is there any way that might help bring her memory back faster? 9 00:00:26,823 --> 00:00:29,658 You can try telling her about the past. 10 00:00:30,907 --> 00:00:35,807 Music, films, and food could be helpful. 11 00:00:36,195 --> 00:00:38,409 I need you to teach me how to make hot chocolate. 12 00:00:39,273 --> 00:00:40,273 Right now. 13 00:00:42,044 --> 00:00:43,070 Of course. 14 00:01:06,120 --> 00:01:11,050 Jirawat Sutivanichsak 15 00:01:11,280 --> 00:01:16,370 Supassara Thanachart 16 00:01:16,720 --> 00:01:21,650 Ishikawa Plowden 17 00:01:21,960 --> 00:01:27,250 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee 18 00:01:27,520 --> 00:01:32,610 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas 19 00:02:20,080 --> 00:02:24,930 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 20 00:02:25,040 --> 00:02:29,930 THE FAMILIAR EMBRACE 21 00:02:31,826 --> 00:02:34,504 You can put your stuff here. 22 00:02:40,295 --> 00:02:43,700 The ingredients that we need are 23 00:02:45,230 --> 00:02:46,709 vanilla ice cream, 24 00:02:48,530 --> 00:02:50,461 chocolate bar, 25 00:02:50,746 --> 00:02:51,349 milk, 26 00:02:51,356 --> 00:02:53,458 and marshmallow. 27 00:02:57,086 --> 00:02:58,704 Salt, we don't need it. 28 00:03:01,115 --> 00:03:02,306 Baking powder. 29 00:03:02,367 --> 00:03:03,581 We don't need it. 30 00:03:04,847 --> 00:03:05,980 Lime? 31 00:03:06,624 --> 00:03:07,903 We also don't need it. 32 00:03:11,503 --> 00:03:12,509 MSG? 33 00:03:14,640 --> 00:03:17,012 Are you sure that we are making hot chocolate? 34 00:03:18,209 --> 00:03:20,704 I just bought things that I thought would be useful. 35 00:03:21,770 --> 00:03:24,663 MSG can make anything taste better, right? 36 00:03:26,909 --> 00:03:27,909 Okay. 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,544 Milk. 38 00:03:32,904 --> 00:03:34,260 You didn't buy milk, did you? 39 00:03:36,647 --> 00:03:37,647 It's okay. 40 00:03:37,852 --> 00:03:39,063 I have milk in my fridge. 41 00:03:47,604 --> 00:03:48,664 So... 42 00:03:48,678 --> 00:03:50,907 let's turn on the stove. 43 00:03:53,069 --> 00:03:55,304 Put six pips of chocolate bar in. 44 00:04:02,787 --> 00:04:04,736 Keep stirring until the chocolate is melted. 45 00:04:12,326 --> 00:04:13,327 After the chocolate has melted, 46 00:04:13,336 --> 00:04:16,740 add two tablespoons of ice cream. 47 00:04:20,258 --> 00:04:21,258 Here. 48 00:04:21,375 --> 00:04:22,509 Two tablespoons. 49 00:04:24,978 --> 00:04:26,503 Which one is a tablespoon? 50 00:04:27,256 --> 00:04:29,341 Does every tablespoon have the same size? 51 00:04:30,969 --> 00:04:33,550 Yes, they all have the same size. 52 00:04:34,581 --> 00:04:37,204 Don't the spoons in your house look like this? 53 00:04:38,116 --> 00:04:39,204 No. 54 00:04:39,593 --> 00:04:42,540 I have different spoons for dinner, soup, and tea. 55 00:04:44,904 --> 00:04:46,450 Tablespoons are dinner spoons. 56 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Dinner spoon. 57 00:04:53,827 --> 00:04:55,227 This is what I call a dinner spoon. 58 00:04:56,852 --> 00:04:58,218 The amount is fine. 59 00:05:48,878 --> 00:05:52,818 Do you think what will happen between those two? 60 00:05:54,149 --> 00:05:56,978 Whatever it is, I just hope it ends well. 61 00:05:57,887 --> 00:06:00,238 She lied to him. How can it end well? 62 00:06:00,250 --> 00:06:03,618 Many stories begin with a mishap but have a happy ending. 63 00:06:04,464 --> 00:06:07,507 She lied to him because she wanted to get the job. 64 00:06:07,664 --> 00:06:09,801 It's not because she wanted to scam him for money. 65 00:06:10,103 --> 00:06:11,898 We have been helping his mom. 66 00:06:12,286 --> 00:06:15,706 If he only sees the bad things that she did, 67 00:06:15,880 --> 00:06:18,000 it will be better for them to end their relationship. 68 00:06:23,781 --> 00:06:24,910 Mr. Vee. 69 00:06:25,498 --> 00:06:26,506 What? 70 00:06:27,764 --> 00:06:30,410 I'm sorry that I didn't tell you the truth about your mom. 71 00:06:32,096 --> 00:06:33,706 To be honest, I'm very upset. 72 00:06:35,361 --> 00:06:37,230 I also feel very hurt. 73 00:06:41,972 --> 00:06:43,036 I understand that you... 74 00:06:43,040 --> 00:06:44,804 We are not going to talk about this yet. 75 00:06:45,486 --> 00:06:47,740 I want to focus solely on my mom. 76 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 Alright. 77 00:06:52,169 --> 00:06:57,823 Should we recap the steps on how to make the hot chocolate? 78 00:06:58,983 --> 00:07:00,221 Sure. 79 00:07:20,738 --> 00:07:21,738 Non. 80 00:07:22,038 --> 00:07:23,943 Kem told me that Neeraaumpan disappeared. 81 00:07:24,649 --> 00:07:25,907 From the church? 82 00:07:26,101 --> 00:07:27,101 Yes. 83 00:07:28,283 --> 00:07:30,912 We need to find out why she disappeared. 84 00:07:30,920 --> 00:07:33,907 Was it because she knew that we were looking for her or something else? 85 00:07:34,387 --> 00:07:35,863 Now, Veekit is not around. 86 00:07:36,124 --> 00:07:39,609 Your grandpa is busy looking for his beloved grandson. 87 00:07:39,853 --> 00:07:44,380 I think this is your only chance for you to take over Next Innovation. 88 00:07:44,833 --> 00:07:46,016 You need to do it now. 89 00:07:46,030 --> 00:07:47,612 Before they find out the truth. 90 00:07:51,186 --> 00:07:53,816 We need to do it before Veekit comes back. 91 00:07:54,693 --> 00:07:58,510 Every time Veekit disappears, 92 00:07:58,795 --> 00:08:01,263 he always comes back stronger. 93 00:08:01,904 --> 00:08:05,060 I think if he comes back this time, he will become more mature. 94 00:08:05,412 --> 00:08:07,460 I will not only step up to be the new CEO, 95 00:08:07,883 --> 00:08:10,806 but I also need to block every way for Veekit to come back. 96 00:08:13,876 --> 00:08:18,116 I'm glad that you finally do something for yourself. 97 00:08:19,183 --> 00:08:23,136 When I am fully in charge of the company, 98 00:08:23,752 --> 00:08:27,941 everyone will accept that I am more talented than Veekit. 99 00:08:43,152 --> 00:08:44,046 You already got the recipe. 100 00:08:44,050 --> 00:08:45,710 I think you should call it a day. 101 00:08:54,503 --> 00:08:55,503 Mr. Vee. 102 00:09:23,840 --> 00:09:25,770 (Hot Chocolate Recipe) 103 00:09:30,872 --> 00:09:33,058 (We became a couple on 5 July.) 104 00:09:34,787 --> 00:09:37,120 Will you be my girlfriend, Mirin? 105 00:09:46,763 --> 00:09:48,301 (Mirin likes ice cream.) 106 00:09:51,801 --> 00:09:54,900 (Today, my girlfriend smells like sweets.) 107 00:09:54,915 --> 00:09:56,312 (She smells very yummy.) 108 00:09:57,266 --> 00:09:58,589 (I don't like when she talks back at me.) 109 00:09:58,595 --> 00:10:00,587 If I have an internal injury, I'll sue you. 110 00:10:00,598 --> 00:10:02,304 (I am the CEO of the company.) 111 00:10:06,975 --> 00:10:08,601 (She likes to go to the green overpass with) 112 00:10:08,625 --> 00:10:10,265 (Japanese vibes when she feels stressed.) 113 00:10:16,029 --> 00:10:17,357 (I can't believe that) 114 00:10:17,382 --> 00:10:20,331 (I'm falling for a woman though I've never seen her face.) 115 00:10:26,724 --> 00:10:28,490 (How can you make it happen?) 116 00:10:43,640 --> 00:10:48,130 (To Veekit) 117 00:11:11,350 --> 00:11:13,541 I hope you get to read it soon. 118 00:11:52,923 --> 00:11:54,292 You were sleeping soundly. 119 00:11:54,309 --> 00:11:55,503 You must be tired. 120 00:11:56,580 --> 00:11:58,106 I'm sorry for bothering you. 121 00:11:58,329 --> 00:11:59,218 I think I should leave. 122 00:11:59,220 --> 00:12:01,216 Why don't you have breakfast with us? 123 00:12:01,838 --> 00:12:03,327 Do you know how to peel apples? 124 00:12:03,340 --> 00:12:04,650 Can you do it for me? 125 00:12:04,663 --> 00:12:06,509 The food is all ready. 126 00:12:28,046 --> 00:12:29,609 How is your mom doing? 127 00:12:32,803 --> 00:12:34,536 Her memory still hasn't come back. 128 00:12:35,566 --> 00:12:39,343 The doctor told me to stimulate her memory in any way I could. 129 00:12:42,743 --> 00:12:45,316 While we had been taking care of Neeraaumpan, 130 00:12:45,618 --> 00:12:49,507 we always discussed whether we should tell you the truth. 131 00:12:50,072 --> 00:12:53,701 But your mom strongly insisted 132 00:12:54,683 --> 00:12:56,578 that she didn't want you to worry about her. 133 00:12:57,667 --> 00:13:00,180 There are no children who do not worry about their mother. 134 00:13:03,524 --> 00:13:05,403 Children worry about their mother. 135 00:13:05,724 --> 00:13:07,803 Mothers worry about their children. 136 00:13:08,290 --> 00:13:09,464 They are different. 137 00:13:10,543 --> 00:13:16,010 She told me she knew how hard it is to run Next Innovation. 138 00:13:16,927 --> 00:13:19,001 She doesn't want to be your burden. 139 00:13:21,283 --> 00:13:22,858 She has watched you from afar. 140 00:13:23,644 --> 00:13:25,380 She knows everything about you. 141 00:13:25,841 --> 00:13:27,783 When there are articles about you published, 142 00:13:27,792 --> 00:13:28,983 she will find and read them. 143 00:13:29,310 --> 00:13:30,983 She also collects them. 144 00:13:32,326 --> 00:13:36,378 At least, she can have updates about me from the articles. 145 00:13:37,860 --> 00:13:39,300 On the other hand, 146 00:13:39,781 --> 00:13:41,700 I asked myself every day, 147 00:13:42,087 --> 00:13:43,906 why did she leave me? 148 00:13:44,796 --> 00:13:47,701 I didn't know that she left me because she loved me. 149 00:13:48,624 --> 00:13:50,930 No children would ever think that could be the reason. 150 00:13:55,481 --> 00:13:57,400 Thank you for taking care of my mom. 151 00:13:58,304 --> 00:14:00,576 Thank you for helping her 152 00:14:01,280 --> 00:14:02,776 though we are not related. 153 00:14:06,121 --> 00:14:07,907 Excuse me. I'm leaving. 154 00:14:08,480 --> 00:14:09,907 I'm not hungry. 155 00:14:13,709 --> 00:14:15,701 Mirin went to invite Big Noi to join us. 156 00:14:17,801 --> 00:14:20,104 She insists that she wants to talk to you 157 00:14:21,475 --> 00:14:23,807 whether you two will continue to be business partners. 158 00:14:25,452 --> 00:14:28,018 She agreed to invest in your company because of you. 159 00:14:29,330 --> 00:14:30,700 What do you want to do next? 160 00:14:31,049 --> 00:14:32,700 You need to talk to her about it. 161 00:14:35,776 --> 00:14:37,181 I thought you wouldn't come. 162 00:14:37,193 --> 00:14:38,998 I jokingly told my daughter to invite you. 163 00:14:39,000 --> 00:14:40,320 But you came to join us for real. 164 00:14:41,541 --> 00:14:43,236 Are you implicitly telling me to go home? 165 00:14:43,244 --> 00:14:46,240 No, it's just that you are always busy when we invite you. 166 00:14:46,255 --> 00:14:48,698 I am supposed to be busy. 167 00:14:49,069 --> 00:14:51,701 But I got kicked to the curb. 168 00:14:52,207 --> 00:14:54,140 I thought I would be busy. 169 00:14:54,292 --> 00:14:55,903 But suddenly I became unemployed. 170 00:14:57,987 --> 00:14:59,920 Big Noi, I... 171 00:14:59,930 --> 00:15:00,993 Nee. 172 00:15:01,009 --> 00:15:02,993 You are this old. 173 00:15:03,600 --> 00:15:05,720 Are you still able to bite off these hard pork rinds? 174 00:15:06,732 --> 00:15:08,076 I don't want to brag. 175 00:15:08,200 --> 00:15:09,975 I can bite off human meat as well. 176 00:15:09,981 --> 00:15:12,386 She's biting off me every day. 177 00:15:12,400 --> 00:15:15,229 You have been bitten off every day? 178 00:15:15,721 --> 00:15:16,961 But your size says differently. 179 00:15:17,976 --> 00:15:21,466 From your words, do you want me to bite your head off? 180 00:15:21,486 --> 00:15:22,632 I've been craving biting words for several days. 181 00:15:22,643 --> 00:15:24,172 It will be great to hear it. 182 00:15:31,764 --> 00:15:33,343 We need to talk, young man. 183 00:15:35,986 --> 00:15:38,400 I want to talk to him privately. 184 00:15:40,284 --> 00:15:41,284 Follow me. 185 00:15:47,589 --> 00:15:49,301 Let them talk privately. 186 00:15:49,824 --> 00:15:52,004 It's their company and money. 187 00:15:52,289 --> 00:15:53,338 It's not your business. 188 00:15:55,109 --> 00:15:56,109 Yes, Mom. 189 00:15:58,566 --> 00:16:02,181 What are you going to do with me and my investment? 190 00:16:04,335 --> 00:16:06,061 I still have no idea. 191 00:16:07,993 --> 00:16:09,303 I'm sorry. 192 00:16:10,678 --> 00:16:12,686 I need to put things on hold for the meantime because... 193 00:16:12,693 --> 00:16:15,421 Because a lot of things are going on with you? 194 00:16:18,452 --> 00:16:19,452 Yes. 195 00:16:19,776 --> 00:16:21,620 It's very hard for me. 196 00:16:21,949 --> 00:16:22,918 I don't know what to do... 197 00:16:22,927 --> 00:16:25,061 Divide them into two categories. 198 00:16:25,481 --> 00:16:29,103 Things that you can change and things that you cannot change. 199 00:16:31,373 --> 00:16:32,373 What? 200 00:16:32,646 --> 00:16:35,609 You found your mother who had been missing for decades. 201 00:16:36,010 --> 00:16:38,178 You are providing her medical treatment. 202 00:16:38,832 --> 00:16:42,280 This is what you can do and wait to see the result. 203 00:16:42,875 --> 00:16:44,498 Mirin lied to you. 204 00:16:44,773 --> 00:16:48,201 That blockhead is feeling very guilty. 205 00:16:48,495 --> 00:16:50,338 She is waiting for you to forgive her. 206 00:16:50,467 --> 00:16:52,101 So you can continue your relationship. 207 00:16:52,510 --> 00:16:53,901 About this, 208 00:16:55,309 --> 00:16:57,903 can you do it or not? 209 00:17:04,764 --> 00:17:06,906 Do you still love her? 210 00:17:13,835 --> 00:17:17,290 If there's a problem, then fix it. 211 00:17:17,635 --> 00:17:21,378 There are other serious issues waiting for you. 212 00:17:21,744 --> 00:17:24,976 I don't know what your plan is. 213 00:17:25,861 --> 00:17:31,543 But if you are removed from the position of the CEO of Next Innovation, 214 00:17:31,909 --> 00:17:33,943 you will be in deep trouble. 215 00:17:34,216 --> 00:17:36,578 You won't be able to protect anyone. 216 00:17:37,430 --> 00:17:39,424 You need to go back to the company as soon as possible. 217 00:17:39,436 --> 00:17:41,458 I'd been through this path before. 218 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 Yes. 219 00:17:46,230 --> 00:17:48,030 From all the things that happen in your life, 220 00:17:48,263 --> 00:17:53,004 I think there is only one thing that you cannot change. 221 00:17:55,338 --> 00:17:58,100 Now, Chanon has turned against you. 222 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 When you can accept the truth, 223 00:18:00,846 --> 00:18:02,778 you need to find a way to handle it. 224 00:18:02,795 --> 00:18:05,743 If there's anything I can help, you can always tell me. 225 00:18:09,072 --> 00:18:11,741 This is because you're my niece's boyfriend. 226 00:18:16,633 --> 00:18:18,300 Mirin. 227 00:18:19,032 --> 00:18:20,201 Come out. 228 00:18:20,215 --> 00:18:22,201 Stop eavesdropping on our conversation. 229 00:18:23,607 --> 00:18:26,995 I... I just... 230 00:18:27,006 --> 00:18:32,098 From now on, I hire you to work for me. 231 00:18:32,980 --> 00:18:33,980 What? 232 00:18:34,635 --> 00:18:37,620 Mirin is my staff that I send to work with you. 233 00:18:38,250 --> 00:18:40,901 Hurry and go fix your problems. 234 00:18:42,330 --> 00:18:44,180 I want to invest with you. 235 00:18:45,107 --> 00:18:46,107 Got it? 236 00:18:51,261 --> 00:18:52,261 Aunt Noi. 237 00:18:52,672 --> 00:18:54,113 I'll walk you out. 238 00:18:56,095 --> 00:18:58,060 Take good care of him. 239 00:18:58,263 --> 00:18:59,806 He has been through a lot. 240 00:18:59,992 --> 00:19:01,821 His business may collapse with him. 241 00:19:03,236 --> 00:19:07,460 Mirin, you need to stop being amateurish and clumsy. 242 00:19:07,658 --> 00:19:10,538 For a big company like this, there's a lot of politics in the workplace. 243 00:19:10,723 --> 00:19:13,573 If you choose to be by his side, 244 00:19:13,583 --> 00:19:15,504 You need to be competent. 245 00:19:16,052 --> 00:19:17,975 If you still don't understand the situation, 246 00:19:17,984 --> 00:19:22,298 You should go watch a Korean series about succession battles. 247 00:19:24,607 --> 00:19:26,340 Yes, dowager queen. 248 00:19:29,160 --> 00:19:32,355 Both business and relationship are chaotic. 249 00:19:32,366 --> 00:19:34,230 That's why I stay single. 250 00:19:34,246 --> 00:19:35,616 The end of the problems. 251 00:19:58,215 --> 00:19:59,906 What are you going to do next? 252 00:20:02,000 --> 00:20:03,180 What are you talking about? 253 00:20:04,370 --> 00:20:05,576 I... 254 00:20:06,316 --> 00:20:07,696 I'm talking about everything. 255 00:20:08,176 --> 00:20:11,804 Mainly about your mom 256 00:20:12,570 --> 00:20:14,261 and the company. 257 00:20:15,620 --> 00:20:17,176 What about us? 258 00:20:20,593 --> 00:20:22,604 I don't dare to think about it. 259 00:20:24,041 --> 00:20:27,700 I did wrong to you in a way that you should not forgive me. 260 00:20:28,590 --> 00:20:30,015 I lied to you. 261 00:20:31,230 --> 00:20:32,781 I hid the truth from you. 262 00:20:33,463 --> 00:20:34,907 I deceived you. 263 00:20:37,284 --> 00:20:41,621 It's so wrong that I don't dare to ask you about our future. 264 00:20:46,392 --> 00:20:47,943 But I still want to help you 265 00:20:48,966 --> 00:20:49,966 on everything. 266 00:20:50,692 --> 00:20:55,307 If there's anything you think I can help, 267 00:20:56,280 --> 00:20:57,703 please let me know. 268 00:20:57,975 --> 00:20:59,418 I'm happy to do it. 269 00:21:08,086 --> 00:21:09,706 You are the only one 270 00:21:10,741 --> 00:21:12,376 who knows me better than anyone. 271 00:21:13,627 --> 00:21:15,978 You also know my mom best. 272 00:21:16,800 --> 00:21:18,744 I still want you to walk together with me. 273 00:21:19,330 --> 00:21:20,904 I want you to be by my side 274 00:21:23,072 --> 00:21:24,816 when my mom remembers me. 275 00:21:27,336 --> 00:21:28,501 I'm happy to do that. 276 00:21:30,515 --> 00:21:31,515 Good. 277 00:21:31,800 --> 00:21:33,304 Let's go. 278 00:21:46,666 --> 00:21:47,980 Aren't you still mad at me? 279 00:21:48,886 --> 00:21:49,886 Yes. 280 00:21:52,623 --> 00:21:54,743 But I still want to hold your hand and walk together. 281 00:21:55,258 --> 00:21:56,378 I don't know why. 282 00:22:12,072 --> 00:22:14,380 Why did you call me to dine out with you? 283 00:22:15,429 --> 00:22:16,629 Is it because you feel lonely? 284 00:22:18,058 --> 00:22:19,615 I'm way past that. 285 00:22:21,283 --> 00:22:22,421 That's probably true. 286 00:22:25,370 --> 00:22:26,530 I have a question to ask you. 287 00:22:26,896 --> 00:22:27,896 What? 288 00:22:30,566 --> 00:22:32,300 What is your goal? 289 00:22:33,983 --> 00:22:34,983 Huh? 290 00:22:35,118 --> 00:22:37,958 You had always been the top in everything you did since you were young. 291 00:22:38,075 --> 00:22:39,661 You grew up well. 292 00:22:40,104 --> 00:22:42,178 You became the woman your family wanted you to be. 293 00:22:42,689 --> 00:22:44,306 Your profile is great. 294 00:22:45,501 --> 00:22:47,312 You are no longer interested in Veekit. 295 00:22:47,724 --> 00:22:49,924 You are increasing your investment in the stock market. 296 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 I want to know 297 00:22:52,210 --> 00:22:53,424 what your next goal is. 298 00:22:54,540 --> 00:22:57,258 What is the goal of your life? 299 00:22:58,949 --> 00:23:02,812 Chanon, stop acting like my dad. 300 00:23:04,435 --> 00:23:05,703 I'm just asking. 301 00:23:07,700 --> 00:23:08,806 Anyway. 302 00:23:09,369 --> 00:23:11,200 If you are interested, 303 00:23:11,921 --> 00:23:14,103 I want to ask you to do business with me. 304 00:23:15,710 --> 00:23:17,100 I want you to be a major partner, 305 00:23:17,744 --> 00:23:19,404 a principal shareholder, 306 00:23:19,784 --> 00:23:23,741 and the deputy CEO of Next Innovation. 307 00:23:26,761 --> 00:23:30,209 But I don't want to interrupt your joyful life. 308 00:23:30,610 --> 00:23:31,346 I only ask... 309 00:23:31,350 --> 00:23:32,906 I'm interested in your offer. 310 00:23:34,166 --> 00:23:35,378 But first of all, 311 00:23:35,895 --> 00:23:38,606 you need to become the CEO. 312 00:23:40,249 --> 00:23:41,909 What about your grandfather? 313 00:23:42,869 --> 00:23:44,306 What are you going to do with him? 314 00:23:47,421 --> 00:23:48,803 Just as you know, 315 00:23:48,816 --> 00:23:52,183 this is the first time that my grandpa took a long leave from work 316 00:23:52,208 --> 00:23:53,624 to look for Veekit. 317 00:23:54,300 --> 00:23:56,826 It means that the big boss is not around. 318 00:23:56,838 --> 00:24:01,206 The major shareholder, Big Noi, refuses to invest with me. 319 00:24:01,629 --> 00:24:03,200 In simple words, 320 00:24:03,370 --> 00:24:05,404 if I announce to sell my shares 321 00:24:05,843 --> 00:24:07,103 and you buy them, 322 00:24:07,650 --> 00:24:11,821 you will become the majority shareholder in the company. 323 00:24:12,178 --> 00:24:16,580 Then my mom will call a meeting to change the CEO. 324 00:24:17,300 --> 00:24:21,707 If I become the majority shareholder 325 00:24:22,420 --> 00:24:24,116 and I vote for you, 326 00:24:25,078 --> 00:24:27,373 there will be a new CEO. 327 00:24:28,866 --> 00:24:33,012 I will announce the appointment of a new deputy CEO. 328 00:24:38,020 --> 00:24:43,909 So the new CEO of Next Innovation will be Chanon Kanchanarak. 329 00:24:48,109 --> 00:24:48,898 Deal. 330 00:24:48,915 --> 00:24:50,107 I'm in. 331 00:24:54,075 --> 00:24:56,540 Deal, Miss Tanya. 332 00:25:04,540 --> 00:25:06,215 About what Big Noi said, 333 00:25:07,709 --> 00:25:09,798 that Chanon turned against me. 334 00:25:11,426 --> 00:25:12,818 What do you think about that? 335 00:25:16,810 --> 00:25:18,206 All this time, 336 00:25:18,221 --> 00:25:20,143 you did what you needed to do 337 00:25:20,592 --> 00:25:22,541 under the conditions that you have. 338 00:25:22,976 --> 00:25:24,416 So did Chanon. 339 00:25:25,233 --> 00:25:28,375 You two didn't do it to hurt each other. 340 00:25:29,009 --> 00:25:31,981 Because of the people around you and your work, 341 00:25:32,469 --> 00:25:33,981 things turned out this way. 342 00:25:35,361 --> 00:25:37,178 What do you think Non wants? 343 00:25:37,590 --> 00:25:39,578 Acceptance from your grandfather. 344 00:25:44,781 --> 00:25:46,006 To tell you the truth, 345 00:25:46,621 --> 00:25:48,660 I never thought of competing with Non. 346 00:25:49,444 --> 00:25:51,501 My face blindness 347 00:25:52,526 --> 00:25:54,660 and the extra attention my granddad has given me, 348 00:25:56,367 --> 00:25:58,806 I chose neither of them. 349 00:26:00,183 --> 00:26:04,206 Non is my brother. 350 00:26:06,764 --> 00:26:08,341 He's not my enemy. 351 00:26:09,109 --> 00:26:09,820 Just thinking that 352 00:26:09,845 --> 00:26:12,245 I have to carry these feelings with me and compete with him, 353 00:26:12,633 --> 00:26:14,461 it's so tiring. 354 00:26:18,275 --> 00:26:19,512 To be honest, 355 00:26:20,629 --> 00:26:22,710 If he wants something from me, 356 00:26:24,416 --> 00:26:26,201 I can give him everything. 357 00:26:27,129 --> 00:26:28,310 Except... 358 00:26:39,489 --> 00:26:42,464 I think you should focus on one thing at a time. 359 00:26:43,529 --> 00:26:45,729 All these things are important to you. 360 00:26:46,250 --> 00:26:47,729 But right now, 361 00:26:47,769 --> 00:26:51,104 the most important thing to you is your mom. 362 00:27:27,975 --> 00:27:29,406 I made it for you. 363 00:27:36,641 --> 00:27:39,009 You are so kind. 364 00:28:27,458 --> 00:28:28,904 Thank you very much. 365 00:28:29,433 --> 00:28:33,261 The hot chocolate you made is very delicious. 366 00:28:35,460 --> 00:28:38,409 Can you tell me the recipe later? 367 00:29:03,732 --> 00:29:05,580 Do you miss your son today? 368 00:29:06,313 --> 00:29:07,313 Son? 369 00:29:08,741 --> 00:29:09,741 What son? 370 00:29:10,709 --> 00:29:11,938 Whose son? 371 00:29:37,355 --> 00:29:38,612 Mr. Vee. 372 00:29:45,543 --> 00:29:47,504 What if I came too late? 373 00:29:49,340 --> 00:29:51,498 What if everything is too late? 374 00:29:55,083 --> 00:29:56,810 Calm down, Mr. Vee. 375 00:29:57,335 --> 00:29:59,003 Everything takes time. 376 00:30:03,420 --> 00:30:05,900 Why am I losing everyone? 377 00:30:06,769 --> 00:30:07,804 My mom. 378 00:30:08,906 --> 00:30:10,003 Non. 379 00:30:11,715 --> 00:30:13,103 But you still have me. 380 00:30:15,387 --> 00:30:18,403 Even though you are mad or hate me, 381 00:30:19,841 --> 00:30:21,307 I'm still by your side. 382 00:31:03,915 --> 00:31:06,500 Let's work together to help your mom remember you. 383 00:31:07,872 --> 00:31:09,255 Let's do it together. 384 00:31:22,087 --> 00:31:25,126 (In the latest report, Next Innovation shares) 385 00:31:25,151 --> 00:31:27,441 (are available for sale again.) 386 00:31:27,455 --> 00:31:31,661 (This is the order of the acting CEO, Chanon Kanchanarak.) 387 00:31:31,913 --> 00:31:37,107 (It's unknown where Mr. Prapob and Mr. Veekit Kraipiwat are.) 388 00:31:37,121 --> 00:31:40,147 (It's rumored that they have stepped down.) 389 00:31:40,164 --> 00:31:42,758 (Both Thai and international investors) 390 00:31:42,783 --> 00:31:45,933 (show great interest in the company.) 391 00:31:45,952 --> 00:31:49,960 (They strongly believe that Chanon) 392 00:31:49,985 --> 00:31:52,435 (will bring new changes to the company.) 393 00:31:52,449 --> 00:31:56,393 (So they are willing to invest and support this share selling.) 394 00:32:00,803 --> 00:32:02,203 Mr. Vee. 395 00:32:02,530 --> 00:32:04,016 Mrs. Neeraaumpan has disappeared. 396 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Mom. 397 00:32:12,553 --> 00:32:13,553 Mom. 398 00:32:20,458 --> 00:32:21,458 Mom. 399 00:32:22,669 --> 00:32:23,669 Mom. 400 00:32:24,341 --> 00:32:25,341 Mom. 401 00:32:25,435 --> 00:32:26,435 Mom. 402 00:32:32,395 --> 00:32:33,412 Good boy. 403 00:32:36,009 --> 00:32:39,580 My son used to be at your age. 404 00:32:40,420 --> 00:32:42,304 Back then, we got separated like you. 405 00:32:43,961 --> 00:32:47,315 But he's all grown up now. 406 00:32:48,400 --> 00:32:49,704 He is tall and handsome. 407 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Mom. 408 00:32:53,840 --> 00:32:55,023 Good, come here. 409 00:32:57,650 --> 00:32:58,572 Thank you. 410 00:32:58,587 --> 00:33:00,227 - Say thank you to the aunt. - Thank you. 411 00:33:01,443 --> 00:33:04,006 Where have you been? I told you to wait for me here. 412 00:33:18,058 --> 00:33:19,100 Is that you, Vee? 413 00:33:24,563 --> 00:33:25,912 Is that you, Vee? 414 00:33:37,160 --> 00:33:38,709 Mom. 415 00:33:41,863 --> 00:33:42,438 Vee. 416 00:33:42,853 --> 00:33:43,944 Vee. 417 00:33:44,553 --> 00:33:45,553 Vee. 418 00:33:46,795 --> 00:33:47,795 I... 419 00:33:47,846 --> 00:33:48,846 I... 420 00:33:49,076 --> 00:33:50,503 I'm sorry. 421 00:33:57,295 --> 00:33:58,295 Vee. 422 00:33:59,646 --> 00:34:01,578 I'm really sorry. 423 00:34:02,104 --> 00:34:03,698 Please don't be mad at me. 424 00:34:04,255 --> 00:34:06,704 I'm not mad at you. 425 00:34:08,152 --> 00:34:10,015 How could I be mad at you? 426 00:34:11,724 --> 00:34:14,018 I should be the one apologizing. 427 00:34:15,043 --> 00:34:18,423 I took too long to find you. 428 00:34:18,944 --> 00:34:20,306 Honey. 429 00:34:21,423 --> 00:34:22,700 Vee. 430 00:34:29,636 --> 00:34:31,183 It's really you. 431 00:34:33,749 --> 00:34:36,113 You look even better than in the photos. 432 00:34:41,841 --> 00:34:43,858 You have not changed at all. 433 00:34:58,746 --> 00:35:01,700 Vee, do you see my face? 434 00:35:03,867 --> 00:35:06,172 Mirin said you have face blindness. 435 00:35:06,180 --> 00:35:07,507 I see it. 436 00:35:09,247 --> 00:35:10,461 I can see it now, Mom. 437 00:35:10,993 --> 00:35:12,213 I can see it. 438 00:35:13,715 --> 00:35:15,595 I can see everything. 439 00:35:16,624 --> 00:35:18,370 I see that you are looking at me. 440 00:35:18,878 --> 00:35:20,706 I see how you feel. 441 00:35:20,806 --> 00:35:22,616 I see that you are worried about me. 442 00:35:23,818 --> 00:35:24,818 I can see it now. 443 00:35:25,023 --> 00:35:26,915 I can see it. I see everything. 444 00:35:27,483 --> 00:35:28,803 Vee, my boy. 445 00:35:34,398 --> 00:35:35,858 Vee, my boy. 446 00:35:36,858 --> 00:35:38,701 Please don't be mad at me. 447 00:35:39,818 --> 00:35:41,401 I'm not mad at you. 448 00:36:08,815 --> 00:36:10,060 Is that you, Mirin? 449 00:36:10,246 --> 00:36:15,461 (I can look but I just can't see) 450 00:36:15,470 --> 00:36:17,766 (Your true feelings for me) 451 00:36:17,775 --> 00:36:20,863 (Hidden like a mystery) 452 00:36:22,447 --> 00:36:24,461 You look so cute. 453 00:36:24,604 --> 00:36:29,064 (Please help me truly see) 454 00:36:29,269 --> 00:36:32,538 (You're my true love for eternity) 455 00:36:42,689 --> 00:36:44,104 Mrs. Neeraaumpan. 456 00:36:50,689 --> 00:36:52,407 Is your memory back? 457 00:36:54,987 --> 00:36:57,209 How long have I been gone this time? 458 00:36:57,940 --> 00:37:00,461 Yes, you've been gone for a long time. 459 00:37:01,718 --> 00:37:03,506 We should hurry and go talk. 460 00:37:03,620 --> 00:37:06,103 There are a lot of things we need to discuss. 461 00:37:16,612 --> 00:37:18,633 This is a document appointing Mr. Veekit as your guardian. 462 00:37:18,646 --> 00:37:20,104 You should sign it now. 463 00:37:22,075 --> 00:37:23,609 Mom, don't worry. 464 00:37:24,186 --> 00:37:25,901 No one knows about this. 465 00:37:26,483 --> 00:37:28,204 I'll take you home. 466 00:37:28,783 --> 00:37:30,140 I'll get you medical treatment. 467 00:37:30,641 --> 00:37:33,104 You will be safe at home with me. 468 00:37:33,996 --> 00:37:35,896 No one will bother you again. 469 00:37:37,387 --> 00:37:40,104 You can live without worries. 470 00:37:43,095 --> 00:37:44,604 Are you sure? 471 00:37:46,101 --> 00:37:48,536 I can live here... 472 00:37:48,544 --> 00:37:50,704 I don't want to separate from you again. 473 00:37:51,935 --> 00:37:56,703 It doesn't matter if you remember or forget me. 474 00:37:58,401 --> 00:38:00,300 I'll take care of you. 475 00:38:01,403 --> 00:38:03,606 Mirin will also be by my side. 476 00:38:04,036 --> 00:38:06,026 We will take care of you. 477 00:38:08,440 --> 00:38:15,424 Please take care of Vee and me. 478 00:38:16,463 --> 00:38:17,620 Sure. 479 00:38:20,130 --> 00:38:23,606 Let the doctor examine you while your memory is back. 480 00:38:23,621 --> 00:38:25,124 So he can ask you about your conditions. 481 00:38:25,138 --> 00:38:26,703 I'll get the doctor. 482 00:38:35,907 --> 00:38:37,806 Can I take a photo with you? 483 00:38:38,618 --> 00:38:40,701 When you forget who I am, 484 00:38:41,869 --> 00:38:43,578 I'll show you the photo. 485 00:38:56,435 --> 00:38:57,947 Mirin, come here. 486 00:38:57,960 --> 00:38:59,609 Come and take photos with us. 487 00:39:23,975 --> 00:39:24,975 Hey. 488 00:39:26,498 --> 00:39:28,418 You can't suddenly turn around. 489 00:39:29,187 --> 00:39:30,509 I'm still not used to it. 490 00:39:30,678 --> 00:39:33,221 Why didn't you tell me earlier? 491 00:39:37,466 --> 00:39:38,178 Hey. 492 00:39:38,453 --> 00:39:40,200 Do I look that terrible? 493 00:39:42,963 --> 00:39:44,493 No. 494 00:39:44,660 --> 00:39:46,016 You look okay. 495 00:39:46,046 --> 00:39:47,107 You look okay. 496 00:39:48,763 --> 00:39:50,913 You look cute. 497 00:39:51,423 --> 00:39:53,603 You are surprisingly cute. 498 00:39:57,161 --> 00:39:59,981 What do you mean by "surprisingly cute"? 499 00:40:04,781 --> 00:40:06,607 You make my heart race. 500 00:40:10,155 --> 00:40:11,795 Then you need to learn to get used to it. 501 00:40:31,289 --> 00:40:35,180 Your facial features are small like toppings on pizza bianca. 502 00:40:48,953 --> 00:40:49,953 Wait. 503 00:40:50,810 --> 00:40:52,620 If you are this cute, 504 00:40:53,820 --> 00:40:55,793 how cute I will be. 505 00:40:58,406 --> 00:40:59,307 Wait a second. 506 00:40:59,316 --> 00:41:01,956 I need to go look in a mirror again and get a good look at myself. 507 00:41:11,484 --> 00:41:12,609 It's done. 508 00:41:14,813 --> 00:41:15,907 Everyone. 509 00:41:16,612 --> 00:41:20,904 This is our new majority shareholder, Miss Tanya. 510 00:41:33,310 --> 00:41:34,418 Thank you. 511 00:41:34,744 --> 00:41:36,501 I'll do my best. 512 00:41:36,669 --> 00:41:39,852 I'll do everything that I can. 513 00:41:40,503 --> 00:41:45,509 I'm here to fully support Next Innovation led by Chanon. 514 00:41:46,953 --> 00:41:48,218 Please give me your advice. 515 00:41:59,850 --> 00:42:03,298 Thank you and welcome to Next Innovation, Tanya. 516 00:42:03,658 --> 00:42:05,703 I'll take good care of you. 517 00:42:06,078 --> 00:42:07,558 Thank you too. 518 00:42:07,569 --> 00:42:09,295 I'll do my best as well. 519 00:42:10,127 --> 00:42:11,381 Let's crush them. 520 00:42:12,752 --> 00:42:13,778 Aew-aes. 521 00:42:14,090 --> 00:42:16,904 Can you schedule a meeting with Manit's team tomorrow? 522 00:42:17,006 --> 00:42:18,537 I want to launch the new application 523 00:42:18,562 --> 00:42:20,431 under Tanya's supervision as soon as possible. 524 00:42:20,456 --> 00:42:22,103 So our status becomes more secure. 525 00:42:23,427 --> 00:42:24,496 Sure, Mr. Non. 526 00:42:25,601 --> 00:42:27,656 A reporter contacted me asking for an interview with you. 527 00:42:27,673 --> 00:42:29,055 Are you interested in doing it? 528 00:42:30,363 --> 00:42:31,627 Congrats. 529 00:42:32,541 --> 00:42:33,541 Sure. 530 00:42:33,940 --> 00:42:35,578 Tell him to meet me tomorrow. 531 00:42:35,975 --> 00:42:36,975 This is good. 532 00:42:37,067 --> 00:42:38,872 We can inform him of the good news. 533 00:42:39,761 --> 00:42:40,506 Alright. 534 00:42:40,527 --> 00:42:42,532 I'll schedule the interview in the afternoon. 535 00:42:42,547 --> 00:42:45,103 I'll set up your meeting with Manit in the morning. 536 00:42:45,740 --> 00:42:46,584 Thank you. 537 00:42:46,596 --> 00:42:47,596 Sure. 538 00:42:47,861 --> 00:42:52,752 I'll wait a few days before I nominate you to be the new CEO. 539 00:42:53,640 --> 00:42:55,703 Thank you, Mrs. Sroyphet. 540 00:42:56,060 --> 00:42:57,966 Congratulations, my son. 541 00:43:00,258 --> 00:43:02,302 Sister, are you sure you don't want to come with us? 542 00:43:02,326 --> 00:43:03,978 I can give you a ride. 543 00:43:04,972 --> 00:43:06,100 It's okay. 544 00:43:06,292 --> 00:43:08,298 The church has sent a car to pick me up. 545 00:43:09,326 --> 00:43:10,607 Please keep me in touch. 546 00:43:14,132 --> 00:43:16,318 Thank you so much for everything. 547 00:43:19,040 --> 00:43:20,738 Thank you very much. 548 00:43:21,347 --> 00:43:23,532 You have been taking good care of me for all these years. 549 00:43:23,541 --> 00:43:24,712 Thank you so much. 550 00:43:25,240 --> 00:43:27,938 Please thank Father for me. 551 00:43:28,184 --> 00:43:31,004 If I have a chance, I will go visit you as soon as possible. 552 00:43:31,821 --> 00:43:32,484 Sure. 553 00:43:32,495 --> 00:43:33,946 You don't need to hurry. 554 00:43:34,003 --> 00:43:36,021 Wait until your condition gets better. 555 00:43:38,561 --> 00:43:39,621 Mirin. 556 00:43:39,815 --> 00:43:41,700 You have to come to visit us. 557 00:43:42,136 --> 00:43:46,404 Otherwise, everyone at the church will miss your tasty desserts. 558 00:43:46,696 --> 00:43:47,803 Don't worry. 559 00:43:47,816 --> 00:43:50,501 I'll go visit you often and make lots of desserts for you. 560 00:43:52,813 --> 00:43:53,613 Let's go, Mom. 561 00:43:53,687 --> 00:43:54,687 Excuse us. 562 00:44:10,984 --> 00:44:13,053 I have surveillanced the church for days. 563 00:44:13,069 --> 00:44:15,110 I saw no signs of Neeraaumpan. 564 00:44:16,049 --> 00:44:17,706 Mirin didn't go to the church at all. 565 00:44:18,620 --> 00:44:20,509 Veekit is nowhere to be seen. 566 00:44:21,587 --> 00:44:23,147 What did people at the church tell you? 567 00:44:23,441 --> 00:44:26,110 They said Neeraaumpan left the church. 568 00:44:26,901 --> 00:44:28,695 No one knew where she went. 569 00:44:29,243 --> 00:44:31,703 I asked them about her but no one knew. 570 00:44:32,261 --> 00:44:34,536 I was searching for her from her old information. 571 00:44:35,023 --> 00:44:37,620 She has no other family members. 572 00:44:37,898 --> 00:44:39,307 She doesn't have another house. 573 00:44:39,867 --> 00:44:43,463 Besides the church, she has nowhere else to go. 574 00:44:44,029 --> 00:44:47,436 I think she must have been so scared that she disappeared 575 00:44:47,449 --> 00:44:48,796 and won't go back to the church. 576 00:44:48,809 --> 00:44:50,183 That is her business. 577 00:44:50,195 --> 00:44:52,938 I want to know where she is. 578 00:44:53,113 --> 00:44:54,793 I don't care whether she is dead or alive. 579 00:44:54,990 --> 00:44:57,544 I just want to know for sure where she is. 580 00:44:57,826 --> 00:45:00,421 What do you want me to do? 581 00:45:01,487 --> 00:45:02,373 Keep following them. 582 00:45:02,389 --> 00:45:04,024 Follow Veekit, Mirin, and everyone. 583 00:45:04,436 --> 00:45:06,803 Make sure that they can't backstab us. 584 00:45:09,546 --> 00:45:10,546 You can go now. 585 00:45:18,961 --> 00:45:19,961 Mom. 586 00:45:20,136 --> 00:45:21,616 This is Dr. Seen. 587 00:45:21,632 --> 00:45:22,375 Hello. 588 00:45:22,604 --> 00:45:23,901 He's my childhood friend. 589 00:45:24,104 --> 00:45:25,606 I'm not sure if you can remember him. 590 00:45:25,858 --> 00:45:27,903 Seen, this is Mirin. 591 00:45:28,704 --> 00:45:29,704 Hello. 592 00:45:30,636 --> 00:45:33,387 Seen will come to take care of you here. 593 00:45:33,400 --> 00:45:35,912 I'll have a nurse taking care of you as well. 594 00:45:36,361 --> 00:45:37,600 Seen. 595 00:45:38,109 --> 00:45:39,143 Do you have any advice for us? 596 00:45:39,147 --> 00:45:42,460 How we should take care of her? 597 00:45:42,850 --> 00:45:44,763 Tell you the truth. 598 00:45:44,776 --> 00:45:49,207 Alzheimer's disease is incurable. 599 00:45:49,783 --> 00:45:52,264 All we can do is provide palliative care to you 600 00:45:52,275 --> 00:45:55,661 and slow down your memory loss as much as possible. 601 00:45:57,309 --> 00:46:01,852 I want you to do the memory exercises often. 602 00:46:01,863 --> 00:46:03,304 It will be a great help for you. 603 00:46:05,810 --> 00:46:07,116 I'll try. 604 00:46:07,546 --> 00:46:08,546 Alright. 605 00:46:09,460 --> 00:46:14,340 I arranged the medicine that you need. 606 00:46:14,773 --> 00:46:17,421 You need to adhere to your medication schedule 607 00:46:17,446 --> 00:46:19,164 and complete the full course. 608 00:46:21,236 --> 00:46:22,303 Thanks a lot. 609 00:46:22,727 --> 00:46:23,940 You look cool. 610 00:46:26,815 --> 00:46:27,815 What? 611 00:46:29,552 --> 00:46:31,538 Mirin, are you his secretary? 612 00:46:31,833 --> 00:46:32,833 Yes. 613 00:46:33,469 --> 00:46:37,043 Can I have your contact info? 614 00:46:37,056 --> 00:46:41,306 If I have something to tell you, we can contact each other. 615 00:46:41,315 --> 00:46:41,832 Sure. 616 00:46:41,843 --> 00:46:43,507 You don't need to do that. 617 00:46:43,767 --> 00:46:44,512 Why? 618 00:46:44,621 --> 00:46:46,891 You can contact me directly if you have something to tell us. 619 00:46:46,915 --> 00:46:48,418 Contact me only. Okay? 620 00:46:48,969 --> 00:46:50,304 That's it. Period. 621 00:46:54,166 --> 00:46:55,166 Okay. 622 00:46:56,378 --> 00:46:59,029 I'll come to visit you next week. 623 00:46:59,040 --> 00:47:01,218 If something unusual or odd happens, 624 00:47:01,229 --> 00:47:02,735 you can call me anytime. 625 00:47:04,138 --> 00:47:05,198 Thanks a lot, man. 626 00:47:05,615 --> 00:47:09,806 Don't forget to remind the nurse to keep this a secret. 627 00:47:10,060 --> 00:47:10,527 Okay. 628 00:47:10,536 --> 00:47:11,664 Sure. I'll take care of it. 629 00:47:12,884 --> 00:47:13,430 See you. 630 00:47:13,446 --> 00:47:14,446 - See you. - Goodbye. 631 00:47:22,429 --> 00:47:23,429 Mom. 632 00:47:25,881 --> 00:47:26,881 Okay. 633 00:47:33,375 --> 00:47:34,375 Hey, you. 634 00:47:35,020 --> 00:47:36,918 Why don't we print out the childhood 635 00:47:36,943 --> 00:47:39,626 and current photos of you and your mom 636 00:47:39,646 --> 00:47:41,104 and place them all over the house? 637 00:47:41,970 --> 00:47:43,044 That's a good idea. 638 00:47:43,055 --> 00:47:43,969 Great. 639 00:47:43,976 --> 00:47:47,210 You are talented, beautiful, and smart. 640 00:47:50,876 --> 00:47:51,876 I saw that. 641 00:47:55,610 --> 00:47:56,610 Right. 642 00:48:13,153 --> 00:48:15,904 I may have to ask you to take care of my mom sometimes. 643 00:48:17,293 --> 00:48:18,107 Sure. 644 00:48:18,240 --> 00:48:20,280 If there's anything I can help, please let me know. 645 00:48:23,138 --> 00:48:25,138 Can you be my girlfriend again? 646 00:48:28,715 --> 00:48:29,715 What? 647 00:48:32,753 --> 00:48:34,618 Can you be my girlfriend again? 648 00:48:36,310 --> 00:48:37,023 What? 649 00:48:37,247 --> 00:48:39,701 What? I can't hear you. 650 00:49:07,360 --> 00:49:12,250 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 651 00:49:20,512 --> 00:49:22,207 What are you doing? 652 00:49:24,575 --> 00:49:26,037 I am getting updates on the company's work 653 00:49:26,061 --> 00:49:27,939 as much as my access level is allowed. 654 00:49:29,480 --> 00:49:31,204 Does this mean you are going back to work? 655 00:49:32,432 --> 00:49:33,432 Yes. 656 00:49:34,324 --> 00:49:35,906 I'm going back to compete with Chanon. 657 00:49:44,998 --> 00:49:47,616 Call a meeting with everyone today at 11 am. 658 00:49:47,841 --> 00:49:49,698 Thank you for attending this meeting. 659 00:49:49,780 --> 00:49:51,632 I would like to propose to the board 660 00:49:51,657 --> 00:49:53,617 to remove Veekit from the CEO of Next Innovation. 661 00:49:53,723 --> 00:49:56,704 I'm confident if they win, 662 00:49:56,838 --> 00:49:59,006 I will be a loser who has nothing left. 663 00:49:59,340 --> 00:50:02,423 Actually, you don't need to go this far. 664 00:50:02,809 --> 00:50:06,023 I'm begging you to leave my people alone. 665 00:50:06,324 --> 00:50:10,609 Don't use your pain to cause trouble to other people. 45672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.