All language subtitles for d s01e06 1080p web h264-ggwp (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:05,213 So Dan's sex doll's been living with me. Um... 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,215 After he threw her away last week, I-I went and I got her 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,551 and I took her home, so she's living with me. 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,345 And, um, she talks to me. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 - You hear the voice in your head 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 when you're looking at the doll or is the doll...? 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 - The sound comes from her, um, head. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,936 From her face. You know. 9 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 Like, she can move her face. 10 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 Like, she... opens her mouth and stuff 11 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 and she can, like, move her eyes 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,901 and make expressions and stuff. 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,528 But she can't move her, uh, head. 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,655 Like the-the head part of her head. You know. 15 00:00:30,655 --> 00:00:31,990 - The skull? - The skull. 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,408 The-- Well, the cranium or whatever. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 It's, like, kind of frustrating, 18 00:00:35,201 --> 00:00:36,786 'cause I have to do everything for her. 19 00:00:36,786 --> 00:00:38,997 - What kind of stuff do you have to do for her? 20 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 - Um, she made me buy her one of those T-shirts 21 00:00:40,665 --> 00:00:42,500 that says "The Future is Female." 22 00:00:42,500 --> 00:00:44,544 - [laughs softly] - And she wants a new vagina. 23 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 She wants, like, a Cherry Blossom 7 series? 24 00:00:47,464 --> 00:00:48,923 You know these... 25 00:00:48,923 --> 00:00:51,051 Well, they're expensive, 26 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 and I told her I couldn't afford it, and she was like, 27 00:00:52,886 --> 00:00:54,054 "Well, you're a fucking dick." 28 00:00:54,054 --> 00:00:55,638 [laughs]: So... 29 00:00:55,638 --> 00:00:58,892 - You know, we see this a lot in children. 30 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 The invention of an imaginary friend? 31 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 It's a very common coping mechanism. 32 00:01:02,937 --> 00:01:05,106 - Right. Like Drop Dead Fred. - I haven't seen that one. 33 00:01:05,106 --> 00:01:06,983 - Well, eh, it's just okay. I mean... 34 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 I kind of kept hoping that they would hook up. 35 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 - Anyway, imaginary friends usually pop up 36 00:01:11,154 --> 00:01:13,782 during a time of transition, a time of growth. 37 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 - Oh, no. They kissed, I think. 38 00:01:16,326 --> 00:01:17,786 I can't remember. - It's less common in adults, 39 00:01:17,786 --> 00:01:20,080 sure, but I think this... 40 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 Does she have a name? 41 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 - Barbara. 42 00:01:23,917 --> 00:01:27,420 - I think this Barbara 43 00:01:27,420 --> 00:01:32,175 represents a part of you that really wants to help heal you. 44 00:01:32,175 --> 00:01:34,219 - Really? - Yes. 45 00:01:34,219 --> 00:01:37,305 So, as long as she's not suggesting 46 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 you cause physical harm to yourself or others, 47 00:01:39,432 --> 00:01:43,228 I say embrace her. 48 00:01:43,228 --> 00:01:45,105 BARBARA: I've been doing some thinking. 49 00:01:45,105 --> 00:01:47,524 We should kill Dan. - What? 50 00:01:47,524 --> 00:01:50,735 [dramatic organ music plays] 51 00:01:50,735 --> 00:01:51,569 We're not, we're not talking about this. 52 00:01:51,569 --> 00:01:52,987 We're not doing that. - Cody. 53 00:01:52,987 --> 00:01:55,115 Dan stole the best years of my life, 54 00:01:55,115 --> 00:01:58,493 and he literally threw me out like I was fucking garbage. 55 00:01:58,493 --> 00:02:00,995 He ravaged my vagina like all men do. 56 00:02:00,995 --> 00:02:03,331 - Okay, we're not killing Dan. - Why? 57 00:02:03,331 --> 00:02:05,583 - And I'm sorry that he, like, ravaged your pussy... 58 00:02:05,583 --> 00:02:08,294 - Thank you. - ...but here's the thing, babe. 59 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 You can't say stuff like that. 60 00:02:10,130 --> 00:02:11,422 - Why not? - 'Cause my therapist told me 61 00:02:11,422 --> 00:02:13,341 that if you did, I had to get rid of you. 62 00:02:13,341 --> 00:02:14,926 - Well, you can tell your therapist to go fucking shove 63 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 up a-- I love her. 64 00:02:17,053 --> 00:02:20,598 Because I was joking. 65 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 - I know you're just saying that so that I won't get rid of you. 66 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 You're me. I know. 67 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 And, like... this week has been fun or whatever, 68 00:02:26,062 --> 00:02:29,149 but, like, I mean, you're really mean to me all the time, 69 00:02:29,149 --> 00:02:31,734 and we haven't actually done any work on the tooth fairy pilot. 70 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 - Cody, I have to be totally honest with you. 71 00:02:33,611 --> 00:02:37,949 [whispers]: Like... your pilot's a piece of shit. 72 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 - What are you-- what are you talking about? 73 00:02:39,826 --> 00:02:41,661 In the dumpster the other night, you were, like, excited. 74 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 You were pitching me all this stuff. 75 00:02:42,912 --> 00:02:44,122 - We put lipstick on a pig. 76 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 Like, it's really bad, honey. 77 00:02:45,832 --> 00:02:48,042 If it was on TV, I'd literally rather kill myself. 78 00:02:48,042 --> 00:02:49,460 - Okay, well, I have to write a pilot. 79 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 I have to write something. 80 00:02:51,045 --> 00:02:52,547 My agent told me that it... [chuckles] 81 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 doesn't have to be anything. - [gasps] Us. 82 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 - What-- Us what? - The pilot's us. 83 00:02:57,218 --> 00:02:59,179 A quirky, fun-loving sex doll and her chunky human friend 84 00:02:59,179 --> 00:03:00,722 taking on the world together. 85 00:03:00,722 --> 00:03:02,932 I mean, it's, like, aspirational. 86 00:03:02,932 --> 00:03:04,684 - Okay, I just want to go back, 'cause when you say chunky, 87 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 you say it as though, like, it's obvious. 88 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 - Dude. It's, like, female empowerment. 89 00:03:07,604 --> 00:03:08,897 I mean, it's literally got everything. 90 00:03:08,897 --> 00:03:10,565 It could be, like, a feminist masterpiece 91 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 or some shit. - Like, but how's it feminist? 92 00:03:13,860 --> 00:03:15,486 - What do you mean? All of it. 93 00:03:15,486 --> 00:03:17,363 Just, it's there. You know? 94 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 - I don't know, it's kind of like a broad concept 95 00:03:19,407 --> 00:03:20,658 to, like, try and say something super important. 96 00:03:20,658 --> 00:03:22,285 - Oh, my God, you are being so stupid. 97 00:03:22,285 --> 00:03:24,370 Trust me, it's such a good idea, I swear. [phone vibrates] 98 00:03:24,370 --> 00:03:26,080 - Okay. Oh, shit, I got to go. 99 00:03:26,080 --> 00:03:27,498 - What? 100 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 Is it Dan? - No. 101 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 - Ugh, you're leaving me for Dan's? 102 00:03:30,335 --> 00:03:31,878 Why? We just started riffing. 103 00:03:31,878 --> 00:03:33,963 Cody. Cody, if you leave right now, 104 00:03:33,963 --> 00:03:35,882 I am not helping you with your pilot. 105 00:03:35,882 --> 00:03:38,760 And it's basically already written in my head. Ha, ha, ha! 106 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 I'm laughing at a joke on page nine right now! [chuckles] 107 00:03:41,638 --> 00:03:43,139 [dramatic music playing over TV] 108 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 WOMAN [on TV]: He just told me, "Stay away. 109 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 I've smelled this smell before." 110 00:03:51,856 --> 00:03:53,775 I said, "What are you talking about?" 111 00:03:53,775 --> 00:03:58,071 And he goes, "It smells like somebody's dead." 112 00:03:58,071 --> 00:04:00,114 - What's up? - Oh, uh, nothing, 113 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 I thought I-- never mind. 114 00:04:01,616 --> 00:04:02,867 - Hmm? - Are you okay? 115 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 I'm great. 116 00:04:04,535 --> 00:04:06,746 Just collecting alloys. - Yeah. 117 00:04:06,746 --> 00:04:07,872 - You okay? 118 00:04:07,872 --> 00:04:09,999 - Yeah. I'm okay. 119 00:04:09,999 --> 00:04:11,251 - Really? - Mm-hmm. 120 00:04:16,005 --> 00:04:18,716 Um... 121 00:04:18,716 --> 00:04:21,803 Okay, so... 122 00:04:24,055 --> 00:04:25,723 Wh... 123 00:04:25,723 --> 00:04:28,142 What if... 124 00:04:28,142 --> 00:04:31,854 after you threw out 125 00:04:31,854 --> 00:04:36,192 the sex doll, um... 126 00:04:36,192 --> 00:04:38,778 what if I went into the garbage and I took her out 127 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 and I took her home with me 128 00:04:41,698 --> 00:04:46,953 and we became roommates and... 129 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 she was, like, talking to me? 130 00:04:52,750 --> 00:04:54,502 - That's fucking brilliant! 131 00:04:56,921 --> 00:04:58,298 - Um... 132 00:04:58,298 --> 00:05:01,592 - That's your new pilot? 133 00:05:01,592 --> 00:05:03,720 Oh, my God, and you were scared 134 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 I'd be mad because it's about us? 135 00:05:05,138 --> 00:05:07,932 - I guess I was, yeah. 136 00:05:07,932 --> 00:05:11,894 - Baby, this is so much fucking better than that tooth fairy thing. 137 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 This is insane. It's, like, a modern feminist Mister Ed. 138 00:05:15,023 --> 00:05:17,859 - Totally. Yeah. 139 00:05:21,404 --> 00:05:24,073 Barbara, I missed you while I was gone 140 00:05:24,073 --> 00:05:26,868 and I was thinking about that idea that we... 141 00:05:29,245 --> 00:05:31,247 No, I haven't talked to Dan about it. 142 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 [laughs]: Like, why would I even bring it up to him? 143 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 It's... 144 00:05:35,418 --> 00:05:37,503 Are we, like, in a fight? Come on. Like, we're adults. 145 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 We're not gonna... 146 00:05:41,507 --> 00:05:44,135 Barbara, that outfit is dope! 147 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 [quietly]: Fuck. 148 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 [exhales] 149 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 ["If You Were Here" by Thompson Twins plays] 150 00:05:52,810 --> 00:05:56,022 ♪ 151 00:05:56,022 --> 00:05:57,690 [tires screeching] 152 00:06:01,402 --> 00:06:07,658 Barbara... you're right. 153 00:06:07,658 --> 00:06:11,079 I didn't trust you because I didn't trust myself. 154 00:06:11,079 --> 00:06:12,747 ♪ If you were here ♪ 155 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 ♪ I could deceive you ♪ 156 00:06:15,666 --> 00:06:18,878 But now that you're in my life... 157 00:06:18,878 --> 00:06:21,547 ♪ And if you were here ♪ 158 00:06:21,547 --> 00:06:23,841 ♪ You would believe... ♪ 159 00:06:23,841 --> 00:06:27,428 ...something's been changing inside me. 160 00:06:27,428 --> 00:06:29,305 ♪ But would you suspect ♪ 161 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 ♪ My emotion... ♪ 162 00:06:32,350 --> 00:06:35,144 I've been thinking about what it means to be a woman in this world, 163 00:06:35,144 --> 00:06:37,397 and I don't want to do it like that anymore. 164 00:06:37,397 --> 00:06:41,609 ♪ A part of this anymore... ♪ 165 00:06:41,609 --> 00:06:44,278 The time has come for us to lift each other up. 166 00:06:44,278 --> 00:06:46,447 And heal each other. 167 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 It's time for a new beginning. 168 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 ♪ If you were here ♪ 169 00:07:03,589 --> 00:07:07,385 ♪ I could deceive you ♪ 170 00:07:09,846 --> 00:07:11,054 ♪ And if you were here... ♪ 12661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.