All language subtitles for cuando la ambicion se tine de rojo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,690 --> 00:00:17,490 RING OF DEATH 3 00:02:57,955 --> 00:03:00,745 Commissioner Belli, immigration office. - Hi, I'm Valenti. 4 00:03:00,755 --> 00:03:03,105 If you search for news for your paper, this is not your lucky day. 5 00:03:03,300 --> 00:03:06,550 Immigration office's boring, you know. - No, no news, I'd like to see you. 6 00:03:06,560 --> 00:03:10,370 I can't. - C'mon, it's important. 7 00:03:11,100 --> 00:03:12,590 Spit it out, Valenti, c'mon, what do you want? 8 00:03:12,700 --> 00:03:16,855 Hi. Listen, do you know Fontana, the lawyer? 9 00:03:17,620 --> 00:03:19,890 He has only clients hoarding money in Switzerland. 10 00:03:19,990 --> 00:03:24,490 Well, he needs a favour. - I don't want troubles anymore. 11 00:03:24,500 --> 00:03:28,570 Don't worry. He's looking for nothing special. 12 00:03:28,600 --> 00:03:32,385 I assure you it's a business as usual. That's easy money. 13 00:03:32,450 --> 00:03:34,750 So why not? It's nothing to sneeze at. 14 00:03:34,890 --> 00:03:38,900 Right, if it's easy, otherwise you'd better find another guy. 15 00:03:41,650 --> 00:03:43,690 Ok, let's see. 16 00:03:44,600 --> 00:03:48,265 I'll be quick to explain. It's about my son. 17 00:03:50,260 --> 00:03:52,400 Unfortunately he has lost his head for a fashion model,... 18 00:03:53,550 --> 00:03:56,700 ...an English girl, her name's Sandy Bronson. 19 00:03:58,670 --> 00:04:01,270 She takes a lot of money away from him, of course. 20 00:04:01,870 --> 00:04:04,000 And she's also very clever. 21 00:04:04,600 --> 00:04:06,250 Mino wants to marry her. 22 00:04:06,300 --> 00:04:08,730 He's a honest man, you must be proud of him for sure. 23 00:04:09,800 --> 00:04:12,300 I don't appreciate jokes so much. 24 00:04:14,100 --> 00:04:17,350 Let's cut it off, lawyer. You want me to take the residency... 25 00:04:17,355 --> 00:04:19,355 ...permit away from that girl and send her to London again. 26 00:04:20,500 --> 00:04:23,750 As you direct immigration office, it'll be easy for you. 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 And then I'm ready to pay. 28 00:04:30,300 --> 00:04:33,850 There's also another thing, of little importance, yet. 29 00:04:35,050 --> 00:04:41,080 My son met a certain Romanis, who runs a record company called Embassy. 30 00:04:41,085 --> 00:04:46,490 He's offered Mino a job as a manager in exchange for a money contribution. 31 00:04:48,700 --> 00:04:52,990 He asked my wife for a loan. She's ready but I'm not convinced. 32 00:04:53,300 --> 00:04:55,850 Above all, it's about a lot of money. 33 00:04:55,869 --> 00:05:01,785 I'd like to know if Romanis is a swindler or can be trusted. 34 00:05:04,300 --> 00:05:07,650 Here's a million, for your first expenses. 35 00:05:08,370 --> 00:05:10,800 You'll let me know for the rest. 36 00:05:19,100 --> 00:05:22,100 It's my son. - A smart boy. 37 00:05:22,300 --> 00:05:24,700 I was thinking he was just like that. 38 00:05:31,150 --> 00:05:33,900 Looking for Sandy Bronson? I heard you've been ringing for a while. 39 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Look, she's not at home. - When will she be back? 40 00:05:56,700 --> 00:05:59,999 Don't worry, Sandy. 41 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 It's nice here. 42 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 I use to drink whisky. 43 00:06:48,400 --> 00:06:51,850 Well, would you like me to play a record perhaps? 44 00:06:51,900 --> 00:06:55,310 Or do you want me to prepare a dinner for you perhaps? 45 00:06:57,100 --> 00:06:59,200 Well, who are you? 46 00:06:59,800 --> 00:07:01,450 The soothsayer of the quarter. 47 00:07:01,460 --> 00:07:06,350 Can you see a crazy night of love inside your magic crystal ball maybe? 48 00:07:06,400 --> 00:07:11,800 No, only a trip. And you'll just leave, my dear. 49 00:07:15,090 --> 00:07:16,380 Mr Belli, from immigration office. 50 00:07:16,385 --> 00:07:18,250 We'll withdraw your residency permit. 51 00:07:20,250 --> 00:07:23,900 That's absurd, my permit is still valid for three months and... 52 00:07:24,200 --> 00:07:26,500 ...they never raised objections to renew it. 53 00:07:27,150 --> 00:07:29,950 Don't start to make a fuss. Be at my office tomorrow at 8 am. 54 00:07:35,400 --> 00:07:37,030 Nice piece of furniture. Where on earth did you ever find it? 55 00:07:37,050 --> 00:07:39,300 Listen, stop it! 56 00:07:39,350 --> 00:07:41,350 And explain what's going on. 57 00:07:41,450 --> 00:07:43,450 I don't feel like leaving at all. 58 00:07:43,550 --> 00:07:46,410 I've got a job I like here, my face's in many papers. 59 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 That's nice at my age. 60 00:07:49,455 --> 00:07:51,950 No, I won't part with all this without a reason. 61 00:07:53,888 --> 00:07:57,055 Very right, but cops don't take care of feelings. 62 00:07:57,075 --> 00:08:00,050 Bad people, you know. - C'mon! Can you tell me what I did? 63 00:08:02,200 --> 00:08:05,710 Corruption of a minor, and it must have been not much effort for you. 64 00:08:07,700 --> 00:08:10,500 You just had to get it with Fontana's son, hadn't you? 65 00:08:10,505 --> 00:08:15,250 So this is due to Mino's father, of course. 66 00:08:16,250 --> 00:08:18,350 But you've made a blunder. I care nothing for Mino. 67 00:08:19,550 --> 00:08:21,100 He chases after me. 68 00:08:21,105 --> 00:08:24,100 Yes, I had sex with him and he got stuck with me, is it my fault maybe? 69 00:08:25,350 --> 00:08:28,550 Ok, I'll go to lawyer Fontana's and explain everything! 70 00:08:28,590 --> 00:08:32,040 Quick, you've only one day. - I'll talk to the press too! 71 00:08:32,045 --> 00:08:34,675 I'm ready to provoke a scandal! - Well said. 72 00:08:34,875 --> 00:08:37,875 To let off steam is always fine. 73 00:09:07,505 --> 00:09:09,955 Are you making it for love or in your interest? 74 00:09:16,505 --> 00:09:21,255 Don't make me leave. - So it's in your interest. 75 00:09:22,535 --> 00:09:24,795 I'm very disappointed. 76 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 Hi, Baldo. - The porter has called us. 77 00:12:01,505 --> 00:12:06,405 And you? - It's a bad affair. 78 00:12:07,505 --> 00:12:09,905 You'll work overtime for Christmas. 79 00:12:18,945 --> 00:12:21,555 What must I write in my paper? Man or woman? - Move back, please! 80 00:12:21,755 --> 00:12:24,555 Listen, just this! - Please, be patient. 81 00:12:26,555 --> 00:12:28,855 I absolve you at the point of death,... 82 00:12:28,905 --> 00:12:31,955 ...in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 83 00:12:35,000 --> 00:12:37,350 Eternal rest, grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. 84 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 May he rest in peace. Amen. 85 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 The medical examiner has arrived. 86 00:13:03,350 --> 00:13:08,900 I'd say his death occurred between 11:15 and 11:45 am, 2 hours ago circa. 87 00:13:11,040 --> 00:13:13,220 Just when I got off of my office. 88 00:13:13,225 --> 00:13:15,910 Fine, so you've one more person under suspicion. 89 00:13:17,110 --> 00:13:18,510 Bring me a sandwich. 90 00:13:18,520 --> 00:13:20,520 The corpse can be removed, if you want. 91 00:13:20,800 --> 00:13:24,480 Well, will you answer to me? What the hell were you doing here? 92 00:13:24,485 --> 00:13:28,255 Why did you pay a visit to Romanis? - Will you subject me to questioning? 93 00:13:31,385 --> 00:13:34,895 It's bureaucracy...ah, listen. How did the porter come in? 94 00:13:35,475 --> 00:13:38,200 He opened the door with his own key. He had brought in the mail. 95 00:13:39,400 --> 00:13:42,215 He had rung the bell first, but when he saw Romanis didn't open,... 96 00:13:42,220 --> 00:13:45,220 ...then he got worried. - Alright. 97 00:13:46,940 --> 00:13:51,865 Well? - Nothing, a buddy of mine had to finance him. 98 00:13:51,875 --> 00:13:54,875 Hence he wanted to know if he was a swindler or not. 99 00:13:55,355 --> 00:13:58,500 So I came here in order to feel him out and the door was open. 100 00:13:58,505 --> 00:14:03,370 That's very simple. - To finance him for what? 101 00:14:04,300 --> 00:14:06,600 Romanis run a record company. - I know that. 102 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Who's your buddy? 103 00:14:10,370 --> 00:14:12,370 One whom I know well. 104 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 His name. - The lawyer Fontana. 105 00:14:18,400 --> 00:14:21,650 Fontana. Well, we'll question him too. 106 00:14:23,330 --> 00:14:27,600 Ah, well, gorgeous woman. What about the missing piece? 107 00:14:27,610 --> 00:14:30,420 It couldn't be found, the cut is old. - Ok. 108 00:14:31,550 --> 00:14:34,380 Put it together with the other stuff. - Didn't you hear any noise too? 109 00:14:34,385 --> 00:14:38,950 Anything suspicious? -...was wearing a strange and funny fur... 110 00:14:38,955 --> 00:14:42,055 ...I can't explain... - Who's he? 111 00:14:42,095 --> 00:14:48,165 The porter. - I was saying she came in just at that time,... 112 00:14:48,405 --> 00:14:52,005 ...it's a woman I've already seen several times, a friend of... 113 00:14:52,045 --> 00:14:54,405 ...someone living in this building, a beautiful woman. 114 00:14:54,435 --> 00:14:58,405 When did she get out? - I don't know, I was elsewhere,... 115 00:14:58,455 --> 00:15:00,455 ...I don't stay in the lodge all the time. 116 00:15:00,655 --> 00:15:05,055 How was that fur? - A white wolly fur. 117 00:15:05,155 --> 00:15:08,835 Like a sheep, I'd say. - Therefore a sheep fur. 118 00:15:08,935 --> 00:15:12,435 Why not? If it's ok for you... 119 00:15:13,635 --> 00:15:16,825 How can you find a girl if you know only her fur? 120 00:15:16,955 --> 00:15:20,155 Then maybe she was only paying a visit to her lover. 121 00:15:21,755 --> 00:15:23,185 Move that table, I've already checked... 122 00:15:23,305 --> 00:15:25,375 I'll get the fringerprints... - Belli. 123 00:15:25,575 --> 00:15:30,695 Where can I find Fontana now? I've only his studio number here. 124 00:15:32,400 --> 00:15:35,633 What do I know? I also use to call him at his studio. 125 00:15:40,645 --> 00:15:42,806 Hello, I want to talk to the lawyer. 126 00:15:43,075 --> 00:15:45,440 Well, it doesn't matter to disturb him! 127 00:15:48,450 --> 00:15:49,337 It's me, Belli. 128 00:15:50,358 --> 00:15:51,086 Just to talk to you! 129 00:15:51,965 --> 00:15:53,592 I insist, I must see you within a hour! 130 00:15:54,680 --> 00:15:56,738 Very well, at your house. 131 00:15:57,060 --> 00:15:59,936 See you later. 132 00:16:00,700 --> 00:16:01,963 Well done, Sandy, don't move! 133 00:16:03,213 --> 00:16:06,063 Don't support your breast, keep it soft! 134 00:16:21,750 --> 00:16:23,453 Done. Change your wig, you have five minutes. 135 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 No, stop it now, I'm working. 136 00:16:40,700 --> 00:16:43,700 Me too. Romanis has sent me here. 137 00:16:44,400 --> 00:16:46,700 Who the hell are you talking about? 138 00:16:46,740 --> 00:16:48,740 Who does know him? 139 00:16:48,750 --> 00:16:50,740 Well, can you tell me what I did? 140 00:16:50,750 --> 00:16:52,150 Target practice towards Romanis! 141 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 I told you I don't know this Romanis! 142 00:16:54,350 --> 00:16:56,700 They saw you getting out of his flat and a while ago I came in... 143 00:16:56,710 --> 00:16:58,710 ...there too and I nearly had a fit! 144 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 Give me your bag! - Why? 145 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 I'd slap in your face... 146 00:17:13,100 --> 00:17:15,300 What's the key of your house? - What do you care? 147 00:17:15,305 --> 00:17:17,600 With which key have you opened the door?!? 148 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 What's the key of the front gate? 149 00:17:25,850 --> 00:17:28,430 These are the keys of the elevator, of the the mail box,... 150 00:17:28,435 --> 00:17:30,740 What are these other keys?!? - I don't know! 151 00:17:31,000 --> 00:17:32,660 They are my keys! 152 00:17:32,665 --> 00:17:35,300 You were Romanis' lover, these are the keys of his apartment! 153 00:17:35,310 --> 00:17:39,450 No! I've changed the lock, they are the old keys. 154 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 These are Romanis' keys, you were his lover! 155 00:17:42,650 --> 00:17:45,275 You went to bed with Mino and with him! 156 00:17:45,280 --> 00:17:47,375 There's a lot of people who saw you getting in and out of there! 157 00:17:47,385 --> 00:17:49,385 Answer! Is that what happened or not?!? 158 00:17:50,185 --> 00:17:53,400 C'mon! Come here and answer! Is that what happened? Answer, I told you! 159 00:17:53,500 --> 00:17:55,840 Is that what happened or not?!? - I didn't kill him, he was... 160 00:17:55,845 --> 00:17:58,900 ...already dead when I came in! It wasn't me, I swear! 161 00:18:28,570 --> 00:18:31,255 He was in his bedroom... - Go ahead. 162 00:18:33,400 --> 00:18:37,285 ...lying dead on the floor... there was a lot of blood... 163 00:18:38,600 --> 00:18:41,175 ...I cried out, then I ran away. 164 00:18:42,400 --> 00:18:45,655 Why didn't you call people, neighbourhood, porter or police? 165 00:18:46,200 --> 00:18:49,275 Why didn't you do that? - I don't know... 166 00:18:50,770 --> 00:18:52,300 I wanted to talk about that with Mino first. 167 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 Why? 168 00:18:54,450 --> 00:18:59,450 Because once Mino caught me in bed with him,... 169 00:19:00,100 --> 00:19:02,450 ...they had a fight and beat each other. 170 00:19:03,470 --> 00:19:05,650 So I was afraid that... - That Mino had killed him? 171 00:19:07,100 --> 00:19:09,050 Yes. 172 00:19:09,400 --> 00:19:11,760 And that's what happened?!? - No! Mino didn't kill him! 173 00:19:12,300 --> 00:19:14,855 Mino has nothing to do with this matter. And me neither. 174 00:19:15,980 --> 00:19:17,980 You must believe me. 175 00:19:29,100 --> 00:19:31,550 Maybe it was you or not, we'll see. 176 00:19:35,670 --> 00:19:38,350 Will they question me? - Surely. 177 00:19:38,400 --> 00:19:40,450 You'll be one of the first to be caught, tonight... 178 00:19:40,455 --> 00:19:42,485 ...or tomorrow in the morning, at the latest. 179 00:19:44,655 --> 00:19:47,300 Papers will certainly go wild for that... 180 00:19:47,350 --> 00:19:49,600 ...the poor Baldo will need a good culprit to put in jail. 181 00:19:50,050 --> 00:19:52,950 You mean me? - A woman works fine all the times. 182 00:19:55,780 --> 00:19:58,650 Luckily you're just in troubles. - Why have you said "luckily"? 183 00:20:00,750 --> 00:20:02,150 Who knows you had got Romanis' keys? 184 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 Nobody. 185 00:20:04,805 --> 00:20:06,300 And that they beat each other? 186 00:20:07,300 --> 00:20:09,300 Nobody. 187 00:20:12,350 --> 00:20:16,690 The porter saw you getting in but doesn't know when you got out. 188 00:20:16,990 --> 00:20:18,500 You could say that you rang the bell and,... 189 00:20:18,505 --> 00:20:22,600 ...since Romanis didn't answer, you went away. 190 00:20:23,705 --> 00:20:26,705 Only I could refute you. 191 00:20:29,705 --> 00:20:31,705 But I won't. 192 00:20:31,755 --> 00:20:35,000 In exchange you won't tell police I had ordered you to leave Italy. 193 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 You never saw me, got it? 194 00:20:43,000 --> 00:20:46,150 Fine. As to your departure, we'll talk about it again in the next days. 195 00:20:47,750 --> 00:20:49,750 You'll get some money for that, won't you? 196 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 I had guessed it right. 197 00:20:53,715 --> 00:20:55,700 I'll make up my wages. 198 00:21:18,500 --> 00:21:22,050 A bullet shot into his head from two meters. 199 00:21:23,600 --> 00:21:26,570 I don't understand...I assure I didn't know that. 200 00:21:29,000 --> 00:21:31,580 Did you know Sandy Bronson was Romanis' lover? 201 00:21:31,690 --> 00:21:33,690 No, I didn't. 202 00:21:39,950 --> 00:21:43,220 It's strange that Romanis and Sandy, my two assignments,... 203 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 ...had a love affair. 204 00:21:46,205 --> 00:21:48,950 Am I disturbing you? - Excuse me, what were you saying? 205 00:21:49,700 --> 00:21:53,290 No doubt that the police will wonder if Mino was aware... 206 00:21:53,295 --> 00:21:55,290 ...of Sandy's double affair. 207 00:21:55,700 --> 00:21:58,790 Jealousy might be also a good motive for a murder. 208 00:21:59,800 --> 00:22:01,790 In fact they already beat each other once. 209 00:22:02,050 --> 00:22:03,300 In the end he also could be the killer. 210 00:22:04,090 --> 00:22:06,000 Mino? That's absurd! 211 00:22:06,700 --> 00:22:09,200 I don't want my son to be involved in this matter. 212 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Leave him out and I'll be grateful to you. 213 00:22:13,400 --> 00:22:14,788 Not only in words. 214 00:22:16,700 --> 00:22:17,861 That isn't simple. 215 00:22:19,900 --> 00:22:21,755 Does the police know about the brawling? 216 00:22:23,865 --> 00:22:25,073 No. 217 00:22:25,135 --> 00:22:26,934 Not yet. 218 00:22:28,600 --> 00:22:30,250 Who has knowledge of it? 219 00:22:31,130 --> 00:22:34,134 Romanis, Sandy and me, of course. 220 00:22:35,000 --> 00:22:37,594 Let's take Romanis away, he won't speak certainly. 221 00:22:38,500 --> 00:22:40,491 We're only left with me and Sandy. 222 00:22:41,250 --> 00:22:43,105 Can I be sure the both of you will keep silent? 223 00:22:45,360 --> 00:22:46,551 The girl will. 224 00:22:46,675 --> 00:22:48,427 There will be no profit for her, poor thing. 225 00:22:48,800 --> 00:22:50,859 Your money is still at stake, doesn't it? 226 00:22:52,400 --> 00:22:54,026 And you? 227 00:22:55,100 --> 00:22:58,081 Well, I'm a police officer. 228 00:23:02,701 --> 00:23:04,701 It's not a matter of money. 229 00:23:06,651 --> 00:23:08,881 As long as Mino didn't do that, otherwise I won't conceal a killer. 230 00:23:11,225 --> 00:23:16,700 I'm a criminal defence lawyer. In conscience I can tell you... 231 00:23:16,705 --> 00:23:20,410 ...that I deeply hate murders! If my son were a killer,... 232 00:23:21,805 --> 00:23:23,000 ...I'd be the first to report him. 233 00:23:27,165 --> 00:23:33,100 I know words count for nothing, but they are just what I think. 234 00:23:33,880 --> 00:23:36,050 Excuse me. 235 00:23:36,090 --> 00:23:38,090 Now I want to introduce my wife to you. 236 00:23:38,333 --> 00:23:40,900 They will question her too about the money she had to loan to Romanis. 237 00:23:42,353 --> 00:23:44,900 Darling, will you come here please? 238 00:23:45,353 --> 00:23:47,000 Hello. - Hi, Vera. 239 00:23:49,853 --> 00:23:52,885 This is a friend of mine, I don't think you know him. 240 00:23:53,653 --> 00:23:55,653 Stefano Belli. 241 00:23:56,753 --> 00:24:02,653 Are you a lawyer? - No, a police officer. 242 00:24:07,803 --> 00:24:10,953 I'd like to see you, mrs Fontana, alone, if you don't mind. 243 00:24:12,653 --> 00:24:13,653 It's about Mino. 244 00:24:15,953 --> 00:24:17,473 Look, that guy looks like an idiot. 245 00:24:18,953 --> 00:24:20,733 Wake up! - Agreed. 246 00:24:28,353 --> 00:24:31,733 Gastone, anyone has called me? - No. 247 00:24:31,743 --> 00:24:34,853 Buy me a pack of HB cigarettes please. - Yes, right away. 248 00:24:34,858 --> 00:24:36,853 Do you have a light? 249 00:24:41,908 --> 00:24:43,273 Bye. - You're Mino, aren't you? 250 00:24:46,748 --> 00:24:48,748 Yes. 251 00:24:49,248 --> 00:24:52,008 It took me some time to find you. I have to talk to you. 252 00:24:52,758 --> 00:24:54,708 For business. - What kind of business? 253 00:24:56,308 --> 00:24:58,708 Who are you? 254 00:24:58,738 --> 00:25:00,008 Will we get out of here? 255 00:25:06,788 --> 00:25:08,788 So what? 256 00:25:18,588 --> 00:25:20,588 Have you finally made up your mind? 257 00:25:25,998 --> 00:25:27,788 Did you kill Romanis? - What the hell are you saying?!? 258 00:25:30,000 --> 00:25:32,788 Cut it off! I know everything! It was you! - No! 259 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ask Sandy for that, maybe she killed him. 260 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 She called me. 261 00:25:44,400 --> 00:25:47,890 C'mon, say you killed him! Speak! - No, it wasn't me, I swear! 262 00:25:47,900 --> 00:25:50,150 What do you know about Romanis? Spit everything out! 263 00:25:50,200 --> 00:25:53,270 What do I know? He was one like any other. 264 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 But you had to work with him, you had a connection! 265 00:25:57,650 --> 00:25:59,285 He couldn't care less about me! 266 00:25:59,295 --> 00:26:02,285 He used me just to get money out of my parents! 267 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 There's a pharmacy in the nearby. 268 00:26:12,500 --> 00:26:14,400 By the way, police. 269 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 What's happened to Mino? 270 00:26:20,115 --> 00:26:21,594 I'm sorry to bother you. 271 00:26:22,570 --> 00:26:23,844 Why don't you answer me? 272 00:26:26,020 --> 00:26:28,260 Will we go for a drive by your car? 273 00:26:34,855 --> 00:26:36,311 Why via Veneto? 274 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 There's a lot of people. 275 00:26:41,750 --> 00:26:43,275 Listen, this thing doesn't please me. 276 00:26:44,150 --> 00:26:47,075 What's happened to Mino? - I wanted you to talk about him. 277 00:26:47,750 --> 00:26:50,255 Let's have a little talk. Relax, madam. 278 00:26:51,500 --> 00:26:54,610 With a police officer? - Don't offend me please,... 279 00:26:54,615 --> 00:26:56,655 ...it's a job like any other. 280 00:26:58,615 --> 00:27:00,655 Why did you want to loan that money to Romanis? 281 00:27:01,505 --> 00:27:03,855 And how much exactly? - What do you know? 282 00:27:05,505 --> 00:27:10,855 Your husband told me. - I find it rather strange. Why? 283 00:27:12,205 --> 00:27:14,775 I don't think you're friends at all. 284 00:27:14,780 --> 00:27:17,855 What does my husband want from you? 285 00:27:18,505 --> 00:27:20,485 A few minutes ago I beat Mino and... 286 00:27:20,495 --> 00:27:23,155 ...I'm just afraid I gave him a nasty beating. 287 00:27:23,215 --> 00:27:26,155 You must be crazy! Please, tell me, what you did to him? 288 00:27:26,355 --> 00:27:28,155 Where's Mino now? 289 00:27:29,405 --> 00:27:31,155 He must have got well again now. 290 00:27:33,405 --> 00:27:35,155 Well, how much money did you want to loan to Romanis? 291 00:27:38,855 --> 00:27:40,155 A lot. 292 00:27:42,755 --> 00:27:44,755 He died. Don't you know? 293 00:27:45,855 --> 00:27:47,505 What? - Didn't your husband tell you? 294 00:27:48,405 --> 00:27:50,505 Knocked off by two shots. 295 00:27:51,705 --> 00:27:53,505 Well, you see, Romanis used to live here. 296 00:27:55,185 --> 00:27:57,605 Via Veneto, in broad daylight, a lot of people's all around,... 297 00:27:58,505 --> 00:28:01,855 ...the killer comes, gets in and shoots, then gets out and disappears. 298 00:28:03,505 --> 00:28:05,855 A lot of cool blood is needed. 299 00:28:05,975 --> 00:28:08,965 Actually Mino isn't but it's like he were my son. 300 00:28:10,775 --> 00:28:15,505 He's my sister's son and was just born when she died. 301 00:28:17,175 --> 00:28:20,505 She was my husband's first wife. Mino's their son. 302 00:28:23,805 --> 00:28:29,505 I decided to be his mother, that's why I love him twice. 303 00:28:32,505 --> 00:28:34,505 Leave him out of troubles. 304 00:29:01,005 --> 00:29:03,105 Excuse me, do you have a light please? 305 00:29:48,305 --> 00:29:52,155 Rossi, call a car. You, go home, clear off! 306 00:30:27,555 --> 00:30:29,555 Here's my statement, do you want to hear it? 307 00:30:30,605 --> 00:30:32,555 Later. Three copies, to be recorded. 308 00:30:32,605 --> 00:30:34,555 Ok. 309 00:30:34,755 --> 00:30:37,555 I've questioned a lot of people and nobody spilt the beans,... 310 00:30:37,560 --> 00:30:39,505 ...her included. Have you seen her, haven't you? 311 00:30:40,660 --> 00:30:42,505 What's her name? 312 00:30:45,360 --> 00:30:48,205 Sandy Bronson. Come to my office. 313 00:30:50,900 --> 00:30:53,205 Excuse me, commissioner. - Yes, you may come. 314 00:30:54,180 --> 00:30:56,205 Come. 315 00:30:57,580 --> 00:30:59,205 What does she have to do with it? What did she tell you? 316 00:31:01,200 --> 00:31:04,500 She was Romanis' lover. - You've been attacked tonight. 317 00:31:04,515 --> 00:31:06,500 Any connection with Romanis' case? 318 00:31:06,700 --> 00:31:09,500 I didn't ask you, as he wanted to talk to you. 319 00:31:13,600 --> 00:31:15,550 Well, no...no connection, they had pestered a woman and I... 320 00:31:15,555 --> 00:31:18,450 But you prevented the policeman from catching them! 321 00:31:18,955 --> 00:31:21,900 For the good of his. He was firing just for a couple of slaps. 322 00:31:22,600 --> 00:31:26,450 He's a family man. - When did you see the victim for the first time? 323 00:31:27,150 --> 00:31:29,450 When he was dead. - And never before? 324 00:31:31,580 --> 00:31:33,450 When were you before being assigned to Rome? 325 00:31:34,380 --> 00:31:36,450 In Sardinia? - Don't you dare! 326 00:31:37,380 --> 00:31:39,700 Where are you going? - Home. If you conduct the investigation,... 327 00:31:39,705 --> 00:31:41,950 ...I'll go to bed, I've just spent a sleepless night. 328 00:31:42,405 --> 00:31:45,950 All I'll do is only to fill some gaps, like in your friend's deposition. 329 00:31:46,705 --> 00:31:48,650 As for the rest, it's on your own responsibility. 330 00:31:48,655 --> 00:31:51,450 My friend is a colleaugue of mine, most of all. 331 00:31:52,000 --> 00:31:53,950 And I had already questioned him on site. - But... 332 00:31:53,955 --> 00:31:57,300 Moreover I add that I verified his statements... 333 00:31:57,305 --> 00:31:59,605 ...and these have proved to be right! 334 00:31:59,610 --> 00:32:01,800 Fontana has confirmed everything, each and every point! 335 00:32:02,600 --> 00:32:05,050 So I consider your questions out of line. 336 00:32:11,500 --> 00:32:13,600 What does this mean in your opinion? - What do I know? 337 00:32:14,480 --> 00:32:16,600 All the leads are alike. 338 00:32:17,850 --> 00:32:19,600 Pick up a copy. 339 00:33:04,020 --> 00:33:06,670 Police? - You're Emmanuelle, aren't you? 340 00:33:06,720 --> 00:33:10,190 It's about Romanis' case. Come with me, I've to ask you some questions. 341 00:33:10,200 --> 00:33:13,450 But I'm busy. - I'm sorry. 342 00:33:13,455 --> 00:33:15,450 Is it important? 343 00:33:16,700 --> 00:33:18,450 Just a moment. 344 00:33:22,350 --> 00:33:24,985 Please, in case they search for me, tell them I'll come back soon. 345 00:33:24,990 --> 00:33:28,355 Yes, ok. - Police. Excuse us, but we'll ask you some questions. 346 00:33:28,400 --> 00:33:30,255 It's about Romanis' case. 347 00:34:22,350 --> 00:34:24,135 Why did a star like you want to sing for a shitty record company... 348 00:34:24,140 --> 00:34:26,755 ...like the Romanis' one? Baldo's asked you the same, hasn't he? 349 00:34:28,600 --> 00:34:34,155 Please, speak slowly. Do you like my house? 350 00:34:34,700 --> 00:34:38,005 I've been living here only for two months and I find it funny. 351 00:34:38,500 --> 00:34:40,955 My mother and my brothers live downstairs. 352 00:34:41,000 --> 00:34:43,275 But they never come upstairs, as they bore me. 353 00:34:43,280 --> 00:34:46,475 I've asked you a question. - Well, can you tell who you're? 354 00:34:46,480 --> 00:34:49,175 What the hell do you want? Look that I'll tell the waiter to... 355 00:34:49,180 --> 00:34:52,285 ...throw you out! - I told you, I'm police. 356 00:34:52,290 --> 00:34:55,985 Police...but those other cops say you aren't, then why did... 357 00:34:55,990 --> 00:34:58,475 ...you disappear when they arrived? 358 00:35:01,480 --> 00:35:05,050 ...another squad. Answer! 359 00:35:05,070 --> 00:35:07,350 Why did you want to sing for Romanis? 360 00:35:08,500 --> 00:35:11,650 What a bore! I've just finished to explain that to the others. 361 00:35:12,050 --> 00:35:15,220 What's true is that we have only discussed about it but that's all. 362 00:35:16,050 --> 00:35:18,080 I use to receive job offers every day. 363 00:35:18,090 --> 00:35:20,250 But you've been talking with Romanis about it for long. 364 00:35:22,100 --> 00:35:25,170 I've considered the thing just as I'm a Tommaso Fontana's friend. 365 00:35:25,175 --> 00:35:29,090 Mino. - What kind of friend? 366 00:35:29,095 --> 00:35:32,255 Once I went to bed with him in the afternoon. 367 00:35:34,090 --> 00:35:36,790 It's strange to do it during the afternoon, don't you agree? 368 00:35:37,900 --> 00:35:39,900 So he's your lover, isn't he? 369 00:35:40,790 --> 00:35:43,900 From which world do you come from? I'm still young. 370 00:35:43,935 --> 00:35:47,990 I've got only friends for now. Yes, Mino's a bit dumb and hence... 371 00:35:47,995 --> 00:35:49,995 ...I feel much tenderness for him. 372 00:35:52,955 --> 00:35:56,300 So you made a deal with Romanis feeling much tenderness for Mino. 373 00:35:56,305 --> 00:35:58,300 Not bad, though. 374 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 So what? 375 00:36:07,400 --> 00:36:09,500 What did Baldo think about this little fairy tale? 376 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 He said that it's so stupid that it could be even true. 377 00:36:14,080 --> 00:36:16,600 You old men always don't realize a damn thing! 378 00:36:30,500 --> 00:36:32,500 You've covered yourself by perfume. 379 00:36:33,400 --> 00:36:35,500 But I've smelled alcohol right away. 380 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 And your pupils look like two windows. 381 00:36:41,050 --> 00:36:43,050 Where's the syringe? 382 00:36:47,050 --> 00:36:50,350 I use to make such a mess, now you're starting too. 383 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 Now I know something Baldo's unaware of. 384 00:37:15,350 --> 00:37:17,450 If they question you about Romanis, you fall into crisis and must... 385 00:37:17,455 --> 00:37:21,000 ...have an injection. Why? 386 00:37:27,050 --> 00:37:29,050 I'm asking you a question. 387 00:37:29,650 --> 00:37:31,650 You're an asshole, let me go! 388 00:37:35,550 --> 00:37:37,350 Well, see you. Bye. 389 00:37:37,379 --> 00:37:39,170 Yes, I'll be back. Bye. 390 00:37:42,750 --> 00:37:44,050 Yes, bye. 391 00:37:44,100 --> 00:37:48,100 Look! - What a car! - You've got lots of money. - Amazing! 392 00:37:57,510 --> 00:37:58,534 Listen to the following. 393 00:37:59,370 --> 00:38:00,849 Romanis wants to take you away. 394 00:38:01,140 --> 00:38:03,939 Someone's jealous and so bang! 395 00:38:03,965 --> 00:38:05,319 Ah, no, this doesn't work. 396 00:38:05,870 --> 00:38:07,754 You're a serious thing. 397 00:38:07,760 --> 00:38:09,285 You're involved into a circle of serious business. 398 00:38:10,100 --> 00:38:11,795 Only Romanis is a bluff. 399 00:38:12,840 --> 00:38:13,932 But you're taking drugs. 400 00:38:14,801 --> 00:38:16,936 You're not clever. 401 00:38:17,101 --> 00:38:19,101 Listen to me now. 402 00:38:19,801 --> 00:38:24,156 I earn 20 million Lire per month and I've just started now. 403 00:38:24,161 --> 00:38:27,785 How much do you earn? You're not so clever. 404 00:38:29,300 --> 00:38:31,655 Do you know that if I report you for drug use, you'll be in jail... 405 00:38:31,660 --> 00:38:33,660 ...for two years at least? 406 00:38:35,100 --> 00:38:37,700 Add all the missing income while you're in jail. 407 00:38:38,800 --> 00:38:40,400 Make your own calculations. 408 00:38:40,405 --> 00:38:43,400 Money's cool, why must it be all for you? 409 00:38:43,700 --> 00:38:46,036 What do you mean with these words? 410 00:38:46,436 --> 00:38:49,656 That you're right and that I must wisen up. 411 00:38:51,506 --> 00:38:55,606 So you'll shell out a check of 15 million Lire to me. 412 00:38:57,906 --> 00:39:00,000 Pay, beware, this is not a joke. 413 00:39:00,030 --> 00:39:01,550 Clear off! 414 00:39:01,555 --> 00:39:03,555 Who does provide you with drug? The name. 415 00:39:06,075 --> 00:39:08,075 It's pointless, he's dead in any case. 416 00:39:08,255 --> 00:39:13,125 Glu, glu, glu...into the river Aniene, along with his car. 417 00:39:13,655 --> 00:39:16,155 Dr Landi. Mino introduced me to him. 418 00:39:16,795 --> 00:39:20,875 But I'll leave heroin, will be treated for drug addiction now... 419 00:39:21,275 --> 00:39:23,475 ...and then will be back to marijuana. 420 00:40:24,995 --> 00:40:26,995 Hello, Sandy? 421 00:40:36,550 --> 00:40:39,110 How came that Romanis requested money? 422 00:40:39,325 --> 00:40:40,458 By accident. 423 00:40:40,530 --> 00:40:43,238 He met my wife and got the idea to make such proposal to her. 424 00:40:43,650 --> 00:40:45,960 Immediately that sounded good to my wife and she told me about it. 425 00:40:46,850 --> 00:40:48,306 Have you come to know anything? 426 00:40:49,865 --> 00:40:51,287 You keep me waiting. 427 00:41:02,585 --> 00:41:04,585 Does this ring a bell? 428 00:41:05,645 --> 00:41:08,585 No, nothing, only... 429 00:41:10,200 --> 00:41:12,400 ...that it might be attached to that leaf. 430 00:41:13,100 --> 00:41:16,770 But it might be also a sign by a print. 431 00:41:17,200 --> 00:41:21,000 But did the sender agree with Romanis or were against him? 432 00:41:21,300 --> 00:41:24,370 Who's the woman? What did they want from him? 433 00:41:24,380 --> 00:41:26,380 Do you really know anything about it? 434 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 No, I'd have told you right away. 435 00:41:35,500 --> 00:41:37,600 Oh, please take me to your bed. 436 00:41:39,250 --> 00:41:42,550 I'm too sad today, just like when I was In England. 437 00:41:57,400 --> 00:41:59,400 What did you do when you were in England? 438 00:42:00,000 --> 00:42:03,750 Oh, nothing special. My mother is a teacher. 439 00:42:04,350 --> 00:42:06,350 In a school of a small provincial town. 440 00:42:06,700 --> 00:42:09,200 Maybe you're just a little girl who likes money a lot. 441 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 I don't know. 442 00:42:13,950 --> 00:42:16,250 I've been starting to earn only for a short time. 443 00:42:17,320 --> 00:42:19,620 But you've made a good choice of the beds where you slipped into. 444 00:42:20,750 --> 00:42:23,970 You want to marry Mino who has a very rich father, then... 445 00:42:23,975 --> 00:42:27,085 ...stay with Romanis, who's not lacking of money, even if... 446 00:42:27,090 --> 00:42:29,090 ...it comes from someone else. 447 00:42:31,250 --> 00:42:33,250 Wait. 448 00:42:38,100 --> 00:42:41,700 If I had wanted to be a whore, I'd be filthy rich now! 449 00:42:42,700 --> 00:42:46,325 Right. So, tell me about the pic, what does it mean? 450 00:42:46,330 --> 00:42:48,600 I told you I didn't tamper with Romanis' business! 451 00:42:49,400 --> 00:42:51,230 If he stayed with me, it was for other reasons. 452 00:42:51,235 --> 00:42:55,435 Cut it off! You knew him well! Tickle makes men talk at bed! 453 00:42:55,900 --> 00:42:57,800 What was he telling to you? 454 00:42:57,805 --> 00:43:00,300 What's that pic? - I don't know! I know nothing about it! 455 00:43:05,700 --> 00:43:07,700 Ok. 456 00:43:09,000 --> 00:43:12,630 I beg your pardon for the bed but these are messy days. 457 00:43:13,050 --> 00:43:15,050 I've always a lot of things to do! 458 00:43:18,450 --> 00:43:20,450 No, wait. 459 00:43:24,770 --> 00:43:27,900 I know Claudio's desperately seeking a negative. 460 00:43:27,905 --> 00:43:31,085 But I can't tell if this has a connection with that pic. 461 00:43:32,805 --> 00:43:34,675 Who's this Claudio? 462 00:43:34,680 --> 00:43:36,900 A Mino's friend, a photographer. 463 00:43:37,350 --> 00:43:39,650 He often worked for Romanis, as he's good. 464 00:43:39,980 --> 00:43:42,780 Yesterday, late in the night, he turned up at my house in a fury. 465 00:43:42,785 --> 00:43:45,285 He even beat me, once again for the same story. 466 00:43:45,300 --> 00:43:48,885 I was Romanis' lover, hence I must know something. 467 00:43:49,935 --> 00:43:52,625 He wanted a certain negative but I didn't even know what... 468 00:43:52,630 --> 00:43:55,525 ...he was talking about, as well as I don't know what you're talking about. 469 00:43:57,805 --> 00:43:59,805 Why didn't you tell me that right away? 470 00:44:01,155 --> 00:44:04,955 Because...he threatened to kill me if I told that to somebody. 471 00:44:06,655 --> 00:44:08,655 All of you are getting upset with me. 472 00:44:18,905 --> 00:44:20,905 Not bad. 473 00:44:26,805 --> 00:44:29,205 Well, you said you're a Mino's friend. 474 00:44:30,305 --> 00:44:33,155 What do you want? - I'm a Sandy's friend too. 475 00:44:33,175 --> 00:44:35,155 I inform you that I don't give discounts. 476 00:44:36,795 --> 00:44:38,795 I solely and exclusively work for quality. 477 00:44:42,300 --> 00:44:44,795 And I'm also a Romanis' friend. 478 00:44:45,400 --> 00:44:49,400 Poor devil. I'm developing some pics but you may go ahead. 479 00:44:51,500 --> 00:44:53,600 Sandy told me you're looking for a thing. 480 00:44:54,700 --> 00:44:59,580 I've got the negative. - Excuse me, but I just don't get you. 481 00:45:00,600 --> 00:45:02,500 I've been not seeing Sandy for many days. 482 00:45:02,505 --> 00:45:04,935 You don't trust me, do you? That's right. 483 00:45:05,805 --> 00:45:08,805 I'll explain: Sandy states that you could use that negative... 484 00:45:08,810 --> 00:45:12,210 ...much better than us. Why don't we become partners? 485 00:45:13,300 --> 00:45:17,810 40 for me, 40 for you and 20 for Sandy, ok? 486 00:45:20,700 --> 00:45:26,705 Well, show me or we'll keep on playing with riddles. 487 00:45:27,200 --> 00:45:29,410 I just don't bring the negative with me. 488 00:45:29,810 --> 00:45:31,810 A copy is the same. 489 00:45:33,810 --> 00:45:35,810 I still don't get it. 490 00:45:48,750 --> 00:45:53,810 Hey, wait. At least tell me what the hell you're talking about. 491 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 I see that you're interested in the thing. 492 00:45:57,900 --> 00:45:59,900 Hence this is just the negative you were looking for. 493 00:46:04,400 --> 00:46:07,400 I didn't tell anything about a negative at all. 494 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 And above all this looks like a bit dirty story. 495 00:46:11,700 --> 00:46:14,880 I've no intention to be involved into that. Clear off! 496 00:46:24,100 --> 00:46:26,100 Have you known Mino since a long time? 497 00:46:28,800 --> 00:46:30,500 Since the times of high school and university. 498 00:46:30,505 --> 00:46:32,960 Architecture? - Yes. 499 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 I'd have sworn on it, looking at the style of your pics... 500 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Do you often pay a visit to Mino's? Do you know his parents? 501 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 Can you tell me what you care? 502 00:46:45,700 --> 00:46:47,500 And what the hell are you searching in my studio? 503 00:46:47,505 --> 00:46:50,500 Nothing, but if you meet Mino, I'd like to leave a note for him. 504 00:46:50,900 --> 00:46:53,255 Where do you keep the paper? - In there. 505 00:46:53,265 --> 00:46:55,265 There's a whole block of paper. 506 00:46:58,200 --> 00:47:00,550 Not this but the headed one. 507 00:47:02,100 --> 00:47:04,100 Police. 508 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 I've finished it. 509 00:47:08,700 --> 00:47:11,140 Hey! Stop it! Cut it off! 510 00:47:11,145 --> 00:47:13,455 Are you gone mad? You just can't do like that, you know! 511 00:47:50,755 --> 00:47:54,405 That pic came from here. You took it. 512 00:47:54,800 --> 00:47:58,755 It's not actually a professional work but it must have been thrill... 513 00:47:58,760 --> 00:48:01,800 ...or haste, right? You undress a woman, take her to bed, then... 514 00:48:01,805 --> 00:48:04,195 ...can't resist the temptation of work, can you? 515 00:48:06,005 --> 00:48:08,005 Who's that woman? 516 00:48:10,505 --> 00:48:13,105 Had Romanis' got the idea of using that pic or you? 517 00:48:13,205 --> 00:48:15,205 Who's that woman? 518 00:48:22,855 --> 00:48:24,855 C'mon, answer! 519 00:48:28,455 --> 00:48:30,635 I'll call the police. - I'm the police! 520 00:48:30,640 --> 00:48:34,935 No, if the police beats you, they do that in the central station. 521 00:48:37,135 --> 00:48:39,135 Beware that before you dial the number, I'll batter you! 522 00:48:44,135 --> 00:48:47,435 Now I'll tell this guy to call the police. 523 00:48:51,295 --> 00:48:52,805 How far you're going. 524 00:48:52,810 --> 00:48:55,910 You'd better have told before that my visit was bothering you. 525 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 I'm calling because it's been a long time since we had a little talk. 526 00:49:03,890 --> 00:49:05,890 It's just to kill time. 527 00:49:06,100 --> 00:49:09,695 Interest might be a motive, for example unpaid debts. 528 00:49:10,000 --> 00:49:13,026 Or Romanis cheats somebody... who finds out and... 529 00:49:15,400 --> 00:49:17,289 Or a blackmailing. 530 00:49:18,370 --> 00:49:20,225 Why are you talking just to me? 531 00:49:22,500 --> 00:49:24,456 Who else then? 532 00:49:28,200 --> 00:49:30,338 Do you like it warm? 533 00:49:32,265 --> 00:49:34,744 It's my birthday. 534 00:49:38,765 --> 00:49:40,369 Be careful, don't get yourself dirty. 535 00:49:45,170 --> 00:49:47,547 I think it's blackmailing. 536 00:49:50,455 --> 00:49:52,684 No music. 537 00:49:54,970 --> 00:49:56,449 I met Claudio, by the way. 538 00:49:56,800 --> 00:49:57,996 Who's Claudio? 539 00:49:58,045 --> 00:49:59,780 The photographer. 540 00:49:59,800 --> 00:50:01,938 Your sons's friend. 541 00:50:02,100 --> 00:50:04,033 A great guy. 542 00:50:06,760 --> 00:50:09,172 Women must pull their hair out to go to bed with him. 543 00:50:09,940 --> 00:50:11,645 Maybe. 544 00:50:19,335 --> 00:50:21,053 Why do you think it's blackmailing? 545 00:50:28,825 --> 00:50:30,190 To go to bed with you,... 546 00:50:31,700 --> 00:50:34,032 ...I bet one must start with your hair. 547 00:50:35,200 --> 00:50:37,087 You're trembling. 548 00:50:39,985 --> 00:50:41,464 Don't drink champagne anymore,... 549 00:50:41,540 --> 00:50:43,587 ...it's bad for you. 550 00:50:47,200 --> 00:50:50,200 The killer comes to via Veneto at 11 am on Thursday. 551 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 Follow me as it's interesting. 552 00:50:53,000 --> 00:50:57,140 It's a woman, there's no porter, nobody sees her getting in. 553 00:50:57,145 --> 00:51:00,550 Romanis is euphoric. He's expecting some money. 554 00:51:02,450 --> 00:51:04,450 And he thinks that woman has brought it. 555 00:51:05,450 --> 00:51:08,730 Instead she starts to beg and pleads him to let her go. 556 00:51:09,150 --> 00:51:12,330 She's afraid, desperate and loses her head. 557 00:51:12,335 --> 00:51:16,335 So she fires and hits a glass and a blackmailer. 558 00:51:18,155 --> 00:51:20,155 Who? 559 00:51:20,305 --> 00:51:23,400 Let's suppose she has a son who often invites his friends at home. 560 00:51:24,755 --> 00:51:26,755 One of them is much more interesting than the others. 561 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 The woman's marriage doesn't work. 562 00:51:30,200 --> 00:51:32,550 Or she wants to indulge her whim for once, I don't know. 563 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 The fact is that she goes to bed with him. 564 00:51:38,300 --> 00:51:40,850 He's a photographer and captures his conquest. 565 00:51:42,550 --> 00:51:46,085 Then he boasts about that all around and shows the pic. 566 00:51:48,350 --> 00:51:51,700 To Romanis too. Romanis is quick to use his brain. 567 00:51:52,700 --> 00:51:54,700 So the blackmailing starts. 568 00:51:57,750 --> 00:51:59,750 That's the way things turned out. 569 00:52:00,750 --> 00:52:03,750 Will we give a name to that woman now? 570 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 You give a name to her. I can't help you. 571 00:52:23,850 --> 00:52:26,250 Yes, I see. What a pity. 572 00:52:27,800 --> 00:52:30,050 Well, many thanks for the show and no hard feelings. 573 00:52:30,550 --> 00:52:36,550 I've no intention to excuse you. - Never mind. 574 00:52:37,450 --> 00:52:42,750 I'm worried about other things. How came you were so upset? 575 00:52:46,700 --> 00:52:49,700 Yes, that's true, I cheat my husband. 576 00:52:50,500 --> 00:52:54,500 We actually don't love each other. These things happen. 577 00:52:56,150 --> 00:53:00,950 Do you know how my sister died? After a surgery, she was forced... 578 00:53:00,955 --> 00:53:07,175 ...to take morphine. We didn't know that she got addict then. 579 00:53:09,575 --> 00:53:12,575 One day we found her dead. An excessive dose. 580 00:53:13,800 --> 00:53:16,850 Given the circumstances, I thought I had to become a mother for... 581 00:53:16,855 --> 00:53:21,855 ...Sophia's son and so I married her husband, even if I was much younger. 582 00:53:24,000 --> 00:53:26,600 You see, good feelings make the world unhappy. 583 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 You've been really silly. 584 00:53:40,300 --> 00:53:42,200 How came you were involved in this story? 585 00:53:42,250 --> 00:53:45,350 Because I'm an idiot, I could even wait and read the killer's name... 586 00:53:45,355 --> 00:53:48,355 ...in the papers. - Why don't you do? 587 00:53:49,555 --> 00:53:53,655 It's very simple, for money. I've found a bottomless pit. 588 00:53:54,255 --> 00:53:57,455 I've a theory: the richer I'm, all the better I'll live. 589 00:53:58,700 --> 00:54:00,100 Also you give me money. 590 00:54:00,105 --> 00:54:03,505 Don't you know your husband gave me an unlimited credit, do you? 591 00:54:06,005 --> 00:54:08,905 He must have been well informed and have come to know that I'm... 592 00:54:08,910 --> 00:54:12,310 ...like a boxer who's soft in his head. Once I started, I can't stop. 593 00:54:13,110 --> 00:54:15,300 So I'm getting more and more stuck with the police, without... 594 00:54:15,305 --> 00:54:17,915 ...getting the sense of anything! 595 00:54:19,800 --> 00:54:21,143 Who could have done that? 596 00:54:21,900 --> 00:54:24,471 The unknown woman in the photo? Was it blackmailing? 597 00:54:24,865 --> 00:54:26,754 Was it Claudio to get back the negative? 598 00:54:27,923 --> 00:54:29,652 Or Sandy for the same reason? 599 00:54:32,300 --> 00:54:35,099 Or was it even Mino, at one with Sandy? 600 00:54:42,360 --> 00:54:44,271 I've only ventured a guess, don't take offence. 601 00:54:58,200 --> 00:55:00,287 I talk too much, right? 602 00:55:11,555 --> 00:55:13,555 Forget about everything. 603 00:55:18,000 --> 00:55:21,600 I hope I'll be more clever than a few cops devoted to their work. 604 00:55:23,300 --> 00:55:26,900 What's in it for your husband? Don't you know? 605 00:55:34,600 --> 00:55:36,990 You're not hopefully one of those women who cling, are you? 606 00:55:39,100 --> 00:55:41,100 If so, too bad for me. 607 00:56:09,400 --> 00:56:11,400 They're working too much at the police station. 608 00:56:13,250 --> 00:56:15,395 They come to pay you a visit and find me. 609 00:56:15,400 --> 00:56:17,400 They have been always finding me for a while now. 610 00:56:22,570 --> 00:56:25,119 Tell them I took a taxi because my car broke down. 611 00:56:25,845 --> 00:56:27,449 I came here to pay a visit to your husband. 612 00:56:31,200 --> 00:56:33,383 No, not so quick. 613 00:56:40,190 --> 00:56:42,875 Your living room is very comfortable and you're in the bathroom. 614 00:56:44,000 --> 00:56:45,940 Let them wait. 615 00:56:46,010 --> 00:56:48,853 They won't look for you in your bedroom for sure. 616 00:57:21,390 --> 00:57:23,590 I knew you were going to come to get it back. 617 00:57:25,190 --> 00:57:29,425 They wanted to talk to Mino. They came to know about... 618 00:57:29,430 --> 00:57:32,555 ...his brawling with Romanis. It looks like he boasted about... 619 00:57:32,560 --> 00:57:36,999 ...that with his friends. Luckily he wasn't at home. 620 00:57:37,360 --> 00:57:39,360 He's been missing since this morning. 621 00:57:41,800 --> 00:57:43,800 He'd better go to the police. 622 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 But they will arrest him for the questioning. 623 00:57:48,400 --> 00:57:50,400 They will beat him perhaps. 624 00:57:52,100 --> 00:57:54,100 It's much better that he goes to the police. 625 00:57:57,550 --> 00:58:01,989 Stay, please. I need it now. 626 00:58:05,550 --> 00:58:07,050 Have they asked you about me? 627 00:58:07,055 --> 00:58:10,850 Yes, but it looks like they believed me. 628 00:58:13,230 --> 00:58:15,230 Yes, it looks like, well said. 629 00:58:16,750 --> 00:58:18,950 I've started to stink too much for them by now. 630 00:58:20,150 --> 00:58:24,000 Well, answer, why did you beat him? What did you want from him? 631 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I've never seen him before. 632 00:58:34,000 --> 00:58:37,700 Was it him or not? - He doesn't even resemble him. 633 00:58:41,500 --> 00:58:45,235 Your memory is a bit weakling. - I'm a photographer! 634 00:58:45,800 --> 00:58:50,100 I can recognize faces. - He used to work for Romanis. 635 00:58:50,900 --> 00:58:53,200 Portraits of the little stars of Embassy label. 636 00:58:54,300 --> 00:58:57,300 We paid a visit to ask him some questions about the headless photo. 637 00:58:57,650 --> 00:59:00,225 His studio seemed to have been devastated by a tornado. 638 00:59:02,200 --> 00:59:04,200 What do I have to do with that? 639 00:59:05,650 --> 00:59:08,250 We've got a description of a guy like you. 640 00:59:09,450 --> 00:59:11,450 You're crazy. 641 00:59:17,000 --> 00:59:22,300 C'mon, Belli, you've got a copy of the photo and have thought like us... 642 00:59:24,050 --> 00:59:27,550 ...and you paid a visit to Romanis' photographer, as expected. 643 00:59:28,000 --> 00:59:32,455 Right. Did you come to know anything from him? 644 00:59:33,050 --> 00:59:36,050 If I had an idea, I'd tell you. Why should I do on my own?!? 645 00:59:37,150 --> 00:59:39,150 Let her in! 646 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 Come in. 647 01:00:03,790 --> 01:00:07,085 It's him! He asked me where the photographer's studio was. 648 01:00:07,090 --> 01:00:09,490 The photographer's door is in the back of a courtyard. 649 01:00:09,550 --> 01:00:12,000 It's a strange door, it looks like a cellar's one. 650 01:00:12,020 --> 01:00:14,320 Nobody would say it's a photography studio's door. 651 01:00:14,325 --> 01:00:18,060 He asked me where the photographer was and so I showed him. 652 01:00:18,065 --> 01:00:21,135 Then he said: "Look, what the hell is this door?" 653 01:00:27,600 --> 01:00:29,600 So what? 654 01:00:31,000 --> 01:00:35,465 Which was the colour of my hat? - Green, I think, yes, green! 655 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 I never wear hats! 656 01:00:39,590 --> 01:00:42,690 At a certain age, ladies should wear their glasses without shame. 657 01:00:43,850 --> 01:00:46,600 Maybe he didn't wear a hat but it was him for sure! 658 01:00:46,900 --> 01:00:49,900 No, it wasn't me! C'mon, take a closer look at me! 659 01:00:51,700 --> 01:00:53,333 Not from over there, come closer! 660 01:01:01,300 --> 01:01:06,200 Well, I'm not so sure anymore but it was one who looked like you. 661 01:01:14,340 --> 01:01:15,836 Listen. 662 01:01:15,900 --> 01:01:18,756 If I wanted that lineup, that was revealing only for me. 663 01:01:19,250 --> 01:01:22,288 I knew you would have duped the old lady. 664 01:01:23,000 --> 01:01:25,809 But my doubts are cleared out now. 665 01:01:26,130 --> 01:01:28,127 Think about it. 666 01:01:28,130 --> 01:01:31,179 Maybe you'll realize that you'd better tell me everything. 667 01:01:32,160 --> 01:01:33,286 If not,... 668 01:01:34,160 --> 01:01:36,787 ...I'll begin to stop you. 669 01:01:58,715 --> 01:01:59,920 Watch it! 670 01:02:16,585 --> 01:02:18,339 You soundrel! 671 01:02:24,035 --> 01:02:26,093 Are you crazy? 672 01:02:26,280 --> 01:02:27,921 Do you know Russian Roulette? 673 01:02:27,930 --> 01:02:29,136 The game with the revolver? 674 01:02:29,300 --> 01:02:31,189 What the hell that got to do with it? 675 01:02:31,200 --> 01:02:32,738 No, with the car. 676 01:02:32,825 --> 01:02:34,315 At the first time everything went well. 677 01:02:34,800 --> 01:02:36,199 Tell me all that you know about the photo,... 678 01:02:37,205 --> 01:02:38,240 ...otherwise I'll try it again! 679 01:02:38,245 --> 01:02:40,134 But I told you what I knew! 680 01:02:41,565 --> 01:02:43,294 Oh, c'mon, you want to save your skin too. 681 01:02:44,000 --> 01:02:47,618 Don't you know that a driver is the most likely to die? 682 01:03:05,150 --> 01:03:06,930 Stop! 683 01:03:09,050 --> 01:03:11,269 At the second time everything went well too. 684 01:03:11,274 --> 01:03:13,269 Let's go for the third one now! 685 01:03:26,100 --> 01:03:28,956 Please stop it, I know nothing! Let me get out, I beg you! 686 01:03:30,950 --> 01:03:33,191 Tomorrow morning I'll be in prison in any case. 687 01:03:33,530 --> 01:03:35,828 You may figure out who of us is risking the most. 688 01:03:54,950 --> 01:04:00,380 It's me the woman in the photo. Claudio had found a job for me. 689 01:04:00,385 --> 01:04:03,135 And I went to bed with him just to give thanks. 690 01:04:04,655 --> 01:04:06,245 And he took a pic of me. 691 01:04:07,435 --> 01:04:10,175 I don't know how Romanis got the negative. 692 01:04:10,180 --> 01:04:12,210 So he started to blackmail me. 693 01:04:12,215 --> 01:04:15,000 He was always threatening me to talk about it with Fontana,... 694 01:04:15,650 --> 01:04:18,385 ...preventing me from marrying Mino thus. 695 01:04:19,740 --> 01:04:21,240 What did Romanis care for it? 696 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Don't tell me he had fallen in love with you. 697 01:04:25,850 --> 01:04:30,330 No, he wanted me to approach wealthy and married men. 698 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 And then he'd have got money out of them. 699 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Did you do that? 700 01:04:39,950 --> 01:04:45,400 In the end I told that to Mino. That's why they had a fight. 701 01:04:46,000 --> 01:04:50,100 And that morning we went and tried to convince him... 702 01:04:50,105 --> 01:04:53,755 ...to give us the negative back and found him dead. 703 01:04:56,675 --> 01:04:58,285 Yes, he was already dead, I swear. 704 01:04:59,395 --> 01:05:02,000 Did you mess up everything to look for the negative? 705 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 Yes. - Did you find it? 706 01:05:07,200 --> 01:05:09,200 Yes, it was into his wallet. 707 01:05:09,380 --> 01:05:11,380 Why are you so eager to marry Mino? 708 01:05:13,000 --> 01:05:16,300 No, I don't want to marry him at all. 709 01:05:17,800 --> 01:05:19,800 I've already got a boyfriend in Brighton. 710 01:05:21,100 --> 01:05:23,300 I wanted Fontana to give me a lot of money. 711 01:05:24,000 --> 01:05:26,150 Much more than what he was ready to shell out. 712 01:05:27,150 --> 01:05:29,150 Why a lot of money? 713 01:05:29,800 --> 01:05:32,960 Because my boyfriend needs a lot of money. 714 01:05:34,200 --> 01:05:37,200 He plays guitar and doesn't care for anything. 715 01:05:38,500 --> 01:05:41,100 You won't be ever able to make money, you're not the kind. 716 01:05:41,450 --> 01:05:42,880 You don't have the needed determination. 717 01:05:42,885 --> 01:05:45,985 And for a boy, then. You're stupid. 718 01:05:48,200 --> 01:05:50,600 And by now it's clear that the photo has nothing to do with it. 719 01:05:50,990 --> 01:05:52,990 And the total darkness comes again. 720 01:05:54,090 --> 01:05:57,490 What's your advice? Must I resign? 721 01:06:04,400 --> 01:06:06,860 Give me that negative. - I burnt it. 722 01:06:07,740 --> 01:06:10,950 I took it out on it, so it's over. - Right. 723 01:06:14,100 --> 01:06:17,100 Contraceptives... - Are you interested in them maybe? 724 01:06:20,300 --> 01:06:21,400 No, I'm only interested in the name of... 725 01:06:21,405 --> 01:06:23,405 ...the doctor who made up this prescription for you. 726 01:06:23,705 --> 01:06:26,705 Landi. Romanis introduced me to him. 727 01:06:28,005 --> 01:06:30,005 The both of them came to a bad end. 728 01:06:30,305 --> 01:06:32,575 I even haven't had the chance to know dr Landi. 729 01:06:32,585 --> 01:06:35,385 I've been taking over his studio since a few days. 730 01:06:35,400 --> 01:06:38,400 If there were Franca, his nurse... but that's her day of leave. 731 01:06:38,410 --> 01:06:40,200 Don't you know where I can find her? 732 01:06:40,250 --> 01:06:41,588 I'll give you her phone number, if you want,... 733 01:06:41,595 --> 01:06:43,240 ...but until tonight... 734 01:06:55,790 --> 01:06:56,962 Injection? 735 01:06:57,130 --> 01:06:58,152 Franca? 736 01:06:58,180 --> 01:06:59,276 Yes. 737 01:06:59,355 --> 01:07:01,186 Thanks. 738 01:07:04,746 --> 01:07:08,300 Excuse me, everyone's congratulating me, the porter for first. 739 01:07:08,700 --> 01:07:12,106 I've graduated today. - All the best. 740 01:07:12,116 --> 01:07:13,716 Thanks. 741 01:07:14,000 --> 01:07:15,900 Come. 742 01:07:21,900 --> 01:07:25,560 How could he skid this way? No blowouts, no broken brakes... 743 01:07:25,900 --> 01:07:27,100 ...and he felt down into the river Aniene? 744 01:07:27,900 --> 01:07:29,900 Maybe he suddenly felt asleep. 745 01:07:31,000 --> 01:07:33,800 He had been continuously taking downers lately. 746 01:07:34,900 --> 01:07:35,986 Why? 747 01:07:37,300 --> 01:07:39,300 Perhaps a nervous breakdown for too much work. 748 01:07:40,200 --> 01:07:42,700 What kind of guy was he? - You mean dr Landi? 749 01:07:42,710 --> 01:07:45,710 He was a very good, capable and honest doctor. 750 01:07:47,000 --> 01:07:52,050 I know a woman who took drug thanks to him. Emanuelle, the singer. 751 01:07:52,900 --> 01:07:56,300 She must have needed it for sure. - No. 752 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 Who does benefit from his death? 753 01:08:01,200 --> 01:08:06,550 Nobody, apart me. He had no wife or relatives. 754 01:08:06,555 --> 01:08:08,555 Why you? 755 01:08:10,300 --> 01:08:13,540 Because he had decided to fire me, he said I wouldn't... 756 01:08:13,545 --> 01:08:17,140 ...have got on here and he even insisted, we even had a fight. 757 01:08:17,145 --> 01:08:20,660 But no way, he was stiff and wanted to hire a male nurse in my place,... 758 01:08:21,750 --> 01:08:24,365 ...a certain Forti, who came from the same town as he did. 759 01:08:24,370 --> 01:08:27,035 Didn't he leave anything important amongst the papers in the studio? 760 01:08:27,800 --> 01:08:31,800 Some prescriptions and invoices, we brought everything back to his house. 761 01:08:33,400 --> 01:08:38,240 I've asked to talk to you but not here, I prefer my studio. 762 01:08:48,900 --> 01:08:52,400 PRESS CLIPPINGS 763 01:08:54,650 --> 01:08:56,600 The Fontana's case 764 01:08:57,880 --> 01:09:01,020 She dies for a fatal mistake alone in her villa 765 01:09:03,040 --> 01:09:06,040 Investigation about Fontana is closed 766 01:09:06,045 --> 01:09:09,000 The nurse clarifies his statement: it was mrs Sofia's car 767 01:09:09,010 --> 01:09:11,950 Morphine addict? 768 01:09:12,915 --> 01:09:15,000 The wife of a well known lawyer dies for a morphine overdose 769 01:09:34,350 --> 01:09:36,350 Excuse me but I didn't find my glasses. 770 01:09:38,800 --> 01:09:40,800 There's such a confusion at my house today. 771 01:09:43,350 --> 01:09:48,750 Sofia was my first wife. - You've not been widowed too long. 772 01:09:50,450 --> 01:09:52,850 No. Please, take a seat. 773 01:09:59,600 --> 01:10:01,330 I wanted to talk to you about Mino. 774 01:10:01,850 --> 01:10:07,150 I have to interrupt you. My money, lawyer. 775 01:10:07,500 --> 01:10:09,700 So far I've been following all your instructions. 776 01:10:11,150 --> 01:10:16,100 It's a correct request. I've already taken care of that. 777 01:10:18,300 --> 01:10:22,340 I've left blank the name so that you won't run risks. 778 01:10:36,350 --> 01:10:38,700 And now we'd better have a little talk. 779 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 If the police arrests me, as it's very likely to happen, I'll tell... 780 01:10:42,155 --> 01:10:45,200 ...that I'm very suspicious about Mino and that if I've been telling... 781 01:10:45,205 --> 01:10:49,205 ...nothing so far it was just to wheedle your trust and know more. 782 01:10:49,995 --> 01:10:53,600 I had this move in store, I'm sorry but I'll use it. 783 01:10:54,600 --> 01:11:00,350 Beware, Belli. I can become a very dangerous enemy. 784 01:11:06,485 --> 01:11:08,485 Lawyer Fontana. 785 01:11:16,975 --> 01:11:18,975 Thanks. 786 01:11:20,600 --> 01:11:24,600 Mino's been hospitalized and is seriously ill. 787 01:11:34,400 --> 01:11:36,800 Where is he? - In the operating room. 788 01:11:37,400 --> 01:11:40,555 How is he? - They don't talk here. 789 01:11:41,400 --> 01:11:45,275 Sister, may I have a coffee? - No, sorry. 790 01:11:46,200 --> 01:11:51,333 So you've caught them. - They were 3, had a fight and beat each other. 791 01:11:52,150 --> 01:11:55,090 Two ribs broken and the fracture of cranium, right? - Yes. 792 01:11:55,850 --> 01:11:57,970 What do they have to do with this affair? Who are they? 793 01:11:59,400 --> 01:12:04,260 The photographer and two friends. I had just set him free. 794 01:12:07,680 --> 01:12:11,200 None of this is ringing a bell, is it? - No. 795 01:12:12,270 --> 01:12:14,800 Now it's late also for what I proposed to you. 796 01:12:15,700 --> 01:12:18,350 Tomorrow at 8 am I'll send a report to the chief of police. 797 01:12:33,780 --> 01:12:35,530 My husband doesn't want to see anybody. 798 01:12:36,400 --> 01:12:38,500 Tomorrow he will at your disposal. 799 01:12:39,200 --> 01:12:41,500 Now he wants to stay alone with his son. 800 01:12:43,800 --> 01:12:46,000 How is he? 801 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 He's dead. 802 01:12:58,720 --> 01:13:01,428 Well, we can leave then. 803 01:13:19,600 --> 01:13:23,000 What the hell are you doing here? Are you here for the money? 804 01:13:23,250 --> 01:13:25,250 If so, you'd better not kid yourself. 805 01:13:25,350 --> 01:13:28,650 I decided to give you one million, you're not worth more. 806 01:13:29,000 --> 01:13:32,600 If then you think to go to the police and tell about the drug,... 807 01:13:33,100 --> 01:13:35,100 ...I inform you immediately that it's not worthwhile for you. 808 01:13:35,400 --> 01:13:38,235 I'll clearly tell them that you've tried to blackmail me and that,... 809 01:13:38,240 --> 01:13:40,540 ...rather, you've already got some money out of me. 810 01:13:41,000 --> 01:13:43,900 I've filled a check with your name and let it be cashed in. 811 01:13:45,250 --> 01:13:49,150 Hence, just to use your words, make your own calculations. 812 01:13:50,800 --> 01:13:53,280 See, we use to protect ourselves this way where I come from. 813 01:13:53,290 --> 01:13:56,090 And then I realized that drug addiction works in the end. 814 01:13:56,550 --> 01:14:01,550 Arrested singers always end up in selling more records. 815 01:14:04,750 --> 01:14:06,750 Come back tomorrow, now I've got something to do. 816 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Get out! 817 01:14:21,750 --> 01:14:23,300 See you at the studio tomorrow then... 818 01:14:23,305 --> 01:14:25,205 ...and don't forget to bring the record for the audition. 819 01:14:25,210 --> 01:14:26,200 Where will you go for New Year's Eve? 820 01:14:26,405 --> 01:14:28,405 I haven't decided yet. 821 01:14:32,105 --> 01:14:34,105 You're rude! 822 01:14:34,405 --> 01:14:36,055 What can you do? I'm a bit old-fashioned. 823 01:14:36,060 --> 01:14:38,060 Cover up, you'll be safer. 824 01:14:42,400 --> 01:14:44,200 Do you remember Mino? 825 01:14:44,205 --> 01:14:46,405 What kind of question is this? Sure I do. 826 01:14:58,805 --> 01:15:02,875 You must not drink but talk! No whisky and no marijuana! 827 01:15:03,875 --> 01:15:05,875 The sooner you'll collapse, the better it'll be for you! 828 01:15:07,400 --> 01:15:09,800 Why did you ask if I remember Mino? 829 01:15:10,900 --> 01:15:14,500 He's dead. - What? 830 01:15:15,950 --> 01:15:18,950 Do you know Claudio, don't you? About a hour ago. 831 01:15:19,350 --> 01:15:21,350 You're one of the first to know. 832 01:15:34,400 --> 01:15:37,550 Tomorrow and the day after tomorrow I'm forced to make a record and... 833 01:15:37,555 --> 01:15:39,900 ...immediately after I've to leave for a tour. 834 01:15:40,600 --> 01:15:42,950 I won't be even able to go to his funeral. 835 01:16:05,100 --> 01:16:07,400 The mistake has been created by a mental bias. 836 01:16:07,650 --> 01:16:10,990 Romanis is a crook, hence he tells lies, all the times. 837 01:16:11,000 --> 01:16:14,500 Has he got a record company? So he says Emanuelle will sing for his label. 838 01:16:14,550 --> 01:16:17,040 Who can trust him? All tall stories, he's bluffing. 839 01:16:17,045 --> 01:16:19,655 To worm some money out, of the lawyer Fontana, for example. 840 01:16:21,595 --> 01:16:24,055 And Emanuelle confirms that. Her singing for Embassy?!? 841 01:16:24,400 --> 01:16:27,700 She has never thought about it! This is not the case, instead! 842 01:16:27,900 --> 01:16:29,700 Let's try to overturn everything a bit. 843 01:16:30,300 --> 01:16:34,000 Romanis doesn't tell lies, Emanuelle will really sing for him! 844 01:16:37,800 --> 01:16:41,220 Romanis got you in his pocket, you couldn't refuse to sing for him! 845 01:16:41,500 --> 01:16:43,350 Here's the reason why Embassy label was founded. 846 01:16:44,250 --> 01:16:46,250 I don't even know what you're talking about. 847 01:16:46,545 --> 01:16:49,965 Mino's death has opened my eyes. Why was he beaten to death? 848 01:16:49,975 --> 01:16:51,975 Sure in order to get something from him! 849 01:16:52,200 --> 01:16:54,350 I told and I tell you again I don't know what you're talking about! 850 01:16:56,600 --> 01:16:58,970 I'm talking about a naked woman lying on a bed. 851 01:16:59,200 --> 01:17:02,100 At the beginning I thought she was Sandy Bronson, instead it was you! 852 01:17:02,500 --> 01:17:05,100 You went to bed with Claudio and he took a pic of you! 853 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 No, that's not true! 854 01:17:07,805 --> 01:17:10,350 That's true instead! As well as it's true you killed Romanis... 855 01:17:10,360 --> 01:17:12,360 ...to get the negative again! 856 01:17:16,650 --> 01:17:19,900 Don't tell bullshits. Do you really think I'm the kind of woman who goes... 857 01:17:19,905 --> 01:17:23,705 ...around and kills people? I wouldn't even have the time. 858 01:17:25,505 --> 01:17:28,545 I've got a copy of the photo. Now I'll bring it to the police... 859 01:17:29,145 --> 01:17:31,145 ...and they will take care of that. 860 01:17:31,905 --> 01:17:34,325 Have you made up your mind? - Yeah... 861 01:17:35,305 --> 01:17:38,875 ...that's true, it's me the woman in the photo, Claudio took it. 862 01:17:38,885 --> 01:17:41,955 He said that it's nice to see the way one is while making love. 863 01:17:42,285 --> 01:17:45,505 Then Romanis has organized it all and threatened to publish it... 864 01:17:45,510 --> 01:17:49,940 ...in an adult magazine, so I tried to gain time. 865 01:17:51,240 --> 01:17:54,940 I was wondering if that would have been publicity for me or not. 866 01:17:55,700 --> 01:17:58,900 Then Romanis was killed and I sighed with relief. 867 01:17:59,200 --> 01:18:01,200 The worse for him in any case, don't you think? 868 01:18:01,350 --> 01:18:03,950 Instead a woman has come out. She says she has got the negative. 869 01:18:05,100 --> 01:18:08,150 She called me twice yesterday and also some hours ago. 870 01:18:08,950 --> 01:18:12,250 She said that 30 millions would be enough for her. 871 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 Maybe did you tell that you were ready to pay? 872 01:18:14,090 --> 01:18:16,790 No, for now I've told her to go to hell. 873 01:18:17,370 --> 01:18:19,570 Should she insist, then we will see. 874 01:18:20,000 --> 01:18:22,200 See? One must know how to take you. 875 01:18:23,500 --> 01:18:26,110 I didn't thought you were a killer at all, I just wanted you to... 876 01:18:26,115 --> 01:18:28,400 ...tell me you were the woman in the photo. 877 01:18:30,600 --> 01:18:32,300 You've cut your feet with those pieces of glass. 878 01:18:32,800 --> 01:18:34,300 Disinfect yourself. 879 01:18:34,350 --> 01:18:36,650 I'm not afraid, my doctors are very capable. 880 01:18:37,750 --> 01:18:39,750 That's me singing. Do you like, don't you? 881 01:18:43,600 --> 01:18:46,600 Why don't we go for a drive to the sea? 882 01:18:48,100 --> 01:18:50,550 Many thanks, my dear, but I'll go to the sea next summer. 883 01:18:51,550 --> 01:18:54,580 With some blonde girls, since I'll be very rich this summer. 884 01:18:55,680 --> 01:18:57,960 I'll have got 30 nice million in my pocket. 885 01:18:58,900 --> 01:19:00,970 Where do you find them? 886 01:19:03,600 --> 01:19:05,105 Listen, by any chance aren't you thinking of... 887 01:19:05,107 --> 01:19:08,707 Ah...as far I see, you've grasped the idea. 888 01:19:09,107 --> 01:19:13,775 I'll get that money, otherwise I'll send your photo to all the papers. 889 01:19:13,780 --> 01:19:15,550 We use to do it this way where I come from. 890 01:21:38,920 --> 01:21:40,502 Hello, Emanuelle. 891 01:21:53,175 --> 01:21:54,256 Hello, police. 892 01:21:54,450 --> 01:21:57,488 There's a dead woman in via San Salvatore, in Lauro no. 6. 893 01:22:05,785 --> 01:22:07,782 Hello? Belli. 894 01:22:08,400 --> 01:22:10,251 It's me, Fontana. 895 01:22:10,265 --> 01:22:12,145 I've thought it all out well. 896 01:22:12,150 --> 01:22:14,573 Mino's death forces me to make a decision. 897 01:22:15,120 --> 01:22:17,600 Tomorrow I'll tell the police everything. 898 01:22:18,750 --> 01:22:20,750 DR LANDI 899 01:22:40,700 --> 01:22:45,300 EUGENIO LANDI ID CARD 900 01:22:54,700 --> 01:22:58,550 From dr Landi's studio Franca Vanni 901 01:23:18,340 --> 01:23:20,800 Eugenio... With love... 902 01:24:34,200 --> 01:24:37,700 Dear Dr, we're sorry to inform you that mr Danilo Forti died... 903 01:24:37,705 --> 01:24:41,850 ...on 21 September of the current year because of a viral hepatitis. 904 01:24:41,855 --> 01:24:46,380 Valenti, it's Belli. Don't make a fuss, put on something and come down. 905 01:24:46,385 --> 01:24:48,385 I need you. 906 01:24:50,385 --> 01:24:52,385 I think they will fire me. 907 01:24:52,395 --> 01:24:54,355 The archivist has arrived in a hurry by a taxi. 908 01:24:54,805 --> 01:24:56,805 He was thinking the newsroom was going up in flames. 909 01:24:58,805 --> 01:25:00,155 Can you tell me what you're looking for? 910 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 A name. 911 01:25:18,400 --> 01:25:20,485 She dies alone in her villa for a fatal mistake. Morphine addict? 912 01:25:20,490 --> 01:25:23,490 A lawyer's wife dies for an overdose of morphine. Her upset sister and husband,... 913 01:25:23,495 --> 01:25:25,495 ...rushed up from Rome immediately. A male nurse from... 914 01:25:25,500 --> 01:25:28,500 ...the near hospital would have noticed a car in the villa's garden. 915 01:25:31,200 --> 01:25:32,995 An interesting detail: a male nurse from the near hospital would... 916 01:25:33,000 --> 01:25:35,990 ...have noticed a car in the villa. That's strange since Sofia Fontana... 917 01:25:35,995 --> 01:25:38,995 ...must have been alone at home when she gave herself the... 918 01:25:39,000 --> 01:25:41,800 ...fatal injection. The male nurse, a certain Forti doesn't have... 919 01:25:43,250 --> 01:25:45,250 Forti... 920 01:25:48,500 --> 01:25:50,340 Investigation is over 921 01:25:50,345 --> 01:25:53,345 The nurse clarifies his statement: it was the unlucky Sofia's car 922 01:25:53,350 --> 01:25:56,485 Mrs Fontana's funeral will take place on Thursday 923 01:25:56,490 --> 01:25:59,490 ...on the other hand the nurse had no doubts about identifying... 924 01:25:59,495 --> 01:26:02,495 ...the car he noticed with mrs Fontana's one. The lawyer Fontana,... 925 01:26:02,500 --> 01:26:05,500 ...still upset after the fact, has refused to talk to our reporter. 926 01:26:16,600 --> 01:26:18,700 I'm only left with a thing in order to become sure. 927 01:26:19,050 --> 01:26:21,050 And you're the only one who can help me. 928 01:26:21,850 --> 01:26:23,850 Answer me frankly. 929 01:26:24,100 --> 01:26:27,100 Were you a Romanis' lover? 930 01:26:30,090 --> 01:26:30,950 No. 931 01:26:30,955 --> 01:26:32,955 Please... 932 01:26:37,200 --> 01:26:40,350 Before your sister's death, you had a medicine student as a boyfriend. 933 01:26:41,100 --> 01:26:45,200 It was Landi, wasn't him? - Poor Eugenio... 934 01:26:46,800 --> 01:26:51,650 I've never forgot him. - I had only this left to know. 935 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 That he was your boyfriend. 936 01:26:54,900 --> 01:26:56,900 I know everything at this point. 937 01:26:57,500 --> 01:26:59,500 What? 938 01:26:59,505 --> 01:27:03,375 I'm sorry, Vera. - What are you sorry about? 939 01:27:04,600 --> 01:27:07,900 That photo made me waste my time. It had nothing to do with it. 940 01:27:08,000 --> 01:27:10,620 Just another story. I got it when I found Sandy dead. 941 01:27:11,500 --> 01:27:14,100 The killer didn't even look for the negative. 942 01:27:15,500 --> 01:27:17,655 Romanis was blackmailing two different persons for two... 943 01:27:17,660 --> 01:27:22,680 ...different stories. And Sandy was his tool in both the cases. 944 01:27:23,360 --> 01:27:27,700 The first one he blackmailed, the woman in the photo, is Emanuelle. 945 01:27:29,100 --> 01:27:34,100 The other one...the killer was... - Who? 946 01:27:36,600 --> 01:27:38,580 Your husband has been certainly very smart. 947 01:27:38,585 --> 01:27:40,505 He was able to get me with my back to the wall. 948 01:27:40,905 --> 01:27:43,505 He just need to speak and I'll go to jail. 949 01:27:44,445 --> 01:27:47,845 He's been running the show for all the time. Didn't you notice? 950 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 What do you mean? 951 01:27:51,570 --> 01:27:54,120 I say that your husband is the killer. I've started to realize... 952 01:27:54,125 --> 01:27:57,600 ...that at Landi's, where I found some fresh ash near his papers. 953 01:27:58,255 --> 01:28:01,716 The killer went there and searched for something which I didn't know, though. 954 01:28:02,106 --> 01:28:04,106 I've come to know that later. 955 01:28:04,116 --> 01:28:06,265 It was the address of a male nurse who noticed a car at your villa... 956 01:28:06,270 --> 01:28:10,170 ...at Fiumicino when your sister died. Do you remember that? 957 01:28:12,700 --> 01:28:17,125 Yes. Why was the killer searching for the nurse's address? 958 01:28:18,200 --> 01:28:22,050 Because the killer must murder him. - Why? 959 01:28:22,640 --> 01:28:25,500 Because your sister didn't die by accident, your husband killed... 960 01:28:25,505 --> 01:28:28,605 ...her to be able to marry you. That was the key: a crime... 961 01:28:28,610 --> 01:28:33,035 ...occurred ten years ago. A perfect crime, except for one detail. 962 01:28:34,200 --> 01:28:37,865 A male nurse noticed a car in the villa, certainly the killer's car. 963 01:28:38,600 --> 01:28:40,200 In fact your sister was alone. 964 01:28:40,205 --> 01:28:42,405 The male nurse later recanted his statement. 965 01:28:42,545 --> 01:28:44,164 And the case was shelved. 966 01:28:44,170 --> 01:28:46,230 Fontana probably bribed him. 967 01:28:46,235 --> 01:28:48,955 Many years later Romanis arrives on the scene. 968 01:28:48,960 --> 01:28:50,730 By accident. 969 01:28:50,740 --> 01:28:52,302 And he's been told about some things by you. 970 01:28:53,315 --> 01:28:56,550 That your sister died under strange circumstances, for example. 971 01:28:56,625 --> 01:28:58,844 He's been told further more by Landi. 972 01:28:59,700 --> 01:29:02,095 The story doesn't seem that clear to him, yet. 973 01:29:02,100 --> 01:29:03,940 He reads the papers again. 974 01:29:03,945 --> 01:29:07,790 He notices that detail about the male nurse and is informed. 975 01:29:07,800 --> 01:29:10,136 So he reconstructs the crime as I did. 976 01:29:10,140 --> 01:29:13,514 And he starts to blackmail your husband, forcing Landi to assist. 977 01:29:13,600 --> 01:29:15,840 The two together have up Forti to Rome. 978 01:29:15,855 --> 01:29:19,006 The nurse Landi was hired to keep him on a short leash. 979 01:29:19,030 --> 01:29:22,354 Franca the nurse told me, she had been dismissed therefore. 980 01:29:22,435 --> 01:29:25,705 Forti was the weapon to convince Fontana to pay. 981 01:29:25,780 --> 01:29:27,730 But your husband is a criminal lawyer. 982 01:29:27,750 --> 01:29:30,344 He perfectly knows that it's no use to pay a blackmailer. 983 01:29:30,955 --> 01:29:32,290 So he kills,... 984 01:29:32,300 --> 01:29:33,287 ...first Landi,... 985 01:29:33,380 --> 01:29:34,436 ...then Romanis,... 986 01:29:34,555 --> 01:29:35,790 ...then Sandy. 987 01:29:35,970 --> 01:29:39,463 He goes to Landi's and searches for Forti's address, but doesn't find it. 988 01:29:39,645 --> 01:29:42,012 Forti's not in Rome. He's still in Fiumicino. 989 01:29:43,012 --> 01:29:45,000 The letter about him was in the mail box. 990 01:29:45,005 --> 01:29:47,005 Therefore the killer didn't find it. 991 01:29:48,705 --> 01:29:50,425 Forti's still in Fiumicino. 992 01:29:52,000 --> 01:29:55,900 Have you informed the police? - No. 993 01:29:58,400 --> 01:30:00,100 I don't want to see my husband again. 994 01:30:01,550 --> 01:30:03,550 If I rat, I'll go to jail. 995 01:30:04,100 --> 01:30:06,100 I've already told you he was smart. 996 01:30:06,450 --> 01:30:08,450 I haven't got any evidence. 997 01:30:08,700 --> 01:30:10,700 What about Forti? 998 01:30:12,700 --> 01:30:14,400 His life's in danger certainly. 999 01:30:14,405 --> 01:30:17,105 The killer just needs to come to know he's still in Fiumicino. 1000 01:30:18,655 --> 01:30:20,955 But let it be clear that I don't want to go to jail. 1001 01:30:21,695 --> 01:30:25,425 You're a coward! - I don't care! 1002 01:30:25,430 --> 01:30:27,430 I've already been too much silly. 1003 01:30:28,665 --> 01:30:30,665 Get out of my way. 1004 01:30:37,700 --> 01:30:39,700 I'm sorry. 1005 01:33:13,420 --> 01:33:16,420 Therefore your husband has dragged me into this story. 1006 01:33:16,800 --> 01:33:18,900 He wanted to know if he has married a monster. 1007 01:33:32,135 --> 01:33:35,700 You killed your sister because Fontana's rich, only for this. 1008 01:33:36,155 --> 01:33:38,400 When Romanis and the others blackmailed you, you lost... 1009 01:33:38,405 --> 01:33:43,105 ...your head and killed again. And now you've lost your head again. 1010 01:33:44,555 --> 01:33:46,355 You've come here looking for Forti. 1011 01:33:46,400 --> 01:33:48,300 You were afraid that he told me that what he noticed in the... 1012 01:33:48,305 --> 01:33:50,375 ...villa was your car, not your husband's one. 1013 01:33:52,105 --> 01:33:55,165 You didn't know Forti died by natural death. 1014 01:33:55,170 --> 01:33:58,860 That's why he didn't come to Rome. I realized that since the first... 1015 01:33:58,865 --> 01:34:01,860 ...time I saw you. You're impulsive. 1016 01:34:04,090 --> 01:34:07,890 I was sure it was you but haven't got any proof. 1017 01:34:13,450 --> 01:34:16,450 I knew that it was over for me. 1018 01:34:19,900 --> 01:34:21,300 I had been knowing that since I met Romanis. 1019 01:35:24,080 --> 01:35:26,020 Baldo? 1020 01:35:26,025 --> 01:35:27,595 Were you sleeping? 1021 01:35:27,650 --> 01:35:29,650 Well, at least I'm disturbing you. 1022 01:35:30,250 --> 01:35:32,950 Draw up a report which says that Vera Fontana's the murderer. 1023 01:35:34,655 --> 01:35:36,800 There's a hospital here at Fiumicino. 1024 01:35:36,805 --> 01:35:38,805 Have an ambulance immediately sent to the seafront. 1025 01:35:40,655 --> 01:35:42,755 Now you must be finally convinced that I’m clean. 1026 01:36:09,650 --> 01:36:11,050 And these ones? 1027 01:36:11,090 --> 01:36:13,090 If these are found with me... 1028 01:36:14,500 --> 01:36:16,500 For fuck's sake! 1028 01:36:17,305 --> 01:37:17,869 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip85198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.