All language subtitles for Wolf.2023.S01E04_track18_[engtofr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:08,363 Ewan left because of me. 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,123 He never came home. 3 00:00:10,203 --> 00:00:11,843 It was my neighbour who had Ewan. 4 00:00:11,923 --> 00:00:14,322 He loved that I knew what he'd gotten away with. 5 00:00:14,402 --> 00:00:16,643 - What is this place? - It's called the Donkey Pitch. 6 00:00:16,722 --> 00:00:19,282 Your theory on those murders... It's full of holes. 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,363 Minnet Kable didn't take my granddaughter that day. 8 00:00:22,442 --> 00:00:25,082 It never was one stupid man. 9 00:00:25,163 --> 00:00:27,163 It was two very smart ones. 10 00:00:27,242 --> 00:00:28,843 I don't think anyone's considered 11 00:00:28,922 --> 00:00:31,363 a third explanation about who we might be. 12 00:00:31,442 --> 00:00:34,283 Maybe the raves were connected. 13 00:00:34,363 --> 00:00:36,442 Maybe there was some cult stuff going on. 14 00:00:36,522 --> 00:00:38,082 I can't fix this. 15 00:00:38,162 --> 00:00:40,058 What's it doing outside the Anchor-Ferrers' home? 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,683 Where are the cameras? 17 00:00:41,762 --> 00:00:43,842 I don't know! 18 00:04:06,723 --> 00:04:09,043 - What are you doing? - Sending it to myself. 19 00:04:09,123 --> 00:04:11,458 How come I haven't I found any other videos like this online? 20 00:04:11,482 --> 00:04:12,642 Cos there aren't any. 21 00:04:12,723 --> 00:04:15,082 We had to surrender our phones when we went to the raves. 22 00:04:15,163 --> 00:04:17,122 - Bones made us. - But you snuck yours in. 23 00:04:17,203 --> 00:04:19,523 Have you ever hear anyone refer to Bones by his real name? 24 00:04:20,603 --> 00:04:23,043 - Sorry. - You have any idea where he lives? 25 00:04:23,122 --> 00:04:25,122 Probably his mum's basement. 26 00:04:25,203 --> 00:04:26,482 Can you describe him? 27 00:04:26,562 --> 00:04:29,083 30-something. White skin. Dark hair. 28 00:04:29,163 --> 00:04:31,362 Only saw him a few times and from a distance. 29 00:04:31,442 --> 00:04:33,482 He wore that stupid hazmat suit a lot. 30 00:04:33,562 --> 00:04:35,442 You have any idea why? 31 00:04:35,523 --> 00:04:36,763 No. 32 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 I don't know anything about him. None of us did. 33 00:04:38,843 --> 00:04:40,523 He was Bones. 34 00:04:40,603 --> 00:04:43,482 He sold drugs and threw scary raves. That's it. 35 00:04:43,562 --> 00:04:46,523 - Was this a cult? - God, we weren't that lame. 36 00:04:46,603 --> 00:04:49,322 No-one was brainwashed or anything... 37 00:04:49,403 --> 00:04:51,922 We were young and bored. 38 00:04:52,002 --> 00:04:54,523 He was older and different. 39 00:05:25,603 --> 00:05:28,002 What if it's Minnet Kable who's fucking with us? 40 00:05:28,083 --> 00:05:31,083 - But he's in prison. - What if he got out? 41 00:05:31,163 --> 00:05:33,283 He shouldn't. 42 00:05:33,362 --> 00:05:35,362 Of course he shouldn't. He's a fucking lunatic. 43 00:05:35,442 --> 00:05:38,362 He filleted two teenagers, strung their guts up in a tree. 44 00:05:38,442 --> 00:05:40,043 We kind of did that, too. 45 00:05:40,122 --> 00:05:41,322 We did it with a deer. 46 00:05:41,403 --> 00:05:42,482 Not a human! 47 00:05:42,562 --> 00:05:43,882 Fair point. 48 00:05:43,963 --> 00:05:46,843 What if Kable planted the other security sign outside? 49 00:05:48,643 --> 00:05:50,922 But if it's Minnet Kable messing with us... 50 00:05:52,083 --> 00:05:54,403 ...what do you think he wants? 51 00:06:01,922 --> 00:06:05,043 - We should ask the boss what to do. - No. 52 00:06:05,122 --> 00:06:08,242 No, no, no. He can't think we're fucking this up. 53 00:06:08,322 --> 00:06:12,403 But maybe this is one of those times where it's best to be honest. 54 00:06:12,482 --> 00:06:14,763 Listen to me, you fuckwit. 55 00:06:14,843 --> 00:06:16,458 You are not permitted to contact the boss. 56 00:06:16,482 --> 00:06:17,682 Do you understand? 57 00:06:19,763 --> 00:06:22,523 I promise, OK? 58 00:06:29,562 --> 00:06:32,963 The boss wants videos of the family being tortured. 59 00:06:33,043 --> 00:06:34,603 Lots of them. 60 00:06:34,682 --> 00:06:37,163 And then we're supposed to make the call. Right? 61 00:06:37,242 --> 00:06:39,682 Right. So? 62 00:06:39,763 --> 00:06:43,163 So one video will have to suffice, given the circumstances. 63 00:06:45,122 --> 00:06:46,922 We need to speed things up. 64 00:06:49,763 --> 00:06:51,283 Reattach the landline. 65 00:06:51,362 --> 00:06:52,603 We're making the call today. 66 00:07:06,002 --> 00:07:07,682 So, do you remember being there? 67 00:07:07,763 --> 00:07:10,283 Yeah, I was swimming in snakes. I remember. 68 00:07:10,362 --> 00:07:12,963 The man in the hazmat suit, his name is Bones. 69 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 - You ever heard of him? - Nope. 70 00:07:14,682 --> 00:07:17,242 - Fuck. - Sophie and Hugo knew him. 71 00:07:17,322 --> 00:07:18,619 They bought study drugs from him. 72 00:07:18,643 --> 00:07:20,562 He's simulating disembowelling someone... 73 00:07:20,643 --> 00:07:22,242 He's playing with snakes. 74 00:07:22,322 --> 00:07:24,259 ..in the exact same way as in the Donkey Pitch scene. 75 00:07:24,283 --> 00:07:25,778 Are we gonna start arresting everybody 76 00:07:25,802 --> 00:07:27,002 who's ever owned a reptile? 77 00:07:28,882 --> 00:07:30,882 Look, Jack, the drugs... 78 00:07:30,963 --> 00:07:32,643 Not surprised, but can't say I knew it. 79 00:07:32,723 --> 00:07:34,043 So, bravo. 80 00:07:34,122 --> 00:07:37,643 But where exactly do you think this is going? 81 00:07:37,723 --> 00:07:40,283 I want you to formally reopen the Donkey Pitch investigation. 82 00:07:40,362 --> 00:07:42,699 - I don't make that kind of call. - But you could get it done. 83 00:07:42,723 --> 00:07:47,163 Let's take a minute to imagine that conversation, shall we? 84 00:07:47,242 --> 00:07:49,603 "Excuse me, Chief Inspector, sir, 85 00:07:49,682 --> 00:07:52,362 "how I am always telling you how I'm not a moron? 86 00:07:52,442 --> 00:07:53,802 "I think I might be. 87 00:07:53,882 --> 00:07:55,682 "But I'm not sure because I'm a moron. 88 00:07:55,763 --> 00:07:58,403 "So, could you reopen my case and double-check it?" 89 00:07:58,482 --> 00:07:59,579 Yeah, that's not going to work. 90 00:07:59,603 --> 00:08:00,802 This is a lead. 91 00:08:00,882 --> 00:08:01,962 Why? Because you say it is? 92 00:08:02,002 --> 00:08:04,083 The wrong man is in prison. 93 00:08:04,163 --> 00:08:06,843 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 94 00:08:06,922 --> 00:08:09,403 One man couldn't possibly have carried out those murders. 95 00:08:09,482 --> 00:08:11,002 You know that. 96 00:08:11,083 --> 00:08:14,362 And my guess is that you've always known that. 97 00:08:19,763 --> 00:08:21,418 There were complaints in your neighbourhood 98 00:08:21,442 --> 00:08:23,202 around the time of your brother's abduction. 99 00:08:23,242 --> 00:08:24,322 Did you know that? 100 00:08:27,322 --> 00:08:29,442 Gosh, you didn't. 101 00:08:29,523 --> 00:08:30,682 Complaints about what? 102 00:08:30,763 --> 00:08:33,602 Kids thinking they were seeing things in the middle of the night. 103 00:08:33,682 --> 00:08:36,202 Ended up being nothing. Nobody even wrote a report. 104 00:08:36,283 --> 00:08:38,643 Scream had come out, 105 00:08:38,722 --> 00:08:40,123 Messed with kids' heads. 106 00:08:40,202 --> 00:08:43,562 I only asked because my old gaffer mentioned it 107 00:08:43,643 --> 00:08:45,562 when I called him last night. 108 00:08:45,643 --> 00:08:47,163 Tell me everything he said. 109 00:08:47,243 --> 00:08:51,202 You accused me of knowingly putting an innocent man in prison. 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,483 Are you fucking with me? 111 00:08:55,682 --> 00:08:57,163 That'd be awful. 112 00:09:34,523 --> 00:09:36,163 Jack, you all right? 113 00:09:37,523 --> 00:09:39,283 Yeah. 114 00:09:39,363 --> 00:09:41,163 How's the case? 115 00:09:41,243 --> 00:09:42,962 Yeah, fine. 116 00:09:46,802 --> 00:09:50,043 Talk to the girl? The witness? 117 00:09:50,123 --> 00:09:51,643 I did. 118 00:09:53,602 --> 00:09:54,682 Right, then. 119 00:09:57,602 --> 00:09:59,922 Actually... 120 00:10:00,003 --> 00:10:01,243 You got a minute? 121 00:10:02,403 --> 00:10:04,043 Does he seem familiar at all? 122 00:10:05,722 --> 00:10:07,483 Sorry, no. 123 00:10:09,682 --> 00:10:11,523 Never heard the name Bones either. 124 00:10:14,243 --> 00:10:17,003 You really think this guy could have killed Sophie and Hugo? 125 00:10:17,082 --> 00:10:18,523 I don't know. 126 00:10:18,602 --> 00:10:19,682 You're young... 127 00:10:20,842 --> 00:10:23,322 You go to an uptight school, you've got uptight parents, 128 00:10:23,403 --> 00:10:24,883 you're under a lot of pressure. 129 00:10:24,962 --> 00:10:26,682 Then someone like this comes along. 130 00:10:26,763 --> 00:10:29,123 He's not selling drugs, he's selling an experience. 131 00:10:29,202 --> 00:10:31,802 The promise that you'll get scared, which is exciting. 132 00:10:31,883 --> 00:10:33,442 Because it's not real. 133 00:10:33,523 --> 00:10:36,483 When you're a teenager and you're into someone, 134 00:10:36,562 --> 00:10:38,082 you don't like them, right? 135 00:10:38,163 --> 00:10:40,562 You worship them. You want to be like them. 136 00:10:40,643 --> 00:10:42,043 You copy them. 137 00:10:42,123 --> 00:10:45,043 Wear what they wear. Do what they do. 138 00:10:45,123 --> 00:10:46,962 Like you're putting on their skin. 139 00:10:49,682 --> 00:10:51,763 What about teenagers 140 00:10:51,842 --> 00:10:54,722 playing scary practical jokes around town? 141 00:10:54,802 --> 00:10:56,922 Maybe taking things too far? 142 00:10:57,003 --> 00:10:59,922 If someone was really into Bones, 143 00:11:00,003 --> 00:11:01,363 they might know his real name. 144 00:11:02,523 --> 00:11:04,163 You mean, like, with Sophie? 145 00:11:04,243 --> 00:11:05,962 What? 146 00:11:06,043 --> 00:11:07,722 Sophie's mum called 999 147 00:11:07,802 --> 00:11:09,523 a couple of weeks before the murders. 148 00:11:09,602 --> 00:11:12,442 Said it was domestic abuse. 149 00:11:13,643 --> 00:11:15,643 Like, from Sophie. 150 00:11:15,722 --> 00:11:18,363 That wasn't in the Donkey Pitch case file. 151 00:11:18,442 --> 00:11:19,523 I figured you knew... 152 00:11:19,602 --> 00:11:21,442 If it's not in the case file, I don't know it! 153 00:11:24,763 --> 00:11:25,883 Sorry. 154 00:11:29,082 --> 00:11:31,722 The mum said Sophie'd become impossible, 155 00:11:31,802 --> 00:11:34,802 bullying her with scary movie pranks. 156 00:11:34,883 --> 00:11:36,962 No charges were filed, though. 157 00:11:37,043 --> 00:11:39,019 Think the mum wanted to set the daughter straight 158 00:11:39,043 --> 00:11:40,523 with a couple of uniforms showing up. 159 00:11:42,082 --> 00:11:44,562 Did the original investigators know about the trouble 160 00:11:44,643 --> 00:11:46,283 Sophie was in at home? 161 00:11:46,363 --> 00:11:47,363 Yeah. 162 00:11:48,602 --> 00:11:50,842 So, Lincoln and Matthews knew about the 999 call? 163 00:11:50,922 --> 00:11:54,962 For sure. But it was Sophie getting in trouble with her mum. 164 00:11:56,283 --> 00:11:57,603 They didn't think anything of it. 165 00:12:02,163 --> 00:12:04,123 Do you want me to get you the report? 166 00:12:15,562 --> 00:12:17,643 She's obsessed with horror movies. 167 00:12:19,962 --> 00:12:22,243 I can't handle this any more. 168 00:12:24,842 --> 00:12:26,802 I haven't slept in weeks! 169 00:12:35,602 --> 00:12:38,802 I'm being bullied by my own daughter. 170 00:12:44,802 --> 00:12:47,243 Ma'am, if you don't want to press charges... 171 00:12:47,322 --> 00:12:48,842 I can't have a police record. 172 00:12:58,883 --> 00:13:00,322 I hear her at night. 173 00:13:05,243 --> 00:13:08,643 She makes noises, trying to scare me. 174 00:13:21,043 --> 00:13:22,883 Ma'am, are you absolutely certain 175 00:13:22,962 --> 00:13:24,682 your daughter is doing all of this? 176 00:13:24,763 --> 00:13:26,682 She's not denying it. 177 00:13:28,322 --> 00:13:31,163 If it wasn't her doing, then she'd say something. 178 00:13:48,163 --> 00:13:50,363 Is it always this hard? 179 00:13:50,442 --> 00:13:52,082 - We could use our mobiles. - No! 180 00:13:52,163 --> 00:13:53,682 No. 181 00:13:53,763 --> 00:13:56,202 We're not supposed to. That was a very specific order. 182 00:13:56,283 --> 00:13:57,602 But if we're in a hurry... 183 00:13:57,682 --> 00:13:59,562 Our calls could be traced, you tit. 184 00:13:59,643 --> 00:14:01,123 The answer is no. 185 00:14:07,442 --> 00:14:10,523 - It still smells in here. - You moved the bucket. 186 00:14:10,602 --> 00:14:12,202 But it's still wafting in somehow. 187 00:14:13,802 --> 00:14:15,602 I hate this house. 188 00:14:15,682 --> 00:14:17,363 Don't know how these people can live here. 189 00:14:22,322 --> 00:14:24,523 What do you think the family did to the boss? 190 00:14:26,243 --> 00:14:27,562 What do you mean? 191 00:14:29,403 --> 00:14:32,842 He wants us to do videos of the family suffering. 192 00:14:34,283 --> 00:14:36,523 So he must really hate them. 193 00:14:37,842 --> 00:14:39,883 What do you think they did? 194 00:14:39,962 --> 00:14:40,962 I've no idea. 195 00:14:42,643 --> 00:14:44,602 The boss isn't someone I'd want to cross. 196 00:14:44,682 --> 00:14:48,202 He said that, once the family realises who he is, 197 00:14:48,283 --> 00:14:50,763 they won't want to go to the police and report any of this. 198 00:14:52,043 --> 00:14:53,722 Who could be so scary 199 00:14:53,802 --> 00:14:55,403 that you wouldn't want to report THIS? 200 00:15:00,043 --> 00:15:01,043 If you ask me, 201 00:15:01,123 --> 00:15:02,883 the boss is a total nutter. 202 00:15:06,643 --> 00:15:08,523 But he sure does pay well. 203 00:15:28,842 --> 00:15:31,082 She seems to be settling in all right. 204 00:15:32,682 --> 00:15:34,243 I'd say so, 205 00:15:34,322 --> 00:15:35,682 Her foot's getting much better. 206 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 I can see it, on our walks. 207 00:15:37,842 --> 00:15:39,602 Isn't that right? 208 00:15:39,682 --> 00:15:41,483 Getting better every day. 209 00:15:43,243 --> 00:15:44,722 I will find her owner, 210 00:15:46,082 --> 00:15:47,243 I have to. 211 00:15:47,322 --> 00:15:48,922 Of course. 212 00:15:52,483 --> 00:15:55,643 Are you here to talk to me about Sophie? 213 00:15:55,722 --> 00:15:59,082 You wanted me to look into the case, didn't you? 214 00:15:59,163 --> 00:16:01,883 Something about it never felt quite right. 215 00:16:04,842 --> 00:16:06,883 Those last few weeks... 216 00:16:08,643 --> 00:16:10,483 ...she was this shell of herself. 217 00:16:12,123 --> 00:16:13,562 Exhausted. 218 00:16:13,643 --> 00:16:15,043 On edge. 219 00:16:16,202 --> 00:16:18,202 A lot of it was stress. 220 00:16:19,363 --> 00:16:21,962 She told me she'd started vomiting at school. 221 00:16:23,602 --> 00:16:26,722 She felt nauseous walking in, in the mornings. 222 00:16:26,802 --> 00:16:28,322 Vomiting? 223 00:16:28,403 --> 00:16:31,003 I know what you're thinking, but it wasn't that. 224 00:16:31,082 --> 00:16:32,243 No, I know. 225 00:16:32,322 --> 00:16:36,602 I'm not naive to what teenagers do. 226 00:16:36,682 --> 00:16:38,602 But the coroner said... 227 00:16:38,682 --> 00:16:40,082 I know. 228 00:16:43,483 --> 00:16:45,682 I knew what was going on. 229 00:16:45,763 --> 00:16:48,043 At night, with her mum. 230 00:16:48,123 --> 00:16:50,283 The horror film things. 231 00:16:50,363 --> 00:16:52,322 The fighting between them. 232 00:16:52,403 --> 00:16:55,602 But I never asked Sophie about it. 233 00:16:55,682 --> 00:16:58,602 Did she ever talk to you about her social life? 234 00:16:58,682 --> 00:17:00,403 Friends. Boyfriends. 235 00:17:00,483 --> 00:17:01,883 Someone besides Hugo? 236 00:17:01,962 --> 00:17:03,643 No. Sorry. 237 00:17:04,802 --> 00:17:07,082 Did she ever mention the name Bones? 238 00:17:07,162 --> 00:17:08,362 Goodness, no! 239 00:17:09,562 --> 00:17:11,402 I'd remember that one. 240 00:17:13,122 --> 00:17:14,322 And what about raves? 241 00:17:14,402 --> 00:17:16,179 She ever talk to you about that kind of thing? 242 00:17:16,203 --> 00:17:18,443 I'm sure there were lots of those gatherings, 243 00:17:18,523 --> 00:17:21,043 but I don't know very much about them. 244 00:17:23,402 --> 00:17:25,842 Really, it's Emily you should be talking to. 245 00:17:25,923 --> 00:17:27,763 Those two did everything together. 246 00:17:32,082 --> 00:17:33,283 What's the big deal? 247 00:17:33,362 --> 00:17:35,122 You never mentioned that Bones threw raves. 248 00:17:35,203 --> 00:17:37,882 Fine. There were raves. We done now? 249 00:17:37,963 --> 00:17:39,179 Any idea what Bones's real name is? 250 00:17:39,203 --> 00:17:41,082 No. I told you. I never met him. 251 00:17:41,162 --> 00:17:42,723 But Sophie was into him, 252 00:17:42,802 --> 00:17:44,459 and you and Sophie talked about everything. 253 00:17:44,483 --> 00:17:46,138 I don't think Sophie knew his real name either. 254 00:17:46,162 --> 00:17:47,618 And if she did, she certainly never told me. 255 00:17:47,642 --> 00:17:49,322 But what did she say about him? 256 00:17:49,402 --> 00:17:51,322 The same thing as everyone else! 257 00:17:51,402 --> 00:17:53,362 Cool raves, lots of drugs. That's it. 258 00:17:54,842 --> 00:17:56,402 I don't know anything. 259 00:17:56,483 --> 00:17:58,659 And Max says what you're doing is basically harassment, 260 00:17:58,683 --> 00:18:01,003 so leave me alone, yeah? 261 00:18:13,763 --> 00:18:16,523 I honestly don't think Minnet Kable is out there. 262 00:18:30,243 --> 00:18:32,043 Honey... 263 00:19:27,082 --> 00:19:29,283 Come on. 264 00:19:34,763 --> 00:19:36,602 Yes! 265 00:19:46,763 --> 00:19:48,923 Come on. 266 00:19:51,763 --> 00:19:53,322 - Hey. - You all right? 267 00:19:53,402 --> 00:19:54,602 I'm fine. 268 00:19:54,683 --> 00:19:56,243 But you're not supposed to ring anyone. 269 00:19:56,283 --> 00:19:57,723 I know, but I needed... 270 00:19:57,763 --> 00:19:59,082 You're sure you're all right? 271 00:19:59,162 --> 00:20:02,043 Everything's fine. I didn't mean to worry you. I... 272 00:20:02,122 --> 00:20:03,523 I needed to hear your voice. 273 00:20:06,243 --> 00:20:08,602 Your agent rang. 274 00:20:08,683 --> 00:20:10,842 You got a call-back! 275 00:20:10,923 --> 00:20:12,562 You're joking. 276 00:20:12,642 --> 00:20:15,443 You said I couldn't ring you so I didn't, but... 277 00:20:15,523 --> 00:20:17,082 ...it's that dishwashing advert. 278 00:20:19,003 --> 00:20:20,483 You're not... you're not joking. 279 00:20:20,562 --> 00:20:22,243 I wouldn't joke about that! 280 00:20:22,322 --> 00:20:23,963 They said you felt "authentic". 281 00:20:25,043 --> 00:20:27,203 I was going for authentic. 282 00:20:27,283 --> 00:20:29,283 I wanted to be real, 283 00:20:29,362 --> 00:20:30,682 They said you did this gesture... 284 00:20:31,683 --> 00:20:32,842 I did! 285 00:20:32,923 --> 00:20:35,322 And that wasn't in the script, that was me. 286 00:20:35,402 --> 00:20:37,683 They loved it. 287 00:20:39,562 --> 00:20:40,763 I can't believe it. 288 00:20:40,842 --> 00:20:42,082 It's happening! 289 00:20:43,243 --> 00:20:44,602 You're talented. 290 00:20:46,923 --> 00:20:48,923 I believe in you. 291 00:20:49,003 --> 00:20:50,763 And now it's finally happening. 292 00:20:52,443 --> 00:20:54,043 I miss you. 293 00:20:54,122 --> 00:20:55,402 I love you. 294 00:20:55,483 --> 00:20:56,723 I love you, too. 295 00:20:56,802 --> 00:21:00,402 But I'm getting tired of these marketing trips. 296 00:21:00,483 --> 00:21:01,882 I know. 297 00:21:01,963 --> 00:21:04,723 But this trip is a big one, and we need the money. 298 00:21:04,802 --> 00:21:06,723 You said it didn't even pay that well. 299 00:21:06,802 --> 00:21:09,402 We still need it. For the baby. 300 00:21:09,483 --> 00:21:14,283 What matters more, a bit of money, or a father she can admire? 301 00:21:14,362 --> 00:21:16,523 A father who knows his potential 302 00:21:16,602 --> 00:21:18,802 and believes in himself enough to go after it? 303 00:21:18,882 --> 00:21:22,243 This baby is going to love you more than anything in the world. 304 00:21:22,322 --> 00:21:23,763 That's all that matters. 305 00:21:25,322 --> 00:21:26,963 You don't belong in marketing. 306 00:21:30,723 --> 00:21:31,882 Fuck it. 307 00:21:33,243 --> 00:21:34,963 This is my last marketing trip. 308 00:21:35,043 --> 00:21:36,402 Are you serious? 309 00:21:36,483 --> 00:21:38,122 I'm completely serious. 310 00:21:38,203 --> 00:21:39,923 I'm not a marketing executive. 311 00:21:40,003 --> 00:21:41,523 I'm an actor... 312 00:21:43,322 --> 00:21:44,523 ...with a call-back. 313 00:22:27,523 --> 00:22:28,963 Urinate. 314 00:22:31,003 --> 00:22:32,723 - What? - Not here, darling, 315 00:22:32,802 --> 00:22:33,842 in the bathroom. 316 00:22:33,923 --> 00:22:35,923 You're a fake. 317 00:22:36,003 --> 00:22:37,602 I saw you. 318 00:22:37,683 --> 00:22:39,882 You were pretending to do that Sudoku puzzle 319 00:22:39,963 --> 00:22:42,259 when you were hurting my mum. You weren't really doing it. 320 00:22:42,283 --> 00:22:43,523 It's an act. 321 00:22:43,602 --> 00:22:45,043 You're not dangerous. 322 00:22:45,122 --> 00:22:46,322 Not really. 323 00:23:29,882 --> 00:23:31,043 You can piss yourself. 324 00:24:05,723 --> 00:24:07,322 Lucia! 325 00:24:07,402 --> 00:24:09,683 Lucia! 326 00:24:12,683 --> 00:24:14,763 It's going to be all right! 327 00:24:27,003 --> 00:24:28,923 Yes, it is. 328 00:24:29,003 --> 00:24:32,043 What kind of things can make you throw up? 329 00:24:32,122 --> 00:24:33,763 Not once, but regularly? 330 00:24:33,842 --> 00:24:35,283 You talking about Sophie? 331 00:24:35,362 --> 00:24:38,322 Yeah, her grandad said she was vomiting in the mornings. 332 00:24:38,402 --> 00:24:40,003 She wasn't pregnant. 333 00:24:40,082 --> 00:24:42,683 He thinks it was stress, but that seems extreme. 334 00:24:42,763 --> 00:24:45,322 Lincoln know you're looking into her old case? 335 00:24:45,402 --> 00:24:47,523 - She does. - How does she feel about it? 336 00:24:49,003 --> 00:24:51,963 You might want to watch it, Jack. She's got teeth, 337 00:24:52,043 --> 00:24:54,842 - I'm aware. - But not worried? 338 00:24:54,923 --> 00:24:58,842 If she's got nothing to hide, then what is she hiding? 339 00:24:58,923 --> 00:25:01,523 No detective wants someone poking around their cases. 340 00:25:01,602 --> 00:25:03,802 Then solve it right the first time. 341 00:25:03,882 --> 00:25:05,283 You're being hard on her. 342 00:25:05,362 --> 00:25:07,802 She cared about those Donkey Pitch kids. 343 00:25:07,882 --> 00:25:09,162 She's got a big heart, 344 00:25:09,243 --> 00:25:11,523 Is it under the teeth or...? 345 00:25:11,602 --> 00:25:14,043 All I'm saying is, 346 00:25:14,122 --> 00:25:16,082 she's a tough lady with a sweet side. 347 00:25:16,162 --> 00:25:17,443 She doesn't always show it. 348 00:25:19,243 --> 00:25:21,283 No, now, don't look at me like that. 349 00:25:21,362 --> 00:25:23,642 I'm a happily married man, but... 350 00:25:23,723 --> 00:25:25,162 ...she is something, isn't she? 351 00:25:28,162 --> 00:25:30,162 So there were anti-depressants in Sophie's system 352 00:25:30,243 --> 00:25:32,362 at the time of her death. 353 00:25:32,443 --> 00:25:34,443 Those can make you vomit, right? 354 00:25:34,523 --> 00:25:38,243 It's rare, but when you first start them, 355 00:25:38,322 --> 00:25:39,882 How long had she been on them? 356 00:25:39,963 --> 00:25:42,802 We're not sure. Her GP didn't subscribe them. 357 00:25:42,882 --> 00:25:45,842 But it's a common tricyclic, it's within therapeutic range, 358 00:25:45,923 --> 00:25:48,483 so someone prescribed them. 359 00:25:48,562 --> 00:25:49,963 And what did her mum say about it? 360 00:25:50,043 --> 00:25:52,683 Mum didn't know she was on antidepressants at all. 361 00:25:52,763 --> 00:25:55,723 The only prescription Mum knew Sophie was on was antihistamines. 362 00:25:58,203 --> 00:26:01,082 But there's no antihistamines in her system at the time of her death. 363 00:26:01,162 --> 00:26:02,523 No. 364 00:26:04,043 --> 00:26:06,322 So she stopped with the antihistamines 365 00:26:06,402 --> 00:26:09,122 and started on antidepressants, all in secret? 366 00:26:09,203 --> 00:26:10,283 Yeah. 367 00:26:10,362 --> 00:26:12,162 A teenager expressing body autonomy 368 00:26:12,243 --> 00:26:13,763 would be... extraordinary. 369 00:26:15,003 --> 00:26:18,162 But if the anti-depressants were a recent thing, 370 00:26:18,243 --> 00:26:21,122 then that could explain the vomiting the grandad was talking about. 371 00:26:21,203 --> 00:26:22,362 So... 372 00:26:23,562 --> 00:26:24,562 ...mystery solved? 373 00:26:43,683 --> 00:26:45,842 Emily said you were asking questions. 374 00:26:45,923 --> 00:26:48,602 I'm not after much of your time. 375 00:26:48,683 --> 00:26:50,602 She also said you were a real twat. 376 00:26:55,642 --> 00:26:57,882 So you went to Bones's raves, yeah? 377 00:26:57,963 --> 00:26:59,443 Sure. They were cool. 378 00:27:01,082 --> 00:27:02,162 Do you know his real name? 379 00:27:02,243 --> 00:27:04,043 No-one did. 380 00:27:04,122 --> 00:27:05,802 Not even Sophie? 381 00:27:07,283 --> 00:27:09,203 From what I understand, she was really into him. 382 00:27:10,723 --> 00:27:12,402 Who told you that? 383 00:27:12,483 --> 00:27:14,043 Come on, party's outside. 384 00:27:19,203 --> 00:27:20,642 Best one you'll ever have. 385 00:27:22,642 --> 00:27:24,923 Was Sophie imitating Bones? 386 00:27:25,003 --> 00:27:26,402 What? No. 387 00:27:26,483 --> 00:27:29,082 I told you, she wasn't even really into him. 388 00:27:32,283 --> 00:27:35,842 I understand that you and Emily had had a row with Sophie and Hugo 389 00:27:35,923 --> 00:27:37,362 a few weeks before they died. 390 00:27:37,443 --> 00:27:39,402 So? 391 00:27:39,483 --> 00:27:41,923 So, Sophie's mum had called the police on her. 392 00:27:42,003 --> 00:27:44,162 Said she was pulling pranks at night, 393 00:27:44,243 --> 00:27:47,003 pranks that really feel like things Bones would do. 394 00:27:47,082 --> 00:27:48,203 Right. 395 00:27:48,283 --> 00:27:52,483 So maybe Sophie was imitating Bones, you didn't know. 396 00:27:52,562 --> 00:27:56,602 Sophie's mum was a menopausal maniac. 397 00:27:56,683 --> 00:27:59,483 I guarantee you, she got hysterical over nothing. 398 00:28:03,003 --> 00:28:04,562 You are missing out. 399 00:28:09,683 --> 00:28:13,523 Look, if anyone is saying Sophie or Hugo were acting like Bones, 400 00:28:13,602 --> 00:28:16,042 - they've got it wrong. - Get it between her tits! 401 00:28:16,082 --> 00:28:18,402 You seem really sure about that. 402 00:28:20,562 --> 00:28:24,203 And you seem to forget that I'm doing you a courtesy right now. 403 00:28:24,283 --> 00:28:26,523 I'm not a suspect. 404 00:28:26,602 --> 00:28:29,162 I'm not even a person of interest. 405 00:28:29,243 --> 00:28:31,283 Not now and not then. 406 00:28:33,842 --> 00:28:36,923 When you lot questioned me after the murders, 407 00:28:37,003 --> 00:28:38,882 my solicitor was really clear. 408 00:28:40,923 --> 00:28:44,642 It's not my job to explain things to the police. 409 00:28:44,723 --> 00:28:46,322 And honestly... 410 00:28:48,443 --> 00:28:51,443 ...it's not my fault that you are too stupid to understand 411 00:28:51,523 --> 00:28:53,443 what they are looking at. 412 00:28:53,523 --> 00:28:55,323 Want to tell me what that's supposed to mean? 413 00:29:00,483 --> 00:29:02,882 Think I'm done being courteous. 414 00:29:04,562 --> 00:29:06,443 Right, c'mon, I've got to get in on this. 415 00:29:06,523 --> 00:29:08,283 Right, where we aiming? 416 00:29:08,362 --> 00:29:10,402 Right in the cleavage. 417 00:29:10,483 --> 00:29:11,562 I'll drive her home. 418 00:29:11,642 --> 00:29:13,043 - She's fine. - Go on. 419 00:29:13,122 --> 00:29:15,162 I will drive her home. 420 00:29:19,243 --> 00:29:20,842 Is this strictly necessary? 421 00:29:20,923 --> 00:29:25,082 I reattached the line inside, but the phone's still not working. 422 00:29:25,162 --> 00:29:29,043 Did you know they're switching off all landline phones in 2025? 423 00:29:29,122 --> 00:29:31,043 Everyone's supposed to go internet-based. 424 00:29:31,122 --> 00:29:34,283 But I worry about the older generation. 425 00:29:34,362 --> 00:29:37,003 I don't think they're ready. What do you think? 426 00:29:37,082 --> 00:29:39,683 What I think is that you shouldn't feel any pressure to rush 427 00:29:39,763 --> 00:29:41,523 trying to find this phone cable. 428 00:29:41,602 --> 00:29:44,162 Because there's a murderous lunatic romping about. 429 00:29:44,243 --> 00:29:46,963 You prick. 430 00:29:47,043 --> 00:29:48,683 Sorry. 431 00:29:48,763 --> 00:29:52,203 Anyway, the cable's probably been damaged out here somewhere. 432 00:29:52,283 --> 00:29:53,842 Wait! 433 00:29:53,923 --> 00:29:57,162 Maybe the lunatic's damaged the cable? 434 00:29:57,243 --> 00:29:58,963 Because usually it's a lawnmower, 435 00:29:59,043 --> 00:30:02,283 but I'm pretty sure no-one's mowed the lawn since we've been here. 436 00:30:02,362 --> 00:30:03,642 There it is! 437 00:30:07,763 --> 00:30:09,402 Looks all right. 438 00:30:14,642 --> 00:30:17,642 My God. 439 00:30:17,723 --> 00:30:19,283 Smell's awful, isn't it? 440 00:30:19,362 --> 00:30:22,882 It's in our fucking clothes. It's disgusting. 441 00:30:22,963 --> 00:30:24,683 Wait. 442 00:30:24,763 --> 00:30:26,243 You smell it now? 443 00:30:26,322 --> 00:30:28,602 Yeah. It's terrible. 444 00:30:28,683 --> 00:30:29,842 All I can think about. 445 00:30:29,923 --> 00:30:31,283 You're lying. 446 00:30:31,362 --> 00:30:32,763 Am not. 447 00:30:32,842 --> 00:30:34,683 You're lying! 448 00:30:34,763 --> 00:30:36,523 - Why? - I am. 449 00:30:36,602 --> 00:30:38,443 But I'm only trying to be a comfort. 450 00:30:38,523 --> 00:30:40,923 I can see how much it's bothering you. 451 00:30:41,003 --> 00:30:43,763 And it doesn't matter if the smell's real or not. 452 00:30:43,842 --> 00:30:46,082 What matters is, it's real to you. 453 00:30:48,602 --> 00:30:50,763 Who the fuck is that? 454 00:30:50,842 --> 00:30:52,003 Think it's the neighbour. 455 00:30:52,082 --> 00:30:53,483 Fuck. 456 00:30:53,562 --> 00:30:55,562 Fuck! 457 00:30:55,642 --> 00:30:57,802 Maybe she's found the dog. That would be good, yeah? 458 00:30:57,882 --> 00:31:00,058 - How would that be good? - You wanted to find it. 459 00:31:00,082 --> 00:31:02,378 I wanted to find it because I didn't want anyone else to find it. 460 00:31:02,402 --> 00:31:03,642 Did you never fully grasp that? 461 00:31:03,723 --> 00:31:05,483 Tell me you remember our story. 462 00:31:05,562 --> 00:31:07,003 Which one? 463 00:31:07,082 --> 00:31:08,322 What do you mean, which one?! 464 00:31:08,402 --> 00:31:10,842 Our story that we discussed in case we're seen. 465 00:31:10,923 --> 00:31:12,723 I'm a photographer. You're my assistant. 466 00:31:12,802 --> 00:31:15,058 We're taking pictures of the family's home for a magazine spread. 467 00:31:15,082 --> 00:31:16,483 - Which magazine? - I don't... 468 00:31:16,562 --> 00:31:18,002 I don't know which fucking magazine. 469 00:31:18,043 --> 00:31:19,842 - Maybe we're freelancers? - Fine. 470 00:31:19,923 --> 00:31:21,683 Bore da! I don't mean to intrude. 471 00:31:21,763 --> 00:31:24,443 I thought I'd pop by and say hi to Tilly. 472 00:31:25,763 --> 00:31:27,162 I'm Louise. 473 00:31:27,243 --> 00:31:28,683 Live over there. 474 00:31:28,763 --> 00:31:30,483 It's very nice to meet you. 475 00:31:30,562 --> 00:31:32,802 - I'm... - The family's not home. 476 00:31:34,043 --> 00:31:36,003 That's so strange. 477 00:31:36,082 --> 00:31:37,562 I could've sworn Tilly said 478 00:31:37,642 --> 00:31:39,602 they'd be back in from London by now. 479 00:31:39,683 --> 00:31:41,243 She's getting older. 480 00:31:41,322 --> 00:31:43,483 Dates and such are the first to go. 481 00:31:45,763 --> 00:31:48,162 Pardon me, but I don't think I caught your names. 482 00:31:48,243 --> 00:31:50,122 So sorry. I'm Henry. 483 00:31:50,203 --> 00:31:51,283 My name is Bardo. 484 00:31:51,362 --> 00:31:54,003 - We're photographers. - We're friends with Kiernan. 485 00:31:54,082 --> 00:31:56,043 You're photographer friends of Kiernan? 486 00:31:57,882 --> 00:32:00,642 But I... I thought he was in Hong Kong. 487 00:32:00,723 --> 00:32:02,322 He is. 488 00:32:02,402 --> 00:32:05,802 Still trying to close that deal. 489 00:32:07,122 --> 00:32:09,763 It seems he always gets held up longer than planned. 490 00:32:09,842 --> 00:32:12,162 I add two weeks to whatever he says. 491 00:32:12,243 --> 00:32:14,562 That's smart! 492 00:32:14,642 --> 00:32:16,562 Bardo. Brilliant. 493 00:32:19,283 --> 00:32:21,122 So, if the family's not here, 494 00:32:21,203 --> 00:32:23,642 then it's you two staying in the house? 495 00:32:23,723 --> 00:32:25,602 It is rather large. 496 00:32:25,683 --> 00:32:26,963 We feel a bit spoilt. 497 00:32:28,402 --> 00:32:30,882 Really here to take a few photographs. 498 00:32:30,963 --> 00:32:34,203 And it's not like we need more than one bedroom. 499 00:32:34,283 --> 00:32:36,082 I understand. 500 00:32:36,162 --> 00:32:38,683 We needed to get away, didn't we? 501 00:32:38,763 --> 00:32:42,203 And Kiernan said the home was empty, so why not stay? 502 00:32:42,283 --> 00:32:45,082 Yes, really, why not indeed? 503 00:32:45,162 --> 00:32:47,283 Do you know what he said to me? 504 00:32:47,362 --> 00:32:48,882 Do tell. 505 00:32:48,963 --> 00:32:50,203 He said... 506 00:32:52,402 --> 00:32:57,483 "Whether you come in to visit or to rest, 507 00:32:57,562 --> 00:33:01,963 "when you enter our home, may you be blessed." 508 00:33:03,602 --> 00:33:06,882 I didn't think Kiernan was religious at all. 509 00:33:17,963 --> 00:33:20,602 Is someone else home? 510 00:33:20,683 --> 00:33:23,203 Did Louise see it? 511 00:33:23,283 --> 00:33:25,203 I don't know. 512 00:33:25,283 --> 00:33:26,842 I can't see her any more. 513 00:33:26,923 --> 00:33:28,162 Louise... 514 00:33:31,523 --> 00:33:33,923 She won't be able to hear you, Tilly. 515 00:33:34,003 --> 00:33:35,923 You have to make her see you! 516 00:33:36,003 --> 00:33:37,283 She will see it! 517 00:33:37,362 --> 00:33:39,602 Please! 518 00:33:39,683 --> 00:33:42,923 Please, God. 519 00:33:53,082 --> 00:33:54,923 It's the dog. 520 00:33:55,003 --> 00:33:57,842 So Lucia finally persuaded them to get a dog? 521 00:33:57,923 --> 00:34:01,683 She did, So we're dog sitting. 522 00:34:01,763 --> 00:34:04,243 It loves playing with the curtains. 523 00:34:04,322 --> 00:34:06,162 You know how dogs are. 524 00:34:06,243 --> 00:34:10,722 Always on their backs, batting things about. Aw! 525 00:34:10,803 --> 00:34:14,323 Would you come in for a bit? 526 00:34:14,403 --> 00:34:16,162 We're making pancakes for dinner. 527 00:34:16,242 --> 00:34:18,323 How fun! But I can't today. 528 00:34:18,403 --> 00:34:20,722 Are you sure, Louise? 529 00:34:20,803 --> 00:34:22,043 Let's not push now. 530 00:34:22,122 --> 00:34:23,443 You can make more batter. 531 00:34:23,523 --> 00:34:25,003 Another time. 532 00:34:25,082 --> 00:34:26,162 But thank you. 533 00:34:26,242 --> 00:34:29,602 And you two enjoy yourselves. 534 00:34:29,682 --> 00:34:32,923 And if you see Tilly, do tell her I dropped by. 535 00:34:36,642 --> 00:34:38,803 Does something smell? 536 00:34:51,323 --> 00:34:52,803 Who are you? 537 00:34:52,883 --> 00:34:54,803 I'm police. I'm taking you home. 538 00:34:54,883 --> 00:34:56,963 How do you know where I live? 539 00:34:57,043 --> 00:34:59,722 - I rang your mum. - For fuck's sake... 540 00:34:59,803 --> 00:35:01,043 She told me to drive you home. 541 00:35:01,122 --> 00:35:03,162 And she told me to tell you to give her a call. 542 00:35:03,242 --> 00:35:04,483 So please do it. 543 00:35:04,562 --> 00:35:06,003 The phone's on the seat next to you. 544 00:35:08,923 --> 00:35:10,122 She's worried about you. 545 00:35:54,523 --> 00:35:56,242 What the fuck was that? 546 00:35:56,323 --> 00:36:00,843 What? I thought it went quite well. 547 00:36:00,923 --> 00:36:02,323 You invited her inside! 548 00:36:03,722 --> 00:36:05,762 I was trying to be natural. 549 00:36:05,843 --> 00:36:07,923 People around here are hospitable. 550 00:36:08,003 --> 00:36:10,562 We have the family held hostage. 551 00:36:10,642 --> 00:36:12,443 What if she'd said yes? 552 00:36:14,162 --> 00:36:16,122 Wasn't really thinking of that at the time. 553 00:36:16,202 --> 00:36:17,843 Right. 554 00:36:17,923 --> 00:36:20,762 To be honest, I'm not sure what I would've done. 555 00:36:22,082 --> 00:36:23,562 Hard question to answer. 556 00:36:23,642 --> 00:36:26,923 Then, thundercock, here's a whopper of a follow-up. 557 00:36:27,003 --> 00:36:28,602 What's the plan if she comes back? 558 00:36:28,682 --> 00:36:30,523 Like, for pancakes? 559 00:36:32,562 --> 00:36:34,323 And who the fuck is Kiernan?! 560 00:36:34,403 --> 00:36:37,963 He's the older brother! He's in China on business! 561 00:36:38,043 --> 00:36:40,122 - How do you know that? - I read the paperwork. 562 00:36:40,202 --> 00:36:41,963 On the family. With all the information. 563 00:36:42,043 --> 00:36:44,043 - What paperwork?! - The stuff the boss gave us! 564 00:36:44,122 --> 00:36:46,843 The boss didn't give us any paperwork! 565 00:36:46,923 --> 00:36:47,963 You didn't get it? 566 00:36:50,722 --> 00:36:52,602 Right. That's it. 567 00:36:52,682 --> 00:36:54,602 How much are you being paid for this job? 568 00:36:54,682 --> 00:36:56,242 How much are you being paid? 569 00:36:56,323 --> 00:36:57,363 I asked you first. 570 00:36:57,443 --> 00:37:00,003 Whatever I say, you'll say you're being paid more. 571 00:37:00,082 --> 00:37:01,803 So, how do I know you're being honest? 572 00:37:03,082 --> 00:37:04,642 Fine. Fine. 573 00:37:10,483 --> 00:37:11,483 All right. 574 00:37:13,323 --> 00:37:16,843 We write down our daily rate. Exchange the pieces of paper. 575 00:37:16,923 --> 00:37:18,843 - Agreed? - Agreed. 576 00:38:07,963 --> 00:38:09,642 I'm really sorry. 577 00:38:20,122 --> 00:38:21,523 Fuck! 578 00:39:10,883 --> 00:39:14,162 Are you stupid, Mrs Anchor-Ferrers? 579 00:39:14,242 --> 00:39:15,403 Or is it an act? 580 00:39:39,122 --> 00:39:40,642 Nah, you're not stupid. 581 00:39:43,282 --> 00:39:45,883 But you like that people think you are, don't you? 582 00:39:47,562 --> 00:39:49,403 Because then no-one expects anything. 583 00:39:52,722 --> 00:39:54,323 No-one holds you accountable. 584 00:39:56,122 --> 00:39:58,522 All three of you will die in this house, don't you? 585 00:40:00,642 --> 00:40:01,642 You do, don't you? 586 00:40:13,803 --> 00:40:15,242 When the time comes, 587 00:40:15,323 --> 00:40:17,883 I'm going to let you pick who goes first. 588 00:40:17,963 --> 00:40:19,523 No, please no. 589 00:40:19,602 --> 00:40:21,122 No... 590 00:40:23,562 --> 00:40:25,523 What are you doing to her?! 591 00:40:31,883 --> 00:40:34,803 What are you doing to her? 592 00:40:36,722 --> 00:40:39,602 You leave my wife alone! 593 00:40:52,443 --> 00:40:54,202 God, I hate you. 594 00:40:58,082 --> 00:41:02,403 However, the whole ankle thing really was an accident. 595 00:41:10,762 --> 00:41:13,003 Never heard the name Bones. 596 00:41:13,082 --> 00:41:14,923 Sorry. 597 00:41:15,003 --> 00:41:17,122 He was into horror movie stuff. 598 00:41:17,202 --> 00:41:19,162 Scaring people. Blood and guts. 599 00:41:19,242 --> 00:41:21,082 Hugo ever talk about that kind of thing? 600 00:41:21,162 --> 00:41:22,162 No. 601 00:41:22,242 --> 00:41:25,043 We knew Hugo went to gatherings, 602 00:41:25,122 --> 00:41:26,722 but we never asked questions. 603 00:41:26,803 --> 00:41:28,483 We were lenient. 604 00:41:28,562 --> 00:41:30,602 Some parents said too lenient. 605 00:41:30,682 --> 00:41:31,923 How so? 606 00:41:32,003 --> 00:41:34,722 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 607 00:41:34,803 --> 00:41:37,003 Made sure no-one drove after drinking. 608 00:41:37,082 --> 00:41:39,963 It was no big deal, but you could trust Hugo. 609 00:41:40,043 --> 00:41:41,282 He was a good kid. 610 00:41:41,363 --> 00:41:42,443 He wasn't like... 611 00:41:44,282 --> 00:41:45,523 We have another son. 612 00:41:45,602 --> 00:41:47,122 Theo. 613 00:41:47,202 --> 00:41:48,963 He's always been a problem. 614 00:41:50,843 --> 00:41:53,082 So there no changes in Hugo's behaviour, then? 615 00:41:53,162 --> 00:41:55,202 Nothing different about him, before he died? 616 00:41:55,282 --> 00:41:57,443 No. I'm sorry, I really have to... 617 00:41:57,523 --> 00:42:00,162 Because there were changes in Sophie's behaviour. 618 00:42:00,242 --> 00:42:02,363 Things were going on, in their house, at night. 619 00:42:03,883 --> 00:42:07,682 Sophie's mum, she was at her wits' end. 620 00:42:12,762 --> 00:42:16,043 I need to know that, if I say something, 621 00:42:16,122 --> 00:42:17,803 it won't go on Hugo's record. 622 00:42:17,883 --> 00:42:20,403 We don't charge people with crimes after they've passed. 623 00:42:23,483 --> 00:42:26,602 Hugo's mum and I were divorcing. 624 00:42:26,682 --> 00:42:27,883 I'd had an affair. 625 00:42:27,963 --> 00:42:30,803 It hit Hugo pretty hard. 626 00:42:30,883 --> 00:42:32,682 He started doing things at home. 627 00:42:34,043 --> 00:42:36,523 He started planting pornography around the house. 628 00:42:38,202 --> 00:42:39,202 At night. 629 00:42:40,562 --> 00:42:43,403 Videos cued up on the telly, so it'd play when we turned it on. 630 00:42:43,483 --> 00:42:46,122 And it wasn't normal pornography. 631 00:42:46,202 --> 00:42:48,242 It was violent. 632 00:42:48,323 --> 00:42:50,043 Awful. 633 00:42:50,122 --> 00:42:51,843 Did you ever confront Hugo about it? 634 00:42:51,923 --> 00:42:53,883 He fessed up straight away. 635 00:42:53,963 --> 00:42:57,282 Was there any chance he was covering for his brother? 636 00:42:57,363 --> 00:43:00,403 Happened at times when Theo wasn't even in the house. 637 00:43:00,483 --> 00:43:02,003 Trust me, it was Hugo. 638 00:43:05,363 --> 00:43:07,843 Hugo was the good son. It shouldn't have been Hugo who... 639 00:43:10,722 --> 00:43:12,202 I shouldn't have said that. 640 00:43:13,562 --> 00:43:14,602 I'm sorry. 641 00:43:36,323 --> 00:43:39,443 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 642 00:43:56,202 --> 00:43:57,883 Hugo was the good son. 643 00:43:57,963 --> 00:43:59,082 You shut up! 644 00:44:23,363 --> 00:44:26,043 I need to know what you know about my brother. 645 00:44:35,562 --> 00:44:36,722 There were three calls, 646 00:44:36,803 --> 00:44:38,843 from three different houses in the area. 647 00:44:41,003 --> 00:44:42,963 All spread out over a few months. 648 00:44:45,003 --> 00:44:47,202 Different officers each time. 649 00:44:49,003 --> 00:44:51,803 Nobody wrote a report because there was nothing to write about. 650 00:44:51,883 --> 00:44:54,642 So... no-one joined the dots. 651 00:44:56,363 --> 00:44:58,082 Until your brother was abducted. 652 00:45:00,162 --> 00:45:02,762 It's wasn't like there were going to write a report then, was it? 653 00:45:02,803 --> 00:45:05,122 It'd look like they'd fucked up. 654 00:45:08,323 --> 00:45:11,043 The calls were from parents, who were spooked 655 00:45:11,122 --> 00:45:12,682 because their kids had said 656 00:45:12,762 --> 00:45:16,202 that they'd seen a man in their bedrooms, 657 00:45:16,282 --> 00:45:18,082 sitting on their windowsill. 658 00:45:18,162 --> 00:45:21,923 They said he was watching them, while they slept. 659 00:45:23,682 --> 00:45:25,443 I thought they were nightmares. 660 00:45:27,762 --> 00:45:30,722 I thought they started after Ewan was taken. 661 00:45:30,803 --> 00:45:33,082 Because Ewan was taken. 662 00:45:34,642 --> 00:45:35,722 And what did you see? 663 00:45:41,323 --> 00:45:43,202 Was it your neighbour? 664 00:45:45,043 --> 00:45:46,363 I don't know. 665 00:45:48,562 --> 00:45:50,963 What if they weren't nightmares? 666 00:45:53,242 --> 00:45:57,963 What if he was really in our home and I saw him and I did noth...? 667 00:46:01,843 --> 00:46:03,642 I could have done something about it. 668 00:47:07,122 --> 00:47:11,082 So, I'm joining this forum and telling my story today 669 00:47:11,162 --> 00:47:14,682 to help process some transphobic feelings 670 00:47:14,762 --> 00:47:15,843 I've had in my past. 671 00:47:17,923 --> 00:47:21,162 I didn't like the idea that a man could become a woman 672 00:47:21,242 --> 00:47:24,483 because, honestly, I didn't like men. 673 00:47:25,803 --> 00:47:27,843 And I know that's not right and not fair, 674 00:47:27,923 --> 00:47:30,883 but maybe if you see some of the ways I used to be 675 00:47:30,963 --> 00:47:34,202 electronically assaulted by men, then you'll understand. 676 00:47:34,282 --> 00:47:37,003 Imagine waking up to this image on your mobile 677 00:47:37,082 --> 00:47:38,162 when you're a kid. 678 00:47:40,323 --> 00:47:42,282 Emily posted a picture online. 679 00:47:42,363 --> 00:47:43,363 What the fuck? 680 00:47:43,443 --> 00:47:45,003 You can't come here! 681 00:47:45,082 --> 00:47:47,323 It was taken two weeks before the Donkey Pitch murders. 682 00:47:47,403 --> 00:47:48,923 I don't know anything about a picture. 683 00:47:54,602 --> 00:47:57,202 I genuinely believe the world would be a better place 684 00:47:57,282 --> 00:47:58,562 without guys like you. 685 00:47:58,642 --> 00:48:01,602 And I honestly know how to make this look like a drowning. OK? 686 00:48:02,762 --> 00:48:05,403 Now, that picture was sent around the entire school. 687 00:48:05,483 --> 00:48:07,243 And when the police questioned you about it, 688 00:48:07,282 --> 00:48:09,722 your solicitor jumped in real fucking quick. 689 00:48:09,803 --> 00:48:13,162 Almost like he didn't want you to explain anything to us. 690 00:48:13,242 --> 00:48:16,082 Why is that so picture important? 691 00:48:16,162 --> 00:48:18,562 Because it's Hugo! 692 00:48:18,642 --> 00:48:20,859 It was sent from a pay-as-you-go. How do you know it was him? 693 00:48:20,883 --> 00:48:23,202 Trust me, it's him. But no-one else knows but me. 694 00:48:23,282 --> 00:48:25,443 Not even Emily. Look, I never said anything. 695 00:48:25,523 --> 00:48:27,722 We might have been fighting, but he was still my mate. 696 00:48:27,803 --> 00:48:29,218 Then, why not tell the police it was Hugo? 697 00:48:29,242 --> 00:48:30,242 I was scared! 698 00:48:31,363 --> 00:48:35,122 He and I had fallen out when he got killed, OK? 699 00:48:35,202 --> 00:48:38,202 What if someone thought that I had something to do with him dying? 700 00:48:38,282 --> 00:48:39,443 Who sent the picture? 701 00:48:39,523 --> 00:48:41,403 - Hugo did. - No. He didn't. 702 00:48:41,483 --> 00:48:43,483 People do it all the time. It's called a dick pic. 703 00:48:43,562 --> 00:48:45,762 I know what a dick pic is, you little prick, 704 00:48:45,843 --> 00:48:48,242 but no-one sends out a dick pic that looks like that. 705 00:48:48,323 --> 00:48:51,602 He's soft. It's not exactly flattering, is it? 706 00:48:51,682 --> 00:48:53,082 Hugo didn't even take that picture. 707 00:48:53,162 --> 00:48:55,523 It looks like he's sleeping. It looks... 708 00:48:55,602 --> 00:48:56,843 What? 709 00:49:23,202 --> 00:49:25,762 Hugo's mum and I were divorcing. 710 00:49:27,602 --> 00:49:30,122 It hit Hugo pretty hard. 711 00:49:36,403 --> 00:49:37,642 He was angry. 712 00:49:37,722 --> 00:49:40,762 He started planting pornography around the house. 713 00:49:47,162 --> 00:49:48,483 Violent. 714 00:49:48,562 --> 00:49:49,762 Awful. 715 00:50:27,122 --> 00:50:28,483 Sophie's mum called 999 716 00:50:28,562 --> 00:50:30,762 a couple of weeks before the murders. 717 00:50:30,843 --> 00:50:33,162 The mum said Sophie had become impossible. 718 00:50:43,762 --> 00:50:45,363 I hear her at night. 719 00:50:47,202 --> 00:50:50,682 She makes noises, trying to scare me. 720 00:50:52,883 --> 00:50:55,162 She's obsessed with horror movies. 721 00:51:01,043 --> 00:51:03,003 Ma'am, are you absolutely certain 722 00:51:03,082 --> 00:51:04,963 that your daughter is doing all of this? 723 00:51:05,043 --> 00:51:06,963 She's not denying it. 724 00:51:09,003 --> 00:51:11,323 If it wasn't her doing, then she'd say so. 725 00:51:13,043 --> 00:51:14,963 Was Sophie imitating Bones? 726 00:51:15,043 --> 00:51:17,443 No, she wasn't even really into him. 727 00:51:17,523 --> 00:51:20,282 Sophie's mum had called the police on her, 728 00:51:20,363 --> 00:51:22,082 said she was pulling pranks at night, 729 00:51:22,162 --> 00:51:24,843 pranks that really feel like things Bones would do. 730 00:51:36,523 --> 00:51:38,003 The only prescription 731 00:51:38,082 --> 00:51:39,963 Mum knew Sophie was on was antihistamines. 732 00:51:40,043 --> 00:51:42,843 So she stopped with the antihistamines, 733 00:51:42,923 --> 00:51:45,443 and started on antidepressants, all in secret. 734 00:51:45,523 --> 00:51:50,562 Those last few weeks, she was a shell of herself. 735 00:51:50,642 --> 00:51:52,522 Did she ever talk to you about her social life? 736 00:51:52,562 --> 00:51:55,363 Did she ever mention the name Bones? 737 00:52:02,202 --> 00:52:04,003 Why did Sophie and Hugo take the blame 738 00:52:04,082 --> 00:52:05,602 for something they weren't doing? 739 00:52:16,523 --> 00:52:17,883 Caffery. 740 00:52:17,963 --> 00:52:20,242 Jack, don't hang up. 741 00:52:20,323 --> 00:52:22,523 I borrowed my mum's mobile, so that you'd answer. 742 00:52:24,923 --> 00:52:26,562 I went to your home, to get my things, 743 00:52:26,642 --> 00:52:28,803 but I didn't go inside because... 744 00:52:30,242 --> 00:52:32,003 ...your front door was open. 745 00:53:03,523 --> 00:53:06,363 That's scissors. 746 00:53:06,443 --> 00:53:09,443 Someone's cut the landline from inside the house 747 00:53:11,963 --> 00:53:14,122 There's something I have to tell you. 748 00:53:14,202 --> 00:53:15,202 What? 749 00:53:15,282 --> 00:53:17,803 It's about the deer carcass. 750 00:53:17,883 --> 00:53:19,722 What about the deer carcass? 751 00:53:19,803 --> 00:53:22,122 There wasn't a deer carcass. 752 00:53:22,202 --> 00:53:23,843 It was the bucket... 753 00:53:23,923 --> 00:53:25,043 ...and what was in it. 754 00:53:37,722 --> 00:53:41,762 "I am Oliver George Anchor-Ferrers 755 00:53:41,843 --> 00:53:43,803 "and I am of sound mind. 756 00:53:45,363 --> 00:53:48,803 "Two men, posing as police officers, 757 00:53:48,883 --> 00:53:51,642 "have taken us hostage in our home." 758 00:53:51,722 --> 00:53:52,963 What are we doing? 759 00:53:53,043 --> 00:53:55,122 I want to see the deer's last meal. 760 00:54:08,762 --> 00:54:12,682 "DI Honey is roughly five feet, eight inches tall. 761 00:54:12,762 --> 00:54:14,963 "Slight build. 762 00:54:15,043 --> 00:54:16,682 "Mid 30s. 763 00:54:16,762 --> 00:54:18,122 "English. 764 00:54:19,282 --> 00:54:20,722 "Of South Asian decent." 765 00:54:25,483 --> 00:54:28,122 What does that look like to you? 766 00:54:28,202 --> 00:54:29,403 It looks like... meat. 767 00:54:30,562 --> 00:54:31,923 Deer don't eat meat. 768 00:54:32,003 --> 00:54:37,082 "DS Molina is of a similar height and weight, but he's younger. 769 00:54:37,162 --> 00:54:38,562 "Caucasian. 770 00:54:38,642 --> 00:54:39,682 "Welsh." 771 00:54:39,762 --> 00:54:41,242 This isn't buck shot. 772 00:54:42,762 --> 00:54:44,523 This is a dental filling. 773 00:54:47,762 --> 00:54:50,722 These are human intestines. 774 00:54:56,803 --> 00:55:00,363 "I presume both names are fraudulent. 775 00:55:07,122 --> 00:55:09,682 "I also presume that, if you're reading this, 776 00:55:09,762 --> 00:55:11,363 "these men have killed us. 777 00:55:15,883 --> 00:55:17,363 "I love my children. 778 00:55:18,722 --> 00:55:21,043 "I love my wife. 779 00:55:21,122 --> 00:55:23,602 "We have been a very happy family. 780 00:55:25,642 --> 00:55:28,602 "But there are things we have hidden. 781 00:55:31,043 --> 00:55:33,762 "Secrets we've never shared. 782 00:55:39,122 --> 00:55:42,162 "Truths that have been buried so long... 783 00:55:43,562 --> 00:55:45,483 "...most days they feel like a dream. 784 00:56:40,963 --> 00:56:43,803 "But the time for dreaming is over. 785 00:56:48,363 --> 00:56:52,323 "It is time to admit who we really are." 786 00:57:20,202 --> 00:57:22,403 Caffery. 787 00:57:22,483 --> 00:57:24,323 What? 788 00:57:24,403 --> 00:57:26,963 I did, I did. Sorry. 789 00:57:27,043 --> 00:57:28,963 I requested a prison visit. 790 00:57:32,122 --> 00:57:33,843 Minnet Kable. He's... 791 00:57:35,923 --> 00:57:38,323 Thursday. I'll be there. Thank you. 56448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.