All language subtitles for Who.Rules.the.World.S01E39.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,640 --> 00:01:38,680 ADAPTED FROM QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME 2 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 Why did you bring me here, Mr. Yu? 3 00:01:48,680 --> 00:01:50,760 If I hadn't stopped you from sending troops, 4 00:01:50,840 --> 00:01:51,720 what would you have done? 5 00:01:52,280 --> 00:01:54,880 Of course I would pretend to help the Shangzhou and Beizhou 6 00:01:55,440 --> 00:01:58,320 to resist the Jizhou and Yongzhou 7 00:01:58,400 --> 00:02:01,160 and then consolidate my forces to crush the rebels. 8 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 What would be the chances of winning? 9 00:02:04,080 --> 00:02:04,920 About 30%. 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,480 You really know what you're doing. 11 00:02:12,680 --> 00:02:13,600 Now, 12 00:02:14,240 --> 00:02:15,280 it's less than 10%. 13 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Don't worry. 14 00:02:19,680 --> 00:02:21,280 I have a plan. 15 00:02:26,760 --> 00:02:31,240 CHENGZE GATE 16 00:02:31,320 --> 00:02:34,240 CHENGZE GATE 17 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 Who are all these people? 18 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 These are my secretly trained Divine Forces. 19 00:02:42,920 --> 00:02:43,880 Divine Forces? 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,200 A very dominating name. 21 00:02:48,280 --> 00:02:49,480 I didn't know 22 00:02:49,560 --> 00:02:52,280 you could train the army. 23 00:02:53,360 --> 00:02:54,600 Give it a try. 24 00:02:55,480 --> 00:02:58,240 All right. You go and try them out. 25 00:02:58,320 --> 00:02:59,200 -Yes. -Yes. 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 CHENGZE GATE 27 00:03:06,360 --> 00:03:07,520 That's too few. 28 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 How about having three teams attack them together? 29 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 How cocky. 30 00:03:13,360 --> 00:03:15,120 Then I'll give you 31 00:03:15,200 --> 00:03:16,760 a taste of failure. 32 00:03:16,840 --> 00:03:17,960 All of you, 33 00:03:18,680 --> 00:03:19,600 attack them together. 34 00:03:20,160 --> 00:03:21,000 -Yes. -Yes. 35 00:03:31,600 --> 00:03:33,560 These weapons are from the Tie family. 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,560 This is the Xuanyuan family's Iron Gyro Formation. 37 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Stop it now! 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,720 Stop it. Stop it now! 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,040 These Divine Forces… 40 00:04:08,120 --> 00:04:09,560 How many men do you have? 41 00:04:12,000 --> 00:04:12,840 A hundred thousand. 42 00:04:15,040 --> 00:04:16,080 A hundred thousand? 43 00:04:17,160 --> 00:04:18,480 I wonder 44 00:04:18,560 --> 00:04:19,880 what you think your chances are now. 45 00:04:20,920 --> 00:04:22,120 About 70%. 46 00:04:22,200 --> 00:04:23,320 But I think 47 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 the chances of winning with my plan 48 00:04:25,080 --> 00:04:26,400 are 100%. 49 00:04:29,120 --> 00:04:31,800 I was wrong about you before. 50 00:04:31,880 --> 00:04:35,040 I hope you don't take it personally. 51 00:04:37,040 --> 00:04:39,440 You are dedicated to Dadong Empire. You don't need to feel sorry. 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,120 If you and I, a general and a strategist, 53 00:04:41,200 --> 00:04:42,440 work together, 54 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 we will be able to win every battle 55 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 for Dadong Empire. 56 00:04:59,200 --> 00:05:00,040 Sir. 57 00:05:02,680 --> 00:05:03,640 Is the plan going well? 58 00:05:05,320 --> 00:05:06,280 After this battle, 59 00:05:06,360 --> 00:05:08,520 the winner will be determined. 60 00:05:08,600 --> 00:05:09,800 According to your plan, 61 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 the Yongzhou and Jizhou leaders 62 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 will enter the Realm of the Kings in a few days. 63 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 Given their personalities, 64 00:05:15,680 --> 00:05:18,680 they would have fought to the death before entering the Imperial City. 65 00:05:18,760 --> 00:05:21,400 No matter who wins, it's going to be a tough win. 66 00:05:22,240 --> 00:05:24,440 So we just sit back and ride it out. 67 00:05:24,960 --> 00:05:27,160 This is called an apparent plot. 68 00:05:27,720 --> 00:05:29,880 So we just sit back and watch the fight? 69 00:05:30,560 --> 00:05:31,840 In this world, 70 00:05:31,920 --> 00:05:33,440 when there's an apparent plot, there's a hidden plot too. 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 I have prepared a good show 72 00:05:35,400 --> 00:05:37,120 for Lord of Yongzhou and Lady of Qingzhou. 73 00:05:38,440 --> 00:05:40,200 Well, what about 74 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Huang Chao? 75 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 I know Huang Chao best. 76 00:05:44,080 --> 00:05:45,680 He values trust above all else. 77 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 He would never forgive me 78 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 if he knew I had done such a thing. 79 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 So if we spare him, 80 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 there will be endless trouble. 81 00:05:55,760 --> 00:05:56,600 I got it. 82 00:06:20,600 --> 00:06:22,400 Now that the situation is better known, 83 00:06:22,960 --> 00:06:25,200 Emperor Jing Yan has issued an edict for the recruitment of sages. 84 00:06:25,280 --> 00:06:27,040 I want to enter the Realm of the Kings. 85 00:06:27,120 --> 00:06:28,760 What do you think? 86 00:06:29,440 --> 00:06:33,320 Based on the current situation, we'll definitely support Your Lordship. 87 00:06:33,400 --> 00:06:34,440 Your Lordship, 88 00:06:34,520 --> 00:06:37,200 I think Huang Chao of Jizhou has the same idea. 89 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 Emperor Jing Yan's edict 90 00:06:38,480 --> 00:06:40,040 is ostensibly a recruitment drive, 91 00:06:40,120 --> 00:06:42,600 but in reality, he wants us to compete with Huang Chao 92 00:06:42,680 --> 00:06:44,080 so that he can fight one last time. 93 00:06:44,160 --> 00:06:45,320 Your Lordship, 94 00:06:45,400 --> 00:06:49,120 in my opinion, although Emperor Jing Yan doesn't attend to political affairs, 95 00:06:49,200 --> 00:06:52,120 there is still a veteran general within the Imperial Family, Dong Shufang. 96 00:06:52,200 --> 00:06:53,960 This man is as capable as Lian Po. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,200 We must not take him lightly. 98 00:06:56,200 --> 00:06:57,480 Your Lordship, 99 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 however, 100 00:06:58,840 --> 00:07:01,480 the Imperial Family only has a total of 100,000 soldiers. 101 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 Even if he is powerful, 102 00:07:03,200 --> 00:07:04,880 he must have troops that can be deployed. 103 00:07:13,160 --> 00:07:14,560 What do you think 104 00:07:14,640 --> 00:07:15,600 of today's events? 105 00:07:17,560 --> 00:07:19,160 The battle in the Realm of the King is inevitable. 106 00:07:19,760 --> 00:07:21,280 But what I'm most worried about right now 107 00:07:21,360 --> 00:07:23,320 is Yu Wuyuan who has been hiding behind all this time. 108 00:07:24,280 --> 00:07:25,800 He's hiding in the dark 109 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 and we don't know what he's up to. 110 00:07:28,320 --> 00:07:29,720 So it's better to be careful. 111 00:07:29,800 --> 00:07:30,720 Yes. 112 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 The Finest Gentleman has yet to appear. 113 00:07:33,480 --> 00:07:34,840 But he has figured out 114 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 that even if I am wary of him, 115 00:07:37,040 --> 00:07:40,520 the battle at the Realm of the Kings is still inevitable. 116 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 So this time, 117 00:07:42,840 --> 00:07:43,880 what are your plans? 118 00:07:44,480 --> 00:07:45,360 I want 119 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Chuanyun and Chuanyu 120 00:07:47,240 --> 00:07:48,960 to lead 100,000 men of the Moyu Cavalry 121 00:07:49,040 --> 00:07:50,880 through Beizhou and Jiao City 122 00:07:50,960 --> 00:07:52,120 to the Realm of the Kings. 123 00:07:53,080 --> 00:07:55,600 Huang Chao will certainly send his main force from Jizhou 124 00:07:55,680 --> 00:07:56,560 to Yan City. 125 00:07:57,240 --> 00:08:00,480 After all, Jizhou is much closer to the Realm of the Kings than Yongzhou, 126 00:08:00,560 --> 00:08:02,040 so he wants to save time. 127 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 Exactly. 128 00:08:04,640 --> 00:08:07,400 Besides, Moyu Cavalry and the troops from Yongzhou and Beizhou 129 00:08:07,480 --> 00:08:09,160 will be led by me and my mentor 130 00:08:09,240 --> 00:08:10,760 to break through the border of Yongzhou and Shangzhou 131 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 to the Realm of the Kings. 132 00:08:12,880 --> 00:08:15,560 This will create a wrap-around situation for Huang Chao. 133 00:08:15,640 --> 00:08:17,440 Then my men from Qingzhou 134 00:08:17,520 --> 00:08:18,560 will be left in Juan City. 135 00:08:20,600 --> 00:08:22,640 You are the one who knows me best. 136 00:08:24,080 --> 00:08:26,520 Lady of Qingzhou, please lead Fengyun Cavalry to conquer Juan City. 137 00:08:27,440 --> 00:08:29,000 When I fight with Huang Chao, 138 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 you can lead your men straight to the Realm of the Kings. 139 00:08:33,360 --> 00:08:34,400 No problem. 140 00:08:34,480 --> 00:08:36,960 Tomorrow, I'll take Xu Yuan back to Qingzhou 141 00:08:37,039 --> 00:08:39,839 to enumerate Fengyun Cavalry and head straight for Juan City. 142 00:08:39,919 --> 00:08:40,839 All right. 143 00:08:44,880 --> 00:08:46,360 I'll be waiting for you in the Imperial City. 144 00:08:51,200 --> 00:08:52,480 After this battle, 145 00:08:53,080 --> 00:08:54,120 peace will reign in the land. 146 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 Everyone, 147 00:08:55,960 --> 00:08:59,520 will you support me in my conquest of the world? 148 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 -We obey Your Lordship's command. -We obey Your Lordship's command. 149 00:09:01,880 --> 00:09:03,760 Jizhou is closer to the Realm of the Kings. 150 00:09:03,840 --> 00:09:07,040 I will personally lead the troops into the Realm of the Kings. 151 00:09:07,120 --> 00:09:09,600 I'm sure Feng Lanxi will figure out what I'm planning to do. 152 00:09:09,680 --> 00:09:10,760 Therefore, 153 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 he will definitely intercept us at Dongdan. 154 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 The battle of Dongdan 155 00:09:15,160 --> 00:09:17,440 is the key to the future. 156 00:09:18,360 --> 00:09:19,200 Xuekong. 157 00:09:19,960 --> 00:09:20,840 Yes, Your Lordship. 158 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 You lead your troops around Fu City 159 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 to reach Dongdan first. 160 00:09:25,560 --> 00:09:26,720 Yes. 161 00:09:27,440 --> 00:09:28,680 Jiushuang. 162 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 Yes, Your Lordship. 163 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 Lead your troops to Jiao City. 164 00:09:32,080 --> 00:09:33,920 To enter the Imperial City from Yongzhou, 165 00:09:34,000 --> 00:09:35,280 one must pass through Jiao City. 166 00:09:35,880 --> 00:09:38,720 You need to be there to slow them down. 167 00:09:38,800 --> 00:09:40,080 Yes, Your Lordship. 168 00:09:41,600 --> 00:09:42,560 Where is Huang Yu? 169 00:09:43,120 --> 00:09:44,200 She hasn't come back yet? 170 00:09:44,280 --> 00:09:45,120 No. 171 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 Forget it. 172 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 It's not too late to look for her 173 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 after we enter the Realm of the Kings. 174 00:09:57,760 --> 00:09:58,840 We must 175 00:10:00,920 --> 00:10:01,960 win this battle! 176 00:10:03,520 --> 00:10:04,840 -Win this battle! -Win this battle! 177 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 YONG 178 00:10:13,080 --> 00:10:15,400 The scouts report that the city ahead is empty. 179 00:10:15,480 --> 00:10:16,840 There is no one at all. 180 00:10:16,920 --> 00:10:19,520 The Imperial Family is depleted and its forces are inadequate. 181 00:10:19,600 --> 00:10:22,880 Your Lordship and Huang Chao are both advancing into the Realm of the Kings. 182 00:10:23,440 --> 00:10:26,400 I think Jing Yan is making a last resort 183 00:10:26,480 --> 00:10:29,080 by pulling his troops back to the Imperial City. 184 00:10:30,120 --> 00:10:31,040 What about the people? 185 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 The people of the city are nowhere to be seen. 186 00:10:33,920 --> 00:10:36,720 What exactly is the purpose of Jing Yan? 187 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Maybe it's not Jing Yan. 188 00:10:42,760 --> 00:10:43,680 Yu Wuyuan. 189 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 What is he up to again? 190 00:10:53,560 --> 00:10:55,280 Qiu Jiushuang is still quite competent. 191 00:10:55,360 --> 00:10:57,800 It will take some time to defeat her. 192 00:10:58,720 --> 00:11:00,080 Why haven't the provisions arrived? 193 00:11:00,160 --> 00:11:02,400 The provisions in the city are less than five days of supplies left. 194 00:11:02,480 --> 00:11:05,080 There's a continuous downpour in Mount Pa and also a mudslide on the road. 195 00:11:05,160 --> 00:11:08,000 The provision wagons probably couldn't get through that easily. 196 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 A starving soldier cannot win a battle. 197 00:11:11,920 --> 00:11:13,520 If His Lordship's plans are ruined, 198 00:11:13,600 --> 00:11:15,160 -how will you and I be responsible? -I know. 199 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 But it will take at least eight days for the road to be repaired. 200 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 According to the plan, 201 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 we should now be approaching the Realm of the Kings. 202 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 The next target is Huo City. 203 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 There are already people from Jizhou in Huo City. 204 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 If we march like this, 205 00:11:26,960 --> 00:11:28,600 we'll be no match for Skyrider Cavalry. 206 00:11:29,840 --> 00:11:30,880 Is there any other way? 207 00:11:31,560 --> 00:11:33,680 Why don't we ask for provisions from Lady of Qingzhou? 208 00:11:33,760 --> 00:11:35,400 After all, before conquering the Imperial City, 209 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 Fengyun Cavalry would be resting and would not advance easily again. 210 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 We will proceed to Huo City as planned. 211 00:11:41,080 --> 00:11:41,920 That should be quick. 212 00:11:42,000 --> 00:11:43,280 This is a good plan. 213 00:11:43,960 --> 00:11:46,080 Send a letter immediately to Lady of Qingzhou to ask for help. 214 00:11:55,440 --> 00:11:56,320 Qi Shu, 215 00:11:57,160 --> 00:11:58,440 lead 3,000 men to escort 216 00:11:58,520 --> 00:12:00,600 half of the city's provisions to Moyu Cavalry. 217 00:12:00,680 --> 00:12:01,600 Yes. 218 00:12:02,360 --> 00:12:05,840 Xu Yuan, lead 5,000 men to Mount Pa to clear the road. 219 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 Yes. 220 00:12:10,240 --> 00:12:12,720 Your Ladyship, in the past few months of battle, 221 00:12:12,800 --> 00:12:15,200 our army has lost nearly 1,000 men and more than 2,000 have been wounded 222 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 although the casualties are minor. 223 00:12:16,720 --> 00:12:19,160 In addition to the garrison left behind after the conquest of the cities, 224 00:12:19,240 --> 00:12:22,200 there are now less than 30,000 men in the city who can engage in battle. 225 00:12:22,280 --> 00:12:24,320 The Moyu Cavalry has 200,000 soldiers. 226 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 Why can't they allocate 10,000 men 227 00:12:26,000 --> 00:12:27,320 to transport provisions? 228 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 We'll have to rest here until Lord of Yongzhou 229 00:12:29,640 --> 00:12:31,040 conquers the Imperial City anyway, 230 00:12:31,120 --> 00:12:32,280 so don't mind that. 231 00:12:32,360 --> 00:12:33,200 Moreover, 232 00:12:33,720 --> 00:12:35,000 I'm married to the Lord of Yongzhou. 233 00:12:35,560 --> 00:12:38,240 We are one as husband and wife and there is no need to be calculative. 234 00:12:38,840 --> 00:12:39,880 Yes. 235 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 Fengxi, 236 00:12:42,440 --> 00:12:43,520 according to the scouts, 237 00:12:43,600 --> 00:12:44,760 the vanguard of Dong Shufang 238 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 is less than five days away from Juan City. 239 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 Dong Shufang is not on guard at the Realm of the King 240 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 and he is coming to Juan City. 241 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 Emperor Jing Yan really does have other plans. 242 00:12:54,560 --> 00:12:57,480 Your Ladyship, should we recall Xu Yuan and Qi Shu? 243 00:12:57,560 --> 00:12:58,880 It's fine. 244 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 The most important thing now 245 00:13:00,240 --> 00:13:01,480 is to protect the Yongzhou Army. 246 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 As for General Dong Shufang, 247 00:13:03,640 --> 00:13:05,920 I would like to see what this famous veteran general 248 00:13:06,000 --> 00:13:07,080 is really like. 249 00:13:07,160 --> 00:13:08,240 If so, 250 00:13:08,320 --> 00:13:11,120 the walls of Juan City are very low and fragile, so it is weak in defense. 251 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 Besides, half of the city's provisions have been sent away. 252 00:13:13,520 --> 00:13:14,680 In this case, 253 00:13:14,760 --> 00:13:17,480 this gives us just enough to last 20 days. 254 00:13:18,040 --> 00:13:19,720 Who says we have to hang on to Juan City? 255 00:13:19,800 --> 00:13:21,560 Although General Dong Shufang is famous, 256 00:13:21,640 --> 00:13:23,600 he hadn't set foot outside the Imperial City for nearly a decade. 257 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 As juniors, 258 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 we should treat him with more courtesy and welcome him from afar. 259 00:13:28,760 --> 00:13:29,600 Lin Ji, 260 00:13:29,680 --> 00:13:33,040 with the arrival of General Dong Shufang, there is certain to be a battle. 261 00:13:33,120 --> 00:13:35,680 The key to victory lies with Moyu Cavalry. 262 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 Send a letter to Lord of Yongzhou at once. 263 00:13:38,040 --> 00:13:38,960 Fight immediately 264 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 to avoid turbulence. 265 00:13:40,600 --> 00:13:41,440 Yes. 266 00:13:44,240 --> 00:13:48,440 YONGZHOU, QINGZHOU 267 00:13:48,520 --> 00:13:50,720 YI CITY 268 00:13:56,400 --> 00:13:59,000 General, with the speed of our march, 269 00:13:59,080 --> 00:14:00,640 we can reach Juan City in three days. 270 00:14:01,320 --> 00:14:02,240 The Divine Forces 271 00:14:02,320 --> 00:14:03,920 are indeed prepared for war. 272 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 There's little need 273 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 for rest on the journey. 274 00:14:07,720 --> 00:14:09,960 This is a knife for killing. 275 00:14:10,040 --> 00:14:12,000 It is not yet known in whose hands it will be held. 276 00:14:13,000 --> 00:14:15,360 Where is General Luo at the moment? 277 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 Ten thousand soldiers in the Imperial Vanguard led by General Luo 278 00:14:17,520 --> 00:14:18,400 are already half a day ahead 279 00:14:18,480 --> 00:14:20,720 and less than 100 li away from Mount Luoying. 280 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 Contact the vanguard 281 00:14:22,480 --> 00:14:24,000 every two hours. 282 00:14:24,080 --> 00:14:24,960 Yes. 283 00:14:40,920 --> 00:14:41,800 Your Ladyship, 284 00:14:41,880 --> 00:14:43,880 except for about 1,000 men who had escaped, 285 00:14:43,960 --> 00:14:46,600 Luo Lun and his Imperial Army were completely wiped out. 286 00:14:46,680 --> 00:14:47,920 What do we do next? 287 00:14:48,680 --> 00:14:49,920 Juan City is too small. 288 00:14:50,000 --> 00:14:51,600 If 30,000 soldiers attack the city with all their might, 289 00:14:52,160 --> 00:14:53,040 with our strength, 290 00:14:53,680 --> 00:14:55,440 the city will be invaded in less than two days. 291 00:14:55,520 --> 00:14:57,680 Moreover, the people of Juan City 292 00:14:57,760 --> 00:14:59,920 have barely recovered from the last destruction of the city. 293 00:15:00,000 --> 00:15:02,840 It would be too much to let them experience the destruction of homes again 294 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 and to let innocent people 295 00:15:06,280 --> 00:15:07,560 die in vain. 296 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 The final battle 297 00:15:10,520 --> 00:15:11,680 is to be staged in Xiyuan. 298 00:15:12,240 --> 00:15:13,520 I'll get ready now. 299 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 Report! 300 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Your Lordship, 301 00:15:37,880 --> 00:15:39,000 General Ren and the others are here. 302 00:15:39,080 --> 00:15:40,400 -Allow them to enter now. -Yes. 303 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 -Greetings, Your Lordship. -Greetings, Your Lordship. 304 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 You are three days ahead of schedule. 305 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 Xu Yuan, Qi Shu. 306 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 -Greetings, Your Lordship. -Greetings, Your Lordship. 307 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 Why are you here? 308 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 We are here on orders from our lady 309 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 to escort the provisions for General Ren. 310 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 But the war is pressing, 311 00:15:59,280 --> 00:16:00,840 so I asked the two generals to join us. 312 00:16:00,920 --> 00:16:01,800 Only with their help, 313 00:16:01,880 --> 00:16:03,560 can we meet up with Your Lordship ahead of schedule. 314 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 What about Juan City? 315 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 With Lady of Qingzhou and 30,000 soldiers of Fengyun Cavalry, 316 00:16:07,240 --> 00:16:08,400 it shouldn't be a problem. 317 00:16:10,560 --> 00:16:11,600 All right. 318 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 With the help of General Xu and General Qi, 319 00:16:13,720 --> 00:16:14,880 we will have more confidence 320 00:16:14,960 --> 00:16:16,320 in our next battle with Huang Chao. 321 00:16:17,280 --> 00:16:18,400 Report! 322 00:16:18,480 --> 00:16:20,040 Your Lordship, someone from Juan City is here. 323 00:16:20,120 --> 00:16:21,440 -Allow him to enter. -Yes. 324 00:16:23,200 --> 00:16:24,120 Greetings, Your Lordship. 325 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 My Lady sent me to tell you 326 00:16:25,360 --> 00:16:27,960 that Dong Shufang led his men to Juan City instead of the Realm of the Kings. 327 00:16:28,040 --> 00:16:29,160 There may be an ambush. 328 00:16:29,240 --> 00:16:30,560 Your Lordship must be careful. 329 00:16:30,640 --> 00:16:31,680 What is the situation in Juan City? 330 00:16:31,760 --> 00:16:32,840 By the time I set out, 331 00:16:32,920 --> 00:16:35,880 Her Ladyship had already wiped out 10,000 of Luo Lun's Imperial Vanguard. 332 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Dong Shufang isn't a match for Her Ladyship. 333 00:16:38,040 --> 00:16:38,960 That's good then. 334 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 We need to speed up to ease the crisis in Juan City. 335 00:16:42,440 --> 00:16:44,200 We will march into Dongdan tomorrow. 336 00:16:44,760 --> 00:16:45,640 -Yes. -Yes. 337 00:17:25,760 --> 00:17:27,200 General Luo Lun. 338 00:17:32,720 --> 00:17:33,840 Pass on my order. 339 00:17:34,760 --> 00:17:36,280 Set off for Xiyuan. 340 00:17:36,360 --> 00:17:37,440 Yes. 341 00:18:17,600 --> 00:18:18,480 We've all been waiting 342 00:18:19,600 --> 00:18:21,960 for this battle for a long time, haven't we? 343 00:18:22,520 --> 00:18:23,480 This battle 344 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 has finally taken place. 345 00:18:29,720 --> 00:18:31,640 -Ren Rusong. -Here I am. 346 00:18:31,720 --> 00:18:33,360 -Xu Yuan. -Here I am. 347 00:18:33,440 --> 00:18:34,640 -Qi Shu. -Here I am. 348 00:18:34,720 --> 00:18:36,160 -Cheng Zhi. -Here I am. 349 00:18:36,720 --> 00:18:38,800 Heads of the four directions. 350 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 -Yes. -Yes. 351 00:18:39,800 --> 00:18:41,640 -Chuanyun, Chuanyu. -Here we are. 352 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Three tails at the back. 353 00:18:43,080 --> 00:18:44,320 -Yes. -Yes. 354 00:18:52,600 --> 00:18:53,960 -Xuekong. -Here I am. 355 00:18:54,040 --> 00:18:56,200 -Jiushuang. -Here I am. 356 00:18:56,680 --> 00:18:57,560 Set up the formation. 357 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 -Yes. -Yes. 358 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 Pass on my orders. The center troop holds steady like pillars. 359 00:19:27,680 --> 00:19:29,280 The left wing drives with the wind. 360 00:19:40,360 --> 00:19:42,160 Huang Chao really does live up to his reputation. 361 00:19:44,600 --> 00:19:45,880 No major issues in the northeast for now. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,560 Western Army advances in showers. 363 00:19:53,160 --> 00:19:54,280 The right wing extends weapons. 364 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 Eastern Army, like a fish. Western Army, like a dragon. 365 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 The center troop heads to the peak. 366 00:20:04,800 --> 00:20:06,920 The left wing on defense. The right wing to attack. 367 00:20:36,920 --> 00:20:39,480 Feng Lanxi is really tactful. 368 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 The left wing loops. 369 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 The right tail moves. 370 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 The center troop retreats. 371 00:21:00,320 --> 00:21:01,480 If this were a game of chess, 372 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 would it be a dead game or a draw? 373 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 Looks like we won't be able to determine a winner today. 374 00:21:11,440 --> 00:21:13,360 We will find a solution tomorrow. 375 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 Let's fight again tomorrow. 376 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Retreat. 377 00:21:27,680 --> 00:21:28,560 Retreat. 378 00:21:31,080 --> 00:21:31,960 Retreat! 379 00:21:37,960 --> 00:21:39,240 It's 30,000 soldiers of Fengyun Cavalry. 380 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 It's 20,000 men of the enemy. 381 00:21:42,280 --> 00:21:43,720 We used most of our men 382 00:21:43,800 --> 00:21:46,240 and only managed to wipe out half their numbers. 383 00:21:46,880 --> 00:21:48,480 Is it because we underestimated them? 384 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 How much manpower have we left? 385 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 After counting the number of wounded, 386 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 there are only 387 00:21:55,360 --> 00:21:56,920 about 5,000 men left. 388 00:21:58,480 --> 00:21:59,560 There's a great disparity in strength. 389 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 A tough fight would only increase casualties. 390 00:22:04,320 --> 00:22:05,240 I think 391 00:22:05,800 --> 00:22:08,120 their weapons and equipment are unusual. 392 00:22:08,200 --> 00:22:10,440 Moreover, they are skilled in their formations. 393 00:22:10,520 --> 00:22:11,960 More to the point, 394 00:22:12,040 --> 00:22:13,760 they recovered quickly from their injuries. 395 00:22:13,840 --> 00:22:16,960 It was as if they had taken my family's secret medicine. 396 00:22:17,040 --> 00:22:18,320 How did these people get their hands 397 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 on this secret recipe of the Han family? 398 00:22:21,960 --> 00:22:23,160 Maybe it's because of Yu Wuyuan. 399 00:22:23,880 --> 00:22:24,960 Yu Wuyuan? 400 00:22:25,840 --> 00:22:27,960 All of their equipment was well prepared for war. 401 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 Iron armors of the Xuanyuan family, 402 00:22:30,080 --> 00:22:31,400 horses of the Ma family, 403 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 the armory of the Tie family, 404 00:22:33,120 --> 00:22:34,360 and medicine of the Han family. 405 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 These were obtained by Yu Wuyuan through the Soultaker Sect. 406 00:22:37,720 --> 00:22:38,760 You mean 407 00:22:39,280 --> 00:22:42,240 the one who attacked my family was Yu Wuyuan? 408 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 He has lost his humanity and caused chaos in the world. 409 00:22:47,880 --> 00:22:48,760 I must take my revenge. 410 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 Vengeance must be avenged. 411 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 But the most urgent thing at the moment 412 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 is how to win this battle. 413 00:22:58,760 --> 00:22:59,800 It's strange. 414 00:23:00,280 --> 00:23:02,400 They could have come up the mountain and fought us to the death. 415 00:23:02,480 --> 00:23:04,200 But they're just surrounding us now 416 00:23:04,280 --> 00:23:05,320 to keep us from breaking out. 417 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 Maybe 418 00:23:08,480 --> 00:23:11,080 they want to hold us back to reduce casualties. 419 00:23:12,640 --> 00:23:13,760 According to the time now, 420 00:23:13,840 --> 00:23:15,600 Lin Ji should be arriving at Dongdan soon. 421 00:23:16,680 --> 00:23:18,960 Lanxi should soon receive intel about the enemy. 422 00:23:21,680 --> 00:23:22,760 May there be peace 423 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 and no more war 424 00:23:25,360 --> 00:23:26,640 after this battle. 425 00:23:30,600 --> 00:23:32,680 Fengxi, what do you want to do 426 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 when the time comes? 427 00:23:37,120 --> 00:23:38,280 Just like the old days. 428 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 Finding a farm and being a peasant woman. 429 00:23:42,000 --> 00:23:44,520 Fengxi, you can never be a peasant woman. 430 00:23:45,360 --> 00:23:47,680 I'm not that spoiled. 431 00:23:48,240 --> 00:23:49,440 That's not what I mean. 432 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 I mean, you're lazy. 433 00:23:52,040 --> 00:23:54,160 My brother-in-law doesn't look like he knows how to farm either. 434 00:23:54,240 --> 00:23:55,640 What nonsense are you talking about? 435 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 What about you? 436 00:24:01,960 --> 00:24:03,720 What do you want to do after this battle? 437 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 I… 438 00:24:07,360 --> 00:24:08,640 I want to go back to my hometown 439 00:24:08,720 --> 00:24:09,760 and open an apothecary. 440 00:24:10,480 --> 00:24:11,760 Although there is no war, 441 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 there must still be sick people. 442 00:24:13,800 --> 00:24:14,640 This way, 443 00:24:15,160 --> 00:24:16,400 I can save people. 444 00:24:17,600 --> 00:24:18,480 Why? 445 00:24:18,560 --> 00:24:19,680 You don't want to be a warrior anymore? 446 00:24:20,640 --> 00:24:21,720 No. 447 00:24:21,800 --> 00:24:23,720 Being a good doctor is also being a warrior. 448 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Anyone who can save a life is a warrior. 449 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 You have grown up a lot. 450 00:24:41,680 --> 00:24:42,800 It is reasonable to assume 451 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 that Dong Shufang's troops are no match for Fengyun Cavalry. 452 00:24:45,600 --> 00:24:47,400 Fengxi should have entered the Imperial City by now. 453 00:24:50,040 --> 00:24:51,560 But there is no news at all. 454 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 Your Lordship. 455 00:25:06,680 --> 00:25:08,080 Lin Ji, come. 456 00:25:08,720 --> 00:25:09,760 What happened? 457 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 We encountered a very strong enemy on Mount Luoying 458 00:25:11,720 --> 00:25:13,520 and almost lost half of the 30,000 men of Fengyun Cavalry. 459 00:25:13,600 --> 00:25:15,720 Her Ladyship protected us from the siege with all her might. 460 00:25:15,800 --> 00:25:17,360 Please save my Lady quickly! 461 00:25:17,440 --> 00:25:18,320 What strong enemy? 462 00:25:18,800 --> 00:25:20,120 How is Fengxi? 463 00:25:20,200 --> 00:25:22,320 We met Dong Shufang's troops at Mount Luoying. 464 00:25:22,400 --> 00:25:23,880 They are not the Imperial Army, 465 00:25:23,960 --> 00:25:25,560 but a group of powerful and vicious soldiers 466 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 who are harmful to the people. 467 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 Her Ladyship asked me to pass on a message 468 00:25:28,600 --> 00:25:30,040 about the plans of Dadong Empire. 469 00:25:30,120 --> 00:25:32,480 Her Ladyship is now fighting for her life with her soldiers, 470 00:25:32,560 --> 00:25:35,280 defending at Mount Luoying where the situation is unknown. 471 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 Please send help at once! 472 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Lady of Qingzhou is in danger as the enemy rages on. 473 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 I am only competing with Huang Chao for power. 474 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 Protecting people is more important. 475 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 -Chuanyu, Xu Yuan. -Yes, Your Lordship. 476 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 I want 100,000 soldiers to follow me to Mount Luoying. 477 00:26:00,120 --> 00:26:01,040 -Yes. -Yes. 478 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Come. 479 00:26:09,680 --> 00:26:12,280 Zhong Li, go to Jizhou Encampment on behalf of His Lordship 480 00:26:12,360 --> 00:26:13,880 to deal with Huang Chao. 481 00:26:13,960 --> 00:26:15,320 I will immediately gather the troops 482 00:26:15,400 --> 00:26:16,680 and get out of the way to Dongdan 483 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 to show our sincerity. 484 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Yes. 485 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 Your Lordship, the envoy of Yongzhou requests an audience with you. 486 00:26:35,480 --> 00:26:37,840 What is the intention of Yongzhou 487 00:26:37,920 --> 00:26:39,280 to send an envoy at this time? 488 00:26:40,400 --> 00:26:42,200 -Let him in. -Yes. 489 00:26:43,400 --> 00:26:45,080 Inviting the envoy of Yongzhou to an audience. 490 00:26:49,040 --> 00:26:50,800 Greetings, Lord of Jizhou. 491 00:26:50,880 --> 00:26:52,840 Why did Lord of Yongzhou suddenly send you here? 492 00:26:53,400 --> 00:26:55,280 My lord asked me to pass on a message to Your Lordship. 493 00:26:55,360 --> 00:26:56,960 Now that the army of Dadong Empire is rampant, 494 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 my lord wants to retreat and eliminate the enemy first. 495 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 It is now a critical moment in the battle between us. 496 00:27:03,040 --> 00:27:04,920 Lord of Yongzhou retreats at this time, 497 00:27:05,000 --> 00:27:07,360 why should I listen to his orders? 498 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 How can I know 499 00:27:09,320 --> 00:27:11,520 that this is not a trick of Lord of Yongzhou? 500 00:27:11,600 --> 00:27:12,680 My lord said that both of you 501 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 are only competing with each other for power. 502 00:27:15,200 --> 00:27:17,560 My lord believes that Lord of Jizhou thinks the same as he does. 503 00:27:18,240 --> 00:27:20,280 When we fight with the enemy, 504 00:27:21,080 --> 00:27:22,200 it will only cost the lives of people. 505 00:27:23,080 --> 00:27:25,720 We hope Your Lordship will be able to make the right decision. 506 00:27:26,440 --> 00:27:27,680 Why should I trust you? 507 00:27:27,760 --> 00:27:30,280 My lord knows that you won't believe us. 508 00:27:30,360 --> 00:27:32,960 That's why we've gotten out of the way to Dongdan 509 00:27:33,040 --> 00:27:35,600 so that Your Lordship can head to the Imperial City first. 510 00:27:36,200 --> 00:27:37,640 My lord also said 511 00:27:37,720 --> 00:27:39,280 that Dadong Empire may have other plans. 512 00:27:39,360 --> 00:27:40,720 So the Yongzhou Army 513 00:27:40,800 --> 00:27:42,360 will travel with Your Lordship 514 00:27:42,440 --> 00:27:44,080 at a distance of 30 li. 515 00:27:44,160 --> 00:27:46,480 If there is anything you need, we are here to help. 516 00:27:47,640 --> 00:27:48,520 Your Lordship, 517 00:27:49,520 --> 00:27:50,360 please 518 00:27:50,880 --> 00:27:52,600 prioritize the people first. 519 00:28:01,520 --> 00:28:03,840 Your Lordship, Yongzhou Army has retreated. 520 00:28:04,760 --> 00:28:05,960 Your Lordship, 521 00:28:06,040 --> 00:28:07,600 my lord has kept his promise. 522 00:28:08,400 --> 00:28:09,520 You go back first. 523 00:28:11,720 --> 00:28:12,680 Yes. 524 00:28:16,640 --> 00:28:17,520 Xuekong. 525 00:28:18,600 --> 00:28:19,920 What do you think? 526 00:28:22,320 --> 00:28:23,160 Your Lordship, 527 00:28:23,240 --> 00:28:25,600 now that Yongzhou has cleared out of the way to the Imperial City, 528 00:28:25,680 --> 00:28:27,160 perhaps this is true. 529 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 I am more worried 530 00:28:31,800 --> 00:28:33,920 that the person behind this army 531 00:28:34,760 --> 00:28:36,480 is not simple to deal with. 532 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Fine. 533 00:28:39,160 --> 00:28:41,000 This is indeed a good opportunity. 534 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 Let's give it a try. 535 00:28:43,360 --> 00:28:45,600 Assemble the troops for the Imperial City immediately! 536 00:28:47,000 --> 00:28:47,880 Yes. 537 00:28:54,520 --> 00:28:57,640 CAPITAL OF JIZHOU, WUHUI VALLEY, CAPITAL OF YONGZHOU 538 00:29:05,880 --> 00:29:07,000 Sir, 539 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Feng Lanxi has led his troops to Mount Luoying. 540 00:29:09,640 --> 00:29:11,920 But before he left, he got out of the way to Dongdan. 541 00:29:13,240 --> 00:29:14,520 The 300,000 soldiers of Jizhou Alliance 542 00:29:14,600 --> 00:29:15,960 are now heading for the Imperial City. 543 00:29:16,600 --> 00:29:18,640 They are expected to arrive in less than ten days. 544 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 The Yongzhou Alliance seems to be following behind. 545 00:29:22,880 --> 00:29:24,360 There are now less than 10,000 soldiers in the city. 546 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 How should we defend it? 547 00:29:26,120 --> 00:29:28,080 I still have 100,000 citizens in the city. 548 00:29:28,800 --> 00:29:30,760 This is my way of restraining Huang Chao. 549 00:29:32,080 --> 00:29:33,680 Grown men continue to train as divine soldiers. 550 00:29:33,760 --> 00:29:35,120 And I have other uses 551 00:29:35,640 --> 00:29:36,520 for the old and infirm. 552 00:29:38,160 --> 00:29:41,320 The game is coming to a close. 553 00:29:42,000 --> 00:29:44,800 If I succeed in killing Feng Lanxi and Feng Xiyun, 554 00:29:44,880 --> 00:29:45,800 the world 555 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 will be mine. 556 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 You're here, Wuyuan. 557 00:30:02,840 --> 00:30:04,720 Come and take a look at this painting of mine. 558 00:30:05,720 --> 00:30:07,200 Your Majesty can't imitate 559 00:30:07,280 --> 00:30:08,880 the state of mind of Mr. Xieyue. 560 00:30:15,920 --> 00:30:16,800 Wuyuan, 561 00:30:16,880 --> 00:30:19,360 Dong Shufang said you are unpredictable 562 00:30:19,440 --> 00:30:20,840 and told me to watch out for you. 563 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 But I think you're good. 564 00:30:24,200 --> 00:30:25,640 I don't like politics 565 00:30:25,720 --> 00:30:26,640 and you can help me. 566 00:30:27,320 --> 00:30:28,400 I like to paint 567 00:30:28,880 --> 00:30:31,280 and you can appreciate it with me. 568 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 But Wuyuan, what do you want? 569 00:30:34,000 --> 00:30:35,640 I fear that if you want nothing, 570 00:30:35,720 --> 00:30:37,000 I will not be able to keep you. 571 00:30:37,760 --> 00:30:40,840 You've given me everything I've ever wanted. 572 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 I, from the Empyrean Yu family, want to see the world. 573 00:30:46,640 --> 00:30:49,240 What is there to see in this world? 574 00:30:49,320 --> 00:30:51,680 It's complicated with loads of scrappy affairs. 575 00:30:52,320 --> 00:30:53,200 It's so uninteresting. 576 00:30:53,280 --> 00:30:56,120 Your Majesty finds it uninteresting because you are not interested in it. 577 00:30:56,200 --> 00:30:57,640 But I find it interesting. 578 00:30:58,200 --> 00:31:01,040 Moreover, I almost own it. 579 00:31:02,760 --> 00:31:03,880 Own it? 580 00:31:04,760 --> 00:31:05,720 What do you mean? 581 00:31:06,360 --> 00:31:07,840 You asked me to write an edict 582 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 saying that Huang Chao and Feng Lanxi would be at war with each other 583 00:31:11,440 --> 00:31:13,600 and we would hide in the back to clean up the mess. 584 00:31:14,120 --> 00:31:16,080 In the end, 585 00:31:16,160 --> 00:31:17,120 the world will still be mine. 586 00:31:17,840 --> 00:31:19,440 You don't own this world. 587 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 It belongs to me. 588 00:31:24,640 --> 00:31:26,480 When Lady of Qingzhou dies on Mount Luoying, 589 00:31:27,200 --> 00:31:29,160 Lord of Yongzhou dies in Liefeng Valley, 590 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 and Lord of Jizhou dies in the Imperial City, 591 00:31:32,120 --> 00:31:35,000 I will have won a great victory 592 00:31:35,080 --> 00:31:36,240 and ascended to the throne. 593 00:31:39,800 --> 00:31:41,600 I don't quite understand. 594 00:31:42,200 --> 00:31:43,520 Haven't you been helping me? 595 00:31:44,240 --> 00:31:46,080 The duty of the Empyrean Yu family 596 00:31:46,160 --> 00:31:47,960 is to assist the Imperial Family of Dadong Empire. 597 00:31:48,040 --> 00:31:49,680 The duty of the Empyrean Yu family 598 00:31:49,760 --> 00:31:51,760 is to assist those who can pacify the world. 599 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 And I, Yu Wuyuan, 600 00:31:54,400 --> 00:31:56,360 can make all the people in the world submit to me right now. 601 00:31:56,440 --> 00:31:58,840 Why should I give up my throne to someone else? 602 00:32:01,880 --> 00:32:04,760 Aren't you worried about the Empyrean Token? 603 00:32:04,840 --> 00:32:06,760 I already have the Empyrean Token. 604 00:32:07,320 --> 00:32:08,200 Besides, 605 00:32:08,840 --> 00:32:10,520 I have lifted the Blood Curse. 606 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 You killed my father. 607 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 If I hadn't killed him, 608 00:32:18,600 --> 00:32:20,840 would it be your turn to be crowned? 609 00:32:23,040 --> 00:32:24,920 So you are the 100-year lineage. 610 00:32:50,280 --> 00:32:51,240 Fengxi, 611 00:32:51,320 --> 00:32:53,240 we have run out of food for our troops. 612 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 Logically speaking, 613 00:32:57,440 --> 00:32:58,880 reinforcements should have arrived by now. 614 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Be patient. 615 00:33:00,920 --> 00:33:02,080 Tell the soldiers 616 00:33:02,160 --> 00:33:03,520 to hold out for one more day. 617 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 I'll share mine with everyone. 618 00:33:05,680 --> 00:33:06,880 But Fengxi… 619 00:33:06,960 --> 00:33:08,280 It's all right to eat one less meal. 620 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 Go. 621 00:33:12,720 --> 00:33:13,640 Fengxi, 622 00:33:13,720 --> 00:33:15,800 this is what I have prepared from the prescription. 623 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 This is the prescription. 624 00:33:18,040 --> 00:33:19,160 This is the medicine. 625 00:33:20,320 --> 00:33:21,840 Just apply it to your weapon 626 00:33:21,920 --> 00:33:23,000 and hit your enemy, 627 00:33:23,080 --> 00:33:25,440 so that they will be left limp and crushed. 628 00:33:28,200 --> 00:33:29,040 Pu'er, 629 00:33:29,520 --> 00:33:31,000 this is a great relief. 630 00:33:32,040 --> 00:33:33,200 But the quantity is still too little 631 00:33:33,840 --> 00:33:36,120 and the medicine only works for ten hours. 632 00:33:36,680 --> 00:33:38,280 It won't solve the war at all. 633 00:33:39,840 --> 00:33:41,960 With this, there is hope. 634 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 We will get rid of all the enemy forces. 635 00:33:44,120 --> 00:33:45,360 All right. 636 00:33:54,600 --> 00:33:56,520 I remember there were 20 bonfires by the side barracks. 637 00:33:56,600 --> 00:33:58,160 Why are half of them missing today? 638 00:33:58,800 --> 00:34:00,120 Half of them are missing? 639 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Could it be that Dong Shufang set up the fog on purpose 640 00:34:02,280 --> 00:34:03,720 to make us think that there are fewer soldiers 641 00:34:03,800 --> 00:34:05,040 to tempt us to break out? 642 00:34:05,120 --> 00:34:06,560 Hiding half of the army? 643 00:34:07,320 --> 00:34:08,440 He can't do it. 644 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 What is the reason then? 645 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 I got it. 646 00:34:13,199 --> 00:34:14,479 We are actually the bait. 647 00:34:15,520 --> 00:34:17,240 Their purpose is to lure Lord of Yongzhou out. 648 00:34:17,719 --> 00:34:19,359 Dong Shufang knew that reinforcements would come 649 00:34:19,440 --> 00:34:21,840 so he sent his men to intercept the reinforcements at night. 650 00:34:22,679 --> 00:34:23,839 To lure Lord of Yongzhou out? 651 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 Yu Wuyuan knows Lanxi and me well. 652 00:34:26,360 --> 00:34:28,840 He knows Lanxi will come to my rescue if I am in danger. 653 00:34:29,639 --> 00:34:31,159 So he wants to take this opportunity 654 00:34:31,239 --> 00:34:32,519 to wipe them all out. 655 00:34:33,639 --> 00:34:35,599 Lord of Yongzhou may be in danger. 656 00:34:35,679 --> 00:34:36,519 Han Pu, 657 00:34:36,600 --> 00:34:38,080 immediately order the army to assemble 658 00:34:38,159 --> 00:34:39,199 and break free at night. 659 00:34:39,280 --> 00:34:40,560 Yes. 660 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 Kill the enemy with me. 661 00:34:51,080 --> 00:34:52,320 Kill! 662 00:34:52,400 --> 00:34:55,920 -Kill! -Kill! 663 00:34:56,719 --> 00:35:01,559 -Kill! -Kill! 664 00:35:02,080 --> 00:35:06,120 -Kill! -Kill! 665 00:35:48,720 --> 00:35:50,760 Your Lordship, why did you suddenly halt the army? 666 00:35:51,800 --> 00:35:52,680 There was an ambush. 667 00:35:54,720 --> 00:35:57,280 There must be some sort of trick to this silence. 668 00:36:08,640 --> 00:36:10,360 -Settle this as soon as possible! -Yes. 669 00:36:10,440 --> 00:36:11,800 -Kill! -Kill! 670 00:36:43,600 --> 00:36:45,120 Shoot the arrows. 671 00:36:45,200 --> 00:36:46,280 Yes. 672 00:36:54,440 --> 00:36:55,600 Pu'er! 673 00:37:09,080 --> 00:37:10,800 Step aside! 674 00:37:14,000 --> 00:37:16,080 I didn't ask you to use your body to block arrows! 675 00:37:16,160 --> 00:37:17,000 Fengxi, 676 00:37:17,080 --> 00:37:19,160 it looks like Dong Shufang is going to trap us here completely. 677 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 Follow me down the mountain! 678 00:37:21,360 --> 00:37:23,200 The Fengyun Cavalry knows 679 00:37:23,840 --> 00:37:26,120 that they have lost this battle 680 00:37:27,120 --> 00:37:30,360 and yet they are still protecting their lady with their lives. 681 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 They are truly loyal. 682 00:37:34,560 --> 00:37:36,240 This is worthy of respect. 683 00:37:49,760 --> 00:37:50,720 Kill! 684 00:37:50,800 --> 00:37:55,520 -Kill! -Kill! 685 00:37:55,600 --> 00:38:01,520 -Kill! -Kill! 686 00:39:34,560 --> 00:39:35,600 Fengxi! 46375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.