All language subtitles for United States of Al S01E05.720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,506 --> 00:00:03,495 ترجمة (فراج عطا الله) hard2liv@twitter 2 00:00:04,712 --> 00:00:06,661 صباح الخير يا سيد آرت. 3 00:00:06,701 --> 00:00:07,735 ماذا تفعل؟ 4 00:00:07,785 --> 00:00:08,908 شير بيرنج. 5 00:00:08,948 --> 00:00:10,121 يم! 6 00:00:10,161 --> 00:00:12,806 وما هوا؟ 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,228 إنه أرز باللبن. 8 00:00:14,278 --> 00:00:15,481 أنا أحضره إلى جميع الجيران 9 00:00:15,531 --> 00:00:16,615 حتى أتمكن من التعرف عليهم. 10 00:00:16,655 --> 00:00:17,908 آه ، لا يوجد شيء لتعرفه. 11 00:00:17,957 --> 00:00:19,340 البيت المجاور لنا 12 00:00:19,379 --> 00:00:21,159 من هنا جين رينولدز. 13 00:00:21,199 --> 00:00:23,188 استعار جين مثقابي الكهربائي منذ ثلاث 14 00:00:23,238 --> 00:00:24,839 سنوات ، ثم ادعى أنه لم يفعل ذلك. 15 00:00:24,879 --> 00:00:27,643 في أحد الأيام ، سمعته يستخدمه ، لذا ذهبت إليه 16 00:00:27,693 --> 00:00:30,378 وكان له الجرأه ليخبرني أنه مثقاب مختلف ، 17 00:00:30,418 --> 00:00:33,192 كأنني لا أعرف صوت المثقاب الخاص بي. 18 00:00:34,226 --> 00:00:36,951 ربما سأبدأ بالعبور لجهه المقابله 19 00:00:37,001 --> 00:00:38,681 بوب وجيل مونسون. 20 00:00:38,731 --> 00:00:41,495 اخبرهم بأن يجزو عشبهم 21 00:00:41,545 --> 00:00:43,962 اريد أن أكون ودودًا معهم. 22 00:00:44,011 --> 00:00:45,871 حسنًا ، حسنًا ، امنحهم ابتسامة 23 00:00:45,911 --> 00:00:48,247 كبيرة وأخبرهم أن يجزوا العشب. 24 00:00:48,287 --> 00:00:50,415 سأبدأ بابتسامة ، وآخذها من هناك. 25 00:00:50,455 --> 00:00:51,410 حسنا. 26 00:00:51,450 --> 00:00:53,309 فقط كن مستعدًا ليعتقد الناس 27 00:00:53,359 --> 00:00:54,781 أن ظهورك أمر غريب بعض الشيء 28 00:00:54,831 --> 00:00:56,690 على عتبة منزلهم مع وعاء من الأرز باللبن. 29 00:00:56,730 --> 00:00:59,286 أي بودنغ حقا. 30 00:00:59,325 --> 00:01:00,797 إنه ليس غريبا. 31 00:01:00,847 --> 00:01:03,393 سيحبونني وسيحبون الحلوى. 32 00:01:03,442 --> 00:01:04,695 أتمنى أن تكون على حق. 33 00:01:04,735 --> 00:01:07,032 لكن فقط في حالة 34 00:01:07,072 --> 00:01:08,544 ، هنا ، ارتدي هذا. 35 00:01:10,403 --> 00:01:11,666 أوه. 36 00:01:11,706 --> 00:01:13,307 شكرا لك. 37 00:01:13,347 --> 00:01:15,127 لا تخلعه. 38 00:01:18,070 --> 00:01:19,582 39 00:01:20,626 --> 00:01:22,615 مرحبا اسمي ال. 40 00:01:24,991 --> 00:01:25,857 همم. 41 00:01:26,503 --> 00:01:28,929 لذا ، أردت فقط أن أقدم نفسي. 42 00:01:28,969 --> 00:01:30,361 واقدم بعض الأرز باللبن. 43 00:01:30,401 --> 00:01:31,266 كم الثمن؟ 44 00:01:31,316 --> 00:01:32,917 اه كم ماذا؟ 45 00:01:32,957 --> 00:01:34,518 المال للحلوى. 46 00:01:34,558 --> 00:01:36,248 لا لا يا سيدي. إنها هدية. 47 00:01:36,288 --> 00:01:37,760 شكرا. 48 00:01:37,800 --> 00:01:39,192 كان من الرائع مقابلتك! 49 00:01:46,938 --> 00:01:48,748 مرحبا ايتها الفتاة الصغيرة. 50 00:01:48,798 --> 00:01:50,220 هل تريد بعض الأرز باللبن؟ 51 00:01:50,270 --> 00:01:52,736 أمي ، هناك غريب الأطوار عند الباب! 52 00:01:59,180 --> 00:02:01,178 53 00:02:04,589 --> 00:02:07,055 هل أنت هنا لإصلاح التلفزيون؟ 54 00:02:07,105 --> 00:02:09,482 في الحقيقة انا جارك واسمي ال. 55 00:02:09,522 --> 00:02:11,302 أعيش في منزل السيد آرت. 56 00:02:11,341 --> 00:02:12,773 أوه ، هذا لطيف جدا. 57 00:02:13,549 --> 00:02:15,279 أحضرت بعض أرز باللبن. 58 00:02:15,329 --> 00:02:16,801 أنا أحب الأرز باللبن. 59 00:02:16,840 --> 00:02:18,312 هل تريد الدخول؟ 60 00:02:18,352 --> 00:02:20,212 أود ذلك حقيقة. 61 00:02:20,261 --> 00:02:22,509 شكرا لك. 62 00:02:23,811 --> 00:02:26,188 التلفزيون هناك. 63 00:02:27,620 --> 00:02:28,654 ♪ 64 00:02:28,694 --> 00:02:30,126 ♪ أوه! 65 00:02:41,164 --> 00:02:42,636 مرحبا سيد آرت. 66 00:02:42,676 --> 00:02:44,147 اهلا. 67 00:02:44,197 --> 00:02:45,619 ماذا تفعل؟ 68 00:02:45,669 --> 00:02:47,479 افكك هذه الساعة القديمة 69 00:02:47,528 --> 00:02:49,169 هل هي معطلة؟ 70 00:02:49,209 --> 00:02:50,949 انها الآن. 71 00:02:50,989 --> 00:02:54,022 أود أن أسألك كيف سارت الأمور هناك ، لكن ، أعتقد أنني أعرف ذلك. 72 00:02:54,062 --> 00:02:57,433 كان غريبًا جدًا. 73 00:02:57,482 --> 00:02:59,292 اعتقدت أن الجميع سيدعوني للدخول. 74 00:02:59,342 --> 00:03:02,713 ظننت أنني أعرف كيفية إصلاح الساعة. 75 00:03:02,763 --> 00:03:05,309 في أفغانستان ، عندما تنتقل إلى حي ، 76 00:03:05,358 --> 00:03:07,566 يجلب لك الناس الطعام لأنهم يريدون أن يعرفوا المزيد عنك 77 00:03:07,606 --> 00:03:09,943 من أنت ومن أين أتيت وماذا تفعل. 78 00:03:09,982 --> 00:03:11,504 لم يسألني أحد هنا عن ذلك. 79 00:03:11,544 --> 00:03:12,797 أجل ، آسف يا صديقي. 80 00:03:12,846 --> 00:03:15,531 طرقت على العديد من الأبواب وكان 81 00:03:15,571 --> 00:03:17,431 الشخص الوحيد الذي أجاب هو السيدة فوستر. 82 00:03:17,470 --> 00:03:19,638 هل تعلم أنها تعيش بمفردها؟ 83 00:03:19,678 --> 00:03:22,671 نعم ، مات بيل قبل ثلاث سنوات. 84 00:03:22,711 --> 00:03:25,267 يجب أن اتذكر أن ارسل بطاقة تعزيه 85 00:03:26,609 --> 00:03:29,115 يعيش ابنها في البلدة المجاوره 86 00:03:29,155 --> 00:03:30,935 لكنه لا يزورها ولا يتصل بها. 87 00:03:30,975 --> 00:03:32,407 نعم ، إنه أحمق. 88 00:03:32,446 --> 00:03:34,395 اعتاد على الاتصال بي السيد فارت (الضراط) 89 00:03:34,435 --> 00:03:37,080 كأني لم اسمع بهذا من قبل. 90 00:03:37,120 --> 00:03:39,805 الأطفال هم الأسوأ. 91 00:03:39,845 --> 00:03:41,496 انه محزن جدا. 92 00:03:41,535 --> 00:03:43,832 في الوطن ، لن تعيش امرأة عجوز بمفردها أبدًا 93 00:03:43,872 --> 00:03:45,046 94 00:03:45,085 --> 00:03:46,428 أوه ، صباح. 95 00:03:46,468 --> 00:03:47,989 أنت عائد إلى المنزل للتو؟ 96 00:03:48,029 --> 00:03:49,670 نعم ، التقيت بشخص ما و... 97 00:03:49,719 --> 00:03:50,843 أنت تعلم... نحن نعلم. 98 00:03:50,883 --> 00:03:52,703 انا لا أدري لا تريد أن تعرف 99 00:03:52,742 --> 00:03:54,473 لا ، لا تريد. 100 00:03:54,522 --> 00:03:57,158 أوه ، شير بيرنج ، هاه؟ 101 00:03:57,207 --> 00:03:58,629 مهلا ، لا تقلق بشأن السيدة فوستر 102 00:03:58,679 --> 00:03:59,713 ستكون بخير 103 00:03:59,753 --> 00:04:02,010 لقد شاهدنا الكثير من برامج الجريمة . 104 00:04:02,826 --> 00:04:04,298 الآن بعد أن فكرت في الأمر ، ربما لم 105 00:04:04,347 --> 00:04:06,376 يكن عليها السماح لي بالدخول إلى منزلها. 106 00:04:06,426 --> 00:04:07,679 كان من الممكن أن أكون تالاهاسي سترينقلر (قاتل متسلسل يستخدم الخنق). 107 00:04:07,718 --> 00:04:10,533 أوه ، كانت تلك حلقة جيدة. مم 108 00:04:10,582 --> 00:04:12,352 نعم ، أتمنى لو كان لدي شيء أحب 109 00:04:12,392 --> 00:04:15,117 بقدر ما أحب ذلك الرجل الخنق 110 00:04:15,942 --> 00:04:20,059 هل هذا ما ستكون عليه حياتي في هذا البلد؟ 111 00:04:20,099 --> 00:04:22,565 إذا كان لدي أطفال ، هل سيتخلون عني؟ 112 00:04:22,605 --> 00:04:23,997 أوه ، ليس دائمًا. 113 00:04:24,037 --> 00:04:25,678 في بعض الأحيان يعودون إلى المرآب الخاص بك الذي كان 114 00:04:25,727 --> 00:04:28,711 لذي كان غرفة الترفيه الخاصة بك ، ولا يغادرون أبدًا 115 00:04:28,750 --> 00:04:30,958 أبي ، تعال. هذا عن Al. 116 00:04:31,008 --> 00:04:33,384 تابع. 117 00:04:37,710 --> 00:04:39,659 118 00:04:39,709 --> 00:04:41,907 119 00:04:41,956 --> 00:04:43,687 كم الساعة؟ 120 00:04:43,726 --> 00:04:47,187 5:30 . إرجع إلى النوم. 121 00:04:48,967 --> 00:04:50,916 هل انت تصلى؟ 122 00:04:50,956 --> 00:04:54,725 نعم فعلا. لكني سأكون هادئا جدا. 123 00:04:54,764 --> 00:04:56,584 الله أكبر. 124 00:04:56,624 --> 00:04:58,006 حسنًا ، هذا جديد. 125 00:04:58,056 --> 00:04:59,617 لا ليس كذلك. أصلي طوال الوقت. 126 00:04:59,657 --> 00:05:02,988 آل ، لقد عشت معك لسنوات ولم أشاهدك تصلي أبدًا. 127 00:05:03,028 --> 00:05:04,550 حسنًا ، أنا أصلي الآن. 128 00:05:04,589 --> 00:05:05,673 لماذا ا؟ 129 00:05:05,713 --> 00:05:07,831 أوه. هل فعلت شيئًا سيئًا؟ 130 00:05:07,881 --> 00:05:09,651 توقف عن مقاطعتي. 131 00:05:09,701 --> 00:05:12,077 هل تعلم من قاطع عمل الله؟ الشيطان. 132 00:05:12,117 --> 00:05:14,285 أوه. 133 00:05:14,325 --> 00:05:16,184 تمام. بخير. 134 00:05:19,953 --> 00:05:21,335 الله أكبر. 135 00:05:21,385 --> 00:05:22,986 هل أنت متأكد من أنه ليس هناك شيء خاطئ؟ 136 00:05:23,026 --> 00:05:26,059 نعم فعلا. لقد اعتقدت للتو أنه ربما يجب أن أصلي أكثر. 137 00:05:26,099 --> 00:05:28,346 ولا يمكنك البدء بصلاة الظهر؟ 138 00:05:28,396 --> 00:05:30,942 كان يجب أن تكون الفجر؟ 139 00:05:31,817 --> 00:05:33,199 رايلي ، أنا لا أقاطعك عندما 140 00:05:33,239 --> 00:05:35,406 تبحث في الويب عن مواد إباحية. 141 00:05:35,446 --> 00:05:36,490 لا تقاطعني الآن. 142 00:05:36,530 --> 00:05:38,350 مهلا ، أنا لا أبحث عن الإباحية. 143 00:05:38,390 --> 00:05:40,210 اعرف أين توجد. 144 00:05:44,147 --> 00:05:45,530 الله... 145 00:05:45,579 --> 00:05:47,051 كما تعلم ، إذا كنت أنت ، 146 00:05:47,091 --> 00:05:48,215 فستظل تزعجني حتى أخبرك. 147 00:05:50,164 --> 00:05:51,725 حسنًا ، حسنًا. 148 00:05:54,579 --> 00:05:56,826 أشعر بالحنين إلى الوطن. 149 00:05:59,253 --> 00:06:01,590 وظننت أن الصلاة ستساعد. 150 00:06:01,629 --> 00:06:03,578 فهمت ذلك. 151 00:06:03,618 --> 00:06:06,651 هذا ما شعرت به عندما تم ارسالي للجبهه لأول مرة. 152 00:06:06,691 --> 00:06:08,033 انا اتذكر. 153 00:06:08,083 --> 00:06:10,370 لكن بدلاً من الصلاة ، لقد اشتكيت . 154 00:06:10,420 --> 00:06:12,021 ربما هذه هي الطريقة التي أصلي بها. 155 00:06:12,061 --> 00:06:15,173 حسنًا ، أنت أكثر الرجال تديناً الذين قابلتهم على الإطلاق. 156 00:06:15,223 --> 00:06:17,470 آمين. 157 00:06:17,510 --> 00:06:19,718 إرجع إلى النوم. 158 00:06:23,228 --> 00:06:25,476 159 00:06:25,525 --> 00:06:27,594 الله... ادعو لي. 160 00:06:27,643 --> 00:06:29,980 سأفعل إذا اغلقت فمك 161 00:06:32,964 --> 00:06:34,952 ♪ 162 00:06:36,166 --> 00:06:38,284 163 00:06:38,333 --> 00:06:39,934 آه كنت هناك. 164 00:06:39,974 --> 00:06:41,406 على استعداد للبدء؟ 165 00:06:41,446 --> 00:06:42,570 ابدأ بماذا؟ 166 00:06:42,619 --> 00:06:44,738 هنا. ارتديها. 167 00:06:44,777 --> 00:06:45,861 لماذا ا؟ 168 00:06:45,901 --> 00:06:47,373 حتى نتمكن من القيام ببعض الملاكمة 169 00:06:47,422 --> 00:06:50,018 مرة أخرى لماذا؟ 170 00:06:50,058 --> 00:06:51,659 سنقوم بإطلاق الإندورفين (هرمون). 171 00:06:51,708 --> 00:06:53,916 إنه علاج أكيد للحنين إلى الوطن. هيا. 172 00:06:53,956 --> 00:06:55,646 لا اريد ان اتعارك معك. 173 00:06:56,382 --> 00:06:58,192 ماذا عن الان؟ 174 00:06:58,242 --> 00:07:01,056 175 00:07:01,096 --> 00:07:02,050 ماذا عن الان؟ 176 00:07:02,090 --> 00:07:03,393 رايلي ، لقد سكبت الشاي! 177 00:07:03,433 --> 00:07:05,680 أوه لا! ما ستفعل حيال ذلك؟ 178 00:07:07,072 --> 00:07:08,753 هذه فكرة سيئة. لماذا ا؟ 179 00:07:08,803 --> 00:07:10,055 لأنني سأخسر! 180 00:07:10,095 --> 00:07:11,269 أوه ، مع هذا المزاج ، سوف تخسر 181 00:07:11,308 --> 00:07:12,909 لا ، مع هذا الجسد ، سأفعل. 182 00:07:12,959 --> 00:07:15,336 قاتلني ، و ألا سأقول اسم أختك 183 00:07:15,376 --> 00:07:17,543 حسنًا ، طفح الكيل 184 00:07:17,583 --> 00:07:19,234 نعم يا رجل ، هذا هو علاجي. 185 00:07:19,274 --> 00:07:22,386 عندما أغضب ، أفعل هذا. 186 00:07:22,436 --> 00:07:24,554 عندما أكون حزينة... القليل من ذلك. 187 00:07:24,594 --> 00:07:26,503 عندما لا أعرف كيف أشعر... 188 00:07:26,543 --> 00:07:28,194 القليل من ذلك. 189 00:07:28,234 --> 00:07:31,654 بخير. إذا أصررت ، سأجربها. 190 00:07:31,694 --> 00:07:33,772 حسنًا ، ادخل علي. 191 00:07:33,812 --> 00:07:35,542 مم. 192 00:07:35,592 --> 00:07:37,879 ها نحن ذا. أرني ما الذي ستفعله 193 00:07:37,929 --> 00:07:39,659 194 00:07:40,783 --> 00:07:41,957 اقوي. 195 00:07:41,996 --> 00:07:43,985 196 00:07:45,497 --> 00:07:46,233 اقوي. 197 00:07:46,282 --> 00:07:47,575 لا اريد ان اؤذيك. 198 00:07:47,625 --> 00:07:48,878 199 00:07:48,917 --> 00:07:50,170 أوه ، أنت جاد؟ 200 00:07:51,125 --> 00:07:53,164 الآن أريد أن أؤذيك نوعًا ما. 201 00:07:53,203 --> 00:07:54,456 جيد جدا. هيا إذن، 202 00:07:54,506 --> 00:07:56,624 أيها الغبي الحزين. النحيف ارني 203 00:07:58,484 --> 00:08:00,254 ذلك هو. 204 00:08:00,304 --> 00:08:04,202 كما تعلم ، لم أفتقد فانيسا أبدًا عندما كنت في الدوريات 205 00:08:04,241 --> 00:08:07,921 لا مكان في رأسي. مشغول جدا في محاولة البقاء على قيد الحياة. 206 00:08:07,961 --> 00:08:09,045 207 00:08:09,084 --> 00:08:11,550 لكنك افتقدتها عندما كنت في القاعدة؟ 208 00:08:11,600 --> 00:08:12,943 آه أجل. كان هذا هو الأسوأ. 209 00:08:12,982 --> 00:08:14,932 الآن انظر إليك ، هاه؟ مم. 210 00:08:14,971 --> 00:08:16,572 تنام مع امرأة لا تحبها 211 00:08:16,622 --> 00:08:18,651 مهلا ، بقبضة اليد لا الكلمات. 212 00:08:18,700 --> 00:08:21,336 هاه. إذا كان كلامي يؤذيك كثيراً 213 00:08:21,375 --> 00:08:23,842 فلماذا لا تستعيد فانيسا؟ بوب ، بوب 214 00:08:24,925 --> 00:08:27,352 أنت تعرف هذا. لأن لديها صديق الان 215 00:08:27,392 --> 00:08:30,206 حسنا. حسنًا ، ماذا لو لم يكن لديها صديق؟ 216 00:08:30,256 --> 00:08:31,678 ماذا ستفعل؟ اقتله؟ 217 00:08:31,727 --> 00:08:33,279 أنا لا أحاول ان أتحدث لك عن ذلك 218 00:08:33,328 --> 00:08:34,880 أنا مجرد لدي فضول لمعرفة حالتك 219 00:08:34,929 --> 00:08:38,469 حسنًا ، دعنا نقول إنه مات في عالم مثالي 220 00:08:38,519 --> 00:08:40,070 هل تريدها ان تعود لك؟ 221 00:08:40,120 --> 00:08:42,457 هل هي غاضبة مني؟ 222 00:08:42,497 --> 00:08:45,222 هل ما زالت تحاول إجباري على الذهاب استشارة في اي ؟ (إدارة المحاربين القدامى ) 223 00:08:45,271 --> 00:08:47,519 عالم مثالي. ذهبت لها ، والآن تشعر بشعور رائع 224 00:08:47,558 --> 00:08:49,299 وبطاقاتنا الائتمانية ليست كلها... إنه عالم مثالي 225 00:08:49,338 --> 00:08:50,631 كل شئ على ما يرام! 226 00:08:50,681 --> 00:08:52,541 عالم مثالي ، ائتمان مثالي. 227 00:08:52,580 --> 00:08:54,708 هل اللغة الإنجليزية هي لغتك الرابعة أيضًا؟ 228 00:08:54,748 --> 00:08:57,602 نعم ، بالطبع أريدها ان تعود لي 229 00:08:57,642 --> 00:08:58,726 كنت أعرف! 230 00:08:58,776 --> 00:09:00,854 أنا منتصر! 231 00:09:00,894 --> 00:09:03,658 232 00:09:03,708 --> 00:09:05,697 233 00:09:05,736 --> 00:09:07,338 انتهى العلاج. 234 00:09:13,742 --> 00:09:16,476 حسينة: سلام أخي سلام ، حسينة. 235 00:09:16,516 --> 00:09:17,729 كيف هي أوهايو؟ 236 00:09:17,769 --> 00:09:19,111 قل لي كل شيء. 237 00:09:19,161 --> 00:09:22,622 آه يا ​​حسينة إنه مكان رائع. 238 00:09:23,656 --> 00:09:26,172 لكن يبدو أن الناس هنا وحيدون. 239 00:09:26,212 --> 00:09:27,465 هذا سيء جدا. 240 00:09:27,504 --> 00:09:28,807 من ناحية أخرى ، هناك 28 241 00:09:28,847 --> 00:09:32,397 نوعًا من صلصة السباغيتي. 242 00:09:32,447 --> 00:09:33,570 لماذا ا؟ 243 00:09:33,610 --> 00:09:35,211 لا اعرف. 244 00:09:35,261 --> 00:09:38,592 ولم يعلم ذلك أيضًا مدير المتجر عندما سألته. 245 00:09:39,408 --> 00:09:40,671 هل تصنع لي معروفًا 246 00:09:40,710 --> 00:09:42,480 وتوجه الكاميرا حول المنزل؟ 247 00:09:42,530 --> 00:09:43,743 آه. 248 00:09:43,783 --> 00:09:45,991 هل تشعر بالحنين إلى الوطن؟ أوه ، لا. 249 00:09:46,030 --> 00:09:48,328 أنت تعرفني. أنا في المنزل أينما ذهبت. 250 00:09:48,367 --> 00:09:50,923 أنت كاذب سيء. 251 00:09:50,963 --> 00:09:52,226 كيف ذلك؟ 252 00:09:52,265 --> 00:09:54,602 هو جيد. شكرا لك. 253 00:09:54,642 --> 00:09:57,586 علي أن أذهب يا أوالمير. لكن أصبر هناك. 254 00:10:06,804 --> 00:10:08,972 كل شيء على ما يرام؟ 255 00:10:09,012 --> 00:10:11,000 نعم فعلا. 256 00:10:11,050 --> 00:10:14,033 أنا فقط أفتقد المنزل. 257 00:10:14,073 --> 00:10:16,201 ماذا تفتقد في ذلك؟ 258 00:10:16,241 --> 00:10:18,747 اوه . أين أبدأ؟ 259 00:10:20,487 --> 00:10:22,605 أخي لديه طيور مغردة ، وكان 260 00:10:22,645 --> 00:10:25,976 و زقزقتهم توقظني في الصباح 261 00:10:26,026 --> 00:10:27,796 افتقد. 262 00:10:29,178 --> 00:10:31,694 أفتقد المشي بجوار نان وايز. 263 00:10:31,734 --> 00:10:34,379 هذه المتاجر الصغيرة في كل زاوية 264 00:10:34,419 --> 00:10:37,104 تصنع خبزًا طازجًا مغطى ببذور الخشخاش ، 265 00:10:37,144 --> 00:10:39,660 ويمكنك شمه في كل مكان. 266 00:10:42,295 --> 00:10:45,109 افتقد الناس الذين يتحدثون لغتي. 267 00:10:47,356 --> 00:10:49,305 افتقد الجلوس على سطح منزلي. 268 00:10:50,777 --> 00:10:52,209 و مشاهدة غروب الشمس 269 00:10:52,249 --> 00:10:54,019 والجبال في المدينة 270 00:10:54,069 --> 00:10:56,356 تتحول ببطء إلى ثريات عملاقة 271 00:10:56,406 --> 00:10:59,737 حيث أن جميع المنازل تضيء أنوارها. 272 00:10:59,777 --> 00:11:01,557 هاه. 273 00:11:03,327 --> 00:11:06,837 أعتقد أنني لم أفكر على الإطلاق أنه مكان لطيف 274 00:11:06,877 --> 00:11:09,383 انه بلد جميل. 275 00:11:11,859 --> 00:11:14,365 والذي لن أراه مرة أخرى 276 00:11:18,780 --> 00:11:20,252 أتريد معانقه؟ 277 00:11:20,292 --> 00:11:21,336 من فضلك توقفي عن سؤالي عن ذلك. 278 00:11:21,376 --> 00:11:24,150 آسف. آسف. 279 00:11:26,437 --> 00:11:29,689 لماذا أتيت بي إلى هنا؟ أنت تعلم أنني لا أشرب الخمر. 280 00:11:29,729 --> 00:11:31,548 أوه ، إنهم يخدمون أشياء أخرى غير الخمور. 281 00:11:31,588 --> 00:11:33,149 أظن. 282 00:11:33,189 --> 00:11:34,492 يا رايلي. 283 00:11:34,532 --> 00:11:37,048 يا الهي. هذا هو المترجم 284 00:11:37,087 --> 00:11:38,251 هذا هو أوالمير. . 285 00:11:38,301 --> 00:11:40,289 آل ، قابل هولي. 286 00:11:40,329 --> 00:11:43,452 كنت أعمل في خدمة أمن السفينه (يو إس إس إلرود).. قدمت اثنين من عمليات النشر الطبية 287 00:11:43,491 --> 00:11:45,092 AL: آه ، سعيد جدًا بلقائك. 288 00:11:45,132 --> 00:11:46,306 أنت أيضًا ، لقد شاهدت هذا 289 00:11:46,345 --> 00:11:48,901 هذا الرجل يملأ الكثير من الأوراق 290 00:11:48,941 --> 00:11:50,462 ليحضرك الي هنا. هل رأيته يومًا يحاول تهجئة 291 00:11:50,502 --> 00:11:53,058 كلمة "أفغانستان" بعد ثلاث رشفات من الويسكي؟ 292 00:11:53,098 --> 00:11:54,878 إنه قبيح. 293 00:11:54,917 --> 00:11:56,687 مرحبًا ، في دفاعي ، 294 00:11:56,737 --> 00:11:59,333 تحتوي علي حروف هاء وسين حيث لا ينتمون. 295 00:11:59,372 --> 00:12:00,894 ماذا تريد؟ انها علي حسابي 296 00:12:00,934 --> 00:12:03,270 اممم كوكا كولا ، من فضلك. 297 00:12:03,310 --> 00:12:05,090 ألن تسأليني ماذا أريد؟ 298 00:12:05,130 --> 00:12:07,208 أوه ، أنا أعرف ما تريد. 299 00:12:08,034 --> 00:12:09,983 ، قلت إنك تفتقد إلى 300 00:12:10,023 --> 00:12:12,618 مجتمع. هذا هو مجتمعك. 301 00:12:12,658 --> 00:12:15,303 كوريا وفيتنام والعراق. 302 00:12:15,343 --> 00:12:18,286 والت هناك في الزاوية كانت الحرب العالمية الثانية. مرحبًا ، والت! 303 00:12:18,336 --> 00:12:19,668 أخبرهم ماذا فعلت هناك! 304 00:12:19,718 --> 00:12:21,926 لقد قتلت هتلر. 305 00:12:21,966 --> 00:12:25,168 همم. ربما فعل. نحن لا نعلم. 306 00:12:25,993 --> 00:12:28,370 ها أنت ذا. إذن ، منذ متى وأنت هنا؟ 307 00:12:28,419 --> 00:12:30,020 بضعة أسابيع. 308 00:12:30,060 --> 00:12:32,357 اوف. لابد أنك تفتقد المنزل 309 00:12:32,397 --> 00:12:34,823 اتركيه وشأنه هولي ، لا أحد يتحدث معك. 310 00:12:36,037 --> 00:12:37,638 سأقوم بتدوين رقمي في حال 311 00:12:37,677 --> 00:12:39,318 احتجت إلى كتف تبكي عليه. 312 00:12:39,368 --> 00:12:40,621 هل تمزح معي؟ لقد كنت أحاول 313 00:12:40,661 --> 00:12:41,874 الحصول على هذا الرقم إلى الأبد. 314 00:12:41,914 --> 00:12:43,992 وإلى الأبد إلى متى ستنتظر. 315 00:12:44,042 --> 00:12:46,677 لا تعطيه له. 316 00:12:50,665 --> 00:12:52,952 ممم. هذا جيد. 317 00:12:53,001 --> 00:12:54,344 عندما كنت طفلاً صغيراً ، ذهب 318 00:12:54,384 --> 00:12:56,243 والداي إلى حفل زفاف راقي . 319 00:12:56,283 --> 00:12:59,406 كان راقي لدرجة أنهم قدموا كوكا كولا مع العشاء. 320 00:12:59,445 --> 00:13:01,613 لذا ، والديّ - تقاسموا زجاجة واحدة 321 00:13:01,653 --> 00:13:03,562 وجلبو لنا الاخره للمنزل 322 00:13:03,602 --> 00:13:05,034 أحضرنا جميعًا أكوابنا ، وقام 323 00:13:05,074 --> 00:13:07,500 والدي بسكب القليل لكل منا 324 00:13:07,540 --> 00:13:09,917 أخذنا رشفات صغيرة ، وفي كل مرة نأخذ 325 00:13:09,966 --> 00:13:11,866 فيها رشفة ، كنا نضع القليل من الماء فيها 326 00:13:11,905 --> 00:13:14,332 لجعلها تدوم لفترة أطول. 327 00:13:14,382 --> 00:13:16,022 أتعلم؟ 328 00:13:16,062 --> 00:13:18,658 أفعل نفس الشيء لمشروبات رايلي عندما لا ينظر. 329 00:13:18,707 --> 00:13:20,129 330 00:13:20,179 --> 00:13:22,904 فهمتها. تريد إبقائي هنا. 331 00:13:23,679 --> 00:13:25,758 مرحبًا بك في أمريكا يا آل. 332 00:13:25,807 --> 00:13:27,747 سوف تنمو في داخلك 333 00:13:29,656 --> 00:13:31,426 مرحبًا ، والت. ماذا كانت باتون؟ 334 00:13:31,476 --> 00:13:34,459 راقيه دائما 335 00:13:38,486 --> 00:13:41,430 لذا ، هل تعتقد أنها تبدو مثل أفغانستان؟ 336 00:13:41,470 --> 00:13:43,767 ربما "نصف غانستان". 337 00:13:43,806 --> 00:13:46,531 338 00:13:46,581 --> 00:13:50,041 يبدو أننا حصلنا على الموسيقى بشكل صحيح. 339 00:13:50,081 --> 00:13:54,069 يبدو مثل البانجو ، لكنني أراهن أنه ليس كذلك. 340 00:13:55,232 --> 00:13:56,664 ها هو! 341 00:13:56,704 --> 00:13:58,474 سلام. اه انتظر. 342 00:13:58,524 --> 00:14:00,732 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 343 00:14:01,676 --> 00:14:04,023 سلام. 344 00:14:04,063 --> 00:14:05,356 أوه ، هذا... 345 00:14:05,405 --> 00:14:08,090 هذا رائع جدا. 346 00:14:08,130 --> 00:14:11,899 هل تعلم؟ لماذا تعتقد أنني جعلتك تلعب لعبة السهام مع والت؟ 347 00:14:11,939 --> 00:14:14,365 تعال ، اجلس. سأذهب لإحضار الطعام ، حسنًا ، تعال. 348 00:14:14,405 --> 00:14:15,877 لم يكن عليك أن تفعل كل هذا. 349 00:14:15,916 --> 00:14:17,955 نعم ، لقد فعلنا. نريدك أن تشعر بأنك في بيتك. 350 00:14:17,995 --> 00:14:19,168 مرحبًا ، ليزي ، أثناء وجودك هناك ، 351 00:14:19,208 --> 00:14:21,067 أحضر حفنة من الإيبوبروفين لظهري. 352 00:14:22,460 --> 00:14:24,618 353 00:14:25,443 --> 00:14:27,690 لقد صنعت بولاني؟ آمل ذلك. 354 00:14:27,740 --> 00:14:30,027 كان من الصعب قراءة هذا الموقع. 355 00:14:30,077 --> 00:14:31,409 ابدأ . أوه ، لا 356 00:14:31,459 --> 00:14:32,802 بعدك. أنت الأكبر. 357 00:14:32,841 --> 00:14:34,403 حسنًا ، لقد قام والداك بعمل رائع في تربيتك 358 00:14:34,442 --> 00:14:36,610 معك مما فعلته معهم. 359 00:14:37,475 --> 00:14:39,812 شكرًا لك. ريلي: شكرًا. 360 00:14:44,745 --> 00:14:46,823 ممم. 361 00:14:46,863 --> 00:14:48,981 انها تماما مثل التي تحضرها والدتي. 362 00:14:49,031 --> 00:14:50,582 آه ، بطريقة تجعلك حزيناً 363 00:14:50,632 --> 00:14:52,054 أو بطريقة تجعلك سعيداً؟ 364 00:14:52,103 --> 00:14:53,963 سعيدة. 365 00:14:54,003 --> 00:14:55,653 أنت لا تقول ذلك فقط ، أليس كذلك؟ 366 00:14:55,693 --> 00:14:57,165 لا. 367 00:14:57,205 --> 00:14:59,114 أنا متأثر جدًا لأنك ذهبت إلى 368 00:14:59,154 --> 00:15:00,675 كل هذه المشاكل من أجلي فقط. 369 00:15:00,715 --> 00:15:02,097 شكرا لك. 370 00:15:02,137 --> 00:15:05,081 هذا يجعلني سعيدا. 371 00:15:06,552 --> 00:15:09,068 372 00:15:09,108 --> 00:15:11,276 حسنًا ، يجب أن أسأل. 373 00:15:11,316 --> 00:15:12,877 إذا كنت سأنتقل إلى أفغانستان 374 00:15:12,917 --> 00:15:14,567 وفتحت متجرًا لبيع الطاولات ، 375 00:15:14,607 --> 00:15:18,237 هل سيكون سوقًا غير ناجع أم سأجني الكثير من الارباح؟ 376 00:15:22,045 --> 00:15:23,994 377 00:15:24,044 --> 00:15:26,988 هل تمانع إذا انضممت إليك؟ 378 00:15:28,718 --> 00:15:30,140 شكرا لك على تحضير العشاء 379 00:15:30,190 --> 00:15:32,139 أوه ، سعيده للقيام بذلك. 380 00:15:32,178 --> 00:15:33,740 كانت مشاهدة والدي وهو ينهض من الأرض 381 00:15:33,779 --> 00:15:36,246 من أروع الأشياء التي رأيتها على الإطلاق. 382 00:15:36,285 --> 00:15:38,105 383 00:15:38,145 --> 00:15:40,492 نعم. أشعر بالحنين إلى الوطن أقل الان 384 00:15:40,532 --> 00:15:42,690 أوه ، هذا رائع. 385 00:15:43,475 --> 00:15:47,234 لكني أتساءل نوعًا ما إذا كانت هذه هي الكلمة الصحيحة. 386 00:15:48,020 --> 00:15:49,442 ماذا تقصد بذلك؟ 387 00:15:50,267 --> 00:15:52,693 عندما كان رايلي في أفغانستان 388 00:15:52,733 --> 00:15:54,682 ، كان يشعر بالحنين إلى الوطن ، 389 00:15:54,722 --> 00:15:56,671 ولكن اذ نجي من الحرب 390 00:15:56,721 --> 00:15:58,710 سيعود إلى المنزل. 391 00:16:00,440 --> 00:16:02,041 وأنا لا استطيع. 392 00:16:03,254 --> 00:16:05,372 أعتقد أن ما تشعر 393 00:16:05,412 --> 00:16:08,147 به هو أشبه بالحزن. 394 00:16:09,350 --> 00:16:11,170 همم. 395 00:16:13,894 --> 00:16:15,844 كيف عرفت؟ 396 00:16:15,893 --> 00:16:19,433 لدي مشكلة لا يمكن إصلاحها أيضًا. 397 00:16:20,308 --> 00:16:22,983 أنت تتحدثين عن خطيبك. 398 00:16:27,140 --> 00:16:30,123 شعرت بالحزن الشديد عندما سمعت أن مايكل مات. 399 00:16:32,679 --> 00:16:35,623 كان رجلا صالحا... 400 00:16:35,672 --> 00:16:39,262 وكان لديه أجمل ضحكة. 401 00:16:39,302 --> 00:16:41,510 فعلا كان لديه 402 00:16:42,852 --> 00:16:44,891 لقد أحبك حقًا. 403 00:16:44,930 --> 00:16:47,486 معظم الناس يفعلون. أنا محبوب جدا. 404 00:16:47,526 --> 00:16:48,998 405 00:16:59,210 --> 00:17:00,722 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 406 00:17:00,771 --> 00:17:02,193 لم يكن مرحبًا جدًا. 407 00:17:02,243 --> 00:17:03,755 فقط دق الجرس. 408 00:17:03,794 --> 00:17:05,356 409 00:17:07,136 --> 00:17:09,035 قلت لك إنني غير مهتم. 410 00:17:09,075 --> 00:17:10,596 روبرت جون ديفيس هذا شاب 411 00:17:10,636 --> 00:17:13,928 لطيف وصل لتوه من أفغانستان 412 00:17:13,967 --> 00:17:15,658 وستقوم بدعوته 413 00:17:15,698 --> 00:17:17,647 وتأكل الأرز باللبن. 414 00:17:17,687 --> 00:17:19,248 نعم، سيدتي. 415 00:17:19,298 --> 00:17:21,286 نحن نكون فريق جيد 416 00:17:21,326 --> 00:17:23,275 فقط لا تستعجل. لايزال الكثير من المنازل 417 00:17:23,299 --> 00:17:30,260 ترجمة (فراج عطا الله) hard2liv@twitter 33790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.