All language subtitles for Une.Femme.Mariee.1964.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,952 --> 00:00:40,041 A MARRIED WOMAN 2 00:00:43,586 --> 00:00:45,421 FRAGMENTS OF A FILM 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,673 SHOT IN 1964 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,477 IN BLACK 5 00:00:59,602 --> 00:01:01,062 AND WHITE 6 00:01:27,046 --> 00:01:28,881 I don't know. 7 00:01:36,597 --> 00:01:38,849 You don't know if you love me? 8 00:01:41,018 --> 00:01:43,896 Why do you talk all the time? 9 00:01:45,773 --> 00:01:47,566 This is so nice. 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,457 What's that there? 11 00:02:04,041 --> 00:02:07,169 It's from when I was a little girl. 12 00:02:09,213 --> 00:02:13,050 One day at the seaside I fell. 13 00:02:29,358 --> 00:02:32,278 In the end you can't go very far with love. 14 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 What? I don't understand. 15 00:02:33,904 --> 00:02:37,366 You kiss someone and caress them, but in the end you stay on the outside. 16 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 Like a house you never go into. 17 00:02:40,995 --> 00:02:43,289 But you can be at one with someone you love. 18 00:02:43,414 --> 00:02:46,167 Yes, but there are other times when you get inside people... 19 00:02:46,250 --> 00:02:50,462 ...without thinking about it, when it doesn't seem important. 20 00:02:51,547 --> 00:02:53,090 I love you. 21 00:03:12,109 --> 00:03:16,113 You should do like the women in those Italian films. Have you seen them? 22 00:03:16,238 --> 00:03:18,657 The women don't shave their armpits. 23 00:03:18,782 --> 00:03:21,827 I prefer American movies, Hollywood. 24 00:03:21,952 --> 00:03:25,456 - I find it prettier. - Yes, but less exciting. 25 00:03:45,476 --> 00:03:48,562 - You have nice eyebrows. - Do you think so? 26 00:03:49,980 --> 00:03:53,317 In Japan it's the most important thing. 27 00:03:54,568 --> 00:03:57,363 Why won't you let me look at you? 28 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 I'd like to have a child with you. 29 00:04:14,088 --> 00:04:15,631 I already have one. 30 00:04:15,756 --> 00:04:19,218 - You said it was from a first marriage. - Yes. 31 00:04:19,343 --> 00:04:21,679 Was your husband married long? 32 00:04:21,804 --> 00:04:24,682 No, his wife ditched him after two months. 33 00:04:24,807 --> 00:04:27,476 She ran off with a casino manager from Djibouti. 34 00:04:33,691 --> 00:04:38,279 Where have all the flowers gone? 35 00:04:38,404 --> 00:04:42,992 Long time passing. 36 00:04:44,743 --> 00:04:50,332 Long time ago. 37 00:04:57,214 --> 00:05:00,301 When are we going to live together? It's been three months. 38 00:05:00,426 --> 00:05:02,761 I told you, not before my divorce. 39 00:05:02,845 --> 00:05:04,763 These things take time. 40 00:05:04,847 --> 00:05:07,766 - Do you promise you talked to him? - Yes. 41 00:05:09,101 --> 00:05:11,020 I love your teeth. 42 00:05:22,114 --> 00:05:23,866 Take it off. 43 00:05:23,991 --> 00:05:26,327 - No. - Yes! 44 00:05:39,923 --> 00:05:41,342 I'm cold. 45 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 Let me look at you. 46 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 - I love you. - Me too. 47 00:06:15,542 --> 00:06:18,295 - I love you. - Me too. 48 00:06:21,298 --> 00:06:24,134 - Do you love me? - Yes. 49 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Oh yes. 50 00:06:31,016 --> 00:06:32,016 Yes. 51 00:06:32,351 --> 00:06:33,811 Yes. 52 00:06:35,813 --> 00:06:37,564 Oh yes. 53 00:06:40,818 --> 00:06:42,861 There is general mobilization on French roads. 54 00:06:43,237 --> 00:06:47,491 Twelve million French have left the cities under the spell of the sea and sun. 55 00:06:47,616 --> 00:06:50,744 200,000 policemen have been deployed by the government... 56 00:06:50,869 --> 00:06:53,330 ...to supervise this massive exodus. 57 00:06:53,664 --> 00:06:57,751 At 2.30 pm, 1,723 dead and 132 injured... 58 00:06:58,669 --> 00:07:01,755 ...is the provisional toll for this first day of the holidays... 59 00:07:01,880 --> 00:07:06,802 ...already described as a red-letter day by road traffic specialists. 60 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Who's he? 61 00:07:11,682 --> 00:07:13,892 - Is it Molière? - Yes. 62 00:07:14,893 --> 00:07:19,231 In 1694 Bossuet published his Maxims and Reflections on Comedy. 63 00:07:19,898 --> 00:07:23,861 "There is extensive proof that a pleasing depiction of passions... 64 00:07:23,944 --> 00:07:27,906 "...inevitably leads to sin by flattering and exacerbating... 65 00:07:28,031 --> 00:07:31,785 "...the design and concupiscence that are its principle." 66 00:07:31,910 --> 00:07:36,290 Molière answers that to prevent sin, theatre purifies love. 67 00:07:37,332 --> 00:07:40,836 Left alone with Miss Molière, who couldn't hold back her tears... 68 00:07:40,919 --> 00:07:43,547 ...he gave her a long silent look. 69 00:07:43,672 --> 00:07:47,092 His big blue eyes reflected nothing but kindness... 70 00:07:47,217 --> 00:07:49,720 ...tinged with a kind of mild reproach... 71 00:07:49,845 --> 00:07:54,725 ...the reproach of a young boy who has been hurt and fails to understand why. 72 00:07:54,850 --> 00:07:58,228 Yet the child was this girl kneeling, who looked so innocent... 73 00:07:58,729 --> 00:08:01,398 ...and who could cause so much harm. 74 00:08:02,357 --> 00:08:03,859 So princess, how do you do? 75 00:08:05,194 --> 00:08:07,613 - I have to get dressed. - We have time, Charlotte. 76 00:08:07,738 --> 00:08:10,866 We don't, and I don't feel like it any more. 77 00:08:15,913 --> 00:08:17,664 Is he coming back tonight? 78 00:08:17,789 --> 00:08:21,168 No, but the maid is off. I have to pick up the boy from school. 79 00:08:21,502 --> 00:08:25,255 - So do you like the flat? - I'm going to have a look. 80 00:08:25,380 --> 00:08:27,799 Was it expensive? 81 00:08:27,925 --> 00:08:30,093 1.3 million, but it's been done up. 82 00:08:30,177 --> 00:08:33,013 I think it's expensive and there's no outside space. 83 00:08:36,016 --> 00:08:37,476 You can get onto the roof. 84 00:08:38,519 --> 00:08:40,812 Which way? Through here? 85 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 There's a stairway at the end of the corridor. 86 00:08:46,443 --> 00:08:50,322 Charlotte, what are you doing? Are you crazy, walking around like that? 87 00:08:54,952 --> 00:08:57,663 - Don't you know Fantômas? - Come back now. 88 00:08:57,788 --> 00:09:01,333 - I thought you liked seeing me naked. - I never said that. 89 00:09:01,458 --> 00:09:04,336 I already have a husband. I don't need you to be like him. 90 00:09:04,753 --> 00:09:07,130 Go and get dressed and stop talking about him. 91 00:09:07,256 --> 00:09:10,342 - It's not me, it's you. - All right. I'm sorry. 92 00:09:15,722 --> 00:09:18,267 And those two on the mirror, who are they? 93 00:09:18,392 --> 00:09:20,227 It's Dullin and Louis Jouvet. 94 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 And from behind — is that love also? 95 00:09:33,156 --> 00:09:36,368 No, that's vice. But it doesn't matter. 96 00:09:36,827 --> 00:09:39,871 You never clean my razor after you've used it! 97 00:09:39,997 --> 00:09:42,791 Stop saying I'm sloppy! 98 00:09:44,293 --> 00:09:45,836 I never said that. 99 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 Help me. I can't do it up. 100 00:09:50,340 --> 00:09:53,468 It's not my fault if I have to go. On Tuesday it was you. 101 00:09:53,594 --> 00:09:55,345 Of course, I had a rehearsal. 102 00:09:55,470 --> 00:09:58,056 Don't you believe that I have to pick up the boy? 103 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Yes, I believe you. 104 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 - Ouch! Careful! - Wait! 105 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 There you go. 106 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 What's this? 107 00:10:10,360 --> 00:10:12,321 A French invention... 108 00:10:12,446 --> 00:10:14,906 ...developed by Swiss specialists. 109 00:10:15,032 --> 00:10:17,701 It's to straighten up the upper half of the body. 110 00:10:18,452 --> 00:10:22,205 The dynamometer is set in such a way... 111 00:10:22,331 --> 00:10:27,336 ...that the slightest pressure caused by incorrect posture... 112 00:10:27,461 --> 00:10:29,212 ...triggers an alarm. 113 00:10:29,338 --> 00:10:31,089 That's nice. Can I have it? 114 00:10:31,173 --> 00:10:33,008 THE INTIMATE DESIRES YOU DON'T DARE ADMIT! 115 00:10:33,133 --> 00:10:34,885 I have more. A businessman from Lyon that I know... 116 00:10:35,010 --> 00:10:36,011 IN FRONT OF WOMEN 117 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 ...and I meet quite a few people at the theatre... 118 00:10:40,724 --> 00:10:44,645 ...asked me to advertize the product from time to time. 119 00:10:44,728 --> 00:10:46,688 Don't they make them any smaller? 120 00:10:46,772 --> 00:10:48,482 They do, but this is the luxury model. 121 00:10:48,607 --> 00:10:49,941 THE MISTRESS 122 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 Can I keep it? 123 00:10:51,735 --> 00:10:55,030 Yes. It costs 7,000 francs. 124 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 I'll bring it tomorrow. 125 00:10:58,450 --> 00:11:02,454 If it's designed to make you stand up straight, it must develop your chest. 126 00:11:02,537 --> 00:11:03,705 Well, yes. 127 00:11:09,753 --> 00:11:11,630 Where did I put my stockings? 128 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Kissing, caressing. 129 00:11:17,260 --> 00:11:19,346 We remained silent. 130 00:11:19,471 --> 00:11:21,056 It was summer. 131 00:11:21,848 --> 00:11:23,892 Maybe he's forgotten. 132 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 Jealousy. 133 00:11:26,269 --> 00:11:27,938 When is he coming back? 134 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 This dress is pretty. 135 00:11:30,899 --> 00:11:33,068 I'll tell you what. 136 00:11:33,193 --> 00:11:34,486 It's dangerous. 137 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 You don't listen to me. 138 00:11:37,197 --> 00:11:40,117 Freedom, pleasure. 139 00:11:41,159 --> 00:11:42,953 Without seeing anything. 140 00:11:43,745 --> 00:11:45,205 Why ask this question? 141 00:11:46,164 --> 00:11:48,333 I was afraid I'd be late. 142 00:11:48,959 --> 00:11:50,961 Life in general. 143 00:11:51,878 --> 00:11:53,630 What are you thinking about? 144 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 You know... 145 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 ...you should talk to him again. 146 00:12:00,345 --> 00:12:02,264 Maybe he doesn't believe you. 147 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 When is he coming back? 148 00:12:06,935 --> 00:12:10,272 I want what you want. You know that. 149 00:12:11,189 --> 00:12:13,734 Okay. Do it then. 150 00:12:21,533 --> 00:12:25,036 Look, what's this? It's a Volkswagen turning right. 151 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 Not before Saturday. 152 00:12:27,748 --> 00:12:29,541 Or Friday if he comes back on Friday. 153 00:12:30,625 --> 00:12:32,294 Which means another three days. 154 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 You've loved me for three months, you can wait three days. 155 00:12:35,338 --> 00:12:37,424 - You wear too much powder. - I'll do as I please. 156 00:12:37,549 --> 00:12:40,802 It's funny, women only live for men, but do nothing for them. 157 00:12:41,136 --> 00:12:43,180 We have to go now. 158 00:12:44,514 --> 00:12:47,726 - Are you parked far away? - In front of the tabac. 159 00:12:48,435 --> 00:12:51,813 Parking's forbidden there. Aren't you worried you'll get a ticket? 160 00:12:51,938 --> 00:12:54,483 - I'll get it quashed. - You won't be able to. 161 00:12:54,608 --> 00:12:57,986 I will. There's always a way to bribe the police. 162 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 In the middle of the corridor. 163 00:13:08,205 --> 00:13:09,915 Hope. 164 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 The image of a young girl. 165 00:13:12,250 --> 00:13:13,919 Who am I? 166 00:13:14,044 --> 00:13:16,755 I've never really known for sure. 167 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 The verb "to follow". 168 00:13:18,882 --> 00:13:20,175 Other reasons. 169 00:13:21,092 --> 00:13:23,178 I used to be. 170 00:13:23,261 --> 00:13:24,679 Not here. 171 00:13:24,805 --> 00:13:26,681 One year ago. 172 00:13:26,807 --> 00:13:29,184 Only once, wasn't it? 173 00:13:29,768 --> 00:13:31,603 It was his fault. 174 00:13:32,687 --> 00:13:34,189 Always. 175 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 Dream and reality. 176 00:13:36,817 --> 00:13:39,027 Bitter satisfaction. 177 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 I'll come back tomorrow. 178 00:13:41,571 --> 00:13:43,949 Friday or Saturday. 179 00:13:44,491 --> 00:13:46,284 He was scared of me. 180 00:13:46,993 --> 00:13:48,662 I know he loves me. 181 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 It's difficult. 182 00:13:50,705 --> 00:13:52,290 I'm on holiday. 183 00:13:52,415 --> 00:13:54,000 As the days go by. 184 00:13:54,125 --> 00:13:55,919 YESTERDAY, TODAY + "HAND" AND TOMORROW 185 00:13:56,086 --> 00:13:58,547 We bumped into each other. 186 00:13:58,630 --> 00:14:00,048 Happiness. 187 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 I don't know. 188 00:14:08,765 --> 00:14:11,059 Are you ashamed to be seen with me? 189 00:14:11,184 --> 00:14:12,978 No. Why, Robert? 190 00:14:14,145 --> 00:14:15,689 Then sit up straight. 191 00:14:17,190 --> 00:14:19,442 I'm comfortable like this. 192 00:14:20,443 --> 00:14:23,655 And it's the ideal position for the cinema-goer. 193 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 So what are you up to tonight? 194 00:14:31,246 --> 00:14:33,582 Tonight? 195 00:14:35,750 --> 00:14:39,588 Washing up and I have to tidy the cupboards. 196 00:14:40,881 --> 00:14:44,926 When Nicolas is in bed, I don't know, I might watch TV. 197 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 We have a great set. 198 00:14:46,595 --> 00:14:49,764 "The technique of aviation in the service of television: Télé-Avia." 199 00:14:51,725 --> 00:14:53,852 I'll call you if you want. 200 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 No. 201 00:14:58,189 --> 00:15:01,318 You always cry on the phone. I don't want you to call. 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,243 Paris is in pain after the rain. 203 00:15:10,368 --> 00:15:13,705 But is there as much pain as rain? 204 00:15:16,917 --> 00:15:20,211 - Which way are you going? - Through Place de la Nation. 205 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 That's perfect. Drop me off at the Printemps store. 206 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Printemps is at l'Opéra. 207 00:15:25,634 --> 00:15:29,429 They opened a Printemps there. Didn't you know? 208 00:15:31,264 --> 00:15:33,767 Their underwear department sells lovely bras. 209 00:15:34,434 --> 00:15:37,187 - I'll go with you if you want. - You don't have to. 210 00:15:37,312 --> 00:15:39,522 I'm free until 5 o'clock. 211 00:15:39,648 --> 00:15:41,983 I said no. 212 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 Have you been married before? 213 00:15:45,737 --> 00:15:49,950 Not very often. Why do you always ask me that? 214 00:15:50,825 --> 00:15:52,744 Just wondering. 215 00:15:54,496 --> 00:15:56,998 When we're married, if I cheat on you... 216 00:15:57,123 --> 00:16:00,126 ...will you have me followed by a private eye? 217 00:16:00,251 --> 00:16:04,714 The fact that all the men you know are vile doesn't mean I'm the same. 218 00:16:06,758 --> 00:16:08,385 Lost illusions. 219 00:16:09,386 --> 00:16:11,262 When I was in high school. 220 00:16:11,346 --> 00:16:12,555 It doesn't matter. 221 00:16:15,892 --> 00:16:18,561 See you tomorrow afternoon at the cinema? 222 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Say yes. 223 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Yes! 224 00:17:06,776 --> 00:17:07,777 Taxi! 225 00:17:13,908 --> 00:17:15,201 FREE 226 00:17:31,760 --> 00:17:33,178 Stop here, please. 227 00:17:33,303 --> 00:17:35,346 - This isn't the Champs-Elysées. - That's okay. 228 00:17:35,472 --> 00:17:36,473 - Here? - Yes. 229 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 When I was a secretary, 230 00:17:40,226 --> 00:17:42,145 I phoned him. 231 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 I don't know how to lie. 232 00:17:44,397 --> 00:17:46,024 No, it's impossible. 233 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 Yes, tomorrow, near the Madeleine church. 234 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 Sometimes at the movies. 235 00:17:52,906 --> 00:17:54,282 I find it unpleasant. 236 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 I like doing this. 237 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 Let me kiss you. 238 00:17:59,370 --> 00:18:00,830 Anyway... 239 00:18:35,740 --> 00:18:37,534 Careful, Nicolas! 240 00:19:14,195 --> 00:19:16,447 - Hiya, kid. - Hi, honey. 241 00:19:16,573 --> 00:19:18,366 Aren't you going to kiss me? 242 00:19:22,120 --> 00:19:25,165 - What's up? Are you sulking? - No, of course not. 243 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 We've been to Berlin. We took a big detour. 244 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 - Mr Leenhardt, my wife. - How do you do? 245 00:19:31,212 --> 00:19:34,048 Is it your little boy? 246 00:19:34,924 --> 00:19:36,718 You had to take a big detour? 247 00:19:36,885 --> 00:19:40,221 I asked him to take me to Auschwitz. I wanted to see the trial. 248 00:19:40,346 --> 00:19:43,600 - You've heard of Auschwitz? - Yes, thalidomide... 249 00:19:43,725 --> 00:19:46,811 Not exactly. You know, the story about the Jews. 250 00:19:47,187 --> 00:19:48,771 Oh right: Hitler! 251 00:19:49,772 --> 00:19:56,321 At the moment in Germany they're talking about injustice. 252 00:19:56,446 --> 00:20:01,659 I'll sum up the story for you. It's a conversation between two Jews... 253 00:20:01,743 --> 00:20:06,414 Dédé, can you check the right wing? 254 00:20:06,539 --> 00:20:09,667 - It won't be too long? - Tomorrow morning. 255 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 Why do you say that? 256 00:20:11,878 --> 00:20:15,298 I asked a man on the street, in Germany... 257 00:20:15,423 --> 00:20:19,761 "What if tomorrow we killed all the Jews and all the hairdressers?" 258 00:20:20,720 --> 00:20:23,723 And he replied: "Why the hairdressers?" 259 00:20:23,848 --> 00:20:25,767 Yeah, why the hairdressers? 260 00:20:25,892 --> 00:20:29,312 - Do you have a car? - I'll take a taxi. 261 00:20:29,437 --> 00:20:32,774 - No, you must come with us. - That's very kind. 262 00:20:45,203 --> 00:20:48,206 - The weather cleared up over Paris. - Did you miss me? 263 00:20:48,748 --> 00:20:50,166 Yes, a lot. 264 00:20:53,711 --> 00:20:55,129 Me too. 265 00:20:56,547 --> 00:20:58,716 Is that true, Pierre? 266 00:21:01,386 --> 00:21:03,429 You always ask silly questions. 267 00:21:14,732 --> 00:21:17,026 - You okay? - I'm fine. 268 00:21:20,697 --> 00:21:24,367 - Did you take your driving test? - No. 269 00:21:27,912 --> 00:21:30,415 I hope you've been behaving yourself. 270 00:21:30,540 --> 00:21:32,625 What's that supposed to mean? 271 00:21:33,084 --> 00:21:34,627 Nothing. 272 00:21:39,173 --> 00:21:42,010 You could have written. I never know where you are. 273 00:21:42,135 --> 00:21:43,970 I never know where I'm going. 274 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 What did you do today? 275 00:21:54,564 --> 00:21:59,569 I did the washing up with Raymonde because it was piling up. 276 00:22:00,361 --> 00:22:02,613 Then I tidied the cupboards. 277 00:22:03,990 --> 00:22:06,784 What else did I do? 278 00:22:06,868 --> 00:22:09,078 I called Jeannette at the newspaper. 279 00:22:11,247 --> 00:22:12,540 Nicolas! 280 00:22:13,833 --> 00:22:16,753 - Want a dollar? - Yes. 281 00:22:16,878 --> 00:22:18,504 Give me the keys. 282 00:22:22,925 --> 00:22:27,597 - Will you have dinner with us tonight? - I have to go to my hotel first. 283 00:22:31,768 --> 00:22:33,770 Did you think about me? 284 00:22:38,191 --> 00:22:40,902 Pierre, do you know what that is? 285 00:22:41,027 --> 00:22:44,113 That? A Volkswagen making a right turn. 286 00:22:44,238 --> 00:22:47,700 - You knew it? - No, but I figured it out. 287 00:22:49,535 --> 00:22:50,828 Come on, hurry up. 288 00:22:50,953 --> 00:22:53,289 You shouldn't have invited him. 289 00:22:53,414 --> 00:22:56,751 - Why? He's very intelligent. - I didn't say he wasn't. 290 00:22:56,876 --> 00:22:59,253 But you shouldn't have invited him. 291 00:23:03,257 --> 00:23:06,177 You shouldn't have told Mrs Céline to go to the cinema. 292 00:23:06,302 --> 00:23:08,388 You should have found another maid. 293 00:23:09,013 --> 00:23:11,557 You should have bought Le Figaro. 294 00:23:12,767 --> 00:23:14,644 You should go instead. 295 00:23:19,148 --> 00:23:20,566 Okay, I'll go. 296 00:23:21,943 --> 00:23:23,861 What shall I get, leeks? 297 00:23:24,404 --> 00:23:28,241 On the radio they said it reduces cholesterol levels. 298 00:23:29,242 --> 00:23:30,576 Fine, leeks it is. 299 00:23:32,161 --> 00:23:34,205 New panties. They're an improvement. 300 00:23:34,330 --> 00:23:35,331 They're the same. 301 00:23:35,456 --> 00:23:38,334 The others looked like US army pants. 302 00:23:38,459 --> 00:23:41,170 US army? Before it was the Russians. 303 00:23:44,549 --> 00:23:47,427 Have you seen that actor who was wooing you again? 304 00:23:48,219 --> 00:23:53,015 Why are you asking? You know that it's over and it wasn't serious. 305 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 I'm just asking. 306 00:23:55,601 --> 00:23:57,770 Because I love you, Charlotte. 307 00:23:57,895 --> 00:23:59,897 - Stop. - What? 308 00:24:00,022 --> 00:24:01,607 Not now. 309 00:24:02,442 --> 00:24:03,443 Kiss me. 310 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 You should know, since you had me followed by detectives. 311 00:24:12,785 --> 00:24:16,747 That was once, three months ago. You know that. 312 00:24:16,873 --> 00:24:19,917 Even if I'd cheated on you, you had no right. 313 00:24:20,042 --> 00:24:22,712 It shows that you didn't trust me. 314 00:24:23,212 --> 00:24:25,089 Yes, you're right. 315 00:24:35,850 --> 00:24:37,185 Good night, Nicolas. 316 00:24:37,310 --> 00:24:40,313 Good night. When I grow up, you know what? 317 00:24:40,438 --> 00:24:44,901 I'm gonna go to Australia and America and England... 318 00:24:44,984 --> 00:24:47,820 - Of course you are. Now go to sleep. - ...Scotland. 319 00:24:53,242 --> 00:24:54,952 Good night, Nicolas. 320 00:24:55,661 --> 00:24:59,123 Good night. Where are you going today? 321 00:24:59,457 --> 00:25:03,044 We're having dinner here with the gentleman, then we're going to bed. 322 00:25:03,169 --> 00:25:04,378 Sleep well, okay? 323 00:25:04,504 --> 00:25:06,380 - Good night. - Good night. 324 00:25:14,472 --> 00:25:17,558 "How to have a fashionable bust. 325 00:25:19,644 --> 00:25:23,105 "You must measure your chest size and compare your profile... 326 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 "...to the ideal bust. 327 00:25:25,650 --> 00:25:28,819 "There is a golden ratio for the bust. 328 00:25:29,362 --> 00:25:33,407 "Take the ideal breast, that of the Venus de Milo. 329 00:25:35,618 --> 00:25:38,996 "Her nipple is situated on a horizontal line... 330 00:25:40,122 --> 00:25:43,543 "...running 1cm below the middle of the arm. 331 00:25:44,835 --> 00:25:48,798 "Stretch your measuring tape from the armpit to the elbow. 332 00:25:55,972 --> 00:25:58,516 "Subtract 1cm and divide by two." 333 00:25:58,641 --> 00:26:04,063 - Mrs Céline, go and get some leeks. - Your wife said I could go to the movies. 334 00:26:04,146 --> 00:26:05,690 I need you to buy some leeks. 335 00:26:05,815 --> 00:26:10,152 "This is the ideal bust size for your height. 336 00:26:10,278 --> 00:26:14,031 "Measure the distance between the base of your neck... 337 00:26:14,156 --> 00:26:16,284 "...and the tip of your right breast." 338 00:26:17,493 --> 00:26:20,454 From the base of the neck to the tip of the right breast. 339 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "It should be 20cm. 340 00:26:28,296 --> 00:26:31,173 "Draw another imaginary line from the base of your neck... 341 00:26:31,299 --> 00:26:33,926 "...to the tip of your left breast." 342 00:26:35,720 --> 00:26:37,597 Imaginary line... 343 00:26:42,476 --> 00:26:44,186 20cm. 344 00:26:46,522 --> 00:26:49,442 "Measure the distance between the tips of your breasts." 345 00:26:49,567 --> 00:26:50,985 20 cm. 346 00:26:55,323 --> 00:26:58,367 "These three measures should draw an equilateral triangle." 347 00:26:58,492 --> 00:27:01,370 Pierre, what does "equilateral" mean? 348 00:27:01,495 --> 00:27:03,122 I don't know. 349 00:27:03,247 --> 00:27:05,583 - Brown or green? - The green one. 350 00:27:06,542 --> 00:27:09,378 - I'll put it in your room. - Okay. 351 00:27:09,503 --> 00:27:11,922 Excuse us a second. My wife is getting dressed. 352 00:27:12,048 --> 00:27:16,385 Please make yourself comfortable. I'll be right back. 353 00:27:16,844 --> 00:27:20,848 I told you not to use my Philips. You shaved your legs with it. 354 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 It wasn't me. Nicolas was playing with it. 355 00:27:25,436 --> 00:27:28,314 No, it wasn't me, it was Mommy! 356 00:27:28,898 --> 00:27:31,275 It wasn't me, it was Mommy! 357 00:27:31,776 --> 00:27:35,404 - See? You're lying. - Why would I lie? 358 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 You do sometimes. I don't trust you. 359 00:27:38,407 --> 00:27:40,409 You have no right to say that. 360 00:27:42,370 --> 00:27:44,747 You know very well what I'm talking about. 361 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 It seems that you haven't forgiven me. 362 00:27:49,627 --> 00:27:51,962 You deserved that. I was one slap behind. 363 00:27:52,088 --> 00:27:55,383 Not at all, on the contrary. Now we're even again. 364 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Come here. 365 00:27:59,428 --> 00:28:02,181 - I won't hurt you. - He's waiting for us. 366 00:28:09,230 --> 00:28:10,856 Where do you begin? 367 00:28:10,981 --> 00:28:13,401 And where does the image I have of you begin? 368 00:28:13,526 --> 00:28:17,405 In other words, how to distinguish between reality and what I want it to be? 369 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 You just need to know what my eyes hide. 370 00:28:20,574 --> 00:28:22,243 What do they hide? 371 00:28:23,327 --> 00:28:27,331 Every time you come back from a trip you ask complicated questions. 372 00:28:28,374 --> 00:28:32,378 But I love you and maybe love is complicated. 373 00:28:32,795 --> 00:28:34,880 I love you too, Pierre. 374 00:28:35,589 --> 00:28:39,552 Often not the way you believe but it's sincere. 375 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 Come on, we have to go. 376 00:28:44,932 --> 00:28:47,727 I didn't imagine your apartment like this. 377 00:28:47,852 --> 00:28:52,106 You don't expect these surroundings twenty minutes from Paris. 378 00:28:52,231 --> 00:28:55,109 Some places haven't been damaged by time. 379 00:28:55,234 --> 00:28:57,903 Living away from the capital's hustle is a dream. 380 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 As long as you can follow nature's rhythm... 381 00:29:00,531 --> 00:29:02,783 ...forged over time. 382 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 For trees and plants, money can never turn back time. 383 00:29:06,746 --> 00:29:08,289 An apartment to escape to... 384 00:29:08,414 --> 00:29:12,376 ...which expresses the desire to build on a human scale. 385 00:29:13,711 --> 00:29:17,548 Did you notice that the buildings are distributed around three parks... 386 00:29:17,673 --> 00:29:20,885 ...which gradually slope down towards the Seine... 387 00:29:21,010 --> 00:29:23,763 ...in front of the magnificent Marly woods. 388 00:29:24,472 --> 00:29:27,641 It's suited to the human condition, don't you think? 389 00:29:27,767 --> 00:29:32,021 Every day you live moments that seem exceptional. 390 00:29:32,146 --> 00:29:34,648 Eight windows opening onto the lawn. 391 00:29:34,774 --> 00:29:37,485 Taking a few steps in your garden at night. 392 00:29:37,610 --> 00:29:40,738 These are the real joys in life. 393 00:29:41,363 --> 00:29:43,157 Everything here is quality. 394 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 Did you notice the elegant façades... 395 00:29:45,284 --> 00:29:48,746 ...combining stones, mosaic and mahogany? 396 00:29:48,871 --> 00:29:51,040 I'll show you the bathroom. 397 00:29:51,540 --> 00:29:55,461 There are mixer taps with a thermostat... 398 00:29:55,586 --> 00:29:58,255 ...and a dressing table all women love lingering at. 399 00:29:58,380 --> 00:30:00,800 - One or two sugars? - None. 400 00:30:02,301 --> 00:30:04,804 Did you notice my new television set? 401 00:30:04,929 --> 00:30:08,015 No. Ah, a Télé-Avia! 402 00:30:08,140 --> 00:30:11,185 The technique of aviation in the service of television. 403 00:30:15,481 --> 00:30:19,026 From Dusseldorf to Reims, I used the autopilot. 404 00:30:19,151 --> 00:30:20,945 - The new one? - Yes. 405 00:30:22,947 --> 00:30:25,950 What are you there for if it's automatic? 406 00:30:26,075 --> 00:30:28,911 Its memory is better than mine. 407 00:30:31,121 --> 00:30:35,709 It's incredible, the first thing you teach a machine is memory. 408 00:30:35,835 --> 00:30:38,003 To record the past. 409 00:30:38,128 --> 00:30:41,507 The past isn't fun, the present is more important. 410 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 MEMORY 411 00:30:49,932 --> 00:30:54,854 For me, memory is the most important thing. 412 00:30:57,815 --> 00:31:01,318 It's incredible, when I was in Germany... 413 00:31:01,443 --> 00:31:04,738 ...I attended the Auschwitz trial for a few days. 414 00:31:05,573 --> 00:31:11,287 The accused who were there and had killed thousands of people... 415 00:31:11,412 --> 00:31:13,622 ...didn't remember anything. 416 00:31:15,165 --> 00:31:20,713 Some of them may have used it as a defence strategy... 417 00:31:20,838 --> 00:31:25,759 ...but others really looked like they'd completely forgotten. 418 00:31:33,183 --> 00:31:38,314 Speaking of memory, remember when I went to Greece with Mr Rossellini? 419 00:31:38,439 --> 00:31:42,401 Mr Rossellini told me a story. 420 00:31:42,526 --> 00:31:46,363 He thought it was the funniest story ever. 421 00:31:47,448 --> 00:31:50,868 One day he was on the Champs-Elysées... 422 00:31:51,452 --> 00:31:54,121 ...and he saw a procession of concentration camp prisoners. 423 00:31:54,246 --> 00:31:57,833 They were still dressed in the same way... 424 00:31:57,958 --> 00:32:02,421 ...in their outfits from the camp, the striped pajamas. 425 00:32:03,297 --> 00:32:06,175 But this was ten years later. 426 00:32:06,842 --> 00:32:11,180 Of course they were not as thin as they were in the camps... 427 00:32:11,305 --> 00:32:16,018 ...in Dachau or Mauthausen. 428 00:32:18,312 --> 00:32:21,357 Of course they'd eaten, they had made money. 429 00:32:21,482 --> 00:32:24,610 They had a normal life, like us. They were fatter. 430 00:32:25,194 --> 00:32:28,322 So their clothes didn't fit them at all. 431 00:32:28,405 --> 00:32:33,994 Mr Rossellini found it very funny because those people... 432 00:32:34,662 --> 00:32:36,789 It was a false memory... 433 00:32:36,914 --> 00:32:40,292 ...because they didn't remember that they weren't the same. 434 00:32:47,883 --> 00:32:49,885 For me, memory... 435 00:32:51,053 --> 00:32:54,098 Whatever I do, I can't forget. 436 00:32:56,016 --> 00:32:58,519 I remember everything. 437 00:32:59,353 --> 00:33:03,565 I remember my first flight on a plane... 438 00:33:03,649 --> 00:33:08,988 ...as well as my holidays in Brittany, the first time I met you. Remember? 439 00:33:09,530 --> 00:33:13,242 I remember everything, even the way you were dressed. 440 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 Of course, there are things I'd rather forget, but... 441 00:33:17,287 --> 00:33:18,372 THE PRESENT 442 00:33:19,164 --> 00:33:21,417 We don't need memory and all that. 443 00:33:21,542 --> 00:33:23,293 I prefer the present. 444 00:33:23,419 --> 00:33:27,006 It's more... exciting. 445 00:33:27,715 --> 00:33:30,467 I like music, things that get damaged. 446 00:33:31,093 --> 00:33:33,262 - I like flowers... - That reminds me. 447 00:33:33,595 --> 00:33:35,222 Love... 448 00:33:36,724 --> 00:33:41,061 You have to live your love of course, and live in the present too. 449 00:33:42,438 --> 00:33:46,108 Because if there's no present... 450 00:33:46,233 --> 00:33:48,485 ...it's not alive, it dies. 451 00:33:58,120 --> 00:34:00,122 The most important thing for me... 452 00:34:01,707 --> 00:34:04,043 ...is to understand what's happening to me. 453 00:34:08,380 --> 00:34:11,550 In order to understand what's happening to me... 454 00:34:15,345 --> 00:34:19,975 ...I try to see what it looks like. 455 00:34:20,100 --> 00:34:24,104 Things I've known before or that I've seen in others. 456 00:34:24,229 --> 00:34:29,151 It's difficult in the present. That's why I love the present, because... 457 00:34:29,693 --> 00:34:32,988 ...in the present, I have no time to think, I can't think. 458 00:34:34,907 --> 00:34:36,450 I beg your pardon? 459 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 No, I don't understand. 460 00:34:43,415 --> 00:34:46,043 I don't understand the present. 461 00:34:47,044 --> 00:34:49,254 It's beyond me. 462 00:34:55,010 --> 00:34:58,472 Of course, what I love, what I'm interested in... 463 00:34:58,597 --> 00:35:03,936 ...is this thing that eludes me and that I can't control in the present. 464 00:35:05,771 --> 00:35:08,273 That's why I love it. 465 00:35:10,984 --> 00:35:12,986 I want to control it because I think. 466 00:35:13,112 --> 00:35:16,573 I can't help it, I'm not an animal. 467 00:35:16,698 --> 00:35:21,328 Sometimes I wish I was. Animals are nice, they're natural. 468 00:35:21,453 --> 00:35:23,914 Animals are always beautiful. 469 00:35:28,877 --> 00:35:31,880 But we humans have to understand things. 470 00:35:38,262 --> 00:35:40,472 Am I happy? 471 00:35:42,975 --> 00:35:46,770 No, I'm not happy, because... 472 00:35:47,312 --> 00:35:50,065 To tell the truth it's because I'm not alive in the present. 473 00:35:50,566 --> 00:35:54,570 I'm clear with myself, but... 474 00:35:56,071 --> 00:35:59,324 Nothing that happens to me surprises me. 475 00:36:04,538 --> 00:36:09,042 I'm ashamed of a lot of things I've done, precisely because... 476 00:36:09,168 --> 00:36:13,338 ...when they happened, I didn't know... 477 00:36:15,340 --> 00:36:18,594 ...how to prepare myself and I didn't know... 478 00:36:26,101 --> 00:36:27,853 No, the shame came later... 479 00:36:27,978 --> 00:36:31,815 ...because I hadn't been able to acknowledge that it was wrong. 480 00:36:33,066 --> 00:36:36,153 But during, no. In the present, no. That's why I love it. 481 00:36:36,278 --> 00:36:40,574 Because in the present, I can't... It eludes me. 482 00:36:40,699 --> 00:36:43,368 I don't know what is happening. 483 00:36:43,952 --> 00:36:46,872 The present stops you going insane. 484 00:36:47,497 --> 00:36:48,790 INTELLIGENCE 485 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 It's strange how some words... 486 00:36:51,418 --> 00:36:54,671 ...that carry no significance for you when you hear them... 487 00:36:54,796 --> 00:37:00,719 ...can over time take on an almost central meaning. 488 00:37:00,844 --> 00:37:05,849 I'm thinking of a sentence a friend said 25 years ago... 489 00:37:05,974 --> 00:37:09,895 ...in 1940 in the middle of the rout in Vichy. 490 00:37:11,063 --> 00:37:14,441 He was a man of great courage... 491 00:37:14,566 --> 00:37:17,236 ...a witty man, one of the first to join the Resistance. 492 00:37:17,361 --> 00:37:22,366 But before committing himself, he wanted to go to Vichy to get an idea. 493 00:37:22,491 --> 00:37:25,535 He said, "Before being a man of assertions... 494 00:37:25,661 --> 00:37:27,955 "...I want to be a man of comprehension." 495 00:37:28,163 --> 00:37:31,875 This friend who went by the beautiful name of Emmanuel... 496 00:37:32,334 --> 00:37:33,710 ...wasn't like me at all. 497 00:37:33,835 --> 00:37:38,674 His quip has become a sort of motto that I quote as a joke... 498 00:37:38,799 --> 00:37:45,973 ...but it is for me the most serious definition of intelligence. 499 00:37:47,015 --> 00:37:50,936 Intelligence is to comprehend before asserting. 500 00:37:51,061 --> 00:37:53,730 It means one seeks to go beyond an idea... 501 00:37:54,189 --> 00:37:55,983 ...to find its limit, its opposite... 502 00:37:56,108 --> 00:37:58,318 ...and consequently to understand others. 503 00:37:58,986 --> 00:38:04,700 To seek out a path between the for and against, oneself and others. 504 00:38:04,825 --> 00:38:08,829 I know, not everybody finds this morality of the intellect sympathetic... 505 00:38:08,954 --> 00:38:10,289 ...especially nowadays. 506 00:38:10,414 --> 00:38:11,999 People like bold colors... 507 00:38:12,124 --> 00:38:17,045 ...and find it dull and grey to look for the nuances between black and white. 508 00:38:17,129 --> 00:38:21,425 Yet I think that it's the fanatics, the dogmatics, who are the boring ones. 509 00:38:21,550 --> 00:38:23,885 You know what they're going to say. 510 00:38:24,303 --> 00:38:26,638 Whereas people who are not so much sceptical... 511 00:38:26,763 --> 00:38:29,016 ...as they are fond of paradoxes are entertaining. 512 00:38:29,141 --> 00:38:33,478 The essence of paradox is to look for the opposite in the face of the obvious. 513 00:38:33,603 --> 00:38:36,732 Today we also need the word "compromise". 514 00:38:36,857 --> 00:38:41,153 Compromise is the most beautiful and courageous of intellectual acts. 515 00:38:41,278 --> 00:38:44,865 It's become a pejorative word, meaning "lack of principles". 516 00:38:45,615 --> 00:38:50,162 But in spite of everything, I'll go on thinking... 517 00:38:50,287 --> 00:38:52,873 ...that one has to seek out a proper synthesis. 518 00:38:52,998 --> 00:38:56,168 I still say that the world isn't as simple as all that... 519 00:38:56,626 --> 00:38:58,628 ...nor totally absurd. 520 00:38:59,004 --> 00:39:02,466 It's precisely the role of intelligence to find out... 521 00:39:02,591 --> 00:39:07,054 ...to what degree one can find reason in this absurdity. 522 00:39:07,637 --> 00:39:11,641 Do you know that, although your hair is light brown... 523 00:39:12,392 --> 00:39:17,689 ...you remind me of "The Pretty Redhead" in a poem by Apollinaire. 524 00:39:17,814 --> 00:39:21,610 "O Sun, it is the time of blazing reason..." 525 00:39:21,735 --> 00:39:25,238 This blazing reason long awaited by the poet... 526 00:39:25,364 --> 00:39:29,576 ...has the charming appearance of an adorable redhead. 527 00:39:30,452 --> 00:39:35,415 The expression on women's faces of their intellectual awareness... 528 00:39:35,582 --> 00:39:38,251 ...gives them another kind of beauty. 529 00:39:38,710 --> 00:39:43,715 It's as if a woman's beauty is paramount. 530 00:39:43,840 --> 00:39:49,054 This is probably why in the French language, all great ideas are feminine. 531 00:39:49,179 --> 00:39:51,014 There are these great statues called 532 00:39:51,139 --> 00:39:54,351 "La Vertu", "La République", "La France". 533 00:39:55,060 --> 00:40:00,065 I realize that it is incongruous to make this philosophical speech tonight... 534 00:40:00,190 --> 00:40:04,611 ...but please believe firstly that I am sincere... 535 00:40:04,986 --> 00:40:08,281 ...and secondly that it is not because I'm getting older... 536 00:40:08,407 --> 00:40:11,993 ...that I'm making this declaration of intellectual caution. 537 00:40:12,077 --> 00:40:16,123 When I was 20, I was even more open to others. 538 00:40:16,248 --> 00:40:21,086 Now, in my 60s, I sometimes want to give my intellect a break. 539 00:40:21,711 --> 00:40:24,840 Humanism becomes a burden and you feel like being foolish. 540 00:40:25,173 --> 00:40:26,800 I don't know if I'll manage it... 541 00:40:26,925 --> 00:40:30,762 ...but I think that one has to love wise young men and old fools. 542 00:40:33,557 --> 00:40:35,267 CHILDHOOD 543 00:40:37,185 --> 00:40:41,314 To get things done: 1) You take it home. 544 00:40:41,606 --> 00:40:43,984 2) You figure it out. 545 00:40:44,109 --> 00:40:46,403 3) You warn everyone. 546 00:40:46,820 --> 00:40:49,239 4) You do it. 547 00:40:49,364 --> 00:40:53,869 5) You buy paint. 548 00:40:53,994 --> 00:40:56,788 6) You check everything over. 549 00:40:56,872 --> 00:40:58,915 7) You paint it. 550 00:40:59,040 --> 00:41:01,042 8) You check everything over again. 551 00:41:01,918 --> 00:41:05,672 9) You work on it some more. 552 00:41:05,797 --> 00:41:08,758 10) You make it work. 553 00:41:14,347 --> 00:41:16,016 What are these records? 554 00:41:16,141 --> 00:41:19,728 A guy from West Berlin gave them to me for one of his NATO friends here. 555 00:41:33,575 --> 00:41:36,661 - I'd like to listen to this one. - No, they're not ours. 556 00:42:10,529 --> 00:42:14,449 - Charlotte, no! - It won't damage them. 557 00:42:14,574 --> 00:42:15,742 Listen. 558 00:43:16,386 --> 00:43:18,388 I'm thirsty. 559 00:44:26,331 --> 00:44:29,042 - I'll put another one on. - No, that's enough. 560 00:44:29,834 --> 00:44:30,919 Yes! 561 00:44:31,586 --> 00:44:33,880 I told you, they're not ours. 562 00:44:42,972 --> 00:44:46,017 - Put those records down or I'll rape you. - You're mad! 563 00:44:46,142 --> 00:44:48,728 - No, you're very beautiful. - You're insane! 564 00:44:50,105 --> 00:44:52,107 You'll have to chase me for it. 565 00:45:23,430 --> 00:45:25,849 - What's wrong with you? - I told you, they're not ours! 566 00:45:32,939 --> 00:45:36,276 - And what is this one? - I don't know. 567 00:45:36,401 --> 00:45:38,653 It's music from the past. 568 00:45:38,778 --> 00:45:42,615 - Can I put it on? - Yes, if you're good. 569 00:45:43,283 --> 00:45:44,284 Yes. 570 00:46:14,355 --> 00:46:15,774 I love you. 571 00:46:46,346 --> 00:46:48,264 You know I hate that. 572 00:46:49,182 --> 00:46:51,518 Did you miss me? 573 00:46:51,601 --> 00:46:53,603 I'm sorry. 574 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 In the dark. 575 00:46:55,480 --> 00:46:56,564 "PRICK" +...CONCERNS US 576 00:46:56,648 --> 00:46:58,066 Why? 577 00:46:58,191 --> 00:46:59,609 Slowly. 578 00:47:00,235 --> 00:47:02,278 It's too complicated. 579 00:47:02,403 --> 00:47:03,655 I'm scared. 580 00:47:03,905 --> 00:47:05,573 My love. 581 00:47:05,698 --> 00:47:06,699 I'm sad. 582 00:47:07,909 --> 00:47:09,661 The water was cold. 583 00:47:09,786 --> 00:47:11,412 I close my eyes. 584 00:47:11,538 --> 00:47:13,248 Because. 585 00:47:13,373 --> 00:47:15,083 Yes, I remember. 586 00:47:15,959 --> 00:47:17,335 Always like this. 587 00:47:17,836 --> 00:47:20,296 He looked me in the eyes. 588 00:47:20,713 --> 00:47:22,966 Besides it's your fault. 589 00:47:23,091 --> 00:47:25,552 There's one small detail. 590 00:47:25,677 --> 00:47:27,262 I bought a new dress. 591 00:47:28,304 --> 00:47:30,056 He doesn't say anything. 592 00:47:30,181 --> 00:47:31,516 One week later. 593 00:47:31,641 --> 00:47:33,351 When we're dead. 594 00:48:20,315 --> 00:48:24,986 With weariness, my legs and my thighs. 595 00:48:25,486 --> 00:48:27,196 It doesn't matter. 596 00:48:27,322 --> 00:48:28,948 Always a drama. 597 00:48:29,866 --> 00:48:31,659 Don't be like that. 598 00:48:31,784 --> 00:48:33,286 I loved you. 599 00:48:33,703 --> 00:48:35,079 Weakness. 600 00:48:35,204 --> 00:48:36,623 Truth. 601 00:48:37,332 --> 00:48:39,167 I want to know. 602 00:48:39,959 --> 00:48:41,502 I'll explain it to you. 603 00:48:42,211 --> 00:48:44,505 He left quickly. 604 00:48:44,631 --> 00:48:46,299 On the contrary. 605 00:48:46,424 --> 00:48:47,967 Here. 606 00:48:48,509 --> 00:48:51,054 I promise. 607 00:48:51,179 --> 00:48:52,931 Once again. 608 00:48:53,056 --> 00:48:54,307 Like before. 609 00:48:54,432 --> 00:48:55,850 To regret. 610 00:48:56,684 --> 00:48:57,810 That night. 611 00:48:58,436 --> 00:49:00,021 That night. 612 00:49:00,772 --> 00:49:01,898 Nothing had changed. 613 00:49:03,191 --> 00:49:04,359 Love. 614 00:49:04,484 --> 00:49:06,527 An infinite sadness. 615 00:49:08,029 --> 00:49:10,907 Love is like a day. 616 00:49:11,532 --> 00:49:14,953 It goes, love goes. 617 00:49:15,745 --> 00:49:17,872 It's like a day. 618 00:49:19,582 --> 00:49:22,168 An infinite tenderness. 619 00:49:22,293 --> 00:49:25,630 Love is like a day. 620 00:49:26,214 --> 00:49:30,259 It comes back, love comes back. 621 00:49:30,677 --> 00:49:32,845 It's like a day. 622 00:49:38,017 --> 00:49:39,894 Shall we go on holiday this year? 623 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 It depends. I don't know yet. 624 00:49:44,440 --> 00:49:49,070 Did I tell you that last Tuesday I saw the guy you met at Club Med? 625 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 - The Canadian? - Yes. 626 00:49:51,489 --> 00:49:53,366 He's a prick. 627 00:49:53,700 --> 00:49:55,576 He was wooing you. 628 00:49:56,744 --> 00:50:01,332 You know, when I met you, you were the second, but not the first. 629 00:50:03,710 --> 00:50:05,795 You don't seem happy. 630 00:50:09,382 --> 00:50:11,384 I'm fine. 631 00:50:13,302 --> 00:50:17,974 Men always accept for themselves what they don't accept from women. 632 00:50:25,606 --> 00:50:29,777 There was no need to rape me, or to slap me around. 633 00:50:30,695 --> 00:50:33,364 It's hardly the way to get people to be nice to you. 634 00:50:33,489 --> 00:50:34,824 Forgive me. 635 00:50:36,325 --> 00:50:40,038 You always ask for forgiveness but you never really forgive. 636 00:50:40,872 --> 00:50:42,373 This time, yes. 637 00:50:44,333 --> 00:50:48,379 You go so fast in your plane. It's not like that with feelings. 638 00:50:48,504 --> 00:50:50,715 - All right. - Don't overdo it. 639 00:50:50,840 --> 00:50:52,383 All right. 640 00:51:05,980 --> 00:51:08,983 If I asked you what your flaws are, what would you say? 641 00:51:09,108 --> 00:51:12,070 Why not my qualities? 642 00:51:12,570 --> 00:51:16,365 No, it's your flaws I'm interested in. 643 00:51:17,742 --> 00:51:21,621 Pride, impatience. 644 00:51:23,873 --> 00:51:26,250 My love for you. 645 00:51:27,335 --> 00:51:31,714 For me it's laziness, lying. 646 00:51:33,007 --> 00:51:35,510 No, not really laziness. 647 00:51:36,427 --> 00:51:38,179 And I have no willpower. 648 00:51:45,812 --> 00:51:48,022 Take your nightgown off. 649 00:51:49,065 --> 00:51:51,359 No, I'll be cold. 650 00:51:54,070 --> 00:51:56,405 You said you'd be nice to me. 651 00:52:11,170 --> 00:52:13,923 Don't you like it any more when I look at you? 652 00:52:19,053 --> 00:52:22,348 What does "look at" really mean? 653 00:52:26,894 --> 00:52:30,148 To look at... I don't know. 654 00:52:30,815 --> 00:52:33,943 It means taking in with your eyes. 655 00:52:35,153 --> 00:52:38,030 It must be precious then. 656 00:52:39,657 --> 00:52:40,658 Yes. 657 00:52:47,582 --> 00:52:49,584 You're sad all of a sudden. 658 00:52:51,043 --> 00:52:52,253 Yes. 659 00:52:52,712 --> 00:52:53,713 Because of me? 660 00:52:54,422 --> 00:52:55,590 No. 661 00:52:57,216 --> 00:52:59,051 Because of people. 662 00:52:59,635 --> 00:53:00,845 How? 663 00:53:02,638 --> 00:53:04,974 I don't know, all the people. 664 00:53:06,684 --> 00:53:09,061 All the people in the street. 665 00:53:09,562 --> 00:53:12,857 I'd like to know... I'd like to know them all. 666 00:53:13,816 --> 00:53:17,028 That one there, that one, that one. 667 00:53:18,613 --> 00:53:20,907 Maybe that one is going to die tomorrow. 668 00:53:21,032 --> 00:53:24,368 He's waiting for a phone call before committing suicide. 669 00:53:25,077 --> 00:53:27,246 And nobody calls. 670 00:53:28,122 --> 00:53:29,999 So he kills himself. 671 00:53:31,375 --> 00:53:33,169 We are guilty. 672 00:53:34,545 --> 00:53:36,964 I'll always be here. 673 00:53:44,597 --> 00:53:49,518 In which film was there a sailor and a little girl? 674 00:53:50,394 --> 00:53:54,232 He took her in his arms and spun her round. 675 00:53:54,357 --> 00:53:56,400 It was very very slow. 676 00:53:56,525 --> 00:53:58,569 Yes, slow motion. 677 00:53:59,070 --> 00:54:00,279 I don't know. 678 00:54:00,404 --> 00:54:02,198 It was very beautiful. 679 00:54:03,032 --> 00:54:04,909 How do you do that? 680 00:54:05,034 --> 00:54:07,662 I don't know; cinema is a mystery. 681 00:54:18,589 --> 00:54:21,300 When are we going to have a child? 682 00:54:22,260 --> 00:54:24,262 You already have one. 683 00:54:25,638 --> 00:54:28,766 Yes, but I'd like one with you. 684 00:54:30,059 --> 00:54:32,561 Have you been thinking about it for a long time? 685 00:54:33,646 --> 00:54:35,815 Since I've known you. 686 00:54:39,026 --> 00:54:42,947 I'm happy... I'm happy... 687 00:54:43,072 --> 00:54:45,950 I'm happy... I'm happy... 688 00:54:51,289 --> 00:54:52,415 To be... 689 00:55:07,680 --> 00:55:09,015 Hello. 690 00:55:09,598 --> 00:55:12,393 I forbade you to call me at home. 691 00:55:15,229 --> 00:55:18,149 In Marseilles? What are you going to do in Marseilles? 692 00:55:21,485 --> 00:55:22,486 Bérénice? 693 00:55:25,614 --> 00:55:27,616 There's no cinema in Orly. 694 00:55:30,870 --> 00:55:35,458 Okay, 4:30, 5 o'clock at the cinema at Orly. 695 00:55:35,583 --> 00:55:37,460 Seat number 12, okay. 696 00:55:39,754 --> 00:55:41,630 A kiss from me too. 697 00:55:56,437 --> 00:56:00,816 Hello, Dr Desotteux? Mrs Giraud speaking. 698 00:56:01,692 --> 00:56:06,280 Could I come and see you at 3:30 instead of 3 o'clock? 699 00:56:06,405 --> 00:56:09,742 I'm working today. I don't think I'll be finished at three. 700 00:56:11,202 --> 00:56:12,453 Okay, thanks. 701 00:56:13,704 --> 00:56:15,706 Do you have the results? 702 00:56:17,166 --> 00:56:19,585 Thanks, doctor. See you later. 703 00:56:29,261 --> 00:56:30,721 ...or not to be. 704 00:56:46,821 --> 00:56:48,572 It's for you! 705 00:56:49,865 --> 00:56:52,451 Say that I've gone out. 706 00:56:53,327 --> 00:56:55,621 It's your husband. 707 00:56:55,746 --> 00:56:57,748 What does he want? 708 00:57:00,835 --> 00:57:04,505 He's waking you up as promised and asks if you're coming for lunch. 709 00:57:04,630 --> 00:57:08,884 But he says it won't be easy because he only has half an hour. 710 00:57:09,427 --> 00:57:13,347 Tell him I'll pick him up tonight and send him my love. 711 00:57:55,764 --> 00:57:57,850 What does "equilateral" mean? 712 00:57:57,933 --> 00:58:00,853 I told you not to touch my magazines and my things. 713 00:58:00,978 --> 00:58:03,939 I told you to call me Mme Frégier and not by my first name. 714 00:58:04,064 --> 00:58:05,733 I'm a human being too. 715 00:58:06,233 --> 00:58:09,653 Yesterday I missed my film. I'm going to start complaining. 716 00:58:09,778 --> 00:58:11,530 All right, I'm sorry. 717 00:58:11,655 --> 00:58:15,242 I've got a lot to do. You're delaying me. 718 00:58:43,812 --> 00:58:48,442 If Mrs Leroy calls, tell her I'll go straight to the swimming pool. 719 00:58:48,567 --> 00:58:51,320 So what does "equilateral" mean? 720 00:58:52,738 --> 00:58:53,739 Why? 721 00:58:54,907 --> 00:58:56,992 Are you interested? 722 00:58:58,369 --> 00:59:00,412 Yes, I'm interested. 723 00:59:00,538 --> 00:59:02,164 But you have a beautiful bust! 724 00:59:02,790 --> 00:59:05,584 It's thanks to the Peruvian serum. 725 00:59:07,086 --> 00:59:09,505 - What is it? - Wait, I'll show you. 726 00:59:21,225 --> 00:59:25,354 "An exclusive document: how to double the size of your breasts? 727 00:59:25,479 --> 00:59:27,565 "Peruvian serum is the answer. 728 00:59:27,690 --> 00:59:31,318 "The secret of beautiful breasts has been discovered, but by whom? 729 00:59:31,443 --> 00:59:34,822 "Peruvian doctors are behind this seductive discovery. 730 00:59:35,614 --> 00:59:37,324 "Thanks to Peruvian serum... 731 00:59:37,449 --> 00:59:40,578 "...fast results, whatever your age or breast shape. 732 00:59:40,703 --> 00:59:44,081 "A dazzling increase in the size of your breasts. 733 00:59:44,206 --> 00:59:46,417 "A remodelling to match their shape. 734 00:59:46,542 --> 00:59:49,712 "and a pleasant surprise for your husband!" 735 00:59:53,924 --> 00:59:54,925 THE WALTZ 736 00:59:55,301 --> 00:59:57,261 So was your husband pleased? 737 01:00:01,807 --> 01:00:03,517 It's terrible. 738 01:00:05,269 --> 01:00:07,980 Guys want it all night, all night long. 739 01:00:10,316 --> 01:00:12,359 They holler like you wouldn't believe. 740 01:00:14,445 --> 01:00:16,238 Ungrateful pigs! 741 01:00:19,658 --> 01:00:23,579 So under him I go and he's right up against me. 742 01:00:25,414 --> 01:00:27,958 The bugger is well plump. 743 01:00:32,838 --> 01:00:35,174 I'm in the favorite position. 744 01:00:37,760 --> 01:00:41,972 He throws me roughly onto the bed. 745 01:00:44,642 --> 01:00:47,019 I feel my bones shake. 746 01:00:51,857 --> 01:00:56,403 I try to break free, writhing and wrenching. 747 01:00:57,738 --> 01:01:01,325 I'm crawling around in my own debris. 748 01:01:02,451 --> 01:01:04,453 My boobs are all messed up. 749 01:01:13,629 --> 01:01:16,382 And he can't find his usual breathing holes. 750 01:01:17,383 --> 01:01:20,552 I collapse under his wild kisses. 751 01:01:21,178 --> 01:01:24,973 The foreplay, the jerks. 752 01:01:28,477 --> 01:01:32,398 I thrust in his throat... 753 01:01:33,107 --> 01:01:37,069 ...as much tongue as I can find to stop him from squeaking. 754 01:01:37,611 --> 01:01:40,280 I seal him up, just in case. 755 01:01:41,907 --> 01:01:44,827 I give it my best, I strive. 756 01:01:45,828 --> 01:01:49,331 I go all out. 757 01:01:50,708 --> 01:01:52,751 But I'm overwhelmed. 758 01:01:54,169 --> 01:01:57,631 He braces himself for a passionate ride. 759 01:02:01,677 --> 01:02:05,013 His hands are swollen from clutching at my buttocks. 760 01:02:06,557 --> 01:02:10,227 I want to pin him down, keep him from moving. 761 01:02:10,352 --> 01:02:12,146 And it's done! 762 01:02:13,147 --> 01:02:14,148 Bloody hell! 763 01:02:15,315 --> 01:02:17,526 I'm petrified with love. 764 01:02:20,070 --> 01:02:22,740 At one with beauty. 765 01:02:23,282 --> 01:02:25,075 Harmony! 766 01:02:25,492 --> 01:02:27,745 The only true joy in the world... 767 01:02:28,287 --> 01:02:31,749 ...the one deliverance... the one reality! 768 01:02:34,877 --> 01:02:36,503 Harmony. 769 01:02:36,628 --> 01:02:38,088 DEATH ON CREDIT 770 01:02:38,213 --> 01:02:39,882 Finding harmony. 771 01:02:52,311 --> 01:02:54,188 SEA 772 01:02:54,563 --> 01:02:56,315 Like in the movies. 773 01:02:57,441 --> 01:02:58,442 The sky is blue. 774 01:02:58,567 --> 01:02:59,568 SOUL 775 01:02:59,693 --> 01:03:01,111 Banishing the past. 776 01:03:01,236 --> 01:03:02,654 Putting on lipstick. 777 01:03:02,780 --> 01:03:04,573 What are you thinking about? 778 01:03:04,698 --> 01:03:06,158 I hesitate. 779 01:03:06,283 --> 01:03:07,910 The next morning. 780 01:03:08,035 --> 01:03:09,745 He didn't know. 781 01:03:10,579 --> 01:03:12,206 In the clouds. 782 01:03:12,331 --> 01:03:13,999 Getting undressed. 783 01:03:14,416 --> 01:03:16,543 I wouldn't go if I were you. 784 01:03:16,668 --> 01:03:17,878 The next night. 785 01:03:18,837 --> 01:03:20,839 Tuesday afternoon. 786 01:03:20,964 --> 01:03:22,758 Very quickly. 787 01:03:22,883 --> 01:03:24,551 For several days. 788 01:03:25,427 --> 01:03:26,720 In January '64. 789 01:03:27,805 --> 01:03:29,723 And it amuses me. 790 01:03:30,015 --> 01:03:31,475 It's tense. 791 01:03:31,600 --> 01:03:33,977 Freed from that hope. 792 01:03:34,686 --> 01:03:36,605 Nothing had changed. 793 01:03:37,481 --> 01:03:38,690 One last time. 794 01:03:39,608 --> 01:03:41,151 The new apartment. 795 01:03:42,069 --> 01:03:43,737 The phone rings. 796 01:03:44,404 --> 01:03:45,948 The weather is gorgeous. 797 01:03:46,949 --> 01:03:49,076 Not him nor anybody. 798 01:03:50,327 --> 01:03:51,370 What for? 799 01:03:52,246 --> 01:03:53,997 We'll go wherever you want. 800 01:03:54,706 --> 01:03:56,500 It wasn't raining anymore. 801 01:03:57,000 --> 01:03:58,752 We couldn't hear anything. 802 01:03:59,461 --> 01:04:01,296 You have to choose. 803 01:04:02,214 --> 01:04:04,424 At first I didn't say anything. 804 01:04:04,550 --> 01:04:06,677 What's the matter? 805 01:04:07,094 --> 01:04:09,429 Tenderness, obviously. 806 01:04:12,099 --> 01:04:14,476 All the possible evil. 807 01:04:14,601 --> 01:04:16,478 Face drenched with tears. 808 01:04:17,813 --> 01:04:19,439 Stroke my hair. 809 01:04:20,399 --> 01:04:22,192 I stayed silent. 810 01:04:22,985 --> 01:04:24,987 Looking around. 811 01:04:25,112 --> 01:04:26,613 - You're not well? - No. 812 01:04:36,290 --> 01:04:38,083 - Is there any more? - No, it's over. 813 01:04:38,208 --> 01:04:39,209 Hurry up! 814 01:04:39,293 --> 01:04:41,712 - Shall I drop you off? - Where are you going? 815 01:04:41,837 --> 01:04:44,089 - To Uniphoto. - Drop me at the Trocadero. 816 01:04:44,214 --> 01:04:47,968 - I have lots of phone calls to make. - Never mind, I won't wait. 817 01:04:52,306 --> 01:04:54,099 See you tomorrow at 11 o'clock. 818 01:04:54,558 --> 01:04:57,019 Be very careful around Leos. 819 01:04:58,020 --> 01:05:02,816 The Sun, Uranus and Saturn will help you clarify important plans. 820 01:05:02,941 --> 01:05:06,653 Watch out for the jealousy of someone who feels offended or betrayed. 821 01:05:06,778 --> 01:05:10,449 Adopt a passive attitude. The situation is complex and uncertain. 822 01:05:10,574 --> 01:05:14,077 You have to overcome your anxiety or your dissatisfaction. 823 01:05:14,202 --> 01:05:16,997 Fight against despondency and depression. 824 01:05:19,625 --> 01:05:21,043 Can I borrow it? 825 01:05:21,919 --> 01:05:22,920 Thanks. 826 01:05:24,922 --> 01:05:27,633 - Have you seen this girl's monokini? - What's that? 827 01:05:27,758 --> 01:05:31,178 Those swimsuits you wear without a top. You can see the breasts. 828 01:05:32,012 --> 01:05:34,389 - She must be hot to wear that. - I think they're nice. 829 01:05:34,806 --> 01:05:36,642 - Would you wear one? - Never. 830 01:05:36,767 --> 01:05:41,313 Why not, if they're in style? They make dresses like that now too. 831 01:05:41,647 --> 01:05:44,524 Yes, and they put flowers on belly buttons. 832 01:05:44,942 --> 01:05:48,820 - Without a top? - Yes, I saw it in Elle. 833 01:05:48,946 --> 01:05:53,033 Now, instead of wearing a bra, you put a scarf around your neck... 834 01:05:53,951 --> 01:05:56,203 ...as if it was a swimsuit top. It's nice, isn't it? 835 01:05:56,536 --> 01:05:57,537 No! 836 01:05:57,621 --> 01:06:01,625 I'm sure in a few years time, everybody will be wearing them. 837 01:06:01,750 --> 01:06:03,961 They're indecent. 838 01:06:04,294 --> 01:06:08,090 - When are you going on holiday? - At the end of the month. 839 01:06:08,215 --> 01:06:10,509 - Where to? - The Balearic Islands. 840 01:06:10,634 --> 01:06:11,969 Who with? 841 01:06:12,094 --> 01:06:17,724 My parents can't come this year so they're letting me go with Patrick. 842 01:06:18,183 --> 01:06:20,852 - With Patrick? - Yes, we're driving. 843 01:06:20,978 --> 01:06:24,189 He passed his baccalaureate so he's getting a car. 844 01:06:24,898 --> 01:06:26,483 I'm going away with my parents. 845 01:06:26,608 --> 01:06:29,277 Parents are fine but you can't go out at night. 846 01:06:29,695 --> 01:06:32,239 I'll be free to go out every night. 847 01:06:32,364 --> 01:06:34,908 I'll be out during the day until 10 o'clock. 848 01:06:35,033 --> 01:06:38,203 But it's after 10 o'clock that you can really have fun. 849 01:06:38,328 --> 01:06:42,457 Yes, but to have to put up with a boy all day and all night... 850 01:06:43,000 --> 01:06:46,211 There's a party tonight. Would you like to come with me? 851 01:06:46,336 --> 01:06:48,213 I can't. I have to see a friend. 852 01:06:48,547 --> 01:06:51,133 - Are you going to the movies? - No, to his house. 853 01:06:51,633 --> 01:06:53,927 Are you taking your exams next year? 854 01:06:54,886 --> 01:06:58,181 - Which school are you going to? - Pontoise. 855 01:06:59,433 --> 01:07:04,021 Here's what every woman... 856 01:07:04,229 --> 01:07:06,773 ...needs to know 857 01:07:11,194 --> 01:07:12,988 She knows 858 01:07:21,913 --> 01:07:23,540 She doesn't know... 859 01:07:24,249 --> 01:07:28,670 - I don't know what he's going to do. - I didn't know either. 860 01:07:29,087 --> 01:07:32,340 - How can you know the first time? - What will he do? 861 01:07:32,466 --> 01:07:34,468 First he'll kiss you, then you'll both lie on the bed. 862 01:07:34,551 --> 01:07:36,386 I'm sleeping with a boy 863 01:07:36,511 --> 01:07:38,680 He'll start fondling you. 864 01:07:38,805 --> 01:07:39,806 I don't know what to do 865 01:07:39,931 --> 01:07:41,683 Do you have to turn the light off? 866 01:07:41,808 --> 01:07:45,937 He'll turn it off himself when he starts kissing you. 867 01:07:46,063 --> 01:07:48,482 He'll kiss you 868 01:07:48,565 --> 01:07:50,400 You'll be in the dark. 869 01:07:50,609 --> 01:07:51,860 Do you get undressed first? 870 01:07:52,110 --> 01:07:53,111 He'll caress you 871 01:07:53,278 --> 01:07:56,782 No, he'll caress you and kiss you. Then he'll take off your blouse. 872 01:07:56,907 --> 01:08:00,035 Turn off the light 873 01:08:00,118 --> 01:08:02,621 Are you scared of being naked in front of him? 874 01:08:03,163 --> 01:08:04,164 He'll want me to undress 875 01:08:04,289 --> 01:08:07,459 There's nothing to be scared of. It'll be dark and he'll be naked too. 876 01:08:09,336 --> 01:08:10,337 He'll be completely naked 877 01:08:10,462 --> 01:08:12,255 I'm scared of seeing him naked. 878 01:08:12,380 --> 01:08:15,050 You won't see him in the dark, you'll feel him. 879 01:08:15,425 --> 01:08:16,426 I'll be completely naked 880 01:08:16,551 --> 01:08:17,969 But it's embarrassing. 881 01:08:18,095 --> 01:08:22,099 There'll be an atmosphere. You won't think about it. 882 01:08:22,224 --> 01:08:23,225 In the dark 883 01:08:23,350 --> 01:08:27,062 I don't know what'll happen so I'm scared. 884 01:08:27,604 --> 01:08:28,605 No time 885 01:08:28,730 --> 01:08:32,692 He'll start kissing you and then he'll do everything himself. 886 01:08:32,818 --> 01:08:33,860 You have no reason to be afraid. 887 01:08:33,944 --> 01:08:34,945 No longer thinking 888 01:08:35,278 --> 01:08:39,699 But I don't know anything at all. 889 01:08:39,825 --> 01:08:40,826 Atmosphere 890 01:08:40,951 --> 01:08:43,161 I didn't know anything either. 891 01:08:43,912 --> 01:08:47,207 You're saying you turn off the light and it just happens. 892 01:08:47,290 --> 01:08:48,291 Still afraid 893 01:08:48,416 --> 01:08:51,503 And we'll both be naked? 894 01:08:51,962 --> 01:08:52,963 He'll see my chest 895 01:08:53,088 --> 01:08:55,632 Yes, and you'll cuddle and kiss. 896 01:08:58,051 --> 01:08:59,051 But... 897 01:09:02,305 --> 01:09:07,894 I went to the cinema on my own. 898 01:09:10,438 --> 01:09:16,278 The newsreel had just started. 899 01:09:17,696 --> 01:09:24,828 Arm in arm with my best friend, he arrived. 900 01:09:28,415 --> 01:09:29,416 TO PLEASE... 901 01:09:29,541 --> 01:09:33,420 They both went past without seeing me. 902 01:09:36,423 --> 01:09:37,424 TO PLEASE... 903 01:09:37,549 --> 01:09:41,553 And they sat just in front of me. 904 01:09:43,013 --> 01:09:44,681 TRUE BEAUTY 905 01:09:44,764 --> 01:09:49,227 I thought I'd die when they kissed. 906 01:09:51,855 --> 01:09:58,278 And in the middle of the cartoon, I cried. 907 01:10:01,323 --> 01:10:02,657 SCANDAL 908 01:10:02,824 --> 01:10:05,243 When the film is sad. 909 01:10:05,869 --> 01:10:09,497 It makes me cry. 910 01:10:10,749 --> 01:10:15,337 When the film is sad. 911 01:10:15,462 --> 01:10:17,214 I KNOW, BUT TONIGHT I REALLY WANT TO BELIEVE IN ILLUSIONS, 912 01:10:17,380 --> 01:10:19,507 AND FORGET EVERY DETAIL OF THIS SINISTER AFFAIR. 913 01:10:19,674 --> 01:10:22,719 ANOTHER?.. NEVER... I LIKE IT TOO MUCH 914 01:10:22,844 --> 01:10:27,933 I quickly went home. 915 01:10:28,975 --> 01:10:30,435 KOTEX OFFERS YOU DOUBLE PROTECTION 916 01:10:30,769 --> 01:10:31,770 YOUNG PEOPLE PREFER... 917 01:10:31,895 --> 01:10:36,233 Seeing me cry, my parents asked questions. 918 01:10:37,901 --> 01:10:38,902 DON'T BE JEALOUS... 919 01:10:38,985 --> 01:10:40,737 YOU TOO WILL HAVE THAT YOUNG, MODERN, DYNAMIC LINE YOU DESIRE 920 01:10:40,904 --> 01:10:43,156 I had to lie to them. 921 01:10:43,281 --> 01:10:45,951 WEAR THE "ELOQUENCE" BRA, A "JEUNESSE" CREATION 922 01:10:46,326 --> 01:10:51,414 And tell them that when the film is sad. 923 01:10:52,707 --> 01:10:55,919 It makes me cry. 924 01:10:56,044 --> 01:10:57,587 "STAR": THE HAUTE COUTURE BRA 925 01:10:58,755 --> 01:11:01,675 When the film is sad. 926 01:11:02,842 --> 01:11:05,929 It makes me cry. 927 01:11:06,513 --> 01:11:08,473 LOVE THAT... 928 01:11:09,516 --> 01:11:12,811 When the film is sad. 929 01:11:13,520 --> 01:11:15,188 It makes me cry. 930 01:11:15,563 --> 01:11:18,566 "To have a thin, balanced body, it helps to recondition your muscles..." 931 01:11:28,368 --> 01:11:31,663 When the film is sad. 932 01:11:32,998 --> 01:11:35,834 It makes me cry. 933 01:11:50,390 --> 01:11:53,893 "HOW FAR CAN A WOMAN GO IN LOVE" 934 01:12:08,325 --> 01:12:10,243 WHERE 935 01:12:10,910 --> 01:12:13,246 - The doctor will be right with you. - Thank you. 936 01:12:36,227 --> 01:12:39,564 - Hello. - Hello, Doctor. Well? 937 01:12:40,231 --> 01:12:44,652 Your fears have been confirmed. The results from the lab are positive. 938 01:12:44,778 --> 01:12:47,781 You're about three months pregnant. 939 01:12:47,906 --> 01:12:50,575 You'll probably give birth in May. 940 01:12:52,535 --> 01:12:55,538 This happy event doesn't seem to thrill you. 941 01:13:00,377 --> 01:13:02,253 I'm worried, Doctor. 942 01:13:02,879 --> 01:13:04,547 I'm afraid. 943 01:13:05,590 --> 01:13:07,384 Will I have a painless childbirth? 944 01:13:07,509 --> 01:13:09,260 That's just an expression. 945 01:13:09,344 --> 01:13:11,012 PLEASURE AND SCIENCE 946 01:13:11,137 --> 01:13:15,266 It should be considered only as a method whose main aim... 947 01:13:15,392 --> 01:13:19,938 ...is to prepare the patient psychologically... 948 01:13:20,063 --> 01:13:23,358 ...for the birth, this momentous occasion... 949 01:13:23,483 --> 01:13:30,657 ...which is often publicly rumored... 950 01:13:30,782 --> 01:13:33,701 ...to be the greatest agony. 951 01:13:40,875 --> 01:13:43,336 There's a question I've always wanted to ask. 952 01:13:43,461 --> 01:13:46,506 What do you think of contraception? 953 01:13:47,674 --> 01:13:51,719 That is a very important question... 954 01:13:51,845 --> 01:13:56,724 ...which is looked into thoroughly nowadays. 955 01:13:59,561 --> 01:14:01,896 It is an undeniable fact that in this day and age... 956 01:14:02,021 --> 01:14:06,192 ...when we are about to send rockets to the moon... 957 01:14:06,985 --> 01:14:12,740 ...we conceive pretty much as we did in the Stone Age. 958 01:14:14,159 --> 01:14:19,664 It's often in unnatural and bad conditions... 959 01:14:19,789 --> 01:14:23,209 ...that conception occurs. 960 01:14:24,502 --> 01:14:29,466 For animals and plants, the evolution of science... 961 01:14:32,051 --> 01:14:37,474 ...has led to a whole new approach where the best animals are selected... 962 01:14:37,599 --> 01:14:41,561 ...and plants are put in optimum conditions... 963 01:14:41,686 --> 01:14:44,397 ...in order to obtain the best results. 964 01:14:44,647 --> 01:14:47,484 For the human race the opposite is true. 965 01:14:47,609 --> 01:14:50,028 Sooner or later... 966 01:14:50,153 --> 01:14:54,407 ...we're going to have to control conception one way or another. 967 01:14:59,621 --> 01:15:03,500 I have a problem. I'm torn between two men. 968 01:15:04,250 --> 01:15:08,671 Now I'm pregnant and I don't know who the father is. 969 01:15:08,796 --> 01:15:11,925 Do you think that physical pleasure is proof? 970 01:15:14,511 --> 01:15:17,555 I'm having some difficulty agreeing with that. 971 01:15:17,680 --> 01:15:23,478 Indeed, in certain specific cases... 972 01:15:23,937 --> 01:15:28,483 ...we have to perform a certain number of interventions... 973 01:15:28,608 --> 01:15:31,402 ...including artificial insemination. 974 01:15:31,819 --> 01:15:34,405 In this case, the patient... 975 01:15:34,531 --> 01:15:38,409 ...is not subject to the physical pleasure you are referring to... 976 01:15:38,535 --> 01:15:41,746 ...since she has only undergone an intervention. 977 01:15:46,000 --> 01:15:47,293 But... 978 01:15:49,921 --> 01:15:53,132 Are pleasure and love the same thing? 979 01:15:53,716 --> 01:15:58,513 Pleasure and love are two different things. 980 01:15:58,638 --> 01:16:00,640 Pleasure... 981 01:16:12,151 --> 01:16:14,946 Is physical pleasure wrong? 982 01:16:15,989 --> 01:16:18,491 Physical pleasure isn't wrong... 983 01:16:20,410 --> 01:16:27,208 ...since it should usually lead to the desired conception. 984 01:16:29,210 --> 01:16:30,210 I'm scared. 985 01:16:40,179 --> 01:16:43,433 DREAMS 986 01:17:01,034 --> 01:17:02,785 WHAT WILL BE 987 01:17:04,662 --> 01:17:06,456 Taxi! 988 01:17:17,967 --> 01:17:19,719 MAKE UP YOUR MIND! 989 01:17:35,068 --> 01:17:36,527 ANGEL 990 01:18:03,304 --> 01:18:05,056 PASSAGE / UNWISE "pas sage" 991 01:18:17,568 --> 01:18:18,861 HERE 992 01:18:28,121 --> 01:18:29,455 One ticket, please. 993 01:18:30,456 --> 01:18:31,666 Thank you. 994 01:19:38,775 --> 01:19:41,527 Even a quiet landscape... 995 01:19:42,945 --> 01:19:47,533 ...even a meadow with the flight of ravens, harvests and grass fires... 996 01:19:59,879 --> 01:20:03,132 ...even a road where cars, farmers and couples circulate... 997 01:20:03,257 --> 01:20:06,511 ...even a holiday village with a funfair and a bell tower... 998 01:20:06,636 --> 01:20:09,472 ...can become a concentration camp. 999 01:20:13,017 --> 01:20:15,228 Stutthof, Oranienburg, Auschwitz... 1000 01:20:15,353 --> 01:20:18,231 ...Neuengamme, Belsen, Ravensbruck, Dachau... 1001 01:21:37,226 --> 01:21:38,561 A room with a bathroom, please. 1002 01:21:38,936 --> 01:21:40,605 MAKE UP YOUR MIND! 1003 01:22:43,042 --> 01:22:44,919 Find a solution. 1004 01:22:45,044 --> 01:22:47,046 Men are all the same. 1005 01:22:47,672 --> 01:22:49,340 Strikingly blue eyes. 1006 01:22:50,341 --> 01:22:52,343 Save appearances. 1007 01:22:53,177 --> 01:22:54,595 Modern life. 1008 01:22:55,388 --> 01:22:57,014 Forget everything. 1009 01:22:58,891 --> 01:23:00,017 I love you. 1010 01:23:11,028 --> 01:23:12,822 I love you. 1011 01:23:43,519 --> 01:23:44,353 "Madame, if you love your husband..." 1012 01:23:44,437 --> 01:23:45,855 Why do we do things? 1013 01:23:45,980 --> 01:23:49,775 Sometimes not to prove we're right, but to prove we're wrong. 1014 01:23:52,236 --> 01:23:55,364 - How long is the flight to Marseilles? - One hour. 1015 01:23:57,283 --> 01:23:59,702 - Did you take out insurance? - Not for one hour. 1016 01:23:59,785 --> 01:24:02,455 There's time to have an accident and die in one hour. 1017 01:24:05,124 --> 01:24:08,711 It would be okay to die on a plane. You're not alone and it's quick. 1018 01:24:09,170 --> 01:24:13,049 - What play are you in in Marseilles? - A play by Racine. 1019 01:24:13,174 --> 01:24:16,427 - It's true, it is a modern death. - Yes. 1020 01:24:17,011 --> 01:24:18,637 When I'm divorced, will you marry me? 1021 01:24:18,971 --> 01:24:20,347 Of course. 1022 01:24:21,807 --> 01:24:25,811 And if I have a child, will you adopt it even if it isn't yours? 1023 01:24:25,895 --> 01:24:27,313 Yes, but it will be mine. 1024 01:24:27,438 --> 01:24:31,317 Why are you asking me that? We've discussed it many times. 1025 01:24:32,193 --> 01:24:35,196 - Your voice sounds strange. - What, now? 1026 01:24:35,321 --> 01:24:36,739 No, all the time. 1027 01:24:36,864 --> 01:24:39,825 It's the voice of a normal man in the days of speed. 1028 01:24:40,326 --> 01:24:43,162 It's the voice of a coward! 1029 01:24:47,917 --> 01:24:51,629 - What's wrong? - Nothing, I'm being stupid. 1030 01:24:51,754 --> 01:24:54,256 It's because I love you. 1031 01:24:55,049 --> 01:24:57,885 - Are you getting undressed? - Yes, aren't you? 1032 01:24:58,010 --> 01:25:00,763 Just my pants — my flight leaves in half an hour. 1033 01:25:01,305 --> 01:25:03,724 - What did you do last night? - Nothing. 1034 01:25:04,016 --> 01:25:06,310 I watched TV. 1035 01:25:11,315 --> 01:25:14,276 - Did you bring money for the device? - Yes. 1036 01:25:15,528 --> 01:25:17,071 Here it is. 1037 01:25:20,199 --> 01:25:23,369 I've just realized this is the first time we've parted. 1038 01:25:23,494 --> 01:25:25,913 It's true. It's the first time we've split up. 1039 01:25:27,164 --> 01:25:30,042 - It had to happen. - Don't be sad. 1040 01:25:31,168 --> 01:25:33,087 Remember the Bois de Boulogne? 1041 01:25:33,796 --> 01:25:37,174 You said you always stood up to adversity... 1042 01:25:37,299 --> 01:25:39,677 ...like that girl, what's her name? 1043 01:25:41,220 --> 01:25:43,430 You know, in that American novel? 1044 01:25:43,848 --> 01:25:46,225 - Scarlett O'Hara? - Yes. 1045 01:25:48,227 --> 01:25:50,896 I will be terribly sad. Five days without you. 1046 01:25:57,903 --> 01:25:59,321 What about you? 1047 01:26:01,115 --> 01:26:03,576 Me too, because I love you. 1048 01:26:06,745 --> 01:26:09,874 Anyway, I'll soon find out. 1049 01:26:15,379 --> 01:26:17,173 THEATRE AND LOVE 1050 01:26:17,381 --> 01:26:21,844 And you, Robert... I've often wondered who you really are. 1051 01:26:23,220 --> 01:26:27,766 Big question. I don't know who I really am. I'm... 1052 01:26:28,601 --> 01:26:30,811 I'm a guy like any other. 1053 01:26:32,146 --> 01:26:36,150 A normal guy. I have my flaws like other men... 1054 01:26:36,275 --> 01:26:40,154 - You said you were an actor. - Yes. Why? 1055 01:26:41,447 --> 01:26:43,699 What is an actor? 1056 01:26:46,076 --> 01:26:50,581 An actor is someone who gets on stage and acts. 1057 01:26:50,998 --> 01:26:54,251 Someone who tries to play a part... 1058 01:26:54,376 --> 01:26:58,714 ...who tries to define, to create a character... 1059 01:26:58,839 --> 01:27:03,010 ...and to go beyond himself, his feelings, his ideas. 1060 01:27:04,595 --> 01:27:07,097 That's what it is, isn't it? 1061 01:27:12,686 --> 01:27:16,398 And are you defending a position at the moment? 1062 01:27:18,609 --> 01:27:22,446 At the moment, yes, I'm trying to defend a position. 1063 01:27:22,571 --> 01:27:26,742 I'm trying to defend my position. 1064 01:27:27,868 --> 01:27:30,287 My position as an actor and... 1065 01:27:31,080 --> 01:27:33,749 ...my position as a man in general. 1066 01:27:33,874 --> 01:27:35,292 And it's not easy. 1067 01:27:36,543 --> 01:27:37,419 It's not easy. 1068 01:27:37,544 --> 01:27:40,422 How do you know the difference between life and acting? 1069 01:27:41,006 --> 01:27:45,094 As far as I'm concerned, I don't act in real life. 1070 01:27:45,219 --> 01:27:47,763 I don't feel that I'm playing a part. 1071 01:27:47,888 --> 01:27:51,976 You see, some guys act all the time. 1072 01:27:52,101 --> 01:27:54,770 They pretend, they show off. 1073 01:27:55,229 --> 01:28:00,192 I don't think I do but I may be wrong. 1074 01:28:00,317 --> 01:28:04,947 And in the theatre do you have the feeling that you exist? 1075 01:28:05,447 --> 01:28:07,616 Or are you just a machine? 1076 01:28:08,409 --> 01:28:12,079 It's very difficult to answer that question. 1077 01:28:12,204 --> 01:28:14,081 I think it's a bit of both. 1078 01:28:14,206 --> 01:28:19,128 Yes, we are undeniably machines. I'm a machine and... 1079 01:28:21,463 --> 01:28:24,300 If it's both, then it's like life. 1080 01:28:24,425 --> 01:28:26,265 There's no difference between life and theatre. 1081 01:28:26,302 --> 01:28:30,764 Of course there's a difference. You ask me a question and I answer. 1082 01:28:32,433 --> 01:28:36,353 - I say what goes through my mind. - Then that's theatre. 1083 01:28:36,478 --> 01:28:39,481 No, it's not theatre. 1084 01:28:39,606 --> 01:28:43,068 In the theatre, it's different. There's a script. 1085 01:28:43,193 --> 01:28:45,988 You're defending words that aren't yours... 1086 01:28:46,071 --> 01:28:51,577 Whereas right now, you're asking me questions, I'm trying to answer... 1087 01:28:51,702 --> 01:28:54,705 ...but the script is mine, the thoughts are my own. 1088 01:28:54,830 --> 01:28:57,583 It's not the same in the theatre. It's different. 1089 01:28:57,708 --> 01:29:00,919 You may say that I'm acting at the moment because... 1090 01:29:01,045 --> 01:29:04,590 When you make love to me, for example, is it theatre for you? 1091 01:29:05,132 --> 01:29:10,637 Not at all. Absolutely not. It has nothing to do with theatre. 1092 01:29:11,013 --> 01:29:14,058 Then it's not fun for you. 1093 01:29:14,183 --> 01:29:18,062 - Why? - Since you love theatre. 1094 01:29:18,687 --> 01:29:24,193 I can love both acting and making love. They're not mutually exclusive. 1095 01:29:24,318 --> 01:29:28,697 They have nothing to do with one another. They're two separate things. 1096 01:29:28,822 --> 01:29:31,909 - What would you choose if you had to? - Making love. 1097 01:29:35,120 --> 01:29:36,830 Making love. 1098 01:29:37,623 --> 01:29:40,292 It's strange, I always fear that you're acting. 1099 01:29:40,417 --> 01:29:43,587 No. For example, I assure you... 1100 01:29:43,670 --> 01:29:49,593 You know I love you and when I say so, I'm completely sincere. 1101 01:29:49,927 --> 01:29:54,765 How do I know that you are sincere and that you're not acting? 1102 01:29:55,265 --> 01:30:00,479 I've given you proof of my love. There are concrete things. 1103 01:30:00,562 --> 01:30:04,024 Things that exist between us. Really. 1104 01:30:05,526 --> 01:30:08,153 And all that is beyond acting. 1105 01:30:08,278 --> 01:30:10,364 What is love for you? 1106 01:30:12,783 --> 01:30:14,576 Love is what I feel for you. 1107 01:30:15,035 --> 01:30:17,413 Think it through before you answer. 1108 01:30:18,580 --> 01:30:19,748 Love... 1109 01:30:21,875 --> 01:30:26,672 - I assure you that... - Think of what it really is for you. 1110 01:30:29,675 --> 01:30:32,344 Really, love... 1111 01:30:32,928 --> 01:30:36,557 What I feel for you... 1112 01:30:36,682 --> 01:30:42,062 Everything I feel for you inside me is love. It's true love. 1113 01:30:42,187 --> 01:30:44,189 Don't talk about me, talk about yourself. 1114 01:30:44,314 --> 01:30:49,486 But to talk about love is to talk about the relationship between two people. 1115 01:30:50,404 --> 01:30:54,867 So love is yourself in relation to somebody else. 1116 01:30:54,992 --> 01:30:57,786 In relation to... I don't know. 1117 01:31:30,861 --> 01:31:33,280 If I asked what your qualities are, what would you say? 1118 01:31:33,572 --> 01:31:35,657 My qualities? Why not my flaws? 1119 01:31:35,782 --> 01:31:37,951 No, it's your qualities I'm interested in. 1120 01:31:38,076 --> 01:31:39,495 Intelligence. 1121 01:31:41,330 --> 01:31:42,331 Mistrust. 1122 01:31:42,456 --> 01:31:44,958 - Mistrust is a quality? - Yes. 1123 01:31:45,083 --> 01:31:48,003 - And that's it? - Sincerity. 1124 01:31:49,129 --> 01:31:52,341 - And not the fact that you love me? - Yes, that also. 1125 01:31:53,091 --> 01:31:55,427 And you, what would you say? 1126 01:31:56,845 --> 01:31:57,846 Me? 1127 01:32:03,352 --> 01:32:06,021 Not having any second thoughts. 1128 01:32:14,738 --> 01:32:19,076 Pierre called me from Dusseldorf. He's coming back tonight. 1129 01:32:20,244 --> 01:32:22,496 Will you have sex with him? 1130 01:32:22,621 --> 01:32:24,331 If he asks. 1131 01:32:25,374 --> 01:32:26,625 Maybe. 1132 01:32:26,750 --> 01:32:28,544 What do you mean, "maybe"? 1133 01:32:33,382 --> 01:32:37,094 Could you kiss two girls at once and caress them? 1134 01:32:37,678 --> 01:32:39,846 I would have to make a choice too. 1135 01:33:09,293 --> 01:33:12,504 "Ah, lady, do not crush a wretched prince. 1136 01:33:12,921 --> 01:33:15,674 "We mustn't here let ourselves both be carried away." 1137 01:33:15,757 --> 01:33:17,759 Read the other part. 1138 01:33:17,884 --> 01:33:20,721 "And it's this I flee. I shun, but too late,... 1139 01:33:20,804 --> 01:33:22,973 "...these cruel discussions in which I have no part." 1140 01:33:23,098 --> 01:33:24,099 Your turn. 1141 01:33:25,100 --> 01:33:27,519 "I myself wanted to hear you in this place. 1142 01:33:27,644 --> 01:33:30,272 "I'll listen to nothing more, and forever: farewell..." 1143 01:33:30,397 --> 01:33:32,357 "What, after all, shall I say? 1144 01:33:32,482 --> 01:33:36,111 "I flee your vacant eyes which, seeing me always, see me never. 1145 01:33:36,820 --> 01:33:41,825 "Farewell. I go, my heart too full of your image, to await, 1146 01:33:41,950 --> 01:33:45,162 "For my part, while loving you, death. 1147 01:33:45,287 --> 01:33:47,539 "Above all... 1148 01:33:48,206 --> 01:33:50,292 "...fear not that a distress sightless... 1149 01:33:50,417 --> 01:33:55,088 "...fills the universe with the resound of my misfortune, Madame: 1150 01:33:55,213 --> 01:33:58,383 "The sole sound of a death... 1151 01:33:59,259 --> 01:34:02,054 "...that I beg will remember you again I was still alive." 1152 01:34:03,597 --> 01:34:07,434 "Forever! Ah, Milord! Do you think to yourself... 1153 01:34:07,517 --> 01:34:11,021 "...how dreadful this cruel word is when one loves? 1154 01:34:11,480 --> 01:34:14,608 "In a month, in a year, how we will suffer, Milord,... 1155 01:34:14,733 --> 01:34:16,735 "...when so many seas separate me from you? 1156 01:34:17,611 --> 01:34:20,197 "When the day begins again and the day draws to a close,... 1157 01:34:20,322 --> 01:34:22,991 "...when Titus will never be able to see Bérénice, — 1158 01:34:40,217 --> 01:34:41,593 Are you crying? 1159 01:34:42,636 --> 01:34:44,012 Not at all. 1160 01:34:48,308 --> 01:34:50,268 Why do you say that? 1161 01:34:51,937 --> 01:34:54,147 You have tears in your eyes. 1162 01:35:00,404 --> 01:35:01,947 Yes, I'm crying. 1163 01:35:06,952 --> 01:35:10,622 It's over, I have to go. 1164 01:35:16,545 --> 01:35:17,963 Yes, it's over. 88378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.