All language subtitles for Treasure.Inn.2011.1080p.BluRay.DTS.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,070 --> 00:02:16,583 General Red Dragon, nice to meet you. 2 00:02:16,830 --> 00:02:21,142 The White Jade Goddess is our family treasure. 3 00:02:21,390 --> 00:02:23,620 It was robbed from my grandfather's generation. 4 00:02:23,910 --> 00:02:28,620 We always want to get it back. 5 00:02:28,910 --> 00:02:30,548 That's why we become bandits. 6 00:02:30,870 --> 00:02:33,259 In these years, we robbed tons of gold. 7 00:02:33,750 --> 00:02:37,584 If you can get it back for us, 8 00:02:37,910 --> 00:02:41,266 I am willing to give you fifty thousand taels of gold. 9 00:02:41,710 --> 00:02:43,109 However, since we came here, 10 00:02:43,270 --> 00:02:45,579 we have been tailed by the Imperial Gold Shield Constable. 11 00:02:46,150 --> 00:02:48,106 If we don't kill them all, 12 00:02:48,630 --> 00:02:50,621 our business will be disclosed. 13 00:02:50,870 --> 00:02:51,985 They can never escape. 14 00:02:52,150 --> 00:02:54,061 Friends, come out. 15 00:02:59,030 --> 00:03:01,385 Jin Buer, you are notorious in central China. 16 00:03:01,710 --> 00:03:04,099 Now you come to the border to trade with the Silver Armor bandits. 17 00:03:04,270 --> 00:03:05,100 Aren't you afraid of the law? 18 00:03:05,270 --> 00:03:07,579 Sure I am. 19 00:03:07,830 --> 00:03:09,627 But if you don't go back, 20 00:03:09,910 --> 00:03:13,459 no one will know I have committed a crime, right? 21 00:03:13,830 --> 00:03:15,104 You go back to report to Captain Iron first. 22 00:03:15,470 --> 00:03:16,300 Okay. 23 00:03:16,590 --> 00:03:17,545 To fix the bandits, get their chief first. 24 00:03:48,350 --> 00:03:49,146 Go. 25 00:04:21,190 --> 00:04:23,499 If the forehead is a bit wide, 26 00:04:23,670 --> 00:04:25,547 the cheekbones are a bit thin, 27 00:04:25,710 --> 00:04:27,143 and the nose is a bit tall, 28 00:04:27,310 --> 00:04:28,709 that will be perfect. 29 00:04:29,030 --> 00:04:32,545 I am most satisfied with the teeth. 30 00:04:34,230 --> 00:04:37,540 Well, I can say that, this is a perfect man in the world. 31 00:04:42,710 --> 00:04:44,587 Hey, don't stay in the water too long. 32 00:04:44,750 --> 00:04:46,103 It will hurt your kidneys. 33 00:04:54,950 --> 00:04:56,144 Smart guy, pick the fish please. 34 00:04:56,590 --> 00:04:58,785 Hey, you have got poor kidneys, haven't you? 35 00:04:59,070 --> 00:05:02,028 I am so smart, but you want me to pick the fish for you only. 36 00:05:04,070 --> 00:05:06,709 Hey, we eat fish every meal. 37 00:05:07,310 --> 00:05:11,747 Say if you can get a chicken next time, it would be perfect. 38 00:05:12,910 --> 00:05:14,138 Hey, I mean it. 39 00:05:14,590 --> 00:05:16,501 How come you are so good at fishing? 40 00:05:16,710 --> 00:05:19,383 To achieve the best kung-fu in the world, speed is the key. 41 00:05:20,270 --> 00:05:21,305 Who taught you so? 42 00:05:21,510 --> 00:05:22,579 My grandpa taught me. 43 00:05:22,910 --> 00:05:24,229 Do you believe in your grandpa? 44 00:05:24,390 --> 00:05:26,062 He just loved buying the secret scrolls of kung-fu. 45 00:05:26,230 --> 00:05:28,107 But he read without practicing, why do you still trust him? 46 00:05:28,670 --> 00:05:30,467 Of course. My grandpa also taught me one thing. 47 00:05:30,630 --> 00:05:31,380 What is it? 48 00:05:31,630 --> 00:05:32,619 The essence of kung-fu is speed. 49 00:05:32,790 --> 00:05:33,984 The essence of love is sacrifice. 50 00:05:34,150 --> 00:05:35,378 The essence of strategy is patience. 51 00:05:35,590 --> 00:05:37,069 The essence of love is sacrifice? 52 00:05:37,390 --> 00:05:40,143 If you want to leave a girl, you can say so, if not, no one trusts you. 53 00:05:40,790 --> 00:05:41,779 My grandpa is right. 54 00:05:41,950 --> 00:05:44,020 I agree with him too. 55 00:05:44,790 --> 00:05:48,100 The essence of love is sacrifice, it is absolutely right. 56 00:05:48,270 --> 00:05:50,181 To sacrifice for the woman you love most, 57 00:05:50,350 --> 00:05:52,261 it is the greatest love. 58 00:05:52,510 --> 00:05:53,943 When did you come here? 59 00:05:54,110 --> 00:05:55,225 I didn't even notice that. 60 00:05:55,390 --> 00:05:57,460 You must be very good at kung-fu. 61 00:05:58,030 --> 00:05:59,622 Maybe you are too poor at kung-fu. 62 00:06:03,870 --> 00:06:05,781 Oh, you are poor in kung-fu. 63 00:06:06,670 --> 00:06:08,388 So, you're even inferior to him. 64 00:06:11,110 --> 00:06:12,225 So cool. 65 00:06:14,270 --> 00:06:15,305 Who are you? 66 00:06:15,550 --> 00:06:17,780 I am a wandering doctor. 67 00:06:17,950 --> 00:06:19,224 The sun is too hot, it's not wise to walk a long way under it. 68 00:06:19,390 --> 00:06:20,948 So I took a nap on the tree. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,540 We are two cops of the local government. 70 00:06:24,830 --> 00:06:26,980 My name is Chen Yungren, you can call me Brad. 71 00:06:27,150 --> 00:06:29,744 This is Liu Jianmeng, you can call him Young Master. 72 00:06:30,670 --> 00:06:33,184 I see. Nice to meet you, sir. 73 00:06:33,350 --> 00:06:35,306 You look like a rascal. 74 00:06:35,510 --> 00:06:36,545 Don't commit crimes in this town. 75 00:06:36,990 --> 00:06:39,629 If you are caught by me, you will be damn shit. 76 00:06:39,950 --> 00:06:42,669 I am only an innocent guy, don't mistake me, sir. 77 00:06:42,870 --> 00:06:44,269 Stop bluffing. Let's go. 78 00:06:45,590 --> 00:06:46,784 Don't play tricks. 79 00:06:47,070 --> 00:06:48,389 Don't meet me again. 80 00:06:51,390 --> 00:06:55,702 Court... 81 00:06:56,710 --> 00:07:01,340 Court... 82 00:07:08,310 --> 00:07:10,824 Please, two chicken legs for me. 83 00:07:17,710 --> 00:07:18,620 Why don't you wash the clothes? 84 00:07:18,870 --> 00:07:19,939 I have nothing to wear now. 85 00:07:20,190 --> 00:07:22,181 Listen, if you don't wash the clothes tonight, 86 00:07:22,350 --> 00:07:24,705 you cannot go to sleep. 87 00:07:29,470 --> 00:07:30,346 How can they wear... 88 00:07:30,590 --> 00:07:33,229 so many clothes in a day? 89 00:07:33,710 --> 00:07:36,349 She took her family's clothes to us too. 90 00:07:37,110 --> 00:07:39,066 Who made us wear these clothes? 91 00:07:42,470 --> 00:07:43,789 Our colleagues patrolled outside, 92 00:07:43,950 --> 00:07:46,066 but we have to work this dump shit. 93 00:07:46,230 --> 00:07:46,946 Why? 94 00:07:47,110 --> 00:07:48,589 It's because we are not constable. 95 00:07:49,390 --> 00:07:52,223 We are junior cops on probation. 96 00:07:53,510 --> 00:07:55,068 When can we become constable? 97 00:07:55,910 --> 00:07:57,901 We can be promoted once every five years, maybe twenty years. 98 00:07:59,470 --> 00:08:01,745 So how can we become a Gold Shield Constable? 99 00:08:01,910 --> 00:08:05,789 Wow, grade eight, so it takes forty years. 100 00:08:07,990 --> 00:08:09,867 Because you're my buddy, that's why I work with you. 101 00:08:10,110 --> 00:08:11,623 My goal is to open a small shop. 102 00:08:11,790 --> 00:08:14,020 Where I give woman plastic surgery and cure men's impotence. 103 00:08:14,190 --> 00:08:15,384 I can make a lot of money. 104 00:08:15,910 --> 00:08:17,059 Forget curing impotence please. 105 00:08:20,070 --> 00:08:22,630 Murder... 106 00:08:23,110 --> 00:08:24,259 What happened? 107 00:08:25,390 --> 00:08:27,346 Go to Mr. Zhang's home now... 108 00:08:27,550 --> 00:08:28,266 Go check it out. 109 00:08:28,550 --> 00:08:30,268 Go to Mr. Zhang's home now. 110 00:08:30,510 --> 00:08:33,104 How dare you two order us? 111 00:08:33,470 --> 00:08:35,381 To fix you scums, trash is more than enough. 112 00:08:35,590 --> 00:08:37,467 What do you mean by scums? 113 00:08:37,630 --> 00:08:38,107 Captain. 114 00:08:38,270 --> 00:08:39,862 Murders happened at Mr. Zhang's home. 115 00:08:41,270 --> 00:08:43,659 Got it, the constable will go check it. 116 00:08:43,790 --> 00:08:45,826 You guys better go back to wash the clothes. 117 00:08:47,950 --> 00:08:48,860 Hey... 118 00:08:49,750 --> 00:08:51,786 We can fight. 119 00:08:51,990 --> 00:08:53,264 Why don't you let us go? 120 00:08:55,110 --> 00:08:56,065 Try to beat me, come on. 121 00:08:57,190 --> 00:08:59,260 No, we are colleagues, aren't we? 122 00:08:59,710 --> 00:09:01,302 We are colleagues, right? 123 00:09:01,510 --> 00:09:03,387 I just want to beat my colleague. 124 00:09:05,190 --> 00:09:06,782 It's all right... 125 00:09:07,230 --> 00:09:10,461 You junior cops, better behave yourselves. 126 00:09:10,790 --> 00:09:11,905 Let's go check it out. Go. 127 00:09:12,070 --> 00:09:13,867 Go... 128 00:09:16,310 --> 00:09:18,301 If you didn't stop me, I would have killed him with my Dragon's Fist. 129 00:09:18,510 --> 00:09:19,704 Make it next time. 130 00:09:33,150 --> 00:09:35,300 The killers are thorough. They didn't even let a dog or chick alive. 131 00:09:42,670 --> 00:09:44,262 Why didn't they spare a dog? 132 00:09:46,510 --> 00:09:47,545 Wow... 133 00:09:48,670 --> 00:09:49,898 It's still alive, isn't it? 134 00:09:50,710 --> 00:09:51,620 Let go of me. 135 00:09:51,870 --> 00:09:53,508 Let go of me, or I will kill you. 136 00:09:54,230 --> 00:09:56,698 Hey, it hurts. Come and help me please. 137 00:09:58,550 --> 00:09:59,665 Come and help me. 138 00:10:13,150 --> 00:10:15,539 Help... I want to kill you. 139 00:10:20,270 --> 00:10:21,623 What is it about? 140 00:11:09,350 --> 00:11:10,942 What? What do you mean? 141 00:11:11,350 --> 00:11:14,979 These people just covered their ears, without any obvious wounds. 142 00:11:20,950 --> 00:11:21,939 No... 143 00:11:22,910 --> 00:11:24,468 The blood is found on the first layer of skin. 144 00:11:24,630 --> 00:11:26,586 No cuts and not much bleeding. 145 00:11:27,270 --> 00:11:28,623 It must be Acoustic Power. 146 00:11:32,390 --> 00:11:32,947 I mean it. 147 00:11:33,110 --> 00:11:35,829 I learnt that from Coroner Song's notes, my grandpa's collection. 148 00:11:36,030 --> 00:11:37,827 Who is Coroner Song? 149 00:11:37,990 --> 00:11:39,628 He was a famous coroner in the Song Dynasty. 150 00:11:39,870 --> 00:11:41,098 He broke many tough criminal cases. 151 00:11:41,270 --> 00:11:42,589 Oh, you don't know about that. 152 00:11:47,270 --> 00:11:48,339 You can choose not trusting me. 153 00:11:48,550 --> 00:11:50,745 But I think they were killed by Tang's hidden weapons named... 154 00:11:50,910 --> 00:11:51,979 Killing Shower. 155 00:11:56,870 --> 00:11:59,020 Wow, his back was badly wounded. 156 00:12:05,510 --> 00:12:07,660 This guy was obviously badly kicked, his third... 157 00:12:07,830 --> 00:12:09,821 seventh and twelfth vertebral were broken. 158 00:12:10,790 --> 00:12:12,701 Stop bluffing please. 159 00:12:15,510 --> 00:12:17,307 See that guy? He's stuck at the wall. 160 00:12:21,150 --> 00:12:23,789 It's weird, he got no obvious wounds. 161 00:12:24,550 --> 00:12:26,063 Maybe he got internal injury. 162 00:12:26,510 --> 00:12:28,546 Not exactly, for those who got internal injury, 163 00:12:28,710 --> 00:12:30,666 most of them would have bloody eyes. 164 00:12:35,790 --> 00:12:36,984 The sword was so fast. 165 00:12:37,310 --> 00:12:38,789 Did his mouth get hit by the sword? 166 00:12:38,990 --> 00:12:41,902 Right, when he opened his mouth, 167 00:12:42,030 --> 00:12:44,339 the killer stabbed into his mouth, cut his trachea and pulled it out. 168 00:12:44,550 --> 00:12:47,303 Before the blood came out, he closed his mouth. 169 00:12:48,350 --> 00:12:49,021 In this world, 170 00:12:49,190 --> 00:12:51,909 only three persons can do that. 171 00:12:52,670 --> 00:12:54,342 He must have poisoned lips when he was alive. 172 00:12:54,550 --> 00:12:56,108 If not, the killer wouldn't have aimed at his mouth. 173 00:12:57,150 --> 00:13:00,028 This is a very famous kung-fu master hired by Mr. Zhang. 174 00:13:00,190 --> 00:13:01,339 His name is Yuan Yong, nick-named Fast Sword. 175 00:13:02,070 --> 00:13:05,028 He was among the top five swordsmen in the world. 176 00:13:05,310 --> 00:13:06,902 But he didn't have a chance to pull his sword out. 177 00:13:07,070 --> 00:13:09,265 The killer was even faster than him. 178 00:13:15,790 --> 00:13:17,621 Guess what was put at this place? 179 00:13:19,230 --> 00:13:21,949 I heard that Mr. Zhang has got a treasure. 180 00:13:22,110 --> 00:13:24,544 It is the White Jade Goddess which is as tall as a man. 181 00:13:27,350 --> 00:13:29,864 It's a treasure, so the bandits came for that. 182 00:13:43,230 --> 00:13:44,379 Hurry up... 183 00:13:45,630 --> 00:13:46,619 Wait for me... 184 00:13:47,270 --> 00:13:48,942 What's the matter? 185 00:13:49,230 --> 00:13:51,380 The Gold Shield Constable are coming to our court. 186 00:13:52,110 --> 00:13:53,020 The Gold Shield Constable? 187 00:13:53,190 --> 00:13:54,225 Are you dreaming? 188 00:13:54,750 --> 00:13:57,787 It's true, even Captain Iron is here. 189 00:13:58,990 --> 00:14:00,059 Get lost. 190 00:14:00,510 --> 00:14:01,784 Wait for me... 191 00:14:02,150 --> 00:14:05,620 Give way, my turn please. Let me have a peep... 192 00:14:07,790 --> 00:14:09,621 It's so nice to meet you. 193 00:14:10,910 --> 00:14:15,142 Captain Iron is really so handsome. 194 00:14:15,990 --> 00:14:17,105 What are you doing? 195 00:14:18,630 --> 00:14:22,623 No wonder you have become the idols of the world. 196 00:14:25,470 --> 00:14:27,142 Captain Iron hates bullshit. 197 00:14:27,310 --> 00:14:29,460 We came here to investigate the murders of Zhang's family. 198 00:14:29,630 --> 00:14:31,109 We will check the crime scene later. 199 00:14:31,390 --> 00:14:32,789 That place stinks. 200 00:14:32,950 --> 00:14:35,259 I suggest you not to go, but... 201 00:14:35,470 --> 00:14:36,220 I have already asked someone to wash the place now. 202 00:14:36,390 --> 00:14:38,460 I suggest you to visit there later when it is cleaned up. 203 00:14:41,790 --> 00:14:42,700 Brother. 204 00:14:43,070 --> 00:14:44,628 I hate stupid fools most. 205 00:14:45,110 --> 00:14:47,021 Who can take me there now? 206 00:14:48,110 --> 00:14:49,020 I can. 207 00:14:49,150 --> 00:14:51,539 Handsome guy. He is too handsome. 208 00:14:57,510 --> 00:14:58,499 Stop cleaning... 209 00:14:58,670 --> 00:14:59,819 Stop it. 210 00:15:00,030 --> 00:15:00,746 All of you freeze. 211 00:15:00,910 --> 00:15:01,979 Get out. All of you get out. 212 00:15:04,310 --> 00:15:05,299 Get out now. 213 00:15:14,150 --> 00:15:15,344 Captain Iron, don't worry. 214 00:15:15,710 --> 00:15:17,940 About the causes of their death, 215 00:15:18,110 --> 00:15:19,862 the places and the wounds, I have marked everything. 216 00:15:37,830 --> 00:15:38,660 Have you fixed it? 217 00:15:38,870 --> 00:15:40,189 It's just finished. 218 00:15:41,070 --> 00:15:44,062 Sir, this is the floor plan of the murder scene. 219 00:15:49,950 --> 00:15:50,939 Thank you. 220 00:15:51,350 --> 00:15:54,183 Hey, don't you consider asking us, 221 00:15:54,350 --> 00:15:56,068 the two most handsome cops to join the investigation team? 222 00:15:57,230 --> 00:15:58,948 Hey, you don't even know who the best are. 223 00:15:59,150 --> 00:16:00,902 The guy shares the same thoughts as mine. 224 00:16:01,750 --> 00:16:02,944 There are five killers. 225 00:16:03,390 --> 00:16:06,985 They use broadsword, sword, kick, secret weapons and Eagle Claw's stance to kill. 226 00:16:07,750 --> 00:16:11,060 For the two most powerful ones, one uses sword and the other kicks to kill. 227 00:16:12,110 --> 00:16:14,385 Why not let them follow us? 228 00:16:14,590 --> 00:16:16,899 Maybe they can help. 229 00:16:17,830 --> 00:16:19,263 In this little town, 230 00:16:19,750 --> 00:16:21,502 there are two young men with such insights, 231 00:16:21,670 --> 00:16:24,787 don't you feel strange that they are just junior cops? 232 00:16:26,870 --> 00:16:28,781 I always suspect them. 233 00:16:28,990 --> 00:16:31,185 Look, he looks like a bandit. 234 00:16:31,950 --> 00:16:33,827 The White Jade Goddess is over a thousand catties in weight. 235 00:16:34,070 --> 00:16:36,265 Only a big carriage of six wheels can carry it. 236 00:16:36,710 --> 00:16:37,938 And it can't move fast. 237 00:16:38,270 --> 00:16:40,022 Let's split and trace it, maybe we can catch it. 238 00:16:40,270 --> 00:16:42,579 About these two guys, don't care about them. 239 00:16:43,950 --> 00:16:47,226 Sir, just leave this place to me. I can handle it. 240 00:16:52,870 --> 00:16:54,861 What are you laughing at? Do you want me to beat you? 241 00:16:59,110 --> 00:17:00,384 Your mom with no teeth makes me laugh. 242 00:17:02,790 --> 00:17:03,984 Captain Iron said you two are suspicious. 243 00:17:04,750 --> 00:17:05,626 You should not blame me. 244 00:17:06,070 --> 00:17:07,219 You scum... 245 00:17:07,670 --> 00:17:09,262 Hey, please stop beating me. 246 00:17:09,790 --> 00:17:11,462 You have no evidence, how can you torture us to make us confess? 247 00:17:11,790 --> 00:17:13,143 You have gone too far, man. 248 00:17:16,030 --> 00:17:16,826 Hey... 249 00:17:17,670 --> 00:17:21,549 How long do you want to pull me? 250 00:17:24,830 --> 00:17:26,183 Come on, confess fast, 251 00:17:26,350 --> 00:17:28,022 torture less, understand? 252 00:17:29,310 --> 00:17:30,220 Okay. 253 00:17:31,270 --> 00:17:32,385 I am one of the gangsters. 254 00:17:33,990 --> 00:17:35,105 So, what about me? 255 00:17:36,710 --> 00:17:38,826 You are a long gangster. 256 00:17:41,830 --> 00:17:44,298 Pal, we don't want to cheat. 257 00:17:44,670 --> 00:17:46,388 We will reincarnate and become another hero after eighteen years. 258 00:17:47,150 --> 00:17:49,584 If you treat us to chicken leg and wine, 259 00:17:49,910 --> 00:17:52,140 I will tell you the address and name of all the gangsters. 260 00:17:52,310 --> 00:17:54,187 I will tell you everything, what do you think? 261 00:17:54,750 --> 00:17:56,706 Good, no problem. 262 00:17:58,550 --> 00:17:59,665 Chen Dawen. 263 00:18:00,270 --> 00:18:01,828 He lives in house number four of Kaifeng East Road. 264 00:18:02,390 --> 00:18:02,981 Chen Erniu, 265 00:18:03,150 --> 00:18:05,345 he lives in the first house of No. 14 Baoding East Xiaohutong. 266 00:18:06,350 --> 00:18:08,625 Chen Xiaogou, he has just moved out. 267 00:18:08,910 --> 00:18:10,468 Why all the gangsters named Chen? 268 00:18:10,910 --> 00:18:12,901 They are from Chen's family, all are fierce. 269 00:18:13,070 --> 00:18:14,947 But I heard that there were only five killers. 270 00:18:15,270 --> 00:18:16,703 The others watched. 271 00:18:21,710 --> 00:18:24,019 You dragged me to death, man. Why did you confess? 272 00:18:24,710 --> 00:18:25,938 If I didn't do so, would he let us go? 273 00:18:26,110 --> 00:18:27,509 At least we can have chicken legs now. 274 00:18:27,950 --> 00:18:29,906 So, what's next? 275 00:18:32,910 --> 00:18:33,820 Move in. 276 00:18:35,710 --> 00:18:38,224 Hey, why did you make us lock up in the same cell? 277 00:18:38,630 --> 00:18:41,542 You all will have capital punishment tomorrow, better make friends with them. 278 00:18:42,550 --> 00:18:43,903 Capital punishment? 279 00:18:44,750 --> 00:18:48,299 No matter we have chicken legs. Poor me. 280 00:18:48,830 --> 00:18:51,185 I heard that, if a bachelor's head is chopped off, 281 00:18:51,390 --> 00:18:52,903 his spirit would be fed by shit. 282 00:18:54,270 --> 00:18:57,262 Hey, I caught a bandit for you. 283 00:18:57,390 --> 00:18:58,345 Where is my reward? 284 00:18:58,710 --> 00:19:00,905 Follow me, I will pay you the money. 285 00:19:07,550 --> 00:19:11,259 Wow, this is a handsome guy. 286 00:19:11,710 --> 00:19:14,543 Don't bother my sleep. 287 00:19:15,350 --> 00:19:17,147 If you die, you will have a long sleep. 288 00:19:17,590 --> 00:19:19,740 Why not have some chats? 289 00:19:20,270 --> 00:19:23,819 Maybe we will be saved by some angels tomorrow. 290 00:19:24,190 --> 00:19:25,942 We should always remain hopeful. 291 00:19:37,630 --> 00:19:39,143 Can you stop spitting? 292 00:19:39,350 --> 00:19:41,705 This will be on my neck. 293 00:19:42,030 --> 00:19:44,669 Bastard, how can you spit on it? 294 00:19:44,830 --> 00:19:46,149 It's disgusting. 295 00:19:46,710 --> 00:19:48,382 Pal, you will be killed anyway. 296 00:19:48,590 --> 00:19:49,500 Will you feel disgusting after death? 297 00:19:49,670 --> 00:19:51,069 It's hard to say. 298 00:19:51,230 --> 00:19:53,061 What if I can still feel it but can't voice out? 299 00:19:54,630 --> 00:19:55,665 Okay, I will change for another one. 300 00:19:55,950 --> 00:19:58,339 Of course, you think that you can do anything you want with the sword? 301 00:20:08,270 --> 00:20:09,339 Hey. 302 00:20:09,670 --> 00:20:10,705 Once something happens, 303 00:20:10,870 --> 00:20:12,019 you two just follow me. 304 00:20:13,310 --> 00:20:15,141 Time is up. 305 00:20:19,870 --> 00:20:21,019 Kill. 306 00:20:26,310 --> 00:20:27,186 Oh no. 307 00:20:28,270 --> 00:20:29,339 Someone came to save the criminals. 308 00:20:30,550 --> 00:20:32,063 Poor shooting. 309 00:20:51,230 --> 00:20:52,663 Oh, this is a lady. 310 00:20:53,590 --> 00:20:55,899 He is really handsome. 311 00:21:00,070 --> 00:21:01,469 Fight back now, pal. 312 00:21:04,230 --> 00:21:05,345 To hell with you. 313 00:21:05,710 --> 00:21:06,699 Don't let them go. 314 00:21:12,790 --> 00:21:15,020 Go. Get lost. 315 00:21:20,190 --> 00:21:21,828 Again... 316 00:21:22,990 --> 00:21:23,786 Go... 317 00:21:23,950 --> 00:21:25,178 You silly fool. 318 00:21:34,470 --> 00:21:35,505 Run. 319 00:21:35,990 --> 00:21:37,981 Go...go. 320 00:21:39,270 --> 00:21:42,467 You two came to cheat for the reward? 321 00:21:45,590 --> 00:21:46,500 What are you doing? 322 00:21:46,630 --> 00:21:47,699 Why bother? 323 00:21:48,630 --> 00:21:51,622 For young people, falling in love at first sight is nothing strange. 324 00:21:52,510 --> 00:21:53,625 Falling in love at first sight? 325 00:21:53,830 --> 00:21:55,707 You bastard. You don't fall for me... 326 00:21:55,870 --> 00:21:57,144 But fall for another guy? 327 00:21:57,310 --> 00:21:59,028 Are you crazy? 328 00:21:59,270 --> 00:22:00,828 She is a lady. 329 00:22:01,310 --> 00:22:04,666 She is sissy and she has tits. 330 00:22:05,670 --> 00:22:07,979 - Soft please. - Sis. 331 00:22:08,830 --> 00:22:11,469 Sis? But you don't have any. 332 00:22:11,990 --> 00:22:13,218 Are you blind? 333 00:22:14,750 --> 00:22:16,263 I have some special smell. 334 00:22:16,910 --> 00:22:18,138 Once a man smells it, 335 00:22:18,550 --> 00:22:20,381 he will fall for me with no reason. 336 00:22:20,830 --> 00:22:23,503 You ugly scum, how can you treat me as a man? 337 00:22:23,670 --> 00:22:26,867 Objection, I am not very handsome, but I am handsome. 338 00:22:27,030 --> 00:22:29,339 You can tell I have got camera face. 339 00:22:29,550 --> 00:22:31,666 Your words are insulting. 340 00:22:31,830 --> 00:22:33,343 Bitch. 341 00:22:33,710 --> 00:22:35,905 Bastard, to hell with you. Go. 342 00:22:36,150 --> 00:22:36,787 Don't go! 343 00:22:36,950 --> 00:22:37,666 Don't go. 344 00:22:37,830 --> 00:22:39,263 I won't go. No. 345 00:22:39,510 --> 00:22:41,466 We are cops, now we want to arrest you. 346 00:22:42,030 --> 00:22:42,985 Drop your weapons. 347 00:22:43,190 --> 00:22:44,339 Aren't you two criminals? 348 00:22:44,590 --> 00:22:47,343 We are framed, now we can redeem ourselves by sending you two to jail. 349 00:22:47,710 --> 00:22:48,699 To hell with you. 350 00:22:50,790 --> 00:22:52,269 Your nose bleeds. 351 00:22:53,150 --> 00:22:54,139 Did you beat me? 352 00:22:54,510 --> 00:22:55,545 So what? 353 00:22:55,790 --> 00:22:58,588 Better see which is faster, your fist or my sword? 354 00:23:00,910 --> 00:23:02,025 I can't see it. 355 00:23:02,270 --> 00:23:04,067 Okay, once again. 356 00:23:07,190 --> 00:23:08,179 Mine is faster. 357 00:23:09,710 --> 00:23:13,146 How dare you! I, Lady Fire Dragon, won't let you go. 358 00:23:14,230 --> 00:23:16,346 Lady Fire Dragon? So you are Lady Water Dragon? 359 00:23:16,590 --> 00:23:18,979 You two are the notorious sisters, you are under arrest now. 360 00:23:20,670 --> 00:23:21,466 Freeze. 361 00:23:23,750 --> 00:23:24,978 Hey, beat him now. 362 00:23:28,350 --> 00:23:29,260 It will hurt. 363 00:23:29,590 --> 00:23:31,740 You are fine. 364 00:23:34,070 --> 00:23:35,742 Stop, no snake please. 365 00:23:37,630 --> 00:23:39,461 You got the sword, I need a weapon too. 366 00:23:40,390 --> 00:23:42,187 Drop the snake, let's fight without weapons. 367 00:23:42,350 --> 00:23:44,910 Okay, one, two, three. 368 00:24:02,310 --> 00:24:05,222 Why have I fallen for her at the first sight? 369 00:24:05,750 --> 00:24:07,502 Isn't it so called love at first sight? 370 00:24:08,750 --> 00:24:12,584 Why do I feel like soaking in warm water? 371 00:24:12,910 --> 00:24:15,629 I feel so warm and comfortable. 372 00:24:16,230 --> 00:24:19,905 Am I already in love? 373 00:24:26,470 --> 00:24:28,267 No fighting, let's fly. 374 00:24:28,750 --> 00:24:30,627 I will show you my flying stance. 375 00:24:42,070 --> 00:24:44,300 When I was eight, 376 00:24:44,510 --> 00:24:45,943 I jumped a bit and could achieve the height you did. 377 00:24:46,390 --> 00:24:48,779 Do you think you can fly high? Damn it. 378 00:24:52,790 --> 00:24:54,462 Hey, have you kissed enough? 379 00:24:56,150 --> 00:24:59,381 How were you framed? 380 00:25:01,310 --> 00:25:02,538 We are framed. 381 00:25:02,710 --> 00:25:05,178 The White Jade Goddess was robbed, they took us one of the robbers. 382 00:25:06,310 --> 00:25:08,983 Do you want fight back for your innocence? 383 00:25:09,190 --> 00:25:10,509 Of course we want that. 384 00:25:11,150 --> 00:25:13,869 Greet me God-mother, I'll tell you how. 385 00:25:14,110 --> 00:25:15,304 God-mother, say it please. 386 00:25:16,150 --> 00:25:17,708 Have you ever heard of Treasure Inn? 387 00:25:18,310 --> 00:25:19,629 Treasure Inn? 388 00:25:20,710 --> 00:25:22,666 This is a place for hunting treasure. 389 00:25:23,070 --> 00:25:24,264 In every spring and autumn, 390 00:25:24,790 --> 00:25:27,748 there will be auctions for treasures. 391 00:25:31,270 --> 00:25:33,067 Go, let's go there to get the criminals. 392 00:25:33,230 --> 00:25:34,583 Okay, why? 393 00:25:35,190 --> 00:25:36,987 The White Jade Goddess is difficult to sell. 394 00:25:37,150 --> 00:25:38,742 It's hard to sell in Central China. 395 00:25:39,270 --> 00:25:42,899 If they want to sell it for big money, they can only go to Treasure Inn. 396 00:25:43,230 --> 00:25:44,788 That's right, at the mid-autumn festival, 397 00:25:44,950 --> 00:25:47,783 all the buyers will be there for the auction. 398 00:25:47,950 --> 00:25:48,507 Let's go. 399 00:25:48,670 --> 00:25:49,022 Go... 400 00:25:49,190 --> 00:25:50,020 Hey, freeze. 401 00:25:50,190 --> 00:25:51,145 It's under conditions. 402 00:25:51,710 --> 00:25:56,340 No more conditions please, we are a family now. 403 00:25:57,630 --> 00:26:00,906 Stop flirting. Romance makes you lose your mind, doesn't it? 404 00:26:01,870 --> 00:26:03,986 If you want me to get the White Jade Goddess back, 405 00:26:04,150 --> 00:26:06,710 you must help me rob one hundred thousand taels of silver. 406 00:26:07,030 --> 00:26:09,749 Come on, the reward of the wanted guys is more than that. 407 00:26:09,910 --> 00:26:11,025 You will get all the money. 408 00:26:11,310 --> 00:26:12,504 Deal. 409 00:26:13,030 --> 00:26:16,067 According to the young man, there were five killers. 410 00:26:16,470 --> 00:26:18,222 They killed a score of guards. 411 00:26:18,590 --> 00:26:21,388 Some people got many wounds. 412 00:26:21,790 --> 00:26:24,224 They must be shot by Tang's secret weapons, 413 00:26:24,590 --> 00:26:26,103 the Killing Shower. 414 00:26:26,470 --> 00:26:28,301 The killer must be Tang Ao, nick-named King of Thousand Hands. 415 00:26:29,270 --> 00:26:32,148 The three who were killed at this corner got broken throats. 416 00:26:32,350 --> 00:26:34,466 They must have been killed by Eagle Claw's Stance. 417 00:26:34,750 --> 00:26:36,945 I think it was done by Yu Feng, King of Eagle Claws. 418 00:26:38,070 --> 00:26:41,062 These three seemed to be slashed many times. 419 00:26:41,710 --> 00:26:44,702 But the wounds were not made by swords. 420 00:26:44,870 --> 00:26:47,065 I wonder, isn't it done by Lady Fox who uses Acoustic Power? 421 00:26:48,510 --> 00:26:49,909 I am really curious that... 422 00:26:50,230 --> 00:26:52,983 in this world, who can make... 423 00:26:53,150 --> 00:26:56,142 so many powerful killers to work for him? 424 00:26:56,510 --> 00:26:57,625 Only one guy can make it. 425 00:26:58,470 --> 00:27:01,462 He is famous in the triad's world, he is named the King of Jokers. 426 00:27:02,470 --> 00:27:03,539 Jin Buer. 427 00:27:05,710 --> 00:27:08,463 And the fifth one, he uses sword to kill. 428 00:27:10,470 --> 00:27:12,301 Even if we can find these five killers, 429 00:27:13,190 --> 00:27:14,703 we are not confident to win. 430 00:27:15,230 --> 00:27:16,504 Captain, we have got information. 431 00:27:17,270 --> 00:27:18,066 Speak up. 432 00:27:18,230 --> 00:27:20,903 There is a weird carriage, the wheels dig deep in the sand. 433 00:27:21,110 --> 00:27:22,862 It proves that something inside is heavy. 434 00:27:23,270 --> 00:27:25,625 There is a man in it, he dresses like a merchant. 435 00:27:26,870 --> 00:27:28,019 Jin Buer. 436 00:27:29,350 --> 00:27:31,705 Take a rest here, I'll check it out. 437 00:27:32,030 --> 00:27:33,099 Let me go with you. 438 00:27:35,670 --> 00:27:37,388 Do you worry that I am no match against Jin? 439 00:27:37,990 --> 00:27:39,582 No, but I... 440 00:27:40,310 --> 00:27:41,743 If he is alone, 441 00:27:41,990 --> 00:27:44,265 it's the best chance to knock them out one by one. 442 00:27:53,150 --> 00:27:54,469 Luckily we found a worn down temple here. 443 00:27:54,630 --> 00:27:55,142 Is it wet? 444 00:27:55,310 --> 00:27:57,028 - It's okay. - Oh, it's all wet. 445 00:27:59,990 --> 00:28:01,105 Okay... 446 00:28:01,670 --> 00:28:03,342 - One, two, three... - What are you counting? 447 00:28:03,550 --> 00:28:04,949 I am counting the number of bastards found here. 448 00:28:05,310 --> 00:28:06,299 What did you say? 449 00:28:06,550 --> 00:28:09,940 You dragged us to the entrance of hell, why are you pretending? 450 00:28:10,670 --> 00:28:12,262 We have no time to do such nonsense. 451 00:28:12,550 --> 00:28:14,222 Cut the crap, let's fight. Come on. 452 00:28:21,750 --> 00:28:22,819 Stop fighting. 453 00:28:23,070 --> 00:28:27,302 Confucius said, violence cannot solve problems. 454 00:28:27,510 --> 00:28:29,102 You have great flying stance. 455 00:28:29,350 --> 00:28:31,500 I haven't noticed you at all. 456 00:28:31,990 --> 00:28:33,628 No... 457 00:28:33,950 --> 00:28:36,669 I climbed up here for a nap before you came. 458 00:28:36,830 --> 00:28:38,900 I took a long sleep until just now. 459 00:28:39,270 --> 00:28:40,908 Oh, I know you. 460 00:28:41,190 --> 00:28:43,146 You are the guy we met near the stream. 461 00:28:43,310 --> 00:28:45,221 Hey, do you have a ladder? 462 00:28:46,630 --> 00:28:47,540 Yes. 463 00:28:52,230 --> 00:28:53,663 Oh my God. 464 00:28:55,510 --> 00:28:57,228 Oh, my waist. 465 00:28:58,190 --> 00:28:59,305 May I know your name? 466 00:29:00,350 --> 00:29:03,706 My name is Wen Wenqie, I am a doctor. 467 00:29:03,870 --> 00:29:05,667 Hey, who is sick? 468 00:29:05,830 --> 00:29:06,706 You're sick. 469 00:29:06,950 --> 00:29:08,303 What a trouble to meet you. 470 00:29:17,230 --> 00:29:18,948 Uncle, has the rain stopped? 471 00:29:19,950 --> 00:29:21,622 We are now in a temple. 472 00:29:21,950 --> 00:29:23,986 Sirs, we are singers. 473 00:29:24,190 --> 00:29:25,543 We will leave once the rain stops. 474 00:29:26,110 --> 00:29:28,385 I think this lady is blind, isn't she? 475 00:29:28,590 --> 00:29:31,980 Yes, she was blind since birth, but she plays very good lute. 476 00:29:32,230 --> 00:29:34,505 Do you want to hear a song? 477 00:29:34,790 --> 00:29:37,384 It's a long night, it's nice to have some entertainment. 478 00:29:37,590 --> 00:29:39,581 What a luck to meet you guys. 479 00:29:42,110 --> 00:29:45,182 This song has a sad name. 480 00:29:45,470 --> 00:29:47,222 It's called Sadness Everywhere. 481 00:30:06,910 --> 00:30:07,786 Acoustic Power. 482 00:30:08,110 --> 00:30:09,384 Cover your ears, not to hear it. 483 00:30:33,150 --> 00:30:34,663 Hey, it's blocked. 484 00:30:36,030 --> 00:30:37,543 I can't stop it. 485 00:31:13,910 --> 00:31:14,740 Again. 486 00:31:18,070 --> 00:31:18,707 What are you doing? 487 00:31:18,870 --> 00:31:19,859 I am trying to expel it with my inner stance. 488 00:31:27,550 --> 00:31:28,539 Why are you always after me? 489 00:31:28,710 --> 00:31:30,223 But there are some people over there too. 490 00:31:31,030 --> 00:31:32,349 I've been long waiting. 491 00:31:39,230 --> 00:31:41,460 Lady, people should be merciful. 492 00:31:41,870 --> 00:31:44,589 If you kill him, his parents will be so sad. 493 00:31:44,830 --> 00:31:46,582 And his wife and children will be sad too. 494 00:31:46,830 --> 00:31:48,866 Drop the lute and repent please. 495 00:31:50,270 --> 00:31:53,865 You can stand my Acoustic Power, you are something. 496 00:31:54,350 --> 00:31:57,228 Don't mistake me, I just can't hear well. 497 00:31:57,390 --> 00:31:59,108 I won't listen to something bad. 498 00:31:59,310 --> 00:32:01,505 All right, another song for you. 499 00:32:08,750 --> 00:32:10,069 This is what a man should do. 500 00:32:10,910 --> 00:32:12,707 Help me beat him, go now. 501 00:32:46,790 --> 00:32:51,261 Leaning on the rail, rage and loathing bristling under the cap. 502 00:32:51,510 --> 00:32:55,298 The rain stops, I look up to the sky. 503 00:32:55,550 --> 00:32:59,145 My sighs cannot tell my rage and emotion. 504 00:32:59,950 --> 00:33:02,623 My fame of thirty years becomes dust and dirt. 505 00:33:03,470 --> 00:33:06,143 Eight thousand miles of journey, only with cloud and moon as companions. 506 00:33:06,830 --> 00:33:10,743 Never wait and waste your time, or else you will regret it. 507 00:33:10,910 --> 00:33:12,662 Wow, master, please try to hold him. 508 00:33:22,070 --> 00:33:24,459 Wow, I almost regret it for my life. 509 00:33:27,030 --> 00:33:27,985 The national humiliation of the Jingkang event was not revenged yet. 510 00:33:28,190 --> 00:33:29,100 When can we regain our land? 511 00:33:29,270 --> 00:33:30,908 Move the chariots to attack and conquer the Helan Mountain. 512 00:33:33,070 --> 00:33:35,948 We want to eat the enemy's meat and drink their blood. 513 00:33:38,950 --> 00:33:40,781 Let's rebuild our home... 514 00:33:46,390 --> 00:33:49,507 and... 515 00:33:52,030 --> 00:33:55,705 gain... 516 00:33:57,710 --> 00:34:02,101 victory... 517 00:34:09,590 --> 00:34:11,342 You're something. 518 00:34:18,870 --> 00:34:22,146 But you are actually a lascivious scholar. 519 00:34:22,310 --> 00:34:25,029 It's not decent to look and say and listen. 520 00:34:26,150 --> 00:34:27,060 Stop. 521 00:34:30,910 --> 00:34:32,582 You know I am a decent gentleman. 522 00:34:32,910 --> 00:34:34,582 Thank you for your help. 523 00:34:34,950 --> 00:34:36,303 May I know your name? 524 00:34:36,510 --> 00:34:39,502 I am Wen Wenqie, I am just an ordinary doctor. 525 00:34:39,790 --> 00:34:41,189 But you fight well. 526 00:34:42,110 --> 00:34:45,580 So what? I can't even get my dream come true. 527 00:34:45,910 --> 00:34:47,582 What is your dream? 528 00:34:47,750 --> 00:34:49,627 Linglong, Yue Linglong. 529 00:34:49,790 --> 00:34:51,348 The lady-boss of the Treasure Inn? 530 00:34:51,830 --> 00:34:53,582 Who is she? 531 00:34:54,070 --> 00:34:57,062 I heard that this lady has soft bones. 532 00:34:57,270 --> 00:34:59,579 Her dance can excite every man. 533 00:34:59,830 --> 00:35:01,502 For those men who watch her dance, 534 00:35:01,670 --> 00:35:03,388 they will uncontrollable fall in love with her. 535 00:35:03,790 --> 00:35:04,939 Are you kidding? 536 00:35:05,230 --> 00:35:06,868 Then you look down upon Linglong. 537 00:35:07,110 --> 00:35:08,623 Even a word from her... 538 00:35:08,790 --> 00:35:09,984 can soften me... 539 00:35:10,190 --> 00:35:11,942 Her words can make me feel like a dumb-bell. 540 00:35:12,150 --> 00:35:15,460 If this is the case, I must go meet her. 541 00:35:15,790 --> 00:35:17,109 Linglong is my everything. 542 00:35:17,310 --> 00:35:18,948 So at mid-autumn festival, 543 00:35:19,110 --> 00:35:20,304 you will go to Treasure Inn to meet her? 544 00:35:20,510 --> 00:35:21,499 Sure. 545 00:35:24,950 --> 00:35:26,178 Thank you boss, we are leaving. 546 00:35:27,910 --> 00:35:30,470 The guys in the carriage, listen up, we suspect that... 547 00:35:30,630 --> 00:35:32,302 this carriage is related to a crime happened in White Horse Town. 548 00:35:32,790 --> 00:35:34,621 Please come out to meet our officer. 549 00:35:34,950 --> 00:35:35,939 We want a statement from you. 550 00:35:36,350 --> 00:35:37,226 Sir... 551 00:35:37,390 --> 00:35:38,266 Sir, please don't get angry. 552 00:35:38,470 --> 00:35:39,949 I think you prefer punishment to politeness. 553 00:35:40,350 --> 00:35:41,066 Be careful. 554 00:35:59,910 --> 00:36:00,899 Sir. 555 00:36:02,830 --> 00:36:04,343 Why don't we go after them? 556 00:36:04,590 --> 00:36:05,579 It's useless. 557 00:36:06,230 --> 00:36:08,824 They want to shift our attention and move the White Jade Goddess away. 558 00:36:10,030 --> 00:36:11,941 Their destination is only one. 559 00:36:13,270 --> 00:36:14,464 Treasure Inn? 560 00:36:16,150 --> 00:36:17,139 Where are they? 561 00:36:18,710 --> 00:36:21,747 We were attacked by Lady Fox, Tang Ao and King of Eagle Claws. 562 00:36:21,950 --> 00:36:23,178 Many buddies were killed. 563 00:36:23,830 --> 00:36:25,627 Without their help, 564 00:36:25,790 --> 00:36:27,508 I would have been killed too. 565 00:36:28,510 --> 00:36:30,978 Are they the kids we saw in the White Horse Town? 566 00:36:36,230 --> 00:36:37,265 Captain Iron, 567 00:36:37,470 --> 00:36:39,506 we are willing to help. 568 00:36:39,710 --> 00:36:40,620 Why did you tail me? 569 00:36:41,190 --> 00:36:42,509 I suspected your identity when I first saw you. 570 00:36:46,630 --> 00:36:49,064 How come a small potato at the court could be that good at Kung fu? 571 00:36:49,550 --> 00:36:50,903 How can you deny for being Jin's fellow? 572 00:36:51,070 --> 00:36:53,538 But I think you're a triad. 573 00:36:53,710 --> 00:36:55,109 How can you prove you are a constable? 574 00:36:56,190 --> 00:36:57,703 Don't let me see you again. 575 00:37:00,710 --> 00:37:02,382 I won't spare you when I see you again. 576 00:37:02,550 --> 00:37:03,380 I mean he would punch you. 577 00:37:04,230 --> 00:37:06,460 Hey, what should we do now? 578 00:37:06,630 --> 00:37:07,540 Let's go to Treasure Inn. 579 00:37:07,910 --> 00:37:08,467 Why should we go? 580 00:37:08,630 --> 00:37:09,187 Why not? 581 00:37:09,390 --> 00:37:10,709 If we get the killers, he would lose face. 582 00:37:10,870 --> 00:37:14,021 Hey, hero, you'll have companions on the way now. 583 00:37:14,190 --> 00:37:17,387 Companions can teach me new things, I like that. 584 00:37:41,190 --> 00:37:43,863 The moon in the desert is so pretty. 585 00:37:44,190 --> 00:37:46,624 I really want to stay here for the rest of my life. 586 00:37:50,110 --> 00:37:53,068 Wow, this moon is really like... 587 00:37:54,390 --> 00:37:56,699 Mr. Poet, what do you think it's like? 588 00:37:57,550 --> 00:38:00,223 It's like a round and big ass. 589 00:38:00,670 --> 00:38:02,467 What? You ruined the romance of the night. 590 00:38:09,230 --> 00:38:13,826 Sky, with my wine, may I ask how many times this bright moon appears? 591 00:38:14,470 --> 00:38:18,782 I don't know what year this year is. 592 00:38:21,870 --> 00:38:23,064 You are in the mood, aren't you? 593 00:38:23,990 --> 00:38:27,380 Romance is inside your heart, no one can ruin it. 594 00:38:28,470 --> 00:38:29,619 Why are you so happy? 595 00:38:30,030 --> 00:38:33,466 It's because I can see Linglong tomorrow. 596 00:38:34,070 --> 00:38:37,267 If I show up, she will take you as a scum. 597 00:38:38,030 --> 00:38:40,590 You haven't loved a woman whole-heartedly. 598 00:38:40,790 --> 00:38:41,779 It doesn't matter what she is thinking. 599 00:38:41,950 --> 00:38:43,508 You only need to know you love her, that's all. 600 00:38:44,470 --> 00:38:45,869 This is so called unrequited love. 601 00:38:46,150 --> 00:38:48,459 Yeah, if she is happy, I will be happy. 602 00:38:48,630 --> 00:38:50,222 If she is unhappy, I will be unhappy. 603 00:38:50,630 --> 00:38:53,144 Yue Linglong is really lucky. 604 00:38:53,310 --> 00:38:55,949 She has a civilized kung-fu master loving her so much. 605 00:38:56,830 --> 00:38:58,104 Maybe he is not alone. 606 00:38:58,910 --> 00:39:01,470 If you haven't met me first, 607 00:39:01,630 --> 00:39:02,745 but if you met her first, 608 00:39:02,950 --> 00:39:05,066 sure you will fall for her at first sight. 609 00:39:05,670 --> 00:39:08,138 No way, this guy will kill me for sure. 610 00:39:08,710 --> 00:39:12,259 Of course not. A rare kind like Linglong, 611 00:39:12,470 --> 00:39:14,347 sure other men will also fall for her. 612 00:39:14,630 --> 00:39:17,349 If more people appreciate her beauty and her goodness, 613 00:39:17,550 --> 00:39:18,539 I will be more than happy. 614 00:39:19,390 --> 00:39:21,028 You sound like a pimp. 615 00:39:21,190 --> 00:39:22,145 Let's go for a walk. 616 00:39:25,510 --> 00:39:27,944 Don't leave the fire, there will be many wolves at night. 617 00:39:28,310 --> 00:39:30,141 If you meet them, you will be bitten to death. 618 00:39:34,310 --> 00:39:35,459 I am scared. 619 00:39:40,190 --> 00:39:41,179 What a good day. 620 00:39:41,350 --> 00:39:43,989 We will reach the Treasure Inn half day later. 621 00:40:06,230 --> 00:40:07,140 Got it? 622 00:40:07,510 --> 00:40:09,148 We will not be tanned soon. 623 00:40:14,230 --> 00:40:17,028 "Treasure Inn" 624 00:40:37,350 --> 00:40:38,180 Hu Wa. 625 00:40:38,350 --> 00:40:40,705 Mr. Wen, want some goat liver soup? 626 00:40:47,070 --> 00:40:48,742 They look fierce, do they want to fight? 627 00:40:49,270 --> 00:40:50,589 I don't think they are civilized guys. 628 00:40:51,230 --> 00:40:53,790 You look tough, if I were them, I wouldn't dare to beat you. 629 00:40:54,190 --> 00:40:55,669 No, I am kind. 630 00:40:55,830 --> 00:40:56,899 No one will beat me. 631 00:40:58,190 --> 00:40:59,623 I haven't seen such an ugly guy before. 632 00:41:01,590 --> 00:41:02,340 He is talking about you. 633 00:41:04,870 --> 00:41:06,064 He is talking about you. 634 00:41:09,350 --> 00:41:11,910 I hate people messing with my hair. 635 00:41:14,910 --> 00:41:15,626 Beat him. 636 00:41:34,990 --> 00:41:36,343 Can you give me one more room? 637 00:41:36,790 --> 00:41:39,862 Mr. Wen, on the 14th and 1 5th of August, 638 00:41:40,030 --> 00:41:41,668 there will be Treasure Auction at the inn. 639 00:41:41,830 --> 00:41:43,707 The rooms are all booked. 640 00:41:44,070 --> 00:41:46,300 I just can't spare another one for you. 641 00:41:47,110 --> 00:41:49,385 Well, let's set a camp out there. 642 00:41:49,750 --> 00:41:51,024 Yesterday we could sleep out. 643 00:41:51,190 --> 00:41:52,908 But there are many snakes outside this place. 644 00:41:53,070 --> 00:41:54,742 No fire can keep them away. 645 00:41:55,150 --> 00:41:56,788 If you sleep out, you will die. 646 00:41:57,110 --> 00:41:58,463 So? What is it about? 647 00:41:58,830 --> 00:42:01,264 I have one more room which can be spared for you. 648 00:42:01,470 --> 00:42:03,984 If you don't mind, you can take that. 649 00:42:04,470 --> 00:42:05,664 Thank you. 650 00:42:06,750 --> 00:42:07,978 Enjoy it. 651 00:42:15,590 --> 00:42:19,299 Rooms should be spare for officers. 652 00:42:20,190 --> 00:42:21,669 Captain Iron is right. 653 00:42:22,950 --> 00:42:24,303 This room is mine. 654 00:42:26,750 --> 00:42:28,024 You don't have the keys. 655 00:42:28,510 --> 00:42:29,863 How can you say that's yours? 656 00:42:46,550 --> 00:42:48,745 Kid, where did you learn your kung-fu? 657 00:42:48,910 --> 00:42:50,059 My grandpa taught me. 658 00:42:50,630 --> 00:42:51,585 May I know his name? 659 00:42:51,750 --> 00:42:53,468 He is a man of no name. 660 00:42:53,630 --> 00:42:54,380 He just taught me... 661 00:42:54,590 --> 00:42:57,662 the essence of kung-fu is speed. 662 00:42:57,990 --> 00:42:59,184 Okay. 663 00:43:00,030 --> 00:43:01,702 Let me watch your speed. 664 00:43:44,030 --> 00:43:45,588 You two are really great. 665 00:43:45,790 --> 00:43:49,624 I am willing to spare one more room for you to settle the argument. 666 00:43:51,470 --> 00:43:53,586 Captain Iron, please stay. 667 00:44:09,270 --> 00:44:10,225 Linglong. 668 00:44:10,470 --> 00:44:11,300 Here you are. 669 00:44:12,950 --> 00:44:15,623 She is nothing special. 670 00:44:16,110 --> 00:44:18,829 But if you marry her, you will die two or three years earlier. 671 00:44:19,110 --> 00:44:20,828 What if you marry me? 672 00:44:21,110 --> 00:44:21,940 Marry you? 673 00:44:22,150 --> 00:44:23,219 I prefer death. 674 00:44:23,630 --> 00:44:24,585 Lady boss? 675 00:44:25,830 --> 00:44:27,866 You the lady boss who trades goods with the triads? 676 00:44:28,070 --> 00:44:29,059 I am only a woman. 677 00:44:29,230 --> 00:44:32,779 Those businessmen just give me a chance to make a living. 678 00:44:32,950 --> 00:44:34,019 Let me tell you frankly. 679 00:44:34,830 --> 00:44:37,105 I am here to get the bandits... 680 00:44:37,270 --> 00:44:38,544 and the stolen booty. 681 00:44:38,790 --> 00:44:41,224 If you want to stop me, you'll be put to jail too. 682 00:44:41,470 --> 00:44:43,620 Since Captain Iron wants to execute law with force, 683 00:44:43,870 --> 00:44:45,747 I will not bother you all. 684 00:44:46,670 --> 00:44:48,945 At that time, let's see how we act accordingly. 685 00:44:53,150 --> 00:44:56,506 Mr. Jin, Captain Iron is here for you. 686 00:44:56,830 --> 00:44:58,183 You'd better handle it with care. 687 00:44:58,470 --> 00:45:00,506 Thank you for your care. 688 00:45:10,350 --> 00:45:11,305 Linglong. 689 00:45:14,590 --> 00:45:16,148 Your stance is special. 690 00:45:16,830 --> 00:45:18,821 I don't fight with stance, I fight with sense. 691 00:45:19,950 --> 00:45:22,100 No stance is the best stance, you're really something. 692 00:45:22,750 --> 00:45:23,580 Hu Wa, bring me the wine. 693 00:45:23,750 --> 00:45:24,899 Yes, Sis Linglong. 694 00:45:26,350 --> 00:45:27,100 Sis Linglong. 695 00:45:27,270 --> 00:45:29,989 I always want to drink with kung-fu masters. 696 00:45:30,510 --> 00:45:31,625 Here is my toast. 697 00:45:41,910 --> 00:45:44,299 Hey, I haven't seen you drink before. 698 00:45:46,190 --> 00:45:47,862 Yes, I haven't drunk any wine before. 699 00:45:51,350 --> 00:45:52,669 I didn't put any drugs in it. 700 00:45:53,390 --> 00:45:55,028 You're a kind of drugs indeed. 701 00:45:55,190 --> 00:45:56,509 But I am not sure... 702 00:45:57,470 --> 00:45:58,619 how strong it is. 703 00:45:59,510 --> 00:46:01,705 Thank you for your trouble today, take an early rest now. 704 00:46:10,390 --> 00:46:11,345 Hey. 705 00:46:11,550 --> 00:46:14,064 You shouldn't drink if you don't know how. 706 00:46:14,230 --> 00:46:16,585 You are captivated by the big tits. 707 00:46:17,750 --> 00:46:18,785 What do you mean? 708 00:46:18,950 --> 00:46:20,383 I mean she's got big tits but no brain. 709 00:46:20,910 --> 00:46:22,138 No, big tits... 710 00:46:22,310 --> 00:46:23,186 can stimulate my brain. 711 00:46:24,470 --> 00:46:25,141 That's right. 712 00:46:29,230 --> 00:46:30,379 The sky is so red. 713 00:46:31,710 --> 00:46:32,938 The sun has already set. 714 00:46:34,110 --> 00:46:35,589 If red sky appears in a desert, 715 00:46:36,150 --> 00:46:39,062 the old people will tell you a storm is coming. 716 00:46:40,070 --> 00:46:41,059 How big the storm can be? 717 00:46:41,790 --> 00:46:44,065 It can take a whole camel team away. 718 00:46:44,350 --> 00:46:45,863 Nothing will be left. 719 00:46:46,190 --> 00:46:48,226 Five tough kung-fu masters suddenly appeared. 720 00:46:48,390 --> 00:46:49,618 Who are they? 721 00:46:49,950 --> 00:46:52,225 Who cares. Anyway, 722 00:46:52,390 --> 00:46:54,267 no one will leave this place alive. 723 00:46:54,590 --> 00:46:57,468 When Silver Armor Army is here, all will die. 724 00:46:57,830 --> 00:47:00,105 Every kung-fu master will sure die... 725 00:47:00,710 --> 00:47:02,063 whenever they encounter such a strong army. 726 00:47:02,710 --> 00:47:04,302 Pay attention to the lady boss... 727 00:47:04,670 --> 00:47:06,820 and that doctor who plays the fool. 728 00:47:07,190 --> 00:47:09,988 They are tough to handle. 729 00:47:15,150 --> 00:47:16,503 Why don't you sleep? 730 00:47:18,350 --> 00:47:19,385 I can't sleep. 731 00:47:21,230 --> 00:47:22,549 Me too. 732 00:47:26,790 --> 00:47:28,985 Do you want to have two lovers at the same time? 733 00:47:29,470 --> 00:47:32,303 Beware this will become a tragedy. 734 00:47:32,510 --> 00:47:33,545 Hey. 735 00:47:34,590 --> 00:47:36,103 Why did you disguise as Linglong? 736 00:47:36,630 --> 00:47:39,383 I didn't disguise, you just lost your mind. 737 00:47:42,350 --> 00:47:47,663 I am too happy to be invited to your room. 738 00:47:48,670 --> 00:47:51,059 What else can make you happier? 739 00:47:53,390 --> 00:47:55,301 I dare not ask for more. 740 00:47:55,510 --> 00:47:57,307 I am already satisfied with what I am having now. 741 00:47:57,990 --> 00:47:59,469 We have been friends for three years. 742 00:48:00,150 --> 00:48:02,823 You came here for a drink and then... 743 00:48:02,990 --> 00:48:04,264 Ieft at the mid-autumn festival. 744 00:48:04,750 --> 00:48:07,628 You didn't come here for trade or for revenge. 745 00:48:08,150 --> 00:48:09,139 What do you come here for? 746 00:48:10,590 --> 00:48:11,705 What do you mean? 747 00:48:13,910 --> 00:48:15,502 You know... 748 00:48:15,670 --> 00:48:18,230 many scums came here. 749 00:48:19,790 --> 00:48:22,020 They even want to bully me. 750 00:48:22,190 --> 00:48:23,305 But all were knocked out by me. 751 00:48:23,870 --> 00:48:24,700 I know. 752 00:48:24,870 --> 00:48:27,623 But you know, I helped you to dispatch many scums. 753 00:48:28,230 --> 00:48:29,106 How about you? 754 00:48:29,510 --> 00:48:30,989 What do you want from me? 755 00:48:31,350 --> 00:48:32,624 Nothing... 756 00:48:33,590 --> 00:48:35,262 I hate liars. 757 00:48:35,550 --> 00:48:36,539 Better be honest. 758 00:48:36,830 --> 00:48:38,980 I don't lie, I am honest. 759 00:48:39,630 --> 00:48:40,506 Speak up. 760 00:48:42,790 --> 00:48:45,179 Linglong, I... 761 00:48:46,190 --> 00:48:51,184 I am a scholar, sorry that it's hard to tell, I... 762 00:48:51,510 --> 00:48:53,228 Do you think I dare not kill you? 763 00:48:53,710 --> 00:48:56,144 Linglong, if you point the sword at me like this, 764 00:48:56,310 --> 00:48:58,744 I can easily escape like this. 765 00:49:00,670 --> 00:49:03,901 So, if you put the sword like this, this can kill. 766 00:49:06,390 --> 00:49:07,379 Are you from the court? 767 00:49:07,710 --> 00:49:08,620 No. 768 00:49:08,790 --> 00:49:10,223 So, who are you? 769 00:49:10,590 --> 00:49:12,706 I am... 770 00:49:13,790 --> 00:49:14,859 What? 771 00:49:17,190 --> 00:49:18,259 I am a man who loves you. 772 00:49:22,990 --> 00:49:24,218 I know I am no match for you. 773 00:49:24,710 --> 00:49:26,860 But if I can stay like this forever, 774 00:49:27,030 --> 00:49:29,669 just let me think of you from afar, I will be most satisfied. 775 00:49:30,670 --> 00:49:32,900 You can have many women. 776 00:49:33,190 --> 00:49:36,387 No, in my mind, no woman is as good as you. 777 00:49:36,710 --> 00:49:39,668 When I saw you three years ago, I told myself that... 778 00:49:39,830 --> 00:49:40,740 I was too lucky. 779 00:49:40,950 --> 00:49:41,860 Finally I could have a woman... 780 00:49:42,030 --> 00:49:43,782 whom I can care for the rest of my life. 781 00:49:43,950 --> 00:49:45,224 Since then, I swear to myself, 782 00:49:45,390 --> 00:49:47,984 I want to protect you my whole life, I won't let anyone hurt you. 783 00:49:48,310 --> 00:49:50,028 All right, you come to protect me. 784 00:49:50,950 --> 00:49:53,066 I am scared. I'm worried that if I told you the truth, 785 00:49:53,230 --> 00:49:54,549 you would never talk to me. 786 00:49:56,750 --> 00:49:57,944 He is so cute. 787 00:50:02,230 --> 00:50:04,869 Linglong, although you are pretty, 788 00:50:05,350 --> 00:50:08,069 time flies and it can ruin your pretty face. 789 00:50:08,510 --> 00:50:10,785 In these years, I read many books. 790 00:50:10,950 --> 00:50:12,941 Finally I found out an anti-ageing method... 791 00:50:13,110 --> 00:50:14,463 which can also help you to lift your face. 792 00:50:15,030 --> 00:50:16,019 What is it? 793 00:50:16,350 --> 00:50:18,466 There are many acupuncture points along the cheeks. 794 00:50:18,790 --> 00:50:22,100 If you hold your fist and punch lightly like this, 795 00:50:23,190 --> 00:50:24,669 massage for fifteen minutes everyday, 796 00:50:24,830 --> 00:50:26,627 sure it will bring you magnificent effect. 797 00:50:26,830 --> 00:50:27,740 Like this. 798 00:50:28,310 --> 00:50:29,663 - Like this? - Yes. 799 00:50:32,270 --> 00:50:34,784 Nonsense. Who will believe in you? 800 00:50:46,470 --> 00:50:47,983 Have you heard enough? 801 00:50:48,190 --> 00:50:49,942 - Let me teach them a lesson. - Forget it. 802 00:50:56,870 --> 00:50:57,905 Brad. 803 00:50:59,270 --> 00:51:00,100 What's up? 804 00:51:00,790 --> 00:51:01,905 Do you recognize this carriage? 805 00:51:02,070 --> 00:51:02,980 Nope. 806 00:51:03,270 --> 00:51:06,307 It is the same as the one we saw at the tea kiosk, it must be Jin's carriage. 807 00:51:06,590 --> 00:51:07,340 So what? 808 00:51:07,550 --> 00:51:08,539 Go check it out. 809 00:51:08,710 --> 00:51:10,940 If the White Jade Goddess is inside, let's move. 810 00:51:11,790 --> 00:51:13,508 It's late, and it's dangerous outside. 811 00:51:13,670 --> 00:51:14,705 There are wolves and snakes outside. 812 00:51:16,390 --> 00:51:18,028 But you are a tough guy, what are you afraid of? 813 00:51:18,350 --> 00:51:20,068 But there are not many handsome guys now. 814 00:51:20,230 --> 00:51:23,347 God won't let me die like this. 815 00:51:24,710 --> 00:51:25,586 To hell with you. 816 00:52:24,390 --> 00:52:27,223 Hey, let's go. 817 00:52:54,950 --> 00:52:57,339 It's late and cold, better stay inside. 818 00:52:57,710 --> 00:52:59,621 We just want to cool off out there, don't panic. 819 00:52:59,790 --> 00:53:00,984 Don't stick to the door please. 820 00:53:03,030 --> 00:53:04,827 Linglong said no, that's an order. 821 00:53:06,630 --> 00:53:07,779 Do you want to beat me? 822 00:53:13,350 --> 00:53:14,180 Let's go. 823 00:53:15,550 --> 00:53:16,585 Gentlemen. 824 00:53:17,470 --> 00:53:19,825 Take my advice, Jin Buer is a tough guy, better leave him alone. 825 00:53:19,990 --> 00:53:21,708 Let Captain Iron handle him. 826 00:53:23,110 --> 00:53:25,624 Sometimes you want the investigation, sometimes you want the bird. 827 00:53:25,790 --> 00:53:27,018 I am not sure what you want. 828 00:53:27,630 --> 00:53:29,268 Let's wait for the auction then. 829 00:53:29,670 --> 00:53:32,503 Auction? You wolf. 830 00:53:33,070 --> 00:53:35,345 Look. A flirting heart makes you aim badly. 831 00:53:39,150 --> 00:53:42,187 I am driven mad by that bitch. She flirts with my man. 832 00:53:42,350 --> 00:53:43,385 She is just a bitch. 833 00:53:44,150 --> 00:53:46,345 Hey, this is man. 834 00:53:46,590 --> 00:53:47,909 They fall in love so easily. 835 00:53:48,350 --> 00:53:49,908 As I think, the man that you are falling for, 836 00:53:50,150 --> 00:53:51,583 he is just a playboy. 837 00:53:52,350 --> 00:53:54,910 My man is better, he is rather honest. 838 00:53:55,750 --> 00:53:57,786 Sis, what should I do? 839 00:53:58,550 --> 00:54:00,347 I don't know. 840 00:54:01,390 --> 00:54:03,585 But for me, I would rather be pro-active. 841 00:54:03,790 --> 00:54:06,623 I will act first, when everything is settled, 842 00:54:06,830 --> 00:54:08,149 I will then marry him at once. 843 00:54:08,790 --> 00:54:10,348 I don't want to do that. 844 00:54:11,390 --> 00:54:12,618 So I will leave you alone then. 845 00:54:15,790 --> 00:54:17,746 You are of two minds. 846 00:54:17,990 --> 00:54:18,900 Better go to hell. 847 00:54:19,070 --> 00:54:19,741 I am not. 848 00:54:19,910 --> 00:54:22,265 No? But you want to go out, why don't you go out? 849 00:54:22,470 --> 00:54:24,028 You like this one and that one too. 850 00:54:26,830 --> 00:54:28,900 Hey, I saw your guilty conscience. 851 00:54:29,070 --> 00:54:30,549 If not, how could I escape? 852 00:54:37,230 --> 00:54:40,586 I tell you, you can't woo a bird like this. 853 00:54:47,750 --> 00:54:49,024 Why are you dressed like this? 854 00:54:50,750 --> 00:54:52,024 Do you like that? 855 00:54:53,350 --> 00:54:55,818 You have a good figure. 856 00:54:56,910 --> 00:54:59,060 You are open and straight forward, I like that. 857 00:54:59,230 --> 00:55:00,299 What do you want? Tell me. 858 00:55:01,910 --> 00:55:03,866 I think you know it pretty well. 859 00:55:06,390 --> 00:55:09,860 But a man and a woman stay alone, the woman will lose at last. 860 00:55:12,750 --> 00:55:15,503 Be frank, you know why I am here? 861 00:55:15,670 --> 00:55:17,388 I came here for your beauty. 862 00:55:18,190 --> 00:55:20,624 It's useless even if you cry for help. 863 00:55:20,790 --> 00:55:22,508 Better listen to me. 864 00:55:23,630 --> 00:55:25,780 Let me ask you, when you saw the lady boss, 865 00:55:25,950 --> 00:55:27,269 why did you act like you are possessed? 866 00:55:29,350 --> 00:55:30,385 We are just friends. 867 00:55:30,990 --> 00:55:32,662 Friends... 868 00:55:34,950 --> 00:55:36,178 This is the standard answer of men. 869 00:55:36,470 --> 00:55:37,459 We are just friends. 870 00:55:37,630 --> 00:55:39,348 We haven't touched hands, right? 871 00:55:41,110 --> 00:55:42,225 Nothing happened. 872 00:55:43,950 --> 00:55:45,542 Nothing? 873 00:55:45,910 --> 00:55:47,104 Now this is friendship. 874 00:55:47,270 --> 00:55:48,339 But soon, it will become more than friendship. 875 00:55:48,710 --> 00:55:49,779 Now you haven't touched her hand. 876 00:55:49,950 --> 00:55:52,510 Soon, you will touch her whole body. 877 00:55:54,030 --> 00:55:56,749 Let me ask you, who is prettier? She or me? 878 00:55:58,110 --> 00:56:00,670 What a dignified question. Of course my answer is you. 879 00:56:00,990 --> 00:56:02,184 If not, you would cut my balls off. 880 00:56:02,790 --> 00:56:04,508 So, do you want her or me? 881 00:56:05,310 --> 00:56:06,538 I want you of course. 882 00:56:06,710 --> 00:56:08,063 If not, you would kill me. 883 00:56:08,950 --> 00:56:11,464 So you are putting me off. 884 00:56:11,710 --> 00:56:13,348 It hurts. 885 00:56:13,750 --> 00:56:15,706 But I am afraid of being pregnant. 886 00:56:16,550 --> 00:56:17,665 Don't worry, no such coincidence. 887 00:56:18,030 --> 00:56:19,543 What if it happens? 888 00:56:19,670 --> 00:56:21,228 Don't worry, I'll be responsible for that. 889 00:56:21,990 --> 00:56:23,503 You will feed the baby. 890 00:56:23,750 --> 00:56:25,820 But I will do all the housework, right? 891 00:56:26,470 --> 00:56:27,983 What is that in your mouth? 892 00:56:31,350 --> 00:56:32,305 What? 893 00:56:32,830 --> 00:56:35,185 This is from the notorious rapist Ren Yingxiao. 894 00:56:35,350 --> 00:56:37,261 To make it simple, this is aphrodisiac. 895 00:56:37,470 --> 00:56:38,141 Oh no. 896 00:56:38,310 --> 00:56:39,504 Do you have any more? One more please. 897 00:56:39,910 --> 00:56:40,820 All for you. 898 00:57:01,470 --> 00:57:03,222 Come on, it works now. 899 00:57:03,830 --> 00:57:04,660 Come on. 900 00:57:05,190 --> 00:57:06,179 Here I am. 901 00:57:11,070 --> 00:57:13,026 Oh, you bastard. 902 00:57:13,190 --> 00:57:14,748 You made me fall. 903 00:57:21,710 --> 00:57:23,587 Why are you so anxious? 904 00:57:23,830 --> 00:57:25,263 Oh my God. May God bless you. 905 00:57:25,870 --> 00:57:26,985 I am going to ask for help. 906 00:57:27,150 --> 00:57:28,549 But I don't know what to do next. 907 00:57:30,590 --> 00:57:31,705 Don't bite me. 908 00:57:32,670 --> 00:57:35,025 Buddies, I came from Sichuan. 909 00:57:35,190 --> 00:57:36,464 My meat is hot. 910 00:57:39,390 --> 00:57:41,267 I don't care. 911 00:57:42,670 --> 00:57:45,946 - Your sis fell outside the window. - I don't care. 912 00:57:47,710 --> 00:57:49,666 - There are many snakes outside. - I don't care. 913 00:57:49,830 --> 00:57:50,865 Stop. 914 00:57:51,470 --> 00:57:52,789 I won't fall for that bitch. 915 00:57:52,950 --> 00:57:54,303 Save your sis now. 916 00:57:54,710 --> 00:57:56,143 I have to save my sis now. 917 00:58:01,190 --> 00:58:04,023 Sis, don't panic, we are here to save you. 918 00:58:04,190 --> 00:58:07,023 Hurry up. Where are you? 919 00:58:07,670 --> 00:58:10,104 We will get some sulphur, the snakes will be scared away. 920 00:58:10,550 --> 00:58:11,619 No need. 921 00:58:13,190 --> 00:58:14,862 Get someone to help me walk. 922 00:58:15,030 --> 00:58:17,544 I have numb hands and legs, I just can't walk. 923 00:58:18,670 --> 00:58:19,227 Can you hear me? 924 00:58:19,390 --> 00:58:20,789 - Get someone to help her walk. - Get someone to help her walk. 925 00:58:20,950 --> 00:58:22,269 Get someone to help her walk. 926 00:58:22,590 --> 00:58:23,739 So, let's get one to help. 927 00:58:23,910 --> 00:58:25,025 Okay. Okay. 928 00:58:25,830 --> 00:58:27,183 Why did you push me out? 929 00:58:28,550 --> 00:58:31,667 I heard you saying "Get me to help". 930 00:58:34,950 --> 00:58:37,862 Hubby, thank you for saving me. 931 00:58:38,190 --> 00:58:39,589 No hubby, call me Brad. 932 00:58:40,270 --> 00:58:42,226 Hey, the snakes seem to be unfriendly. 933 00:58:42,470 --> 00:58:43,903 Yes, why don't you cover me? 934 00:58:44,070 --> 00:58:45,059 How? 935 00:58:45,230 --> 00:58:46,709 Let's distract their attention. 936 00:58:47,190 --> 00:58:48,259 How? 937 00:58:48,750 --> 00:58:50,741 You'd better scare them. 938 00:58:51,270 --> 00:58:53,738 Come on, don't be that silly. 939 00:59:01,070 --> 00:59:02,298 Hey, it works. 940 00:59:07,390 --> 00:59:08,584 What should we do? 941 00:59:12,910 --> 00:59:15,105 Don't come over. 942 00:59:16,390 --> 00:59:17,539 You bitch. 943 00:59:29,470 --> 00:59:30,459 Your hand. 944 00:59:32,190 --> 00:59:33,020 Catch it. 945 00:59:50,790 --> 00:59:51,620 Thank you. 946 00:59:51,790 --> 00:59:53,382 Let's see who is seriously injured. 947 00:59:54,110 --> 00:59:55,748 Who is seriously injured? 948 00:59:57,150 --> 01:00:00,779 This guy is seriously hurt. 949 01:00:01,550 --> 01:00:02,665 Let's cure him first. 950 01:00:04,670 --> 01:00:06,945 Oh, it's me. 951 01:00:09,350 --> 01:00:11,386 My ass was bitten. 952 01:00:11,590 --> 01:00:14,388 You are his best friends. Who is going to suck the venom out of him? 953 01:00:17,470 --> 01:00:18,459 Don't look at me. 954 01:00:19,510 --> 01:00:22,149 Hey, you are his friend, better help him. 955 01:00:22,950 --> 01:00:24,542 Have you slept with him? 956 01:00:24,830 --> 01:00:26,548 Not yet. 957 01:00:28,670 --> 01:00:30,023 Have you forgotten that I am a doctor? 958 01:00:30,190 --> 01:00:31,305 Here comes the professional. 959 01:00:31,550 --> 01:00:32,539 Doctor, come and suck. 960 01:00:32,750 --> 01:00:34,581 But I can use the needle. 961 01:00:37,310 --> 01:00:38,504 That's great. 962 01:00:45,350 --> 01:00:47,910 What a long one. Where do you want to stick it? 963 01:00:48,510 --> 01:00:49,704 You don't want to know that. 964 01:00:55,350 --> 01:00:56,260 Be careful. 965 01:01:06,710 --> 01:01:08,587 Are those people laughing at me? 966 01:01:10,270 --> 01:01:11,100 Nope. 967 01:01:15,390 --> 01:01:16,379 Are you okay? 968 01:01:20,670 --> 01:01:21,546 What are you laughing at? 969 01:01:22,070 --> 01:01:25,267 - What are you laughing at? - No laughing. 970 01:01:27,910 --> 01:01:28,740 What's up? 971 01:01:29,390 --> 01:01:30,743 Captain wants to talk to you. 972 01:01:35,550 --> 01:01:36,824 Sir, here they are. 973 01:01:40,030 --> 01:01:42,385 Guys, come and take a look. 974 01:01:47,750 --> 01:01:49,706 We wanted to check this carriage last night. 975 01:01:50,030 --> 01:01:51,588 Do you think no one is around the carriage? 976 01:01:52,590 --> 01:01:54,706 The three masked guys guard that carriage the whole night. 977 01:01:55,350 --> 01:01:58,945 Around the carriage, it is surrounded with hairy threads. 978 01:01:59,190 --> 01:02:00,464 They all link to traps with arrows. 979 01:02:01,270 --> 01:02:02,385 If you get close, 980 01:02:03,510 --> 01:02:05,785 you'll be shot like a hedgehog. 981 01:02:08,110 --> 01:02:09,225 Why do you want to see me? 982 01:02:09,950 --> 01:02:11,269 I have got a letter by the pigeon. 983 01:02:12,110 --> 01:02:13,828 It proves that you two are innocent. 984 01:02:14,030 --> 01:02:15,509 You guys are not Jin's fellows. 985 01:02:17,670 --> 01:02:18,307 "Young Master and Brad are innocent." 986 01:02:18,510 --> 01:02:19,579 "Those girls are bandits, no threats. Wen's identity is unknown, no record." 987 01:02:19,990 --> 01:02:21,469 These are the facts. 988 01:02:22,470 --> 01:02:25,667 I heard that you dream for being a Gold Shield Constable. 989 01:02:27,350 --> 01:02:28,499 If you are willing to, 990 01:02:28,710 --> 01:02:30,780 I can make you a grade one constable. 991 01:02:42,670 --> 01:02:43,898 I will arrest Jin Buer. 992 01:02:44,990 --> 01:02:46,946 I will take your place and become the captain. 993 01:02:53,630 --> 01:02:55,029 What an ambitious man. 994 01:02:57,630 --> 01:02:58,779 I like that. 995 01:03:00,350 --> 01:03:02,261 If you catch Jin Buer, 996 01:03:02,710 --> 01:03:05,144 I will let you take my place... 997 01:03:05,310 --> 01:03:06,459 as the captain. 998 01:03:06,910 --> 01:03:08,138 How about us? 999 01:03:09,550 --> 01:03:12,144 If I get them, the award will go to them. 1000 01:03:12,310 --> 01:03:13,538 Sure. 1001 01:03:15,510 --> 01:03:18,980 A big storm will come, it may come between one and three o'clock. 1002 01:03:22,230 --> 01:03:23,299 After the auction, 1003 01:03:23,510 --> 01:03:24,909 we need to exterminate all our enemies. 1004 01:03:25,070 --> 01:03:26,469 Then we stay in the inn. 1005 01:03:26,830 --> 01:03:28,821 We won't let Red Dragon and his gang comes in. 1006 01:03:29,030 --> 01:03:32,102 Once the storm arrives, they will all die. 1007 01:03:33,510 --> 01:03:37,583 At the same time, Zhu will take my medal to Shanhaiguan for more soldiers. 1008 01:03:38,590 --> 01:03:40,182 Isn't it too dangerous to go out now? 1009 01:03:40,350 --> 01:03:42,181 If you all understand, we will stick to our own post. 1010 01:03:42,750 --> 01:03:44,820 Sir, just count on me, I will make it. 1011 01:03:54,230 --> 01:03:56,869 Sir, there is quicksand around. 1012 01:03:57,070 --> 01:03:59,743 It's dangerous to walk around. 1013 01:03:59,910 --> 01:04:01,309 You'd better stay inside the inn. 1014 01:04:02,070 --> 01:04:03,025 Ride. 1015 01:05:02,150 --> 01:05:03,629 Bastard. 1016 01:05:04,070 --> 01:05:06,709 I told you, there is quicksand around. 1017 01:05:08,750 --> 01:05:10,024 Enjoy. 1018 01:05:36,190 --> 01:05:38,146 Mr. Tudor, how are you? 1019 01:05:39,030 --> 01:05:40,145 It's scary. 1020 01:05:40,790 --> 01:05:44,669 I haven't met such horrible tornado before. 1021 01:05:45,230 --> 01:05:46,265 What? You met a tornado? 1022 01:05:46,550 --> 01:05:48,984 This is really horrible. 1023 01:05:49,150 --> 01:05:52,938 Luckily we found that early and escaped. 1024 01:05:53,150 --> 01:05:56,825 I witnessed a team of merchants who failed to escape. 1025 01:05:56,990 --> 01:05:59,902 They were swallowed together with the camels. 1026 01:06:00,190 --> 01:06:02,829 I don't know where they are. 1027 01:06:03,030 --> 01:06:05,590 If the tornado comes here, 1028 01:06:06,870 --> 01:06:09,589 can this house stand? 1029 01:06:09,870 --> 01:06:10,780 Don't worry. 1030 01:06:10,950 --> 01:06:13,259 This inn was built with steel piles. 1031 01:06:13,830 --> 01:06:15,627 Each was deeply fixed five meters underground. 1032 01:06:16,190 --> 01:06:17,543 For the wood on top, 1033 01:06:18,070 --> 01:06:20,504 each was fixed tightly by twelve copper nails. 1034 01:06:20,990 --> 01:06:22,901 It can withstand big storm and tornado. 1035 01:06:23,990 --> 01:06:25,059 Hey, 1036 01:06:25,230 --> 01:06:27,585 when will the auction start? 1037 01:06:27,910 --> 01:06:29,025 Yes. When to start? 1038 01:06:29,190 --> 01:06:31,545 Same as last year, it will start at 9 pm. 1039 01:06:32,310 --> 01:06:33,504 - Hu Wa, Lanlan. - Yes. 1040 01:06:33,670 --> 01:06:35,183 Please send them all good wine. 1041 01:06:35,350 --> 01:06:37,545 One pot each, on the house. 1042 01:06:37,710 --> 01:06:39,780 Bravo. Thank you. 1043 01:06:49,110 --> 01:06:51,146 Hey, let's go down and move. 1044 01:06:52,070 --> 01:06:54,220 Just these scums. I can handle it. 1045 01:06:54,390 --> 01:06:55,584 You count one two three, then I will fix them all. 1046 01:06:55,750 --> 01:06:56,899 Can you make it? 1047 01:06:58,590 --> 01:07:00,228 One, two, three... 1048 01:07:00,750 --> 01:07:01,705 Go to hell. 1049 01:07:15,590 --> 01:07:16,500 I will beat you later. 1050 01:07:24,310 --> 01:07:25,504 I want to drink some water. 1051 01:07:29,750 --> 01:07:30,580 Save your breath. 1052 01:07:43,270 --> 01:07:46,342 One hundred, one hundred and one... 1053 01:07:50,830 --> 01:07:54,743 How come such super masters are kept in the basement? 1054 01:07:54,990 --> 01:07:57,788 You should never judge people from their looks. 1055 01:07:58,110 --> 01:08:00,988 They were four Copper Men from the Shaolin Temple. 1056 01:08:01,110 --> 01:08:02,828 They have tough body, no swords or weapons can hurt them. 1057 01:08:03,310 --> 01:08:06,939 Since they broke the temple rules and were expelled, Linglong let them stay. 1058 01:08:07,190 --> 01:08:09,579 Linglong knows someone would mess up the auction. 1059 01:08:09,790 --> 01:08:11,064 She wants me to guard here. 1060 01:08:11,310 --> 01:08:13,028 I can't imagine that it's you two. 1061 01:08:13,470 --> 01:08:15,381 Hey, since we are friends, you'd better leave us alone. 1062 01:08:15,750 --> 01:08:17,308 But I must keep my promise. 1063 01:08:17,630 --> 01:08:18,904 Guys, better leave now. 1064 01:08:19,790 --> 01:08:21,462 So, I am so sorry. 1065 01:08:21,630 --> 01:08:23,939 Save it. You are no match for him. 1066 01:08:24,110 --> 01:08:26,624 Hey, what is he responsible for? 1067 01:08:26,790 --> 01:08:28,064 We are helping our friends too. 1068 01:08:28,230 --> 01:08:29,709 We can't leave like that. Go. 1069 01:08:38,870 --> 01:08:40,349 It hurts. 1070 01:08:41,230 --> 01:08:42,948 I stabbed the acupuncture points... 1071 01:08:43,110 --> 01:08:43,986 which are good to your health. 1072 01:08:44,150 --> 01:08:46,266 Don't worry, it's of no harm. 1073 01:08:46,630 --> 01:08:47,949 Hey, you can't beat him, what should we do? 1074 01:08:48,790 --> 01:08:50,985 I can't make it, I think I must commit suicide. 1075 01:08:53,670 --> 01:08:54,466 No. 1076 01:08:58,950 --> 01:08:59,746 It's sweet. 1077 01:09:00,670 --> 01:09:02,342 How come a man has milk? 1078 01:09:05,470 --> 01:09:06,346 Oh no. 1079 01:09:06,550 --> 01:09:07,744 Of course. 1080 01:09:08,070 --> 01:09:10,106 This is my special drug named "Game over". 1081 01:09:10,270 --> 01:09:12,545 It is specially made to fix those kind-hearted fools. 1082 01:09:23,710 --> 01:09:27,020 Fall down. 1083 01:09:48,510 --> 01:09:51,388 Come on, drink more. Good wine. 1084 01:09:58,750 --> 01:10:00,103 I don't mean it. 1085 01:10:07,070 --> 01:10:08,742 Serve you right. I feel dizzy. 1086 01:10:13,230 --> 01:10:14,379 Stand still... 1087 01:10:15,750 --> 01:10:18,310 Come on. Good wine. 1088 01:10:19,710 --> 01:10:22,986 Dear friends, the treasure auction now begins. 1089 01:10:23,390 --> 01:10:25,540 You can bring your treasure to the stage now. 1090 01:10:30,470 --> 01:10:32,938 This is Longquan Sword, it is the most powerful sword in the world. 1091 01:10:33,150 --> 01:10:34,822 The price is thirty thousand taels of silver. 1092 01:10:36,510 --> 01:10:39,741 Why does it cost so much? Longquan Sword? 1093 01:10:41,510 --> 01:10:43,944 This is the treasure awarded to the general by the emperor. 1094 01:10:44,550 --> 01:10:45,744 Jade and silk cloak. 1095 01:10:46,150 --> 01:10:47,469 It can protect the wearer from fire and weapons, 1096 01:10:48,030 --> 01:10:50,021 costs eighty thousand taels of silver. 1097 01:10:50,590 --> 01:10:53,900 Eighty thousand taels of silver? Does it worth? 1098 01:10:54,110 --> 01:10:56,101 This is Snowy Lotus from Tienshan. 1099 01:10:56,870 --> 01:11:01,625 It is the best medicine of the world, it cures all kinds of poison. 1100 01:11:01,870 --> 01:11:04,020 The price is one hundred thousand taels of silver. 1101 01:11:04,550 --> 01:11:05,903 Get down now. 1102 01:11:09,390 --> 01:11:11,858 All are trash. 1103 01:11:12,750 --> 01:11:16,823 The most valuable treasure is with Jin Buer. 1104 01:11:17,390 --> 01:11:18,584 Jin Buer? 1105 01:11:18,750 --> 01:11:22,140 Jin, tell me how much the White Jade Goddess costs. 1106 01:11:23,150 --> 01:11:25,903 I, Tong Tianpeng, the King of Gold can afford it. 1107 01:11:27,070 --> 01:11:27,900 Master Tong, 1108 01:11:28,070 --> 01:11:30,823 we all know that your Gold Mountain Bank is rich in cash. 1109 01:11:31,310 --> 01:11:33,744 But it is already sold. 1110 01:11:34,470 --> 01:11:35,346 Who is the buyer? 1111 01:11:36,630 --> 01:11:37,699 Red Dragon. 1112 01:11:38,070 --> 01:11:39,298 At what price? 1113 01:11:39,750 --> 01:11:41,342 A price that you can't afford. 1114 01:11:44,310 --> 01:11:47,780 My bank is as rich as the court. 1115 01:11:47,990 --> 01:11:50,185 I can afford any price you claim, I... 1116 01:11:51,950 --> 01:11:52,746 Master. 1117 01:11:53,350 --> 01:11:54,465 Master, what's up? 1118 01:11:58,870 --> 01:12:00,019 Are you all right? 1119 01:12:03,110 --> 01:12:04,099 What's the matter? 1120 01:12:05,670 --> 01:12:07,979 Lady boss, what do you mean? 1121 01:12:08,150 --> 01:12:08,787 Bull shit. 1122 01:12:08,950 --> 01:12:10,508 I am always a fair person. 1123 01:12:10,830 --> 01:12:12,149 Tell me, who is messing up here? 1124 01:12:12,990 --> 01:12:14,105 It's me. 1125 01:12:14,790 --> 01:12:15,745 It's you? 1126 01:12:15,910 --> 01:12:18,663 The court wants to arrest Jin Buer, no one should bother. 1127 01:12:20,710 --> 01:12:21,825 Are you from the court? 1128 01:12:22,070 --> 01:12:23,025 That's right. 1129 01:12:23,590 --> 01:12:24,739 He is the Gold Shield Constable. 1130 01:12:25,830 --> 01:12:27,468 For those who don't want to be involved, step aside. 1131 01:12:27,790 --> 01:12:31,339 Captain Iron from the court wants to arrest Jin and his gang. 1132 01:12:32,950 --> 01:12:35,589 Captain Iron, why do you want to arrest me? 1133 01:12:35,750 --> 01:12:37,103 You have to prove it. 1134 01:12:37,670 --> 01:12:39,467 From the White Jade Goddess in your carriage. 1135 01:12:40,390 --> 01:12:42,904 White Jade Goddess inside my carriage? Who saw it? 1136 01:12:43,590 --> 01:12:44,500 Cut the crap. 1137 01:12:45,070 --> 01:12:45,786 Get him. 1138 01:12:57,670 --> 01:12:58,386 They are fakes. 1139 01:13:09,310 --> 01:13:09,822 Acoustic Power. 1140 01:13:09,990 --> 01:13:11,105 Everyone out. 1141 01:13:11,270 --> 01:13:12,942 Run. Everybody run. 1142 01:13:39,390 --> 01:13:41,108 Jin, how dare you mess up my auction? 1143 01:13:41,270 --> 01:13:42,180 I want to kill you. 1144 01:13:54,830 --> 01:13:55,819 You... 1145 01:14:01,990 --> 01:14:03,025 Be careful. 1146 01:14:04,710 --> 01:14:06,382 Captain Iron, are you crazy? 1147 01:14:10,670 --> 01:14:11,625 Let her go. 1148 01:14:24,790 --> 01:14:26,667 The sword in the broadsword is as fast as lightening. 1149 01:14:27,830 --> 01:14:30,663 You are the one who killed Yuan Yong. 1150 01:14:31,150 --> 01:14:33,141 Your grandpa taught you good stuffs. 1151 01:14:34,150 --> 01:14:35,583 But he didn't teach you one thing. 1152 01:14:36,030 --> 01:14:37,463 That is defending yourself from your enemies. 1153 01:14:39,550 --> 01:14:41,506 I can't imagine that you have become a thief. 1154 01:14:42,030 --> 01:14:43,748 I have been an honest officer... 1155 01:14:44,510 --> 01:14:45,386 in the past 30 years. 1156 01:14:45,550 --> 01:14:47,541 Except one thousand two hundred taels of silver a year from the court, 1157 01:14:47,710 --> 01:14:49,143 what else have I got? 1158 01:14:50,270 --> 01:14:52,579 But enemies all over the world. 1159 01:14:53,790 --> 01:14:56,065 My parents, my wife and son were all killed by my enemies. 1160 01:14:56,230 --> 01:14:58,061 If I go on working as a chief, 1161 01:14:58,230 --> 01:15:02,018 I will be killed by my enemy one day. 1162 01:15:02,470 --> 01:15:05,030 As an option, I chose to earn some money and go into seclusion. 1163 01:15:06,230 --> 01:15:07,345 You can't escape. 1164 01:15:07,590 --> 01:15:09,820 Yes, no one can escape tonight. 1165 01:15:09,990 --> 01:15:10,979 Except us. 1166 01:15:11,230 --> 01:15:12,868 I will burn this place down. 1167 01:15:13,510 --> 01:15:15,387 Only bones and ashes will be left. 1168 01:15:15,550 --> 01:15:17,302 The court will take me die at work. 1169 01:15:17,510 --> 01:15:19,660 Maybe they will grant me an honor. 1170 01:15:20,470 --> 01:15:22,938 Yu Linglong is hurt, your girl is in my hands. 1171 01:15:23,110 --> 01:15:24,862 Do you think you can beat us five? 1172 01:15:26,110 --> 01:15:27,384 Count me in too. 1173 01:15:28,070 --> 01:15:30,061 I think you are dying. 1174 01:15:30,270 --> 01:15:31,783 Do you want us to send you to hell now? 1175 01:15:32,590 --> 01:15:35,024 We can have meaningful death. 1176 01:15:35,590 --> 01:15:38,388 If I can die for Linglong, it's the most meaningful death. 1177 01:15:38,590 --> 01:15:40,820 You still have mood to say nonsense. It's a matter of death, man. 1178 01:15:41,510 --> 01:15:43,228 Okay, I'll send you guys to hell now. 1179 01:15:45,590 --> 01:15:46,386 Go. 1180 01:15:48,910 --> 01:15:50,343 Killing Shower. 1181 01:15:50,990 --> 01:15:51,786 Danger. 1182 01:15:54,590 --> 01:15:55,545 Hu Wa. 1183 01:15:55,990 --> 01:15:57,059 Sis Ling-long. 1184 01:15:57,310 --> 01:15:58,789 Killing Shower 1185 01:16:02,950 --> 01:16:03,860 Killing... 1186 01:16:04,510 --> 01:16:05,829 Damn your shower. 1187 01:16:09,390 --> 01:16:10,584 Dare you go after them? 1188 01:16:19,110 --> 01:16:20,259 Forget about them. 1189 01:16:22,790 --> 01:16:24,781 Hey, your hubby left you alone. 1190 01:16:25,110 --> 01:16:26,020 Why not marry me? 1191 01:16:26,790 --> 01:16:27,745 Let her go. 1192 01:16:30,590 --> 01:16:32,148 I can be a bandit. 1193 01:16:32,670 --> 01:16:35,059 But I won't allow my fellows to be rapists. 1194 01:16:35,790 --> 01:16:36,779 You can kill her. 1195 01:16:36,950 --> 01:16:38,827 But you can't ruin her honour. 1196 01:16:39,590 --> 01:16:41,387 Forget it, we are family. 1197 01:16:47,230 --> 01:16:48,549 Hey, your situation is critical. 1198 01:16:50,110 --> 01:16:51,702 I was attacked by Tang Ao's poisonous weapons. 1199 01:16:52,310 --> 01:16:53,868 I took the antidotes already. 1200 01:16:54,190 --> 01:16:57,023 But I will become blind in two weeks time. 1201 01:16:59,070 --> 01:17:00,389 How about Yu Linglong? 1202 01:17:00,870 --> 01:17:01,939 I checked her wounds with hands. 1203 01:17:02,110 --> 01:17:03,702 Luckily she is protected by her air stance. 1204 01:17:04,030 --> 01:17:05,702 It saved her from serious wound. 1205 01:17:06,030 --> 01:17:08,225 The wound isn't deep, her organs are not hurt. 1206 01:17:08,350 --> 01:17:11,342 But she bleeds a lot, I must stitch her up. 1207 01:17:11,550 --> 01:17:12,824 And then acupuncture for twelve main points. 1208 01:17:13,230 --> 01:17:16,381 It is to stimulate her self-treatment power, then she will be fine. 1209 01:17:17,070 --> 01:17:18,344 Who is going to stitch her up? 1210 01:17:18,710 --> 01:17:19,665 You. 1211 01:17:20,470 --> 01:17:21,459 I know nothing about that. 1212 01:17:21,630 --> 01:17:23,222 You operate it by following my instructions. 1213 01:17:23,710 --> 01:17:24,665 How can I make it? 1214 01:17:25,270 --> 01:17:27,340 Come on, you are a man. 1215 01:17:27,950 --> 01:17:29,747 To cure Linglong, you have to touch her. 1216 01:17:30,910 --> 01:17:32,866 In that case, she cannot marry another man in future. 1217 01:17:34,590 --> 01:17:36,740 So I must find her a man she likes. 1218 01:17:38,190 --> 01:17:39,669 I know she likes you. 1219 01:17:41,270 --> 01:17:44,023 Do you want her to die like this? 1220 01:17:47,630 --> 01:17:49,063 Hey. Okay, stop. 1221 01:17:50,310 --> 01:17:52,107 Don't let my sister know this. 1222 01:18:44,070 --> 01:18:47,699 Have you figured out anything? Dawn is coming. 1223 01:18:48,270 --> 01:18:50,500 When the Silver Armor Army comes, 1224 01:18:50,670 --> 01:18:51,864 we will have no time. 1225 01:18:52,030 --> 01:18:53,668 Save my sister. 1226 01:18:54,390 --> 01:18:55,539 I am thinking. 1227 01:18:55,790 --> 01:18:56,745 Grandpa taught me that... 1228 01:18:56,910 --> 01:18:58,229 the essence of strategy is patience. 1229 01:18:58,390 --> 01:19:00,824 If we can't be patient, we will fail. 1230 01:19:10,670 --> 01:19:11,989 Captain Iron, everything is ready. 1231 01:19:12,270 --> 01:19:13,544 This is your share. 1232 01:19:14,990 --> 01:19:16,582 Red Dragon will come soon. 1233 01:19:16,790 --> 01:19:18,860 I hope he can come before the heavy storm. 1234 01:19:19,110 --> 01:19:21,624 After the delivery, we can split the fifty thousand taels of gold. 1235 01:19:21,790 --> 01:19:23,781 Then, we will go our own ways and never meet again. 1236 01:19:25,510 --> 01:19:29,059 Hey, how about the other treasures? 1237 01:19:29,270 --> 01:19:30,828 The lotus, the cloak and the Longquan Sword, have you found them? 1238 01:19:31,030 --> 01:19:32,907 I search every inch of the inn but failed to find them. 1239 01:19:33,470 --> 01:19:35,028 Search again. 1240 01:19:35,390 --> 01:19:36,379 Yes sir. 1241 01:19:36,710 --> 01:19:37,779 Yes. 1242 01:19:39,630 --> 01:19:42,463 People said Jin and Captain Iron are powerful kung-fu masters. 1243 01:19:43,550 --> 01:19:45,222 Together with Lady Fox, King of Eagle Claws and Tang Ao. 1244 01:19:45,630 --> 01:19:48,542 About us, only Wen and I are better in kung-fu. 1245 01:19:49,190 --> 01:19:51,181 Linglong is hurt, and you two, 1246 01:19:51,710 --> 01:19:52,825 you know nothing but flirting. 1247 01:19:53,030 --> 01:19:54,304 I know what you are thinking now. 1248 01:19:54,670 --> 01:19:55,989 Grade A against grade B. 1249 01:19:56,150 --> 01:19:57,185 Grade B against grade C. 1250 01:19:57,550 --> 01:19:58,869 Grade C against grade A. 1251 01:20:00,110 --> 01:20:01,384 Who is grade C? 1252 01:20:03,910 --> 01:20:07,823 We will be killed. 1253 01:20:07,990 --> 01:20:09,389 Stop pretending. 1254 01:20:09,670 --> 01:20:11,149 Show up if you're a powerful kung-fu master. 1255 01:20:20,230 --> 01:20:21,709 Here comes the powerful kung-fu master. 1256 01:20:28,390 --> 01:20:29,345 Kill them. 1257 01:20:34,310 --> 01:20:35,186 Beat them. 1258 01:20:41,110 --> 01:20:42,065 Do you want to fetch the sword? 1259 01:21:19,110 --> 01:21:20,828 I noticed that your legs are not that strong last time. 1260 01:21:20,990 --> 01:21:23,265 But you can have no escape this time. 1261 01:21:45,190 --> 01:21:46,669 No weapons can hurt you? 1262 01:21:48,270 --> 01:21:49,339 Isn't it tough? 1263 01:21:55,190 --> 01:21:57,067 It's weird. Why aren't you dead? 1264 01:21:57,990 --> 01:22:01,585 I am alive to kill you. 1265 01:22:05,790 --> 01:22:07,269 Little lute? 1266 01:22:24,670 --> 01:22:27,059 Lady, repent and go straight. 1267 01:22:39,590 --> 01:22:42,343 May the Buddha have mercy on you. Rest in peace. 1268 01:22:46,030 --> 01:22:47,622 You distract their attention. 1269 01:23:04,230 --> 01:23:05,902 Hey, let's call it a day. Let's go. 1270 01:23:13,030 --> 01:23:14,543 Longquan Sword? 1271 01:23:15,630 --> 01:23:18,542 Of course I would pick any good stuff by any chance. 1272 01:23:24,270 --> 01:23:25,988 Two against two, it's a fair game. 1273 01:23:26,190 --> 01:23:29,262 Okay, I'll send you to meet your grandpa. 1274 01:24:32,950 --> 01:24:34,349 The cloak can be an underwear. 1275 01:24:34,630 --> 01:24:36,029 Killing Shower. 1276 01:24:42,870 --> 01:24:44,542 For the rest, tailor an underwear for me please. 1277 01:24:44,870 --> 01:24:45,780 I want to make it a dress. 1278 01:24:46,270 --> 01:24:47,180 It's okay. 1279 01:25:35,870 --> 01:25:36,939 Your grandpa is right. 1280 01:25:37,630 --> 01:25:39,382 Speed is the essence of kung-fu. 1281 01:25:40,070 --> 01:25:42,538 But my sword is faster than you. 1282 01:25:49,030 --> 01:25:50,349 I forgot to tell you, 1283 01:25:50,630 --> 01:25:53,827 when I worked in the kitchen, 1284 01:25:54,470 --> 01:25:55,789 I played knife ten times faster than you. 1285 01:26:23,950 --> 01:26:25,986 I shouldn't lie. 1286 01:26:26,390 --> 01:26:28,540 I ate the Snowy Lotus four hours before. 1287 01:26:28,710 --> 01:26:31,827 My eyes were cured. Sorry for lying. 1288 01:26:41,390 --> 01:26:42,220 Don't move. 1289 01:26:47,710 --> 01:26:48,620 Hey. 1290 01:26:51,910 --> 01:26:53,821 I stabbed your acupunctures, you can't have big movements. 1291 01:26:54,630 --> 01:26:55,540 Hubby. 1292 01:27:01,590 --> 01:27:02,625 Hubby. 1293 01:27:04,030 --> 01:27:05,383 Are you alright? 1294 01:27:29,950 --> 01:27:32,510 - Hey, what should we do? - Yeah. 1295 01:27:33,710 --> 01:27:34,825 The door is breaking. 1296 01:27:34,990 --> 01:27:36,548 Let's defend to the last, when the tornado comes, 1297 01:27:36,990 --> 01:27:38,025 they will be dead meat. 1298 01:27:38,230 --> 01:27:40,903 Let's hide in the basement, okay? 1299 01:27:41,590 --> 01:27:43,945 But after the tornado leaves, when they set fire to the basement, 1300 01:27:44,110 --> 01:27:45,589 we will be burnt to death. 1301 01:27:46,030 --> 01:27:47,349 Do you have another good idea? 1302 01:27:47,550 --> 01:27:50,269 There are three points on the roof. 1303 01:27:50,550 --> 01:27:52,620 If the three of us go up and explode the roof, 1304 01:27:52,790 --> 01:27:54,667 the tornado will bring everything away. 1305 01:27:55,150 --> 01:27:56,549 But the three will die too. 1306 01:27:56,830 --> 01:27:58,183 There are three chains on the poles. 1307 01:27:58,350 --> 01:27:59,703 If we tie ourselves with the chains, 1308 01:27:59,910 --> 01:28:01,662 we will have a chance. 1309 01:28:01,830 --> 01:28:02,899 I will go with you. 1310 01:28:03,110 --> 01:28:03,906 Take the explosives with you. 1311 01:28:04,030 --> 01:28:04,906 Okay. 1312 01:28:05,910 --> 01:28:06,660 I will go with you too. 1313 01:28:06,990 --> 01:28:08,981 No, it's dangerous. 1314 01:28:09,230 --> 01:28:10,504 Brad, take care of her for me. 1315 01:28:10,790 --> 01:28:11,745 I will be responsible for that. 1316 01:28:41,950 --> 01:28:43,224 Close the door. 1317 01:28:44,830 --> 01:28:49,950 No. Let us in. 1318 01:28:50,790 --> 01:28:55,739 Help. Let us in. 1319 01:29:22,190 --> 01:29:27,787 White Jade Goddess, finally I've found you. 1320 01:29:29,630 --> 01:29:30,858 General, some people are above. 1321 01:29:32,830 --> 01:29:33,945 There are three people. 1322 01:29:39,630 --> 01:29:42,667 Go to hell with this White Jade Goddess, Red Dragon. 1323 01:29:42,990 --> 01:29:43,866 Fire. 1324 01:29:46,950 --> 01:29:47,939 Kill them. 1325 01:30:54,350 --> 01:30:55,578 Don't panic. 1326 01:30:56,710 --> 01:30:58,780 I am scared. 1327 01:30:58,950 --> 01:31:01,180 But you don't need to kill me. 1328 01:31:23,510 --> 01:31:24,909 Linglong, hold it tight. 1329 01:31:29,710 --> 01:31:30,665 Linglong. 1330 01:31:39,070 --> 01:31:42,142 Linglong. 1331 01:32:41,470 --> 01:32:42,220 Hubby. 1332 01:32:43,470 --> 01:32:44,823 What grandpa taught me... 1333 01:32:44,990 --> 01:32:46,343 - How are you? - I experienced all in my life. 1334 01:32:46,990 --> 01:32:48,662 Sacrifice is the essence of love. Are you all right? 1335 01:32:48,830 --> 01:32:50,946 Wen sacrificed his life for love. 1336 01:32:51,550 --> 01:32:52,619 He won. 1337 01:32:52,910 --> 01:32:54,946 I sacrificed a woman who is like a dream. 1338 01:32:55,190 --> 01:32:57,863 But I won a real one in my arms. 1339 01:32:58,510 --> 01:33:00,865 At a result, I am the winner. 1340 01:33:02,070 --> 01:33:03,822 Brad's dream came true too. 1341 01:33:04,310 --> 01:33:05,982 He has a shop to offer women plastic surgery 1342 01:33:06,150 --> 01:33:07,503 and cure man's impotence. 1343 01:33:07,870 --> 01:33:09,223 The business is wonderful. 1344 01:33:10,150 --> 01:33:12,380 He has a lot of children now because he cures his own impotence. 1345 01:33:13,390 --> 01:33:16,143 And Lady Fire Dragon becomes his model. 1346 01:33:16,310 --> 01:33:18,187 Hey, Is the food ready? 1347 01:33:18,390 --> 01:33:19,618 You spent a few hours preparing food. 1348 01:33:19,790 --> 01:33:22,258 The kids are hungry and the baby should be fed too. 1349 01:33:23,070 --> 01:33:24,583 You'd better feed the baby first. 1350 01:33:25,550 --> 01:33:26,665 Are you kidding me? 1351 01:33:26,830 --> 01:33:28,707 It has sucked for few hours, can you see that? 1352 01:33:28,870 --> 01:33:30,303 My tit swells. 1353 01:33:38,310 --> 01:33:39,379 Fish is coming, hit. 1354 01:33:40,750 --> 01:33:43,867 Oh, I am sorry. 1355 01:33:45,190 --> 01:33:46,862 So you can see that, a woman with small tits. 1356 01:33:47,030 --> 01:33:48,349 - They are not wise either. - I am so sorry.96242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.