All language subtitles for The.Unbearable.Lightness.Of.Being.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:14,248 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2 00:00:20,154 --> 00:00:23,157 [BELL TOLLING] 3 00:00:23,157 --> 00:00:26,360 [PIGEONS COOING] 4 00:00:29,163 --> 00:00:32,766 HA HA HA HA HA! 5 00:00:32,766 --> 00:00:34,768 OH... 6 00:00:34,768 --> 00:00:37,371 HA! HA HA HA HA! 7 00:00:58,392 --> 00:01:00,394 OH... 8 00:01:03,531 --> 00:01:05,833 [WHISPERS] Take off your clothes. 9 00:01:05,833 --> 00:01:07,135 WHAT? 10 00:01:11,605 --> 00:01:14,808 I SAID, TAKE OFF YOUR CLOTHES. 11 00:01:24,618 --> 00:01:27,955 BUT YOU SAW EVERYTHING LAST NIGHT. 12 00:01:27,955 --> 00:01:30,824 MM, BUT I NEED TO CHECK SOMETHING. 13 00:01:30,824 --> 00:01:32,426 SHH. 14 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 ONLY FOR 3 SECONDS. 15 00:01:56,850 --> 00:01:58,252 THE BASTARD. 16 00:01:58,252 --> 00:02:00,988 HOW DOES HE DO IT? 17 00:02:00,988 --> 00:02:03,391 1...2... 18 00:02:03,391 --> 00:02:05,726 3. 19 00:02:20,874 --> 00:02:25,078 I'VE GOT TO GO. 20 00:02:25,078 --> 00:02:27,415 DON'T YOU EVER SPEND THE NIGHT 21 00:02:27,415 --> 00:02:29,583 AT THE WOMAN'S PLACE? 22 00:02:32,486 --> 00:02:33,887 NEVER. 23 00:02:35,689 --> 00:02:39,893 WHAT ABOUT WHEN A WOMAN IS AT YOUR PLACE? 24 00:02:41,895 --> 00:02:45,899 I TELL HER I GET INSOMNIA... 25 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 ANYTHING. 26 00:02:47,701 --> 00:02:51,505 BESIDES, I HAVE A VERY NARROW BED. 27 00:02:54,708 --> 00:02:57,911 ARE YOU AFRAID OF WOMEN, DOCTOR? 28 00:03:01,315 --> 00:03:02,916 OF COURSE. 29 00:03:06,920 --> 00:03:09,323 I REALLY LIKE YOU, TOMAS. 30 00:03:09,323 --> 00:03:12,926 YOU ARE THE COMPLETE OPPOSITE OF KITSCH. 31 00:03:12,926 --> 00:03:15,329 IN THE KINGDOM OF KITSCH, 32 00:03:15,329 --> 00:03:17,331 YOU WOULD BE... 33 00:03:17,331 --> 00:03:18,932 A MONSTER. 34 00:03:20,934 --> 00:03:22,936 NO, WAIT. 35 00:03:22,936 --> 00:03:25,539 SABINA, I'VE GOT TO GO. 36 00:03:25,539 --> 00:03:26,940 AH! 37 00:03:26,940 --> 00:03:28,542 HA HA HA! 38 00:03:36,550 --> 00:03:38,352 OH... 39 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 OH...OH... 40 00:03:42,356 --> 00:03:44,958 NO, WAIT. WAIT. 41 00:03:56,970 --> 00:03:58,972 HA HA! 42 00:03:58,972 --> 00:04:00,974 NOW. WHAT AM I? 43 00:04:00,974 --> 00:04:02,976 HA HA HA HA! 44 00:04:02,976 --> 00:04:05,313 GRRR...A MONSTER. 45 00:04:05,313 --> 00:04:07,581 HA HA HA! 46 00:05:36,069 --> 00:05:37,671 ROOM 6. 47 00:06:06,500 --> 00:06:10,103 [HUMMING WITH BAND] 48 00:06:14,475 --> 00:06:16,544 HERE WE GO. 49 00:06:18,946 --> 00:06:20,948 [DRILLING] 50 00:06:20,948 --> 00:06:23,951 [HUMMING] 51 00:06:49,376 --> 00:06:52,580 [WHISTLING] 52 00:08:14,061 --> 00:08:15,829 [SPLASH] 53 00:08:54,101 --> 00:08:58,839 [SPEAKING CZECH] 54 00:09:14,121 --> 00:09:16,123 OH! OH... 55 00:09:24,531 --> 00:09:26,734 AH... 56 00:09:29,536 --> 00:09:32,740 [GROANING] 57 00:09:39,546 --> 00:09:41,548 OH... 58 00:09:41,548 --> 00:09:43,283 OH! 59 00:10:20,420 --> 00:10:23,791 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 60 00:10:59,626 --> 00:11:01,829 [COUGHING] 61 00:11:28,388 --> 00:11:30,357 OH, COGNAC. 62 00:11:49,542 --> 00:11:51,344 CAN YOU CHARGE IT TO MY ROOM? 63 00:11:51,344 --> 00:11:52,880 YES, OF COURSE. 64 00:11:55,282 --> 00:11:56,884 OH, THAT'S FUNNY. 65 00:11:59,286 --> 00:12:01,488 YOU'RE IN ROOM 6. 66 00:12:01,488 --> 00:12:03,190 SO? 67 00:12:03,190 --> 00:12:07,795 AND MY SHIFT FINISHES AT 6:00. 68 00:12:09,496 --> 00:12:11,498 AND AT 6:00, 69 00:12:11,498 --> 00:12:14,501 I HAVE TO BE BACK IN PRAGUE. 70 00:12:17,237 --> 00:12:18,505 WELL... 71 00:12:20,908 --> 00:12:22,709 AROUND 6:00. 72 00:12:22,709 --> 00:12:24,511 [BELL TOLLS] 73 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 OH, I'LL BE BACK. 74 00:12:50,270 --> 00:12:51,471 WAIT. 75 00:12:51,471 --> 00:12:53,473 WAIT. 76 00:12:59,813 --> 00:13:05,552 [SINGING] 77 00:13:08,021 --> 00:13:13,660 * LO LO LO * 78 00:13:13,660 --> 00:13:16,563 * LO LO LO LO LO... * 79 00:13:41,588 --> 00:13:43,924 YOU KNOW, THIS IS MY BENCH. 80 00:13:43,924 --> 00:13:45,292 YOUR BENCH? 81 00:13:45,292 --> 00:13:47,594 YES, I COME HERE EVERY DAY TO READ, 82 00:13:47,594 --> 00:13:49,596 TO THIS SAME BENCH. 83 00:13:49,596 --> 00:13:51,865 ISN'T THAT FUNNY? 84 00:13:53,600 --> 00:13:55,535 YES. 85 00:13:57,604 --> 00:13:59,406 WHAT ARE YOU READING? 86 00:13:59,406 --> 00:14:02,209 ANNA KARENINA, BY TOLSTOY. 87 00:14:03,210 --> 00:14:05,012 OH, YES, 88 00:14:05,012 --> 00:14:07,214 THAT ANNA KARENINA. 89 00:14:07,214 --> 00:14:09,049 YEAH. 90 00:14:11,151 --> 00:14:13,620 I WOULD HAVE COME EARLIER, 91 00:14:13,620 --> 00:14:17,024 BUT...MY MOTHER... 92 00:14:17,024 --> 00:14:19,626 YOU LIVE WITH YOUR MOTHER? 93 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 WELL, I'VE CHECKED OUT OF MY ROOM. 94 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 ARE YOU LEAVING? 95 00:14:34,041 --> 00:14:36,243 YES, IT'S GETTING LATE. 96 00:14:37,644 --> 00:14:40,047 I JUST CAME FOR AN OPERATION. 97 00:14:40,047 --> 00:14:43,650 A COLLEAGUE OF MINE WAS SUPPOSED TO COME, 98 00:14:43,650 --> 00:14:46,219 BUT HE INJURED HIMSELF, SO... 99 00:14:54,928 --> 00:14:55,963 WELL... 100 00:14:55,963 --> 00:14:58,865 MAYBE I'LL COME BACK SOMETIME. 101 00:14:58,865 --> 00:15:01,969 WHY WOULD YOU COME BACK HERE? 102 00:15:01,969 --> 00:15:04,204 IT'S SO BORING. 103 00:15:08,575 --> 00:15:10,377 NOBODY HERE READS. 104 00:15:10,377 --> 00:15:12,579 NOBODY HERE DISCUSSES ANYTHING. 105 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 YOU KNOW WHAT I MEAN? 106 00:15:15,715 --> 00:15:17,985 YES. 107 00:15:17,985 --> 00:15:20,187 YES, I DO. 108 00:15:22,990 --> 00:15:24,591 WELL. 109 00:15:25,993 --> 00:15:28,195 [STARTS ENGINE] 110 00:15:29,596 --> 00:15:31,598 NICE TO MEET YOU. 111 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 GOOD-BYE. 112 00:15:41,874 --> 00:15:45,212 [BELLS TOLLING] 113 00:16:01,628 --> 00:16:03,230 TOMAS. 114 00:16:07,034 --> 00:16:08,268 TOMAS. 115 00:16:58,085 --> 00:17:01,288 ARE YOU ONLY SEARCHING FOR PLEASURE? 116 00:17:03,090 --> 00:17:06,093 OR IS EVERY WOMAN A NEW LAND 117 00:17:06,093 --> 00:17:10,297 WHOSE SECRETS YOU WANT TO DISCOVER? 118 00:17:16,503 --> 00:17:20,707 YOU WANT TO KNOW WHAT SHE'S GOING TO SAY 119 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 WHEN SHE MAKES LOVE? 120 00:17:22,709 --> 00:17:25,112 OR HOW SHE WILL SMILE? 121 00:17:25,112 --> 00:17:27,714 HOW SHE WILL WHISPER? 122 00:17:27,714 --> 00:17:30,783 GROAN...SCREAM? 123 00:17:35,922 --> 00:17:42,162 MAYBE THE VERY SMALLEST... UNIMAGINABLE DETAILS... 124 00:17:45,532 --> 00:17:48,735 TINY THINGS THAT MAKE ONE WOMAN 125 00:17:48,735 --> 00:17:51,138 TOTALLY UNLIKE ANY OTHER. 126 00:17:51,138 --> 00:17:54,474 WHAT'S MY DETAIL, DOCTOR? 127 00:18:01,148 --> 00:18:03,350 YOUR HAT, SABINA. 128 00:18:26,173 --> 00:18:28,375 THE HAT... 129 00:18:32,179 --> 00:18:34,781 COMES FROM MY GRANDFATHER'S... 130 00:18:34,781 --> 00:18:36,783 GRANDFATHER. 131 00:18:40,187 --> 00:18:45,458 HE LIVED A LONG, LONG TIME AGO. 132 00:18:56,203 --> 00:18:58,605 A LONG TIME AGO. 133 00:19:06,213 --> 00:19:07,814 TOMAS. 134 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 135 00:19:13,820 --> 00:19:15,422 YOUR EYES. 136 00:19:35,141 --> 00:19:36,643 [KNOCK ON DOOR] 137 00:19:40,780 --> 00:19:42,715 [KNOCK ON DOOR] 138 00:19:57,764 --> 00:19:58,765 HELLO. 139 00:19:58,765 --> 00:19:59,932 HELLO. 140 00:20:02,835 --> 00:20:04,937 SO... 141 00:20:04,937 --> 00:20:06,072 YOU ARE IN PRAGUE. 142 00:20:06,072 --> 00:20:08,074 I JUST ARRIVED. 143 00:20:08,074 --> 00:20:10,076 I HAVE FRIENDS TO SEE. 144 00:20:10,076 --> 00:20:12,845 I'M HERE ON SOME BUSINESS. 145 00:20:12,845 --> 00:20:14,714 MM-HMM. 146 00:20:16,483 --> 00:20:19,686 I'M LOOKING FOR ANOTHER JOB. 147 00:20:19,686 --> 00:20:21,954 HA... 148 00:20:22,955 --> 00:20:24,891 WHY DON'T YOU COME IN? 149 00:20:24,891 --> 00:20:27,093 ARE YOU ALONE? 150 00:20:27,093 --> 00:20:28,961 YEAH. 151 00:20:51,851 --> 00:20:53,853 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 152 00:20:58,591 --> 00:20:59,592 ACHOO! 153 00:21:01,661 --> 00:21:02,662 ACHOO! 154 00:21:02,662 --> 00:21:03,930 EXCUSE ME. 155 00:21:03,930 --> 00:21:08,267 I MUST HAVE CAUGHT A COLD ON THE TRAIN. 156 00:21:08,267 --> 00:21:12,138 PERHAPS I BETTER TAKE A LOOK AT YOU. 157 00:21:12,138 --> 00:21:13,740 COME HERE. 158 00:21:32,759 --> 00:21:34,627 MY HANDS COLD? 159 00:21:38,064 --> 00:21:40,166 I'M VERY TICKLISH. 160 00:21:40,166 --> 00:21:42,369 DOES IT HURT THERE? 161 00:21:46,172 --> 00:21:47,774 LOOK UP. 162 00:21:47,774 --> 00:21:48,775 DOWN. 163 00:21:48,775 --> 00:21:50,777 LEFT. 164 00:21:50,777 --> 00:21:51,778 RIGHT. 165 00:21:51,778 --> 00:21:52,945 HA HA... 166 00:21:58,785 --> 00:22:00,387 DON'T WORRY. 167 00:22:01,788 --> 00:22:03,790 I'M A DOCTOR. 168 00:22:07,193 --> 00:22:09,195 A BIT HIGHER. 169 00:22:09,195 --> 00:22:11,664 THAT'S IT. 170 00:22:14,801 --> 00:22:16,202 BREATHE. 171 00:22:16,202 --> 00:22:18,805 [BREATHES DEEPLY] 172 00:22:20,206 --> 00:22:21,808 AGAIN. 173 00:22:27,213 --> 00:22:28,815 COUGH. 174 00:22:30,216 --> 00:22:31,751 THAT'S FINE. 175 00:22:36,823 --> 00:22:38,825 UP WE GO. 176 00:22:50,236 --> 00:22:52,238 EVERYTHING LOOKS FINE. 177 00:22:52,238 --> 00:22:54,441 FINE. 178 00:23:05,284 --> 00:23:07,454 OPEN YOUR MOUTH. 179 00:23:09,255 --> 00:23:10,857 TONGUE. 180 00:23:13,325 --> 00:23:15,261 AH! MMM... 181 00:23:15,261 --> 00:23:17,464 OOH! 182 00:23:17,464 --> 00:23:20,867 MMM! MM! 183 00:23:30,877 --> 00:23:32,479 AH! 184 00:24:00,907 --> 00:24:02,308 AAH! 185 00:24:02,308 --> 00:24:04,310 AAH! 186 00:24:04,310 --> 00:24:06,312 AAH! 187 00:24:06,312 --> 00:24:08,380 AAH! 188 00:24:08,380 --> 00:24:10,783 [RINGING] 189 00:25:41,540 --> 00:25:43,009 Girl: HI. 190 00:26:06,398 --> 00:26:07,800 TOMAS? 191 00:26:07,800 --> 00:26:09,802 THEY CALLED FROM GENEVA. 192 00:26:09,802 --> 00:26:12,805 THEY ARE STILL OFFERING YOU THAT JOB. 193 00:26:12,805 --> 00:26:15,407 WHY SHOULD I GO TO GENEVA? 194 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 EVERYTHING'S FINE HERE. 195 00:26:17,409 --> 00:26:19,211 WELL...I HOPE SO. 196 00:26:19,211 --> 00:26:21,814 YOU THINK THE RUSSIANS WON'T INTERFERE? 197 00:26:21,814 --> 00:26:24,216 THINK ABOUT WHAT HAPPENED IN HUNGARY. 198 00:26:24,216 --> 00:26:27,219 THEY COULDN'T. THE WORLD WOULDN'T ALLOW IT. 199 00:26:27,219 --> 00:26:30,422 BESIDES, WE HAVE SOCIALISM WITH A HUMAN FACE. 200 00:26:30,422 --> 00:26:32,424 WHO COULD BE AGAINST IT? 201 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 AH, MY PATIENT IS HERE. 202 00:26:34,426 --> 00:26:36,829 WHICH ONE? PIGS ARE NOT ALLOWED. 203 00:26:36,829 --> 00:26:39,832 I TOLD HIM TO WAIT IN THE TRUCK. 204 00:26:39,832 --> 00:26:42,635 BUT WE WILL MAKE AN EXCEPTION. 205 00:26:43,836 --> 00:26:46,839 HELLO, DOCTOR. YOU ARE NOT ANGRY WITH ME 206 00:26:46,839 --> 00:26:48,841 BECAUSE I BROUGHT MEPHISTO? 207 00:26:48,841 --> 00:26:51,443 LOOK, DOCTOR, A GIFT FOR YOU. 208 00:26:51,443 --> 00:26:52,845 WONDERFUL. 209 00:26:52,845 --> 00:26:55,047 OH, THANK YOU! HMM. 210 00:26:55,047 --> 00:26:58,050 SO...PAVEL. 211 00:26:58,050 --> 00:26:59,451 HA HA! 212 00:26:59,451 --> 00:27:01,453 WE OPERATED A MONTH AGO. 213 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 YEAH. 214 00:27:02,454 --> 00:27:04,056 ANY PAINS? 215 00:27:04,056 --> 00:27:04,857 NO. 216 00:27:04,857 --> 00:27:06,458 DIZZINESS? HEADACHES? 217 00:27:06,458 --> 00:27:07,593 NO. 218 00:27:07,593 --> 00:27:10,462 GOOD. YOU CAN GET BACK TO YOUR FARM. 219 00:27:10,462 --> 00:27:12,865 WE JUST NEED A SMALL PROCEDURE 220 00:27:12,865 --> 00:27:15,201 TO REPLACE THE BONE FLAP. 221 00:27:25,878 --> 00:27:30,482 WHAT TIME SHALL I EXPECT YOUR VISIT TONIGHT? 222 00:27:30,482 --> 00:27:32,885 AH... 223 00:27:32,885 --> 00:27:37,089 I'M SORRY, I CAN'T MAKE IT TONIGHT. 224 00:27:37,089 --> 00:27:38,490 TOO BAD. 225 00:27:38,490 --> 00:27:42,494 UM...HOW ABOUT TOMORROW AFTERNOON? 226 00:27:42,494 --> 00:27:45,097 TOMORROW NIGHT. 227 00:27:47,499 --> 00:27:49,902 SO WHAT I HEARD WAS RIGHT. 228 00:27:49,902 --> 00:27:52,504 SOMEBODY HAS MOVED INTO YOUR PLACE. 229 00:27:52,504 --> 00:27:53,906 NO. 230 00:27:53,906 --> 00:27:57,109 I HAVE MY SPIES. GOOD-BYE, DOCTOR. 231 00:28:10,656 --> 00:28:12,424 AH... 232 00:28:33,145 --> 00:28:36,148 [TICKING] 233 00:28:40,152 --> 00:28:42,154 AH... 234 00:28:42,154 --> 00:28:43,555 AH... 235 00:28:43,555 --> 00:28:45,758 AH... 236 00:28:53,165 --> 00:28:55,134 IT'S NOT HERE. 237 00:28:55,134 --> 00:28:58,070 YOU MUST HAVE COME WITHOUT YOUR SOCK. 238 00:28:58,070 --> 00:29:01,841 HOW COULD I HAVE COME WITHOUT IT? 239 00:29:01,841 --> 00:29:04,210 I WOULDN'T WEAR ONLY ONE SOCK. 240 00:29:04,210 --> 00:29:07,679 YOU'VE BEEN ABSENT-MINDED LATELY, ALWAYS IN A HURRY. 241 00:29:07,679 --> 00:29:09,982 ALWAYS LOOKING AT YOUR WATCH. 242 00:29:13,820 --> 00:29:17,023 I'LL LEND YOU ONE OF MY STOCKINGS. 243 00:29:42,248 --> 00:29:45,484 YOU WANT ME TO PUT THIS ON? 244 00:29:45,484 --> 00:29:47,920 IT'S COLD OUT, DOCTOR. 245 00:29:50,322 --> 00:29:52,324 MM-HMM. 246 00:30:15,147 --> 00:30:17,950 YOU THINK I'M DOING SOMETHING SILLY. 247 00:30:19,751 --> 00:30:22,889 MAYBE. HOW CAN I KNOW? 248 00:30:24,756 --> 00:30:27,359 WHAT ARE WE TALKING ABOUT? 249 00:30:28,895 --> 00:30:31,563 TEREZA. 250 00:30:36,535 --> 00:30:38,404 IF I HAD TWO LIVES... 251 00:30:38,404 --> 00:30:42,008 WITH ONE, I'D HAVE HER STAY AT MY PLACE. 252 00:30:42,008 --> 00:30:45,011 WITH THE OTHER, I'D KICK HER OUT. 253 00:30:45,011 --> 00:30:48,014 THEN I'D COMPARE AND SEE WHICH WAS BEST. 254 00:30:48,014 --> 00:30:50,616 BUT WE ONLY LIVE ONCE. 255 00:30:52,618 --> 00:30:55,287 LIFE'S SO LIGHT... 256 00:30:55,287 --> 00:30:59,225 LIKE AN OUTLINE WE CAN'T EVER... 257 00:30:59,225 --> 00:31:00,626 FILL IN... 258 00:31:00,626 --> 00:31:03,029 OR CORRECT... 259 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 MAKE ANY BETTER. 260 00:31:05,031 --> 00:31:06,532 IT'S FRIGHTENING. 261 00:31:06,532 --> 00:31:11,437 SHE'S LOOKING FOR SOMETHING TO DO HERE IN PRAGUE, AND I... 262 00:31:13,639 --> 00:31:15,041 NOW... 263 00:31:15,041 --> 00:31:19,078 YOU WANT ME TO HELP HER? 264 00:31:19,078 --> 00:31:21,447 SHE IS NOT QUALIFIED FOR ANYTHING, 265 00:31:21,447 --> 00:31:23,449 BUT SHE TAKES BEAUTIFUL PICTURES. 266 00:31:23,449 --> 00:31:26,652 I WAS WONDERING IF YOU MIGHT... 267 00:31:26,652 --> 00:31:28,054 YOU MEAN... 268 00:31:28,054 --> 00:31:31,223 YOU WANT ME TO HELP YOU. 269 00:32:02,721 --> 00:32:05,291 COME ON IN, TEREZA. 270 00:32:09,095 --> 00:32:11,097 LET'S HAVE SOME TEA. 271 00:32:11,097 --> 00:32:13,699 YES. WHY DON'T YOU FIX IT? 272 00:32:15,467 --> 00:32:17,069 YEAH, SURE. 273 00:32:20,606 --> 00:32:22,408 HEE HEE! 274 00:32:35,721 --> 00:32:38,157 IT'S VERY MESSY AROUND HERE. 275 00:32:38,157 --> 00:32:42,961 I ALWAYS TRY NOT TO GET TOO ATTACHED TO A PLACE, 276 00:32:42,961 --> 00:32:44,730 TO OBJECTS. 277 00:32:48,134 --> 00:32:50,569 OR TO PEOPLE. 278 00:32:50,569 --> 00:32:51,737 HMM. 279 00:32:54,973 --> 00:32:57,176 TEREZA, COME OVER HERE. 280 00:32:59,545 --> 00:33:03,749 I WANT TO SHOW YOU SOME PICTURES. 281 00:33:06,752 --> 00:33:08,754 YOU KNOW MAN RAY? 282 00:33:08,754 --> 00:33:10,356 NO. 283 00:33:12,758 --> 00:33:14,360 I LIKE... 284 00:33:15,761 --> 00:33:18,764 I LIKE THIS ONE VERY MUCH. 285 00:33:20,766 --> 00:33:22,368 MMM. 286 00:33:27,173 --> 00:33:30,776 THIS IS LEE MILLER. 287 00:33:30,776 --> 00:33:32,411 SHE'S SO... 288 00:33:33,779 --> 00:33:36,014 SHE'S SO BEAUTIFUL. 289 00:33:38,184 --> 00:33:40,586 TOMAS SAYS YOU'RE A PHOTOGRAPHER. 290 00:33:40,586 --> 00:33:44,123 WELL, I LIKE TO TAKE PICTURES, BUT... 291 00:33:44,123 --> 00:33:47,793 TAKE PICTURES OF WHAT'S GOING ON IN THE STREETS. 292 00:33:47,793 --> 00:33:50,096 I'LL HELP GET THEM PUBLISHED. 293 00:33:50,096 --> 00:33:51,797 THANKS, SABINA. 294 00:33:51,797 --> 00:33:54,600 I LOVE THOSE PICTURES. 295 00:33:54,600 --> 00:33:57,403 THEY WERE TRYING SOMETHING DIFFERENT. 296 00:33:58,804 --> 00:34:01,407 SEARCHING FOR A NEW BEAUTY. 297 00:34:03,809 --> 00:34:05,411 YES. 298 00:34:08,214 --> 00:34:09,815 SOMETHING HIGHER. 299 00:34:13,219 --> 00:34:16,088 HERE'S THE TEA I MADE. 300 00:34:36,041 --> 00:34:38,444 Tereza: AAAH. AAAH. 301 00:34:42,248 --> 00:34:44,850 WHAT IS IT? TEREZA? 302 00:34:51,857 --> 00:34:53,859 OH, I HAD A DREAM. 303 00:35:04,270 --> 00:35:06,872 I WAS AT HER PLACE. 304 00:35:08,474 --> 00:35:09,875 SABINA'S. 305 00:35:09,875 --> 00:35:12,110 IN HER STUDIO... 306 00:35:12,110 --> 00:35:15,481 AND YOU WERE MAKING LOVE TO HER. 307 00:35:17,183 --> 00:35:20,286 IN THAT BIG BED OF HERS. 308 00:35:22,087 --> 00:35:25,090 YOU MADE ME STAND BY A WALL 309 00:35:25,090 --> 00:35:27,693 AND NOT MOVE AT ALL. 310 00:35:30,095 --> 00:35:32,698 YOU MADE ME WATCH. 311 00:35:41,106 --> 00:35:43,909 AND I HAD SUCH PAIN FROM SEEING YOU 312 00:35:43,909 --> 00:35:49,014 THAT I STARTED TO PIERCE NEEDLES UNDER MY FINGERNAILS 313 00:35:49,014 --> 00:35:51,483 TO STOP THE PAIN IN MY HEART. 314 00:35:53,118 --> 00:35:55,321 IT HURT SO MUCH. 315 00:35:58,123 --> 00:36:01,427 WHY DID YOU DO IT TO ME? 316 00:36:05,130 --> 00:36:07,433 IT WAS JUST A DREAM. 317 00:36:14,740 --> 00:36:16,242 TRY TO SLEEP. 318 00:36:16,242 --> 00:36:18,244 TRY TO SLEEP. 319 00:36:18,244 --> 00:36:19,845 I CAN'T SLEEP. 320 00:36:19,845 --> 00:36:22,248 YES, YOU CAN. COME HERE. 321 00:36:22,248 --> 00:36:24,450 I CAN'T FALL ASLEEP. 322 00:36:29,255 --> 00:36:31,257 YOU CAN SLEEP. 323 00:36:31,257 --> 00:36:33,459 SLEEP IN MY ARMS. 324 00:36:38,264 --> 00:36:40,466 LIKE A BABY BIRD. 325 00:36:45,271 --> 00:36:47,873 LIKE A BROOM... 326 00:36:47,873 --> 00:36:51,277 AMONG BROOMS... 327 00:36:51,277 --> 00:36:55,213 IN A BROOM CLOSET. 328 00:37:01,887 --> 00:37:04,490 LIKE A TINY PARROT. 329 00:37:09,295 --> 00:37:11,497 LIKE A WHISTLE. 330 00:37:13,899 --> 00:37:16,902 LIKE A LITTLE SONG. 331 00:37:20,306 --> 00:37:24,310 A SONG SUNG BY A FOREST... 332 00:37:24,310 --> 00:37:27,513 WITHIN A FOREST... 333 00:37:29,315 --> 00:37:33,519 A THOUSAND YEARS AGO. 334 00:37:39,224 --> 00:37:43,362 [HEY JUDE SUNG IN CZECH] 335 00:38:39,985 --> 00:38:40,986 OH! 336 00:38:42,388 --> 00:38:43,989 [ANNOUNCER TALKING IN CZECH] 337 00:38:43,989 --> 00:38:47,593 [BAND PLAYS THAT'LL BE THE DAY] 338 00:39:03,809 --> 00:39:08,847 LOOK! THEY ARE HERE! TEREZA'S PICTURES! 339 00:39:08,847 --> 00:39:10,849 TWO FULL PAGES! 340 00:39:10,849 --> 00:39:11,817 THANKS, SABINA! 341 00:39:11,817 --> 00:39:15,587 CONGRATULATIONS! THEY'RE GREAT. 342 00:39:16,422 --> 00:39:18,023 TEREZA, THIS IS MY COLLEAGUE JIRI, 343 00:39:18,023 --> 00:39:20,025 AND THIS IS THE CHIEF. 344 00:39:20,025 --> 00:39:21,627 I'M PLEASED. HELLO. 345 00:39:22,828 --> 00:39:27,633 WONDERFUL! YOU'VE REALLY CAPTURED A NEW SPIRIT HERE. 346 00:39:28,834 --> 00:39:32,438 YOU CAN SEE HOW EVERYTHING IS CHANGING. 347 00:39:32,438 --> 00:39:35,507 NOT EVERYTHING. LOOK OVER THERE. 348 00:39:35,507 --> 00:39:37,509 OUR COMRADES WITH THE RUSSIANS. 349 00:39:38,444 --> 00:39:42,047 SOME PEOPLE NEVER CHANGE. 350 00:39:42,047 --> 00:39:45,984 SOME PEOPLE ARE ALWAYS SCOUNDRELS. 351 00:39:45,984 --> 00:39:47,786 HOW CAN YOU TELL? 352 00:39:47,786 --> 00:39:51,490 DOES IT SHOW IN A MAN'S FACE? 353 00:39:51,490 --> 00:39:54,092 CAN WE JUDGE BY A MAN'S FACE 354 00:39:54,092 --> 00:39:56,294 IF HE IS A SCOUNDREL? 355 00:39:56,294 --> 00:39:58,730 LET'S LOOK AT THEM AND SEE. 356 00:40:02,534 --> 00:40:04,135 SCOUNDREL. 357 00:40:04,135 --> 00:40:05,537 SCOUNDREL. 358 00:40:05,537 --> 00:40:07,238 SCOUNDREL. 359 00:40:07,238 --> 00:40:10,141 SCOUNDREL. 360 00:40:10,141 --> 00:40:11,543 SCOUNDREL. 361 00:40:11,543 --> 00:40:13,679 SCOUNDREL. SCOUNDREL. 362 00:40:13,679 --> 00:40:15,581 DEFINITELY. NO DOUBT. 363 00:40:17,282 --> 00:40:18,884 WE KNOW YOU. 364 00:40:18,884 --> 00:40:20,752 SCOUNDRELS. 365 00:40:25,824 --> 00:40:28,760 WHAT WOULD YOU SAY ABOUT TOMAS? 366 00:40:28,760 --> 00:40:30,228 HMMM. 367 00:40:30,228 --> 00:40:31,863 HE'S DEFINITELY SCOUNDREL. 368 00:40:31,863 --> 00:40:33,164 WHY? 369 00:40:34,766 --> 00:40:36,568 WHY? 370 00:40:36,568 --> 00:40:38,870 IS IT THE MOUTH? 371 00:40:40,171 --> 00:40:41,573 THE SLY EYES? 372 00:40:41,573 --> 00:40:44,342 NO, IT'S CAREFULLY HIDDEN... 373 00:40:44,342 --> 00:40:45,744 IN THE BRAIN. 374 00:40:45,744 --> 00:40:49,581 SUCH THINGS ARE HIDDEN IN ALL OF OUR BRAINS. 375 00:40:49,581 --> 00:40:51,583 SO WHAT MAKES THE DIFFERENCE? 376 00:40:51,583 --> 00:40:53,585 MAYBE ONLY ONE MILLIONTH PART. 377 00:40:53,585 --> 00:40:55,386 MAYBE THERE IS NO DIFFERENCE. 378 00:40:55,386 --> 00:40:59,825 THESE MEN DON'T EVEN KNOW IF THEY'RE SCOUNDRELS OR NOT. 379 00:41:12,604 --> 00:41:14,606 ARE YOU SERIOUS? 380 00:41:14,606 --> 00:41:17,609 MORE THAN 100,000 PEOPLE WERE IMPRISONED, TORTURED, 381 00:41:17,609 --> 00:41:20,211 EXECUTED IN THEIR REGIME. 382 00:41:20,211 --> 00:41:22,881 AND NOW, THESE MEN CRY OUT 383 00:41:22,881 --> 00:41:25,817 THAT THEY DIDN'T KNOW ANYTHING... 384 00:41:27,018 --> 00:41:31,523 THAT THEY WERE MISLED OR MANIPULATED. 385 00:41:31,523 --> 00:41:34,125 THAT THEY WERE...INNOCENT. 386 00:41:34,125 --> 00:41:35,527 NOT INNOCENT, 387 00:41:35,527 --> 00:41:37,629 BUT, UM... 388 00:41:37,629 --> 00:41:39,565 UNAWARE, PERHAPS. 389 00:41:39,565 --> 00:41:42,701 THEY HAD TO KNOW WHAT THEY WERE DOING. 390 00:41:42,701 --> 00:41:44,836 OTHERWISE, IT'S UNTHINKABLE. 391 00:41:44,836 --> 00:41:48,039 IT DOESN'T MATTER WHETHER THEY KNEW OR NOT. 392 00:41:56,414 --> 00:41:59,651 BOO! BOO!BOO! 393 00:42:12,163 --> 00:42:15,834 [SINGING IN RUSSIAN] 394 00:42:17,769 --> 00:42:20,371 I'VE BEEN THINKING ABOUT OEDIPUS. 395 00:42:20,371 --> 00:42:22,373 GOOD KING OEDIPUS. 396 00:42:22,373 --> 00:42:24,209 IS SLEEPING WITH YOUR MOTHER 397 00:42:24,209 --> 00:42:25,844 THE SAME SORT OF CRIME? 398 00:42:28,780 --> 00:42:32,984 WHEN OEDIPUS REALIZED THAT HE HAD KILLED HIS FATHER-- 399 00:42:32,984 --> 00:42:34,953 UNKNOWINGLY... 400 00:42:34,953 --> 00:42:36,955 UNKNOWINGLY KILLED HIS FATHER... 401 00:42:36,955 --> 00:42:39,858 AND WAS SLEEPING WITH HIS MOTHER... 402 00:42:39,858 --> 00:42:42,093 AND THAT BECAUSE OF HIS CRIMES 403 00:42:42,093 --> 00:42:44,095 PLAGUES WERE RAVAGING HIS CITY, 404 00:42:44,095 --> 00:42:48,099 HE COULDN'T BEAR THE SIGHT OF WHAT HE'D DONE. 405 00:42:48,099 --> 00:42:52,303 HE PLUCKED OUT HIS OWN EYES AND LEFT. 406 00:42:52,303 --> 00:42:54,706 HE DID NOT FEEL INNOCENT. 407 00:42:54,706 --> 00:42:58,309 HE FELT HE HAD TO PUNISH HIMSELF. 408 00:42:58,309 --> 00:43:00,311 BUT... 409 00:43:00,311 --> 00:43:02,648 OUR LEADERS, UNLIKE OEDIPUS, 410 00:43:02,648 --> 00:43:06,117 THEY FELT THEY WERE INNOCENT. 411 00:43:06,117 --> 00:43:11,623 AND WHEN THE ATROCITIES OF THE STALINIST PERIOD BECAME KNOWN, 412 00:43:11,623 --> 00:43:13,725 THEY CRIED, "WE DIDN'T KNOW! 413 00:43:13,725 --> 00:43:16,728 "WE WEREN'T AWARE OF WHAT WAS GOING ON. 414 00:43:16,728 --> 00:43:18,730 OUR CONSCIENCE IS CLEAR." 415 00:43:18,730 --> 00:43:21,232 BUT THE IMPORTANT DIFFERENCE IS... 416 00:43:25,737 --> 00:43:28,139 THEY STAYED IN POWER. 417 00:43:28,139 --> 00:43:31,342 AND THEY SHOULD HAVE PLUCKED THEIR EYES OUT. 418 00:43:35,213 --> 00:43:37,015 ALL I'M SAYING IS THAT 419 00:43:37,015 --> 00:43:39,217 MORALITY HAS CHANGED SINCE OEDIPUS. 420 00:43:39,217 --> 00:43:41,352 [MUSIC BECOMES JAZZIER] 421 00:44:19,991 --> 00:44:21,392 COME ON. 422 00:44:21,392 --> 00:44:22,393 YES! 423 00:44:24,395 --> 00:44:26,798 WHY DON'T YOU WRITE IT DOWN? 424 00:44:26,798 --> 00:44:28,800 I'M NOT A WRITER. 425 00:44:28,800 --> 00:44:32,203 IT WILL BE PUBLISHED. OUR POLITICS ARE IN IT. 426 00:44:32,203 --> 00:44:35,907 I DON'T REALLY CARE ABOUT POLITICS. 427 00:44:40,211 --> 00:44:43,749 WHAT DO YOU CARE ABOUT? 428 00:45:07,839 --> 00:45:10,041 IS SOMETHING BOTHERING YOU? 429 00:45:10,041 --> 00:45:11,442 NO. WHY? 430 00:45:18,850 --> 00:45:20,451 WHAT'S WRONG? 431 00:45:20,451 --> 00:45:21,519 NOTHING. 432 00:45:21,519 --> 00:45:22,854 NO... 433 00:45:22,854 --> 00:45:27,458 WHEN I WATCHED YOU DANCING WITH ANOTHER MAN... 434 00:45:28,860 --> 00:45:31,930 I THOUGHT TO MYSELF, "HE COULD BE HER LOVER." 435 00:45:34,665 --> 00:45:36,935 YOU ARE JEALOUS. 436 00:45:38,003 --> 00:45:40,171 NO, I'M NOT JEALOUS. 437 00:45:40,171 --> 00:45:41,739 YOU ARE. 438 00:45:41,739 --> 00:45:43,474 I'M NOT. 439 00:45:43,474 --> 00:45:45,476 I'M NOT JEALOUS, TEREZA. 440 00:45:45,476 --> 00:45:47,178 HE'S JEALOUS. 441 00:45:47,178 --> 00:45:49,480 NO, HE ISN'T. WHO'S HE? 442 00:45:49,480 --> 00:45:50,882 * HE'S JEALOUS * 443 00:45:50,882 --> 00:45:52,283 I'M NOT JEALOUS. 444 00:45:52,283 --> 00:45:54,485 * HE'S JEALOUS, HE'S JEALOUS * 445 00:45:54,485 --> 00:45:56,487 WHATEVER YOU SAY, TEREZA. 446 00:45:56,487 --> 00:45:58,089 YOU'RE JEALOUS. 447 00:45:58,089 --> 00:45:59,490 I'M NOT. 448 00:45:59,490 --> 00:46:00,892 YES, YOU ARE. 449 00:46:00,892 --> 00:46:02,493 YOU'RE JEALOUS. 450 00:46:02,493 --> 00:46:03,895 I'M NOT JEALOUS. 451 00:46:03,895 --> 00:46:05,296 YOU'RE JEALOUS. 452 00:46:05,296 --> 00:46:07,165 * DOO BE DOO BE DOO BE DOO * 453 00:46:07,165 --> 00:46:08,499 NO! 454 00:46:08,499 --> 00:46:10,101 YOU ARE! 455 00:46:10,101 --> 00:46:11,502 I'M NOT. 456 00:46:11,502 --> 00:46:13,104 YOU ARE! 457 00:46:13,104 --> 00:46:14,305 LET GO! 458 00:46:14,305 --> 00:46:17,108 I WON'T LET GO! YOU'RE JEALOUS! 459 00:46:17,108 --> 00:46:18,509 YOU ARE! 460 00:46:18,509 --> 00:46:20,511 I'M NOT! 461 00:46:20,511 --> 00:46:22,513 NO! NO! NO! 462 00:46:22,513 --> 00:46:26,384 NO! NO! NO! HA HA HA HA! 463 00:46:26,384 --> 00:46:28,519 WILL YOU MARRY ME? 464 00:46:28,519 --> 00:46:30,121 WHAT? NO! 465 00:46:30,121 --> 00:46:31,122 YES! 466 00:46:31,122 --> 00:46:32,123 NO! 467 00:46:32,123 --> 00:46:32,924 YES! 468 00:46:32,924 --> 00:46:34,692 YES. NO. 469 00:46:34,692 --> 00:46:36,627 NO. YES. 470 00:46:36,627 --> 00:46:38,396 YES? HA! 471 00:46:38,396 --> 00:46:39,865 BE MY WITNESS? 472 00:46:39,865 --> 00:46:41,332 OF COURSE! 473 00:46:41,332 --> 00:46:44,335 I'LL HAVE TO BUY MEPHISTO A BLACK TIE. 474 00:46:44,335 --> 00:46:47,873 DID YOU HEAR, MEPHISTO? A BLACK TIE. 475 00:46:49,941 --> 00:46:51,542 MY DEAR FIANCES, 476 00:46:51,542 --> 00:46:53,744 I AM WELCOMING YOU 477 00:46:53,744 --> 00:46:57,548 FROM THE DEEP BOTTOM OF MY HEART 478 00:46:57,548 --> 00:46:59,951 ON THIS VERY SPECIAL DAY 479 00:46:59,951 --> 00:47:06,357 WHEN YOU FREELY DECIDED TO BE LEGALLY MAN AND WIFE. 480 00:47:06,357 --> 00:47:11,562 I SUPPOSE THAT BOTH OF YOU KNOW YOUR DUTIES 481 00:47:11,562 --> 00:47:14,132 IN SUPPORTING EACH OTHER, 482 00:47:14,132 --> 00:47:17,135 AND I AM SURE BOTH OF YOU KNOW 483 00:47:17,135 --> 00:47:19,337 YOUR OWN MEDICAL RECORDS? 484 00:47:20,972 --> 00:47:23,374 I HAVE TO TELL YOU THIS. 485 00:47:23,374 --> 00:47:28,279 DON'T THINK A LIFE IS A WALK ON A SUNNY MEADOW. 486 00:47:28,279 --> 00:47:31,382 LIFE ISN'T A WALK ON A SUNNY MEADOW, 487 00:47:31,382 --> 00:47:36,254 AND LIFE ISN'T A WALK ON A ROSE GARDEN. 488 00:47:36,254 --> 00:47:42,593 OUR SOCIALIST COUNTRY HAS DONE MUCH FOR YOU. 489 00:47:42,593 --> 00:47:46,331 NOW IT'S UP TO YOU. 490 00:47:46,331 --> 00:47:48,199 [SQUEALING] 491 00:47:48,199 --> 00:47:49,467 SHH. 492 00:47:49,467 --> 00:47:51,369 SHH! 493 00:47:53,939 --> 00:47:56,674 I MAKE YOU LAUGH? 494 00:47:56,674 --> 00:47:58,543 NO...NO. 495 00:47:58,543 --> 00:48:00,145 [SQUEALING] 496 00:48:00,145 --> 00:48:01,012 SHH! 497 00:48:01,012 --> 00:48:04,082 YOU ARE LAUGHING AT ME? 498 00:48:05,616 --> 00:48:07,752 I'M SORRY. I'M SORRY. 499 00:48:07,752 --> 00:48:09,620 [SQUEALING] 500 00:48:10,521 --> 00:48:12,457 I REFUSE TO GO ON. 501 00:48:12,457 --> 00:48:16,161 IN THIS COUNTRY, IS NOTHING SACRED ANYMORE? 502 00:48:16,161 --> 00:48:18,896 IF YOU CAN'T BE SERIOUS, 503 00:48:18,896 --> 00:48:21,632 YOU DON'T DESERVE TO BE MARRIED! 504 00:48:21,632 --> 00:48:24,369 [SINGING IN CZECH] 505 00:49:05,410 --> 00:49:06,811 MMM! 506 00:49:06,811 --> 00:49:09,214 LET'S TAKE ONE, TOMAS. 507 00:49:09,214 --> 00:49:12,617 IT WILL MAKE US HAPPY. 508 00:49:12,617 --> 00:49:14,552 CHOOSE ONE. 509 00:49:17,422 --> 00:49:19,024 THIS ONE. 510 00:49:20,225 --> 00:49:22,227 HEY! 511 00:49:22,227 --> 00:49:25,163 MY NEPHEW FROM THE COUNTRY'S HERE! 512 00:49:28,633 --> 00:49:29,834 UNCLE! 513 00:49:29,834 --> 00:49:31,436 HEY! 514 00:49:36,241 --> 00:49:39,110 [SPEAKING IN CZECH] 515 00:49:39,110 --> 00:49:41,246 LET'S CALL HIM TOLSTOY. 516 00:49:41,246 --> 00:49:43,248 WHEN I FIRST MET YOU, 517 00:49:43,248 --> 00:49:45,450 YOU WERE READING TOLSTOY. 518 00:49:49,254 --> 00:49:51,456 IT CAN'T BE TOLSTOY. 519 00:49:51,456 --> 00:49:52,857 IT'S A GIRL. 520 00:49:52,857 --> 00:49:54,259 IT'S A GIRL! 521 00:49:54,259 --> 00:49:57,462 HOW ABOUT ANNA KARENINA? 522 00:49:59,664 --> 00:50:02,867 IT DOESN'T LOOK AT ALL LIKE ANNA KARENINA. 523 00:50:02,867 --> 00:50:04,869 LOOK. IT'S A MAN'S FACE. 524 00:50:04,869 --> 00:50:07,472 IT LOOKS MORE LIKE ANNA'S HUSBAND. 525 00:50:10,875 --> 00:50:13,244 LET'S CALL HER KARENIN. 526 00:50:35,900 --> 00:50:37,302 KARENIN. 527 00:50:37,302 --> 00:50:40,105 COME ON, KARENIN. LET'S GO HOME. 528 00:50:47,912 --> 00:50:50,348 HEH HEH HEH... 529 00:50:56,321 --> 00:50:58,523 I LIKE IT VERY MUCH. 530 00:50:58,523 --> 00:51:00,658 KING OEDIPUS. 531 00:51:00,658 --> 00:51:03,328 IT'S A VERY GOOD IDEA. 532 00:51:03,328 --> 00:51:08,333 AND WITH THOSE CHANGES, WE CAN PUBLISH NEXT WEEK. 533 00:51:08,333 --> 00:51:12,137 EVA, WILL YOU TYPE THIS, PLEASE? 534 00:51:21,078 --> 00:51:24,549 NOW WE CAN PUBLISH A PIECE LIKE THIS. 535 00:51:24,549 --> 00:51:26,083 IT'S FANTASTIC. 536 00:51:26,083 --> 00:51:27,652 THINK ABOUT IT. 537 00:51:27,652 --> 00:51:30,755 COMPLETE REHABILITATION OF THE PEOPLE WHO WERE PROSECUTED. 538 00:51:30,755 --> 00:51:33,624 COMPLETE FREEDOM OF SPEECH, OF THE PRESS, 539 00:51:33,624 --> 00:51:36,361 EMANCIPATION FROM THE RUSSIANS. 540 00:51:36,361 --> 00:51:37,928 THAT'S ALL WE WANTED. 541 00:51:37,928 --> 00:51:42,367 AND YOU THINK THE RUSSIANS WILL LET US EMANCIPATE? 542 00:51:42,367 --> 00:51:44,569 WHAT CAN THEY DO? 543 00:51:44,569 --> 00:51:46,371 NOTHING, DOCTOR. 544 00:51:46,371 --> 00:51:50,175 NOTHING, NOTHING, NOTHING! 545 00:51:52,577 --> 00:51:53,978 KEEP ON WRITING. 546 00:51:53,978 --> 00:51:56,581 THANKS, BUT SURGERY'S EASIER. 547 00:53:52,697 --> 00:53:54,699 [KARENIN CRIES] 548 00:54:42,447 --> 00:54:44,649 TAKE ME TO THEM. 549 00:54:46,150 --> 00:54:47,752 OH, YOU'RE AWAKE. 550 00:54:53,157 --> 00:54:55,159 TAKE ME TO THEM. 551 00:54:55,159 --> 00:54:56,761 TO WHOM? 552 00:54:58,028 --> 00:54:59,997 TO THE OTHER WOMEN. 553 00:55:04,569 --> 00:55:08,573 TAKE ME TO THEM WHEN YOU MAKE LOVE TO THEM. 554 00:55:08,573 --> 00:55:11,175 I'LL UNDRESS THEM FOR YOU. 555 00:55:11,175 --> 00:55:13,378 I'D LIKE TO. 556 00:55:17,181 --> 00:55:18,783 REALLY. 557 00:55:19,984 --> 00:55:23,988 I'LL GIVE THEM A BATH AND BRING THEM TO YOU. 558 00:55:23,988 --> 00:55:26,591 I'LL DO ANYTHING YOU LIKE. 559 00:55:26,591 --> 00:55:30,795 OTHER WOMEN'S BODIES WILL BE OUR PLAYTHINGS. 560 00:55:35,600 --> 00:55:38,603 TEREZA, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 561 00:55:40,605 --> 00:55:43,207 I KNOW YOU SEE OTHER WOMEN. 562 00:55:43,207 --> 00:55:44,609 I KNOW IT! 563 00:55:44,609 --> 00:55:47,845 YOU CAN'T HIDE IT FROM ME. 564 00:55:55,620 --> 00:55:58,623 EVERY DAY, I TRY TO TELL MYSELF, 565 00:55:58,623 --> 00:56:00,825 "WELL, IT'S NOTHING." 566 00:56:03,628 --> 00:56:05,229 "IT'S NOT IMPORTANT. 567 00:56:05,229 --> 00:56:07,632 "HE'S JUST PLAYING AROUND. 568 00:56:07,632 --> 00:56:09,634 "HE CAN'T RESIST IT. 569 00:56:09,634 --> 00:56:11,636 "BUT HE LOVES ME. 570 00:56:11,636 --> 00:56:13,838 "I'M SURE ABOUT THAT. 571 00:56:13,838 --> 00:56:15,440 HE LOVES ME." 572 00:56:16,841 --> 00:56:18,843 "HE LOVES ME!" 573 00:56:21,245 --> 00:56:23,848 BUT I CAN'T STAND IT. 574 00:56:23,848 --> 00:56:25,249 I TRIED HARD. 575 00:56:25,249 --> 00:56:26,651 I JUST CAN'T. 576 00:56:26,651 --> 00:56:30,120 TAKE ME TO THEM. DON'T LEAVE ME ALONE! 577 00:56:30,120 --> 00:56:31,656 TEREZA, CALM DOWN. 578 00:56:31,656 --> 00:56:33,658 STOP TALKING. TRY TO SLEEP. 579 00:56:33,658 --> 00:56:35,660 YOU NEED SOME SLEEP NOW. 580 00:56:35,660 --> 00:56:38,429 I DON'T WANT TO SLEEP. 581 00:56:42,933 --> 00:56:44,969 YOU'RE TIRED OF ME. 582 00:56:44,969 --> 00:56:47,772 I KNOW THAT. 583 00:56:49,273 --> 00:56:52,276 [RING RING] 584 00:56:52,276 --> 00:56:54,545 I CAN SEE IT IN YOUR EYES. 585 00:56:54,545 --> 00:56:56,914 [RING RING] 586 00:57:00,685 --> 00:57:03,888 ARF! ARF! ARF! ARF! ARF! ARF! 587 00:57:03,888 --> 00:57:06,691 [RING RING] 588 00:57:09,894 --> 00:57:11,295 HELLO. 589 00:57:11,295 --> 00:57:12,897 YES. 590 00:57:14,298 --> 00:57:15,299 WHAT? 591 00:57:15,299 --> 00:57:16,601 TEREZA! 592 00:57:16,601 --> 00:57:18,903 [ENGINE ROARS] 593 00:57:30,581 --> 00:57:32,182 HERE THEY COME! 594 00:57:34,819 --> 00:57:36,521 ARF ARF! 595 00:57:39,724 --> 00:57:41,492 TEREZA, STAY THERE. 596 00:57:41,492 --> 00:57:42,693 KARENIN! 597 00:59:20,024 --> 00:59:22,026 [CHANTING] 598 00:59:35,072 --> 00:59:36,340 Sabina: TOMAS! 599 00:59:36,340 --> 00:59:37,341 TOMAS! 600 00:59:41,979 --> 00:59:44,314 I'M GOING TO SWITZERLAND. 601 00:59:44,314 --> 00:59:45,315 WHAT? 602 00:59:45,315 --> 00:59:47,317 TO GENEVA. 603 00:59:47,317 --> 00:59:49,019 GOOD LUCK. 604 00:59:50,054 --> 00:59:51,521 GOOD LUCK. 605 00:59:51,521 --> 00:59:52,923 BE CAREFUL. 606 00:59:59,630 --> 01:00:01,632 [MACHINE GUN FIRE] 607 01:00:01,632 --> 01:00:03,000 AAH! AAH! 608 01:00:03,000 --> 01:00:04,101 AAH! AAH! 609 01:00:21,151 --> 01:00:23,954 [SINGING IN CZECH] 610 01:01:10,334 --> 01:01:12,402 [BELLS TOLLING] 611 01:01:21,411 --> 01:01:24,148 [VIOLIN PLAYING] 612 01:01:38,428 --> 01:01:40,898 [SINGING IN CZECH] 613 01:02:23,173 --> 01:02:24,474 [CRASH] 614 01:02:55,705 --> 01:02:57,507 [SIRENS] 615 01:03:20,397 --> 01:03:22,532 [EXPLOSION] 616 01:03:33,944 --> 01:03:36,146 [EXPLOSIONS] 617 01:03:42,953 --> 01:03:44,955 WHAT COUNTRY ARE YOU FROM? 618 01:03:44,955 --> 01:03:46,790 THE NETHERLANDS. 619 01:03:46,790 --> 01:03:48,893 GOOD. TAKE THESE. 620 01:03:52,262 --> 01:03:54,398 HAVE THEM PUBLISHED, PLEASE. 621 01:03:57,701 --> 01:03:58,936 TEREZA! 622 01:04:16,653 --> 01:04:17,754 TEREZA! 623 01:04:17,754 --> 01:04:19,556 IDI! 624 01:04:20,724 --> 01:04:22,292 IDI! 625 01:04:22,292 --> 01:04:23,460 IDI! 626 01:04:23,460 --> 01:04:24,594 IDI! TEREZA! 627 01:04:28,798 --> 01:04:31,936 HAVE YOU GONE MAD? 628 01:04:38,408 --> 01:04:42,179 DON'T YOU REALIZE THAT WE LOVE YOU? 629 01:04:46,816 --> 01:04:49,853 THAT WE ALWAYS LOVED YOU? 630 01:04:49,853 --> 01:04:52,990 THAT WE CAME TO PROTECT YOU? 631 01:04:52,990 --> 01:04:55,425 TO PROTECT? 632 01:04:57,661 --> 01:04:59,563 TO PROTECT US FROM WHAT? 633 01:05:03,433 --> 01:05:06,937 DID YOU GIVE YOUR PICTURES TO FOREIGNERS? 634 01:05:09,839 --> 01:05:11,841 YES, I DID. 635 01:05:11,841 --> 01:05:14,378 YOU REALIZE YOU COULD BE SHOT FOR THAT?! 636 01:05:24,654 --> 01:05:28,458 THEY ARE IDENTIFYING PEOPLE FROM OUR PHOTOGRAPHS. 637 01:05:28,458 --> 01:05:30,460 [SPEAKING CZECH] 638 01:05:35,632 --> 01:05:37,734 IS IT YOUR CAMERA? 639 01:05:37,734 --> 01:05:38,735 NO. 640 01:05:38,735 --> 01:05:40,170 I'M SURE IT'S YOURS. 641 01:05:40,170 --> 01:05:42,306 WHO IS THIS MAN? 642 01:05:44,874 --> 01:05:46,643 WHO IS THIS MAN? 643 01:05:46,643 --> 01:05:48,979 NEVER SEEN HIM BEFORE. 644 01:05:48,979 --> 01:05:50,880 IT'S YOU! 645 01:05:50,880 --> 01:05:51,881 NO. 646 01:05:51,881 --> 01:05:53,317 IT'S YOU! 647 01:05:53,317 --> 01:05:54,318 NO. 648 01:05:54,318 --> 01:05:56,620 IT'S YOU. 649 01:06:01,625 --> 01:06:02,726 NO. 650 01:06:08,798 --> 01:06:10,067 NO. 651 01:06:11,301 --> 01:06:12,336 NO. 652 01:06:13,503 --> 01:06:14,604 NO. 653 01:06:34,958 --> 01:06:36,860 [CROWD CHANTING] 654 01:06:36,860 --> 01:06:38,295 NO! 655 01:06:39,496 --> 01:06:41,131 NO! NO! 656 01:06:46,270 --> 01:06:47,271 NO! 657 01:06:48,872 --> 01:06:50,074 NO! 658 01:08:42,986 --> 01:08:44,654 GOOD LUCK. 659 01:08:44,654 --> 01:08:46,390 YOU, TOO. 660 01:09:10,079 --> 01:09:13,483 THE INVASION OF OUR COUNTRY 661 01:09:13,483 --> 01:09:17,086 CONSTITUTES A CLEAR ACT OF AGGRESSION 662 01:09:17,086 --> 01:09:19,856 AGAINST AN INDEPENDENT COUNTRY. 663 01:09:19,856 --> 01:09:24,093 OUR CZECH PEOPLE HAD THE RIGHT AND THE DUTY 664 01:09:24,093 --> 01:09:27,497 TO FIGHT AGAINST THE AGGRESSOR. 665 01:09:27,497 --> 01:09:31,201 PEOPLE WHO DON'T HAVE THE COURAGE TO FIGHT 666 01:09:31,201 --> 01:09:33,203 WITH ARMS IN THEIR HANDS 667 01:09:33,203 --> 01:09:35,505 DO NOT DESERVE FREEDOM. 668 01:09:35,505 --> 01:09:38,808 SO WHY DID YOU EMIGRATE? 669 01:09:38,808 --> 01:09:40,477 GO BACK AND FIGHT. 670 01:09:40,477 --> 01:09:43,580 IT'S EASY TO TELL OTHER PEOPLE TO FIGHT. 671 01:09:46,616 --> 01:09:47,684 [SIGH] 672 01:09:49,519 --> 01:09:52,922 ONE DAY, EVERYBODY WILL BE ASKED, 673 01:09:52,922 --> 01:09:56,760 "WHAT DID YOU DO AGAINST THE COMMUNIST REGIME?" 674 01:10:06,970 --> 01:10:09,005 EXCUSE ME. 675 01:10:09,005 --> 01:10:10,974 EXCUSE ME. 676 01:10:10,974 --> 01:10:13,543 I WANTED TO ASK YOU SOMETHING. 677 01:10:13,543 --> 01:10:16,546 WELL, WHAT DO YOU WANT TO ASK? 678 01:10:16,546 --> 01:10:19,249 WHY DID YOU DO THAT BACK THERE? 679 01:10:19,249 --> 01:10:23,019 WHY DO YOU WANT TO KNOW? WHO ARE YOU? 680 01:10:23,019 --> 01:10:25,021 MY NAME IS FRANZ. 681 01:10:25,021 --> 01:10:27,757 I CAME TO THAT MEETING TO LISTEN. 682 01:10:29,293 --> 01:10:32,262 NO, NO, I'M NOT FROM THE POLICE. 683 01:10:32,262 --> 01:10:35,299 I'M A PROFESSOR AT THE UNIVERSITY. 684 01:10:40,837 --> 01:10:43,973 I HAVE NOTHING IN COMMON WITH THESE PEOPLE. 685 01:10:43,973 --> 01:10:46,976 THE ONLY THINGS HOLDING THEM TOGETHER ARE DEFEATS 686 01:10:46,976 --> 01:10:50,179 AND THE REPROACHES THEY ADDRESS TO ONE ANOTHER. 687 01:10:50,179 --> 01:10:52,582 IT'S HARD TO BE IN EXILE. 688 01:10:52,582 --> 01:10:54,318 PEOPLE FEEL ABANDONED. 689 01:10:54,318 --> 01:10:56,720 THEY FEEL A LACK OF UNDERSTANDING. 690 01:10:56,720 --> 01:10:58,988 THEY FEEL AT A LOSS, LONELY. 691 01:10:58,988 --> 01:11:01,991 YOUR COUNTRY'S OCCUPIED. ARE YOU INDIFFERENT TO THAT? 692 01:11:01,991 --> 01:11:05,028 I CAN'T STAND POINTING FINGERS AND RAISED FISTS. 693 01:11:05,028 --> 01:11:08,398 SO WHAT DO YOU WANT TO DO? 694 01:11:13,870 --> 01:11:17,341 I WANT TO GO TO LUNCH. I'M HUNGRY. 695 01:11:20,344 --> 01:11:22,546 [MUSIC PLAYS FAINTLY] 696 01:11:28,318 --> 01:11:30,520 HA HA HA! 697 01:11:31,588 --> 01:11:34,591 WHEN I WAS A STUDENT IN PARIS, 698 01:11:34,591 --> 01:11:36,593 I LIKED THE DEMONSTRATIONS, 699 01:11:36,593 --> 01:11:39,195 THE MARCHES, THE CROWDS, THE SHOUTING. 700 01:11:39,195 --> 01:11:41,598 I LIKED TO BE PART OF IT. 701 01:11:41,598 --> 01:11:44,834 THE WHOLE WORLD LOOKED LIKE A GRAND MARCH-- 702 01:11:44,834 --> 01:11:47,604 EVER ONWARD TO A BETTER WORLD. 703 01:11:47,604 --> 01:11:50,807 ME, TOO. I MARCHED EVERY YEAR. 704 01:11:50,807 --> 01:11:51,641 REALLY? 705 01:11:51,641 --> 01:11:54,411 YES, BUT I WAS FORCED TO MARCH. 706 01:11:54,411 --> 01:11:55,745 EVERYBODY WAS. 707 01:11:55,745 --> 01:11:59,516 THE MAY DAY PARADE-- THE GIRLS DRESSED THE SAME. 708 01:11:59,516 --> 01:12:01,985 EVERYBODY SMILING, EVERYBODY THROWING FLOWERS. 709 01:12:03,252 --> 01:12:04,721 MMM. 710 01:12:06,656 --> 01:12:09,058 I COULD NEVER KEEP IN STEP. 711 01:12:09,058 --> 01:12:12,696 THE GIRLS BEHIND ME WOULD STEP ON MY HEELS. 712 01:12:12,696 --> 01:12:14,263 HA HA HA! 713 01:12:14,263 --> 01:12:15,865 HA HA HA! 714 01:12:23,072 --> 01:12:26,309 WHAT HAPPENED TO YOUR COUNTRY IS A TRAGEDY. 715 01:12:26,309 --> 01:12:28,678 YOU THINK SO? 716 01:12:28,678 --> 01:12:31,881 OF COURSE. THERE WAS HOPE. 717 01:12:31,881 --> 01:12:33,417 THEY KILLED IT. 718 01:12:33,417 --> 01:12:36,720 YOU'RE NOT GOING TO BECOME BORING, ARE YOU? 719 01:12:41,691 --> 01:12:42,759 WAITER? 720 01:12:47,030 --> 01:12:49,098 CAN YOU STOP THAT NOISE? 721 01:12:49,098 --> 01:12:50,567 NOISE? 722 01:12:52,301 --> 01:12:55,405 YES--WHAT YOU CALL MUSIC. 723 01:12:55,405 --> 01:12:57,907 I'LL HAVE TO ASK THE MANAGER. 724 01:12:59,576 --> 01:13:02,912 EVERYWHERE MUSIC'S TURNING INTO NOISE. 725 01:13:05,314 --> 01:13:06,583 LOOK. 726 01:13:06,583 --> 01:13:09,318 THESE PLASTIC FLOWERS... 727 01:13:09,318 --> 01:13:11,888 THEY EVEN PUT THEM IN WATER. 728 01:13:11,888 --> 01:13:13,623 HA HA HA! 729 01:13:13,623 --> 01:13:15,892 AND LOOK OUT THERE. 730 01:13:18,061 --> 01:13:19,829 THOSE BUILDINGS-- 731 01:13:19,829 --> 01:13:23,332 THE UGLIFICATION OF THE WORLD. 732 01:13:23,332 --> 01:13:26,135 THE ONLY PLACE WE CAN FIND BEAUTY 733 01:13:26,135 --> 01:13:29,539 IS IF ITS PERSECUTORS HAVE OVERLOOKED IT. 734 01:13:32,341 --> 01:13:34,544 IT'S A PLANETARY PROCESS... 735 01:13:36,746 --> 01:13:39,616 AND I CAN'T STAND IT. 736 01:13:42,351 --> 01:13:44,353 IS ANYTHING WRONG? 737 01:13:44,353 --> 01:13:47,957 WRONG? NO. EVERYTHING IS FINE. 738 01:13:49,358 --> 01:13:51,595 WELL, IT'S JUST THAT NOISE. 739 01:13:51,595 --> 01:13:53,497 COULD YOU STOP IT? 740 01:13:53,497 --> 01:13:56,365 IT SOUNDS LIKE DIRTY WATER. 741 01:13:56,365 --> 01:13:58,034 I'M SORRY, SIR. 742 01:13:58,034 --> 01:14:00,770 THE OTHER CUSTOMERS DO LIKE THIS NOISE. 743 01:14:00,770 --> 01:14:05,809 HOW CAN THEY EAT FOOD AND LISTEN TO SHIT? 744 01:14:10,379 --> 01:14:11,781 WELL, IN THAT CASE, 745 01:14:11,781 --> 01:14:16,553 WE'LL LOOK FOR A PLACE WITH BETTER TASTE. 746 01:14:20,990 --> 01:14:23,192 THANK YOU. 747 01:14:31,400 --> 01:14:33,069 WELL... 748 01:14:33,069 --> 01:14:36,272 I HOPE YOU DIDN'T MIND LEAVING THAT PLACE. 749 01:14:36,272 --> 01:14:38,141 JUST THE OPPOSITE. 750 01:14:38,141 --> 01:14:40,677 I LIKE TO LEAVE PLACES. 751 01:14:40,677 --> 01:14:42,979 I LIKE TO LEAVE. 752 01:14:42,979 --> 01:14:45,014 HA HA HA! 753 01:14:45,014 --> 01:14:46,950 SO... 754 01:14:46,950 --> 01:14:50,086 I HOPE YOU'RE NOT HAVING A BAD TIME. 755 01:14:50,086 --> 01:14:51,955 OH, NOT AT ALL, NO. 756 01:14:51,955 --> 01:14:55,592 I HAVE A TRAIN TO CATCH IN AN HOUR. 757 01:14:55,592 --> 01:14:59,028 YOU TRAVEL BY TRAIN? 758 01:14:59,028 --> 01:15:01,030 ALWAYS. 759 01:15:01,030 --> 01:15:03,032 I LOVE TRAINS. 760 01:15:03,032 --> 01:15:05,034 THEY ARE SO EROTIC. 761 01:15:35,464 --> 01:15:38,968 BY THE WAY, MY WIFE OWNS AN ART GALLERY. 762 01:15:38,968 --> 01:15:41,470 MAYBE SHE COULD HELP YOU. 763 01:15:41,470 --> 01:15:43,640 OH, YOU ARE MARRIED? 764 01:15:46,075 --> 01:15:47,210 YES. 765 01:15:56,485 --> 01:15:58,988 WATCH OUT! 766 01:15:58,988 --> 01:16:00,924 BE CAREFUL. 767 01:16:20,509 --> 01:16:21,845 MMM. 768 01:16:23,512 --> 01:16:25,749 HA HA HA! 769 01:16:53,242 --> 01:16:54,711 UHH. 770 01:16:54,711 --> 01:16:56,746 OH. OH. 771 01:17:13,562 --> 01:17:15,264 [WHIMPERS] 772 01:17:16,565 --> 01:17:18,167 [WHIMPERS] 773 01:17:23,439 --> 01:17:24,741 AHEM. 774 01:17:27,811 --> 01:17:30,179 Tereza: WELL, WELCOME TO GENEVA. 775 01:17:34,984 --> 01:17:37,320 WELL, THAT'S GOOD WORK, 776 01:17:37,320 --> 01:17:39,588 BUT IT'S TOO LATE. 777 01:17:39,588 --> 01:17:41,124 RUSSIANS IN PRAGUE-- 778 01:17:41,124 --> 01:17:43,592 WE'VE SEEN THESE EVERYWHERE. 779 01:17:43,592 --> 01:17:46,129 THE EVENTS ARE TOO REMOTE NOW. 780 01:17:46,129 --> 01:17:47,864 IT'S OVER. 781 01:17:47,864 --> 01:17:51,400 BUT THERE, NOTHING IS OVER. 782 01:17:51,400 --> 01:17:55,238 EVERYBODY STILL DEMANDS THAT THE RUSSIANS LEAVE. 783 01:17:55,238 --> 01:17:59,943 THERE ARE STRIKES ALL OVER THE COUNTRY, AND PROTESTS, 784 01:17:59,943 --> 01:18:04,580 BUT HERE, NOBODY SEEMS TO CARE ANYMORE. 785 01:18:04,580 --> 01:18:06,515 HERE'S THE STORY 786 01:18:06,515 --> 01:18:08,517 ABOUT THE NUDISTS IN FRANCE. 787 01:18:08,517 --> 01:18:10,519 OH, THANK YOU. 788 01:18:10,519 --> 01:18:12,521 WAIT. JUST HAVE A LOOK-- 789 01:18:12,521 --> 01:18:14,323 SUPERB PHOTOGRAPHS OF PRAGUE. 790 01:18:14,323 --> 01:18:17,526 IT'S A PITY WE'RE JUST GETTING THEM NOW. 791 01:18:17,526 --> 01:18:19,662 [TELEPHONE RINGS] 792 01:18:19,662 --> 01:18:21,330 HAVE A LOOK AT MINE. 793 01:18:21,330 --> 01:18:24,834 THEY HAVE NOTHING TO DO WITH YOURS. 794 01:18:37,546 --> 01:18:39,282 NOT AT ALL. 795 01:18:39,282 --> 01:18:42,051 THEY ARE THE SAME. 796 01:18:42,051 --> 01:18:44,353 NOTHING'S WRONG WITH THE BODY. 797 01:18:44,353 --> 01:18:46,756 IT'S NORMAL... 798 01:18:46,756 --> 01:18:49,025 AND EVERYTHING NORMAL IS BEAUTIFUL. 799 01:18:51,027 --> 01:18:55,999 YOU HAVE A TERRIFIC SENSE OF THE FEMALE BODY. 800 01:18:57,666 --> 01:19:00,203 THESE PROVOCATIVE POSES. 801 01:19:00,203 --> 01:19:03,272 YOU'D BE A TOPNOTCH FASHION PHOTOGRAPHER. 802 01:19:03,272 --> 01:19:05,809 YOU OUGHT TO GET YOURSELF A MODEL, 803 01:19:05,809 --> 01:19:07,543 MAKE A PORTFOLIO FOR AGENCIES. 804 01:19:07,543 --> 01:19:12,148 I'LL INTRODUCE YOU TO THE EDITOR OF OUR GARDEN SECTION. 805 01:19:12,148 --> 01:19:13,416 YEAH, SURE. 806 01:19:13,416 --> 01:19:16,886 THEY ALWAYS NEED SHOTS OF CACTUSES AND ROSES. 807 01:19:16,886 --> 01:19:18,754 CACTUSES? 808 01:19:20,356 --> 01:19:21,757 NO. 809 01:19:21,757 --> 01:19:23,326 YOU'RE TOO KIND, REALLY, 810 01:19:23,326 --> 01:19:27,230 BUT I'D RATHER BE A WAITRESS OR STAY HOME. 811 01:19:27,230 --> 01:19:31,367 BUT WILL YOU BE FULFILLED SITTING AT HOME? 812 01:19:32,701 --> 01:19:34,904 [GROWLING] 813 01:19:36,305 --> 01:19:38,307 ARF ARF! 814 01:19:39,575 --> 01:19:42,011 WHAT AM I GOING TO DO, 815 01:19:42,011 --> 01:19:46,850 TAKE PICTURES OF NAKED WOMEN? 816 01:19:51,254 --> 01:19:55,058 WHY DOES EVERYBODY WANT PICTURES OF NAKED WOMEN? 817 01:19:55,058 --> 01:19:59,162 ARE THEY THAT INTERESTING? 818 01:19:59,162 --> 01:20:00,196 HMM? 819 01:20:18,547 --> 01:20:19,883 BLAH! 820 01:20:22,351 --> 01:20:23,719 SEE YOU LATER. 821 01:20:23,719 --> 01:20:25,889 ARE YOU WORKING THIS AFTERNOON? 822 01:20:25,889 --> 01:20:30,493 YES, I'LL BE BACK LATE. WILL YOU BE ALL RIGHT? 823 01:20:30,493 --> 01:20:32,495 YES, I SUPPOSE SO. 824 01:20:36,365 --> 01:20:37,600 GOOD. 825 01:21:47,170 --> 01:21:50,573 COME WITH ME TO AMSTERDAM IN 2 DAYS. 826 01:21:50,573 --> 01:21:52,575 I'VE SEEN AMSTERDAM. 827 01:21:52,575 --> 01:21:54,777 YOU HAVE? 828 01:21:54,777 --> 01:21:57,113 A FRIEND OF MINE ONCE SENT ME 829 01:21:57,113 --> 01:21:59,115 A POST CARD FROM THERE. 830 01:21:59,115 --> 01:22:01,584 IT'S TAPED UP OVER MY TOILET. 831 01:22:01,584 --> 01:22:03,586 HAVEN'T YOU NOTICED? 832 01:22:07,991 --> 01:22:09,525 TELL ME, FRANZ... 833 01:22:09,525 --> 01:22:13,129 WHY DO YOU ALWAYS TAKE ME TO ANOTHER CITY? 834 01:22:13,129 --> 01:22:16,599 WHY WON'T YOU MAKE LOVE TO ME IN GENEVA? 835 01:22:16,599 --> 01:22:18,134 I TOLD YOU. 836 01:22:18,134 --> 01:22:20,003 TELL ME AGAIN. 837 01:22:20,003 --> 01:22:23,406 BECAUSE I COULDN'T GO TO BED WITH MY WIFE. 838 01:22:23,406 --> 01:22:26,609 YOU COULDN'T GO FROM ONE BED TO ANOTHER? 839 01:22:26,609 --> 01:22:28,611 THAT'S RIGHT. 840 01:22:28,611 --> 01:22:30,013 WHY? 841 01:22:30,013 --> 01:22:33,616 I FEEL IT WOULD BE HUMILIATING TO MY WIFE, 842 01:22:33,616 --> 01:22:35,618 TO ME, AND TO YOU. 843 01:22:37,420 --> 01:22:39,622 IT MIGHT SEEM RIDICULOUS, 844 01:22:39,622 --> 01:22:42,225 BUT THAT'S THE WAY IT IS. 845 01:22:43,026 --> 01:22:45,028 I HAVE TO GO. 846 01:22:45,028 --> 01:22:46,229 UM-HMM. 847 01:22:48,631 --> 01:22:50,633 SAY YOU'LL COME WITH ME. 848 01:22:52,901 --> 01:22:55,238 I'LL COME WITH YOU. 849 01:24:00,103 --> 01:24:02,305 IT'S GOOD TO SEE YOU. 850 01:24:10,579 --> 01:24:13,116 HOW ARE YOU? 851 01:24:13,116 --> 01:24:14,317 FINE. 852 01:24:15,451 --> 01:24:17,320 I'M FINE. 853 01:24:19,122 --> 01:24:21,124 DID TEREZA COME WITH YOU? 854 01:24:21,124 --> 01:24:22,991 OF COURSE. 855 01:24:22,991 --> 01:24:25,128 GOOD. HOW IS SHE? 856 01:24:25,128 --> 01:24:28,131 SHE'S...SO-SO. SHE'S OK. 857 01:24:28,131 --> 01:24:30,333 SHE'S LOOKING FOR A JOB. 858 01:24:32,135 --> 01:24:35,138 GOOD. I'D LIKE TO SEE HER SOMETIME. 859 01:24:35,138 --> 01:24:37,140 OF COURSE. WHAT ABOUT YOU? 860 01:24:37,140 --> 01:24:38,741 FINE. 861 01:24:38,741 --> 01:24:40,476 I'M FINE. 862 01:24:40,476 --> 01:24:42,010 GOOD. 863 01:24:42,010 --> 01:24:44,012 I MET ANOTHER MAN. 864 01:24:44,012 --> 01:24:45,148 UH-HUH. 865 01:24:45,148 --> 01:24:48,284 HE'S THE BEST MAN I'VE EVER MET. 866 01:24:48,284 --> 01:24:50,353 HA HA HA! OH. 867 01:24:52,054 --> 01:24:55,691 HE'S BRIGHT, HANDSOME, GOOD... 868 01:24:57,760 --> 01:24:59,762 AND HE'S CRAZY ABOUT ME. 869 01:24:59,762 --> 01:25:00,896 GOOD. 870 01:25:00,896 --> 01:25:02,765 AND HE'S MARRIED. 871 01:25:02,765 --> 01:25:04,933 GOOD. 872 01:25:04,933 --> 01:25:07,836 THERE'S ONLY ONE THING. 873 01:25:11,440 --> 01:25:13,776 HE DOESN'T LIKE MY HAT. 874 01:25:20,583 --> 01:25:22,251 YOUR HAT. 875 01:25:23,286 --> 01:25:28,023 YOUR HAT MAKES ME WANT TO CRY, SABINA. 876 01:25:28,023 --> 01:25:30,393 HA HA HA! 877 01:25:40,969 --> 01:25:42,305 SO... 878 01:25:43,806 --> 01:25:46,642 I'LL CALL YOU. 879 01:25:46,642 --> 01:25:49,412 I'LL SEE YOU SOON. 880 01:26:32,255 --> 01:26:34,457 HA HA HA HA! 881 01:26:35,858 --> 01:26:37,125 OH... 882 01:26:37,125 --> 01:26:39,462 AH... 883 01:26:42,631 --> 01:26:44,867 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 884 01:26:53,876 --> 01:26:55,478 NAKED WOMEN. 885 01:27:02,285 --> 01:27:03,886 [RING] 886 01:27:05,488 --> 01:27:07,290 YES? 887 01:27:07,290 --> 01:27:08,891 OH, IT'S YOU! 888 01:27:10,158 --> 01:27:11,694 YES. 889 01:27:11,694 --> 01:27:12,695 WHAT? 890 01:27:12,695 --> 01:27:16,665 SOME WOMAN SAID THAT I SHOULD DO SOME... 891 01:27:18,066 --> 01:27:19,368 SOME NUDE SHOTS. 892 01:27:19,368 --> 01:27:21,437 NUDE SHOTS? 893 01:27:21,437 --> 01:27:23,539 YEAH, NUDE SHOTS. 894 01:27:28,644 --> 01:27:30,513 FOR THAT, 895 01:27:30,513 --> 01:27:33,015 WE'D BETTER HAVE A DRINK FIRST. 896 01:27:39,355 --> 01:27:41,557 TAKE A GLASS. 897 01:28:20,663 --> 01:28:24,600 [GULPING] 898 01:28:37,413 --> 01:28:39,615 HOW IS TOMAS? 899 01:28:39,615 --> 01:28:41,617 FINE. 900 01:28:44,420 --> 01:28:46,622 HAVEN'T YOU SEEN HIM? 901 01:28:46,622 --> 01:28:48,023 NO. 902 01:29:42,478 --> 01:29:46,081 [CLICKING] 903 01:31:17,172 --> 01:31:19,174 LOOK AT ME. 904 01:31:31,186 --> 01:31:32,521 LOOK UP. 905 01:31:32,521 --> 01:31:33,889 LOOK UP. 906 01:31:43,966 --> 01:31:47,469 [THUNDER] 907 01:31:47,469 --> 01:31:50,606 [RAIN PATTERING] 908 01:31:50,606 --> 01:31:53,809 [CAMERA CLICKING] 909 01:33:21,296 --> 01:33:23,298 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 910 01:33:27,302 --> 01:33:28,303 WHAT? 911 01:33:29,304 --> 01:33:31,306 NOW IT'S MY TURN. 912 01:33:32,574 --> 01:33:35,177 I DON'T LIKE TO BE NAKED. 913 01:33:35,177 --> 01:33:37,312 I... 914 01:33:37,312 --> 01:33:39,614 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 915 01:33:40,916 --> 01:33:42,317 WAIT. 916 01:34:04,740 --> 01:34:06,574 AH! OH! 917 01:34:06,574 --> 01:34:08,777 HA... 918 01:34:09,577 --> 01:34:11,146 AH! 919 01:34:17,352 --> 01:34:20,355 HA HA HA... 920 01:34:24,359 --> 01:34:25,360 AH! 921 01:34:25,360 --> 01:34:27,362 NO! NO! 922 01:34:27,362 --> 01:34:28,964 [CLICK] 923 01:34:45,781 --> 01:34:47,149 [CLICK] 924 01:35:47,309 --> 01:35:49,444 LOOK AT ME, TEREZA. 925 01:36:12,367 --> 01:36:15,470 [BREATHING DEEPLY] 926 01:37:05,921 --> 01:37:08,256 HA HA HA HA... 927 01:37:08,256 --> 01:37:10,292 HA HA HA HA... 928 01:37:13,528 --> 01:37:16,531 HA HA HA HA! 929 01:37:16,531 --> 01:37:19,534 HA HA HA HA! 930 01:37:30,545 --> 01:37:32,680 [DOOR OPENS] 931 01:37:32,680 --> 01:37:34,149 AH! 932 01:37:35,350 --> 01:37:36,418 HA HA HA HA! 933 01:37:36,418 --> 01:37:38,020 HA HA HA HA HA! 934 01:37:40,889 --> 01:37:43,291 TEREZA, MEET FRANZ. 935 01:37:45,693 --> 01:37:46,895 AH! 936 01:37:47,729 --> 01:37:49,731 SHE'S A FRIEND FROM PRAGUE, 937 01:37:49,731 --> 01:37:51,433 ANOTHER CRAZY CHICK. 938 01:37:51,433 --> 01:37:52,968 HA HA! 939 01:37:52,968 --> 01:37:54,970 SHE'S MODELING FOR ME. 940 01:37:54,970 --> 01:37:58,706 OR I AM FOR HER, OR SOMETHING. 941 01:37:58,706 --> 01:38:00,909 I'VE LEFT HER. 942 01:38:04,646 --> 01:38:05,981 WHAT? 943 01:38:07,582 --> 01:38:09,952 I'VE LEFT MY WIFE. 944 01:38:11,786 --> 01:38:14,089 I'VE LEFT MY WIFE. 945 01:38:15,590 --> 01:38:17,659 WHAT DID SHE SAY? 946 01:38:19,995 --> 01:38:21,997 "DON'T FORGET YOUR TUXEDO." 947 01:38:21,997 --> 01:38:23,999 SHE EVEN HELPED ME PACK. 948 01:38:23,999 --> 01:38:26,001 WE'RE STILL FRIENDS, I THINK. 949 01:38:26,001 --> 01:38:30,005 I HAVE TO GO HOME TO GET SOME MORE THINGS-- 950 01:38:30,005 --> 01:38:32,007 MY BOOKS, MY TUXEDO... 951 01:38:32,007 --> 01:38:35,610 AND I WANT TO MAKE SURE SHE'S ALL RIGHT. 952 01:38:35,610 --> 01:38:37,445 WE DIDN'T ARGUE. 953 01:38:37,445 --> 01:38:39,547 I KNOW YOU AGREE. 954 01:38:39,547 --> 01:38:44,152 WE HAVE TO LIVE IN A GLASS HOUSE WITH NO SECRETS. 955 01:38:44,152 --> 01:38:46,888 WE COULDN'T LIVE IN LIES ANYMORE. 956 01:38:46,888 --> 01:38:49,557 WE HAVE TO LIVE IN TRUTH. 957 01:38:49,557 --> 01:38:53,728 SABINA, WOULD YOU MIND 958 01:38:53,728 --> 01:38:55,763 IF I STAYED HERE FOR A WHILE? 959 01:38:55,763 --> 01:38:59,234 IF IT'S NO IMPOSITION. 960 01:39:00,635 --> 01:39:03,638 UNTIL I GET MY BEARINGS. 961 01:39:05,640 --> 01:39:09,711 IF IT'S ALL RIGHT, I'LL... 962 01:39:09,711 --> 01:39:12,047 I'LL COME BACK TOMORROW... 963 01:39:12,047 --> 01:39:14,016 AND, UH... 964 01:39:28,263 --> 01:39:29,664 OH... 965 01:39:30,665 --> 01:39:32,000 OH, GOD. 966 01:39:32,967 --> 01:39:35,370 HA HA HA... 967 01:39:35,370 --> 01:39:37,239 HA HA... 968 01:40:11,206 --> 01:40:12,807 GOOD-BYE, TEREZA. 969 01:40:12,807 --> 01:40:15,077 SEE YOU AGAIN, I'M SURE. 970 01:40:35,230 --> 01:40:37,432 LISTEN, TEREZA... 971 01:40:48,243 --> 01:40:51,246 I WANT YOU TO LEAVE NOW. 972 01:40:51,246 --> 01:40:54,449 I HAVE THINGS I MUST DO. 973 01:41:14,469 --> 01:41:16,070 SABINA? 974 01:42:35,417 --> 01:42:38,152 MAYBE I SHOULD HAVE STAYED. 975 01:42:39,354 --> 01:42:41,556 STOP RUNNING. 976 01:42:43,958 --> 01:42:46,160 STOP LEAVING. 977 01:42:48,363 --> 01:42:51,699 FRANZ WAS SUCH A GOOD MAN. 978 01:42:51,699 --> 01:42:55,303 SO... 979 01:42:55,303 --> 01:42:57,705 WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 980 01:42:57,705 --> 01:42:59,774 LEAVE. 981 01:42:59,774 --> 01:43:02,176 HA HA HA HA... 982 01:43:03,578 --> 01:43:05,580 AH, SABINA. 983 01:43:06,981 --> 01:43:08,983 I DON'T KNOW. 984 01:43:08,983 --> 01:43:10,985 I'LL GO TO... 985 01:43:10,985 --> 01:43:13,187 PARIS, MAYBE. 986 01:43:16,391 --> 01:43:18,593 OR TO AMERICA. 987 01:43:19,661 --> 01:43:21,929 COME TO ME. 988 01:43:32,006 --> 01:43:34,509 YOU WANT TO SEE AMERICA? 989 01:43:37,011 --> 01:43:38,946 HMM? 990 01:43:40,615 --> 01:43:41,983 SOMETIME. 991 01:43:57,265 --> 01:44:01,469 MAYBE I'M SEEING YOU FOR THE LAST TIME. 992 01:44:07,742 --> 01:44:09,344 MAYBE. 993 01:44:25,026 --> 01:44:27,028 KARENIN. 994 01:44:27,028 --> 01:44:28,630 [WHISTLES] 995 01:44:45,847 --> 01:44:48,450 [TEREZA'S VOICE] "TOMAS, I KNOW 996 01:44:48,450 --> 01:44:52,720 "I'M SUPPOSED TO HELP YOU, BUT I CAN'T. 997 01:44:52,720 --> 01:44:55,390 "INSTEAD OF BEING YOUR SUPPORT, 998 01:44:55,390 --> 01:44:57,392 "I'M YOUR WEIGHT. 999 01:44:57,392 --> 01:45:00,795 "LIFE IS VERY HEAVY TO ME, 1000 01:45:00,795 --> 01:45:05,867 AND IT IS SO LIGHT TO YOU." 1001 01:45:08,202 --> 01:45:11,706 "I CAN'T BEAR THIS LIGHTNESS, THIS FREEDOM. 1002 01:45:11,706 --> 01:45:14,409 "I'M NOT STRONG ENOUGH. 1003 01:45:14,409 --> 01:45:17,278 "IN PRAGUE, 1004 01:45:17,278 --> 01:45:20,415 "I ONLY NEEDED YOU FOR LOVE. 1005 01:45:20,415 --> 01:45:22,083 "IN SWITZERLAND, 1006 01:45:22,083 --> 01:45:26,654 "I WAS DEPENDENT ON YOU FOR EVERYTHING. 1007 01:45:26,654 --> 01:45:31,626 "WHAT WOULD HAPPEN IF YOU ABANDONED ME? 1008 01:45:33,027 --> 01:45:34,829 "I'M WEAK. 1009 01:45:34,829 --> 01:45:40,101 "I'M GOING BACK TO THE COUNTRY OF THE WEAK. 1010 01:45:40,101 --> 01:45:42,036 GOOD-BYE." 1011 01:45:51,846 --> 01:45:55,049 "I'M SORRY, BUT I'VE TAKEN KARENIN." 1012 01:45:57,051 --> 01:45:59,053 [KNOCK ON DOOR] 1013 01:46:09,597 --> 01:46:11,799 AND YOUR CAMERA. 1014 01:46:39,093 --> 01:46:41,095 HA HA HA! 1015 01:46:42,497 --> 01:46:44,098 AH, COGNAC? 1016 01:47:11,993 --> 01:47:13,728 HA HA HA! 1017 01:49:07,642 --> 01:49:09,577 [POUNDS ON HOOD] 1018 01:49:21,488 --> 01:49:23,691 [HELICOPTER] 1019 01:50:09,403 --> 01:50:11,605 [TRUMPETS PLAY DOLEFULLY] 1020 01:51:26,380 --> 01:51:28,382 [KNOCK ON DOOR] 1021 01:51:28,382 --> 01:51:31,385 [WHIMPERING] 1022 01:52:05,619 --> 01:52:07,755 ARE YOU ALL RIGHT? 1023 01:52:10,557 --> 01:52:12,559 YES, FINE. 1024 01:52:12,559 --> 01:52:14,428 AND KARENIN? 1025 01:52:16,563 --> 01:52:18,165 FINE, TOO. 1026 01:52:21,568 --> 01:52:24,505 WHAT ARE YOU GOING TO DO HERE? 1027 01:52:27,574 --> 01:52:29,777 I'LL FIND SOMETHING. 1028 01:53:45,652 --> 01:53:47,654 OH, TOMAS. 1029 01:53:47,654 --> 01:53:49,991 TOMAS. 1030 01:53:51,658 --> 01:53:53,660 TOMAS. 1031 01:53:53,660 --> 01:53:56,130 TOMAS. 1032 01:53:57,664 --> 01:53:59,700 OH... 1033 01:53:59,700 --> 01:54:02,269 OH! 1034 01:54:02,269 --> 01:54:05,272 OH... 1035 01:54:05,272 --> 01:54:08,275 OH... 1036 01:54:16,117 --> 01:54:18,052 I REALLY DON'T LIKE TO DO THIS. 1037 01:54:18,052 --> 01:54:20,955 I SHOULDN'T HAVE TO DO THIS. 1038 01:54:20,955 --> 01:54:23,991 YOU REMEMBER THE ARTICLE 1039 01:54:23,991 --> 01:54:26,560 YOU WROTE ABOUT KING OEDIPUS? 1040 01:54:26,560 --> 01:54:28,062 HOW THE COMMUNIST LEADERS 1041 01:54:28,062 --> 01:54:30,231 SHOULD HAVE PUT OUT THEIR EYES? 1042 01:54:30,231 --> 01:54:32,366 YES, I'D ALMOST FORGOTTEN. 1043 01:54:34,135 --> 01:54:36,437 WELL, THEY HAVEN'T. 1044 01:54:38,372 --> 01:54:40,975 THEY'VE PREPARED THIS LITTLE LETTER... 1045 01:54:40,975 --> 01:54:42,977 SORT OF RETRACTION. 1046 01:54:42,977 --> 01:54:44,979 SAY YOU GOT IT WRONG, 1047 01:54:44,979 --> 01:54:47,481 YOU REALLY DIDN'T UNDERSTAND... 1048 01:54:47,481 --> 01:54:49,583 YOU SIGN. THAT'S ALL. 1049 01:54:50,985 --> 01:54:53,254 DON'T MISUNDERSTAND. 1050 01:54:53,254 --> 01:54:56,390 THEY'RE NOT ASKING FOR A PUBLIC DECLARATION. 1051 01:54:56,390 --> 01:54:58,993 THEY'RE JUST PRUDENT BUREAUCRATS. 1052 01:54:58,993 --> 01:55:01,028 THEY'VE GIVEN ME THEIR WORD. 1053 01:55:01,028 --> 01:55:04,331 THEY WON'T PUBLISH ANYTHING. 1054 01:55:06,000 --> 01:55:10,771 I NEED YOU, TOMAS. 1055 01:55:10,771 --> 01:55:14,808 I HOPE I CAN KEEP YOU. 1056 01:55:14,808 --> 01:55:16,210 YOU'RE NOT A WRITER, JOURNALIST, 1057 01:55:16,210 --> 01:55:19,013 SAVIOR OF THE COUNTRY, 1058 01:55:19,013 --> 01:55:22,416 YOU'RE A DOCTOR. A SCIENTIST. 1059 01:55:22,416 --> 01:55:27,588 THIS ARTICLE'S SO TERRIBLY IMPORTANT TO YOU? 1060 01:55:29,823 --> 01:55:31,692 IT COULDN'T BE LESS IMPORTANT. 1061 01:55:55,649 --> 01:55:57,251 HI, TOMAS. 1062 01:55:57,251 --> 01:55:58,252 HI. 1063 01:56:06,960 --> 01:56:08,862 TOMAS. 1064 01:56:08,862 --> 01:56:10,897 HELLO, JIRI! 1065 01:56:10,897 --> 01:56:13,067 IT'S NICE TO SEE YOU BACK. 1066 01:56:13,067 --> 01:56:14,068 HOW ARE YOU? 1067 01:56:14,068 --> 01:56:16,370 THANKS, FINE. 1068 01:56:16,370 --> 01:56:21,975 SO...ARE YOU GOING TO SIGN THE...THING? 1069 01:56:21,975 --> 01:56:23,810 WHAT THING? 1070 01:56:23,810 --> 01:56:26,847 MMM...YOUR, UM... 1071 01:56:26,847 --> 01:56:29,050 RETRACTION. 1072 01:56:30,851 --> 01:56:34,255 WHAT DO YOU KNOW ABOUT MY RETRACTION? 1073 01:56:35,856 --> 01:56:37,858 HAVE YOU READ IT? 1074 01:56:37,858 --> 01:56:39,260 NO. 1075 01:56:39,260 --> 01:56:42,463 BUT YOU KNOW HOW THINGS WORK. 1076 01:56:45,266 --> 01:56:49,470 WHO TOLD YOU I HAD AGREED TO GO ALONG WITH IT? 1077 01:56:55,876 --> 01:56:57,578 SEE YOU. 1078 01:56:57,578 --> 01:56:59,480 HA HA HA HA... 1079 01:57:19,900 --> 01:57:22,303 I SUPPOSE A LOT OF THEM 1080 01:57:22,303 --> 01:57:24,305 HAVE SIGNED THESE LETTERS. 1081 01:57:24,305 --> 01:57:26,307 THEY'RE KEPT ON FILE. 1082 01:57:26,307 --> 01:57:29,910 THEY KNOW THEY CAN BE PUBLISHED AT ANY MOMENT, 1083 01:57:29,910 --> 01:57:32,313 SO THEY KEEP QUIET, SEE? 1084 01:57:32,313 --> 01:57:34,915 THEY CAN'T SAY ANYTHING ANYMORE. 1085 01:57:34,915 --> 01:57:37,651 THEY ACCEPT EVERYTHING. 1086 01:57:40,721 --> 01:57:45,126 COWARDICE SLOWLY BECOMES A RULE OF LIFE. 1087 01:57:46,927 --> 01:57:49,330 YES, I HAVE THE FEELING 1088 01:57:49,330 --> 01:57:53,534 THAT EVERYONE WOULD BE VERY HAPPY TO SEE ME SIGN. 1089 01:57:53,534 --> 01:57:55,536 EVERYONE BUT ME. 1090 01:58:41,982 --> 01:58:45,186 SO...WHAT CAN I DO FOR YOU? 1091 01:58:46,387 --> 01:58:51,458 THERE IS NOTHING YOU CAN DO FOR ME, DOCTOR. 1092 01:58:51,458 --> 01:58:56,263 I REPRESENT THE MINISTRY OF THE INTERIOR. 1093 01:58:58,799 --> 01:59:03,237 EVERYBODY AT THE MINISTRY REGRETS SEEING YOU HERE. 1094 01:59:03,237 --> 01:59:07,274 YOU ARE ONE OF OUR BEST BRAIN SPECIALISTS. 1095 01:59:07,274 --> 01:59:08,875 AND JUST BETWEEN US-- 1096 01:59:08,875 --> 01:59:11,278 MAYBE I SHOULDN'T SAY IT-- 1097 01:59:11,278 --> 01:59:15,282 WE DON'T ALL AGREE WITH THE DRASTIC TACTICS 1098 01:59:15,282 --> 01:59:18,285 THAT ARE REMOVING OUR TOP SPECIALISTS 1099 01:59:18,285 --> 01:59:20,754 FROM THEIR POSTS. 1100 01:59:21,222 --> 01:59:24,591 ONE CAN ONLY BE SORRY ABOUT ALL THIS. 1101 01:59:26,993 --> 01:59:28,662 MAY I? 1102 01:59:28,662 --> 01:59:30,264 PLEASE. 1103 01:59:32,866 --> 01:59:36,069 YOU HAD A VERY GOOD POSITION IN GENEVA, 1104 01:59:36,069 --> 01:59:38,472 AND YOU CAME BACK TO OUR COUNTRY. 1105 01:59:38,472 --> 01:59:41,475 WE VERY MUCH APPRECIATE YOUR HAVING RETURNED, 1106 01:59:41,475 --> 01:59:44,478 BUT YOUR PLACE IS AT THE OPERATING TABLE. 1107 01:59:44,478 --> 01:59:46,813 I COULDN'T AGREE MORE. 1108 01:59:46,813 --> 01:59:48,482 EVERYBODY AGREES. 1109 01:59:48,482 --> 01:59:51,952 THEN... TELL ME, DOCTOR... 1110 01:59:51,952 --> 01:59:53,887 DO YOU REALLY THINK 1111 01:59:53,887 --> 01:59:58,459 THAT COMMUNISTS SHOULD PLUCK OUT THEIR OWN EYES? 1112 02:00:00,093 --> 02:00:03,096 YOU, WHO HAVE HEALED SO MANY PEOPLE? 1113 02:00:03,096 --> 02:00:05,098 THAT WASN'T WHAT I MEANT. 1114 02:00:05,098 --> 02:00:07,501 BUT THAT'S HOW EVERYONE UNDERSTOOD IT. 1115 02:00:07,501 --> 02:00:10,504 AND WE CAN ONLY REGRET IT. 1116 02:00:10,504 --> 02:00:13,507 HOW CAN YOU LET PEOPLE THINK 1117 02:00:13,507 --> 02:00:15,509 THAT YOU, A DOCTOR, 1118 02:00:15,509 --> 02:00:20,447 WANT TO DEPRIVE HUMAN BEINGS OF THEIR RIGHT TO SEE? 1119 02:00:23,216 --> 02:00:25,218 MAYBE SOMEONE INSPIRED THIS ARTICLE? 1120 02:00:25,218 --> 02:00:26,953 NO, NO ONE. 1121 02:00:26,953 --> 02:00:28,955 DID YOU KNOW THE PUBLISHERS? 1122 02:00:28,955 --> 02:00:29,956 NO. 1123 02:00:29,956 --> 02:00:31,358 YOU NEVER SPOKE? 1124 02:00:31,358 --> 02:00:35,329 ONCE, THEY ASKED ME OVER TO DISCUSS THE ARTICLE. 1125 02:00:35,329 --> 02:00:37,998 WHO WAS IT YOU TALKED TO? 1126 02:00:37,998 --> 02:00:40,133 ONE OF THE EDITORS. 1127 02:00:40,133 --> 02:00:42,336 WHAT WAS HIS NAME? 1128 02:00:53,747 --> 02:00:56,983 I DON'T REMEMBER. 1129 02:00:56,983 --> 02:00:58,952 I'VE NO IDEA. 1130 02:01:01,555 --> 02:01:04,991 WHAT DID HE LOOK LIKE? 1131 02:01:04,991 --> 02:01:06,660 I CAN'T REMEMBER. 1132 02:01:06,660 --> 02:01:10,331 TELL ME THE TRUTH, DOCTOR. 1133 02:01:12,766 --> 02:01:14,568 HE WAS TALL... 1134 02:01:14,568 --> 02:01:18,372 WITH...SHORT, BLOND HAIR. 1135 02:01:25,178 --> 02:01:27,781 A LITTLE STOOPED, HMM? 1136 02:01:28,782 --> 02:01:30,183 PERHAPS. 1137 02:01:30,183 --> 02:01:34,020 AND HOW DID HE REACT? 1138 02:01:34,020 --> 02:01:36,189 WHAT DID HE SAY EXACTLY? 1139 02:01:36,189 --> 02:01:39,793 HE ASKED ME TO MAKE SOME CHANGES. 1140 02:01:39,793 --> 02:01:41,595 SO... 1141 02:01:41,595 --> 02:01:47,401 YOU MIGHT HAVE BEEN MANIPULATED, DOCTOR. 1142 02:01:48,802 --> 02:01:50,203 USED. 1143 02:01:50,203 --> 02:01:52,606 WHETHER YOU MEANT TO OR NOT, 1144 02:01:52,606 --> 02:01:55,041 YOUR ARTICLE CONTRIBUTED TO 1145 02:01:55,041 --> 02:01:57,411 THE ANTI-COMMUNIST HYSTERIA. 1146 02:01:58,979 --> 02:02:03,817 NOBODY REQUIRES A DOCTOR TO UNDERSTAND POLITICS. 1147 02:02:09,089 --> 02:02:15,228 OF COURSE, WE CAN'T ALLOW A POLITICALLY SUSPICIOUS MAN 1148 02:02:15,228 --> 02:02:17,831 TO OPERATE ON BRAINS. 1149 02:02:21,735 --> 02:02:25,839 WE HAVE HERE ANOTHER DECLARATION. 1150 02:02:28,642 --> 02:02:31,845 I WOULD ADVISE YOU TO SIGN. 1151 02:02:39,252 --> 02:02:41,455 "THIS TEMPORARY ERROR..." 1152 02:02:43,056 --> 02:02:47,461 "DUE TO BAD INFLUENCES FROM SO-CALLED INTELLECTUALS..." 1153 02:02:48,662 --> 02:02:51,665 "DOESN'T IN ANY WAY PUT IN DOUBT 1154 02:02:51,665 --> 02:02:54,668 "MY FAITHFULNESS TO THE COMMUNIST PARTY 1155 02:02:54,668 --> 02:02:58,071 OR MY ADMIRATION FOR THE SOVIET UNION." 1156 02:02:58,071 --> 02:03:01,274 OF COURSE, DOCTOR, IT'S ONLY A PROPOSITION, 1157 02:03:01,274 --> 02:03:02,676 A FIRST DRAFT. 1158 02:03:02,676 --> 02:03:05,679 IF THERE IS SOMETHING YOU WANT TO CHANGE... 1159 02:03:05,679 --> 02:03:08,482 AFTER ALL, IT'S YOUR STATEMENT. 1160 02:03:10,684 --> 02:03:13,887 JUST A PAPER TO KEEP IN THEIR FILES. 1161 02:03:13,887 --> 02:03:15,288 IT'S NOTHING. 1162 02:03:15,288 --> 02:03:17,691 JUST IN CASE SOMEONE REPROACHES THEM 1163 02:03:17,691 --> 02:03:20,494 FOR LETTING YOU WORK HERE. 1164 02:04:41,775 --> 02:04:44,978 GOOD EVENING, EXCELLENCY. 1165 02:04:53,386 --> 02:04:55,789 WHY DO THEY CALL HIM EXCELLENCY? 1166 02:04:55,789 --> 02:05:00,093 HE WAS AN AMBASSADOR IN VIENNA...BEFORE. 1167 02:05:00,093 --> 02:05:01,528 OH. 1168 02:05:16,009 --> 02:05:18,011 GIVE ME A COGNAC. 1169 02:05:21,014 --> 02:05:23,016 AH. HA. 1170 02:05:23,016 --> 02:05:25,218 ARE YOU 18? 1171 02:05:25,218 --> 02:05:27,520 YES. 1172 02:05:27,520 --> 02:05:30,857 MAY I SEE YOUR IDENTIFICATION CARD? 1173 02:05:34,427 --> 02:05:35,629 HAAA. 1174 02:05:35,629 --> 02:05:37,030 UGH! DRUNK. 1175 02:05:38,632 --> 02:05:41,034 GIVE ME A DRINK. 1176 02:05:44,004 --> 02:05:45,672 GIVE ME A DRINK. 1177 02:05:48,274 --> 02:05:50,811 ALL RIGHT. 1178 02:05:50,811 --> 02:05:53,546 YOU HAVE BEAUTIFUL LEGS! 1179 02:05:54,748 --> 02:05:58,151 I WATCHED YOU IN THE STREET. 1180 02:06:08,361 --> 02:06:09,630 UGH. 1181 02:06:23,376 --> 02:06:24,444 OW! 1182 02:06:24,444 --> 02:06:27,480 STAY HERE. I WANT TO LOOK AT YOU. 1183 02:06:27,480 --> 02:06:29,249 I LOVE YOU! 1184 02:06:29,249 --> 02:06:31,117 OHHH! 1185 02:06:32,318 --> 02:06:34,655 TSK, TSK, TSK. 1186 02:06:56,342 --> 02:06:57,744 MADAME. 1187 02:06:57,744 --> 02:07:02,215 YOU HAVE NO RIGHT TO SERVE ALCOHOL TO MINORS. 1188 02:07:02,215 --> 02:07:04,017 THAT WAS LEMONADE. 1189 02:07:04,017 --> 02:07:06,820 DO YOU THINK I DID NOT SEE 1190 02:07:06,820 --> 02:07:09,690 WHAT ELSE YOU PUT INTO HIS LEMONADE? 1191 02:07:09,690 --> 02:07:11,825 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1192 02:07:11,825 --> 02:07:15,228 I'VE BEEN WATCHING YOU FOR SOME TIME NOW. 1193 02:07:15,228 --> 02:07:18,431 THEN BE GRATEFUL YOU'RE WATCHING A BEAUTY, 1194 02:07:18,431 --> 02:07:20,433 AND KEEP YOUR MOUTH SHUT. 1195 02:07:20,433 --> 02:07:22,435 YOU STAY OUT OF THIS. 1196 02:07:22,435 --> 02:07:25,638 WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS? 1197 02:07:27,841 --> 02:07:31,377 AND WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS, MY FRIEND? 1198 02:07:35,448 --> 02:07:37,050 WELL... 1199 02:07:51,698 --> 02:07:53,133 THANKS. 1200 02:07:54,701 --> 02:07:56,236 DON'T MENTION IT. 1201 02:07:56,236 --> 02:07:59,439 THAT MAN COMES HERE ALL THE TIME. 1202 02:07:59,439 --> 02:08:00,841 HE'S... 1203 02:08:00,841 --> 02:08:03,243 HE'S TERRIBLY UNPLEASANT. 1204 02:08:03,243 --> 02:08:07,280 PROMISE ME YOU WON'T THINK ABOUT HIM ANYMORE. 1205 02:08:09,049 --> 02:08:10,984 I PROMISE. 1206 02:08:12,252 --> 02:08:15,856 I LIKE HEARING YOU MAKE ME PROMISES. 1207 02:08:15,856 --> 02:08:18,658 WHAT IS A BEAUTIFUL GIRL LIKE YOU 1208 02:08:18,658 --> 02:08:20,794 DOING IN THIS TERRIBLE PART OF PRAGUE? 1209 02:08:20,794 --> 02:08:23,029 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1210 02:08:23,029 --> 02:08:26,499 I'M LIVING HERE. I'M AN ENGINEER. 1211 02:08:26,499 --> 02:08:30,036 I JUST STOPPED HERE BY CHANCE. 1212 02:08:37,978 --> 02:08:40,781 I LIVE VERY NEAR HERE. 1213 02:09:26,226 --> 02:09:28,028 [TAPPING] 1214 02:09:28,028 --> 02:09:30,230 YOU'RE A DOCTOR, AREN'T YOU? 1215 02:09:30,230 --> 02:09:31,631 YES. 1216 02:09:31,631 --> 02:09:34,034 MAY I SEE YOU FOR A MOMENT? 1217 02:09:34,034 --> 02:09:36,036 I HAVE WINDOWS TO DO. 1218 02:09:36,036 --> 02:09:38,238 OH, DON'T WORRY ABOUT IT. 1219 02:09:38,238 --> 02:09:39,639 COME. 1220 02:09:39,639 --> 02:09:41,241 COME IN. 1221 02:09:45,645 --> 02:09:47,447 DON'T WORRY ABOUT THE WINDOW. 1222 02:09:47,447 --> 02:09:51,251 I'LL TELL THEM ALL THE WORK HAS BEEN DONE. 1223 02:09:53,653 --> 02:09:56,056 A GLASS OF WINE? 1224 02:09:57,257 --> 02:09:59,926 THANK YOU. THAT WOULD BE VERY NICE. 1225 02:09:59,926 --> 02:10:01,995 SIT DOWN. 1226 02:10:09,069 --> 02:10:12,072 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 1227 02:10:12,072 --> 02:10:15,075 WHEN I SAW YOU, I SAID TO MYSELF, 1228 02:10:15,075 --> 02:10:17,944 "WHAT A COINCIDENCE. 1229 02:10:17,944 --> 02:10:20,780 HE'S THE ONE WHO CAN HELP ME." 1230 02:10:20,780 --> 02:10:23,884 OF COURSE, I'LL PAY FOR THE CONSULTATION. 1231 02:10:25,685 --> 02:10:28,955 I'VE HAD A PAIN IN MY BACK 1232 02:10:28,955 --> 02:10:30,924 FOR A FEW MONTHS, 1233 02:10:30,924 --> 02:10:33,559 AND I WOULD LIKE TO GET 1234 02:10:33,559 --> 02:10:35,561 YOUR OPINION ABOUT IT. 1235 02:10:50,110 --> 02:10:52,378 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 1236 02:11:15,735 --> 02:11:17,337 EVERYTHING? 1237 02:11:18,738 --> 02:11:21,174 EVERYTHING. 1238 02:12:20,400 --> 02:12:22,802 IT'S, UH... 1239 02:12:22,802 --> 02:12:24,404 HERE. 1240 02:12:48,428 --> 02:12:50,430 [SNIFFING] 1241 02:13:00,440 --> 02:13:02,442 [SOBBING] 1242 02:13:05,245 --> 02:13:07,447 WHAT'S THE MATTER? 1243 02:13:09,249 --> 02:13:11,451 TELL ME WHAT'S WRONG. 1244 02:13:11,451 --> 02:13:13,053 WHAT'S WRONG? 1245 02:13:14,454 --> 02:13:16,256 WHAT'S WRONG? 1246 02:13:16,256 --> 02:13:19,925 YOU FORGOT TO WASH YOUR HAIR. 1247 02:13:19,925 --> 02:13:22,862 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, TEREZA? 1248 02:13:22,862 --> 02:13:25,865 YOUR HAIR SMELLS OF A-- 1249 02:13:25,865 --> 02:13:27,467 WHAT? 1250 02:13:28,668 --> 02:13:31,071 OF ANOTHER WOMAN'S SEX! 1251 02:13:36,276 --> 02:13:40,280 I THOUGHT YOU HAD COME BACK HERE FOR ME. 1252 02:13:40,280 --> 02:13:43,283 I DID COME BACK HERE FOR YOU, TEREZA. 1253 02:13:43,283 --> 02:13:46,486 THEN WHY DO YOU KEEP SEEING OTHER WOMEN? 1254 02:13:47,887 --> 02:13:50,890 I DON'T KNOW WHAT TO SAY TO YOU. 1255 02:13:50,890 --> 02:13:52,692 I KNOW, I KNOW. 1256 02:13:52,692 --> 02:13:55,295 YOU'VE EXPLAINED IT A THOUSAND TIMES. 1257 02:13:55,295 --> 02:13:57,297 A THOUSAND TIMES. 1258 02:13:57,297 --> 02:14:00,300 THERE IS LOVE AND THERE IS SEX. 1259 02:14:00,300 --> 02:14:03,303 SEX IS ENTERTAINMENT, LIKE FOOTBALL. 1260 02:14:03,303 --> 02:14:06,106 I KNOW IT'S LIGHT. 1261 02:14:07,307 --> 02:14:10,310 I WISH I COULD BELIEVE YOU, BUT... 1262 02:14:10,310 --> 02:14:12,312 HOW CAN SOMEONE MAKE LOVE 1263 02:14:12,312 --> 02:14:14,314 WITHOUT BEING IN LOVE? 1264 02:14:14,314 --> 02:14:16,516 I JUST DON'T KNOW. 1265 02:14:19,519 --> 02:14:21,521 LET ME TRY. 1266 02:14:23,923 --> 02:14:25,325 OH, NO. 1267 02:14:25,325 --> 02:14:28,528 YOU'D REJECT ME IF I TRIED. 1268 02:14:32,932 --> 02:14:36,136 I WISH I COULD BE LIKE YOU... 1269 02:14:37,537 --> 02:14:39,539 INSENSITIVE... 1270 02:14:41,807 --> 02:14:43,543 STRONG... 1271 02:14:44,944 --> 02:14:46,546 STRONG. 1272 02:14:50,950 --> 02:14:53,553 [VOICES ARGUING IN CZECH] 1273 02:15:36,596 --> 02:15:38,298 OH, HELLO. 1274 02:15:38,298 --> 02:15:39,899 I JUST TRIED-- 1275 02:15:39,899 --> 02:15:41,501 COME IN. 1276 02:15:45,905 --> 02:15:47,907 IT'S A VERY SIMPLE PLACE. 1277 02:15:47,907 --> 02:15:49,909 I HOPE YOU DON'T MIND. 1278 02:15:49,909 --> 02:15:51,911 NO, NOT AT ALL. 1279 02:15:51,911 --> 02:15:54,514 ALL THESE BOOKS ARE YOURS? 1280 02:15:54,514 --> 02:15:55,915 YES. 1281 02:15:55,915 --> 02:15:58,518 WHAT DO YOU WANT TO DRINK? 1282 02:15:58,518 --> 02:15:59,519 ANYTHING. 1283 02:15:59,519 --> 02:16:00,320 WINE? 1284 02:16:00,320 --> 02:16:02,087 NO. COFFEE? 1285 02:16:02,087 --> 02:16:04,524 OK. I'LL GO FIX SOME. 1286 02:16:39,959 --> 02:16:42,562 SHALL I TAKE YOUR COAT? 1287 02:16:42,562 --> 02:16:43,963 YES. 1288 02:16:49,969 --> 02:16:51,571 SIT DOWN. 1289 02:16:51,571 --> 02:16:52,972 THANK YOU. 1290 02:17:03,383 --> 02:17:05,985 I'M VERY GLAD YOU CAME HERE. 1291 02:17:11,391 --> 02:17:13,993 I DIDN'T WANT TO COME HERE. 1292 02:17:16,362 --> 02:17:18,598 OF COURSE NOT. 1293 02:17:32,612 --> 02:17:34,447 [CREAKING] 1294 02:17:38,017 --> 02:17:39,452 [CREAKING] 1295 02:17:39,452 --> 02:17:42,021 THERE IS SOMEBODY HERE, 1296 02:17:42,021 --> 02:17:44,757 BEHIND THAT CURTAIN. 1297 02:17:47,026 --> 02:17:49,429 YOU'RE BEING SILLY. 1298 02:17:49,429 --> 02:17:51,831 DRAW ASIDE THE CURTAIN. 1299 02:17:51,831 --> 02:17:54,900 I TOLD YOU-- YOU'RE BEING SILLY. 1300 02:17:54,900 --> 02:18:00,272 WHY DON'T YOU DRAW ASIDE THE CURTAIN, PLEASE? 1301 02:18:23,062 --> 02:18:25,465 LOOK. NOTHING. 1302 02:18:25,465 --> 02:18:27,667 AND OVER HERE. 1303 02:19:21,120 --> 02:19:24,123 I CAN FEEL THAT YOU WANT IT. 1304 02:19:57,156 --> 02:19:59,759 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 1305 02:21:08,227 --> 02:21:10,229 BUT BE CAREFUL. 1306 02:21:11,497 --> 02:21:14,366 IT WAS VERY WELL SET UP-- 1307 02:21:14,366 --> 02:21:17,637 A YOUNG, PROVOCATIVE DRUNKARD, 1308 02:21:17,637 --> 02:21:20,640 THEN THE OTHER ONE, 1309 02:21:20,640 --> 02:21:23,042 THE ONE WHO ATTACKED YOU. 1310 02:21:23,042 --> 02:21:29,949 THEN THE THIRD ONE, WHO GAINED YOUR CONFIDENCE 1311 02:21:29,949 --> 02:21:32,217 JUST BECAUSE HE TOOK YOUR SIDE. 1312 02:21:33,686 --> 02:21:35,354 THE ENGINEER? 1313 02:21:35,354 --> 02:21:38,891 THE SO-CALLED ENGINEER. 1314 02:21:41,093 --> 02:21:43,495 WHY DO YOU LOOK AFRAID? 1315 02:21:43,495 --> 02:21:45,565 YOU HAVE NOTHING TO BE AFRAID OF. 1316 02:21:45,565 --> 02:21:48,701 BUT I WENT TO SEE HIM, 1317 02:21:48,701 --> 02:21:50,803 AT HIS PLACE, 1318 02:21:50,803 --> 02:21:54,506 WITH MY DOG AND A FRIEND. 1319 02:21:54,506 --> 02:21:57,376 HE OFFERED US SOME--SOME COFFEE. 1320 02:21:57,376 --> 02:22:00,913 HOW DO YOU KNOW IT WAS HIS PLACE? 1321 02:22:00,913 --> 02:22:05,818 THEY HAVE A LOT OF PLACES THEY CAN USE. 1322 02:22:08,921 --> 02:22:12,124 PRETTY CHEAP PLACE FOR AN ENGINEER. 1323 02:22:13,525 --> 02:22:16,161 YOU KNOW WHAT THEY DO 1324 02:22:16,161 --> 02:22:18,130 WITH FOREIGN DIPLOMATS? 1325 02:22:18,130 --> 02:22:20,399 A BEAUTIFUL GIRL, 1326 02:22:20,399 --> 02:22:22,401 AN APARTMENT, 1327 02:22:22,401 --> 02:22:24,536 A HIDDEN CAMERA. 1328 02:22:24,536 --> 02:22:28,574 THEN THEY BLACKMAIL THE POOR MAN. 1329 02:22:29,541 --> 02:22:34,079 AND HE DOES WHAT HE IS TOLD TO DO. 1330 02:22:40,352 --> 02:22:43,222 THAT'S VIENNA IN '61. 1331 02:22:43,222 --> 02:22:45,891 THAT'S ME THERE, 1332 02:22:45,891 --> 02:22:48,861 JUST BEHIND KENNEDY AND KHRUSCHEV. 1333 02:22:48,861 --> 02:22:52,665 I'M IN THE BACK. YOU CAN HARDLY SEE ME. 1334 02:22:52,665 --> 02:22:55,868 ARE YOU SURE HE WAS FROM THE POLICE? 1335 02:22:55,868 --> 02:22:58,070 I'M NOT SURE OF ANYTHING. 1336 02:22:58,070 --> 02:23:01,674 ANYBODY CAN BE FROM THE POLICE. 1337 02:23:01,674 --> 02:23:04,076 [LAUGHTER] 1338 02:23:04,076 --> 02:23:07,880 MAYBE YOUR ENGINEER IS A REAL ENGINEER. 1339 02:23:07,880 --> 02:23:09,281 AH! 1340 02:23:10,983 --> 02:23:12,885 WHO KNOWS? 1341 02:23:16,288 --> 02:23:18,023 THEY KNOW. 1342 02:23:21,093 --> 02:23:25,364 AND NOW THEY HAVE WHAT THEY WANTED. 1343 02:23:31,704 --> 02:23:33,906 NOW YOU ARE AFRAID. 1344 02:23:50,289 --> 02:23:52,324 [CRYING SOFTLY] 1345 02:24:38,370 --> 02:24:40,372 TOMAS. 1346 02:24:45,377 --> 02:24:48,380 I DON'T WANT TO STAY HERE. 1347 02:24:48,380 --> 02:24:50,783 I WANT TO GO AWAY, 1348 02:24:50,783 --> 02:24:52,985 TO LEAVE. 1349 02:24:53,786 --> 02:24:55,387 TO LEAVE? 1350 02:24:57,990 --> 02:24:59,124 AGAIN? 1351 02:25:05,798 --> 02:25:08,133 WE LEFT HERE ONCE. 1352 02:25:08,133 --> 02:25:11,036 WE WERE IN SWITZERLAND. THEN WE LEFT SWITZERLAND. 1353 02:25:11,036 --> 02:25:14,239 NOW YOU WANT TO LEAVE AGAIN. WHY? 1354 02:25:14,239 --> 02:25:16,041 I DON'T UNDERSTAND. 1355 02:25:16,041 --> 02:25:18,277 PRAGUE HAS GROWN SO UGLY. 1356 02:25:18,277 --> 02:25:20,245 [CRYING] 1357 02:25:20,245 --> 02:25:21,847 NO. 1358 02:25:24,049 --> 02:25:26,251 I KNOW THERE'S ANOTHER REASON. 1359 02:25:26,251 --> 02:25:29,789 [FOOTSTEPS] 1360 02:25:29,789 --> 02:25:31,256 OH... 1361 02:25:34,326 --> 02:25:36,996 PLEASE TELL ME. 1362 02:25:38,663 --> 02:25:40,665 I WANT TO LEAVE. 1363 02:25:40,665 --> 02:25:43,268 I WANT TO LEAVE. 1364 02:25:46,071 --> 02:25:48,874 THEY'VE TAKEN OUR PASSPORTS. 1365 02:25:52,077 --> 02:25:55,080 THERE'S NOWHERE WE CAN GO. 1366 02:25:55,080 --> 02:25:57,883 WE CAN'T GO ANYWHERE. 1367 02:26:02,287 --> 02:26:04,289 MAYBE WE CAN. 1368 02:26:15,600 --> 02:26:17,837 [HUMMING] 1369 02:26:32,551 --> 02:26:34,386 HA HA HA! 1370 02:26:34,386 --> 02:26:35,787 [SNORTS] 1371 02:26:35,787 --> 02:26:38,790 MEPHISTO IS BIG NOW. HUH? LOOK, LOOK. 1372 02:26:38,790 --> 02:26:40,259 LOOK, KARENIN. 1373 02:26:40,259 --> 02:26:41,994 MEPHISTO'S HERE. 1374 02:26:52,404 --> 02:26:53,805 AH! 1375 02:26:53,805 --> 02:26:55,407 PHOOEY. 1376 02:26:55,407 --> 02:26:58,810 HA HA HA HA HA! 1377 02:26:58,810 --> 02:27:01,013 [COW MOOING] 1378 02:27:07,219 --> 02:27:11,390 KARENIN PREFERS MEPHISTO TO DOGS. 1379 02:27:11,390 --> 02:27:13,292 SHE THINKS OTHER DOGS ARE SILLY. 1380 02:27:13,292 --> 02:27:14,759 [SNORT] 1381 02:27:14,759 --> 02:27:16,428 HA HA... 1382 02:27:19,899 --> 02:27:23,035 DO YOU KNOW WHY I LOVE MEPHISTO? 1383 02:27:23,035 --> 02:27:25,037 BECAUSE HE'S VERY BRIGHT, 1384 02:27:25,037 --> 02:27:27,506 BUT AT THE SAME TIME, 1385 02:27:27,506 --> 02:27:30,042 HE DOESN'T KNOW ANYTHING. 1386 02:27:31,243 --> 02:27:33,845 AFTER ALL, HE DOESN'T KNOW 1387 02:27:33,845 --> 02:27:36,848 THAT LIFE IS IMPOSSIBLE HERE NOW. 1388 02:27:37,849 --> 02:27:40,385 NOTHING LEFT HERE. 1389 02:27:40,385 --> 02:27:42,454 THE CHURCH IS GONE. 1390 02:27:43,923 --> 02:27:47,259 NO PLACE TO DRINK BEER NOW. 1391 02:27:52,264 --> 02:27:55,334 IT'S GOOD... VERY GOOD. 1392 02:27:56,868 --> 02:27:58,270 [SLURP] 1393 02:27:58,270 --> 02:28:01,907 IF YOU TWO EVER CHANGE YOUR MIND... 1394 02:28:03,808 --> 02:28:07,746 IT WON'T BE EASY TO LEAVE. 1395 02:28:07,746 --> 02:28:10,549 WE'LL NEVER LEAVE. 1396 02:28:47,119 --> 02:28:49,188 ARF! ARF! ARF! 1397 02:29:21,353 --> 02:29:23,622 [MOO] 1398 02:29:34,633 --> 02:29:35,634 YAH! 1399 02:29:35,634 --> 02:29:36,968 HA HA HA! 1400 02:29:36,968 --> 02:29:40,172 CAN I HELP YOU? 1401 02:29:40,972 --> 02:29:42,441 UH! 1402 02:29:45,844 --> 02:29:47,312 HA HA HA! 1403 02:29:47,312 --> 02:29:48,980 AAH! 1404 02:29:48,980 --> 02:29:50,182 AH! 1405 02:29:52,784 --> 02:29:56,121 [MOOING] 1406 02:30:01,526 --> 02:30:02,927 [COWBELLS RINGING] 1407 02:30:02,927 --> 02:30:05,864 LOOK AT KARENIN. 1408 02:30:05,864 --> 02:30:07,599 I DON'T LIKE THE WAY SHE'S RUNNING. 1409 02:30:07,599 --> 02:30:09,534 YES, YOU'RE RIGHT. 1410 02:30:10,802 --> 02:30:13,172 [WHISTLES] 1411 02:30:13,172 --> 02:30:15,240 KARENIN, COME ON. 1412 02:30:15,240 --> 02:30:17,409 COME ON. COME ON, GIRL. 1413 02:30:17,409 --> 02:30:19,010 COME ON. 1414 02:30:19,010 --> 02:30:20,345 COME ON. 1415 02:30:20,345 --> 02:30:23,615 LET'S HAVE A LOOK AT HER. 1416 02:30:23,615 --> 02:30:25,550 [WHIMPERING] 1417 02:30:26,951 --> 02:30:29,454 WHAT IS THAT? 1418 02:30:31,956 --> 02:30:33,958 IT'S FROM THE VET. 1419 02:30:33,958 --> 02:30:36,561 IT'S THE RESULT OF THE TESTS. 1420 02:30:36,561 --> 02:30:38,563 WHAT DID THEY SAY? 1421 02:30:40,565 --> 02:30:42,167 CANCER. 1422 02:30:47,906 --> 02:30:50,975 OH, LOOK AT THAT. LOOK AT IT. 1423 02:30:50,975 --> 02:30:53,778 OH, IT SMELLS SO GOOD. LOOK. 1424 02:30:53,778 --> 02:30:56,047 COME ON, KARENIN. 1425 02:30:56,047 --> 02:30:58,049 LOOK, TEREZA LOVES IT, TOO. 1426 02:30:58,049 --> 02:31:00,051 OH, LOOK AT THAT. 1427 02:31:00,051 --> 02:31:01,653 OH, OH... 1428 02:31:01,653 --> 02:31:03,255 GRR. 1429 02:31:08,660 --> 02:31:11,663 MM...MMM... 1430 02:31:11,663 --> 02:31:13,298 MMM... 1431 02:31:13,298 --> 02:31:15,066 OH, SHE'S SMILING. 1432 02:31:15,066 --> 02:31:16,468 OH, KARENIN, 1433 02:31:16,468 --> 02:31:19,804 IT'S SO GOOD TO SEE YOU EAT AGAIN. 1434 02:31:29,080 --> 02:31:32,351 I WAS FORCED TO LOVE MY MOTHER. 1435 02:31:35,354 --> 02:31:38,290 BUT NOT TO LOVE THIS DOG. 1436 02:31:40,091 --> 02:31:42,827 YOU KNOW, TOMAS... 1437 02:31:46,097 --> 02:31:49,100 MAYBE...MAYBE I LOVE HER MORE 1438 02:31:49,100 --> 02:31:51,303 THAN I LOVE YOU. 1439 02:31:52,704 --> 02:31:54,306 NOT MORE. 1440 02:31:55,507 --> 02:31:58,377 I MEAN IN A BETTER WAY. 1441 02:31:58,377 --> 02:32:01,313 I'M NOT JEALOUS OF HER. 1442 02:32:02,647 --> 02:32:06,718 I DON'T WANT HER TO BE DIFFERENT. 1443 02:32:10,121 --> 02:32:13,725 I DON'T ASK HER FOR ANYTHING BACK. 1444 02:32:19,130 --> 02:32:22,033 I DON'T THINK WE SHOULD WAIT. 1445 02:32:22,033 --> 02:32:24,969 [KARENIN WHIMPERS] 1446 02:32:24,969 --> 02:32:29,874 IF WE DO, SHE'LL HAVE TO GO THROUGH TERRIBLE PAIN. 1447 02:32:34,446 --> 02:32:35,847 YEAH. 1448 02:32:35,847 --> 02:32:38,850 YOU SHOULD DO IT YOURSELF. 1449 02:32:38,850 --> 02:32:40,452 YEAH. 1450 02:33:30,902 --> 02:33:32,304 LOOK. 1451 02:33:32,304 --> 02:33:34,306 SHE'S SMILING. 1452 02:33:34,306 --> 02:33:36,508 SHE'S SMILING. 1453 02:33:50,322 --> 02:33:54,526 JUST HOLD HER AND TALK TO HER. 1454 02:34:02,334 --> 02:34:04,336 DON'T BE SCARED. 1455 02:34:04,336 --> 02:34:06,938 DON'T BE SCARED, KARENIN. 1456 02:34:08,740 --> 02:34:10,942 YOU WON'T FEEL ANY PAIN THERE. 1457 02:34:10,942 --> 02:34:13,545 IT'LL BE BEAUTIFUL THERE. 1458 02:34:14,646 --> 02:34:17,349 YOU'LL HAVE COWS TO CHASE. 1459 02:34:17,349 --> 02:34:19,217 [KARENIN WHIMPERS] 1460 02:34:19,217 --> 02:34:21,953 AND MEPHISTO WILL BE THERE. 1461 02:34:21,953 --> 02:34:23,955 MEPHISTO WILL BE THERE. 1462 02:34:23,955 --> 02:34:26,925 DON'T BE SCARED. 1463 02:34:31,363 --> 02:34:33,832 DON'T BE SCARED. 1464 02:34:33,832 --> 02:34:36,301 DON'T BE SCARED. 1465 02:34:38,970 --> 02:34:40,972 DON'T BE SCARED. 1466 02:36:25,677 --> 02:36:28,480 AAAH! 1467 02:36:28,480 --> 02:36:31,082 [SPEAKING CZECH] 1468 02:36:31,082 --> 02:36:33,317 TOMAS! 1469 02:36:33,317 --> 02:36:35,353 TOMAS! 1470 02:36:35,353 --> 02:36:37,889 AAH... 1471 02:36:37,889 --> 02:36:39,090 WHAT HAPPENED? 1472 02:36:39,090 --> 02:36:40,492 SHOULDER. 1473 02:36:40,492 --> 02:36:42,494 NOW, LIE DOWN. LIE DOWN. 1474 02:36:42,494 --> 02:36:44,496 ARRRR... 1475 02:36:44,496 --> 02:36:47,098 NOT THIS WAY. COME ON! 1476 02:36:47,098 --> 02:36:49,100 TURN AROUND. 1477 02:36:51,503 --> 02:36:53,505 ALL RIGHT, LET GO. 1478 02:36:53,505 --> 02:36:55,106 LET GO! 1479 02:36:55,106 --> 02:36:57,108 HOLD THAT ARM. 1480 02:36:57,108 --> 02:36:58,510 ERRR... 1481 02:36:58,510 --> 02:37:00,912 YOU'VE DISLOCATED YOUR SHOULDER, 1482 02:37:00,912 --> 02:37:05,016 AND I'M GOING TO PUT IT BACK FOR YOU. 1483 02:37:05,016 --> 02:37:07,118 IT'S GOING TO HURT. 1484 02:37:07,118 --> 02:37:09,120 YAAAH! 1485 02:37:09,120 --> 02:37:11,122 YOU READY? 1486 02:37:11,122 --> 02:37:13,525 AAGGGHH! 1487 02:37:13,525 --> 02:37:15,527 AND AGAIN. 1488 02:37:15,527 --> 02:37:17,529 OORRRHH! 1489 02:37:17,529 --> 02:37:20,131 ONE MORE TIME. COME ON. 1490 02:37:20,131 --> 02:37:21,132 AH! 1491 02:37:28,740 --> 02:37:30,141 WHEW. 1492 02:37:31,543 --> 02:37:33,745 DO YOU FEEL BETTER? 1493 02:37:51,295 --> 02:37:54,766 YOUR WIFE IS DAMN BEAUTIFUL TODAY. 1494 02:37:54,766 --> 02:37:57,902 YOU DUMB IDIOT. TEREZA IS ALWAYS PRETTY. 1495 02:37:57,902 --> 02:37:59,470 YES, I KNOW, 1496 02:37:59,470 --> 02:38:01,740 BUT ESPECIALLY TODAY. 1497 02:38:01,740 --> 02:38:03,742 SEEING YOU IN THIS DRESS 1498 02:38:03,742 --> 02:38:06,878 MAKES ME WANT TO DANCE WITH YOU. 1499 02:38:06,878 --> 02:38:09,614 YES! LET'S ALL GO AND DANCE! 1500 02:38:09,614 --> 02:38:11,215 SURE, BUT WHERE? 1501 02:38:11,215 --> 02:38:12,984 I KNOW WHERE. 1502 02:38:12,984 --> 02:38:15,353 WE CAN GO TO MILOS' TAVERN. 1503 02:38:15,353 --> 02:38:17,556 IT'S 40 KILOMETERS AWAY. 1504 02:38:17,556 --> 02:38:18,957 I'LL DRIVE. 1505 02:38:18,957 --> 02:38:20,358 I'LL DRINK. 1506 02:38:20,358 --> 02:38:23,094 AND WE'LL TAKE YOU AND MEPHISTO, 1507 02:38:23,094 --> 02:38:25,096 THE DANCING PIG. 1508 02:38:25,096 --> 02:38:26,497 [SNORTS] 1509 02:38:26,497 --> 02:38:28,900 AND ALL THE WOMEN WILL FAINT 1510 02:38:28,900 --> 02:38:33,371 WHEN THEY GET AN EYEFUL OF THOSE 2 PIGS 1511 02:38:33,371 --> 02:38:36,374 WALKING IN TOGETHER. HA HA HA! 1512 02:38:36,374 --> 02:38:37,976 YAI! 1513 02:38:42,313 --> 02:38:44,382 LET'S GO! 1514 02:38:44,382 --> 02:38:47,385 [THUNDER] 1515 02:38:47,385 --> 02:38:52,624 [SINGING IN CZECH] 1516 02:39:09,307 --> 02:39:14,613 [PIANIST AND VIOLINIST PLAY SENTIMENTAL JOURNEY] 1517 02:39:43,241 --> 02:39:45,644 [MEPHISTO SQUEALS] 1518 02:39:45,644 --> 02:39:48,847 HA HA HA HA! 1519 02:39:48,847 --> 02:39:52,383 [YELLING IN CZECH] 1520 02:39:52,383 --> 02:39:53,618 SHH! 1521 02:39:53,618 --> 02:39:55,654 SHH! 1522 02:39:55,654 --> 02:39:57,188 NO PIGS ALLOWED. 1523 02:39:57,188 --> 02:39:59,123 AH, COME ON! 1524 02:39:59,123 --> 02:40:01,993 HE'S WEARING A TIE! 1525 02:40:01,993 --> 02:40:06,064 NO. EVERYONE WHO COMES HERE MUST ORDER A DRINK. 1526 02:40:06,064 --> 02:40:07,666 ONLY ONE? 1527 02:40:07,666 --> 02:40:09,668 DID YOU HEAR THAT, MEPHISTO? 1528 02:40:09,668 --> 02:40:11,269 HA HA HA HA! 1529 02:40:11,269 --> 02:40:13,271 WINE FOR EVERYBODY 1530 02:40:13,271 --> 02:40:15,273 AND BEER FOR HIM... 1531 02:40:15,273 --> 02:40:16,675 [SNORTS] 1532 02:40:16,675 --> 02:40:20,078 A LARGE ONE. MAKE IT A PILSNER. 1533 02:40:20,078 --> 02:40:22,613 WHEN MEPHISTO DRINK WINE, 1534 02:40:22,613 --> 02:40:25,516 HE GOES CRAZY. 1535 02:40:25,516 --> 02:40:27,351 HA HA HA HA! 1536 02:40:27,351 --> 02:40:29,353 HA HA HA! 1537 02:40:42,767 --> 02:40:46,971 [APPLAUSE AS SONG ENDS] 1538 02:40:48,372 --> 02:40:51,242 THERE'S NO GIRLS FOR ME... 1539 02:40:53,377 --> 02:40:55,379 EXCEPT YOU, TEREZA. 1540 02:40:55,379 --> 02:40:58,382 [MUSICIANS PLAY] 1541 02:41:14,398 --> 02:41:16,701 TOMAS... 1542 02:41:16,701 --> 02:41:18,636 NO, NO, I CAN'T DRINK. 1543 02:41:18,636 --> 02:41:19,804 AH... 1544 02:41:19,804 --> 02:41:22,406 I MUST NOT. I'M DRIVING. 1545 02:41:22,406 --> 02:41:24,408 HO HO HO! DRIVING. 1546 02:41:24,408 --> 02:41:26,410 LISTEN. 1547 02:41:28,446 --> 02:41:30,815 WHY NOT SPEND THE NIGHT HERE, 1548 02:41:30,815 --> 02:41:33,051 YOU AND TEREZA? 1549 02:41:33,051 --> 02:41:36,187 YOU TAKE THE TRUCK TOMORROW. 1550 02:41:38,422 --> 02:41:39,758 AH. 1551 02:41:47,398 --> 02:41:49,700 [MEPHISTO SQUEALS] 1552 02:41:51,102 --> 02:41:53,371 HEY! 1553 02:41:53,371 --> 02:41:56,507 [SPEAKING CZECH] 1554 02:41:56,507 --> 02:41:58,109 HA HA HA! 1555 02:41:58,109 --> 02:42:00,411 [BURPING] 1556 02:42:03,514 --> 02:42:05,116 YA-HA! 1557 02:42:22,600 --> 02:42:24,803 [SEAGULLS CALLING] 1558 02:43:13,584 --> 02:43:15,186 NICE. 1559 02:43:29,333 --> 02:43:30,935 [WHISTLING] 1560 02:43:37,208 --> 02:43:39,878 EXCUSE ME. 1561 02:43:45,616 --> 02:43:47,018 HEY, SAM. 1562 02:43:47,018 --> 02:43:52,656 I GOT A SPECIAL DELIVERY FOR YOU FROM EUROPE. 1563 02:43:52,656 --> 02:43:54,625 I'LL SEE YOU, SABINA. 1564 02:43:54,625 --> 02:43:57,028 SEE YOU. 1565 02:44:21,052 --> 02:44:24,255 [BELL RINGS IN DISTANCE] 1566 02:44:24,255 --> 02:44:26,257 WHAT IS IT? 1567 02:44:27,658 --> 02:44:29,860 BAD NEWS? 1568 02:44:33,064 --> 02:44:35,266 SOME FRIENDS DIED. 1569 02:44:40,471 --> 02:44:44,675 THEY WERE COMING BACK FROM SPENDING THE NIGHT 1570 02:44:44,675 --> 02:44:47,078 IN SOME SMALL HOTEL THERE, 1571 02:44:47,078 --> 02:44:49,981 GONE THERE TO DANCE, AND THEY... 1572 02:44:49,981 --> 02:44:54,085 IT WAS RAINING, AND... 1573 02:44:54,085 --> 02:44:57,288 THE BRAKES ON THEIR TRUCK DIDN'T WORK. 1574 02:45:00,091 --> 02:45:02,293 THEY WERE KILLED INSTANTLY. 1575 02:45:06,697 --> 02:45:08,299 I WAS... 1576 02:45:14,105 --> 02:45:16,707 I WAS THEIR CLOSEST FRIEND. 1577 02:45:16,707 --> 02:45:19,310 SORRY. DAMN SHAME. 1578 02:45:21,512 --> 02:45:24,715 COME TO OUR PLACE FOR DINNER TONIGHT, 1579 02:45:24,715 --> 02:45:27,318 IF YOU FEEL UP TO IT. 1580 02:45:52,243 --> 02:45:56,247 [MUSICIANS PLAY TANGO] 1581 02:47:58,035 --> 02:47:59,637 TOMAS... 1582 02:48:04,642 --> 02:48:06,644 WHAT ARE YOU THINKING? 1583 02:48:11,849 --> 02:48:15,253 I'M THINKING HOW HAPPY I AM. 1584 02:48:50,754 --> 02:48:53,757 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 1585 02:48:53,757 --> 02:48:56,560 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1586 02:48:56,560 --> 02:48:59,897 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 90688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.