All language subtitles for The.Similars.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,417 --> 00:01:22,626 THE SIMILARS 4 00:02:12,250 --> 00:02:16,918 2ND OCTOBER, 1968 - 12:37 AM FIVE HOURS AWAY FROM MEXICO CITY. 5 00:02:29,959 --> 00:02:32,918 It seems like the entire world is falling apart tonight. 6 00:02:33,083 --> 00:02:36,959 But Martín has no reason to worry about. 7 00:02:37,292 --> 00:02:41,584 Everything he cherishes is located inside this office. 8 00:02:41,709 --> 00:02:45,751 Safe and sound from the rain and from other dangerous, unexplained phenomena 9 00:02:45,876 --> 00:02:47,959 that affect our world. 10 00:02:48,417 --> 00:02:50,751 At least... 11 00:02:51,292 --> 00:02:52,918 that's what Martín believes. 12 00:02:54,667 --> 00:02:58,959 When a man can enclose everything he treasures within four walls, 13 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 he hasn't much cause for alarm. 14 00:03:02,042 --> 00:03:05,459 Martín, a victim of time and oblivion. 15 00:03:06,042 --> 00:03:09,959 Martín, trapped in a routine that he both loves and hates. 16 00:03:10,083 --> 00:03:11,959 One that he'll leave soon enough. 17 00:03:12,459 --> 00:03:14,834 Or... at least, 18 00:03:15,083 --> 00:03:16,876 that's what Martín believes. 19 00:03:18,292 --> 00:03:21,459 However, Martín isn't the important character in this story. 20 00:03:21,751 --> 00:03:23,042 As a matter of fact, 21 00:03:23,292 --> 00:03:27,792 he's merely a piece in someone else's game. 22 00:03:28,375 --> 00:03:32,876 And that heavy storm falling only a few feet above him is as insignificant 23 00:03:32,959 --> 00:03:35,876 to Martín as rain falling in any other country. 24 00:03:36,125 --> 00:03:40,459 At least... that's what Martín believes. 25 00:03:50,334 --> 00:03:53,792 We're back, and we're worried about this radio interference. 26 00:03:54,918 --> 00:03:56,334 To our listeners out there: 27 00:03:56,459 --> 00:03:58,250 this rain is not normal. 28 00:03:58,417 --> 00:04:00,000 We know that-- 29 00:04:16,209 --> 00:04:17,834 Still haven't heard anything? 30 00:04:17,959 --> 00:04:20,459 No, not yet, sir. I told you. 31 00:04:21,000 --> 00:04:23,209 The storm delayed all bus lines, 32 00:04:23,292 --> 00:04:25,209 and we're the last stop on their schedule. 33 00:04:25,292 --> 00:04:27,125 The least you could do is call them! 34 00:04:28,584 --> 00:04:30,292 TICKET OFFICE 35 00:04:37,792 --> 00:04:39,417 TELEPHONE 36 00:04:53,584 --> 00:04:58,042 You're listening to the XIE Radio Coyote, 37 00:04:58,167 --> 00:05:01,792 broadcasting with 100 000 watts from Mount Teotepec. 38 00:05:02,501 --> 00:05:05,959 Modern music and all the news you need, 39 00:05:06,125 --> 00:05:08,417 24 hours a day. 40 00:05:08,751 --> 00:05:11,375 Brought to you by our sponsors-- 41 00:05:15,000 --> 00:05:17,959 Mom, I need to build a scale model for school, 42 00:05:18,000 --> 00:05:19,876 but my miniature house always breaks. 43 00:05:20,751 --> 00:05:24,792 If you are looking for scale models, we have everything you need right here. 44 00:05:24,876 --> 00:05:30,083 Miniature trees, houses, and cars of the highest quality. 45 00:05:30,959 --> 00:05:36,375 Wow, they look so real! Thank you, Edy Lan! 46 00:05:37,501 --> 00:05:41,959 Scale Models Edy Lan, the closest you can get to reality! 47 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 -English Hospital, good evening. -Yes, hello. 48 00:06:02,918 --> 00:06:05,501 -Good evening! -Hello? Is someone there? 49 00:06:05,834 --> 00:06:11,751 Could you put me through to Mr. Alberto Engers, room 191, please? 50 00:06:11,918 --> 00:06:13,834 Who is calling? 51 00:06:14,042 --> 00:06:15,584 Ulises Martinez! 52 00:06:15,876 --> 00:06:19,959 It's an emergency! I'm calling from a payphone outside the city! 53 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 One second, please. 54 00:06:23,375 --> 00:06:27,209 STUDENT AGITATORS TO HOLD MEETING IN TLATELOLCO ON OCTOBER 2ND. 55 00:06:35,959 --> 00:06:37,250 Ulises, where are you? 56 00:06:37,375 --> 00:06:39,209 Thank God, Mr. Alberto! 57 00:06:39,292 --> 00:06:42,000 I've been trying to leave this place all night long! 58 00:06:42,959 --> 00:06:44,626 Are you still in Guerrero? 59 00:06:44,751 --> 00:06:49,375 All the buses are stuck because of the rain... and I had to let you know. 60 00:06:49,751 --> 00:06:51,375 How is María? 61 00:06:51,584 --> 00:06:53,876 Bad, I don't think you'll make it... 62 00:06:54,292 --> 00:06:55,250 Hello? 63 00:06:55,876 --> 00:06:57,125 Hello? 64 00:06:57,751 --> 00:06:58,959 Hello? 65 00:07:04,959 --> 00:07:06,459 May I use your phone? 66 00:07:06,959 --> 00:07:11,876 Sorry, sir. We have no line for outside calls, only between stations. 67 00:07:11,959 --> 00:07:13,584 I've been waiting for four hours. 68 00:07:13,667 --> 00:07:14,834 Four fucking hours! 69 00:07:14,959 --> 00:07:17,918 The sky is falling everywhere! Didn't you hear the news? 70 00:07:18,250 --> 00:07:20,209 It's raining just as bad in the city. 71 00:07:33,918 --> 00:07:36,209 At what time is the next bus to Mexico City? 72 00:07:36,292 --> 00:07:39,000 Oh, lady, I was just telling this gentleman that all. 73 00:07:39,334 --> 00:07:41,542 All buses are delayed due to the storm. 74 00:07:41,626 --> 00:07:45,000 No, please don't tell me that! I need to get to the city, 75 00:07:45,125 --> 00:07:46,209 it's an emergency! 76 00:07:46,292 --> 00:07:51,334 Ma'am, the 815 bus was supposed to be here by 9:00 p.m., but nothing has come. 77 00:07:51,459 --> 00:07:54,375 -Can you call a taxi for me? -We don't have a phone line. 78 00:07:55,125 --> 00:07:56,000 Sorry. 79 00:07:56,792 --> 00:07:59,083 Maybe you should try the public phone. 80 00:07:59,209 --> 00:08:02,626 Calls don't connect well, but maybe you'll get better luck than I had. 81 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Thank you. 82 00:08:26,876 --> 00:08:31,000 Could you please send a taxi to the bus station? 83 00:08:35,250 --> 00:08:36,584 For Irene. 84 00:08:36,876 --> 00:08:37,959 Thank you. 85 00:08:38,042 --> 00:08:42,834 Tired of driving to work? A car should be for having fun as well. 86 00:08:43,792 --> 00:08:48,042 We invite you to come to the new Drive-In Theater "El Zopilote," 87 00:08:48,125 --> 00:08:52,083 located in the corner of Plaza El Milagro and Avenue Los Patriotas. 88 00:08:52,334 --> 00:08:55,959 Bring your family to get one of our specials. 89 00:08:56,751 --> 00:08:58,709 Oh, thank you. 90 00:08:58,959 --> 00:09:00,542 That's very kind of you. 91 00:09:00,751 --> 00:09:01,959 COFFEE BAR 92 00:09:02,459 --> 00:09:04,918 I need to get to Mexico City. 93 00:09:05,375 --> 00:09:06,918 Is the taxi coming? 94 00:09:07,000 --> 00:09:08,250 That's what they said. 95 00:09:11,459 --> 00:09:12,959 Do you feel alright? 96 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 That taxi ride will be expensive. 97 00:09:19,334 --> 00:09:23,417 We can share it if you want. I'm also in a hurry to get to the city. 98 00:09:24,042 --> 00:09:25,000 Something... 99 00:09:25,125 --> 00:09:26,209 to drink. 100 00:09:27,083 --> 00:09:28,209 Yes, of course. 101 00:10:06,042 --> 00:10:09,959 ALMOST EVERYONE APPRECIATES THE BEST 102 00:10:12,542 --> 00:10:13,501 Thank you. 103 00:10:16,959 --> 00:10:19,292 -Thank you very much. -You're welcome. 104 00:10:20,083 --> 00:10:21,250 What's your name? 105 00:10:21,834 --> 00:10:22,959 Ulises. 106 00:10:23,209 --> 00:10:24,292 What's yours? 107 00:10:27,834 --> 00:10:28,959 Irene. 108 00:10:44,292 --> 00:10:48,167 I left him lying next to the bed, but I'm not sure how hard I hit him. 109 00:10:48,876 --> 00:10:52,959 I need to get to the city, or neither one of us will survive. 110 00:10:53,250 --> 00:10:55,209 Wait, calm down. "Neither of us"? 111 00:11:02,125 --> 00:11:03,459 Who did you hit? 112 00:11:08,209 --> 00:11:09,876 How far along are you? 113 00:11:11,209 --> 00:11:12,375 Eight months. 114 00:11:13,959 --> 00:11:15,542 We're in the same situation. 115 00:11:16,459 --> 00:11:19,876 My wife is giving birth right now, and I'm not there. 116 00:11:20,584 --> 00:11:22,083 I was on the phone with my father-in-law, 117 00:11:22,209 --> 00:11:23,334 but the call got disconnected. 118 00:11:23,542 --> 00:11:24,876 I need to get out of here. 119 00:11:25,042 --> 00:11:26,918 My wife isn't well, I am not well. 120 00:11:27,042 --> 00:11:29,292 I even fainted a while ago, and I don't even know why. 121 00:11:37,375 --> 00:11:39,250 -Have you notified the police? -No. 122 00:11:39,792 --> 00:11:41,125 I don't want to... 123 00:11:41,918 --> 00:11:43,626 I want to see my family. 124 00:11:43,751 --> 00:11:45,959 If he finds me, he'll kill me. 125 00:11:47,042 --> 00:11:49,709 -And you think he'll come here? -Yes. 126 00:11:50,709 --> 00:11:52,167 Does he have a car? 127 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 A Valiant. A green one. 128 00:12:22,292 --> 00:12:23,834 Can I have a cigarette? 129 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Yes, of course. 130 00:12:40,125 --> 00:12:41,459 You shouldn't be smoking. 131 00:12:42,334 --> 00:12:43,626 I don't. 132 00:12:44,292 --> 00:12:46,959 That taxi is going to cost us a fortune. 133 00:13:06,334 --> 00:13:07,459 Ma'am. 134 00:13:07,584 --> 00:13:11,167 Would you like to share a taxi with us? We are going to Mexico City. 135 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Ma'am, do you speak Spanish? 136 00:13:14,918 --> 00:13:16,250 Ma'am? Please. 137 00:13:16,876 --> 00:13:18,667 Ma'am! Calm down. 138 00:13:18,792 --> 00:13:20,334 Ma'am! 139 00:13:20,584 --> 00:13:21,667 We just... 140 00:13:23,083 --> 00:13:25,375 Ma'am. 141 00:13:29,918 --> 00:13:30,959 What did she say? 142 00:13:31,125 --> 00:13:32,209 I don't know. 143 00:14:59,167 --> 00:15:01,792 This storm isn't limited just to Mexico. 144 00:15:02,083 --> 00:15:05,125 We received reports of devastation in Canada, Bolivia, even Norway, 145 00:15:05,250 --> 00:15:07,959 devastated by a storm that's been raging for hours. 146 00:15:08,959 --> 00:15:11,167 While at the same time in Mexico, 147 00:15:11,250 --> 00:15:13,417 we are at dawn, over there daylight-- 148 00:15:15,209 --> 00:15:16,667 ...without precedent. 149 00:15:16,751 --> 00:15:18,334 Meteorologists can't detect-- 150 00:15:19,083 --> 00:15:20,709 ...of this phenomenon. 151 00:15:21,042 --> 00:15:22,417 We could be-- 152 00:15:22,584 --> 00:15:24,959 ...worldwide hurricane. Impossible-- 153 00:16:00,334 --> 00:16:01,834 Good evening. 154 00:16:03,167 --> 00:16:05,083 You scared the hell out of me! 155 00:16:05,751 --> 00:16:06,709 I'm sorry. 156 00:16:07,626 --> 00:16:09,626 Would you like a paper towel? 157 00:16:14,918 --> 00:16:15,792 Thank you. 158 00:16:16,709 --> 00:16:17,834 Are you alright? 159 00:16:18,125 --> 00:16:19,751 You seem worried. 160 00:16:23,209 --> 00:16:24,584 Yes, I'm fine. 161 00:16:24,709 --> 00:16:25,542 Thank you. 162 00:16:26,918 --> 00:16:29,834 I'm going to share a taxi with a lady so I can get there. 163 00:16:29,959 --> 00:16:31,042 Ulises... 164 00:16:31,125 --> 00:16:33,584 They were born, but... 165 00:16:33,667 --> 00:16:34,959 They were born? 166 00:16:35,417 --> 00:16:37,501 -Yes, Ulises... -What do you mean they were born? 167 00:16:37,626 --> 00:16:42,876 You are the father of twins. They look just like each other, and just like you! 168 00:16:46,918 --> 00:16:48,626 Hello? 169 00:16:54,667 --> 00:16:57,167 This rain is making us all crazy. 170 00:16:57,834 --> 00:17:00,834 As if we needed more crazy people in this country. 171 00:17:02,876 --> 00:17:03,959 May I? 172 00:17:06,209 --> 00:17:06,959 Sure. 173 00:17:12,000 --> 00:17:15,167 Martín and I spent the entire day listening to the radio 174 00:17:15,250 --> 00:17:17,167 about what's going on at the Polytechnic Institute, 175 00:17:17,292 --> 00:17:19,459 and about the meeting tomorrow in Tlatelolco. 176 00:17:21,626 --> 00:17:24,709 I don't think now is the best time to bring a baby into the world. 177 00:17:27,792 --> 00:17:29,459 Don Alberto, can you hear me? 178 00:17:37,667 --> 00:17:40,751 What? 179 00:17:47,083 --> 00:17:48,375 No! 180 00:17:51,542 --> 00:17:52,876 Who is Martín? 181 00:17:53,250 --> 00:17:54,834 The ticket salesman. 182 00:17:56,626 --> 00:17:58,626 He's a good-for-nothing. 183 00:17:59,959 --> 00:18:01,417 Martín? 184 00:18:01,667 --> 00:18:07,000 Give him a break. Since his wife died 20 years ago, he's just been here 185 00:18:07,125 --> 00:18:09,375 waiting to receive his pension fund. 186 00:18:13,334 --> 00:18:15,751 Hello? 187 00:18:18,959 --> 00:18:21,501 Turn that fucking song off! 188 00:18:22,417 --> 00:18:25,125 Do you want to come outside? So you're not stuck in here. 189 00:18:26,125 --> 00:18:27,292 Heavens, no. 190 00:18:27,584 --> 00:18:30,250 What would I do out there? My place is in here. 191 00:18:30,459 --> 00:18:32,083 And don't worry about Martín. 192 00:18:32,334 --> 00:18:35,959 However, that other man who's been screaming all night long... 193 00:18:36,250 --> 00:18:38,501 That guy gives me the creeps. 194 00:18:38,709 --> 00:18:42,375 -There's something weird about him. -Well, I thought he was kind. 195 00:18:44,250 --> 00:18:45,334 Ulises! 196 00:18:52,083 --> 00:18:54,334 People out there are nervous, aren't they? 197 00:18:54,667 --> 00:18:57,792 Like that lady who screams in a language I don't know. 198 00:19:00,876 --> 00:19:03,792 I met a lady like that in my hometown when I was a kid. 199 00:19:06,834 --> 00:19:10,667 They call them Chamanes. Those people know things you and I don't. 200 00:19:11,042 --> 00:19:13,709 And I'll tell you this, they're harmless. 201 00:19:15,751 --> 00:19:16,751 My taxi is almost here. 202 00:19:16,834 --> 00:19:18,083 Don't leave in that taxi, ma'am. 203 00:19:18,209 --> 00:19:19,959 -You mustn't go. -Please, let me pass. 204 00:19:20,083 --> 00:19:22,667 -You can't leave! Your life is in danger! -Let me go. 205 00:19:26,542 --> 00:19:28,959 I must get to the city! You don't understand! 206 00:19:29,083 --> 00:19:32,334 I must get to the city! You don't know my situation! 207 00:19:32,417 --> 00:19:33,501 Let me go now! 208 00:19:38,667 --> 00:19:39,542 Ma'am! 209 00:19:51,125 --> 00:19:53,834 Help! 210 00:19:58,334 --> 00:19:59,334 Hey! 211 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 Hey! 212 00:20:01,667 --> 00:20:03,542 Turn that thing off! 213 00:20:03,626 --> 00:20:06,459 Ulises, something is wrong at the hospital. 214 00:20:06,584 --> 00:20:09,334 We need you here! I have to go with-- 215 00:20:09,417 --> 00:20:12,959 Hey! Leave me alone! Help! 216 00:20:19,876 --> 00:20:23,042 Help! 217 00:20:23,167 --> 00:20:25,417 Something is happening to the lady in the bathroom! 218 00:20:25,792 --> 00:20:26,709 Come on! 219 00:20:29,959 --> 00:20:31,834 That man is the devil! Get away from him! 220 00:20:31,959 --> 00:20:33,876 -She's over there! -Get away or he'll possess us all! 221 00:20:33,959 --> 00:20:35,000 What's wrong with him? 222 00:20:36,292 --> 00:20:37,334 Ma'am! 223 00:20:38,125 --> 00:20:40,334 -Ma'am! -What's wrong with her? 224 00:20:41,417 --> 00:20:42,167 What is it? 225 00:20:42,209 --> 00:20:44,501 We need to know if this has happened before. 226 00:20:45,959 --> 00:20:47,584 Looks like epilepsy. 227 00:20:47,667 --> 00:20:49,834 We need something for her to bite. 228 00:21:05,459 --> 00:21:06,918 She's dead. 229 00:21:07,167 --> 00:21:08,209 What? 230 00:21:08,959 --> 00:21:10,751 María, my wife. 231 00:21:11,542 --> 00:21:13,709 She is dead. 232 00:21:14,626 --> 00:21:16,250 She is dead. 233 00:21:18,959 --> 00:21:21,501 Is everything alright? I heard screaming. 234 00:21:21,751 --> 00:21:24,918 -How long has she been like this? -About two minutes. 235 00:21:25,751 --> 00:21:28,083 We think it's an epileptic seizure. 236 00:21:28,959 --> 00:21:30,959 It's obviously not that. 237 00:21:31,626 --> 00:21:32,667 And where did you come from? 238 00:21:32,792 --> 00:21:34,959 I arrived in a taxi with some lady and her kid. 239 00:21:36,542 --> 00:21:37,792 In a taxi? 240 00:21:38,292 --> 00:21:39,584 Is it still there? 241 00:21:39,709 --> 00:21:42,375 I need you to ask that mutant ticket salesman to call 242 00:21:42,459 --> 00:21:43,751 an ambulance, fast! 243 00:21:44,918 --> 00:21:46,167 We have to go. 244 00:21:46,417 --> 00:21:48,584 Good luck, I hope she gets better. 245 00:21:52,542 --> 00:21:53,959 EXIT 246 00:21:54,959 --> 00:21:58,542 Hey, taxi! 247 00:22:02,375 --> 00:22:04,584 Do you think any other cabs are coming in this rain? 248 00:22:04,751 --> 00:22:06,751 You're lucky you didn't take that taxi. 249 00:22:06,918 --> 00:22:09,125 The driver had some strange sickness. 250 00:22:17,250 --> 00:22:18,876 How long have you been here? 251 00:22:18,959 --> 00:22:20,626 "How long have we been here?" 252 00:22:20,959 --> 00:22:23,542 Can't you see it's just a sick child and me? 253 00:22:23,667 --> 00:22:27,334 I'm soaked, and you can't even say good evening to me. 254 00:22:27,459 --> 00:22:30,125 My apologies. It's just that we've been waiting here for a taxi. 255 00:22:30,334 --> 00:22:32,501 There's an emergency and we need an ambulance. 256 00:22:32,626 --> 00:22:34,584 Oh, you have an emergency. 257 00:22:34,792 --> 00:22:37,125 -Have you looked out that window? -Yes, ma'am, we have. 258 00:22:37,209 --> 00:22:40,250 All buses are delayed, and we have no way of leaving. 259 00:22:40,667 --> 00:22:43,000 I know there are no buses. That monster with the wrapped face 260 00:22:43,083 --> 00:22:44,667 just told me. 261 00:22:45,042 --> 00:22:47,959 She's more stable now. Thank you for all your help. 262 00:22:48,083 --> 00:22:50,501 We're sorry. We really don't want to seem uncaring, but-- 263 00:22:50,584 --> 00:22:52,042 My wife just gave birth and I can't-- 264 00:22:52,125 --> 00:22:54,876 Well, congratulations. But who cares about everyone else now, right? 265 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 You must be from the city! 266 00:22:56,292 --> 00:22:59,542 Enough. Calm down. We're all in a hurry to get to the city, right? 267 00:22:59,667 --> 00:23:02,375 Then let's go to the ticket counter and not move until we hear back 268 00:23:02,459 --> 00:23:03,542 from the station. 269 00:23:03,626 --> 00:23:06,375 -We need a telephone. -That one doesn't even work. 270 00:23:06,626 --> 00:23:08,667 That woman is suffering from something I've never seen. 271 00:23:08,751 --> 00:23:10,834 Some kind of accelerated genetic mutation. 272 00:23:10,918 --> 00:23:12,959 She's growing hair on her face. Didn't you notice that? 273 00:23:13,083 --> 00:23:14,834 We have to get her to a hospital! 274 00:23:14,959 --> 00:23:17,584 This is happening to Rosa, too. 275 00:23:18,584 --> 00:23:21,626 It's that demon! Spawn of the devil! 276 00:23:21,751 --> 00:23:23,918 We have to kill him, or he'll do the same to all of us! 277 00:23:24,000 --> 00:23:26,083 -Satan sent him! -What? 278 00:23:26,918 --> 00:23:30,125 Sir, please let us use your phone. It's an emergency. 279 00:23:30,959 --> 00:23:34,918 There's no line, not even between stations. 280 00:23:34,959 --> 00:23:37,042 That demon must have done it! 281 00:23:40,751 --> 00:23:43,584 Look, we need to find a phone somewhere! 282 00:23:44,042 --> 00:23:44,959 Let's go. 283 00:23:45,751 --> 00:23:47,834 No, you won't be able to leave! 284 00:23:48,959 --> 00:23:50,834 You won't be able to leave! 285 00:23:54,834 --> 00:23:56,417 Why is it locked? 286 00:24:07,709 --> 00:24:09,042 Give me the key. 287 00:24:09,375 --> 00:24:13,459 You think I'd be using this if I had it? I don't have it! 288 00:24:13,834 --> 00:24:14,959 This demon stole it! 289 00:24:15,125 --> 00:24:16,959 What? I didn't take anything! 290 00:24:17,000 --> 00:24:18,584 It couldn't just disappear! 291 00:24:18,709 --> 00:24:20,751 Why are you wearing bandages? What's up with your face? 292 00:24:20,834 --> 00:24:22,125 What do I have? 293 00:24:22,542 --> 00:24:23,834 I have this! 294 00:24:24,417 --> 00:24:25,918 Get away from the demon! 295 00:24:26,042 --> 00:24:28,417 Spawn of evil! Angel of Satan! 296 00:24:28,542 --> 00:24:29,959 Please put down the shotgun. 297 00:24:31,292 --> 00:24:33,042 Kneel, Lucifer! 298 00:24:36,792 --> 00:24:40,667 I don't know what's happening, but I swear it's not my fault, sir! 299 00:24:41,542 --> 00:24:43,626 Don't look, my love. Please don't look. 300 00:24:43,959 --> 00:24:46,459 I'm just a miner! 301 00:24:49,125 --> 00:24:51,876 Please don't shoot me. For my children, please! 302 00:24:52,042 --> 00:24:54,459 How do I get this off me? 303 00:25:20,167 --> 00:25:22,125 -Help me tie him! -Do it yourself! 304 00:25:22,292 --> 00:25:24,334 Can't you see this woman is having a seizure? 305 00:25:25,125 --> 00:25:27,584 Irene, help me. 306 00:25:33,918 --> 00:25:37,334 To tell you the truth, we just don't understand how this wasn't spotted 307 00:25:37,417 --> 00:25:41,042 by those weather monitors you've mentioned, Jorge. 308 00:25:41,125 --> 00:25:45,751 The truth is, the current social climate in Mexico City is not in its best 309 00:25:45,834 --> 00:25:48,792 with this students revolts every day. 310 00:25:48,959 --> 00:25:50,334 Neither it is anywhere else-- 311 00:25:50,501 --> 00:25:52,876 We could say that we are living in an agitated social climate. 312 00:25:52,959 --> 00:25:56,751 In my opinion, it will only get worse. 313 00:25:56,834 --> 00:26:00,000 Look Jorge, I find Ruben's comparison ridiculous. 314 00:26:00,083 --> 00:26:03,751 These rebellious students are nothing compared to the global hurricane that... 315 00:26:22,334 --> 00:26:24,542 It's a virus. There's a virus in this station. 316 00:26:24,667 --> 00:26:28,417 That's impossible. The incubation period cannot be that short. 317 00:26:29,042 --> 00:26:31,042 What are you? A doctor or something? 318 00:26:31,167 --> 00:26:33,834 Indeed, I'm a medical student. Why? 319 00:26:34,459 --> 00:26:35,709 Student... 320 00:26:36,167 --> 00:26:37,959 I'm going to look for that key. 321 00:26:39,083 --> 00:26:40,459 Not just at this station. 322 00:26:41,834 --> 00:26:42,709 What? 323 00:26:42,834 --> 00:26:45,626 The virus is not just at this station. 324 00:26:47,709 --> 00:26:51,083 ...the weather tonight and the social climate in our country 325 00:26:51,209 --> 00:26:52,626 are more than evident. 326 00:26:52,709 --> 00:26:55,209 We've been receiving reports of chaos in the streets. 327 00:26:55,292 --> 00:26:57,334 89 car accidents 328 00:26:57,459 --> 00:27:01,125 just in the metropolitan area. 12 store robberies, 329 00:27:01,250 --> 00:27:03,751 17 homicides, and many wounded. 330 00:27:04,959 --> 00:27:07,542 The taxi driver who brought us, had the exact same thing. 331 00:27:07,709 --> 00:27:09,751 Yes, his face was wrapped in bandages like this fool, 332 00:27:09,834 --> 00:27:11,167 but I told you it's not a virus. 333 00:27:11,959 --> 00:27:13,417 Shut up! 334 00:27:14,125 --> 00:27:16,709 -Sit down. -Tell them to shut up, Mom! 335 00:27:16,792 --> 00:27:18,209 Sit down. Be quiet. 336 00:27:18,292 --> 00:27:20,792 They didn't speak like that when you told it to me. 337 00:27:20,918 --> 00:27:22,083 Ignacio, quiet! 338 00:27:22,209 --> 00:27:24,459 Be quiet. 339 00:27:26,959 --> 00:27:29,459 You can't do that in front of people. 340 00:27:30,292 --> 00:27:31,417 Calm down. 341 00:27:31,709 --> 00:27:35,000 The... 342 00:27:35,125 --> 00:27:36,959 Ignacio, stop it! 343 00:27:37,042 --> 00:27:38,167 Ignacio! 344 00:27:39,959 --> 00:27:41,375 Fast! 345 00:27:41,751 --> 00:27:43,626 Fast! It has arrived... 346 00:27:44,250 --> 00:27:45,959 The water has arrived... 347 00:27:46,667 --> 00:27:49,250 Quickly! 348 00:27:49,501 --> 00:27:52,250 The water has... 349 00:27:59,334 --> 00:28:00,834 Do you have a prescription for that? 350 00:28:03,959 --> 00:28:06,542 It's a special medication. Ignacio has a problem. 351 00:28:06,584 --> 00:28:08,542 What did you give him? What's wrong with Ignacio? 352 00:28:08,626 --> 00:28:10,834 She brought the virus! She did it! 353 00:28:10,959 --> 00:28:13,125 Enough with that! Drop it! 354 00:28:13,250 --> 00:28:16,918 You're not even a doctor! I know she brought the virus! 355 00:28:16,959 --> 00:28:19,501 Listen, asshole! You're the only virus around here! 356 00:28:26,626 --> 00:28:28,709 Fucking drugged-out hippie! 357 00:28:28,834 --> 00:28:30,501 I think you're the one who brought the virus. 358 00:28:30,584 --> 00:28:33,375 People like you are the reason this country is fucked up! 359 00:28:33,459 --> 00:28:35,667 You probably work for the fucking government! 360 00:28:35,792 --> 00:28:37,792 I told you, I work in a mine! 361 00:28:37,959 --> 00:28:41,125 What about you? Playing the hero like all those other students... 362 00:28:41,209 --> 00:28:44,083 People like you don't get it. You think we're all the same. 363 00:28:44,709 --> 00:28:46,042 They want us to think that. 364 00:28:46,125 --> 00:28:47,542 That we're all the same shit! 365 00:28:47,626 --> 00:28:50,000 Aren't you? Why are you going to the meeting? 366 00:28:50,292 --> 00:28:51,375 You're going to Tlatelolco 367 00:28:51,459 --> 00:28:53,751 to cause trouble like the rest of those idiots! 368 00:28:54,209 --> 00:28:56,292 And once you get caught, you're all innocent, right? 369 00:28:56,375 --> 00:28:59,626 That's what you think! That all innocents should be arrested! 370 00:29:01,375 --> 00:29:06,751 -All innocents should be arrested. -Ignacio, shut up. 371 00:29:07,375 --> 00:29:10,918 -We're going to Tlatelolco, Mom. -That's enough, Ignacio. 372 00:29:10,959 --> 00:29:12,959 Shut up, Ignacio! Enough. 373 00:29:13,000 --> 00:29:14,459 Shut up. 374 00:29:16,918 --> 00:29:18,042 What? 375 00:29:20,250 --> 00:29:22,709 Ignacio's doctor is in Tlatelolco. 376 00:29:23,250 --> 00:29:25,459 We have nothing to do with those instigators. 377 00:29:25,626 --> 00:29:27,667 Something very strange is happening here. 378 00:29:28,375 --> 00:29:29,626 I can't find the key. 379 00:29:35,959 --> 00:29:37,209 Easy. 380 00:29:37,834 --> 00:29:41,125 Help me get you on your side. 381 00:29:41,667 --> 00:29:43,334 Ma'am. 382 00:29:43,459 --> 00:29:45,459 Help me get her on her side. Careful, she'll choke! 383 00:29:45,626 --> 00:29:46,876 Disgusting! 384 00:29:49,626 --> 00:29:51,334 What are you doing to her? 385 00:29:53,751 --> 00:29:54,959 Go see what that is. 386 00:29:55,792 --> 00:29:57,626 You're all right. You're going to be all right. 387 00:29:57,751 --> 00:29:59,584 Here! Take the bandages off me! 388 00:29:59,667 --> 00:30:01,667 It's happening again! Take the bandages off me! 389 00:30:01,792 --> 00:30:02,792 Go! Quick! 390 00:30:02,918 --> 00:30:04,626 Take the bandages off me! 391 00:30:25,667 --> 00:30:28,083 Help me! 392 00:30:31,000 --> 00:30:34,292 Somebody please help me! 393 00:30:34,542 --> 00:30:35,626 Ma'am. 394 00:30:38,334 --> 00:30:40,250 Ma'am, I'm right outside. 395 00:30:42,083 --> 00:30:46,292 It's happening again! Take the bandages off! Now! 396 00:30:46,459 --> 00:30:49,250 Please! It hurts! 397 00:30:49,334 --> 00:30:51,876 Ma'am, I need you to open the door. 398 00:30:56,959 --> 00:30:58,959 Help me! 399 00:30:59,125 --> 00:31:04,000 I've been shaving for an hour, but it just keeps growing! 400 00:31:21,959 --> 00:31:23,083 Ma'am? 401 00:31:26,959 --> 00:31:28,083 Ma'am? 402 00:31:28,584 --> 00:31:30,334 Ma'am, let me see what's wrong. 403 00:31:37,209 --> 00:31:39,542 What's happening to me? 404 00:31:51,959 --> 00:31:53,125 Doctor! 405 00:32:01,709 --> 00:32:03,834 What the fuck's happening? 406 00:32:09,792 --> 00:32:14,459 Doctor, please! Make this go away! Please, doctor! Just make it go away! 407 00:32:14,584 --> 00:32:16,834 Make it go away, don't leave! 408 00:32:17,751 --> 00:32:19,334 -You see it too? -Yes! 409 00:32:19,542 --> 00:32:20,876 It's the devil! 410 00:32:21,042 --> 00:32:22,792 The devil incarnate! 411 00:32:23,918 --> 00:32:25,459 What's wrong with all of you? 412 00:32:27,751 --> 00:32:28,584 What? 413 00:32:28,667 --> 00:32:31,042 What's going on here! Tell us what's happening! 414 00:32:31,209 --> 00:32:32,417 How should I know? 415 00:32:32,584 --> 00:32:34,417 He's the spawn of the devil! 416 00:32:34,542 --> 00:32:36,501 Kill him! 417 00:32:36,667 --> 00:32:38,209 I'm telling you, we must kill him! 418 00:32:38,292 --> 00:32:39,876 Shut up, you son of a bitch! 419 00:32:40,959 --> 00:32:43,250 Shut up! 420 00:32:45,250 --> 00:32:47,209 Tell me how you're doing this, or I will kill you! 421 00:32:47,292 --> 00:32:48,542 I'm not doing anything! 422 00:32:48,709 --> 00:32:52,000 Did the government send you to test some gringo population control agent? 423 00:32:52,125 --> 00:32:54,292 -I don't know what you're talking about! -Or is it Soviet? 424 00:32:54,375 --> 00:32:55,792 I work in a mine! 425 00:32:55,918 --> 00:32:58,209 Or is it some hallucinogenic drug? 426 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 I told you! I work in a mine, 427 00:33:00,417 --> 00:33:01,959 over at Filos Hill! 428 00:33:02,083 --> 00:33:04,417 I'm the maintenance manager. Let me show you... 429 00:33:04,542 --> 00:33:06,626 -Don't move, asshole! -Please calm down! 430 00:33:06,709 --> 00:33:07,876 You, shut up! 431 00:33:08,792 --> 00:33:09,709 Answer me! 432 00:33:10,083 --> 00:33:12,501 This thing you used... Is it of American or Soviet? 433 00:33:12,918 --> 00:33:13,792 How does it work? 434 00:33:14,250 --> 00:33:16,375 You were planning to spray this in Tlatelolco, weren't you? 435 00:33:16,459 --> 00:33:18,292 Why start your experiments here? 436 00:33:18,417 --> 00:33:21,250 I don't know what you're talking about! Let me show you... 437 00:33:21,334 --> 00:33:23,584 -I said don't move! -Calm down! 438 00:33:23,751 --> 00:33:25,709 He's trying to show us something! 439 00:33:25,834 --> 00:33:29,626 Irene, please! In my briefcase... My identification from the mine... 440 00:33:29,709 --> 00:33:32,334 Please! In the back of the briefcase, inside my wallet. 441 00:33:32,417 --> 00:33:33,584 What wallet? 442 00:33:34,083 --> 00:33:35,876 I just work at a mine. 443 00:33:36,501 --> 00:33:38,417 I have nothing to do with the government. 444 00:33:38,542 --> 00:33:42,417 I spend half my time here, the other half in the city, I swear! 445 00:33:42,626 --> 00:33:43,501 Be careful! 446 00:33:44,918 --> 00:33:46,167 I swear to God! 447 00:33:46,375 --> 00:33:48,250 Untie me, please! 448 00:33:48,417 --> 00:33:50,167 Untie me! 449 00:33:51,792 --> 00:33:53,542 This doesn't even have a picture on it. 450 00:33:53,626 --> 00:33:55,334 No fucking mine! 451 00:33:55,459 --> 00:33:58,292 Tell me how you're doing this or I'll kill you! I swear I will! 452 00:33:58,417 --> 00:34:00,167 -Doing what? -How about the magazines? 453 00:34:00,292 --> 00:34:01,584 Can you explain that? 454 00:34:01,792 --> 00:34:02,959 Magazines? 455 00:34:03,250 --> 00:34:06,542 -What magazines? -Something wrong with your plan? 456 00:34:07,000 --> 00:34:09,334 I bet you were taking your results to the city, 457 00:34:09,501 --> 00:34:11,667 but got stuck here because of the rain. 458 00:34:12,792 --> 00:34:16,542 You're telling me you have nothing to do with this man's face? 459 00:34:23,542 --> 00:34:26,334 Ignacio, stop! Stop it! 460 00:34:33,334 --> 00:34:34,959 Ignacio, quiet! 461 00:34:48,876 --> 00:34:50,334 What's your connection with her? 462 00:34:50,501 --> 00:34:52,250 -None! I swear! -I don't believe you! 463 00:34:52,334 --> 00:34:54,250 We're not going to solve anything this way! 464 00:34:54,334 --> 00:34:56,083 You must see the magazines! 465 00:34:56,542 --> 00:34:58,667 Did any of you drink anything? 466 00:34:59,417 --> 00:35:02,959 Or is it some kind of gas? Some hallucinogenic gas? 467 00:35:03,375 --> 00:35:04,751 Don't move, asshole! 468 00:35:05,125 --> 00:35:07,417 He's telling the truth! 469 00:35:07,501 --> 00:35:09,542 You can't see it, can you, Ulises? 470 00:35:10,459 --> 00:35:11,792 See what? 471 00:35:12,751 --> 00:35:15,501 I just want to go see my children! 472 00:35:15,959 --> 00:35:17,751 You're not going to see anybody. 473 00:35:18,375 --> 00:35:19,459 No! 474 00:35:20,667 --> 00:35:22,375 Stop hitting him! 475 00:35:22,501 --> 00:35:25,792 -He can't see what we see! -He's lying! Can't you see that? 476 00:35:26,667 --> 00:35:27,834 We have to restrain him! 477 00:35:27,918 --> 00:35:29,167 Help me tie him up! 478 00:35:34,375 --> 00:35:37,959 Rosa! Stay calm, Rosa! Stay calm! 479 00:35:38,417 --> 00:35:40,751 Tie him up! 480 00:35:50,250 --> 00:35:54,334 Rosa, open the door! Rosa! 481 00:35:55,667 --> 00:35:58,501 Go away, Martín! 482 00:35:59,542 --> 00:36:02,959 I don't want anyone to see me like this! 483 00:36:04,751 --> 00:36:06,292 Open the door, Rosa! 484 00:36:06,918 --> 00:36:08,918 I'm going through the same thing! 485 00:36:13,375 --> 00:36:14,876 Rosa! 486 00:36:33,834 --> 00:36:35,751 Why don't you try putting the boy to sleep? 487 00:36:37,417 --> 00:36:38,792 Ignacio doesn't sleep. 488 00:36:42,959 --> 00:36:44,417 He loves to read. 489 00:36:45,626 --> 00:36:48,876 He spends the entire night reading and playing with his toys. 490 00:36:50,918 --> 00:36:57,292 All innocents should be arrested. 491 00:36:57,375 --> 00:36:58,459 Ignacio. 492 00:36:59,250 --> 00:37:03,167 All innocents... 493 00:37:03,375 --> 00:37:06,375 -should be arrested. -Enough. Ignacio. 494 00:37:06,584 --> 00:37:07,959 Why does he keep saying that? 495 00:37:08,918 --> 00:37:11,167 Please, untie me. 496 00:37:12,042 --> 00:37:13,792 Untie me. 497 00:37:15,626 --> 00:37:17,626 This guy doesn't even have a license. 498 00:37:18,209 --> 00:37:21,042 Some guinea pig the government got itself. 499 00:37:21,501 --> 00:37:23,501 In my wallet, there's a picture-- 500 00:37:23,584 --> 00:37:25,250 There's nothing in your wallet! 501 00:37:26,375 --> 00:37:30,292 It's raining outside. There are no buses. No one's coming for you, so shut up. 502 00:37:31,250 --> 00:37:33,209 Nothing you say makes any sense. 503 00:37:34,375 --> 00:37:35,918 What's the government got to do with it? 504 00:37:35,959 --> 00:37:38,626 How do we know you're not the one doing this? 505 00:37:38,834 --> 00:37:43,000 -I would never work for the government. -No one here works for the government. 506 00:37:43,125 --> 00:37:45,000 Get that through your head! 507 00:37:46,667 --> 00:37:48,250 I have nothing to fear. 508 00:37:48,584 --> 00:37:51,751 My name is Alvaro Garcia Herazo. I'm 25 years old. 509 00:37:51,959 --> 00:37:54,042 I was born in the city, but I came here to study medicine. 510 00:37:54,083 --> 00:37:56,792 -What else do you want to know? -Why were you going to the city? 511 00:37:56,959 --> 00:37:58,792 To the meeting at Tlatelolco square. 512 00:37:58,959 --> 00:38:00,501 Any problem with that? 513 00:38:00,959 --> 00:38:02,584 Let's see now. Who are you? 514 00:38:05,334 --> 00:38:07,209 My name is Irene Escudero. 515 00:38:07,876 --> 00:38:11,459 I was a teacher until I married and came to live here three years ago. 516 00:38:12,167 --> 00:38:13,667 What's wrong with all of you? 517 00:38:13,918 --> 00:38:16,459 You think we have time for meet-and-greet? 518 00:38:17,042 --> 00:38:18,751 We must help Rosa! 519 00:38:19,334 --> 00:38:21,584 And me! And that woman! 520 00:38:26,584 --> 00:38:28,417 You haven't told us who you are. 521 00:38:30,125 --> 00:38:31,834 I have nothing to do with anybody. 522 00:38:32,542 --> 00:38:34,501 Nothing. I just work here. 523 00:38:34,626 --> 00:38:36,626 You're great at your job. 524 00:38:39,584 --> 00:38:41,959 My name is Martín Aguilar. 525 00:38:43,959 --> 00:38:47,083 I've been sitting in that office for 30 years. 526 00:38:48,459 --> 00:38:50,042 I'm retiring in two weeks. 527 00:38:50,250 --> 00:38:53,959 I just want the buses to get here so all of you will leave me alone! 528 00:38:59,751 --> 00:39:01,042 You? 529 00:39:02,959 --> 00:39:03,959 What about me? 530 00:39:04,834 --> 00:39:06,209 Who are you? 531 00:39:14,167 --> 00:39:16,083 Gertrudis Reyes Marks. 532 00:39:16,250 --> 00:39:18,918 I work in the restaurant industry. 533 00:39:20,000 --> 00:39:21,375 Wait. 534 00:39:22,334 --> 00:39:24,167 I read an article about you. 535 00:39:24,584 --> 00:39:26,083 No, I don't think so. 536 00:39:26,334 --> 00:39:29,250 Yes, of course I did. You are... that woman. 537 00:39:29,417 --> 00:39:31,542 -The owner of Pinist. -Pinist? 538 00:39:32,417 --> 00:39:33,918 The one with the schizo kid? 539 00:39:34,000 --> 00:39:36,834 You wont speak about my son that way! And you won't get near him, either, 540 00:39:36,918 --> 00:39:38,083 or I will call the police! 541 00:39:38,209 --> 00:39:42,751 It's alright. I'm just surprised that the owner of Pinist is here. 542 00:39:42,876 --> 00:39:47,125 I'm not the owner. We have several partners, and they all know I'm here. 543 00:39:47,918 --> 00:39:49,751 And my son is not a schizo. 544 00:39:50,083 --> 00:39:52,292 He has a disorder, but they haven't identified it yet. 545 00:39:53,250 --> 00:39:55,417 He's the kid from the restaurant incident. 546 00:39:55,542 --> 00:39:56,876 My son did nothing! 547 00:39:56,959 --> 00:39:59,584 I bet it's caused by all those injections. 548 00:39:59,667 --> 00:40:00,709 Of course. 549 00:40:00,959 --> 00:40:05,417 I warn you, though, if that kid loses control like he did that time... 550 00:40:06,334 --> 00:40:08,751 I will not allow that mess to happen here. 551 00:40:08,834 --> 00:40:09,792 No, that won't happen. 552 00:40:09,918 --> 00:40:12,792 Let me examine him. I've been very intrigued since I read that article. 553 00:40:12,918 --> 00:40:16,042 I don't want you near him! I don't want you touching him or infecting him! 554 00:40:16,292 --> 00:40:19,042 We have a bigger problem than the kid. 555 00:40:20,501 --> 00:40:23,918 How do we make that demon to confess? 556 00:40:24,125 --> 00:40:25,584 -Shut up! -My love! 557 00:40:25,751 --> 00:40:27,501 -Ignacio, please! -You have to... 558 00:40:27,584 --> 00:40:28,918 He's going to turn! 559 00:40:58,375 --> 00:40:59,542 It's normal. 560 00:41:00,292 --> 00:41:02,876 He always gets like this when it rains. 561 00:41:03,876 --> 00:41:05,876 He's terrified of the water, you see. 562 00:41:06,000 --> 00:41:07,751 I can't even bathe him. 563 00:41:07,959 --> 00:41:10,667 -If they're panic attacks, I can help. -No, don't get near him. 564 00:41:10,834 --> 00:41:12,959 No... it's not panic. 565 00:41:13,501 --> 00:41:14,417 It's just... 566 00:41:15,375 --> 00:41:16,918 The water... 567 00:41:17,542 --> 00:41:22,751 -The water is here! -Ignacio! 568 00:41:22,918 --> 00:41:29,292 The water is here! 569 00:41:29,542 --> 00:41:31,751 -Let me see. -Give me that or he'll get bad! 570 00:41:31,959 --> 00:41:33,959 Let go of me! 571 00:41:34,083 --> 00:41:36,834 The water is here! 572 00:41:36,959 --> 00:41:38,834 He'll get bad! 573 00:41:42,334 --> 00:41:44,459 Why are you injecting an anti-psychotic in his neck? 574 00:41:44,584 --> 00:41:45,542 Let me go! 575 00:41:45,667 --> 00:41:48,542 This rain is not normal! 576 00:41:48,626 --> 00:41:50,918 We must counteract it fast. Can't you see that? 577 00:41:53,417 --> 00:41:54,792 Let go of me! 578 00:41:56,375 --> 00:41:57,626 Let go of him! 579 00:42:00,834 --> 00:42:02,334 Ma'am, control yourself! 580 00:42:06,876 --> 00:42:11,000 How do you know that fucking witch hasn't caused this? 581 00:42:11,209 --> 00:42:12,709 Because she looks like you! 582 00:42:13,083 --> 00:42:14,667 Shut up! 583 00:42:16,250 --> 00:42:18,417 -Shut up! -Enough, my love. 584 00:42:18,584 --> 00:42:21,918 I'm certain that his levels of acetylcholine are too high. 585 00:42:22,292 --> 00:42:25,125 Why are you injecting a neurotransmitter into a child? 586 00:42:25,334 --> 00:42:27,417 Don't you tell me how to cure my son. 587 00:42:27,667 --> 00:42:29,250 Shit student! 588 00:42:29,751 --> 00:42:34,125 Is it true what they're saying in other stations about acid rain? 589 00:42:34,250 --> 00:42:36,459 No, this has nothing to do with acid rain. 590 00:42:36,584 --> 00:42:40,876 On the line is Dr. Emil Rossenstok, 591 00:42:40,959 --> 00:42:43,626 of the Mexican Meteorological Institute. 592 00:42:43,751 --> 00:42:47,375 He'll explain all this. Good evening, Dr. Rossenstok. 593 00:42:47,501 --> 00:42:49,584 There's a lot of interference. Can you hear me? 594 00:42:49,709 --> 00:42:54,751 It's been raining for some time now. I recommend that no one leaves home. 595 00:42:54,834 --> 00:42:58,959 Samples are being analyzed in London in response to what happened in Bolivia. 596 00:42:59,083 --> 00:43:03,959 You mean, those strange calls from people? We're getting them here too. 597 00:43:05,459 --> 00:43:08,959 This rain contains substances completely unknown. 598 00:43:09,083 --> 00:43:10,918 I recommend not to any have more contact 599 00:43:10,959 --> 00:43:13,542 with them until we have further information. 600 00:43:17,626 --> 00:43:19,626 Something is happening out there. 601 00:43:20,125 --> 00:43:21,667 It's not just here. 602 00:43:22,083 --> 00:43:23,292 You shut up! 603 00:43:23,709 --> 00:43:25,292 Untie me, please! 604 00:43:25,417 --> 00:43:28,792 -I said to shut the hell up! -All of you stop fighting! 605 00:43:29,584 --> 00:43:32,501 I need to show you what I saw in the magazines! 606 00:43:33,000 --> 00:43:33,959 Irene... 607 00:43:34,334 --> 00:43:35,125 What? 608 00:43:36,626 --> 00:43:37,959 Her too? 609 00:43:43,459 --> 00:43:45,292 Why are you looking at me that way? 610 00:43:45,834 --> 00:43:47,125 Your hair... 611 00:43:47,876 --> 00:43:49,292 It's happening again! 612 00:44:03,334 --> 00:44:04,834 Tell me how to stop it! 613 00:44:04,959 --> 00:44:06,501 You're infected, too. 614 00:44:07,292 --> 00:44:09,000 Get over there with them. 615 00:44:09,250 --> 00:44:11,292 All the Ulises behind the column. 616 00:44:11,876 --> 00:44:13,000 Move it. 617 00:44:19,042 --> 00:44:21,959 Ma'am, we have to get away from all the Ulises. 618 00:44:22,250 --> 00:44:23,000 What? 619 00:44:23,125 --> 00:44:25,918 What happened to your desire to help? 620 00:44:26,250 --> 00:44:30,459 I rather die in the rain than fall prey to a fucking government experiment! 621 00:44:30,584 --> 00:44:32,584 Ma'am, you must come with me! 622 00:44:33,042 --> 00:44:35,209 We have to escape before we're contaminated, too! 623 00:44:35,334 --> 00:44:37,959 We're not going anywhere until the bus arrives. 624 00:44:38,209 --> 00:44:40,292 Can't you see what's happening here? 625 00:44:40,459 --> 00:44:43,876 They're turning into Ulises in the order they arrived. 626 00:44:44,042 --> 00:44:47,501 The indigenous woman, the guy from the station, Irene. 627 00:44:47,751 --> 00:44:49,918 We're next! We have to get out of here! 628 00:45:15,209 --> 00:45:17,292 Why are the windows bulletproof? 629 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 I don't know. 630 00:45:21,417 --> 00:45:23,626 Where the fuck are the bullets? 631 00:45:23,751 --> 00:45:27,667 -Where the fuck are the bullets? -Ignacio, please don't. 632 00:45:29,250 --> 00:45:30,876 You won't be able to leave. 633 00:45:31,501 --> 00:45:33,959 Stay away! I said stay away! 634 00:45:34,000 --> 00:45:35,584 All of you, stay back! 635 00:45:36,792 --> 00:45:38,667 The only way we can stay... 636 00:45:40,125 --> 00:45:42,334 is if we lock all of the Ulises up! 637 00:45:42,584 --> 00:45:45,292 Do you intend to kill us all? 638 00:45:46,042 --> 00:45:48,083 Why are you talking about me in plural? 639 00:45:48,292 --> 00:45:50,667 We have to report this experiment. 640 00:45:50,834 --> 00:45:52,417 And put this place under quarantine! 641 00:45:52,501 --> 00:45:55,167 No one will listen to your report right now! 642 00:45:56,709 --> 00:45:57,834 Ma'am? 643 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Ma'am! Move it, goddamn it! 644 00:46:03,042 --> 00:46:05,292 I'm leaving! Fuck it! 645 00:47:07,459 --> 00:47:10,501 I have proof that the same thing is happening out there. 646 00:47:30,667 --> 00:47:31,626 What proof? 647 00:47:35,042 --> 00:47:36,417 In the ticket office. 648 00:47:40,918 --> 00:47:43,417 If you want to see why this is the devil's work... 649 00:47:44,751 --> 00:47:46,959 go to my office at the end of the hall. 650 00:47:51,459 --> 00:47:52,792 Keep your distance. 651 00:48:01,375 --> 00:48:03,918 Open the door at the end of the hall. 652 00:48:07,125 --> 00:48:09,792 Obviously, that woman is crazy. She'll eventually kill her son. 653 00:48:09,959 --> 00:48:12,876 -It's clear that the boy has a problem. -She is the problem. 654 00:48:13,042 --> 00:48:14,959 That boy will die if we don't neutralize him. 655 00:48:15,751 --> 00:48:18,542 Of course it's not just rain, doctor. It's a hurricane! 656 00:48:18,792 --> 00:48:22,250 I meant, that the substances found in this rain 657 00:48:22,375 --> 00:48:26,918 have nothing in common with the H2O particles that we know... 658 00:48:27,375 --> 00:48:30,501 What I mean is that this rain is not water. 659 00:48:30,667 --> 00:48:33,250 It doesn't come the from CO2 in the clouds. 660 00:48:35,042 --> 00:48:39,918 Please, ma'am. You can see they're all crazy, untie me please. 661 00:48:40,417 --> 00:48:42,709 If you speak again, I'll break your mouth. 662 00:49:02,667 --> 00:49:04,292 Ignacio, come back here. 663 00:49:52,209 --> 00:49:54,542 Rosa! 664 00:49:55,584 --> 00:49:59,959 Rosa! 665 00:50:00,125 --> 00:50:02,751 Ignacio, come back! 666 00:50:03,459 --> 00:50:05,459 Rosa, wake up! 667 00:50:06,459 --> 00:50:08,542 Rosa! 668 00:50:52,250 --> 00:50:54,709 1966 WORLD CUP ENGLAND 669 00:51:07,209 --> 00:51:10,334 No wonder Martín was so afraid from the beginning. 670 00:51:12,250 --> 00:51:15,459 Rosa, wake up! 671 00:51:21,918 --> 00:51:23,542 Ignacio, open the door. 672 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Ignacio! 673 00:51:25,250 --> 00:51:27,334 Open the door and let me out! 674 00:51:27,876 --> 00:51:28,918 Ignacio! 675 00:51:29,959 --> 00:51:31,501 Open the door! 676 00:51:31,667 --> 00:51:34,042 You promised you wouldn't do it again. You promised! 677 00:51:34,292 --> 00:51:36,083 Open the door and let me out! 678 00:51:36,751 --> 00:51:38,751 Open the door, damn it! 679 00:51:39,792 --> 00:51:41,167 Open the door! 680 00:51:42,918 --> 00:51:44,626 THIS WAY ENTRANCE 681 00:51:44,751 --> 00:51:46,501 TO THE WAITING ROOM AND TICKET OFFICE 682 00:51:51,959 --> 00:51:53,167 Hey, kid! 683 00:51:54,209 --> 00:51:55,334 Kid! 684 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 Help me, please! 685 00:51:57,876 --> 00:52:00,584 Untie me. 686 00:52:01,751 --> 00:52:03,083 Untie me. 687 00:52:06,375 --> 00:52:07,375 What? 688 00:52:09,000 --> 00:52:10,459 What are you doing? 689 00:52:10,584 --> 00:52:12,709 Hey! Kid. 690 00:52:13,083 --> 00:52:14,959 Kid? Can you hear me? 691 00:52:16,083 --> 00:52:17,501 Untie me! 692 00:52:18,083 --> 00:52:19,125 Ignacio! 693 00:52:19,584 --> 00:52:22,167 I'll get you and your mom out of here. 694 00:52:22,334 --> 00:52:24,667 Untie me! I can help you! 695 00:52:25,334 --> 00:52:27,292 Hey! Can you hear me? 696 00:52:27,375 --> 00:52:29,584 -No! -Untie me! 697 00:52:30,626 --> 00:52:31,626 Untie me! 698 00:52:32,417 --> 00:52:33,459 Hey! 699 00:52:34,417 --> 00:52:35,459 What are you doing? 700 00:52:35,542 --> 00:52:36,667 What...? 701 00:52:41,250 --> 00:52:43,626 What are you doing? No! 702 00:52:43,792 --> 00:52:45,292 Open the door! 703 00:52:45,501 --> 00:52:47,626 Open the door, damn it! 704 00:52:47,751 --> 00:52:51,292 You promised you wouldn't do it again! You promised! 705 00:52:51,918 --> 00:52:53,375 Open the door! 706 00:52:54,083 --> 00:52:57,584 How could he close the door without the key? 707 00:52:57,792 --> 00:52:59,626 He's not going to let us out. 708 00:53:14,667 --> 00:53:16,417 You have to understand. 709 00:53:16,709 --> 00:53:19,459 He's just playing. It's just a game to him, 710 00:53:19,584 --> 00:53:22,209 but I never thought he'd take it this far. 711 00:53:23,501 --> 00:53:24,417 Your son... 712 00:53:24,876 --> 00:53:25,959 Is he doing this? 713 00:53:25,959 --> 00:53:29,292 The rain has something to do with it. 714 00:53:30,334 --> 00:53:32,459 I can't protect him anymore! 715 00:53:32,792 --> 00:53:34,167 He's going to kill us! 716 00:53:38,959 --> 00:53:43,876 He has had special abilities ever since he was little, but never this strong. 717 00:53:43,959 --> 00:53:47,125 That's why, at first, I didn't think he was the one doing this! 718 00:53:56,584 --> 00:53:58,959 Shut up and let me read. 719 00:54:03,584 --> 00:54:06,918 This is the comic book my mom read to me when I was little. 720 00:54:07,167 --> 00:54:09,459 Should I read it to you? 721 00:54:10,083 --> 00:54:11,542 The Similars 722 00:54:11,959 --> 00:54:13,751 KNOW YOUR INTELLIGENCE LEVEL - FREE THE SIMILARS 723 00:54:13,876 --> 00:54:17,626 "In the midst of an infernal rain... they arrived. 724 00:54:21,834 --> 00:54:25,542 They needed rain to travel to our planet. 725 00:54:25,918 --> 00:54:29,876 The raindrops were their mode of transportation. 726 00:54:30,918 --> 00:54:34,959 They came, took what they wanted, and they left. 727 00:54:40,167 --> 00:54:45,751 They didn't destroy cities or kidnap people, like they do in movies. 728 00:54:46,292 --> 00:54:51,000 They didn't invade our planet either, because there was nothing to invade. 729 00:54:51,334 --> 00:54:55,334 They just came, took what they wanted, and left. 730 00:54:55,959 --> 00:55:02,667 And what they wanted was... precisely, that thing that makes us human. 731 00:55:09,918 --> 00:55:12,959 The next day, no one would remember their visit. 732 00:55:13,959 --> 00:55:16,834 And precisely, because of their lack of identity... 733 00:55:17,667 --> 00:55:20,792 no one would notice the similarities either. 734 00:55:21,584 --> 00:55:25,292 In the same way that a group of ants believes each one of them is different. 735 00:55:25,876 --> 00:55:32,542 But for us, giant humans watching them from above, ants are all the same. 736 00:55:32,918 --> 00:55:37,209 To us giants, ants are just a game. 737 00:55:40,125 --> 00:55:44,959 Only someone who was truly different could notice what had happened. 738 00:55:45,542 --> 00:55:47,626 However, no one was different. 739 00:55:48,918 --> 00:55:53,375 From that day and on, and until the very end of our existence... 740 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 everything changed. 741 00:55:56,417 --> 00:56:00,000 Life on planet Earth would never be the same. 742 00:56:00,417 --> 00:56:05,250 Yet, at the same time, everything was the same. 743 00:56:07,083 --> 00:56:08,250 The end." 744 00:56:16,751 --> 00:56:18,959 This is what I saw. Look at all these magazines. 745 00:56:32,584 --> 00:56:33,834 GENTLEMAN 746 00:56:58,000 --> 00:56:59,417 Do you want to go out? 747 00:57:00,209 --> 00:57:02,542 I can tell you who has the keys. 748 00:57:03,459 --> 00:57:05,042 But if I tell you... 749 00:57:05,959 --> 00:57:07,501 you have to kill him. 750 00:57:09,417 --> 00:57:11,334 You still think the government put this here? 751 00:57:11,959 --> 00:57:13,000 Of course! 752 00:57:13,584 --> 00:57:15,125 Someone put these here. 753 00:57:15,792 --> 00:57:17,167 Ulises is not alone. 754 00:57:23,000 --> 00:57:23,959 What? 755 00:57:24,876 --> 00:57:27,417 You think the government put this here, too? 756 00:57:28,334 --> 00:57:29,667 They're my parents. 757 00:57:32,959 --> 00:57:35,542 And if you don't kill him within five minutes, 758 00:57:35,918 --> 00:57:39,125 I'll make sure your newborn twins die too. 759 00:57:43,918 --> 00:57:45,250 It can't be! 760 00:57:45,626 --> 00:57:46,667 Look. 761 00:57:56,959 --> 00:57:58,250 Hey! 762 00:58:00,167 --> 00:58:01,876 What are you doing to the kid? 763 00:58:13,709 --> 00:58:14,876 -Tie them up! -What? 764 00:58:14,959 --> 00:58:16,626 There's something weird about that fucking kid! 765 00:58:16,709 --> 00:58:17,876 What are you talking about? 766 00:58:17,959 --> 00:58:20,501 That kid is doing all of this! Tie them both up! 767 00:58:20,667 --> 00:58:22,459 I'm wont tie up the boy! 768 00:58:22,876 --> 00:58:23,959 Tie them up! 769 00:58:24,125 --> 00:58:27,334 And you, little fuck! If you do anything, I'll blow off your head! 770 00:58:27,751 --> 00:58:28,959 I'm going to get the keys. 771 00:58:39,417 --> 00:58:40,667 The keys, asshole! 772 00:58:40,751 --> 00:58:42,167 I don't have them! 773 00:58:42,250 --> 00:58:43,417 Stop fucking with me! 774 00:58:43,501 --> 00:58:44,959 They're in your pocket! 775 00:58:51,709 --> 00:58:53,375 Someone put them in there! 776 00:58:53,459 --> 00:58:55,375 -It was Ignacio. -Shut up! 777 00:58:55,709 --> 00:58:56,792 Everybody out! 778 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 Let's go! Out! Now! 779 00:59:00,292 --> 00:59:01,417 Hurry up! 780 00:59:04,125 --> 00:59:05,792 Move it, asshole! 781 00:59:06,667 --> 00:59:07,542 Rosa! 782 00:59:07,709 --> 00:59:08,792 Let's go! 783 00:59:16,542 --> 00:59:17,626 Ignacio? 784 00:59:20,125 --> 00:59:23,334 What did the man who was tied up tell you? 785 00:59:27,792 --> 00:59:29,667 Ignacio, why did you let him go? 786 00:59:29,959 --> 00:59:32,792 -Everybody move it! -He's the devil! 787 00:59:36,959 --> 00:59:40,918 The fight is on! Whoever holds the weapon, holds the power! 788 00:59:41,459 --> 00:59:44,751 -All innocents should be arrested. -Stop this now, Ignacio! Please! 789 00:59:44,918 --> 00:59:48,334 I have to give him his medicine! It's the only way! Please! 790 00:59:48,542 --> 00:59:50,542 That fucking kid is causing all this! 791 00:59:50,667 --> 00:59:54,042 All innocents should be arrested! 792 00:59:54,125 --> 00:59:55,834 And this asshole is helping him! 793 00:59:55,918 --> 00:59:57,083 He had the keys! 794 00:59:57,209 --> 00:59:58,709 That's your explanation? 795 00:59:58,792 --> 00:59:59,876 He wants to kill me. 796 00:59:59,959 --> 01:00:02,167 I don't want to kill anybody! You're a bunch of crazy fucks! 797 01:00:02,250 --> 01:00:03,751 I just want to get out of here! 798 01:00:04,292 --> 01:00:07,334 All innocents should be arrested. 799 01:00:07,542 --> 01:00:08,959 -The fight is on! -Ulises. 800 01:00:09,042 --> 01:00:10,876 Whoever holds the weapon, holds the power! 801 01:00:10,959 --> 01:00:15,042 -Untie me. -All innocents should be arrested! 802 01:00:16,709 --> 01:00:19,292 This place is damned and so is that fucking kid. 803 01:00:19,542 --> 01:00:21,250 Those doors won't open. 804 01:00:22,125 --> 01:00:24,459 Didn't you see? Not even bullets broke through it. 805 01:00:24,959 --> 01:00:27,542 Ulises... 806 01:00:29,792 --> 01:00:31,959 Have you forgotten our deal? 807 01:00:33,959 --> 01:00:35,083 Ignacio! 808 01:00:35,334 --> 01:00:40,459 Hello, Doctor. That's because your bullets bounced off the wrong places, Doctor. 809 01:00:40,959 --> 01:00:42,083 What are you saying? 810 01:00:42,292 --> 01:00:45,375 There, there, and there. 811 01:00:45,584 --> 01:00:47,626 You promised to control yourself! 812 01:00:51,626 --> 01:00:54,959 Ignacio, please! Stop this! 813 01:00:55,918 --> 01:00:57,542 Give me the medicine! 814 01:01:03,959 --> 01:01:04,959 Give it to her! 815 01:01:06,501 --> 01:01:08,042 Give it to her! What are you doing? 816 01:01:08,167 --> 01:01:09,667 Where is the medicine? 817 01:01:10,292 --> 01:01:12,250 Here it is, Mom. 818 01:01:15,959 --> 01:01:17,375 Ignacio, don't. 819 01:01:20,709 --> 01:01:22,083 No! 820 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 Listen to me. 821 01:01:33,334 --> 01:01:34,876 This is not you. 822 01:01:36,209 --> 01:01:38,626 Something else is controlling you. 823 01:01:39,959 --> 01:01:42,375 Do you remember what happened in the restaurant? 824 01:01:45,834 --> 01:01:48,918 Do you remember what you promised the doctor so he wouldn't commit you 825 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 like your father? 826 01:01:51,167 --> 01:01:53,000 Do you remember, darling? 827 01:01:57,834 --> 01:01:59,501 I don't remember. 828 01:02:03,918 --> 01:02:07,626 No! Untie me, Irene! Please, untie me! 829 01:02:07,834 --> 01:02:08,709 Yes. 830 01:02:09,334 --> 01:02:10,292 Fast! 831 01:02:26,167 --> 01:02:28,792 Ulises... 832 01:02:31,083 --> 01:02:33,709 Aren't you going to keep our deal? 833 01:02:41,667 --> 01:02:43,584 No! Ignacio, don't do it! 834 01:02:45,250 --> 01:02:47,626 Run! 835 01:02:47,792 --> 01:02:50,083 Something bad is about to happen! Run! 836 01:02:50,751 --> 01:02:52,375 Come here, you little shit! 837 01:02:52,501 --> 01:02:54,417 Tell me what you know about my family! 838 01:02:54,542 --> 01:02:58,375 Ulises, let him go! For your own safety, let him go! 839 01:02:58,542 --> 01:03:00,709 I don't think you can leave this place. 840 01:03:00,834 --> 01:03:04,792 Since you broke our deal, you no longer have the keys. 841 01:03:04,918 --> 01:03:06,709 What do you mean I don't have the-- 842 01:03:07,667 --> 01:03:08,918 The keys! 843 01:03:15,125 --> 01:03:15,959 What's happening? 844 01:03:16,375 --> 01:03:17,209 What? 845 01:03:17,834 --> 01:03:18,667 What's wrong? 846 01:03:18,834 --> 01:03:21,292 Ignacio, please stop! 847 01:03:23,542 --> 01:03:25,918 Ignacio, please! 848 01:03:32,250 --> 01:03:34,918 I'm going to kill you! I don't care if you're a kid! 849 01:03:35,167 --> 01:03:39,417 I don't think you can shoot me, because you don't have the shotgun anymore. 850 01:03:47,501 --> 01:03:48,959 Ignacio, please! 851 01:03:49,250 --> 01:03:50,751 Stop, now! 852 01:03:56,918 --> 01:03:58,417 Get away. 853 01:04:00,167 --> 01:04:02,334 Get out of the way. I can't control it. 854 01:04:03,959 --> 01:04:05,292 Ignacio, stop this now! 855 01:04:07,501 --> 01:04:08,959 Ignacio! Stop, now! 856 01:04:12,959 --> 01:04:14,125 Get away! 857 01:04:14,209 --> 01:04:16,167 Get away! I can't control it! 858 01:04:16,292 --> 01:04:17,417 Get away! 859 01:04:31,751 --> 01:04:34,292 Quarantine has been issued at the station. We must go. 860 01:04:34,375 --> 01:04:35,751 Please don't go outside at all! 861 01:04:36,083 --> 01:04:38,834 Avoid mirrors. 862 01:04:38,918 --> 01:04:43,584 President Diaz Ordaz has requested in his emergency message 863 01:04:44,417 --> 01:04:48,667 to avoid contact with the rain and with people already infected. 864 01:04:51,334 --> 01:04:54,834 ...panic has expanded as all kinds of people are transformed 865 01:04:54,959 --> 01:04:58,501 into this Mexican face with a moustache and a beard. 866 01:04:58,584 --> 01:05:01,834 Hospitals just reported-- 867 01:05:01,918 --> 01:05:04,083 No one knows why this specific profile, 868 01:05:04,167 --> 01:05:06,626 but it's the same in the US and Europe-- 869 01:05:07,417 --> 01:05:11,584 Stay away from mirrors! We are being transferred. 870 01:05:12,250 --> 01:05:14,501 Dr. Rossenstok has confirmed that-- 871 01:05:17,876 --> 01:05:20,667 Help! Get me out of here-- 872 01:05:26,667 --> 01:05:29,918 Ignacio... me too? 873 01:05:48,250 --> 01:05:49,792 Ulises? 874 01:05:49,876 --> 01:05:53,667 Wait. Take it easy. Breathe, don't move. 875 01:05:54,626 --> 01:05:55,959 He forced me into it. 876 01:05:59,042 --> 01:06:00,959 Who are you people? 877 01:06:01,334 --> 01:06:02,918 It's me, Alvaro. 878 01:06:03,501 --> 01:06:04,959 I'm Irene, Ulises. 879 01:06:09,167 --> 01:06:11,042 No, no... 880 01:06:11,250 --> 01:06:14,626 Don't you realize? We are like you! 881 01:06:14,792 --> 01:06:16,250 We are like you! 882 01:06:17,000 --> 01:06:20,417 No, you're crazy. 883 01:06:21,250 --> 01:06:22,876 Why doesn't he recognize himself? 884 01:06:25,959 --> 01:06:28,042 Breathe. 885 01:06:34,584 --> 01:06:36,083 Show him this. 886 01:06:40,584 --> 01:06:41,792 Ulises... 887 01:06:42,375 --> 01:06:43,584 What do you see? 888 01:06:45,167 --> 01:06:46,459 What do you see? 889 01:06:47,209 --> 01:06:48,125 No... 890 01:06:49,667 --> 01:06:50,584 That... 891 01:06:51,375 --> 01:06:52,959 is not me. 892 01:06:54,167 --> 01:06:55,584 It's not me. 893 01:06:56,584 --> 01:06:58,250 What happened to my face? 894 01:06:58,417 --> 01:07:01,751 What happened to my face? 895 01:07:02,876 --> 01:07:04,083 That's not me. 896 01:07:05,375 --> 01:07:07,167 What happened... 897 01:07:08,959 --> 01:07:10,250 to my face? 898 01:07:10,709 --> 01:07:12,918 What happened to my face? 899 01:07:12,959 --> 01:07:14,959 Hold on! Look at me! 900 01:07:15,250 --> 01:07:17,751 In my wallet... 901 01:07:26,959 --> 01:07:29,709 It wasn't me. I swear to God. 902 01:07:30,250 --> 01:07:31,709 It wasn't me. 903 01:07:31,834 --> 01:07:33,584 He made me do it! 904 01:07:33,834 --> 01:07:35,959 He was controlling me! 905 01:07:36,417 --> 01:07:37,626 It wasn't me. 906 01:07:37,792 --> 01:07:38,792 The wallet... 907 01:07:47,209 --> 01:07:48,292 No! 908 01:07:48,459 --> 01:07:49,876 This can't be true. 909 01:07:51,292 --> 01:07:54,083 It's Ulises. It must be him. 910 01:07:54,292 --> 01:07:56,834 He was the first to transform. It must have started with him. 911 01:07:56,918 --> 01:07:59,459 When we met, he said he'd recently fainted. 912 01:08:00,417 --> 01:08:01,959 -Why didn't he notice? -I don't know. 913 01:08:02,042 --> 01:08:04,709 Why couldn't he see himself until now? What's happening? 914 01:08:04,918 --> 01:08:06,167 What's happening? 915 01:08:14,501 --> 01:08:16,584 Are they normal? Do they look normal? 916 01:08:16,834 --> 01:08:19,417 -Do they look normal? -It can't be. 917 01:08:49,751 --> 01:08:50,959 It's that boy! 918 01:08:53,375 --> 01:08:56,209 -I've had enough! -No, please. Leave him alone! 919 01:08:56,334 --> 01:08:58,792 -Get away from me! -Please, just, don't. 920 01:08:58,959 --> 01:09:01,042 He's just playing! 921 01:09:01,167 --> 01:09:02,501 Play time's over! 922 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 I don't think that will work. You've seen he has control. 923 01:09:04,918 --> 01:09:06,834 I have control! And you... 924 01:09:07,209 --> 01:09:08,542 You're coming to the office with us. 925 01:09:08,667 --> 01:09:10,334 No. Why me? 926 01:09:10,501 --> 01:09:13,042 Because you're the only one who hasn't turned. 927 01:09:13,959 --> 01:09:14,959 Move it! 928 01:09:15,918 --> 01:09:16,959 Move it! 929 01:09:33,125 --> 01:09:34,250 Tell us what you see. 930 01:09:35,626 --> 01:09:37,834 What do you see in the pictures and the posters? 931 01:09:42,417 --> 01:09:44,042 Tell us what you see, damn it! 932 01:09:44,167 --> 01:09:45,334 Pictures. 933 01:09:45,751 --> 01:09:48,959 A poster of María Felix. One of the actor who played James Bond. 934 01:09:49,042 --> 01:09:51,751 I don't remember his name. Capulina. 935 01:09:51,918 --> 01:09:54,959 The Beatles and Marilyn Monroe. 936 01:09:56,751 --> 01:09:58,959 But they all have that man's face. 937 01:09:59,167 --> 01:10:00,626 Are you sure they all have that face? 938 01:10:01,501 --> 01:10:03,125 -Yes. -Irene, what do you see? 939 01:10:03,209 --> 01:10:04,959 I don't see them with Ulises face anymore. 940 01:10:07,167 --> 01:10:08,334 Neither do I. 941 01:10:08,751 --> 01:10:10,167 It's my fault. 942 01:10:11,834 --> 01:10:13,667 This is just like in Ignacio's story. 943 01:10:13,792 --> 01:10:14,876 What story? 944 01:10:14,959 --> 01:10:17,834 It's a story that I used to tell him, and now he... 945 01:10:19,918 --> 01:10:22,626 He brought them here with his imagination. 946 01:10:23,250 --> 01:10:25,792 He's recreating it. He's... 947 01:10:25,876 --> 01:10:27,459 making it real. 948 01:10:28,542 --> 01:10:29,876 What are you talking about? 949 01:10:57,209 --> 01:10:59,876 You have already lost your identity. 950 01:11:00,417 --> 01:11:02,584 That's why you can't see the similarities. 951 01:11:02,792 --> 01:11:04,626 Soon, everything will seem normal. 952 01:11:05,083 --> 01:11:06,459 And you will forget about all this. 953 01:11:06,626 --> 01:11:08,042 What do you mean by "normal"? 954 01:11:08,167 --> 01:11:10,584 Yes, the pictures look normal to you. 955 01:11:10,959 --> 01:11:14,959 Soon, your faces will look normal to you. 956 01:11:16,959 --> 01:11:19,834 Then why Ulises saw us with this face at the end? 957 01:11:20,542 --> 01:11:23,501 I don't know. Perhaps because... 958 01:11:23,751 --> 01:11:25,918 he was dying, I don't know. 959 01:11:26,334 --> 01:11:29,959 I don't understand, but you're going to make that kid stop this or I'll kill him. 960 01:11:30,000 --> 01:11:31,209 I can't stop him! 961 01:11:31,334 --> 01:11:33,792 Can't you see? I'm also transforming! 962 01:11:35,667 --> 01:11:37,834 The only thing we can do... 963 01:11:39,167 --> 01:11:40,834 is not making him angry. 964 01:12:06,542 --> 01:12:07,792 My love. 965 01:12:09,834 --> 01:12:11,792 You must stop this. 966 01:12:12,667 --> 01:12:14,834 You've already killed one person. 967 01:12:17,292 --> 01:12:21,375 I can't, Mommy. They have taken control. 968 01:12:25,209 --> 01:12:26,459 Who has? 969 01:12:28,626 --> 01:12:32,709 I'm trying to think of other things so they don't remember I'm here. 970 01:12:32,918 --> 01:12:36,501 I'm cheating, please don't call them. 971 01:12:36,834 --> 01:12:37,959 What's going on? 972 01:12:38,083 --> 01:12:39,250 Leave him alone! 973 01:12:39,459 --> 01:12:40,918 -No! -Tell me what's happening! 974 01:12:41,083 --> 01:12:43,250 -You can't make him angry! -Leave me alone! 975 01:12:43,417 --> 01:12:46,292 I can't concentrate! They're going to come back! 976 01:12:46,417 --> 01:12:48,083 Who is coming back? 977 01:12:48,167 --> 01:12:51,959 Shut up! I don't want to! Shut up! 978 01:12:53,501 --> 01:12:55,959 -Shut up! -Stay calm! 979 01:12:57,250 --> 01:12:58,834 Stay calm! 980 01:12:58,918 --> 01:13:01,042 It was your fault. He didn't want to do it. 981 01:13:15,834 --> 01:13:17,918 Stay calm! 982 01:13:17,959 --> 01:13:19,792 You will be fine. 983 01:13:23,834 --> 01:13:25,542 Push, Irene! 984 01:13:28,626 --> 01:13:31,167 I didn't want to! 985 01:13:33,959 --> 01:13:37,792 That's it. Breathe, Irene! 986 01:13:39,959 --> 01:13:41,417 Breathe! 987 01:13:44,375 --> 01:13:47,334 It's coming! 988 01:13:58,709 --> 01:13:59,709 Irene! 989 01:14:02,918 --> 01:14:04,876 Irene, no! Wake up! 990 01:14:05,959 --> 01:14:07,042 Irene! 991 01:14:13,292 --> 01:14:15,209 Wake up! 992 01:14:26,959 --> 01:14:30,542 They made me do it! 993 01:14:40,417 --> 01:14:41,667 Irene! 994 01:14:55,751 --> 01:14:57,083 Irene... 995 01:15:16,209 --> 01:15:17,417 I'm leaving. 996 01:15:20,083 --> 01:15:22,125 What do we do with that thing? 997 01:15:23,667 --> 01:15:27,542 Irene said her lover would be arriving soon in a car. 998 01:15:35,918 --> 01:15:38,292 Martín! Watch out! Watch out! 999 01:15:38,542 --> 01:15:41,626 -Get out of there! -Martín, get away from there now! 1000 01:15:41,959 --> 01:15:44,250 -Get away! -Get out of the way! 1001 01:15:46,501 --> 01:15:47,959 Get out of the way! 1002 01:17:28,459 --> 01:17:29,542 Ignacio. 1003 01:17:29,626 --> 01:17:31,083 My love... 1004 01:17:31,918 --> 01:17:32,918 Wake up. 1005 01:17:33,042 --> 01:17:34,918 Ignacio? 1006 01:17:39,209 --> 01:17:42,250 Ignacio! 1007 01:17:42,709 --> 01:17:44,000 He's not breathing. 1008 01:17:45,834 --> 01:17:47,542 Ignacio? 1009 01:18:11,584 --> 01:18:15,459 The origin... 1010 01:18:23,417 --> 01:18:24,959 Ignacio... 1011 01:18:25,626 --> 01:18:27,709 using too much energy. 1012 01:18:27,876 --> 01:18:30,918 Make contact... Big beings... 1013 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 Very big. 1014 01:18:32,501 --> 01:18:34,125 He no believe they exist. 1015 01:18:34,250 --> 01:18:36,501 He believe only books. 1016 01:18:36,584 --> 01:18:41,417 He not know his game affect all people. 1017 01:18:41,501 --> 01:18:43,292 All world. 1018 01:18:43,417 --> 01:18:46,375 He not want harm, he not control this. 1019 01:18:46,834 --> 01:18:47,918 I know. 1020 01:18:48,584 --> 01:18:49,709 I know that. 1021 01:18:52,876 --> 01:18:54,876 What happens now? 1022 01:18:56,292 --> 01:18:57,292 Nothing. 1023 01:18:58,167 --> 01:18:59,918 Nothing happen. 1024 01:19:22,417 --> 01:19:24,834 Excuse me, Detective Reyes. Any ideas? 1025 01:19:25,000 --> 01:19:26,584 No, nothing yet. 1026 01:19:26,709 --> 01:19:29,876 We had several calls of strange things during the storm but nothing like 1027 01:19:29,959 --> 01:19:31,083 this lunatic. 1028 01:19:31,167 --> 01:19:35,334 You know I'm against the death penalty, but this animal... 1029 01:19:36,000 --> 01:19:37,250 Take her away. 1030 01:19:39,542 --> 01:19:43,417 He made us all look alike. He did it, I swear it wasn't me! 1031 01:19:43,542 --> 01:19:44,626 Sir? 1032 01:19:44,834 --> 01:19:47,083 Forensic found this on the perp's jacket. 1033 01:19:47,417 --> 01:19:50,501 It was a hallucinogen more powerful than this little bag of weed. 1034 01:19:50,918 --> 01:19:53,876 I doubt we'll find any remains. My guess is he took all of it. 1035 01:19:53,959 --> 01:19:56,584 The drug made him kill five people? But why? 1036 01:19:56,792 --> 01:20:00,876 How should I know? The guy was driving to Mexico high as a kite. 1037 01:20:01,042 --> 01:20:02,834 He was probably going to Tlatelolco. 1038 01:20:03,042 --> 01:20:05,167 What about all that crap about the kid and looking alike? 1039 01:20:05,542 --> 01:20:08,083 Given the things these young people put into their bodies... 1040 01:20:08,209 --> 01:20:10,459 Look, let's not beat around the bush. 1041 01:20:10,542 --> 01:20:12,959 If a young man of 25 is committing these crimes, 1042 01:20:13,000 --> 01:20:14,542 then we're all in the shitter. 1043 01:20:14,709 --> 01:20:20,542 It all about what's happening in the city and that meeting in Tlatelolco. 1044 01:20:20,667 --> 01:20:22,959 -Is the baby alright? -Sure. 1045 01:20:23,542 --> 01:20:27,292 That poor orphaned child was taken from here hours ago. 1046 01:20:28,125 --> 01:20:29,292 Hey. 1047 01:20:29,501 --> 01:20:31,125 What do we do with the mom and her son? 1048 01:20:31,292 --> 01:20:34,042 -Are you just going to let them walk away? -What am I supposed to do? 1049 01:20:34,209 --> 01:20:37,042 -I don't know, but they're witnesses. -The culprit is under arrest. 1050 01:20:37,167 --> 01:20:40,959 We have his prints on the murder weapon and on the vehicle. 1051 01:20:41,459 --> 01:20:43,667 Anyway. Let's go. 1052 01:20:43,792 --> 01:20:47,042 They say it is always calm after a storm... 1053 01:20:47,626 --> 01:20:52,417 but, for Ignacio, an eight-year-old who has always been different, 1054 01:20:52,626 --> 01:20:54,959 calm will never come. 1055 01:20:55,918 --> 01:21:00,250 Nor will it come for all of us who accompany him on this planet. 1056 01:21:01,542 --> 01:21:06,125 Because Ignacio feels things we do not feel. 1057 01:21:06,834 --> 01:21:09,751 He knows things we do not know. 1058 01:21:10,292 --> 01:21:13,083 And he sees things we do not see. 1059 01:21:13,167 --> 01:21:15,501 It's all right. You'll sleep in he bus, 1060 01:21:15,584 --> 01:21:17,375 and in a short while we'll be with Dr. Rafael. 1061 01:21:17,459 --> 01:21:21,959 I need some eggs and a good coffee. My head really hurts. 1062 01:21:22,667 --> 01:21:25,751 That's strange. I feel the same way. Perhaps the rain has caused it? 1063 01:21:26,209 --> 01:21:27,584 What a fucking strange night. 1064 01:21:28,626 --> 01:21:32,292 And with his power, Ignacio has just changed everything. 1065 01:21:32,751 --> 01:21:35,876 Even if no one else can remember or see it. 1066 01:21:50,209 --> 01:21:56,959 In what was only a child's game for him, he changed everything... for good. 1067 01:22:02,751 --> 01:22:07,834 Now, more than 3,500 million people 1068 01:22:07,959 --> 01:22:10,459 will never be the same. 1069 01:22:11,125 --> 01:22:14,792 Or, it's more like they will always be the same. 1070 01:22:17,083 --> 01:22:19,918 He knows there are always traces left. 1071 01:22:22,542 --> 01:22:26,584 He knows there always are those who can remember his doings. 1072 01:22:28,792 --> 01:22:32,250 But this last one was very big. 1073 01:22:41,751 --> 01:22:42,959 THE SIMILARS 1074 01:22:46,709 --> 01:22:48,834 MASSACRE IN THE PLAZA 1075 01:22:49,209 --> 01:22:51,125 THE EARTHQUAKE DISASTER 1076 01:22:51,542 --> 01:22:53,042 THE BIG WAVE 1077 01:22:53,459 --> 01:22:54,834 THE INCIDENT 1078 01:23:02,501 --> 01:23:06,834 TLATELOLCO CLINIC 1079 01:23:12,584 --> 01:23:14,083 Tlatelolco. 1080 01:23:14,959 --> 01:23:19,042 You can no go to doctor today. 1081 01:23:20,959 --> 01:23:22,918 Lots of people... 1082 01:23:23,375 --> 01:23:25,501 Very much danger you with them. 1083 01:23:25,626 --> 01:23:28,918 Leave him alone and let him rest. Can't you see he's had a hard night? 1084 01:23:38,375 --> 01:23:41,918 Martín wasn't the important character in this story. 1085 01:23:42,417 --> 01:23:45,959 He was merely a piece in someone else's game. 1086 01:23:46,876 --> 01:23:49,209 All the rest were pieces too. 1087 01:23:50,000 --> 01:23:54,042 Ignacio is the important character in this story. 1088 01:23:54,584 --> 01:23:59,417 Ignacio is the important character in every story. 1089 01:24:00,334 --> 01:24:04,751 Innocent people will get in big trouble because of his visit to the city. 1090 01:24:05,584 --> 01:24:10,626 No one can stop it, because no one knows of his dark control. 1091 01:24:11,375 --> 01:24:13,876 He's simply one of those unexplained dangers 1092 01:24:14,042 --> 01:24:19,292 that lurk on this planet. 1093 01:24:20,167 --> 01:24:22,751 There are many, many more. 1094 01:24:23,250 --> 01:24:25,459 At least... 1095 01:24:26,000 --> 01:24:28,083 it seems that way. 1096 01:24:39,375 --> 01:24:44,042 THE END 1097 01:27:06,250 --> 01:27:09,918 THE SIMILARS 75628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.