Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,417 --> 00:01:22,626
THE SIMILARS
4
00:02:12,250 --> 00:02:16,918
2ND OCTOBER, 1968 - 12:37 AM
FIVE HOURS AWAY FROM MEXICO CITY.
5
00:02:29,959 --> 00:02:32,918
It seems like the entire worldis falling apart tonight.
6
00:02:33,083 --> 00:02:36,959
But Martín has no reason to worry about.
7
00:02:37,292 --> 00:02:41,584
Everything he cherishes islocated inside this office.
8
00:02:41,709 --> 00:02:45,751
Safe and sound from the rain and fromother dangerous, unexplained phenomena
9
00:02:45,876 --> 00:02:47,959
that affect our world.
10
00:02:48,417 --> 00:02:50,751
At least...
11
00:02:51,292 --> 00:02:52,918
that's what Martín believes.
12
00:02:54,667 --> 00:02:58,959
When a man can enclose everythinghe treasures within four walls,
13
00:02:59,125 --> 00:03:01,375
he hasn't much cause for alarm.
14
00:03:02,042 --> 00:03:05,459
Martín, a victim of time and oblivion.
15
00:03:06,042 --> 00:03:09,959
Martín, trapped in a routinethat he both loves and hates.
16
00:03:10,083 --> 00:03:11,959
One that he'll leave soon enough.
17
00:03:12,459 --> 00:03:14,834
Or... at least,
18
00:03:15,083 --> 00:03:16,876
that's what Martín believes.
19
00:03:18,292 --> 00:03:21,459
However, Martín isn't the importantcharacter in this story.
20
00:03:21,751 --> 00:03:23,042
As a matter of fact,
21
00:03:23,292 --> 00:03:27,792
he's merely a piece insomeone else's game.
22
00:03:28,375 --> 00:03:32,876
And that heavy storm falling onlya few feet above him is as insignificant
23
00:03:32,959 --> 00:03:35,876
to Martín as rainfalling in any other country.
24
00:03:36,125 --> 00:03:40,459
At least... that's what Martín believes.
25
00:03:50,334 --> 00:03:53,792
We're back, and we're worriedabout this radio interference.
26
00:03:54,918 --> 00:03:56,334
To our listeners out there:
27
00:03:56,459 --> 00:03:58,250
this rain is not normal.
28
00:03:58,417 --> 00:04:00,000
We know that--
29
00:04:16,209 --> 00:04:17,834
Still haven't heard anything?
30
00:04:17,959 --> 00:04:20,459
No, not yet, sir. I told you.
31
00:04:21,000 --> 00:04:23,209
The storm delayed all bus lines,
32
00:04:23,292 --> 00:04:25,209
and we're the last stop
on their schedule.
33
00:04:25,292 --> 00:04:27,125
The least you could do is call them!
34
00:04:28,584 --> 00:04:30,292
TICKET OFFICE
35
00:04:37,792 --> 00:04:39,417
TELEPHONE
36
00:04:53,584 --> 00:04:58,042
You're listening to the XIE Radio Coyote,
37
00:04:58,167 --> 00:05:01,792
broadcasting with 100 000 wattsfrom Mount Teotepec.
38
00:05:02,501 --> 00:05:05,959
Modern music and all the news you need,
39
00:05:06,125 --> 00:05:08,417
24 hours a day.
40
00:05:08,751 --> 00:05:11,375
Brought to you by our sponsors--
41
00:05:15,000 --> 00:05:17,959
Mom, I need to builda scale model for school,
42
00:05:18,000 --> 00:05:19,876
but my miniature house always breaks.
43
00:05:20,751 --> 00:05:24,792
If you are looking for scale models,we have everything you need right here.
44
00:05:24,876 --> 00:05:30,083
Miniature trees, houses,and cars of the highest quality.
45
00:05:30,959 --> 00:05:36,375
Wow, they look so real!Thank you, Edy Lan!
46
00:05:37,501 --> 00:05:41,959
Scale Models Edy Lan,the closest you can get to reality!
47
00:05:59,959 --> 00:06:02,709
-English Hospital, good evening.
-Yes, hello.
48
00:06:02,918 --> 00:06:05,501
-Good evening!
-Hello? Is someone there?
49
00:06:05,834 --> 00:06:11,751
Could you put me through to
Mr. Alberto Engers, room 191, please?
50
00:06:11,918 --> 00:06:13,834
Who is calling?
51
00:06:14,042 --> 00:06:15,584
Ulises Martinez!
52
00:06:15,876 --> 00:06:19,959
It's an emergency! I'm calling from
a payphone outside the city!
53
00:06:20,792 --> 00:06:22,250
One second, please.
54
00:06:23,375 --> 00:06:27,209
STUDENT AGITATORS TO HOLD MEETING
IN TLATELOLCO ON OCTOBER 2ND.
55
00:06:35,959 --> 00:06:37,250
Ulises, where are you?
56
00:06:37,375 --> 00:06:39,209
Thank God, Mr. Alberto!
57
00:06:39,292 --> 00:06:42,000
I've been trying to leave
this place all night long!
58
00:06:42,959 --> 00:06:44,626
Are you still in Guerrero?
59
00:06:44,751 --> 00:06:49,375
All the buses are stuck because
of the rain... and I had to let you know.
60
00:06:49,751 --> 00:06:51,375
How is María?
61
00:06:51,584 --> 00:06:53,876
Bad, I don't think you'll make it...
62
00:06:54,292 --> 00:06:55,250
Hello?
63
00:06:55,876 --> 00:06:57,125
Hello?
64
00:06:57,751 --> 00:06:58,959
Hello?
65
00:07:04,959 --> 00:07:06,459
May I use your phone?
66
00:07:06,959 --> 00:07:11,876
Sorry, sir. We have no line for
outside calls, only between stations.
67
00:07:11,959 --> 00:07:13,584
I've been waiting for four hours.
68
00:07:13,667 --> 00:07:14,834
Four fucking hours!
69
00:07:14,959 --> 00:07:17,918
The sky is falling everywhere!
Didn't you hear the news?
70
00:07:18,250 --> 00:07:20,209
It's raining just as bad in the city.
71
00:07:33,918 --> 00:07:36,209
At what time is the next
bus to Mexico City?
72
00:07:36,292 --> 00:07:39,000
Oh, lady, I was just
telling this gentleman that all.
73
00:07:39,334 --> 00:07:41,542
All buses are delayed due to the storm.
74
00:07:41,626 --> 00:07:45,000
No, please don't tell me that!
I need to get to the city,
75
00:07:45,125 --> 00:07:46,209
it's an emergency!
76
00:07:46,292 --> 00:07:51,334
Ma'am, the 815 bus was supposed to be
here by 9:00 p.m., but nothing has come.
77
00:07:51,459 --> 00:07:54,375
-Can you call a taxi for me?
-We don't have a phone line.
78
00:07:55,125 --> 00:07:56,000
Sorry.
79
00:07:56,792 --> 00:07:59,083
Maybe you should try the public phone.
80
00:07:59,209 --> 00:08:02,626
Calls don't connect well, but maybe
you'll get better luck than I had.
81
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Thank you.
82
00:08:26,876 --> 00:08:31,000
Could you please send a taxi
to the bus station?
83
00:08:35,250 --> 00:08:36,584
For Irene.
84
00:08:36,876 --> 00:08:37,959
Thank you.
85
00:08:38,042 --> 00:08:42,834
Tired of driving to work? A carshould be for having fun as well.
86
00:08:43,792 --> 00:08:48,042
We invite you to come to the newDrive-In Theater "El Zopilote,"
87
00:08:48,125 --> 00:08:52,083
located in the corner ofPlaza El Milagro and Avenue Los Patriotas.
88
00:08:52,334 --> 00:08:55,959
Bring your family to getone of our specials.
89
00:08:56,751 --> 00:08:58,709
Oh, thank you.
90
00:08:58,959 --> 00:09:00,542
That's very kind of you.
91
00:09:00,751 --> 00:09:01,959
COFFEE BAR
92
00:09:02,459 --> 00:09:04,918
I need to get to Mexico City.
93
00:09:05,375 --> 00:09:06,918
Is the taxi coming?
94
00:09:07,000 --> 00:09:08,250
That's what they said.
95
00:09:11,459 --> 00:09:12,959
Do you feel alright?
96
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
That taxi ride will be expensive.
97
00:09:19,334 --> 00:09:23,417
We can share it if you want.
I'm also in a hurry to get to the city.
98
00:09:24,042 --> 00:09:25,000
Something...
99
00:09:25,125 --> 00:09:26,209
to drink.
100
00:09:27,083 --> 00:09:28,209
Yes, of course.
101
00:10:06,042 --> 00:10:09,959
ALMOST EVERYONE APPRECIATES THE BEST
102
00:10:12,542 --> 00:10:13,501
Thank you.
103
00:10:16,959 --> 00:10:19,292
-Thank you very much.
-You're welcome.
104
00:10:20,083 --> 00:10:21,250
What's your name?
105
00:10:21,834 --> 00:10:22,959
Ulises.
106
00:10:23,209 --> 00:10:24,292
What's yours?
107
00:10:27,834 --> 00:10:28,959
Irene.
108
00:10:44,292 --> 00:10:48,167
I left him lying next to the bed,
but I'm not sure how hard I hit him.
109
00:10:48,876 --> 00:10:52,959
I need to get to the city,
or neither one of us will survive.
110
00:10:53,250 --> 00:10:55,209
Wait, calm down. "Neither of us"?
111
00:11:02,125 --> 00:11:03,459
Who did you hit?
112
00:11:08,209 --> 00:11:09,876
How far along are you?
113
00:11:11,209 --> 00:11:12,375
Eight months.
114
00:11:13,959 --> 00:11:15,542
We're in the same situation.
115
00:11:16,459 --> 00:11:19,876
My wife is giving birth right now,
and I'm not there.
116
00:11:20,584 --> 00:11:22,083
I was on the phone with my father-in-law,
117
00:11:22,209 --> 00:11:23,334
but the call got disconnected.
118
00:11:23,542 --> 00:11:24,876
I need to get out of here.
119
00:11:25,042 --> 00:11:26,918
My wife isn't well, I am not well.
120
00:11:27,042 --> 00:11:29,292
I even fainted a while ago,
and I don't even know why.
121
00:11:37,375 --> 00:11:39,250
-Have you notified the police?
-No.
122
00:11:39,792 --> 00:11:41,125
I don't want to...
123
00:11:41,918 --> 00:11:43,626
I want to see my family.
124
00:11:43,751 --> 00:11:45,959
If he finds me, he'll kill me.
125
00:11:47,042 --> 00:11:49,709
-And you think he'll come here?
-Yes.
126
00:11:50,709 --> 00:11:52,167
Does he have a car?
127
00:11:52,918 --> 00:11:54,918
A Valiant. A green one.
128
00:12:22,292 --> 00:12:23,834
Can I have a cigarette?
129
00:12:24,459 --> 00:12:25,459
Yes, of course.
130
00:12:40,125 --> 00:12:41,459
You shouldn't be smoking.
131
00:12:42,334 --> 00:12:43,626
I don't.
132
00:12:44,292 --> 00:12:46,959
That taxi is going to cost us a fortune.
133
00:13:06,334 --> 00:13:07,459
Ma'am.
134
00:13:07,584 --> 00:13:11,167
Would you like to share a taxi with us?
We are going to Mexico City.
135
00:13:11,834 --> 00:13:14,834
Ma'am, do you speak Spanish?
136
00:13:14,918 --> 00:13:16,250
Ma'am? Please.
137
00:13:16,876 --> 00:13:18,667
Ma'am! Calm down.
138
00:13:18,792 --> 00:13:20,334
Ma'am!
139
00:13:20,584 --> 00:13:21,667
We just...
140
00:13:23,083 --> 00:13:25,375
Ma'am.
141
00:13:29,918 --> 00:13:30,959
What did she say?
142
00:13:31,125 --> 00:13:32,209
I don't know.
143
00:14:59,167 --> 00:15:01,792
This storm isn't limited just to Mexico.
144
00:15:02,083 --> 00:15:05,125
We received reports of devastationin Canada, Bolivia, even Norway,
145
00:15:05,250 --> 00:15:07,959
devastated by a storm that'sbeen raging for hours.
146
00:15:08,959 --> 00:15:11,167
While at the same time in Mexico,
147
00:15:11,250 --> 00:15:13,417
we are at dawn, over there daylight--
148
00:15:15,209 --> 00:15:16,667
...without precedent.
149
00:15:16,751 --> 00:15:18,334
Meteorologists can't detect--
150
00:15:19,083 --> 00:15:20,709
...of this phenomenon.
151
00:15:21,042 --> 00:15:22,417
We could be--
152
00:15:22,584 --> 00:15:24,959
...worldwide hurricane. Impossible--
153
00:16:00,334 --> 00:16:01,834
Good evening.
154
00:16:03,167 --> 00:16:05,083
You scared the hell out of me!
155
00:16:05,751 --> 00:16:06,709
I'm sorry.
156
00:16:07,626 --> 00:16:09,626
Would you like a paper towel?
157
00:16:14,918 --> 00:16:15,792
Thank you.
158
00:16:16,709 --> 00:16:17,834
Are you alright?
159
00:16:18,125 --> 00:16:19,751
You seem worried.
160
00:16:23,209 --> 00:16:24,584
Yes, I'm fine.
161
00:16:24,709 --> 00:16:25,542
Thank you.
162
00:16:26,918 --> 00:16:29,834
I'm going to share a taxi with
a lady so I can get there.
163
00:16:29,959 --> 00:16:31,042
Ulises...
164
00:16:31,125 --> 00:16:33,584
They were born, but...
165
00:16:33,667 --> 00:16:34,959
They were born?
166
00:16:35,417 --> 00:16:37,501
-Yes, Ulises...
-What do you mean they were born?
167
00:16:37,626 --> 00:16:42,876
You are the father of twins. They lookjust like each other, and just like you!
168
00:16:46,918 --> 00:16:48,626
Hello?
169
00:16:54,667 --> 00:16:57,167
This rain is making us all crazy.
170
00:16:57,834 --> 00:17:00,834
As if we needed more crazy
people in this country.
171
00:17:02,876 --> 00:17:03,959
May I?
172
00:17:06,209 --> 00:17:06,959
Sure.
173
00:17:12,000 --> 00:17:15,167
Martín and I spent the entire day
listening to the radio
174
00:17:15,250 --> 00:17:17,167
about what's going on
at the Polytechnic Institute,
175
00:17:17,292 --> 00:17:19,459
and about the meeting
tomorrow in Tlatelolco.
176
00:17:21,626 --> 00:17:24,709
I don't think now is the best time
to bring a baby into the world.
177
00:17:27,792 --> 00:17:29,459
Don Alberto, can you hear me?
178
00:17:37,667 --> 00:17:40,751
What?
179
00:17:47,083 --> 00:17:48,375
No!
180
00:17:51,542 --> 00:17:52,876
Who is Martín?
181
00:17:53,250 --> 00:17:54,834
The ticket salesman.
182
00:17:56,626 --> 00:17:58,626
He's a good-for-nothing.
183
00:17:59,959 --> 00:18:01,417
Martín?
184
00:18:01,667 --> 00:18:07,000
Give him a break. Since his wife died
20 years ago, he's just been here
185
00:18:07,125 --> 00:18:09,375
waiting to receive his pension fund.
186
00:18:13,334 --> 00:18:15,751
Hello?
187
00:18:18,959 --> 00:18:21,501
Turn that fucking song off!
188
00:18:22,417 --> 00:18:25,125
Do you want to come outside?
So you're not stuck in here.
189
00:18:26,125 --> 00:18:27,292
Heavens, no.
190
00:18:27,584 --> 00:18:30,250
What would I do out there?
My place is in here.
191
00:18:30,459 --> 00:18:32,083
And don't worry about Martín.
192
00:18:32,334 --> 00:18:35,959
However, that other man who's been
screaming all night long...
193
00:18:36,250 --> 00:18:38,501
That guy gives me the creeps.
194
00:18:38,709 --> 00:18:42,375
-There's something weird about him.
-Well, I thought he was kind.
195
00:18:44,250 --> 00:18:45,334
Ulises!
196
00:18:52,083 --> 00:18:54,334
People out there are nervous,
aren't they?
197
00:18:54,667 --> 00:18:57,792
Like that lady who screams in
a language I don't know.
198
00:19:00,876 --> 00:19:03,792
I met a lady like that in my
hometown when I was a kid.
199
00:19:06,834 --> 00:19:10,667
They call them Chamanes.
Those people know things you and I don't.
200
00:19:11,042 --> 00:19:13,709
And I'll tell you this, they're harmless.
201
00:19:15,751 --> 00:19:16,751
My taxi is almost here.
202
00:19:16,834 --> 00:19:18,083
Don't leave in that taxi, ma'am.
203
00:19:18,209 --> 00:19:19,959
-You mustn't go.
-Please, let me pass.
204
00:19:20,083 --> 00:19:22,667
-You can't leave! Your life is in danger!
-Let me go.
205
00:19:26,542 --> 00:19:28,959
I must get to the city!
You don't understand!
206
00:19:29,083 --> 00:19:32,334
I must get to the city!
You don't know my situation!
207
00:19:32,417 --> 00:19:33,501
Let me go now!
208
00:19:38,667 --> 00:19:39,542
Ma'am!
209
00:19:51,125 --> 00:19:53,834
Help!
210
00:19:58,334 --> 00:19:59,334
Hey!
211
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
Hey!
212
00:20:01,667 --> 00:20:03,542
Turn that thing off!
213
00:20:03,626 --> 00:20:06,459
Ulises, something is wrongat the hospital.
214
00:20:06,584 --> 00:20:09,334
We need you here! I have to go with--
215
00:20:09,417 --> 00:20:12,959
Hey! Leave me alone! Help!
216
00:20:19,876 --> 00:20:23,042
Help!
217
00:20:23,167 --> 00:20:25,417
Something is happening to
the lady in the bathroom!
218
00:20:25,792 --> 00:20:26,709
Come on!
219
00:20:29,959 --> 00:20:31,834
That man is the devil! Get away from him!
220
00:20:31,959 --> 00:20:33,876
-She's over there!
-Get away or he'll possess us all!
221
00:20:33,959 --> 00:20:35,000
What's wrong with him?
222
00:20:36,292 --> 00:20:37,334
Ma'am!
223
00:20:38,125 --> 00:20:40,334
-Ma'am!
-What's wrong with her?
224
00:20:41,417 --> 00:20:42,167
What is it?
225
00:20:42,209 --> 00:20:44,501
We need to know if this
has happened before.
226
00:20:45,959 --> 00:20:47,584
Looks like epilepsy.
227
00:20:47,667 --> 00:20:49,834
We need something for her to bite.
228
00:21:05,459 --> 00:21:06,918
She's dead.
229
00:21:07,167 --> 00:21:08,209
What?
230
00:21:08,959 --> 00:21:10,751
María, my wife.
231
00:21:11,542 --> 00:21:13,709
She is dead.
232
00:21:14,626 --> 00:21:16,250
She is dead.
233
00:21:18,959 --> 00:21:21,501
Is everything alright? I heard screaming.
234
00:21:21,751 --> 00:21:24,918
-How long has she been like this?
-About two minutes.
235
00:21:25,751 --> 00:21:28,083
We think it's an epileptic seizure.
236
00:21:28,959 --> 00:21:30,959
It's obviously not that.
237
00:21:31,626 --> 00:21:32,667
And where did you come from?
238
00:21:32,792 --> 00:21:34,959
I arrived in a taxi
with some lady and her kid.
239
00:21:36,542 --> 00:21:37,792
In a taxi?
240
00:21:38,292 --> 00:21:39,584
Is it still there?
241
00:21:39,709 --> 00:21:42,375
I need you to ask
that mutant ticket salesman to call
242
00:21:42,459 --> 00:21:43,751
an ambulance, fast!
243
00:21:44,918 --> 00:21:46,167
We have to go.
244
00:21:46,417 --> 00:21:48,584
Good luck, I hope she gets better.
245
00:21:52,542 --> 00:21:53,959
EXIT
246
00:21:54,959 --> 00:21:58,542
Hey, taxi!
247
00:22:02,375 --> 00:22:04,584
Do you think any other cabs
are coming in this rain?
248
00:22:04,751 --> 00:22:06,751
You're lucky you didn't take that taxi.
249
00:22:06,918 --> 00:22:09,125
The driver had some strange sickness.
250
00:22:17,250 --> 00:22:18,876
How long have you been here?
251
00:22:18,959 --> 00:22:20,626
"How long have we been here?"
252
00:22:20,959 --> 00:22:23,542
Can't you see it's just
a sick child and me?
253
00:22:23,667 --> 00:22:27,334
I'm soaked, and you can't
even say good evening to me.
254
00:22:27,459 --> 00:22:30,125
My apologies. It's just that we've
been waiting here for a taxi.
255
00:22:30,334 --> 00:22:32,501
There's an emergency and
we need an ambulance.
256
00:22:32,626 --> 00:22:34,584
Oh, you have an emergency.
257
00:22:34,792 --> 00:22:37,125
-Have you looked out that window?
-Yes, ma'am, we have.
258
00:22:37,209 --> 00:22:40,250
All buses are delayed,
and we have no way of leaving.
259
00:22:40,667 --> 00:22:43,000
I know there are no buses.
That monster with the wrapped face
260
00:22:43,083 --> 00:22:44,667
just told me.
261
00:22:45,042 --> 00:22:47,959
She's more stable now.
Thank you for all your help.
262
00:22:48,083 --> 00:22:50,501
We're sorry. We really don't
want to seem uncaring, but--
263
00:22:50,584 --> 00:22:52,042
My wife just gave birth and I can't--
264
00:22:52,125 --> 00:22:54,876
Well, congratulations. But who cares
about everyone else now, right?
265
00:22:54,959 --> 00:22:56,209
You must be from the city!
266
00:22:56,292 --> 00:22:59,542
Enough. Calm down. We're all in
a hurry to get to the city, right?
267
00:22:59,667 --> 00:23:02,375
Then let's go to the ticket counter
and not move until we hear back
268
00:23:02,459 --> 00:23:03,542
from the station.
269
00:23:03,626 --> 00:23:06,375
-We need a telephone.
-That one doesn't even work.
270
00:23:06,626 --> 00:23:08,667
That woman is suffering from
something I've never seen.
271
00:23:08,751 --> 00:23:10,834
Some kind of accelerated
genetic mutation.
272
00:23:10,918 --> 00:23:12,959
She's growing hair on her face.
Didn't you notice that?
273
00:23:13,083 --> 00:23:14,834
We have to get her to a hospital!
274
00:23:14,959 --> 00:23:17,584
This is happening to Rosa, too.
275
00:23:18,584 --> 00:23:21,626
It's that demon! Spawn of the devil!
276
00:23:21,751 --> 00:23:23,918
We have to kill him,
or he'll do the same to all of us!
277
00:23:24,000 --> 00:23:26,083
-Satan sent him!
-What?
278
00:23:26,918 --> 00:23:30,125
Sir, please let us use your phone.
It's an emergency.
279
00:23:30,959 --> 00:23:34,918
There's no line,
not even between stations.
280
00:23:34,959 --> 00:23:37,042
That demon must have done it!
281
00:23:40,751 --> 00:23:43,584
Look, we need to find a phone somewhere!
282
00:23:44,042 --> 00:23:44,959
Let's go.
283
00:23:45,751 --> 00:23:47,834
No, you won't be able to leave!
284
00:23:48,959 --> 00:23:50,834
You won't be able to leave!
285
00:23:54,834 --> 00:23:56,417
Why is it locked?
286
00:24:07,709 --> 00:24:09,042
Give me the key.
287
00:24:09,375 --> 00:24:13,459
You think I'd be using this
if I had it? I don't have it!
288
00:24:13,834 --> 00:24:14,959
This demon stole it!
289
00:24:15,125 --> 00:24:16,959
What? I didn't take anything!
290
00:24:17,000 --> 00:24:18,584
It couldn't just disappear!
291
00:24:18,709 --> 00:24:20,751
Why are you wearing bandages?
What's up with your face?
292
00:24:20,834 --> 00:24:22,125
What do I have?
293
00:24:22,542 --> 00:24:23,834
I have this!
294
00:24:24,417 --> 00:24:25,918
Get away from the demon!
295
00:24:26,042 --> 00:24:28,417
Spawn of evil! Angel of Satan!
296
00:24:28,542 --> 00:24:29,959
Please put down the shotgun.
297
00:24:31,292 --> 00:24:33,042
Kneel, Lucifer!
298
00:24:36,792 --> 00:24:40,667
I don't know what's happening,
but I swear it's not my fault, sir!
299
00:24:41,542 --> 00:24:43,626
Don't look, my love. Please don't look.
300
00:24:43,959 --> 00:24:46,459
I'm just a miner!
301
00:24:49,125 --> 00:24:51,876
Please don't shoot me.
For my children, please!
302
00:24:52,042 --> 00:24:54,459
How do I get this off me?
303
00:25:20,167 --> 00:25:22,125
-Help me tie him!
-Do it yourself!
304
00:25:22,292 --> 00:25:24,334
Can't you see this woman
is having a seizure?
305
00:25:25,125 --> 00:25:27,584
Irene, help me.
306
00:25:33,918 --> 00:25:37,334
To tell you the truth, we just don'tunderstand how this wasn't spotted
307
00:25:37,417 --> 00:25:41,042
by those weather monitorsyou've mentioned, Jorge.
308
00:25:41,125 --> 00:25:45,751
The truth is, the current social climatein Mexico City is not in its best
309
00:25:45,834 --> 00:25:48,792
with this students revolts every day.
310
00:25:48,959 --> 00:25:50,334
Neither it is anywhere else--
311
00:25:50,501 --> 00:25:52,876
We could say that we are living inan agitated social climate.
312
00:25:52,959 --> 00:25:56,751
In my opinion, it will only get worse.
313
00:25:56,834 --> 00:26:00,000
Look Jorge,I find Ruben's comparison ridiculous.
314
00:26:00,083 --> 00:26:03,751
These rebellious students are nothingcompared to the global hurricane that...
315
00:26:22,334 --> 00:26:24,542
It's a virus.
There's a virus in this station.
316
00:26:24,667 --> 00:26:28,417
That's impossible. The incubation
period cannot be that short.
317
00:26:29,042 --> 00:26:31,042
What are you? A doctor or something?
318
00:26:31,167 --> 00:26:33,834
Indeed, I'm a medical student. Why?
319
00:26:34,459 --> 00:26:35,709
Student...
320
00:26:36,167 --> 00:26:37,959
I'm going to look for that key.
321
00:26:39,083 --> 00:26:40,459
Not just at this station.
322
00:26:41,834 --> 00:26:42,709
What?
323
00:26:42,834 --> 00:26:45,626
The virus is not just at this station.
324
00:26:47,709 --> 00:26:51,083
...the weather tonight andthe social climate in our country
325
00:26:51,209 --> 00:26:52,626
are more than evident.
326
00:26:52,709 --> 00:26:55,209
We've been receiving reports of chaosin the streets.
327
00:26:55,292 --> 00:26:57,334
89 car accidents
328
00:26:57,459 --> 00:27:01,125
just in the metropolitan area.12 store robberies,
329
00:27:01,250 --> 00:27:03,751
17 homicides, and many wounded.
330
00:27:04,959 --> 00:27:07,542
The taxi driver who brought us,
had the exact same thing.
331
00:27:07,709 --> 00:27:09,751
Yes, his face was wrapped
in bandages like this fool,
332
00:27:09,834 --> 00:27:11,167
but I told you it's not a virus.
333
00:27:11,959 --> 00:27:13,417
Shut up!
334
00:27:14,125 --> 00:27:16,709
-Sit down.
-Tell them to shut up, Mom!
335
00:27:16,792 --> 00:27:18,209
Sit down. Be quiet.
336
00:27:18,292 --> 00:27:20,792
They didn't speak like that
when you told it to me.
337
00:27:20,918 --> 00:27:22,083
Ignacio, quiet!
338
00:27:22,209 --> 00:27:24,459
Be quiet.
339
00:27:26,959 --> 00:27:29,459
You can't do that in front of people.
340
00:27:30,292 --> 00:27:31,417
Calm down.
341
00:27:31,709 --> 00:27:35,000
The...
342
00:27:35,125 --> 00:27:36,959
Ignacio, stop it!
343
00:27:37,042 --> 00:27:38,167
Ignacio!
344
00:27:39,959 --> 00:27:41,375
Fast!
345
00:27:41,751 --> 00:27:43,626
Fast! It has arrived...
346
00:27:44,250 --> 00:27:45,959
The water has arrived...
347
00:27:46,667 --> 00:27:49,250
Quickly!
348
00:27:49,501 --> 00:27:52,250
The water has...
349
00:27:59,334 --> 00:28:00,834
Do you have a prescription for that?
350
00:28:03,959 --> 00:28:06,542
It's a special medication.
Ignacio has a problem.
351
00:28:06,584 --> 00:28:08,542
What did you give him?
What's wrong with Ignacio?
352
00:28:08,626 --> 00:28:10,834
She brought the virus! She did it!
353
00:28:10,959 --> 00:28:13,125
Enough with that! Drop it!
354
00:28:13,250 --> 00:28:16,918
You're not even a doctor!
I know she brought the virus!
355
00:28:16,959 --> 00:28:19,501
Listen, asshole!
You're the only virus around here!
356
00:28:26,626 --> 00:28:28,709
Fucking drugged-out hippie!
357
00:28:28,834 --> 00:28:30,501
I think you're
the one who brought the virus.
358
00:28:30,584 --> 00:28:33,375
People like you are the reason
this country is fucked up!
359
00:28:33,459 --> 00:28:35,667
You probably work for
the fucking government!
360
00:28:35,792 --> 00:28:37,792
I told you, I work in a mine!
361
00:28:37,959 --> 00:28:41,125
What about you? Playing the hero
like all those other students...
362
00:28:41,209 --> 00:28:44,083
People like you don't get it.
You think we're all the same.
363
00:28:44,709 --> 00:28:46,042
They want us to think that.
364
00:28:46,125 --> 00:28:47,542
That we're all the same shit!
365
00:28:47,626 --> 00:28:50,000
Aren't you?
Why are you going to the meeting?
366
00:28:50,292 --> 00:28:51,375
You're going to Tlatelolco
367
00:28:51,459 --> 00:28:53,751
to cause trouble
like the rest of those idiots!
368
00:28:54,209 --> 00:28:56,292
And once you get caught,
you're all innocent, right?
369
00:28:56,375 --> 00:28:59,626
That's what you think!
That all innocents should be arrested!
370
00:29:01,375 --> 00:29:06,751
-All innocents should be arrested.
-Ignacio, shut up.
371
00:29:07,375 --> 00:29:10,918
-We're going to Tlatelolco, Mom.
-That's enough, Ignacio.
372
00:29:10,959 --> 00:29:12,959
Shut up, Ignacio! Enough.
373
00:29:13,000 --> 00:29:14,459
Shut up.
374
00:29:16,918 --> 00:29:18,042
What?
375
00:29:20,250 --> 00:29:22,709
Ignacio's doctor is in Tlatelolco.
376
00:29:23,250 --> 00:29:25,459
We have nothing to do
with those instigators.
377
00:29:25,626 --> 00:29:27,667
Something very strange is happening here.
378
00:29:28,375 --> 00:29:29,626
I can't find the key.
379
00:29:35,959 --> 00:29:37,209
Easy.
380
00:29:37,834 --> 00:29:41,125
Help me get you on your side.
381
00:29:41,667 --> 00:29:43,334
Ma'am.
382
00:29:43,459 --> 00:29:45,459
Help me get her on her side.
Careful, she'll choke!
383
00:29:45,626 --> 00:29:46,876
Disgusting!
384
00:29:49,626 --> 00:29:51,334
What are you doing to her?
385
00:29:53,751 --> 00:29:54,959
Go see what that is.
386
00:29:55,792 --> 00:29:57,626
You're all right.
You're going to be all right.
387
00:29:57,751 --> 00:29:59,584
Here! Take the bandages off me!
388
00:29:59,667 --> 00:30:01,667
It's happening again!
Take the bandages off me!
389
00:30:01,792 --> 00:30:02,792
Go! Quick!
390
00:30:02,918 --> 00:30:04,626
Take the bandages off me!
391
00:30:25,667 --> 00:30:28,083
Help me!
392
00:30:31,000 --> 00:30:34,292
Somebody please help me!
393
00:30:34,542 --> 00:30:35,626
Ma'am.
394
00:30:38,334 --> 00:30:40,250
Ma'am, I'm right outside.
395
00:30:42,083 --> 00:30:46,292
It's happening again!
Take the bandages off! Now!
396
00:30:46,459 --> 00:30:49,250
Please! It hurts!
397
00:30:49,334 --> 00:30:51,876
Ma'am, I need you to open the door.
398
00:30:56,959 --> 00:30:58,959
Help me!
399
00:30:59,125 --> 00:31:04,000
I've been shaving for an hour,
but it just keeps growing!
400
00:31:21,959 --> 00:31:23,083
Ma'am?
401
00:31:26,959 --> 00:31:28,083
Ma'am?
402
00:31:28,584 --> 00:31:30,334
Ma'am, let me see what's wrong.
403
00:31:37,209 --> 00:31:39,542
What's happening to me?
404
00:31:51,959 --> 00:31:53,125
Doctor!
405
00:32:01,709 --> 00:32:03,834
What the fuck's happening?
406
00:32:09,792 --> 00:32:14,459
Doctor, please! Make this go away!
Please, doctor! Just make it go away!
407
00:32:14,584 --> 00:32:16,834
Make it go away, don't leave!
408
00:32:17,751 --> 00:32:19,334
-You see it too?
-Yes!
409
00:32:19,542 --> 00:32:20,876
It's the devil!
410
00:32:21,042 --> 00:32:22,792
The devil incarnate!
411
00:32:23,918 --> 00:32:25,459
What's wrong with all of you?
412
00:32:27,751 --> 00:32:28,584
What?
413
00:32:28,667 --> 00:32:31,042
What's going on here!
Tell us what's happening!
414
00:32:31,209 --> 00:32:32,417
How should I know?
415
00:32:32,584 --> 00:32:34,417
He's the spawn of the devil!
416
00:32:34,542 --> 00:32:36,501
Kill him!
417
00:32:36,667 --> 00:32:38,209
I'm telling you, we must kill him!
418
00:32:38,292 --> 00:32:39,876
Shut up, you son of a bitch!
419
00:32:40,959 --> 00:32:43,250
Shut up!
420
00:32:45,250 --> 00:32:47,209
Tell me how you're doing this,
or I will kill you!
421
00:32:47,292 --> 00:32:48,542
I'm not doing anything!
422
00:32:48,709 --> 00:32:52,000
Did the government send you to test
some gringo population control agent?
423
00:32:52,125 --> 00:32:54,292
-I don't know what you're talking about!
-Or is it Soviet?
424
00:32:54,375 --> 00:32:55,792
I work in a mine!
425
00:32:55,918 --> 00:32:58,209
Or is it some hallucinogenic drug?
426
00:32:58,292 --> 00:33:00,292
I told you! I work in a mine,
427
00:33:00,417 --> 00:33:01,959
over at Filos Hill!
428
00:33:02,083 --> 00:33:04,417
I'm the maintenance manager.
Let me show you...
429
00:33:04,542 --> 00:33:06,626
-Don't move, asshole!
-Please calm down!
430
00:33:06,709 --> 00:33:07,876
You, shut up!
431
00:33:08,792 --> 00:33:09,709
Answer me!
432
00:33:10,083 --> 00:33:12,501
This thing you used...
Is it of American or Soviet?
433
00:33:12,918 --> 00:33:13,792
How does it work?
434
00:33:14,250 --> 00:33:16,375
You were planning to spray
this in Tlatelolco, weren't you?
435
00:33:16,459 --> 00:33:18,292
Why start your experiments here?
436
00:33:18,417 --> 00:33:21,250
I don't know what you're
talking about! Let me show you...
437
00:33:21,334 --> 00:33:23,584
-I said don't move!
-Calm down!
438
00:33:23,751 --> 00:33:25,709
He's trying to show us something!
439
00:33:25,834 --> 00:33:29,626
Irene, please! In my briefcase...
My identification from the mine...
440
00:33:29,709 --> 00:33:32,334
Please! In the back of the briefcase,
inside my wallet.
441
00:33:32,417 --> 00:33:33,584
What wallet?
442
00:33:34,083 --> 00:33:35,876
I just work at a mine.
443
00:33:36,501 --> 00:33:38,417
I have nothing to do with the government.
444
00:33:38,542 --> 00:33:42,417
I spend half my time here,
the other half in the city, I swear!
445
00:33:42,626 --> 00:33:43,501
Be careful!
446
00:33:44,918 --> 00:33:46,167
I swear to God!
447
00:33:46,375 --> 00:33:48,250
Untie me, please!
448
00:33:48,417 --> 00:33:50,167
Untie me!
449
00:33:51,792 --> 00:33:53,542
This doesn't even have a picture on it.
450
00:33:53,626 --> 00:33:55,334
No fucking mine!
451
00:33:55,459 --> 00:33:58,292
Tell me how you're doing this
or I'll kill you! I swear I will!
452
00:33:58,417 --> 00:34:00,167
-Doing what?
-How about the magazines?
453
00:34:00,292 --> 00:34:01,584
Can you explain that?
454
00:34:01,792 --> 00:34:02,959
Magazines?
455
00:34:03,250 --> 00:34:06,542
-What magazines?
-Something wrong with your plan?
456
00:34:07,000 --> 00:34:09,334
I bet you were taking
your results to the city,
457
00:34:09,501 --> 00:34:11,667
but got stuck here because of the rain.
458
00:34:12,792 --> 00:34:16,542
You're telling me you have nothing
to do with this man's face?
459
00:34:23,542 --> 00:34:26,334
Ignacio, stop! Stop it!
460
00:34:33,334 --> 00:34:34,959
Ignacio, quiet!
461
00:34:48,876 --> 00:34:50,334
What's your connection with her?
462
00:34:50,501 --> 00:34:52,250
-None! I swear!
-I don't believe you!
463
00:34:52,334 --> 00:34:54,250
We're not going to solve
anything this way!
464
00:34:54,334 --> 00:34:56,083
You must see the magazines!
465
00:34:56,542 --> 00:34:58,667
Did any of you drink anything?
466
00:34:59,417 --> 00:35:02,959
Or is it some kind of gas?
Some hallucinogenic gas?
467
00:35:03,375 --> 00:35:04,751
Don't move, asshole!
468
00:35:05,125 --> 00:35:07,417
He's telling the truth!
469
00:35:07,501 --> 00:35:09,542
You can't see it, can you, Ulises?
470
00:35:10,459 --> 00:35:11,792
See what?
471
00:35:12,751 --> 00:35:15,501
I just want to go see my children!
472
00:35:15,959 --> 00:35:17,751
You're not going to see anybody.
473
00:35:18,375 --> 00:35:19,459
No!
474
00:35:20,667 --> 00:35:22,375
Stop hitting him!
475
00:35:22,501 --> 00:35:25,792
-He can't see what we see!
-He's lying! Can't you see that?
476
00:35:26,667 --> 00:35:27,834
We have to restrain him!
477
00:35:27,918 --> 00:35:29,167
Help me tie him up!
478
00:35:34,375 --> 00:35:37,959
Rosa! Stay calm, Rosa! Stay calm!
479
00:35:38,417 --> 00:35:40,751
Tie him up!
480
00:35:50,250 --> 00:35:54,334
Rosa, open the door! Rosa!
481
00:35:55,667 --> 00:35:58,501
Go away, Martín!
482
00:35:59,542 --> 00:36:02,959
I don't want anyone to see me like this!
483
00:36:04,751 --> 00:36:06,292
Open the door, Rosa!
484
00:36:06,918 --> 00:36:08,918
I'm going through the same thing!
485
00:36:13,375 --> 00:36:14,876
Rosa!
486
00:36:33,834 --> 00:36:35,751
Why don't you try putting
the boy to sleep?
487
00:36:37,417 --> 00:36:38,792
Ignacio doesn't sleep.
488
00:36:42,959 --> 00:36:44,417
He loves to read.
489
00:36:45,626 --> 00:36:48,876
He spends the entire night reading
and playing with his toys.
490
00:36:50,918 --> 00:36:57,292
All innocents should be arrested.
491
00:36:57,375 --> 00:36:58,459
Ignacio.
492
00:36:59,250 --> 00:37:03,167
All innocents...
493
00:37:03,375 --> 00:37:06,375
-should be arrested.
-Enough. Ignacio.
494
00:37:06,584 --> 00:37:07,959
Why does he keep saying that?
495
00:37:08,918 --> 00:37:11,167
Please, untie me.
496
00:37:12,042 --> 00:37:13,792
Untie me.
497
00:37:15,626 --> 00:37:17,626
This guy doesn't even have a license.
498
00:37:18,209 --> 00:37:21,042
Some guinea pig the government got itself.
499
00:37:21,501 --> 00:37:23,501
In my wallet, there's a picture--
500
00:37:23,584 --> 00:37:25,250
There's nothing in your wallet!
501
00:37:26,375 --> 00:37:30,292
It's raining outside. There are no buses.
No one's coming for you, so shut up.
502
00:37:31,250 --> 00:37:33,209
Nothing you say makes any sense.
503
00:37:34,375 --> 00:37:35,918
What's the government got to do with it?
504
00:37:35,959 --> 00:37:38,626
How do we know you're
not the one doing this?
505
00:37:38,834 --> 00:37:43,000
-I would never work for the government.
-No one here works for the government.
506
00:37:43,125 --> 00:37:45,000
Get that through your head!
507
00:37:46,667 --> 00:37:48,250
I have nothing to fear.
508
00:37:48,584 --> 00:37:51,751
My name is Alvaro Garcia Herazo.
I'm 25 years old.
509
00:37:51,959 --> 00:37:54,042
I was born in the city,
but I came here to study medicine.
510
00:37:54,083 --> 00:37:56,792
-What else do you want to know?
-Why were you going to the city?
511
00:37:56,959 --> 00:37:58,792
To the meeting at Tlatelolco square.
512
00:37:58,959 --> 00:38:00,501
Any problem with that?
513
00:38:00,959 --> 00:38:02,584
Let's see now. Who are you?
514
00:38:05,334 --> 00:38:07,209
My name is Irene Escudero.
515
00:38:07,876 --> 00:38:11,459
I was a teacher until I married
and came to live here three years ago.
516
00:38:12,167 --> 00:38:13,667
What's wrong with all of you?
517
00:38:13,918 --> 00:38:16,459
You think we have time for meet-and-greet?
518
00:38:17,042 --> 00:38:18,751
We must help Rosa!
519
00:38:19,334 --> 00:38:21,584
And me! And that woman!
520
00:38:26,584 --> 00:38:28,417
You haven't told us who you are.
521
00:38:30,125 --> 00:38:31,834
I have nothing to do with anybody.
522
00:38:32,542 --> 00:38:34,501
Nothing. I just work here.
523
00:38:34,626 --> 00:38:36,626
You're great at your job.
524
00:38:39,584 --> 00:38:41,959
My name is Martín Aguilar.
525
00:38:43,959 --> 00:38:47,083
I've been sitting in that office
for 30 years.
526
00:38:48,459 --> 00:38:50,042
I'm retiring in two weeks.
527
00:38:50,250 --> 00:38:53,959
I just want the buses to get here
so all of you will leave me alone!
528
00:38:59,751 --> 00:39:01,042
You?
529
00:39:02,959 --> 00:39:03,959
What about me?
530
00:39:04,834 --> 00:39:06,209
Who are you?
531
00:39:14,167 --> 00:39:16,083
Gertrudis Reyes Marks.
532
00:39:16,250 --> 00:39:18,918
I work in the restaurant industry.
533
00:39:20,000 --> 00:39:21,375
Wait.
534
00:39:22,334 --> 00:39:24,167
I read an article about you.
535
00:39:24,584 --> 00:39:26,083
No, I don't think so.
536
00:39:26,334 --> 00:39:29,250
Yes, of course I did. You are...
that woman.
537
00:39:29,417 --> 00:39:31,542
-The owner of Pinist.
-Pinist?
538
00:39:32,417 --> 00:39:33,918
The one with the schizo kid?
539
00:39:34,000 --> 00:39:36,834
You wont speak about my son that way!
And you won't get near him, either,
540
00:39:36,918 --> 00:39:38,083
or I will call the police!
541
00:39:38,209 --> 00:39:42,751
It's alright. I'm just surprised
that the owner of Pinist is here.
542
00:39:42,876 --> 00:39:47,125
I'm not the owner. We have several
partners, and they all know I'm here.
543
00:39:47,918 --> 00:39:49,751
And my son is not a schizo.
544
00:39:50,083 --> 00:39:52,292
He has a disorder,
but they haven't identified it yet.
545
00:39:53,250 --> 00:39:55,417
He's the kid from the restaurant incident.
546
00:39:55,542 --> 00:39:56,876
My son did nothing!
547
00:39:56,959 --> 00:39:59,584
I bet it's caused by all those injections.
548
00:39:59,667 --> 00:40:00,709
Of course.
549
00:40:00,959 --> 00:40:05,417
I warn you, though, if that kid loses
control like he did that time...
550
00:40:06,334 --> 00:40:08,751
I will not allow that mess to happen here.
551
00:40:08,834 --> 00:40:09,792
No, that won't happen.
552
00:40:09,918 --> 00:40:12,792
Let me examine him. I've been very
intrigued since I read that article.
553
00:40:12,918 --> 00:40:16,042
I don't want you near him! I don't want
you touching him or infecting him!
554
00:40:16,292 --> 00:40:19,042
We have a bigger problem than the kid.
555
00:40:20,501 --> 00:40:23,918
How do we make that demon to confess?
556
00:40:24,125 --> 00:40:25,584
-Shut up!
-My love!
557
00:40:25,751 --> 00:40:27,501
-Ignacio, please!
-You have to...
558
00:40:27,584 --> 00:40:28,918
He's going to turn!
559
00:40:58,375 --> 00:40:59,542
It's normal.
560
00:41:00,292 --> 00:41:02,876
He always gets like this when it rains.
561
00:41:03,876 --> 00:41:05,876
He's terrified of the water, you see.
562
00:41:06,000 --> 00:41:07,751
I can't even bathe him.
563
00:41:07,959 --> 00:41:10,667
-If they're panic attacks, I can help.
-No, don't get near him.
564
00:41:10,834 --> 00:41:12,959
No... it's not panic.
565
00:41:13,501 --> 00:41:14,417
It's just...
566
00:41:15,375 --> 00:41:16,918
The water...
567
00:41:17,542 --> 00:41:22,751
-The water is here!
-Ignacio!
568
00:41:22,918 --> 00:41:29,292
The water is here!
569
00:41:29,542 --> 00:41:31,751
-Let me see.
-Give me that or he'll get bad!
570
00:41:31,959 --> 00:41:33,959
Let go of me!
571
00:41:34,083 --> 00:41:36,834
The water is here!
572
00:41:36,959 --> 00:41:38,834
He'll get bad!
573
00:41:42,334 --> 00:41:44,459
Why are you injecting
an anti-psychotic in his neck?
574
00:41:44,584 --> 00:41:45,542
Let me go!
575
00:41:45,667 --> 00:41:48,542
This rain is not normal!
576
00:41:48,626 --> 00:41:50,918
We must counteract it fast.
Can't you see that?
577
00:41:53,417 --> 00:41:54,792
Let go of me!
578
00:41:56,375 --> 00:41:57,626
Let go of him!
579
00:42:00,834 --> 00:42:02,334
Ma'am, control yourself!
580
00:42:06,876 --> 00:42:11,000
How do you know that fucking witch
hasn't caused this?
581
00:42:11,209 --> 00:42:12,709
Because she looks like you!
582
00:42:13,083 --> 00:42:14,667
Shut up!
583
00:42:16,250 --> 00:42:18,417
-Shut up!
-Enough, my love.
584
00:42:18,584 --> 00:42:21,918
I'm certain that his levels
of acetylcholine are too high.
585
00:42:22,292 --> 00:42:25,125
Why are you injecting
a neurotransmitter into a child?
586
00:42:25,334 --> 00:42:27,417
Don't you tell me how to cure my son.
587
00:42:27,667 --> 00:42:29,250
Shit student!
588
00:42:29,751 --> 00:42:34,125
Is it true what they're sayingin other stations about acid rain?
589
00:42:34,250 --> 00:42:36,459
No, this has nothing to do with acid rain.
590
00:42:36,584 --> 00:42:40,876
On the line is Dr. Emil Rossenstok,
591
00:42:40,959 --> 00:42:43,626
of the Mexican Meteorological Institute.
592
00:42:43,751 --> 00:42:47,375
He'll explain all this.Good evening, Dr. Rossenstok.
593
00:42:47,501 --> 00:42:49,584
There's a lot of interference.Can you hear me?
594
00:42:49,709 --> 00:42:54,751
It's been raining for some time now.I recommend that no one leaves home.
595
00:42:54,834 --> 00:42:58,959
Samples are being analyzed in Londonin response to what happened in Bolivia.
596
00:42:59,083 --> 00:43:03,959
You mean, those strange calls from people?We're getting them here too.
597
00:43:05,459 --> 00:43:08,959
This rain contains substancescompletely unknown.
598
00:43:09,083 --> 00:43:10,918
I recommend not to any have more contact
599
00:43:10,959 --> 00:43:13,542
with them until wehave further information.
600
00:43:17,626 --> 00:43:19,626
Something is happening out there.
601
00:43:20,125 --> 00:43:21,667
It's not just here.
602
00:43:22,083 --> 00:43:23,292
You shut up!
603
00:43:23,709 --> 00:43:25,292
Untie me, please!
604
00:43:25,417 --> 00:43:28,792
-I said to shut the hell up!
-All of you stop fighting!
605
00:43:29,584 --> 00:43:32,501
I need to show you what
I saw in the magazines!
606
00:43:33,000 --> 00:43:33,959
Irene...
607
00:43:34,334 --> 00:43:35,125
What?
608
00:43:36,626 --> 00:43:37,959
Her too?
609
00:43:43,459 --> 00:43:45,292
Why are you looking at me that way?
610
00:43:45,834 --> 00:43:47,125
Your hair...
611
00:43:47,876 --> 00:43:49,292
It's happening again!
612
00:44:03,334 --> 00:44:04,834
Tell me how to stop it!
613
00:44:04,959 --> 00:44:06,501
You're infected, too.
614
00:44:07,292 --> 00:44:09,000
Get over there with them.
615
00:44:09,250 --> 00:44:11,292
All the Ulises behind the column.
616
00:44:11,876 --> 00:44:13,000
Move it.
617
00:44:19,042 --> 00:44:21,959
Ma'am, we have to get
away from all the Ulises.
618
00:44:22,250 --> 00:44:23,000
What?
619
00:44:23,125 --> 00:44:25,918
What happened to your desire to help?
620
00:44:26,250 --> 00:44:30,459
I rather die in the rain than fall prey
to a fucking government experiment!
621
00:44:30,584 --> 00:44:32,584
Ma'am, you must come with me!
622
00:44:33,042 --> 00:44:35,209
We have to escape before
we're contaminated, too!
623
00:44:35,334 --> 00:44:37,959
We're not going anywhere
until the bus arrives.
624
00:44:38,209 --> 00:44:40,292
Can't you see what's happening here?
625
00:44:40,459 --> 00:44:43,876
They're turning into Ulises
in the order they arrived.
626
00:44:44,042 --> 00:44:47,501
The indigenous woman,
the guy from the station, Irene.
627
00:44:47,751 --> 00:44:49,918
We're next! We have to get out of here!
628
00:45:15,209 --> 00:45:17,292
Why are the windows bulletproof?
629
00:45:17,709 --> 00:45:18,959
I don't know.
630
00:45:21,417 --> 00:45:23,626
Where the fuck are the bullets?
631
00:45:23,751 --> 00:45:27,667
-Where the fuck are the bullets?
-Ignacio, please don't.
632
00:45:29,250 --> 00:45:30,876
You won't be able to leave.
633
00:45:31,501 --> 00:45:33,959
Stay away! I said stay away!
634
00:45:34,000 --> 00:45:35,584
All of you, stay back!
635
00:45:36,792 --> 00:45:38,667
The only way we can stay...
636
00:45:40,125 --> 00:45:42,334
is if we lock all of the Ulises up!
637
00:45:42,584 --> 00:45:45,292
Do you intend to kill us all?
638
00:45:46,042 --> 00:45:48,083
Why are you talking about me in plural?
639
00:45:48,292 --> 00:45:50,667
We have to report this experiment.
640
00:45:50,834 --> 00:45:52,417
And put this place under quarantine!
641
00:45:52,501 --> 00:45:55,167
No one will listen
to your report right now!
642
00:45:56,709 --> 00:45:57,834
Ma'am?
643
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Ma'am! Move it, goddamn it!
644
00:46:03,042 --> 00:46:05,292
I'm leaving! Fuck it!
645
00:47:07,459 --> 00:47:10,501
I have proof that the same thing
is happening out there.
646
00:47:30,667 --> 00:47:31,626
What proof?
647
00:47:35,042 --> 00:47:36,417
In the ticket office.
648
00:47:40,918 --> 00:47:43,417
If you want to see why
this is the devil's work...
649
00:47:44,751 --> 00:47:46,959
go to my office at the end of the hall.
650
00:47:51,459 --> 00:47:52,792
Keep your distance.
651
00:48:01,375 --> 00:48:03,918
Open the door at the end of the hall.
652
00:48:07,125 --> 00:48:09,792
Obviously, that woman is crazy.
She'll eventually kill her son.
653
00:48:09,959 --> 00:48:12,876
-It's clear that the boy has a problem.
-She is the problem.
654
00:48:13,042 --> 00:48:14,959
That boy will die
if we don't neutralize him.
655
00:48:15,751 --> 00:48:18,542
Of course it's not just rain,doctor. It's a hurricane!
656
00:48:18,792 --> 00:48:22,250
I meant, that the substancesfound in this rain
657
00:48:22,375 --> 00:48:26,918
have nothing in commonwith the H2O particles that we know...
658
00:48:27,375 --> 00:48:30,501
What I mean is thatthis rain is not water.
659
00:48:30,667 --> 00:48:33,250
It doesn't comethe from CO2 in the clouds.
660
00:48:35,042 --> 00:48:39,918
Please, ma'am. You can see
they're all crazy, untie me please.
661
00:48:40,417 --> 00:48:42,709
If you speak again, I'll break your mouth.
662
00:49:02,667 --> 00:49:04,292
Ignacio, come back here.
663
00:49:52,209 --> 00:49:54,542
Rosa!
664
00:49:55,584 --> 00:49:59,959
Rosa!
665
00:50:00,125 --> 00:50:02,751
Ignacio, come back!
666
00:50:03,459 --> 00:50:05,459
Rosa, wake up!
667
00:50:06,459 --> 00:50:08,542
Rosa!
668
00:50:52,250 --> 00:50:54,709
1966 WORLD CUP
ENGLAND
669
00:51:07,209 --> 00:51:10,334
No wonder Martín was so
afraid from the beginning.
670
00:51:12,250 --> 00:51:15,459
Rosa, wake up!
671
00:51:21,918 --> 00:51:23,542
Ignacio, open the door.
672
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Ignacio!
673
00:51:25,250 --> 00:51:27,334
Open the door and let me out!
674
00:51:27,876 --> 00:51:28,918
Ignacio!
675
00:51:29,959 --> 00:51:31,501
Open the door!
676
00:51:31,667 --> 00:51:34,042
You promised you wouldn't
do it again. You promised!
677
00:51:34,292 --> 00:51:36,083
Open the door and let me out!
678
00:51:36,751 --> 00:51:38,751
Open the door, damn it!
679
00:51:39,792 --> 00:51:41,167
Open the door!
680
00:51:42,918 --> 00:51:44,626
THIS WAY
ENTRANCE
681
00:51:44,751 --> 00:51:46,501
TO THE WAITING ROOM AND TICKET OFFICE
682
00:51:51,959 --> 00:51:53,167
Hey, kid!
683
00:51:54,209 --> 00:51:55,334
Kid!
684
00:51:55,667 --> 00:51:57,042
Help me, please!
685
00:51:57,876 --> 00:52:00,584
Untie me.
686
00:52:01,751 --> 00:52:03,083
Untie me.
687
00:52:06,375 --> 00:52:07,375
What?
688
00:52:09,000 --> 00:52:10,459
What are you doing?
689
00:52:10,584 --> 00:52:12,709
Hey! Kid.
690
00:52:13,083 --> 00:52:14,959
Kid? Can you hear me?
691
00:52:16,083 --> 00:52:17,501
Untie me!
692
00:52:18,083 --> 00:52:19,125
Ignacio!
693
00:52:19,584 --> 00:52:22,167
I'll get you and your mom out of here.
694
00:52:22,334 --> 00:52:24,667
Untie me! I can help you!
695
00:52:25,334 --> 00:52:27,292
Hey! Can you hear me?
696
00:52:27,375 --> 00:52:29,584
-No!
-Untie me!
697
00:52:30,626 --> 00:52:31,626
Untie me!
698
00:52:32,417 --> 00:52:33,459
Hey!
699
00:52:34,417 --> 00:52:35,459
What are you doing?
700
00:52:35,542 --> 00:52:36,667
What...?
701
00:52:41,250 --> 00:52:43,626
What are you doing? No!
702
00:52:43,792 --> 00:52:45,292
Open the door!
703
00:52:45,501 --> 00:52:47,626
Open the door, damn it!
704
00:52:47,751 --> 00:52:51,292
You promised you wouldn't
do it again! You promised!
705
00:52:51,918 --> 00:52:53,375
Open the door!
706
00:52:54,083 --> 00:52:57,584
How could he close
the door without the key?
707
00:52:57,792 --> 00:52:59,626
He's not going to let us out.
708
00:53:14,667 --> 00:53:16,417
You have to understand.
709
00:53:16,709 --> 00:53:19,459
He's just playing.
It's just a game to him,
710
00:53:19,584 --> 00:53:22,209
but I never thought he'd take it this far.
711
00:53:23,501 --> 00:53:24,417
Your son...
712
00:53:24,876 --> 00:53:25,959
Is he doing this?
713
00:53:25,959 --> 00:53:29,292
The rain has something to do with it.
714
00:53:30,334 --> 00:53:32,459
I can't protect him anymore!
715
00:53:32,792 --> 00:53:34,167
He's going to kill us!
716
00:53:38,959 --> 00:53:43,876
He has had special abilities ever since
he was little, but never this strong.
717
00:53:43,959 --> 00:53:47,125
That's why, at first,
I didn't think he was the one doing this!
718
00:53:56,584 --> 00:53:58,959
Shut up and let me read.
719
00:54:03,584 --> 00:54:06,918
This is the comic book my mom
read to me when I was little.
720
00:54:07,167 --> 00:54:09,459
Should I read it to you?
721
00:54:10,083 --> 00:54:11,542
The Similars
722
00:54:11,959 --> 00:54:13,751
KNOW YOUR INTELLIGENCE LEVEL - FREE
THE SIMILARS
723
00:54:13,876 --> 00:54:17,626
"In the midst of an infernal rain...
they arrived.
724
00:54:21,834 --> 00:54:25,542
They needed rain to travel to our planet.
725
00:54:25,918 --> 00:54:29,876
The raindrops were their mode
of transportation.
726
00:54:30,918 --> 00:54:34,959
They came, took what they wanted,
and they left.
727
00:54:40,167 --> 00:54:45,751
They didn't destroy cities or kidnap
people, like they do in movies.
728
00:54:46,292 --> 00:54:51,000
They didn't invade our planet either,
because there was nothing to invade.
729
00:54:51,334 --> 00:54:55,334
They just came, took
what they wanted, and left.
730
00:54:55,959 --> 00:55:02,667
And what they wanted was...
precisely, that thing that makes us human.
731
00:55:09,918 --> 00:55:12,959
The next day,
no one would remember their visit.
732
00:55:13,959 --> 00:55:16,834
And precisely, because of their lack
of identity...
733
00:55:17,667 --> 00:55:20,792
no one would notice the
similarities either.
734
00:55:21,584 --> 00:55:25,292
In the same way that a group of ants
believes each one of them is different.
735
00:55:25,876 --> 00:55:32,542
But for us, giant humans watching
them from above, ants are all the same.
736
00:55:32,918 --> 00:55:37,209
To us giants, ants are just a game.
737
00:55:40,125 --> 00:55:44,959
Only someone who was truly different
could notice what had happened.
738
00:55:45,542 --> 00:55:47,626
However, no one was different.
739
00:55:48,918 --> 00:55:53,375
From that day and on,
and until the very end of our existence...
740
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
everything changed.
741
00:55:56,417 --> 00:56:00,000
Life on planet Earth
would never be the same.
742
00:56:00,417 --> 00:56:05,250
Yet, at the same time,
everything was the same.
743
00:56:07,083 --> 00:56:08,250
The end."
744
00:56:16,751 --> 00:56:18,959
This is what I saw.
Look at all these magazines.
745
00:56:32,584 --> 00:56:33,834
GENTLEMAN
746
00:56:58,000 --> 00:56:59,417
Do you want to go out?
747
00:57:00,209 --> 00:57:02,542
I can tell you who has the keys.
748
00:57:03,459 --> 00:57:05,042
But if I tell you...
749
00:57:05,959 --> 00:57:07,501
you have to kill him.
750
00:57:09,417 --> 00:57:11,334
You still think the
government put this here?
751
00:57:11,959 --> 00:57:13,000
Of course!
752
00:57:13,584 --> 00:57:15,125
Someone put these here.
753
00:57:15,792 --> 00:57:17,167
Ulises is not alone.
754
00:57:23,000 --> 00:57:23,959
What?
755
00:57:24,876 --> 00:57:27,417
You think the government
put this here, too?
756
00:57:28,334 --> 00:57:29,667
They're my parents.
757
00:57:32,959 --> 00:57:35,542
And if you don't kill him
within five minutes,
758
00:57:35,918 --> 00:57:39,125
I'll make sure
your newborn twins die too.
759
00:57:43,918 --> 00:57:45,250
It can't be!
760
00:57:45,626 --> 00:57:46,667
Look.
761
00:57:56,959 --> 00:57:58,250
Hey!
762
00:58:00,167 --> 00:58:01,876
What are you doing to the kid?
763
00:58:13,709 --> 00:58:14,876
-Tie them up!
-What?
764
00:58:14,959 --> 00:58:16,626
There's something weird
about that fucking kid!
765
00:58:16,709 --> 00:58:17,876
What are you talking about?
766
00:58:17,959 --> 00:58:20,501
That kid is doing all of this!
Tie them both up!
767
00:58:20,667 --> 00:58:22,459
I'm wont tie up the boy!
768
00:58:22,876 --> 00:58:23,959
Tie them up!
769
00:58:24,125 --> 00:58:27,334
And you, little fuck! If you do
anything, I'll blow off your head!
770
00:58:27,751 --> 00:58:28,959
I'm going to get the keys.
771
00:58:39,417 --> 00:58:40,667
The keys, asshole!
772
00:58:40,751 --> 00:58:42,167
I don't have them!
773
00:58:42,250 --> 00:58:43,417
Stop fucking with me!
774
00:58:43,501 --> 00:58:44,959
They're in your pocket!
775
00:58:51,709 --> 00:58:53,375
Someone put them in there!
776
00:58:53,459 --> 00:58:55,375
-It was Ignacio.
-Shut up!
777
00:58:55,709 --> 00:58:56,792
Everybody out!
778
00:58:56,959 --> 00:58:59,209
Let's go! Out! Now!
779
00:59:00,292 --> 00:59:01,417
Hurry up!
780
00:59:04,125 --> 00:59:05,792
Move it, asshole!
781
00:59:06,667 --> 00:59:07,542
Rosa!
782
00:59:07,709 --> 00:59:08,792
Let's go!
783
00:59:16,542 --> 00:59:17,626
Ignacio?
784
00:59:20,125 --> 00:59:23,334
What did the man who was tied up tell you?
785
00:59:27,792 --> 00:59:29,667
Ignacio, why did you let him go?
786
00:59:29,959 --> 00:59:32,792
-Everybody move it!
-He's the devil!
787
00:59:36,959 --> 00:59:40,918
The fight is on! Whoever holds
the weapon, holds the power!
788
00:59:41,459 --> 00:59:44,751
-All innocents should be arrested.
-Stop this now, Ignacio! Please!
789
00:59:44,918 --> 00:59:48,334
I have to give him his medicine!
It's the only way! Please!
790
00:59:48,542 --> 00:59:50,542
That fucking kid is causing all this!
791
00:59:50,667 --> 00:59:54,042
All innocents should be arrested!
792
00:59:54,125 --> 00:59:55,834
And this asshole is helping him!
793
00:59:55,918 --> 00:59:57,083
He had the keys!
794
00:59:57,209 --> 00:59:58,709
That's your explanation?
795
00:59:58,792 --> 00:59:59,876
He wants to kill me.
796
00:59:59,959 --> 01:00:02,167
I don't want to kill anybody!
You're a bunch of crazy fucks!
797
01:00:02,250 --> 01:00:03,751
I just want to get out of here!
798
01:00:04,292 --> 01:00:07,334
All innocents should be arrested.
799
01:00:07,542 --> 01:00:08,959
-The fight is on!
-Ulises.
800
01:00:09,042 --> 01:00:10,876
Whoever holds the weapon, holds the power!
801
01:00:10,959 --> 01:00:15,042
-Untie me.
-All innocents should be arrested!
802
01:00:16,709 --> 01:00:19,292
This place is damned
and so is that fucking kid.
803
01:00:19,542 --> 01:00:21,250
Those doors won't open.
804
01:00:22,125 --> 01:00:24,459
Didn't you see?
Not even bullets broke through it.
805
01:00:24,959 --> 01:00:27,542
Ulises...
806
01:00:29,792 --> 01:00:31,959
Have you forgotten our deal?
807
01:00:33,959 --> 01:00:35,083
Ignacio!
808
01:00:35,334 --> 01:00:40,459
Hello, Doctor. That's because your bullets
bounced off the wrong places, Doctor.
809
01:00:40,959 --> 01:00:42,083
What are you saying?
810
01:00:42,292 --> 01:00:45,375
There, there, and there.
811
01:00:45,584 --> 01:00:47,626
You promised to control yourself!
812
01:00:51,626 --> 01:00:54,959
Ignacio, please! Stop this!
813
01:00:55,918 --> 01:00:57,542
Give me the medicine!
814
01:01:03,959 --> 01:01:04,959
Give it to her!
815
01:01:06,501 --> 01:01:08,042
Give it to her! What are you doing?
816
01:01:08,167 --> 01:01:09,667
Where is the medicine?
817
01:01:10,292 --> 01:01:12,250
Here it is, Mom.
818
01:01:15,959 --> 01:01:17,375
Ignacio, don't.
819
01:01:20,709 --> 01:01:22,083
No!
820
01:01:30,375 --> 01:01:31,542
Listen to me.
821
01:01:33,334 --> 01:01:34,876
This is not you.
822
01:01:36,209 --> 01:01:38,626
Something else is controlling you.
823
01:01:39,959 --> 01:01:42,375
Do you remember
what happened in the restaurant?
824
01:01:45,834 --> 01:01:48,918
Do you remember what you promised
the doctor so he wouldn't commit you
825
01:01:48,959 --> 01:01:50,709
like your father?
826
01:01:51,167 --> 01:01:53,000
Do you remember, darling?
827
01:01:57,834 --> 01:01:59,501
I don't remember.
828
01:02:03,918 --> 01:02:07,626
No! Untie me, Irene! Please, untie me!
829
01:02:07,834 --> 01:02:08,709
Yes.
830
01:02:09,334 --> 01:02:10,292
Fast!
831
01:02:26,167 --> 01:02:28,792
Ulises...
832
01:02:31,083 --> 01:02:33,709
Aren't you going to keep our deal?
833
01:02:41,667 --> 01:02:43,584
No! Ignacio, don't do it!
834
01:02:45,250 --> 01:02:47,626
Run!
835
01:02:47,792 --> 01:02:50,083
Something bad is about to happen! Run!
836
01:02:50,751 --> 01:02:52,375
Come here, you little shit!
837
01:02:52,501 --> 01:02:54,417
Tell me what you know about my family!
838
01:02:54,542 --> 01:02:58,375
Ulises, let him go!
For your own safety, let him go!
839
01:02:58,542 --> 01:03:00,709
I don't think you can leave this place.
840
01:03:00,834 --> 01:03:04,792
Since you broke our deal,
you no longer have the keys.
841
01:03:04,918 --> 01:03:06,709
What do you mean I don't have the--
842
01:03:07,667 --> 01:03:08,918
The keys!
843
01:03:15,125 --> 01:03:15,959
What's happening?
844
01:03:16,375 --> 01:03:17,209
What?
845
01:03:17,834 --> 01:03:18,667
What's wrong?
846
01:03:18,834 --> 01:03:21,292
Ignacio, please stop!
847
01:03:23,542 --> 01:03:25,918
Ignacio, please!
848
01:03:32,250 --> 01:03:34,918
I'm going to kill you!
I don't care if you're a kid!
849
01:03:35,167 --> 01:03:39,417
I don't think you can shoot me, because
you don't have the shotgun anymore.
850
01:03:47,501 --> 01:03:48,959
Ignacio, please!
851
01:03:49,250 --> 01:03:50,751
Stop, now!
852
01:03:56,918 --> 01:03:58,417
Get away.
853
01:04:00,167 --> 01:04:02,334
Get out of the way. I can't control it.
854
01:04:03,959 --> 01:04:05,292
Ignacio, stop this now!
855
01:04:07,501 --> 01:04:08,959
Ignacio! Stop, now!
856
01:04:12,959 --> 01:04:14,125
Get away!
857
01:04:14,209 --> 01:04:16,167
Get away! I can't control it!
858
01:04:16,292 --> 01:04:17,417
Get away!
859
01:04:31,751 --> 01:04:34,292
Quarantine has beenissued at the station. We must go.
860
01:04:34,375 --> 01:04:35,751
Please don't go outside at all!
861
01:04:36,083 --> 01:04:38,834
Avoid mirrors.
862
01:04:38,918 --> 01:04:43,584
President Diaz Ordazhas requested in his emergency message
863
01:04:44,417 --> 01:04:48,667
to avoid contact with the rainand with people already infected.
864
01:04:51,334 --> 01:04:54,834
...panic has expanded as all kindsof people are transformed
865
01:04:54,959 --> 01:04:58,501
into this Mexican facewith a moustache and a beard.
866
01:04:58,584 --> 01:05:01,834
Hospitals just reported--
867
01:05:01,918 --> 01:05:04,083
No one knows why this specific profile,
868
01:05:04,167 --> 01:05:06,626
but it's the same in the US and Europe--
869
01:05:07,417 --> 01:05:11,584
Stay away from mirrors!We are being transferred.
870
01:05:12,250 --> 01:05:14,501
Dr. Rossenstok has confirmed that--
871
01:05:17,876 --> 01:05:20,667
Help! Get me out of here--
872
01:05:26,667 --> 01:05:29,918
Ignacio... me too?
873
01:05:48,250 --> 01:05:49,792
Ulises?
874
01:05:49,876 --> 01:05:53,667
Wait. Take it easy. Breathe, don't move.
875
01:05:54,626 --> 01:05:55,959
He forced me into it.
876
01:05:59,042 --> 01:06:00,959
Who are you people?
877
01:06:01,334 --> 01:06:02,918
It's me, Alvaro.
878
01:06:03,501 --> 01:06:04,959
I'm Irene, Ulises.
879
01:06:09,167 --> 01:06:11,042
No, no...
880
01:06:11,250 --> 01:06:14,626
Don't you realize? We are like you!
881
01:06:14,792 --> 01:06:16,250
We are like you!
882
01:06:17,000 --> 01:06:20,417
No, you're crazy.
883
01:06:21,250 --> 01:06:22,876
Why doesn't he recognize himself?
884
01:06:25,959 --> 01:06:28,042
Breathe.
885
01:06:34,584 --> 01:06:36,083
Show him this.
886
01:06:40,584 --> 01:06:41,792
Ulises...
887
01:06:42,375 --> 01:06:43,584
What do you see?
888
01:06:45,167 --> 01:06:46,459
What do you see?
889
01:06:47,209 --> 01:06:48,125
No...
890
01:06:49,667 --> 01:06:50,584
That...
891
01:06:51,375 --> 01:06:52,959
is not me.
892
01:06:54,167 --> 01:06:55,584
It's not me.
893
01:06:56,584 --> 01:06:58,250
What happened to my face?
894
01:06:58,417 --> 01:07:01,751
What happened to my face?
895
01:07:02,876 --> 01:07:04,083
That's not me.
896
01:07:05,375 --> 01:07:07,167
What happened...
897
01:07:08,959 --> 01:07:10,250
to my face?
898
01:07:10,709 --> 01:07:12,918
What happened to my face?
899
01:07:12,959 --> 01:07:14,959
Hold on! Look at me!
900
01:07:15,250 --> 01:07:17,751
In my wallet...
901
01:07:26,959 --> 01:07:29,709
It wasn't me. I swear to God.
902
01:07:30,250 --> 01:07:31,709
It wasn't me.
903
01:07:31,834 --> 01:07:33,584
He made me do it!
904
01:07:33,834 --> 01:07:35,959
He was controlling me!
905
01:07:36,417 --> 01:07:37,626
It wasn't me.
906
01:07:37,792 --> 01:07:38,792
The wallet...
907
01:07:47,209 --> 01:07:48,292
No!
908
01:07:48,459 --> 01:07:49,876
This can't be true.
909
01:07:51,292 --> 01:07:54,083
It's Ulises. It must be him.
910
01:07:54,292 --> 01:07:56,834
He was the first to transform.
It must have started with him.
911
01:07:56,918 --> 01:07:59,459
When we met,
he said he'd recently fainted.
912
01:08:00,417 --> 01:08:01,959
-Why didn't he notice?
-I don't know.
913
01:08:02,042 --> 01:08:04,709
Why couldn't he see himself
until now? What's happening?
914
01:08:04,918 --> 01:08:06,167
What's happening?
915
01:08:14,501 --> 01:08:16,584
Are they normal? Do they look normal?
916
01:08:16,834 --> 01:08:19,417
-Do they look normal?
-It can't be.
917
01:08:49,751 --> 01:08:50,959
It's that boy!
918
01:08:53,375 --> 01:08:56,209
-I've had enough!
-No, please. Leave him alone!
919
01:08:56,334 --> 01:08:58,792
-Get away from me!
-Please, just, don't.
920
01:08:58,959 --> 01:09:01,042
He's just playing!
921
01:09:01,167 --> 01:09:02,501
Play time's over!
922
01:09:02,584 --> 01:09:04,834
I don't think that will work.
You've seen he has control.
923
01:09:04,918 --> 01:09:06,834
I have control! And you...
924
01:09:07,209 --> 01:09:08,542
You're coming to the office with us.
925
01:09:08,667 --> 01:09:10,334
No. Why me?
926
01:09:10,501 --> 01:09:13,042
Because you're the only one
who hasn't turned.
927
01:09:13,959 --> 01:09:14,959
Move it!
928
01:09:15,918 --> 01:09:16,959
Move it!
929
01:09:33,125 --> 01:09:34,250
Tell us what you see.
930
01:09:35,626 --> 01:09:37,834
What do you see in the
pictures and the posters?
931
01:09:42,417 --> 01:09:44,042
Tell us what you see, damn it!
932
01:09:44,167 --> 01:09:45,334
Pictures.
933
01:09:45,751 --> 01:09:48,959
A poster of María Felix. One of
the actor who played James Bond.
934
01:09:49,042 --> 01:09:51,751
I don't remember his name. Capulina.
935
01:09:51,918 --> 01:09:54,959
The Beatles and Marilyn Monroe.
936
01:09:56,751 --> 01:09:58,959
But they all have that man's face.
937
01:09:59,167 --> 01:10:00,626
Are you sure they all have that face?
938
01:10:01,501 --> 01:10:03,125
-Yes.
-Irene, what do you see?
939
01:10:03,209 --> 01:10:04,959
I don't see them with Ulises face anymore.
940
01:10:07,167 --> 01:10:08,334
Neither do I.
941
01:10:08,751 --> 01:10:10,167
It's my fault.
942
01:10:11,834 --> 01:10:13,667
This is just like in Ignacio's story.
943
01:10:13,792 --> 01:10:14,876
What story?
944
01:10:14,959 --> 01:10:17,834
It's a story that I used to
tell him, and now he...
945
01:10:19,918 --> 01:10:22,626
He brought them here with his imagination.
946
01:10:23,250 --> 01:10:25,792
He's recreating it. He's...
947
01:10:25,876 --> 01:10:27,459
making it real.
948
01:10:28,542 --> 01:10:29,876
What are you talking about?
949
01:10:57,209 --> 01:10:59,876
You have already lost your identity.
950
01:11:00,417 --> 01:11:02,584
That's why you can't see the similarities.
951
01:11:02,792 --> 01:11:04,626
Soon, everything will seem normal.
952
01:11:05,083 --> 01:11:06,459
And you will forget about all this.
953
01:11:06,626 --> 01:11:08,042
What do you mean by "normal"?
954
01:11:08,167 --> 01:11:10,584
Yes, the pictures look normal to you.
955
01:11:10,959 --> 01:11:14,959
Soon, your faces will look normal to you.
956
01:11:16,959 --> 01:11:19,834
Then why Ulises saw us
with this face at the end?
957
01:11:20,542 --> 01:11:23,501
I don't know. Perhaps because...
958
01:11:23,751 --> 01:11:25,918
he was dying, I don't know.
959
01:11:26,334 --> 01:11:29,959
I don't understand, but you're going to
make that kid stop this or I'll kill him.
960
01:11:30,000 --> 01:11:31,209
I can't stop him!
961
01:11:31,334 --> 01:11:33,792
Can't you see? I'm also transforming!
962
01:11:35,667 --> 01:11:37,834
The only thing we can do...
963
01:11:39,167 --> 01:11:40,834
is not making him angry.
964
01:12:06,542 --> 01:12:07,792
My love.
965
01:12:09,834 --> 01:12:11,792
You must stop this.
966
01:12:12,667 --> 01:12:14,834
You've already killed one person.
967
01:12:17,292 --> 01:12:21,375
I can't, Mommy. They have taken control.
968
01:12:25,209 --> 01:12:26,459
Who has?
969
01:12:28,626 --> 01:12:32,709
I'm trying to think of other things
so they don't remember I'm here.
970
01:12:32,918 --> 01:12:36,501
I'm cheating, please don't call them.
971
01:12:36,834 --> 01:12:37,959
What's going on?
972
01:12:38,083 --> 01:12:39,250
Leave him alone!
973
01:12:39,459 --> 01:12:40,918
-No!
-Tell me what's happening!
974
01:12:41,083 --> 01:12:43,250
-You can't make him angry!
-Leave me alone!
975
01:12:43,417 --> 01:12:46,292
I can't concentrate!
They're going to come back!
976
01:12:46,417 --> 01:12:48,083
Who is coming back?
977
01:12:48,167 --> 01:12:51,959
Shut up! I don't want to! Shut up!
978
01:12:53,501 --> 01:12:55,959
-Shut up!
-Stay calm!
979
01:12:57,250 --> 01:12:58,834
Stay calm!
980
01:12:58,918 --> 01:13:01,042
It was your fault.
He didn't want to do it.
981
01:13:15,834 --> 01:13:17,918
Stay calm!
982
01:13:17,959 --> 01:13:19,792
You will be fine.
983
01:13:23,834 --> 01:13:25,542
Push, Irene!
984
01:13:28,626 --> 01:13:31,167
I didn't want to!
985
01:13:33,959 --> 01:13:37,792
That's it. Breathe, Irene!
986
01:13:39,959 --> 01:13:41,417
Breathe!
987
01:13:44,375 --> 01:13:47,334
It's coming!
988
01:13:58,709 --> 01:13:59,709
Irene!
989
01:14:02,918 --> 01:14:04,876
Irene, no! Wake up!
990
01:14:05,959 --> 01:14:07,042
Irene!
991
01:14:13,292 --> 01:14:15,209
Wake up!
992
01:14:26,959 --> 01:14:30,542
They made me do it!
993
01:14:40,417 --> 01:14:41,667
Irene!
994
01:14:55,751 --> 01:14:57,083
Irene...
995
01:15:16,209 --> 01:15:17,417
I'm leaving.
996
01:15:20,083 --> 01:15:22,125
What do we do with that thing?
997
01:15:23,667 --> 01:15:27,542
Irene said her lover would
be arriving soon in a car.
998
01:15:35,918 --> 01:15:38,292
Martín! Watch out! Watch out!
999
01:15:38,542 --> 01:15:41,626
-Get out of there!
-Martín, get away from there now!
1000
01:15:41,959 --> 01:15:44,250
-Get away!
-Get out of the way!
1001
01:15:46,501 --> 01:15:47,959
Get out of the way!
1002
01:17:28,459 --> 01:17:29,542
Ignacio.
1003
01:17:29,626 --> 01:17:31,083
My love...
1004
01:17:31,918 --> 01:17:32,918
Wake up.
1005
01:17:33,042 --> 01:17:34,918
Ignacio?
1006
01:17:39,209 --> 01:17:42,250
Ignacio!
1007
01:17:42,709 --> 01:17:44,000
He's not breathing.
1008
01:17:45,834 --> 01:17:47,542
Ignacio?
1009
01:18:11,584 --> 01:18:15,459
The origin...
1010
01:18:23,417 --> 01:18:24,959
Ignacio...
1011
01:18:25,626 --> 01:18:27,709
using too much energy.
1012
01:18:27,876 --> 01:18:30,918
Make contact... Big beings...
1013
01:18:31,083 --> 01:18:32,375
Very big.
1014
01:18:32,501 --> 01:18:34,125
He no believe they exist.
1015
01:18:34,250 --> 01:18:36,501
He believe only books.
1016
01:18:36,584 --> 01:18:41,417
He not know his game affect all people.
1017
01:18:41,501 --> 01:18:43,292
All world.
1018
01:18:43,417 --> 01:18:46,375
He not want harm, he not control this.
1019
01:18:46,834 --> 01:18:47,918
I know.
1020
01:18:48,584 --> 01:18:49,709
I know that.
1021
01:18:52,876 --> 01:18:54,876
What happens now?
1022
01:18:56,292 --> 01:18:57,292
Nothing.
1023
01:18:58,167 --> 01:18:59,918
Nothing happen.
1024
01:19:22,417 --> 01:19:24,834
Excuse me, Detective Reyes. Any ideas?
1025
01:19:25,000 --> 01:19:26,584
No, nothing yet.
1026
01:19:26,709 --> 01:19:29,876
We had several calls of strange things
during the storm but nothing like
1027
01:19:29,959 --> 01:19:31,083
this lunatic.
1028
01:19:31,167 --> 01:19:35,334
You know I'm against the death
penalty, but this animal...
1029
01:19:36,000 --> 01:19:37,250
Take her away.
1030
01:19:39,542 --> 01:19:43,417
He made us all look alike.
He did it, I swear it wasn't me!
1031
01:19:43,542 --> 01:19:44,626
Sir?
1032
01:19:44,834 --> 01:19:47,083
Forensic found this on the perp's jacket.
1033
01:19:47,417 --> 01:19:50,501
It was a hallucinogen more
powerful than this little bag of weed.
1034
01:19:50,918 --> 01:19:53,876
I doubt we'll find any remains.
My guess is he took all of it.
1035
01:19:53,959 --> 01:19:56,584
The drug made him kill five people?
But why?
1036
01:19:56,792 --> 01:20:00,876
How should I know? The guy was
driving to Mexico high as a kite.
1037
01:20:01,042 --> 01:20:02,834
He was probably going to Tlatelolco.
1038
01:20:03,042 --> 01:20:05,167
What about all that crap
about the kid and looking alike?
1039
01:20:05,542 --> 01:20:08,083
Given the things these young
people put into their bodies...
1040
01:20:08,209 --> 01:20:10,459
Look, let's not beat around the bush.
1041
01:20:10,542 --> 01:20:12,959
If a young man of 25
is committing these crimes,
1042
01:20:13,000 --> 01:20:14,542
then we're all in the shitter.
1043
01:20:14,709 --> 01:20:20,542
It all about what's happening in the
city and that meeting in Tlatelolco.
1044
01:20:20,667 --> 01:20:22,959
-Is the baby alright?
-Sure.
1045
01:20:23,542 --> 01:20:27,292
That poor orphaned child was
taken from here hours ago.
1046
01:20:28,125 --> 01:20:29,292
Hey.
1047
01:20:29,501 --> 01:20:31,125
What do we do with the mom and her son?
1048
01:20:31,292 --> 01:20:34,042
-Are you just going to let them walk away?
-What am I supposed to do?
1049
01:20:34,209 --> 01:20:37,042
-I don't know, but they're witnesses.
-The culprit is under arrest.
1050
01:20:37,167 --> 01:20:40,959
We have his prints on the murder
weapon and on the vehicle.
1051
01:20:41,459 --> 01:20:43,667
Anyway. Let's go.
1052
01:20:43,792 --> 01:20:47,042
They say it is always calmafter a storm...
1053
01:20:47,626 --> 01:20:52,417
but, for Ignacio, an eight-year-oldwho has always been different,
1054
01:20:52,626 --> 01:20:54,959
calm will never come.
1055
01:20:55,918 --> 01:21:00,250
Nor will it come for all of uswho accompany him on this planet.
1056
01:21:01,542 --> 01:21:06,125
Because Ignacio feelsthings we do not feel.
1057
01:21:06,834 --> 01:21:09,751
He knows things we do not know.
1058
01:21:10,292 --> 01:21:13,083
And he sees things we do not see.
1059
01:21:13,167 --> 01:21:15,501
It's all right. You'll sleep in he bus,
1060
01:21:15,584 --> 01:21:17,375
and in a short while
we'll be with Dr. Rafael.
1061
01:21:17,459 --> 01:21:21,959
I need some eggs and a good coffee.
My head really hurts.
1062
01:21:22,667 --> 01:21:25,751
That's strange. I feel the same way.
Perhaps the rain has caused it?
1063
01:21:26,209 --> 01:21:27,584
What a fucking strange night.
1064
01:21:28,626 --> 01:21:32,292
And with his power,Ignacio has just changed everything.
1065
01:21:32,751 --> 01:21:35,876
Even if no one else canremember or see it.
1066
01:21:50,209 --> 01:21:56,959
In what was only a child's game for him,he changed everything... for good.
1067
01:22:02,751 --> 01:22:07,834
Now, more than 3,500 million people
1068
01:22:07,959 --> 01:22:10,459
will never be the same.
1069
01:22:11,125 --> 01:22:14,792
Or, it's more like they willalways be the same.
1070
01:22:17,083 --> 01:22:19,918
He knows there are always traces left.
1071
01:22:22,542 --> 01:22:26,584
He knows there always are thosewho can remember his doings.
1072
01:22:28,792 --> 01:22:32,250
But this last one was very big.
1073
01:22:41,751 --> 01:22:42,959
THE SIMILARS
1074
01:22:46,709 --> 01:22:48,834
MASSACRE IN THE PLAZA
1075
01:22:49,209 --> 01:22:51,125
THE EARTHQUAKE DISASTER
1076
01:22:51,542 --> 01:22:53,042
THE BIG WAVE
1077
01:22:53,459 --> 01:22:54,834
THE INCIDENT
1078
01:23:02,501 --> 01:23:06,834
TLATELOLCO CLINIC
1079
01:23:12,584 --> 01:23:14,083
Tlatelolco.
1080
01:23:14,959 --> 01:23:19,042
You can no go to doctor today.
1081
01:23:20,959 --> 01:23:22,918
Lots of people...
1082
01:23:23,375 --> 01:23:25,501
Very much danger you with them.
1083
01:23:25,626 --> 01:23:28,918
Leave him alone and let him rest.
Can't you see he's had a hard night?
1084
01:23:38,375 --> 01:23:41,918
Martín wasn't the importantcharacter in this story.
1085
01:23:42,417 --> 01:23:45,959
He was merely a piecein someone else's game.
1086
01:23:46,876 --> 01:23:49,209
All the rest were pieces too.
1087
01:23:50,000 --> 01:23:54,042
Ignacio is the importantcharacter in this story.
1088
01:23:54,584 --> 01:23:59,417
Ignacio is the importantcharacter in every story.
1089
01:24:00,334 --> 01:24:04,751
Innocent people will get in big troublebecause of his visit to the city.
1090
01:24:05,584 --> 01:24:10,626
No one can stop it,because no one knows of his dark control.
1091
01:24:11,375 --> 01:24:13,876
He's simply oneof those unexplained dangers
1092
01:24:14,042 --> 01:24:19,292
that lurk on this planet.
1093
01:24:20,167 --> 01:24:22,751
There are many, many more.
1094
01:24:23,250 --> 01:24:25,459
At least...
1095
01:24:26,000 --> 01:24:28,083
it seems that way.
1096
01:24:39,375 --> 01:24:44,042
THE END
1097
01:27:06,250 --> 01:27:09,918
THE SIMILARS
75628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.