All language subtitles for The.Practice.S05E19.Home.of.the.Brave.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,669 LINDSAY: Previously on "The Practice"... 2 00:00:02,703 --> 00:00:03,737 I'm on call 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,238 for my rape crisis center today. 4 00:00:05,271 --> 00:00:06,472 Is that going to be okay? 5 00:00:06,507 --> 00:00:08,074 I thought you were just in training. 6 00:00:08,108 --> 00:00:09,643 I thought you were volunteering nights. 7 00:00:09,676 --> 00:00:10,711 I finished training this weekend, 8 00:00:10,744 --> 00:00:12,345 and I am volunteering nights. 9 00:00:12,378 --> 00:00:15,415 Can I get you anything -- a blanket, maybe? 10 00:00:15,448 --> 00:00:17,350 No! Aah! 11 00:00:17,383 --> 00:00:20,486 She panicked. She totally panicked. 12 00:00:20,521 --> 00:00:22,288 Well, you won't do that next time. 13 00:00:22,322 --> 00:00:24,290 There's not going to be a next time. 14 00:00:24,324 --> 00:00:25,425 Maddie. 15 00:00:25,458 --> 00:00:27,293 Are you Lucy? 16 00:00:27,327 --> 00:00:28,328 Yeah. 17 00:00:30,697 --> 00:00:32,298 Thank you. 18 00:00:32,332 --> 00:00:34,367 Sure. 19 00:00:34,400 --> 00:00:37,270 I'm going to see you at the clinic, right? 20 00:00:37,303 --> 00:00:39,540 I'll be there. 21 00:00:39,573 --> 00:00:42,175 Harland Bassett to see Eugene Young. 22 00:00:42,208 --> 00:00:43,443 Is he available? 23 00:00:43,476 --> 00:00:45,411 Um... 24 00:00:45,445 --> 00:00:48,549 Eugene. 25 00:00:48,582 --> 00:00:50,083 She's my niece, 26 00:00:50,116 --> 00:00:51,618 so naturally, I have a vested interest, 27 00:00:51,652 --> 00:00:53,286 besides her being innocent. 28 00:00:53,319 --> 00:00:55,188 Is it a burglary? 29 00:00:55,221 --> 00:00:57,223 No, no, no, just shoplifting. 30 00:00:57,257 --> 00:00:59,793 It's a false I. D., Eugene. 31 00:00:59,826 --> 00:01:02,863 -Are you certain this is the woman you saw? -I am. 32 00:01:02,896 --> 00:01:05,231 -Positive? -Yes. 33 00:01:05,265 --> 00:01:06,633 At this time, I would ask 34 00:01:06,667 --> 00:01:08,702 that the real Emma Luger please stand up. 35 00:01:08,735 --> 00:01:11,672 I will see counsel in chambers. 36 00:01:11,705 --> 00:01:13,439 Both of you are in contempt. 37 00:01:13,473 --> 00:01:15,108 I didn't know. 38 00:01:15,141 --> 00:01:16,677 I told you I would hold you accountable. 39 00:01:16,710 --> 00:01:18,679 You're in contempt. 40 00:01:22,883 --> 00:01:24,384 Who's your D. A.? 41 00:01:24,417 --> 00:01:25,752 Helen Gamble. 42 00:01:25,786 --> 00:01:28,088 You know, I actually really like working with her. 43 00:01:29,389 --> 00:01:31,792 Don't you have a kid to go home to? 44 00:01:31,825 --> 00:01:34,227 I do, and I'm going. How late are you going to be? 45 00:01:34,260 --> 00:01:36,296 Oh, not much longer. 46 00:01:36,329 --> 00:01:37,664 Richard. 47 00:01:40,834 --> 00:01:44,505 Guzman -- 18 months. 48 00:01:44,538 --> 00:01:48,241 That's the same offer you made over the phone. 49 00:01:48,274 --> 00:01:51,512 I know. I came here to make it in person. 50 00:01:51,545 --> 00:01:52,913 What's the matter? 51 00:01:52,946 --> 00:01:53,914 Nothing. 52 00:01:53,947 --> 00:01:56,583 I just think you should take the deal on Guzman. 53 00:01:56,617 --> 00:01:59,753 The drugs weren't his. I can't recommend him -- 54 00:01:59,786 --> 00:02:01,888 He won't win this. 55 00:02:01,922 --> 00:02:05,291 You're acting a little odd. Why have you come down here? 56 00:02:05,325 --> 00:02:08,261 I'm talking to you now not just as a D. A., Lindsay, 57 00:02:08,294 --> 00:02:10,831 but one with whom your firm has a relationship. 58 00:02:10,864 --> 00:02:12,799 Do your client a very big favor 59 00:02:12,833 --> 00:02:14,835 and convince him to take this deal. 60 00:02:16,436 --> 00:02:18,438 I'm gonna ask you one more time. 61 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 What is going on? 62 00:02:19,840 --> 00:02:21,875 I'm just here to suggest very strongly 63 00:02:21,908 --> 00:02:23,610 that he take the 18 months. 64 00:02:23,644 --> 00:02:25,178 That's all I will say. 65 00:02:26,379 --> 00:02:27,948 The offer is rejected. 66 00:02:27,981 --> 00:02:32,418 Linsay, please. 67 00:02:32,452 --> 00:02:33,754 Tell me more than what you're telling me. 68 00:02:33,787 --> 00:02:36,489 I can't. 69 00:02:36,523 --> 00:02:38,525 The offer is rejected. 70 00:02:49,770 --> 00:02:52,773 ♪ (theme) 71 00:03:40,721 --> 00:03:42,956 18 months doesn't sound like a terrible offer. 72 00:03:42,989 --> 00:03:45,291 He says the drugs weren't his. 73 00:03:45,325 --> 00:03:47,460 Understood, but if your defense is the police planted them, 74 00:03:47,493 --> 00:03:48,929 when he's got a prior -- 75 00:03:48,962 --> 00:03:51,464 Well, first of all, I think I can beat the search. 76 00:03:51,497 --> 00:03:53,333 What if you can't? Will the deal still be there? 77 00:03:53,366 --> 00:03:54,801 I don't know. 78 00:03:54,835 --> 00:03:57,270 Take it. 79 00:03:57,303 --> 00:03:58,271 Take it. 80 00:03:58,304 --> 00:03:59,673 Take it. 81 00:03:59,706 --> 00:04:01,575 Eugene? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,747 I saw you, Eugene. Very funny. 83 00:04:12,853 --> 00:04:15,421 After the detective, I'll call you to the stand. 84 00:04:15,455 --> 00:04:16,857 You'll make the I. D., 85 00:04:16,890 --> 00:04:18,859 and then I'll ask you to describe the rape. 86 00:04:18,892 --> 00:04:20,060 Now, I'm going to need you 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,328 to be as detailed as possible. 88 00:04:22,362 --> 00:04:24,998 Okay, Meredith? 89 00:04:25,031 --> 00:04:27,333 Meredith? 90 00:04:27,367 --> 00:04:29,636 Okay. 91 00:04:29,670 --> 00:04:31,037 Look, I know this is rough, 92 00:04:31,071 --> 00:04:32,706 but I'll be there with you. 93 00:04:32,739 --> 00:04:34,440 I'll walk you through this. 94 00:04:34,474 --> 00:04:36,843 I don't understand why it's me who has to go on trial. 95 00:04:36,877 --> 00:04:38,411 You won't be on trial. 96 00:04:38,444 --> 00:04:40,480 It's just going to seem that way. 97 00:04:41,782 --> 00:04:43,884 I'll come get you in a few minutes. 98 00:04:43,917 --> 00:04:45,519 Okay. 99 00:04:49,690 --> 00:04:51,725 Your parents didn't fly in? 100 00:04:51,758 --> 00:04:54,728 I talked them out of it. 101 00:04:56,496 --> 00:04:59,465 The truth is the less people that know me in there, 102 00:04:59,499 --> 00:05:01,034 the better. 103 00:05:01,067 --> 00:05:04,605 Meredith, you don't have any shame in this. 104 00:05:04,638 --> 00:05:06,372 I know, but that defense attorney, 105 00:05:06,406 --> 00:05:08,474 he is going to blame me. You said that yourself. 106 00:05:08,509 --> 00:05:11,344 I also said that that's standard strategy 107 00:05:11,377 --> 00:05:12,746 in date rape cases. 108 00:05:12,779 --> 00:05:15,882 If you just go in there and stay strong, 109 00:05:15,916 --> 00:05:19,352 stick to the truth, you're going to be fine. 110 00:05:19,385 --> 00:05:21,755 Thank you for being here. 111 00:05:21,788 --> 00:05:24,825 I would have never made it this far. 112 00:05:24,858 --> 00:05:27,894 Well, you have. 113 00:05:27,928 --> 00:05:30,931 There's just a little further to go. 114 00:05:33,800 --> 00:05:34,968 The stuff wasn't mine. 115 00:05:35,001 --> 00:05:36,369 10 grams, Manny. 116 00:05:36,402 --> 00:05:38,071 You could be looking at a lot of time. 117 00:05:38,104 --> 00:05:40,040 Look, if they're offering 18 months, 118 00:05:40,073 --> 00:05:42,475 that tells me the D.A. knows this is weak. 119 00:05:42,509 --> 00:05:44,678 Or maybe he knows the drugs were planted. 120 00:05:44,711 --> 00:05:47,614 I don't think he'd prosecute if he thought that. 121 00:05:50,150 --> 00:05:54,387 Look... 122 00:05:54,420 --> 00:05:57,390 this D. A., he seems to be suggesting 123 00:05:57,423 --> 00:06:00,026 that something else could be in play here. 124 00:06:00,060 --> 00:06:02,495 Do you know what that could be? 125 00:06:02,529 --> 00:06:04,464 No. 126 00:06:04,497 --> 00:06:05,799 Could he be bluffing, 127 00:06:05,832 --> 00:06:07,467 afraid he might lose the suppression hearing? 128 00:06:07,501 --> 00:06:10,537 It's possible, but I didn't get that feeling. 129 00:06:10,571 --> 00:06:12,839 Why not just try with the motion to suppress? 130 00:06:12,873 --> 00:06:14,407 And if we lose -- 131 00:06:14,440 --> 00:06:15,776 My concern is 132 00:06:15,809 --> 00:06:17,944 the state may pull the plea if they win on that. 133 00:06:17,978 --> 00:06:22,148 The stuff wasn't mine. 134 00:06:22,182 --> 00:06:25,451 I'm not going to cop to it. 135 00:06:27,754 --> 00:06:30,724 Let's try to suppress. We'll go from there. 136 00:06:39,465 --> 00:06:40,567 Ms. Dole. 137 00:06:41,802 --> 00:06:43,469 Uh, look, 138 00:06:43,504 --> 00:06:45,839 I basically raised my brother. 139 00:06:45,872 --> 00:06:47,874 He never knew his father. 140 00:06:47,908 --> 00:06:51,011 Now, he's an honest kid, and he's made mistakes, 141 00:06:51,044 --> 00:06:53,714 but he owns them when he does. 142 00:06:53,747 --> 00:06:56,216 Look, what I'm trying to say is 143 00:06:56,249 --> 00:06:58,985 if he says the drugs weren't his, 144 00:06:59,019 --> 00:07:00,554 they weren't his. 145 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 I'll do my best, Hector. 146 00:07:02,956 --> 00:07:07,460 Ms. Dole, look, I -- I've done okay for myself. 147 00:07:07,493 --> 00:07:10,997 I have the auto shop and all, but... 148 00:07:11,031 --> 00:07:14,601 Manny -- he's good at school, even. 149 00:07:14,635 --> 00:07:17,470 He's got a chance at college. 150 00:07:17,504 --> 00:07:20,741 I'll help your brother as best I can. 151 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 Thank you. 152 00:07:24,244 --> 00:07:26,212 I developed the case. I already settled out 153 00:07:26,246 --> 00:07:27,881 with the doctor. I just need -- 154 00:07:27,914 --> 00:07:28,949 For $45,000. 155 00:07:28,982 --> 00:07:31,785 13-year-old girl, liver failure? 156 00:07:31,818 --> 00:07:33,486 $45,000 seems low. 157 00:07:33,520 --> 00:07:34,888 They needed the money. 158 00:07:34,921 --> 00:07:36,489 Plus, the drug company is the deep pocket here. 159 00:07:36,523 --> 00:07:38,224 Well, have they offered anything? 160 00:07:38,258 --> 00:07:40,226 Not yet, but you know how this goes. 161 00:07:40,260 --> 00:07:42,629 Things get settled on the courthouse steps. 162 00:07:42,663 --> 00:07:43,664 I expect an offer. 163 00:07:43,697 --> 00:07:46,533 Oh, you do. 164 00:07:46,567 --> 00:07:48,702 The girl got hurt bad, Eugene, like you say, 165 00:07:48,735 --> 00:07:50,170 and these big drug companies, 166 00:07:50,203 --> 00:07:52,138 they don't like the publicity of trials. 167 00:07:52,172 --> 00:07:54,641 They don't like to set a precedent of settling, either. 168 00:07:54,675 --> 00:07:58,044 Now, you said this drug comes with a warning to doctors -- 169 00:07:58,078 --> 00:08:00,246 "Not proven to be safe and effective 170 00:08:00,280 --> 00:08:01,915 on children under 16." 171 00:08:01,948 --> 00:08:03,617 Saying "Not proven to be safe" 172 00:08:03,650 --> 00:08:05,218 is different from saying "Dangerous." 173 00:08:05,251 --> 00:08:07,654 I'm telling you, Eugene, there's a case here. 174 00:08:07,688 --> 00:08:08,755 They'll settle this. 175 00:08:12,225 --> 00:08:13,794 Okay. 176 00:08:13,827 --> 00:08:15,962 And why do you need me? 177 00:08:15,996 --> 00:08:19,232 Well, my track record in product liability cases -- 178 00:08:19,265 --> 00:08:22,102 I don't think I exactly put the fear of God in them. 179 00:08:22,135 --> 00:08:25,639 Now, your case where you took on the EPA -- 180 00:08:25,672 --> 00:08:26,940 A $30 million verdict. 181 00:08:26,973 --> 00:08:28,609 It was cut down. 182 00:08:28,642 --> 00:08:29,943 But you got the verdict. 183 00:08:29,976 --> 00:08:32,078 If I have you guys on board as co-counsel, 184 00:08:32,112 --> 00:08:34,080 I know I can chip the settlement up. 185 00:08:34,114 --> 00:08:36,182 I'll give you a third of my contingency. 186 00:08:36,216 --> 00:08:37,851 Harland, I don't know. 187 00:08:37,884 --> 00:08:40,687 Please. These are good people, Eugene. 188 00:08:40,721 --> 00:08:42,122 Yeah, but every time I sign up with you, 189 00:08:42,155 --> 00:08:43,323 I end up getting embarrassed. 190 00:08:43,356 --> 00:08:45,291 That's not going to happen this time. 191 00:08:45,325 --> 00:08:46,927 I've worked hard here. 192 00:08:46,960 --> 00:08:48,595 I developed the file. 193 00:08:48,629 --> 00:08:50,664 I beat their motion to dismiss. 194 00:08:50,697 --> 00:08:52,132 I got it to trial. 195 00:08:52,165 --> 00:08:54,735 I got it to trial. 196 00:08:54,768 --> 00:08:57,671 But you don't think you can win at trial. 197 00:08:57,704 --> 00:09:00,774 That's why you're so desperate to settle. 198 00:09:00,807 --> 00:09:04,077 I just want to be sure they get something. 199 00:09:10,651 --> 00:09:14,287 We had been to a party and he was walking me home. 200 00:09:14,320 --> 00:09:15,922 HELEN: The defendant? 201 00:09:15,956 --> 00:09:18,625 Yes. 202 00:09:18,659 --> 00:09:24,465 And we got about halfway to my dorm 203 00:09:25,932 --> 00:09:27,233 when... 204 00:09:27,267 --> 00:09:29,335 When what, Meredith? 205 00:09:29,369 --> 00:09:31,972 Well, first he just started saying 206 00:09:32,005 --> 00:09:34,340 that he was going to come back to my room 207 00:09:34,374 --> 00:09:36,677 with me so that we could fool around. 208 00:09:36,710 --> 00:09:39,379 What did you say to that? 209 00:09:39,412 --> 00:09:41,381 I think I laughed it off. 210 00:09:41,414 --> 00:09:43,850 I didn't want to be mean, 211 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 so I didn't really answer him. 212 00:09:45,752 --> 00:09:48,955 And then when we got to my room, 213 00:09:48,989 --> 00:09:50,056 we went inside. 214 00:09:50,090 --> 00:09:51,692 You let him in? 215 00:09:51,725 --> 00:09:53,393 Yes. 216 00:09:53,426 --> 00:09:55,328 We were still talking, 217 00:09:55,361 --> 00:09:57,864 and I had some soda in my refrigerator, 218 00:09:57,898 --> 00:10:00,366 so we had a drink. 219 00:10:00,400 --> 00:10:03,970 And then, suddenly, he just grabbed me, 220 00:10:04,004 --> 00:10:06,072 and he tried to kiss me. 221 00:10:06,106 --> 00:10:07,974 What did you do then? 222 00:10:08,008 --> 00:10:09,976 I pushed him off. 223 00:10:10,010 --> 00:10:11,978 We weren't even on a date. 224 00:10:12,012 --> 00:10:14,948 He was just walking me home from a party. 225 00:10:14,981 --> 00:10:17,851 And what happened after you tried to push him off? 226 00:10:17,884 --> 00:10:19,853 I think I laughed again, 227 00:10:19,886 --> 00:10:21,187 I don't know, 228 00:10:21,221 --> 00:10:24,124 to make the situation less awkward, 229 00:10:24,157 --> 00:10:28,394 but I told him, "No. It's time to go." 230 00:10:28,428 --> 00:10:31,732 And he grabbed me again. 231 00:10:31,765 --> 00:10:34,034 After you said no? 232 00:10:34,067 --> 00:10:35,101 Yes. 233 00:10:35,135 --> 00:10:37,838 He pushed me onto the floor. 234 00:10:37,871 --> 00:10:39,873 And then what, Meredith? 235 00:10:39,906 --> 00:10:42,809 He pulled up my skirt 236 00:10:42,843 --> 00:10:47,047 and... 237 00:10:47,080 --> 00:10:50,016 he pulled my panties down. 238 00:10:50,050 --> 00:10:51,885 What did you do? 239 00:10:51,918 --> 00:10:55,021 I tried to fight him off, 240 00:10:55,055 --> 00:10:59,960 but he had my knees pinned to the floor, 241 00:10:59,993 --> 00:11:03,396 and I couldn't... 242 00:11:03,429 --> 00:11:07,901 and then he was, um... 243 00:11:07,934 --> 00:11:10,937 forcing himself inside of me. 244 00:11:13,273 --> 00:11:15,308 And did you have intercourse? 245 00:11:15,341 --> 00:11:17,443 It wasn't intercourse. 246 00:11:17,477 --> 00:11:20,113 At anytime did you consent to this? 247 00:11:20,146 --> 00:11:21,748 No. 248 00:11:23,416 --> 00:11:26,419 He was raping me. 249 00:11:35,161 --> 00:11:36,362 I was on night patrol 250 00:11:36,396 --> 00:11:37,831 when I saw the defendant run the stop sign. 251 00:11:37,864 --> 00:11:39,099 I pulled him over. 252 00:11:39,132 --> 00:11:40,366 What happened next? 253 00:11:40,400 --> 00:11:41,968 As I approached the defendant's vehicle, 254 00:11:42,002 --> 00:11:43,036 he made a furtive gesture. 255 00:11:43,069 --> 00:11:45,305 What exactly did he do? 256 00:11:45,338 --> 00:11:46,807 He reached under the seat 257 00:11:46,840 --> 00:11:47,841 as if he was going for a weapon. 258 00:11:47,874 --> 00:11:48,909 And what did you do, officer? 259 00:11:48,942 --> 00:11:50,110 Fearing for my safety, 260 00:11:50,143 --> 00:11:51,444 I pulled out my service revolver 261 00:11:51,477 --> 00:11:53,446 and asked him to step out of the vehicle. 262 00:11:53,479 --> 00:11:55,215 I then began to search the vehicle 263 00:11:55,248 --> 00:11:56,249 for a possible weapon. 264 00:11:56,282 --> 00:11:57,918 Did you find any? 265 00:11:57,951 --> 00:11:59,385 No, but under the driver's seat 266 00:11:59,419 --> 00:12:01,121 was a plastic baggie containing what was 267 00:12:01,154 --> 00:12:03,023 later determined to be 10 grams of crack cocaine. 268 00:12:03,056 --> 00:12:04,490 I placed the defendant under arrest 269 00:12:04,525 --> 00:12:06,092 and advised him of his rights. 270 00:12:08,795 --> 00:12:10,263 You feared for your safety? 271 00:12:10,296 --> 00:12:11,765 That's correct. 272 00:12:11,798 --> 00:12:13,534 After you got the defendant out of his car, 273 00:12:13,567 --> 00:12:15,001 what did you do next? 274 00:12:15,035 --> 00:12:16,402 I searched for weapons. 275 00:12:16,436 --> 00:12:18,138 Did you call for backup? 276 00:12:18,171 --> 00:12:19,540 No, I thought I could handle it. 277 00:12:19,573 --> 00:12:21,274 Did you pat frisk? 278 00:12:21,307 --> 00:12:23,276 Actually, I thought the weapon was in the vehicle. 279 00:12:23,309 --> 00:12:24,878 How about handcuffs? 280 00:12:24,911 --> 00:12:26,179 At that point, no. 281 00:12:26,212 --> 00:12:28,281 You were alone, and you left my client 282 00:12:28,314 --> 00:12:30,183 unrestrained and unsupervised? 283 00:12:30,216 --> 00:12:31,818 Like I said, I thought I could-- 284 00:12:31,852 --> 00:12:32,819 While you were searching the vehicle, 285 00:12:32,853 --> 00:12:33,920 where was the defendant standing? 286 00:12:33,954 --> 00:12:35,889 A few feet behind me, I guess. 287 00:12:35,922 --> 00:12:37,257 You turned your back on him 288 00:12:37,290 --> 00:12:38,892 while in fear for your safety? 289 00:12:38,925 --> 00:12:40,994 Only for about 30 seconds or so. 290 00:12:41,027 --> 00:12:43,096 Your honor, we move to suppress all evidence in this case. 291 00:12:43,129 --> 00:12:44,531 Officer Lemay's search here 292 00:12:44,565 --> 00:12:46,432 clearly does not fall under the terry exception. 293 00:12:46,466 --> 00:12:48,234 He has failed to provide any legal basis 294 00:12:48,268 --> 00:12:49,836 for a weapon search. 295 00:12:49,870 --> 00:12:52,005 The fact that the defendant made a furtive gesture 296 00:12:52,038 --> 00:12:53,106 is not disputed here. 297 00:12:53,139 --> 00:12:54,274 If you consider 298 00:12:54,307 --> 00:12:56,109 the defendant's suspicious behavior, 299 00:12:56,142 --> 00:12:57,978 the time of night, the neighborhood -- 300 00:12:58,011 --> 00:12:59,379 a reasonable police officer 301 00:12:59,412 --> 00:13:01,114 would have feared for his safety 302 00:13:01,147 --> 00:13:02,215 and searched the car. 303 00:13:02,248 --> 00:13:04,050 Perhaps, but the fact remains, 304 00:13:04,084 --> 00:13:07,287 Officer Lemay failed to conduct a simple pat frisk. 305 00:13:07,320 --> 00:13:10,991 That tells me he wasn't threatened by this defendant, 306 00:13:11,024 --> 00:13:13,293 nor was he concerned for his safety. 307 00:13:13,326 --> 00:13:15,829 I am finding the search to be illegal. 308 00:13:15,862 --> 00:13:17,430 The charges are dismissed. 309 00:13:30,577 --> 00:13:33,079 Thank you. Thank you so much. 310 00:13:33,113 --> 00:13:35,081 Manuel Guzman, you're under arrest. 311 00:13:35,115 --> 00:13:36,883 -Get your hands off him! -Step back, sir. 312 00:13:36,917 --> 00:13:38,885 What's going on here? 313 00:13:38,919 --> 00:13:40,153 Immigration, your honor. 314 00:13:40,186 --> 00:13:41,187 We're placing this man under arrest. 315 00:13:41,221 --> 00:13:42,523 On what grounds? 316 00:13:42,556 --> 00:13:44,424 Violations of the Illegal Immigration Reform 317 00:13:44,457 --> 00:13:46,059 and Immigrant Responsibility act. 318 00:13:47,427 --> 00:13:48,595 What? 319 00:13:48,629 --> 00:13:50,931 WOMAN: What's happening? 320 00:13:55,969 --> 00:13:57,237 You're deporting him? 321 00:13:57,270 --> 00:13:59,305 Don't worry, Manny. I'll take care of this. 322 00:13:59,339 --> 00:14:01,942 Don't say a word to anybody, okay? Do not talk. 323 00:14:13,086 --> 00:14:14,254 Where to? 324 00:14:14,287 --> 00:14:17,457 I guess the conference room. 325 00:14:17,490 --> 00:14:19,325 What's going on? 326 00:14:19,359 --> 00:14:21,394 Oh, uh, Harland Bassett. 327 00:14:21,427 --> 00:14:22,929 Yes, I know. What's going on? 328 00:14:22,963 --> 00:14:24,497 Eugene and I have a settlement conference. 329 00:14:24,531 --> 00:14:26,032 Here? 330 00:14:26,066 --> 00:14:28,569 Yes. Opposing counsel wanted to have it at my office, 331 00:14:28,602 --> 00:14:31,204 I think because they suspect I don't have one. 332 00:14:31,237 --> 00:14:32,606 Harland -- 333 00:14:32,639 --> 00:14:34,274 I can't have our office cluttered up -- 334 00:14:34,307 --> 00:14:36,376 I will make it all neat, I swear. 335 00:14:38,178 --> 00:14:39,646 Eugene. 336 00:14:44,651 --> 00:14:48,555 I didn't know he was going to bring the stuff here. 337 00:14:48,589 --> 00:14:51,391 What's this case, and what's our involvement? 338 00:14:51,424 --> 00:14:53,193 Product liability against a drug company 339 00:14:53,226 --> 00:14:55,028 that injured a little girl. Harland -- 340 00:14:55,061 --> 00:14:56,697 This guy ponies you up every time. 341 00:14:56,730 --> 00:14:59,199 I told him I'd join him for a settlement conference. 342 00:14:59,232 --> 00:15:00,466 That's all it will be. 343 00:15:00,500 --> 00:15:03,369 Why can't you ever say no to this guy? 344 00:15:03,403 --> 00:15:06,172 Very good question. 345 00:15:10,010 --> 00:15:12,445 You invited my client into your dormitory room, 346 00:15:12,478 --> 00:15:14,681 didn't you, Ms. Danzer? 347 00:15:14,715 --> 00:15:16,316 I didn't invite him in to have sex. 348 00:15:16,349 --> 00:15:19,152 You invited him in, offered him a drink. 349 00:15:19,185 --> 00:15:20,587 A soda. 350 00:15:20,621 --> 00:15:22,255 Had you been drinking alcohol that evening? 351 00:15:22,288 --> 00:15:24,558 I had had some alcoholic punch, yes. 352 00:15:24,591 --> 00:15:26,993 And, Ms. Danzer, when you say that my client 353 00:15:27,027 --> 00:15:29,395 grabbed you and kissed you against your will, 354 00:15:29,429 --> 00:15:31,497 you admit that you kissed him back. 355 00:15:31,532 --> 00:15:32,633 Isn't that correct? 356 00:15:32,666 --> 00:15:35,401 I kissed him a little bit, 357 00:15:35,435 --> 00:15:38,605 but I wasn't reciprocating. I didn't want to -- 358 00:15:38,639 --> 00:15:42,142 You didn't want to what, rebuff his advances? 359 00:15:42,175 --> 00:15:44,745 I didn't want to totally hurt his feelings, 360 00:15:44,778 --> 00:15:46,980 but he knew that I wasn't interested. 361 00:15:47,013 --> 00:15:49,149 Move to strike. 362 00:15:49,182 --> 00:15:54,087 Sustained. Ms. Danzer, please don't tell us what he knew. 363 00:15:54,120 --> 00:15:56,289 I told him to stop. 364 00:15:56,322 --> 00:15:58,424 I pushed him off of me. 365 00:15:58,458 --> 00:16:00,426 After this incident occurred -- 366 00:16:00,460 --> 00:16:02,428 It wasn't an incident. It was rape. 367 00:16:02,462 --> 00:16:04,497 After it occurred, 368 00:16:04,531 --> 00:16:06,366 did you then call the police? 369 00:16:06,399 --> 00:16:08,068 Eventually. 370 00:16:08,101 --> 00:16:12,138 How long after this incident did you call the police? 371 00:16:12,172 --> 00:16:13,740 Three days. 372 00:16:13,774 --> 00:16:15,408 Three days? 373 00:16:15,441 --> 00:16:17,243 I was confused. 374 00:16:17,277 --> 00:16:19,279 Confused about whether you'd been raped? 375 00:16:19,312 --> 00:16:20,380 I wasn't -- 376 00:16:20,413 --> 00:16:22,148 I was in shock. 377 00:16:22,182 --> 00:16:24,651 I needed to talk to someone, 378 00:16:24,685 --> 00:16:26,520 so I went to the rape crisis center 379 00:16:26,553 --> 00:16:28,388 to talk to a counselor. 380 00:16:28,421 --> 00:16:33,126 You met with a rape counselor? 381 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 Yes, at the Boston Crisis Center. 382 00:16:38,098 --> 00:16:40,400 Do you remember the counselor's name? 383 00:16:40,433 --> 00:16:44,337 Yeah -- Lucy Hatcher. She's right there. 384 00:16:48,609 --> 00:16:51,645 What did you tell Ms. Hatcher? 385 00:16:51,678 --> 00:16:52,713 Objection. Privilege. 386 00:16:52,746 --> 00:16:54,515 Sustained. 387 00:16:54,548 --> 00:16:58,151 Did you become clear that you'd been raped 388 00:16:58,184 --> 00:17:01,154 after talking to this counselor? 389 00:17:01,187 --> 00:17:03,123 Yes. 390 00:17:03,156 --> 00:17:05,391 After meeting with this counselor, 391 00:17:05,425 --> 00:17:08,228 that's when you decided to call the police? 392 00:17:08,261 --> 00:17:10,330 Yes. 393 00:17:17,771 --> 00:17:19,673 I'm an American. 394 00:17:19,706 --> 00:17:21,107 You were born in this country? 395 00:17:21,141 --> 00:17:22,408 No, but -- 396 00:17:22,442 --> 00:17:24,177 I adopted Manny when he was a year old. 397 00:17:24,210 --> 00:17:26,412 He was my sister's boy. 398 00:17:26,446 --> 00:17:29,315 She came here from Colombia to get her green card. 399 00:17:29,349 --> 00:17:31,217 She was only here for a month 400 00:17:31,251 --> 00:17:33,453 when she was killed in a car accident. 401 00:17:33,486 --> 00:17:35,355 You legally adopted him? 402 00:17:35,388 --> 00:17:37,658 Yes. I have all the court papers. 403 00:17:37,691 --> 00:17:40,861 Did you file papers with the immigration service? 404 00:17:40,894 --> 00:17:45,131 Nobody advised me I-I had to do that. 405 00:17:45,165 --> 00:17:46,600 Okay. 406 00:17:46,633 --> 00:17:49,335 Technically, Manny isn't a resident of this country. 407 00:17:49,369 --> 00:17:50,771 -What? -HECTOR: Why? 408 00:17:50,804 --> 00:17:52,839 You're not a U. S. citizen, and because you have 409 00:17:52,873 --> 00:17:54,675 a felony drug conviction on your record, 410 00:17:54,708 --> 00:17:56,610 the I. N. S. Has the power to remove you. 411 00:17:56,643 --> 00:17:59,580 They want to send you back to Colombia. 412 00:17:59,613 --> 00:18:01,181 Back to Colombia? 413 00:18:01,214 --> 00:18:02,849 He doesn't even know anyone in Colombia. 414 00:18:02,883 --> 00:18:04,317 We have no family there. 415 00:18:04,350 --> 00:18:05,852 He doesn't even speak Spanish. 416 00:18:05,886 --> 00:18:08,288 Something is going on here. I don't know what, but -- 417 00:18:08,321 --> 00:18:10,791 The drug conviction was over a year ago. 418 00:18:10,824 --> 00:18:13,293 Why do they want to deport him now? 419 00:18:16,429 --> 00:18:18,899 I thought she wanted to have sex. 420 00:18:18,932 --> 00:18:20,834 She said that she pushed you off. 421 00:18:20,867 --> 00:18:22,536 Yes, one second she was pushing me off, 422 00:18:22,569 --> 00:18:23,570 the next she was kissing me. 423 00:18:23,604 --> 00:18:25,639 Did she tell you to stop? 424 00:18:25,672 --> 00:18:26,907 She said no a couple times, but -- 425 00:18:26,940 --> 00:18:28,241 But what? 426 00:18:28,274 --> 00:18:31,311 It wasn't "no" like "don't." 427 00:18:31,344 --> 00:18:34,915 It was more "no" like "we shouldn't be doing this." 428 00:18:34,948 --> 00:18:37,818 What was the difference in your mind? 429 00:18:37,851 --> 00:18:40,220 Well, we weren't even on a date. 430 00:18:40,253 --> 00:18:41,922 We had just met at a party, 431 00:18:41,955 --> 00:18:43,790 and I was walking her home. 432 00:18:43,824 --> 00:18:44,925 She didn't -- 433 00:18:44,958 --> 00:18:46,860 I felt she wanted to have sex, 434 00:18:46,893 --> 00:18:48,929 but was conflicted about it -- 435 00:18:48,962 --> 00:18:50,764 about seeming promiscuous. 436 00:18:50,797 --> 00:18:52,633 Did you force yourself on her? 437 00:18:52,666 --> 00:18:53,734 No. 438 00:18:53,767 --> 00:18:55,368 I definitely took the initiative, 439 00:18:55,401 --> 00:18:58,438 but I thought I was doing something we both wanted. 440 00:18:58,471 --> 00:19:00,340 Now, after you had sex, Mr. Smith, 441 00:19:00,373 --> 00:19:01,341 then what happened? 442 00:19:01,374 --> 00:19:03,343 We shared a ginger ale, 443 00:19:03,376 --> 00:19:05,445 we talked for a while, and then I left. 444 00:19:05,478 --> 00:19:07,681 Was she crying or... 445 00:19:07,714 --> 00:19:08,649 No. 446 00:19:08,682 --> 00:19:10,250 Did she seem upset? 447 00:19:10,283 --> 00:19:11,351 No. 448 00:19:11,384 --> 00:19:13,820 I mean, she did have some regret, but -- 449 00:19:13,854 --> 00:19:14,921 What kind of regret? 450 00:19:14,955 --> 00:19:16,289 Well, she just kept saying 451 00:19:16,322 --> 00:19:17,390 we really shouldn't have done that, 452 00:19:17,423 --> 00:19:18,625 and that she's not the type of girl 453 00:19:18,659 --> 00:19:20,193 who meets a man and has sex, 454 00:19:20,226 --> 00:19:23,697 but she wasn't angry at me. 455 00:19:23,730 --> 00:19:26,533 She seemed to be more angry at herself. 456 00:19:26,567 --> 00:19:29,570 HELEN: Did she rip her own clothes? 457 00:19:29,603 --> 00:19:31,437 No, I probably did that. 458 00:19:31,471 --> 00:19:33,540 What about the bruise on her left wrist? 459 00:19:33,574 --> 00:19:34,808 If I did that, 460 00:19:34,841 --> 00:19:36,643 I certainly never realized I was hurting her. 461 00:19:36,677 --> 00:19:40,413 So when she said no, 462 00:19:40,446 --> 00:19:42,448 you figured she didn't really mean it, 463 00:19:42,482 --> 00:19:44,518 and therefore, you took the initiative? 464 00:19:44,551 --> 00:19:46,920 I guess that's right. 465 00:19:46,953 --> 00:19:50,757 So you bruised her wrist, you tore her clothes off, 466 00:19:50,791 --> 00:19:52,458 she told you to stop, 467 00:19:52,492 --> 00:19:53,760 but in your mind, 468 00:19:53,794 --> 00:19:56,362 you figured she really wanted it. 469 00:19:56,396 --> 00:19:58,832 Yes. A lot of women, 470 00:19:58,865 --> 00:20:00,000 they don't want to be thought of as promiscuous, 471 00:20:00,033 --> 00:20:01,835 so they'll resist a little, 472 00:20:01,868 --> 00:20:04,304 even though they really want you to keep going. 473 00:20:04,337 --> 00:20:06,540 I see. 474 00:20:06,573 --> 00:20:08,775 I think we can end with that answer. 475 00:20:08,809 --> 00:20:10,476 Nothing further. 476 00:20:10,511 --> 00:20:13,346 The witness may step down. 477 00:20:15,916 --> 00:20:17,751 Your Honor, at this time, 478 00:20:17,784 --> 00:20:20,253 we'd like to call Lucy Hatcher to the stand. 479 00:20:20,286 --> 00:20:22,856 Objection. This witness has no competence or foundation -- 480 00:20:22,889 --> 00:20:24,858 This witness was the turning point 481 00:20:24,891 --> 00:20:26,359 is Ms. Danzer's decision 482 00:20:26,392 --> 00:20:28,294 to falsely accuse my client of rape, 483 00:20:28,328 --> 00:20:30,664 and I would like to cross-examine her. 484 00:20:30,697 --> 00:20:31,732 Any communication between Ms. Danzer 485 00:20:31,765 --> 00:20:32,966 and her counselor is privileged. 486 00:20:32,999 --> 00:20:34,367 That privilege is outweighed 487 00:20:34,400 --> 00:20:35,769 by the defendant's right to a fair trial. 488 00:20:35,802 --> 00:20:38,371 Only if Ms. Hatcher is aware of exculpatory evidence. 489 00:20:38,404 --> 00:20:39,840 That's not the case here. 490 00:20:39,873 --> 00:20:41,908 Your Honor, that's exactly what I'm looking to find out. 491 00:20:41,942 --> 00:20:43,009 This is a criminal trial. 492 00:20:43,043 --> 00:20:45,912 My client faces serious charges. 493 00:20:45,946 --> 00:20:48,414 I should be allowed to explore this issue. 494 00:20:50,684 --> 00:20:53,687 I'll see Ms. Hatcher in chambers tomorrow morning. 495 00:21:11,371 --> 00:21:13,840 Okay... 496 00:21:13,874 --> 00:21:15,709 you were trying to tell me something last night. 497 00:21:15,742 --> 00:21:19,279 I can't really talk on the record, Lindsay. 498 00:21:21,481 --> 00:21:22,649 Off the record... 499 00:21:22,683 --> 00:21:25,519 if you'd like to have a seat... 500 00:21:34,427 --> 00:21:37,731 Six weeks ago, an undercover narcotics officer 501 00:21:37,764 --> 00:21:41,735 was shot and killed in the backroom of a Lawrence bar. 502 00:21:41,768 --> 00:21:43,436 Your client was there. 503 00:21:43,469 --> 00:21:45,939 Was he involved? 504 00:21:45,972 --> 00:21:47,708 I don't think so, 505 00:21:47,741 --> 00:21:49,776 but he saw who did it. 506 00:21:49,810 --> 00:21:52,445 The police believe it was somebody 507 00:21:52,478 --> 00:21:55,849 Manny used to run with during his drug days. 508 00:21:55,882 --> 00:21:59,085 Basically, your client's a material witness 509 00:21:59,119 --> 00:22:00,654 who's not talking. 510 00:22:00,687 --> 00:22:03,657 So this is leverage. 511 00:22:03,690 --> 00:22:06,993 Seems so. 512 00:22:08,829 --> 00:22:10,697 And those drugs were planted in his car 513 00:22:10,731 --> 00:22:12,766 to get leverage. 514 00:22:12,799 --> 00:22:15,636 That I don't know. All I can say, Lindsay -- 515 00:22:15,669 --> 00:22:18,438 The police are on a mission to get the killer. 516 00:22:18,471 --> 00:22:20,507 Your guy is caught in the middle. 517 00:22:20,541 --> 00:22:23,744 This is extortion. 518 00:22:23,777 --> 00:22:25,846 All the charges are legitimate. 519 00:22:25,879 --> 00:22:28,815 The motive for bringing them isn't really relevant. 520 00:22:31,017 --> 00:22:33,787 That's why I wanted to settle this quickly, 521 00:22:33,820 --> 00:22:36,122 before all this stuff went into motion. 522 00:22:36,156 --> 00:22:37,991 I can't really interfere now. 523 00:22:38,024 --> 00:22:39,826 What's the offer? 524 00:22:39,860 --> 00:22:41,795 If he credibly I. D. s the shooter, 525 00:22:41,828 --> 00:22:43,564 Manny will get an "S" visa. 526 00:22:43,597 --> 00:22:45,799 He can stay in the country indefinitely. 527 00:22:45,832 --> 00:22:47,934 What if he doesn't know who the shooter is? 528 00:22:47,968 --> 00:22:51,471 He's got a problem. 529 00:23:01,848 --> 00:23:03,584 If rape counselors can be forced to testify, 530 00:23:03,617 --> 00:23:05,118 what good will they be? 531 00:23:05,151 --> 00:23:07,187 -Perhaps not as -- -Victims will be afraid to talk to me. 532 00:23:07,220 --> 00:23:08,855 I just need to know the details 533 00:23:08,889 --> 00:23:10,524 of your first conversation 534 00:23:10,557 --> 00:23:12,158 so I can make a determination as to whether -- 535 00:23:12,192 --> 00:23:13,794 Why? 536 00:23:13,827 --> 00:23:19,099 How did you help her decide she had been raped? 537 00:23:19,132 --> 00:23:21,835 That's privilege. 538 00:23:26,139 --> 00:23:28,742 I'm overriding that privilege. 539 00:23:28,775 --> 00:23:30,511 What? 540 00:23:30,544 --> 00:23:32,646 I'm allowing your testimony. 541 00:23:36,482 --> 00:23:38,719 I asked you if there was something you knew that I didn't. 542 00:23:38,752 --> 00:23:40,754 I didn't know that had anything to do with this. 543 00:23:40,787 --> 00:23:43,690 -If you saw -- -I didn't. I was there, I didn't see anything. 544 00:23:43,724 --> 00:23:46,026 Manny, this is not the time to cover for a friend. 545 00:23:46,059 --> 00:23:48,461 I'm not. 546 00:23:48,494 --> 00:23:50,664 How can they just do this? 547 00:23:50,697 --> 00:23:53,099 They're the I. N. S. With a felony conviction, 548 00:23:53,133 --> 00:23:55,836 they can deport a noncitizen, which you are. 549 00:23:55,869 --> 00:23:58,138 You will be gone. 550 00:23:58,171 --> 00:24:02,643 I can't prevent that. 551 00:24:02,676 --> 00:24:07,781 They're offering you a visa if you cooperate. 552 00:24:07,814 --> 00:24:09,816 You saw it. 553 00:24:14,087 --> 00:24:16,623 Tell me. 554 00:24:18,959 --> 00:24:20,561 I can't. 555 00:24:20,594 --> 00:24:22,128 Manny, you're about to be deported 556 00:24:22,162 --> 00:24:24,230 to a country where you don't know anybody. 557 00:24:24,264 --> 00:24:26,667 The only person that can help you here is you. 558 00:24:28,101 --> 00:24:30,871 This is lawyer/client, right? 559 00:24:30,904 --> 00:24:32,105 Of course. 560 00:24:32,138 --> 00:24:35,642 You can't repeat nothing -- Not to anyone. 561 00:24:35,676 --> 00:24:37,978 Of course not. 562 00:24:40,614 --> 00:24:42,783 It was my brother. 563 00:24:44,918 --> 00:24:46,587 What? 564 00:24:48,755 --> 00:24:51,091 Your brother was the shooter? 565 00:24:51,124 --> 00:24:53,259 Hector's a dealer, Miss Dole. 566 00:24:53,293 --> 00:24:55,929 He runs an auto shop as a cover. 567 00:24:58,999 --> 00:25:01,267 I can't give him up. 568 00:25:02,869 --> 00:25:05,071 If you want to stay in this country... 569 00:25:06,607 --> 00:25:09,009 I can't give up my brother. 570 00:25:17,718 --> 00:25:19,119 JIMMY: Why am I here? 571 00:25:19,152 --> 00:25:20,587 Well, if we have more of an army, 572 00:25:20,621 --> 00:25:21,922 they'll take us more seriously. 573 00:25:21,955 --> 00:25:23,990 You can just sit there quiet. 574 00:25:24,024 --> 00:25:25,926 Look, I do have work to do. 575 00:25:25,959 --> 00:25:27,293 They're due here any second. 576 00:25:27,327 --> 00:25:31,598 The meeting should take a half-hour, tops. 577 00:25:31,632 --> 00:25:32,899 Do you have a squeal number? 578 00:25:32,933 --> 00:25:34,100 A what? 579 00:25:34,134 --> 00:25:36,269 A squeal number -- A number you'll take. 580 00:25:36,302 --> 00:25:38,271 Well, six figures would be good. 581 00:25:38,304 --> 00:25:40,240 Listen, Eugene, it's probably best 582 00:25:40,273 --> 00:25:42,175 if you kind of lead the meeting. 583 00:25:42,208 --> 00:25:43,343 Lead the meeting? 584 00:25:43,376 --> 00:25:44,978 Just start things off. 585 00:25:45,011 --> 00:25:47,814 You know, how your firm is prepared to try this case -- 586 00:25:47,848 --> 00:25:49,850 My firm is not prepared to try the case. 587 00:25:49,883 --> 00:25:51,317 You are scheduled for trial next week. 588 00:25:51,351 --> 00:25:52,986 My firm doesn't know the case, 589 00:25:53,019 --> 00:25:54,655 we will not be trying it, 590 00:25:54,688 --> 00:25:55,989 and if you think for a second -- 591 00:25:56,022 --> 00:25:57,958 Uh, gentlemen. Come right in. 592 00:25:57,991 --> 00:26:00,861 We're all ready for you. 593 00:26:00,894 --> 00:26:03,163 That's John Rapherson. 594 00:26:03,196 --> 00:26:06,266 You know him? 595 00:26:06,299 --> 00:26:07,968 Do I know him? 596 00:26:10,403 --> 00:26:12,973 Mr. Bassett. 597 00:26:13,006 --> 00:26:15,609 Mr. Bassett. 598 00:26:15,642 --> 00:26:17,878 I did not convince Meredith she had been raped. 599 00:26:17,911 --> 00:26:19,880 She came to the Rape Crisis Center 600 00:26:19,913 --> 00:26:21,648 because she knew she had been raped. 601 00:26:21,682 --> 00:26:23,617 Have you ever tried to convince someone 602 00:26:23,650 --> 00:26:25,385 to press charges when they hadn't been raped? 603 00:26:25,418 --> 00:26:27,353 No. 604 00:26:27,387 --> 00:26:28,955 According to her testimony, 605 00:26:28,989 --> 00:26:30,090 Meredith decided to press charges 606 00:26:30,123 --> 00:26:32,158 only after talking to you. 607 00:26:32,192 --> 00:26:34,160 We talked about the legal definition, 608 00:26:34,194 --> 00:26:35,762 and after hearing the facts, 609 00:26:35,796 --> 00:26:37,764 I told her she should speak to the police. 610 00:26:37,798 --> 00:26:40,033 So you gave her the legal definition. 611 00:26:40,066 --> 00:26:41,034 Yes. 612 00:26:41,067 --> 00:26:42,636 Are you a lawyer? 613 00:26:42,669 --> 00:26:44,771 No, sir, I'm not. 614 00:26:44,805 --> 00:26:46,206 But you know enough about the law 615 00:26:46,239 --> 00:26:47,407 to advise her to call the police? 616 00:26:47,440 --> 00:26:49,910 Enough to give her that option, yes. 617 00:26:49,943 --> 00:26:52,345 Who called the police -- You or Ms. Danzer? 618 00:26:52,378 --> 00:26:55,015 Actually, I did. She was emotionally dis-- 619 00:26:55,048 --> 00:26:56,316 You did. 620 00:26:56,349 --> 00:26:59,385 And you told the police that she'd been raped? 621 00:26:59,419 --> 00:27:01,187 No, I told them I was a rape crisis counselor, 622 00:27:01,221 --> 00:27:02,422 and that I had -- 623 00:27:02,455 --> 00:27:04,224 Is it your testimony, Ms. Hatcher, 624 00:27:04,257 --> 00:27:06,126 that Ms. Danzer came to the conclusion 625 00:27:06,159 --> 00:27:07,293 that she was raped 626 00:27:07,327 --> 00:27:08,862 independently of your influence? 627 00:27:08,895 --> 00:27:11,197 I can't really know that, Mr. Tager. 628 00:27:11,231 --> 00:27:13,199 -Well, could she have? -The witness has answered she doesn't know. 629 00:27:13,233 --> 00:27:14,334 Withdrawn. 630 00:27:14,367 --> 00:27:16,970 When a person is sexually assaulted, 631 00:27:17,003 --> 00:27:19,806 is this something that she gets over easily 632 00:27:19,840 --> 00:27:20,941 with counseling? 633 00:27:20,974 --> 00:27:22,342 Of course not. 634 00:27:22,375 --> 00:27:24,244 In fact, some of these victims 635 00:27:24,277 --> 00:27:26,813 carry the trauma with them for a long time, do they not? 636 00:27:26,847 --> 00:27:28,949 Some the rest of their lives. 637 00:27:28,982 --> 00:27:30,216 Many are angry. 638 00:27:30,250 --> 00:27:32,018 Would that be consistent with your testimony? 639 00:27:32,052 --> 00:27:33,954 Yes. 640 00:27:33,987 --> 00:27:35,221 Have you ever been sexually assaulted, 641 00:27:35,255 --> 00:27:36,256 Ms. Hatcher? 642 00:27:36,289 --> 00:27:37,991 HELEN: Objection. 643 00:27:38,024 --> 00:27:40,426 Goes to bias, your honor. 644 00:27:40,460 --> 00:27:43,163 I'll allow it. 645 00:27:47,968 --> 00:27:50,270 Have you ever been sexually assaulted? 646 00:27:58,779 --> 00:28:00,280 Yes. 647 00:28:00,313 --> 00:28:02,282 Your dentist molested you 648 00:28:02,315 --> 00:28:04,851 while you were under anesthesia. 649 00:28:04,885 --> 00:28:07,020 Yes. 650 00:28:07,053 --> 00:28:09,089 And the superintendent at your apartment 651 00:28:09,122 --> 00:28:11,925 secretly installed cameras, and he photographed you. 652 00:28:11,958 --> 00:28:13,426 Your honor, this has no probative value. 653 00:28:13,459 --> 00:28:15,261 I'm allowing it, Ms. Gamble. 654 00:28:15,295 --> 00:28:16,830 Please sit down. 655 00:28:16,863 --> 00:28:18,832 Truthfully, Ms. Hatcher, 656 00:28:18,865 --> 00:28:21,234 when you decided to become a rape crisis counselor, 657 00:28:21,267 --> 00:28:24,505 is it possible that your own anger was in play? 658 00:28:24,538 --> 00:28:26,740 It had nothing to do with that. 659 00:28:26,773 --> 00:28:28,074 Nothing at all? 660 00:28:28,108 --> 00:28:29,876 No. 661 00:28:40,921 --> 00:28:42,789 You've seen the discovery. 662 00:28:42,823 --> 00:28:45,526 The doctors have cited Reflexin as the cause. 663 00:28:45,559 --> 00:28:48,261 Look, I'm not a scientist. None of us is here, 664 00:28:48,294 --> 00:28:50,163 so it wouldn't make much sense 665 00:28:50,196 --> 00:28:51,965 for us to debate liability. 666 00:28:51,998 --> 00:28:55,368 Our client has directed us not to settle. 667 00:28:55,401 --> 00:28:58,972 I suspect your client doesn't really want a trial. 668 00:28:59,005 --> 00:29:01,074 Actually, Mr. Young, in this case, they do. 669 00:29:01,107 --> 00:29:03,510 There's nothing better than a trial sometimes 670 00:29:03,544 --> 00:29:05,946 to send the message that you won't settle out, 671 00:29:05,979 --> 00:29:07,447 and this one presents 672 00:29:07,480 --> 00:29:10,851 a pretty risk-free opportunity in their minds. 673 00:29:10,884 --> 00:29:12,218 You're here. 674 00:29:12,252 --> 00:29:14,154 Obviously, you've got a number. 675 00:29:14,187 --> 00:29:18,324 Well, the number, I'm afraid, is zero. 676 00:29:18,358 --> 00:29:22,295 We're here to satisfy ourselves that it's the correct number. 677 00:29:22,328 --> 00:29:24,798 We just beat the EPA for over $30 million 678 00:29:24,831 --> 00:29:26,967 on injuries that weren't even as bad. 679 00:29:27,000 --> 00:29:28,535 They beat the EPA, Mr. Bassett. 680 00:29:28,569 --> 00:29:31,237 Now, while I salute your last-minute ingenuity 681 00:29:31,271 --> 00:29:33,840 in signing them up for shock value, 682 00:29:33,874 --> 00:29:36,376 we know who opposing counsel really is. 683 00:29:36,409 --> 00:29:39,980 My firm is very prepared to be involved here. 684 00:29:40,013 --> 00:29:42,415 This is complex product liability, 685 00:29:42,448 --> 00:29:45,118 and however impressive your talent, 686 00:29:45,151 --> 00:29:48,254 there's no way you could conceivably be ready 687 00:29:48,288 --> 00:29:50,256 to try this by next week. 688 00:29:50,290 --> 00:29:52,258 Mr. Bassett will have to lead this charge, 689 00:29:52,292 --> 00:29:53,960 whether he wants to or not. 690 00:29:53,994 --> 00:29:54,995 We'll get a continuance. 691 00:29:55,028 --> 00:29:57,130 He's gotten six of them. 692 00:29:57,163 --> 00:30:01,201 The judge indicated this last one was final. 693 00:30:01,234 --> 00:30:02,402 We're very sorry 694 00:30:02,435 --> 00:30:04,404 for the young girl's difficulties, 695 00:30:04,437 --> 00:30:09,275 but we maintain our client did not cause them. 696 00:30:09,309 --> 00:30:13,146 Thank you for agreeing to meet with us. 697 00:30:22,022 --> 00:30:25,025 The man who just walked out of this room 698 00:30:25,058 --> 00:30:29,996 is one of the top three civil litigators in Boston. 699 00:30:32,198 --> 00:30:35,301 Are you ready to try this case against him? 700 00:30:40,340 --> 00:30:44,177 How can they just remove a person from a country? 701 00:30:44,210 --> 00:30:47,413 Just because I forgot to file some adoption papers? 702 00:30:47,447 --> 00:30:51,117 They're convinced he knows who shot this police officer. 703 00:30:51,151 --> 00:30:53,086 And what did he say? 704 00:30:53,119 --> 00:30:55,355 He says he didn't see anything. 705 00:30:57,591 --> 00:30:59,526 Can't you go to federal court and try to undo this? 706 00:30:59,560 --> 00:31:01,494 I'm going in this afternoon. 707 00:31:01,528 --> 00:31:04,531 I've scheduled a hearing with the judge. 708 00:31:04,565 --> 00:31:07,333 But if I lose that, they'll take him. 709 00:31:07,367 --> 00:31:10,170 He'll be on a plane to Colombia. 710 00:31:10,203 --> 00:31:13,306 If he did see something, maybe you two 711 00:31:13,339 --> 00:31:17,310 can convince him to reveal what he can. 712 00:31:17,343 --> 00:31:19,913 It may be his only chance. 713 00:31:19,946 --> 00:31:22,616 We'll talk to him. 714 00:31:22,649 --> 00:31:26,319 I appreciate that. 715 00:31:26,352 --> 00:31:28,589 I'd gone to the hospital because I had bruising. 716 00:31:28,622 --> 00:31:31,324 -From? -Having sex. 717 00:31:31,357 --> 00:31:33,359 And the doctor who treated me, 718 00:31:33,393 --> 00:31:36,597 I guess he was concerned that maybe I'd been assaulted. 719 00:31:36,630 --> 00:31:39,065 -Had you been? -No. 720 00:31:39,099 --> 00:31:41,301 I guess it was pretty rough, 721 00:31:41,334 --> 00:31:44,070 but it was totally consensual. 722 00:31:44,104 --> 00:31:46,139 Did you talk to Lucy Hatcher? 723 00:31:46,172 --> 00:31:47,473 Yes. 724 00:31:47,508 --> 00:31:49,576 And did you tell her that the sex was consensual? 725 00:31:49,610 --> 00:31:53,046 -Yes. -And how did she respond? 726 00:31:53,079 --> 00:31:55,215 She tried to convince me that I'd been raped. 727 00:31:55,248 --> 00:31:56,617 She wanted to call the cops. 728 00:31:56,650 --> 00:31:58,585 I kept telling her it wasn't a rape, 729 00:31:58,619 --> 00:32:00,954 but she just didn't want to accept that. 730 00:32:00,987 --> 00:32:02,656 Thank you, Cindy. 731 00:32:02,689 --> 00:32:04,591 Yours. 732 00:32:06,492 --> 00:32:10,296 Have you ever needed to be hospitalized 733 00:32:10,330 --> 00:32:12,966 after having consensual sex before? 734 00:32:12,999 --> 00:32:14,635 No. 735 00:32:14,668 --> 00:32:19,506 You filed a police report, didn't you? 736 00:32:19,540 --> 00:32:22,342 Only because Lucy Hatcher convinced me to. 737 00:32:22,375 --> 00:32:24,310 She's the one who pushed it. 738 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 The rape counselor, 739 00:32:25,746 --> 00:32:27,480 the woman who you voluntarily talked to 740 00:32:27,514 --> 00:32:29,282 about what happened that night... 741 00:32:29,315 --> 00:32:30,350 I wasn't raped. 742 00:32:30,383 --> 00:32:31,518 Yet when a doctor asked you 743 00:32:31,552 --> 00:32:32,553 if you wanted to see a rape counselor, 744 00:32:32,586 --> 00:32:34,655 you said yes, didn't you? 745 00:32:34,688 --> 00:32:36,690 Yes. 746 00:32:36,723 --> 00:32:40,160 Nothing further. 747 00:32:40,193 --> 00:32:42,328 JUDGE: The witness may step down. 748 00:32:45,231 --> 00:32:47,433 She was raped, Helen. 749 00:32:47,467 --> 00:32:48,769 It was total date rape. 750 00:32:48,802 --> 00:32:51,705 Either she's too ashamed or she's in denial. 751 00:32:51,738 --> 00:32:54,374 I never convinced her to file a report. 752 00:32:54,407 --> 00:32:55,676 All right, Lucy. 753 00:32:55,709 --> 00:32:57,477 Can't you put me back up there to impeach her? 754 00:32:57,511 --> 00:32:59,713 It won't do us any good. 755 00:33:13,326 --> 00:33:16,262 The movers will pick up the files by 3:00. 756 00:33:16,296 --> 00:33:18,632 Okay. 757 00:33:18,665 --> 00:33:21,334 I could sure use a second chair at the trial 758 00:33:21,367 --> 00:33:22,736 if you're interested. 759 00:33:22,769 --> 00:33:27,107 Harland, I don't know that I'd do you much good. 760 00:33:27,140 --> 00:33:29,342 I could get you up to speed. 761 00:33:29,375 --> 00:33:31,645 I just can't. 762 00:33:31,678 --> 00:33:33,213 Sorry. 763 00:33:33,246 --> 00:33:36,149 Yeah. 764 00:33:36,182 --> 00:33:38,752 Uh, anyway, I-I hope you don't mind, 765 00:33:38,785 --> 00:33:40,821 I scheduled a meeting here with the client. 766 00:33:40,854 --> 00:33:42,723 I didn't know how long we'd be tied up 767 00:33:42,756 --> 00:33:44,725 trying to settle. If I could just 768 00:33:44,758 --> 00:33:46,326 borrow the conference room 769 00:33:46,359 --> 00:33:49,530 for another half-hour or so... 770 00:33:55,301 --> 00:33:57,170 Sure. 771 00:33:59,205 --> 00:34:02,676 Three days later she cries rape, 772 00:34:02,709 --> 00:34:05,679 after meeting with this Lucy Hatcher, 773 00:34:05,712 --> 00:34:08,281 who convinced her to cry rape, 774 00:34:08,314 --> 00:34:12,152 a rape counselor who had been victimized herself, 775 00:34:12,185 --> 00:34:14,354 who admitted herself that she didn't know 776 00:34:14,387 --> 00:34:16,089 whether she influenced 777 00:34:16,122 --> 00:34:19,660 Meredith Danzer's decision to call the police or not. 778 00:34:19,693 --> 00:34:22,563 Meredith told you that prior to her meeting 779 00:34:22,596 --> 00:34:25,566 with Ms. Hatcher, she was confused 780 00:34:25,599 --> 00:34:28,501 about whether she had been raped. 781 00:34:28,535 --> 00:34:31,304 If the so-called victim is confused, 782 00:34:31,337 --> 00:34:32,773 ladies and gentlemen, 783 00:34:32,806 --> 00:34:35,609 of course you have reasonable doubt. 784 00:34:37,143 --> 00:34:40,213 Meredith sought out a rape counselor. 785 00:34:40,246 --> 00:34:43,283 Lucy Hatcher didn't go to her. 786 00:34:43,316 --> 00:34:45,852 Her wrists were bruised. 787 00:34:45,886 --> 00:34:48,722 Her clothes were ripped. 788 00:34:48,755 --> 00:34:50,290 She said no. 789 00:34:50,323 --> 00:34:53,393 She tried to push Benjamin Smith off. 790 00:34:53,426 --> 00:34:55,829 He pinned her legs with his knees 791 00:34:55,862 --> 00:34:57,764 and forced himself in her. 792 00:34:57,798 --> 00:35:00,767 That is rape, ladies and gentlemen. 793 00:35:00,801 --> 00:35:04,304 It doesn't matter how many days later it is reported. 794 00:35:04,337 --> 00:35:09,610 Nonconsensual sex by force is rape. 795 00:35:09,643 --> 00:35:11,778 All these cases involve discretion, 796 00:35:11,812 --> 00:35:13,213 and it's an abuse, 797 00:35:13,246 --> 00:35:14,447 Throwing this kid out of the country 798 00:35:14,480 --> 00:35:15,849 on a year-old drug conviction. 799 00:35:15,882 --> 00:35:17,651 You know we have authority on this matter, Ms. Dole. 800 00:35:17,684 --> 00:35:20,220 I'm not challenging your authority. 801 00:35:20,253 --> 00:35:21,888 He was adopted at the age of one. 802 00:35:21,922 --> 00:35:23,757 He's not from a foreign nation. He's from here. 803 00:35:23,790 --> 00:35:26,627 It doesn't quite smell right, I grant you, 804 00:35:26,660 --> 00:35:29,329 but the discretion you speak of, Ms. Dole, 805 00:35:29,362 --> 00:35:30,496 is very wide. 806 00:35:30,531 --> 00:35:32,599 They're using this to extort testimony. 807 00:35:32,633 --> 00:35:34,400 You cannot leverage deportation. 808 00:35:34,434 --> 00:35:36,903 Whatever this country is about, it can't be that. 809 00:35:36,937 --> 00:35:38,772 Don't run him up the flagpole as a model citizen. 810 00:35:38,805 --> 00:35:40,841 Well, he pretty much is a model citizen. 811 00:35:40,874 --> 00:35:42,776 Then he should perform his civic duty 812 00:35:42,809 --> 00:35:44,244 and tell the government who killed the police officer. 813 00:35:44,277 --> 00:35:45,779 You don't know that he saw anything. 814 00:35:45,812 --> 00:35:47,347 He was in a 12x20-foot room. 815 00:35:47,380 --> 00:35:48,715 But that doesn't mean that he saw any-- 816 00:35:48,749 --> 00:35:50,216 If you're gonna be disingenuous, don't cry foul. 817 00:35:50,250 --> 00:35:52,519 All right. 818 00:35:52,553 --> 00:35:54,521 I'm not going to deny the removal petition. 819 00:35:54,555 --> 00:35:56,389 Your honor, please. 820 00:35:56,422 --> 00:35:58,491 It sounds to me like your client's fate 821 00:35:58,525 --> 00:36:00,761 is in his own hands, counsel. 822 00:36:00,794 --> 00:36:04,364 Get him to accept their offer. 823 00:36:04,397 --> 00:36:06,900 Being in Colombia, 824 00:36:06,933 --> 00:36:09,536 it's better than Hector doing life. 825 00:36:09,570 --> 00:36:11,237 What will you do there? 826 00:36:11,271 --> 00:36:14,675 No family, no friends. You can't even speak Spanish. 827 00:36:14,708 --> 00:36:16,677 And, Manny, understand this -- 828 00:36:16,710 --> 00:36:19,379 You can never come back here, not even on a tourist visa. 829 00:36:19,412 --> 00:36:21,281 Maybe I can sneak back in. 830 00:36:21,314 --> 00:36:23,283 And if you're caught doing that, you could get 20 years, 831 00:36:23,316 --> 00:36:24,718 after which they'll deport you again. 832 00:36:24,751 --> 00:36:27,554 I know you love your brother very much, 833 00:36:27,588 --> 00:36:30,390 but this is too big a sacrifice. 834 00:36:30,423 --> 00:36:33,527 My advice, 835 00:36:33,560 --> 00:36:35,295 tell the police what you know. 836 00:36:35,328 --> 00:36:36,296 I can't. 837 00:36:36,329 --> 00:36:38,431 It would kill my mother. 838 00:36:38,464 --> 00:36:39,966 Losing you will hurt your mother more than -- 839 00:36:40,000 --> 00:36:42,268 You don't understand. 840 00:36:44,905 --> 00:36:48,575 It would kill my mother. 841 00:36:50,777 --> 00:36:52,613 What are you talking about? 842 00:36:52,646 --> 00:36:56,617 Hector says if I tell, 843 00:36:56,650 --> 00:36:59,419 he'll have her killed. 844 00:37:01,755 --> 00:37:03,456 And he'd do it, Ms. Dole. 845 00:37:03,489 --> 00:37:05,992 You don't know how ruthless he can be. 846 00:37:06,026 --> 00:37:09,462 Your brother would -- would kill your mother, 847 00:37:09,495 --> 00:37:10,731 his mother if -- 848 00:37:10,764 --> 00:37:13,433 He says he would. 849 00:37:13,466 --> 00:37:17,051 And from what I know and from what I've seen... 850 00:37:20,373 --> 00:37:22,909 I'm not sure he wouldn't. 851 00:37:35,055 --> 00:37:37,524 JUDGE: Will the defendant please rise? 852 00:37:43,063 --> 00:37:45,799 Madame foreperson, has the jury reached a verdict? 853 00:37:45,832 --> 00:37:47,768 We have, your honor. 854 00:37:47,801 --> 00:37:50,937 What say you? 855 00:37:50,971 --> 00:37:53,840 Commonwealth vs. Smith on the charge of rape, 856 00:37:53,874 --> 00:37:55,576 we find the defendant Benjamin Smith 857 00:37:55,609 --> 00:37:57,043 not guilty. 858 00:37:57,077 --> 00:37:59,880 JUDGE: Members of the jury, this completes your service. 859 00:37:59,913 --> 00:38:02,783 You are dismissed with the thanks of the court. 860 00:38:02,816 --> 00:38:05,451 The defendant is free to go. We're adjourned. 861 00:38:05,485 --> 00:38:07,921 (judge pounds gavel) 862 00:38:16,429 --> 00:38:18,331 I'm sorry. 863 00:38:18,364 --> 00:38:19,733 You did your best. 864 00:38:19,766 --> 00:38:21,735 And so did you, Meredith. 865 00:38:21,768 --> 00:38:24,671 You were very courageous coming in here. 866 00:38:24,705 --> 00:38:26,406 Thank you. 867 00:38:26,439 --> 00:38:28,842 If there's any way I can help you... 868 00:38:28,875 --> 00:38:30,711 Thanks. 869 00:38:30,744 --> 00:38:33,947 I'd better go. 870 00:38:50,063 --> 00:38:53,634 I never told her to lie or say anything -- 871 00:38:53,667 --> 00:38:55,101 I know you didn't. 872 00:38:55,135 --> 00:39:00,473 I don't think I steered her. 873 00:39:00,507 --> 00:39:01,875 I don't think I did. 874 00:39:01,908 --> 00:39:05,411 I'm sure you didn't mean to if you did. 875 00:39:05,445 --> 00:39:09,750 But if you did... 876 00:39:09,783 --> 00:39:13,486 It's the toughest part of my job, Luce, 877 00:39:13,520 --> 00:39:17,123 and I make up my mind what the right result should be, 878 00:39:17,157 --> 00:39:19,660 and I'm tempted to steer my witnesses 879 00:39:19,693 --> 00:39:21,662 to accomplish that result. 880 00:39:23,697 --> 00:39:27,100 It's the toughest part of my job to resist that. 881 00:39:29,102 --> 00:39:32,939 It might be a difficult thing for you in your job, too. 882 00:39:45,552 --> 00:39:47,654 Oh. May I help you? 883 00:39:47,688 --> 00:39:50,657 I'm looking for Harland Bassett. 884 00:39:50,691 --> 00:39:53,860 Oh, Christine, hello. 885 00:39:53,894 --> 00:39:55,461 Hi, Annie. 886 00:39:55,495 --> 00:39:57,197 How'd we do? 887 00:39:57,230 --> 00:40:00,567 Well, didn't get the number I want yet. 888 00:40:00,601 --> 00:40:02,068 Um, Eugene, 889 00:40:02,102 --> 00:40:04,938 this is Christine and Annie Mullin, our clients. 890 00:40:04,971 --> 00:40:06,439 Hello. 891 00:40:07,574 --> 00:40:10,210 Hi, Annie. I'm Eugene Young. 892 00:40:10,243 --> 00:40:12,012 Hello. 893 00:40:12,045 --> 00:40:13,547 How you doing? 894 00:40:13,580 --> 00:40:15,916 I'm fine. 895 00:40:15,949 --> 00:40:17,784 What did we get? 896 00:40:17,818 --> 00:40:21,454 Well, they didn't want to settle at all. 897 00:40:22,623 --> 00:40:25,759 What does that mean? 898 00:40:25,792 --> 00:40:30,664 It means, sweetie, we're going to go to trial. 899 00:40:30,697 --> 00:40:32,999 And you're going to beat them? 900 00:40:33,033 --> 00:40:37,504 Well, it'll be tough, 901 00:40:37,538 --> 00:40:39,506 but, uh, you know... 902 00:40:39,540 --> 00:40:42,208 We're going to try, Annie. 903 00:40:42,242 --> 00:40:45,445 Harland. 904 00:40:51,184 --> 00:40:53,186 That drug did this to her? 905 00:40:53,219 --> 00:40:54,621 Every bit of it. 906 00:40:54,655 --> 00:40:57,490 Six months ago she was completely healthy. 907 00:41:00,160 --> 00:41:02,162 Get your files back into that room. 908 00:41:02,195 --> 00:41:04,631 Yes, sir. 909 00:41:09,202 --> 00:41:11,772 Annie... 910 00:41:11,805 --> 00:41:14,575 you up for a fight? 911 00:41:14,608 --> 00:41:17,277 Yes. 912 00:41:17,310 --> 00:41:20,046 You tough enough to take on the drug company? 913 00:41:21,314 --> 00:41:23,917 I'll be as tough as I need to be. 914 00:41:27,821 --> 00:41:30,691 That's what I want to hear? 915 00:41:34,027 --> 00:41:37,531 Is there any way to reverse it? 916 00:41:37,564 --> 00:41:40,567 I don't think so. I'll keep trying. 917 00:41:40,601 --> 00:41:43,604 When would he be deported? 918 00:41:43,637 --> 00:41:46,272 A week, maybe two. 919 00:41:50,076 --> 00:41:52,679 When my sister died, 920 00:41:52,713 --> 00:41:57,918 I promised myself I would take care of him, 921 00:41:57,951 --> 00:42:01,755 that I would love him as my own. 922 00:42:03,957 --> 00:42:06,760 Well, you've certainly done that. 923 00:42:09,229 --> 00:42:12,999 I'd appreciate it if you would keep working. 924 00:42:13,033 --> 00:42:14,635 Whatever... 925 00:42:14,668 --> 00:42:16,703 Okay. 926 00:42:21,875 --> 00:42:24,978 I'm sorry, Mrs. Guzman. 927 00:42:27,313 --> 00:42:28,782 Yeah. 928 00:42:33,319 --> 00:42:35,155 Good night. 929 00:42:58,378 --> 00:42:59,913 I heard. 930 00:42:59,946 --> 00:43:03,183 I just came from Manny. 931 00:43:03,216 --> 00:43:05,986 Thanks for everything you did. 932 00:43:07,888 --> 00:43:09,055 Sure. 933 00:43:35,348 --> 00:43:38,251 ♪ (theme) 934 00:44:01,207 --> 00:44:02,375 You stinker! 65752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.